gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Thu Sep 10 21:03:00 EDT 2020
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/69454043 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6d898f6e (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/015b85ab (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bc7533c6 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c63529ea (commit)
commit 694540435cdd955f9759550212bf37082736c1a4
Merge: c63529ea5 6d898f6e8
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Fri Sep 11 02:47:01 2020 +0200
Merge branch PR #783 into maint
2028 translated messages, 2139 fuzzy translations, 1384 untranslated
messages.
commit 6d898f6e81d5bab5630949e3a47dde8500a0053c
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Fri Sep 11 02:43:21 2020 +0200
L10N:id: Fix copyright line
The file was created before commit 3f8ab26.
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9623ef0a8..354f14918 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Indonesian translations for GnuCash package
# Terjemahan bahasa inggris untuk paket GnuCash.
-# Copyright (C) 2020 THE GnuCash'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2020 by the GnuCash developers and the translators listed below.
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
# Triyan W. Nugroho <triyan.wn at gmail.com>, 2020.
#
commit 015b85abbba64d206822bb76d073b57e4a314d32
Author: triyanwn <triyan.wn at gmail.com>
Date: Sat Sep 5 11:56:14 2020 +0700
Indonesian translation for GnuCash
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 21e054cc5..9623ef0a8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Lihat dan sunting komoditas untuk saham dan reksadana"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Kalkulator Pembayaran Angsuran Pinjaman"
+msgstr "Kalku_lator Pembayaran Angsuran Pinjaman"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
@@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "Buka akun terpilih dan semua sub-akun"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "Buka Sub-Akun Gaya Lama"
+msgstr "Buka Sub-Akun Ga_ya Lama"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
@@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "_Kosong"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Gandakan Entri"
+msgstr "_Gandakan Entri"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "Make a copy of the current entry"
@@ -8995,7 +8995,7 @@ msgstr "Izinkan GnuCash men_ambahkan sebuah pemecahan penyesuaian"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Sesuaikan total pemecahan akun saat ini"
+msgstr "_Sesuaikan total pemecahan akun saat ini"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
commit bc7533c6f1f624aa18597b6d67d76894a4451100
Author: triyanwn <triyan.wn at gmail.com>
Date: Sat Sep 5 11:43:46 2020 +0700
Indonesian translation for GnuCash
diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt
index 253c1a8ee..f8880f85c 100644
--- a/po/CMakeLists.txt
+++ b/po/CMakeLists.txt
@@ -4,7 +4,7 @@ add_subdirectory(glossary)
# * managed at the Translation Project (TP):
set (TP_LINGUAS ca cs da eu fa ja ro rw sk sr sv tr uk zh_CN)
# * already marked as external at TP or they have no language team:
-set (GC_LINGUAS ar as az bg brx de doi el en_GB es es_NI fi fr gu he hi hr hu it kn ko kok kok at latin ks lt lv mai mni mni at bengali mr nb ne nl pl pt pt_BR ru ta te ur vi zh_TW)
+set (GC_LINGUAS ar as az bg brx de doi el en_GB es es_NI fi fr gu he hi hr hu id it kn ko kok kok at latin ks lt lv mai mni mni at bengali mr nb ne nl pl pt pt_BR ru ta te ur vi zh_TW)
# * New or unmarked: The release manager should announce them to TP
# and when listed there move in the respective group above.
set (NEW_LINGUAS "")
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 000000000..21e054cc5
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,31327 @@
+# Indonesian translations for GnuCash package
+# Terjemahan bahasa inggris untuk paket GnuCash.
+# Copyright (C) 2020 THE GnuCash'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
+# Triyan W. Nugroho <triyan.wn at gmail.com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 10:44+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 11:36+0700\n"
+"Last-Translator: Triyan W. Nugroho <triyan.wn at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: bindings/guile/commodity-table.scm:36
+msgid "ALL NON-CURRENCY"
+msgstr "mata uang"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balkan"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
+msgid "Central European"
+msgstr "Eropa Tengah"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
+msgid "Chinese"
+msgstr "Cina"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Sirilik"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunani"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ibrani"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
+msgid "Indian"
+msgstr "India"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jepang"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turki"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikode"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
+msgid "Western"
+msgstr "Barat"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:963
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1066
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:487
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:537
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "Arab (IBM-864)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
+msgid "Arabic (IBM-864-I)"
+msgstr "Arab (IBM-864-I)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr "Arab (ISO-8859-6-E)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr "Arab (ISO-8859-6-I)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
+msgid "Arabic (MacArabic)"
+msgstr "Arab (MacArabic)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arab (Windows-1256)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "Armenia (ARMSCII-8)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltik (ISO-8859-4)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltik (Windows-1257)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "Eropa Tengah (IBM-852)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Eropa Tengah (IBM-852-2)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr "Eropa Tengah (MacCE)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "Eropa Tengah (Windows-1250)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "Cina Sederhana (GB18030)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "Cina Sederhana (GB2312)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr "Cina Sederhana (GBK)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr "Cina Sederhana (HZ)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
+msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
+msgstr "Cina Sederhana (Windows-936)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "Cina Tradisional (Big5)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "Cina Tradisional (Big5-HKSCS)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr "Cina Tradisional (EUC-TW)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr "Kroasia (MacCroatian)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "Sirilik (IBM-855)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Sirilik (ISO-8859-5)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "Sirilik (ISO-IR-111)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Sirilik (KOI8-R)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr "Sirilik (MacCyrillic)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Sirilik (Windows-1251)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
+msgid "Russian (CP-866)"
+msgstr "Rusia (CP-866)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrania (KOI8-U)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
+msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr "Ukrania (MacUkrania)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
+msgid "English (ASCII)"
+msgstr "Inggris (ASCII)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
+msgid "Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "Persia (MacFarsi)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
+msgid "Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "Georgia (GEOSTD8)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Yunani (ISO-8859-7)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr "Yunani (MacGreek)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Yunani (Windows-1253)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
+msgid "Gujarati (MacGujarati)"
+msgstr "Gujarat (MacGujarati)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
+msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "Yahudi (IBM-862)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr "Yahudi (ISO-8859-8-E)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr "Yahudi (ISO-8859-8-I)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
+msgid "Hebrew (MacHebrew)"
+msgstr "Yahudi (MacHebrew)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Yahudi (Windows-1255)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
+msgid "Hindi (MacDevanagari)"
+msgstr "India (MacDevanagari)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "Islandia (MacIcelandic)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Jepang (EUC-JP)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Jepang (ISO-2022-JP)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Jepang (Shift_JIS)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korea (EUC-KR)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korea (ISO-2022-KR)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
+msgid "Korean (JOHAB)"
+msgstr "Korea (JOHAB)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
+msgid "Korean (UHC)"
+msgstr "Korea (UHC)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Norwegia (ISO-8859-10)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "Rumania (MacRomanian)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
+msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "Rumania (ISO-8859-16)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Eropa Selatan (ISO-8859-3)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailand (TIS-620)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "Turki (IBM-857)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turki (ISO-8859-9)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr "Turki (MacTurkish)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turki (Windows-1254)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "Unikode (UTF-7)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unikode (UTF-8)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
+msgid "Unicode (UTF-16BE)"
+msgstr "Unikode (UTF-16BE)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
+msgid "Unicode (UTF-16LE)"
+msgstr "Unikode (UTF-16LE)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
+msgid "Unicode (UTF-32BE)"
+msgstr "Unikode (UTF-32BE)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
+msgid "Unicode (UTF-32LE)"
+msgstr "Unikode (UTF-32LE)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
+msgid "User Defined"
+msgstr "Ditentukan Pengguna"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr "Vietnam (TVCN)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnam (VISCII)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr "Vietnam (VPS)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnam (Windows-1258)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Yahudi Visual (ISO-8859-8)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "Barat (IBM-850)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Barat (ISO-8859-1)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "Barat (ISO-8859-15)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr "Barat (MacRoman)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "Barat (Windows-1252)"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale: "
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
+msgid "Conversion Direction"
+msgstr "Arah Konversi"
+
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
+msgid "This value determines which iconv test to perform."
+msgstr "Nilai ini menentukan pengujian iconv yang akan dilakukan."
+
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:336
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:336
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Menu pilihan"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
+"the manual under the Help menu."
+msgstr ""
+"Manual daring GnuCash memiliki banyak informasi yang berguna. Anda bisa "
+"mengakses manual melalui menu Bantuan."
+
+#. Translators: You can replace the link, if a transated page exists.
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
+msgid ""
+"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
+"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
+"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+msgstr ""
+"Milis adalah bentuk komunikasi yang direkomendasikan di komunitas GnuCash. "
+"Untuk pengumuman rilis terbaru, grup pengguna, dsb. bisa dilihat di https://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"Para pengembang GnuCash mudah dihubungi. Selain melalui beberapa milis, Anda "
+"juga bisa melakukan chat secara langsung di IRC! Bergabunglah bersama mereka "
+"di kanal #gnucash pada irc.gnome.org"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Anda bisa dengan mudah melakukan impor data finansial Anda dari Quicken, MS "
+"Money atau program lain yang bisa mengekspor berkas QIF atau OFX. Pada menu "
+"Berkas, klik pada submenu Impor dan klik pada berkas QIF atau OFX, secara "
+"berurutan. Lalu ikuti petunjuk yang tersedia."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Jika Anda tidak familiar dengan program finansial yang lain seperti Quicken, "
+"ingat bahwa GnuCash menggunakan akun alih-alih kategori untuk melacak "
+"pendapatan dan pengeluaran. Untuk informasi lebih lanjut mengenai akun "
+"pendapatan dan pengeluaran, silakan lihat manual daring GnuCash."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
+msgid ""
+"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
+"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
+"it to see the different columns available."
+msgstr ""
+"Dimungkinkan untuk mengubah kolom yang ditampilkan pada Bagan Akun. Cukup "
+"temukan segitiga di sebelah kanan judul kolom, dan klik untuk melihat "
+"berbagai kolom yang tersedia."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
+msgid ""
+"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
+"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
+"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
+"options."
+msgstr ""
+"Klik kanan tetikus (Ctrl+klik pada Mac OS X) di tab Akun pada jendela utama "
+"untuk menampilkan opsi-opsi menu akun. Di dalam tiap register, klik kanan "
+"tetikus akan menampilkan opsi-opsi menu transaksi."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:32
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Buat akun baru dengan klik pada tombol Baru di bilah alat pada jendela "
+"utama. Akan muncul sebuah kotak dialog dimana Anda bisa memasukkan detail "
+"akun. Untuk informasi lebih lanjut mengenai pemilihan tipe akun atau "
+"penyiapan bagan akun, silakan lihat manual daring GnuCash."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
+msgid ""
+"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
+"information.\n"
+"\n"
+"To make it visible\n"
+"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
+"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
+msgstr ""
+"Setiap transaksi memiliki bidang \"Catatan\" dimana Anda bisa mengisinya "
+"dengan informasi yang berguna.\n"
+"\n"
+"Untuk menampilkannya\n"
+"pilih \"Lihat\" pada bilah menu dan centang \"Baris Ganda\" atau\n"
+"centang \"Mode Baris Ganda\" di Preferensi:Bawaan Register."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:49
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
+"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
+"calculated amount."
+msgstr ""
+"Ketika Anda memasukkan suatu nilai di register, Anda bisa menggunakan "
+"kalkulator GnuCash untuk menambah, mengurangi, mengalikan, dan membagi. "
+"Cukup ketik angka pertama, lalu pilih '+', '-', '*', atau '/'. Ketik angka "
+"kedua dan tekan Enter untuk menyimpan nilai hasil perhitungan."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
+"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
+"was last entered."
+msgstr ""
+"Pengisian-cepat akan memudahkan untuk memasukkan transaksi-transaksi umum. "
+"Ketika Anda mengetik huruf-huruf pertama dari deskripsi transaksi umum, lalu "
+"tekan tombol Tab, GnuCash akan secara otomatis melengkapi huruf berikutnya "
+"dari transaksi tersebut sebagaimana transaksi terakhir yang dimasukkan."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Ketik huruf pertama dari nama akun yang sudah ada pada kolom register "
+"Transfer, dan GnuCash akan melengkapi nama itu dari daftar akun Anda. Untuk "
+"sub-akun, ketik huruf pertama dari akun utama, diikuti dengan ':' dan huruf "
+"pertama dari sub-akun (misal A:K untuk Aset:Kas.)"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
+"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
+msgstr ""
+"Ingin melihat semua transaksi sub-akun Anda dalam satu register? Dari tab "
+"Akun di jendela utama, sorot akun utama dan pilih Sunting->Buka Sub-akun "
+"dari menu."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Ketika memasukkan tanggal, Anda bisa mengetik '+' atau '-' untuk menambah "
+"atau mengurangi tanggal yang dipilih. Anda juga bisa menggunakan '+' dan '-' "
+"untuk menambah dan mengurangi nomor cek."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:73
+msgid ""
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
+"Down."
+msgstr ""
+"Untuk berpindah antar beberapa tab pada jendela utama, tekan Control+Page Up/"
+"Down."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:76
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"Pada jendela rekonsiliasi, Anda bisa menekan spasi untuk menandai transaksi "
+"sebagai direkonsiliasi. Anda juga bisa menekan Tab dan Shift-Tab untuk "
+"berpindah antara setoran dan penarikan."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"Untuk mentransfer dana antar akun dengan mata uang yang berbeda, klik pada "
+"tombol Transfer pada bilah alat register, pilih akun, dan opsi Transfer Mata "
+"Uang untuk memasukkan kurs atau jumlah mata uang lain yang akan tersedia."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
+msgid ""
+"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
+"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
+"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
+"the display."
+msgstr ""
+"Anda bisa menyetel layar Penyunting Sekuritas untuk menampilkan Sumber Data "
+"Harga dari sebuah sekuritas, yang akan memudahkan untuk melihat sumber "
+"daring yang mana yang digunakan oleh sekuritas Anda. Klik pada segitiga di "
+"sisi kanan dari judul kolom untuk mengubah tampilan."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:90
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"Anda bisa menyatukan beberapa laporan ke dalam sebuah jendela tunggal, yang "
+"akan menyediakan semua informasi finansial yang Anda inginkan secara cepat. "
+"Untuk melakukannya, gunakan Sampel & Suai->\"Laporan Multikolom Tersuai'."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
+"style sheets."
+msgstr ""
+"Lembar Gaya mempengaruhi bagaimana laporan ditampilkan. Pilih sebuah lembar "
+"gaya untuk laporan Anda sebagai opsi laporan, dan gunakan menu Sunting-"
+">Lembar Gaya untuk menyesuaikan lembar gaya."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
+msgid ""
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
+"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr ""
+"Untuk menampilkan menu akun di bidang transfer pada sebuah halaman register, "
+"tekan tombol Menu atau kombinasi tombol Ctrl-Turun."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:102
+msgid ""
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
+"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
+"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
+"examples:\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
+"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
+"frequency and then set 'Every 12 months'."
+msgstr ""
+"Penyunting transaksi terjadwal memiliki pengaturan frekuensi yang sangat "
+"fleksibel. Frekuensi dasar untuk menjadwalkan sebuah transaksi termasuk "
+"harian, mingguan, dan bulanan. Tetapi skema lanjutan juga bisa disetel. "
+"Beberapa contoh:\n"
+"\n"
+"Untuk menjadwalkan sebuah transaksi setiap tiga minggu, Anda bisa memilih "
+"frekuensi dasar mingguan lalu setel 'Setiap 3 minggu'.\n"
+"\n"
+"Untuk menjadwalkan sebuah transaksi setiap tahun, Anda bisa memilih "
+"frekuensi dasar bulanan lalu setel 'Setiap 12 bulan'."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:111
+msgid ""
+"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
+"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
+"not necessary to restart GnuCash."
+msgstr ""
+"Jika Anda bekerja di malam hari, Anda harus menutup dan membuka kembali "
+"register yang Anda kerjakan setelah tengah malam, untuk mendapatkan tanggal "
+"baru sebagai bawaan untuk transaksi baru. Anda tidak perlu memulai ulang "
+"GnuCash."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:115
+msgid ""
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
+"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
+"start the search from that account's register."
+msgstr ""
+"Untuk melakukan pencarian pada keseluruhan transaksi Anda, mulailah "
+"pencarian (Sunting->Cari...) dari halaman hirarki akun utama. Untuk "
+"membatasi pencarian Anda ke sebuah akun tunggal, mulailah pencarian dari "
+"register akun tersebut."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
+msgid ""
+"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
+"new window."
+msgstr ""
+"Untuk membandingkan isi dari dua tab secara visual pada layar, di salah satu "
+"tab, pilih menu Jendela->Jendela Baru dengan Halaman untuk membuat duplikat "
+"tab tersebut di sebuah jendela baru."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is another theory that this has already happened.\n"
+"\n"
+"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+msgstr ""
+"Ada teori yang mengatakan bahwa jika ada orang yang menemukan untuk apa ada "
+"Alam Semesta dan mengapa ia ada, maka ia akan tiba-tiba menghilang dan "
+"digantikan dengan sesuatu yang lebih aneh dan tak dapat dijelaskan.\n"
+"Ada teori lain yang mengatakan bahwa hal ini telah terjadi.\n"
+"\n"
+"Douglas Adams, \"Restoran di Akhir Alam Semesta\""
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
+msgid "The book was closed successfully."
+msgstr "Buku berhasil ditutup."
+
+#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
+#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
+#. * only for the %d part).
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] ""
+"Tanggal transaksi terdahulu yang ditemukan di buku ini adalah %s. "
+"Berdasarkan pada pilihan yang dibuat di atas, buku ini akan dipecah menjadi "
+"%d buku."
+msgstr[1] ""
+"Tanggal transaksi terdahulu yang ditemukan di buku ini adalah %s. "
+"Berdasarkan pada pilihan yang dibuat di atas, buku ini akan dipecah menjadi "
+"%d buku."
+
+#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
+"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
+"%d accounts).\n"
+"\n"
+" Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
+" Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"Anda akan membuat sebuah buku. Buku ini akan berisi semua transaksi hingga "
+"tengah malam %s (untuk total %d transaksi yang tersebar pada %d akun).\n"
+"\n"
+" Ubah Judul dan Catatan atau Klik \"Lanjut\" untuk melanjutkan.\n"
+" Klik \"Kembali\" untuk mengatur tanggal atau \"Batal\"."
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
+#, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Periode %s - %s"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
+"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
+msgstr ""
+"Buku akan dibuat dengan judul %s ketika Anda klik \"Terapkan\". Klik "
+"\"Kembali\" untuk menyesuaikan, atau \"Batal\" untuk membatalkan."
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congratulations! You are done closing books!\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Selamat! Anda telah selesai menutup buku!\n"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1256
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
+msgid "Period"
+msgstr "Periode"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:88
+msgid "Closing Date"
+msgstr "Tanggal Penutupan"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:755
+msgid "Selected"
+msgstr "Terpilih"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335
+msgid "Account Types"
+msgstr "Tipe Akun"
+
+#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:868
+#, c-format
+msgid "Accounts in '%s'"
+msgstr "Akun di '%s'"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:876
+msgid "No description provided."
+msgstr "Deskripsi tidak tersedia."
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:891
+msgid "Accounts in Category"
+msgstr "Akun pada Kategori"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1103
+msgid "zero"
+msgstr "nol"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1116
+msgid "existing account"
+msgstr "akun yang sudah ada"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1255
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1258
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:319
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Placeholder"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:312
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1910
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Saldo Awal"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1366
+msgid "Use Existing"
+msgstr "Gunakan yang Sudah Ada"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1480
+msgid ""
+"You selected a book currency and it will be used for\n"
+"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
+"added manually."
+msgstr ""
+"Anda memilih sebuah mata uang buku dan ia akan digunakan\n"
+"untuk akun-akun baru. Akun dalam mata uang lain harus\n"
+"ditambahkan secara manual."
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1490
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Pilih mata uang yang akan digunakan untuk akun baru."
+
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1535
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1554
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
+msgid "New Book Options"
+msgstr "Opsi-opsi Buku Baru"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
+msgid "Taxes"
+msgstr "Pajak"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
+msgid "Tax Payment"
+msgstr "Pembayaran Pajak"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
+msgid "Insurance"
+msgstr "Asuransi"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
+msgid "Insurance Payment"
+msgstr "Pembayaran Asuransi"
+
+#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
+msgid "PMI"
+msgstr "PMI (Asuransi Hipotek Pribadi)"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
+msgid "PMI Payment"
+msgstr "Pembayaran PMI"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
+msgid "Other Expense"
+msgstr "Pengeluaran Lain"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
+msgid "Miscellaneous Payment"
+msgstr "Pembayaran Lain-lain"
+
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... membayar \"%s\"?"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "melalui akun Eskrow?"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664
+msgid "Loan"
+msgstr "Pinjaman"
+
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457
+#, c-format
+msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
+msgstr "Opsi Pembayaran Ulang Pinjaman: \"%s\""
+
+#. Translators: The following symbols will build the *
+#. * header line of exported CSV files:
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:377
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:478
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:369
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1033
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1084
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:212
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:603
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:937
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1065 gnucash/report/trep-engine.scm:1152
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2666
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2671
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 libgnucash/engine/Account.cpp:149
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890
+msgid "Payment"
+msgstr "Pembayaran"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939
+msgid "Principal"
+msgstr "Pokok"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2708
+msgid "Interest"
+msgstr "Bunga"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845
+msgid "Escrow Payment"
+msgstr "Pembayaran Eskrow"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716
+msgctxt "Action Column"
+msgid "Split"
+msgstr "Pecah"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Galat saat menambahkan harga."
+
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1051
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1112
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1215
+msgid "Account"
+msgstr "Akun"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1071
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 gnucash/report/trep-engine.scm:1075
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1237
+msgid "Shares"
+msgstr "Saham"
+
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Anda tidak memiliki akun saham dengan saldo!"
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
+msgid "Select..."
+msgstr "Pilih..."
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sunting..."
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:674
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2584 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:150
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:783
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
+msgid "Bill"
+msgstr "Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:678
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818
+msgid "Voucher"
+msgstr "Voucer"
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:817
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:841
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:791
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080
+msgid "Invoice"
+msgstr "Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:227
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:426
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
+msgid "Use Global"
+msgstr "Gunakan Global"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179
+#: gnucash/gnome/top-level.c:240
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "URL tersusun dengan tidak benar %s"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:98
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "URL tidak benar: %s"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:83
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "Tidak ada entitas: %s"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:171
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "Tidak ada entitas pemilik: %s"
+
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "Tipe entitas tidak cocok %s: %s"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186
+msgid "Amend URL:"
+msgstr "Ubah URL:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190
+msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
+msgstr "Masukkan URL seperti http://www.gnucash.org:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:205
+msgid "Existing Association is"
+msgstr "Asosiasi yang Sudah Ada adalah"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:423 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:466
+msgid "File Found"
+msgstr "Berkas Ditemukan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:425
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Berkas Tak Ditemukan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:438
+msgid "Address Found"
+msgstr "Alamat Ditemukan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:440
+msgid "Address Not Found"
+msgstr "Alamat Tak Ditemukan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:472 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:700
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:743 gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:289
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:485 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
+msgid "Total Entries"
+msgstr "Total Entri"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:535
+msgid "Business item can not be modified."
+msgstr "Item bisnis tidak dapat diubah."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1377
+msgid "Change a Business Association"
+msgstr "Ubah Asosiasi Bisnis"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:627
+msgid "Transaction can not be modified."
+msgstr "Transaksi tidak dapat diubah."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1297
+msgid "Change a Transaction Association"
+msgstr "Ubah Asosiasi Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:685 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tak terdefinisi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:915
+msgid "Transaction Associations"
+msgstr "Asosiasi Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1070 gnucash/report/trep-engine.scm:1195
+msgid "Description"
+msgstr "Deskripsi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:929
+msgid ""
+" To jump to the Business Item, double click on the entry in the id\n"
+" column, Association column to open the Association or Available to update"
+msgstr ""
+"\tUntuk berpindah ke Item Bisnis, klik ganda pada entri di kolom id, \n"
+"kolom Asosiasi untuk membuka Asosiasi atau Tersedia untuk diperbarui"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:932
+msgid "Business Associations"
+msgstr "Asosiasi Bisnis"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
+msgid "Discount days cannot be more than due days."
+msgstr "Hari diskon tidak bisa lebih dari hari jatuh tempo."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "Anda harus memberi sebuah nama untuk Jangka Penagihan ini."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
+msgstr ""
+"Anda harus memberi sebuah nama yang unik untuk Jangka Penagihan ini. Pilihan "
+"Anda \"%s\" telah digunakan."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:767
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:972
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:138
+msgid "Days"
+msgstr "Hari"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:770
+msgid "Proximo"
+msgstr "Pada Bulan Depan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "Jangka \"%s\" sedang digunakan. Anda tidak dapat menghapusnya."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menghapus \"%s\"?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
+"Customer below."
+msgstr ""
+"Transaksi ini harus ditetapkan pada seorang Pelanggan. Silakan pilih "
+"Pelanggan di bawah ini."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
+"below."
+msgstr ""
+"Transaksi ini harus ditetapkan pada sebuah Vendor. Silakan pilih Vendor di "
+"bawah ini."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
+msgid ""
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Komoditas itu sedang digunakan oleh setidaknya satu akun Anda. Anda tidak "
+"bisa menghapusnya."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
+"selected commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Komoditas ini memiliki harga dikutip. Apakah Anda yakin untuk menghapus "
+"komoditas yang dipilih dan kutipan harganya?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
+msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+msgstr "Apakah Anda yakin untuk menghapus komoditas yang dipilih?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:198
+msgid "Delete commodity?"
+msgstr "Hapus komoditas?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:190
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1615
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2343
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:667
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1288
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:854
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1973
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:37
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:794
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:974
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:672
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:337
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1011
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1198
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:335
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:460
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:744
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1452
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:440
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:887
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:694
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:591
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1147
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:24
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:303
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:581
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:777
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:901
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2385
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:435
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:478
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr ""
+"Anda harus memasukkan nama perusahaan. Jika pelanggan ini adalah individu "
+"(bukan perusahaan) Anda harus memasukkan nilai yang sama untuk:\n"
+"Identifikasi - Nama Perusahaan, dan\n"
+"Alamat Pembayaran - Nama."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "Anda harus memasukkan alamat penagihan."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr ""
+"Persentase diskon harus antara 0-100 atau Anda harus membiarkannya kosong."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "Kredit harus bernilai positif atau Anda harus membiarkannya kosong."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1496
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Tak ada nama>"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "Sunting Pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
+msgid "New Customer"
+msgstr "Pelanggan Baru"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "Lihat/Sunting Pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Pekerjaan Pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "Faktur Pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-job.c:561
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Proses Pembayaran"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "Kontak Pengiriman"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "Kontak Penagihan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927
+msgid "Customer ID"
+msgstr "ID Pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:149
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nama Perusahaan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontak"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3585 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:536
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:192
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76
+msgid "Company"
+msgstr "Perusahaan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
+msgid "ID #"
+msgstr "ID #"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963
+msgid "Find Customer"
+msgstr "Cari Pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menghapus %s?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423
+msgid "You must select a report configuration to load."
+msgstr "Anda harus memilih sebuah konfigurasi laporan untuk dimuat."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436
+msgid "You must select a report configuration to delete."
+msgstr "Anda harus memilih sebuah konfigurasi laporan untuk dihapus."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448
+msgid "Unable to change report configuration name."
+msgstr "Tidak dapat mengubah nama konfigurasi laporan."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460
+msgid ""
+"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
+"another name."
+msgstr ""
+"Sebuah konfigurasi laporan yang tersimpan dengan nama ini telah ada, silakan "
+"pilih nama yang lain."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486
+msgid "Load report configuration"
+msgstr "Muat konfigurasi laporan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488
+msgid "Edit report configuration name"
+msgstr "Sunting nama konfigurasi laporan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490
+msgid "Delete report configuration"
+msgstr "Hapus konfigurasi laporan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
+msgid "No Account selected. Please try again."
+msgstr "Tak ada Akun yang dipilih. Silakan coba lagi."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
+msgid "Placeholder account selected. Please try again."
+msgstr "Akun placeholder telah dipilih. Silakan coba lagi."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Anda harus memasukkan sebuah nama pengguna."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Anda harus memasukkan nama pegawai."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Anda harus memasukkan sebuah alamat."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Sunting Pegawai"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
+msgid "New Employee"
+msgstr "Pegawai Baru"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "Lihat/Sunting Pegawai"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Voucer Pengeluaran"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
+msgid "Employee ID"
+msgstr "ID Pegawai"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Nama Pengguna Pegawai"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3411
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Nama Pegawai"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:199
+msgid "Username"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:598
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:784
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:774
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:135
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:346
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740
+msgid "Find Employee"
+msgstr "Cari Pegawai"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319
+msgid ""
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
+"for all but one quantity."
+msgstr ""
+"Program ini hanya dapat menghitung satu nilai dalam satu waktu. Anda harus "
+"memasukkan nilai untuk semua kecuali satu kuantitas."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321
+msgid ""
+"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
+"valid expression."
+msgstr ""
+"GnuCash tidak dapat menentukan nilai pada salah satu bidang. Anda harus "
+"memasukkan ekspresi yang valid."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Suku bunga tidak boleh nol."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Jumlah pembayaran tidak boleh nol."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Jumlah pembayaran tidak boleh negatif."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:345
+msgid "Find Account"
+msgstr "Cari Akun"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:377
+msgid "Place Holder"
+msgstr "Placeholder"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:359
+msgid "Hidden"
+msgstr "Tersembunyi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:399
+msgid "Not Used"
+msgstr "Tak Digunakan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:410
+msgid "Balance Zero"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:421
+msgid "Tax related"
+msgstr "Berhubungan dengan pajak"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:447
+msgid "Search from "
+msgstr "Cari dari "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Semua Akun"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
+msgid "Balanced"
+msgstr "Seimbang"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Entri Penutupan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Rekonsiliasi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+msgid "Share Price"
+msgstr "Harga Saham"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:758
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1036
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:237
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:665
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1013
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1064 gnucash/report/trep-engine.scm:1345
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2054
+msgid "Amount"
+msgstr "Jumlah"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1029
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:81
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:157
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3399
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Tanggal Pos"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2436
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4103
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:223
+msgid "Number/Action"
+msgstr "Angka/Aksi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:105
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:327
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+msgid "Action"
+msgstr "Aksi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4102
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:237
+msgid "Transaction Number"
+msgstr "Nomor Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:101
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:230
+msgid "Number"
+msgstr "Nomor"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
+msgid "Description, Notes, or Memo"
+msgstr "Deskripsi, Catatan, atau Memo"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:218
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:968
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:1205
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1206
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:464
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:446
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1153
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:519
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1205
+msgid "Notes"
+msgstr "Catatan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473
+msgid "Find Transaction"
+msgstr "Cari Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:938
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1066 gnucash/report/trep-engine.scm:1162
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Tanggal Rekonsiliasi"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"There is %d invalid mapping,\n"
+"\n"
+"Would you like to remove it now?"
+msgid_plural ""
+"There are %d invalid mappings,\n"
+"\n"
+"Would you like to remove them now?"
+msgstr[0] ""
+"Terdapat %d pemetaan tidak valid,\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin menghapusnya?"
+msgstr[1] ""
+"Terdapat %d pemetaan tidak valid,\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin menghapusnya?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
+#, c-format
+msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
+msgstr "Untuk melihat pemetaan yang tidak valid, gunakan filter '%s'"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:607
+msgid "Map Account NOT found"
+msgstr "Akun Peta TIDAK ditemukan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:372
+msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
+msgstr "(Ingat, jika ada angka yang besar, mungkin akan membutuhkan waktu)"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:126
+msgid "Bayesian"
+msgstr "Bayesian"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
+msgid "Description Field"
+msgstr "Bidang Deskripsi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
+msgid "Memo Field"
+msgstr "Bidang Memo"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727
+msgid "CSV Account Map"
+msgstr "Peta Akun CSV"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:767
+msgid "Online Id"
+msgstr "ID Daring"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:793
+msgid "Online HBCI"
+msgstr "HBCI Daring"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:470 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "Anda perlu menyediakan Informasi Penagihan."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus entri yang dipilih?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr ""
+"Entri ini terlampir pada sebuah pesanan dan akan dihapus dari pesanan itu!"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3340
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3374 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:386
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233
+msgid "Due Date"
+msgstr "Tanggal Tenggat"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:387
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
+msgid "Post Date"
+msgstr "Tanggal Pos"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Pos ke Akun"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "Faktur harus memiliki setidaknya satu Entri."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "Apakah Anda ingin mengepos faktur?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955
+msgid ""
+"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
+"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr ""
+"Satu atau lebih entri ditujukan untuk akun yang berbeda dari mata uang "
+"faktur/tagihan. Anda akan diminta memasukkan kurs untuk tiap entri."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088
+msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
+msgstr "Aksi pos dibatalkan karena tidak semua kurs diberikan."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "Subtotal:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379
+msgid "Tax:"
+msgstr "Pajak:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "tunai"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "Total:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:858
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088
+msgid "Credit Note"
+msgstr "Nota Kredit"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049
+msgid "PAID"
+msgstr "LUNAS"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:565
+msgid "UNPAID"
+msgstr "BELUM LUNAS"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137
+msgid "New Credit Note"
+msgstr "Nota Kredit Baru"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:640
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Faktur Baru"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143
+msgid "Edit Credit Note"
+msgstr "Sunting Nota Kredit"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Sunting Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147
+msgid "View Credit Note"
+msgstr "Lihat Nota Kredit"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Lihat Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
+msgid "New Bill"
+msgstr "Tagihan Baru"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Sunting Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129
+msgid "View Bill"
+msgstr "Lihat Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Voucer Pengeluaran Baru"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Sunting Voucer Pengeluaran"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Lihat Voucer Pengeluaran"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2470
+msgid "Open Association:"
+msgstr "Buka Asosiasi:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2583 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809
+msgid "Bill Information"
+msgstr "Informasi Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381
+msgid "Bill ID"
+msgstr "ID Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2816
+msgid "Voucher Information"
+msgstr "Informasi Voucer"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415
+msgid "Voucher ID"
+msgstr "ID Voucer"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148
+msgid "Date of duplicated entries"
+msgstr "Tanggal entri ganda"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203
+msgid ""
+"One or more selected invoices have already been posted.\n"
+"Re-check your selection."
+msgstr ""
+"Satu atau lebih faktur yang dipilih telah dipos.\n"
+"Periksa ulang pilihan Anda."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207
+msgid "Do you really want to post these invoices?"
+msgstr "Apakah Anda ingin mengepos faktur tersebut?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3566
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "Lihat/Sunting Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Gandakan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
+msgid "Post"
+msgstr "Pos"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
+msgid "Printable Report"
+msgstr "Laporan yang Dapat Dicetak"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3560
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "Lihat/Sunting Tagihan"
+
+#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
+#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3305
+msgid "View/Edit Voucher"
+msgstr "Lihat/Sunting Voucer"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Pemilik Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Catatan Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:945
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:220
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+msgid "Billing ID"
+msgstr "ID Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Lunas?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3334 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3402
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "Dipos?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3371
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3405 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:763
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:552
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Tanggal Dibuka"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3377
+msgid "Company Name "
+msgstr "Nama Perusahaan "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:750
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "ID Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
+msgid "Bill Owner"
+msgstr "Pemilik Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356
+msgid "Bill Notes"
+msgstr "Catatan Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387
+msgid "Voucher Owner"
+msgstr "Pemilik Voucer"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
+msgid "Voucher Notes"
+msgstr "Catatan Voucer"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1214
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:737
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:115
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:806
+msgid "Paid"
+msgstr "Lunas"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429
+msgid "Posted"
+msgstr "Dipos"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3434 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
+msgid "Due"
+msgstr "Jatuh Tempo"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893
+msgid "Opened"
+msgstr "Dibuka"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:168
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:255
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:275
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 gnucash/report/trep-engine.scm:1069
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1177
+msgid "Num"
+msgstr "No"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519
+msgid "Find Bill"
+msgstr "Cari Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+msgid "Find Expense Voucher"
+msgstr "Cari Voucer Pengeluaran"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:785
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Voucer Pengeluaran"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+msgid "Find Invoice"
+msgstr "Cari Faktur"
+
+#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3667
+#, c-format
+msgid "The following vendor document is due:"
+msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3671
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Pengingat Tagihan Jatuh Tempo"
+
+#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3678
+#, c-format
+msgid "The following customer document is due:"
+msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
+msgstr[0] "Dokumen pelanggan berikut telah jatuh tempo:"
+msgstr[1] "Dokumen %d pelanggan berikut telah jatuh tempo:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3682
+msgid "Due Invoices Reminder"
+msgstr "Pengingat Faktur Jatuh Tempo"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "Pekerjaan harus memiliki sebuah nama."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Anda harus memilih seorang pemilik untuk pekerjaan ini."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Sunting Pekerjaan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
+msgid "New Job"
+msgstr "Pekerjaan Baru"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "Lihat/Sunting Pekerjaan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Lihat Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Nama Pemilik"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572
+msgid "Only Active?"
+msgstr "Hanya Aktif?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:207
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Rate"
+msgstr "Suku Bunga"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:105
+msgid "Job Number"
+msgstr "Nomor Pekerjaan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:118
+msgid "Job Name"
+msgstr "Nama Pekerjaan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644
+msgid "Find Job"
+msgstr "Cari Pekerjaan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1787
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891
+msgid "Closed"
+msgstr "Tutup"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:546
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:163
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:899
+msgid "Gains"
+msgstr "Laba"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:979
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Laba/Rugi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1043
+#, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Lot di Akun %s"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
+#, fuzzy
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "Tidak ada volume untuk ID yang diberikan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
+"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menutup pesanan?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
+msgid "Close Date"
+msgstr "Tanggal Penutupan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "Lihat/Sunting Pesanan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869
+msgid "Order Notes"
+msgstr "Catatan Pesanan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:151
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Tanggal Penutupan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Ditutup?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Nama Pemilik "
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:125
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:521
+msgid "Order ID"
+msgstr "ID Pesanan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949
+msgid "Find Order"
+msgstr "Cari Pesanan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:231
+msgid "You must enter a valid account name for posting."
+msgstr "Anda harus memasukkan nama akun yang valid untuk mengepos."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:240
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "Anda harus memilih sebuah perusahaan untuk proses pembayaran."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:262
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:273
+msgid ""
+"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
+"unattached payment."
+msgstr ""
+"Tak ada dokumen yang dipilih untuk menetapkan pembayaran ini. Ini mungkin "
+"akan menjadi pembayaran yang tak terikat."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1326
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:701
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "pembayaran"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1000
+msgid ""
+"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
+"Please specify the conversion rate."
+msgstr ""
+"Akun transfer dan pos terasosiasi dengan mata uang lain. Silakan menentukan "
+"kurs."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:480
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:480
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1059
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:321
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Customer"
+msgstr "Nasabah Kunci"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:476
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Vendor"
+msgstr "pemasok"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223
+msgid "Employee"
+msgstr "Pegawai"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
+"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
+"an Invoice or Bill first?"
+msgstr ""
+"Anda tidak memiliki akun \"Pos Ke\" yang valid. Silakan membuat sebuah akun "
+"dengan tipe \"%s\" sebelum Anda melanjutkan untuk memproses pembayaran ini. "
+"Mungkin Anda ingin membuat sebuah Faktur atau Tagihan terlebih dahulu?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1575
+msgid ""
+"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
+"payment"
+msgstr ""
+"Transaksi yang dipilih tidak memiliki pemecahan yang bisa ditetapkan sebagai "
+"pembayaran"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1589
+msgid ""
+"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
+"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
+"Please select one, the others will be ignored.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1592
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1595 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1713
+msgid "Continue"
+msgstr "Lanjutkan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"The transaction has at least one split in a business account that is not "
+"part of a business transaction.\n"
+"If you continue these splits will be ignored:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Do you wish to continue and ignore these splits ?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:177
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
+msgstr[0] "Anda yakin ingin menghapus harga yang dipilih?"
+msgstr[1] "Anda yakin ingin menghapus %d harga yang dipilih?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
+msgid "Delete prices?"
+msgstr "Hapus harga?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:616
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:91
+msgid "Entries"
+msgstr "Entri"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:441
+msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus harga?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:221
+msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
+msgstr "Anda yakin ingin mengganti harga yang sudah ada?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
+msgid "Replace price?"
+msgstr "Ganti harga?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ganti"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:263
+msgid "You must select a Security."
+msgstr "Anda harus memilih Sekuritas."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:268
+msgid "You must select a Currency."
+msgstr "Anda harus memilih Mata Uang."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:278
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Anda harus memasukkan jumlah yang valid."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824
+msgid "Cannot save check format file."
+msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas format cek."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514
+msgid "There is a duplicate check format file."
+msgstr "Terdapat berkas format cek ganda."
+
+#. Translators:
+#. * %1$s is the type of the first check format
+#. * (user defined or application defined);
+#. * %2$s is the filename of that format;
+#. * %3$s the type of the other check format; and
+#. * %4$s the filename of that other format.
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523
+#, c-format
+msgid ""
+"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
+"match."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by the
+#. * gnucash application.
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565
+msgid "application"
+msgstr "aplikasi"
+
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by a
+#. * user herself.
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1573
+msgid "user"
+msgstr "user"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1597
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2610
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:179
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:381
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
+msgid "Custom"
+msgstr "Kustom"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
+msgid "Top"
+msgstr "Puncak"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
+msgid "(paused)"
+msgstr "(jeda)"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
+msgid "Complete"
+msgstr "Selesai"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:381
+msgid "Contents"
+msgstr "Isi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1043
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743
+msgid "Report"
+msgstr "Laporan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:418
+msgid "Rows"
+msgstr "Baris"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424
+msgid "Cols"
+msgstr "Kolom"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
+#, c-format
+msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
+msgstr "Properti Lembar Gaya HTML: %s"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:258
+msgid "You must provide a name for the new style sheet."
+msgstr "Anda harus memasukkan nama untuk lembar gaya yang baru."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:445
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Nama Lembar Gaya"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:680
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:875
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:613
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:185
+msgid "_Edit"
+msgstr "Sunt_ing"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Aksi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
+msgid ""
+"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Transaksi Terjadwal ini telah diubah; apakah Anda ingin membatalkannya?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
+"transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:493
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Silakan memberi nama Transaksi Terjadwal."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
+"you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"Transaksi Terjadwal dengan nama \"%s\" telah ada. Anda yakin ingin memberi "
+"nama yang sama?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
+msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Transaksi Terjadwal dengan variabel tidak dapat dibuat secara otomatis."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:628
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
+"automatically created."
+msgstr ""
+"Transaksi Terjadwal tanpa transaksi templat tidak dapat dibuat secara "
+"otomatis."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:543
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:558
+#, fuzzy
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Banyaknya Pengulangan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:595
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Anda membuat sebuah Transaksi Terjadwal yang tidak akan pernah dijalankan. "
+"Anda yakin ingin melakukan ini?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
+msgid ""
+"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
+"revoke them."
+msgstr ""
+"Catatan: Jika Anda telah menerima perubahan pada Templat, Batal tidak akan "
+"membatalkannya."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1389
+msgid "(never)"
+msgstr "(tak pernah)"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1557
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"Transaksi templat saat ini telah diubah. Apakah Anda ingin menyimpan "
+"perubahan?"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1836
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transaksi Terjadwal"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:617
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Transaksi Terjadwal dengan variabel atau melibatkan satu atau lebih "
+"komoditas tidak dapat dibuat secara otomatis."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:676
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an invalid account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
+msgid "Invalid Account in Split"
+msgstr "Tak valid"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
+msgid "Unparsable Formula in Split"
+msgstr "Rumus LaTeX"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
+"correct this situation."
+msgstr ""
+"Transaksi Terjadwal belum diseimbangkan. Anda sangat dianjurkan untuk "
+"memperbaiki keadaan ini."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
+"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Diabaikan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+msgid "Postponed"
+msgstr "Ditunda"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+#, fuzzy
+msgid "To-Create"
+msgstr "_Buat"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Reminder"
+msgstr "Pengingat"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Created"
+msgstr "Dibuat"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:574
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Tak pernah"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
+#, fuzzy
+msgid "(Need Value)"
+msgstr "Nilai:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Transactions"
+msgstr "<tak valid>"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:993
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Transaction"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1009
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:511
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "Created Transactions"
+msgstr "Akan dibuat"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Last Valid Year: "
+msgstr "Tahun lalu"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Form Line Data: "
+msgstr "Form_at"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406
+#, fuzzy
+msgid "Code"
+msgstr "Kode Pin"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:363
+#, fuzzy
+msgid "now"
+msgstr "sekarang"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Income Tax Identity"
+msgstr "Identitas"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:43
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "Ter_apkan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1219
+msgid ""
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
+"to manually reset those categories one at a time"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Formulir"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "pemasok"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
+#, fuzzy
+msgid "New Vendor"
+msgstr "pemasok"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "pemasok"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "pemasok"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "pemasok"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID Vendor"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Find Vendor"
+msgstr "pemasok"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2713
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1262
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:167
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4305 libgnucash/engine/Scrub.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Income"
+msgstr "tipe akun: Pendapatan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:111
+#, fuzzy
+msgid "Expenses"
+msgstr "Waktu & Pengeluaran"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:348
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
+#, fuzzy
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfer"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
+msgid "Remaining to Budget"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900
+#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:542
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:829
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:324
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:314
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1924
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "total"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
+#, fuzzy
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Halama_n Baru.."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Buka halaman baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+#, fuzzy
+msgid "New _File"
+msgstr "Berkas Baruâ¦"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Buat berkas baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Buka _dengan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Open an existing GnuCash file"
+msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Simpan berkas yang sedang dibuka"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Simpan Seb_agai..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+msgid "Save this file with a different name"
+msgstr "Simpan berkas ini dengan nama yang berbeda"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Kem_balikan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Ekspor _Akun"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Cari..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Pencarian transaksi"
+
+#. Translators: remember to reuse this *
+#. * translation in dialog-account.glade
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
+msgid "Ta_x Report Options"
+msgstr "Opsi Laporan Pa_jak"
+
+#. Translators: currently implemented are *
+#. * US: income tax and *
+#. * DE: VAT *
+#. * So adjust this string
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "Tran_saksi Terjadwal"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "Penyunting Tran_saksi Terjadwal"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
+#, fuzzy
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "Pengingat dijadwalkan pada {0,date} {0,time}."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Since _Last Run..."
+msgstr "Jalankan Terakhir"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
+#, fuzzy
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "pinjaman"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
+#: gnucash/report/report-core.scm:71
+msgid "B_udget"
+msgstr "A_nggaran"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
+msgid "Close _Books"
+msgstr "Tutup _Buku"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Arsipkan data lama menggunakan periode akuntansi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+msgid "_Price Database"
+msgstr "Basis Data _Harga"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Lihat dan sunting harga saham dan reksadana"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+msgid "_Security Editor"
+msgstr "Penyunting _Sekuritas"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Lihat dan sunting komoditas untuk saham dan reksadana"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+msgid "_Loan Repayment Calculator"
+msgstr "Kalkulator Pembayaran Angsuran Pinjaman"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
+msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
+msgstr "Gunakan kalkulator pembayaran angsuran pinjaman/hipotek"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
+msgid "_Close Book"
+msgstr "_Tutup Buku"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
+msgid "Close the Book at the end of the Period"
+msgstr "Tutup Buku pada akhir Periode"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
+msgid "_Import Map Editor"
+msgstr "_Impor Penyunting Peta"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
+msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
+msgid "_Transaction Associations"
+msgstr "Asosiasi _Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
+msgid "View all Transaction Associations"
+msgstr "Tampilkan semua Asosiasi Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "_Tips Hari Ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Lihat Tips Hari Ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:541
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Saat ini tidak ada Transaksi Terjadwal untuk dimasukkan."
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"Saat ini tidak ada Transaksi Terjadwal untuk dimasukkan. (%d transaksi "
+"dibuat secara otomatis)"
+msgstr[1] ""
+"Saat ini tidak ada Transaksi Terjadwal untuk dimasukkan. (%d transaksi "
+"dibuat secara otomatis)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
+msgid "_New Budget"
+msgstr "Anggara_n Baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
+msgid "Create a new Budget."
+msgstr "Buat sebuah Anggaran baru."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
+msgid "_Open Budget"
+msgstr "Bu_ka Anggaran"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
+msgid ""
+"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
+"created."
+msgstr ""
+"Buka sebuah Anggaran yang sudah ada di tab baru. Jika tidak ada, sebuah "
+"anggaran baru akan dibuat."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
+msgid "_Copy Budget"
+msgstr "Sa_lin Anggaran"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
+msgid "Copy an existing Budget."
+msgstr "Salin sebuah Anggaran yang sudah ada."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "Ha_pus Anggaran"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
+msgid "Delete an existing Budget."
+msgstr "Hapus Anggaran yang sudah ada."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
+msgid "Select a Budget"
+msgstr "Pilih Anggaran"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:668
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:992
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:688
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1027
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:692
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1213
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:60
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:163
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1468
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:454
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:902
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:202
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:709
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:952
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1162
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:39
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:318
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:596
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:792
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82
+msgid "_Business"
+msgstr "_Bisnis"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
+msgid "_Customer"
+msgstr "_Pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160
+msgid "Customers Overview"
+msgstr "Ikhtisar Pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161
+msgid "Open a Customer overview page"
+msgstr "Buka halaman ikhtisar Pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
+msgid "_New Customer..."
+msgstr "_Pelanggan Baru..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Buka dialog Pelanggan Baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170
+msgid "_Find Customer..."
+msgstr "_Cari Pelanggan..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "Buka dialog Cari Pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
+msgid "New _Invoice..."
+msgstr "Fak_tur Baru..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Buka dialog Faktur Baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
+msgid "Find In_voice..."
+msgstr "_Cari Faktur..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "Buka dialog Cari Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
+msgid "New _Job..."
+msgstr "Peker_jaan Baru..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Buka dialog Pekerjaan Baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Find Jo_b..."
+msgstr "Ca_ri Pekerjaan..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Buka dialog Cari Pekerjaan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
+msgid "_Process Payment..."
+msgstr "_Proses Pembayaran..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Buka dialog Proses Pembayaran"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
+msgid "Vendors Overview"
+msgstr "Ikhtisar Vendor"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
+msgid "Open a Vendor overview page"
+msgstr "Buka halaman ikhtisar Vendor"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
+msgid "_Vendor"
+msgstr "_Vendor"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
+msgid "_New Vendor..."
+msgstr "Vendor _Baru..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Buka dialog Vendor Baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
+msgid "_Find Vendor..."
+msgstr "_Cari Vendor..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Buka dialog Cari Vendor"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
+msgid "New _Bill..."
+msgstr "Tagihan _Baru..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Buka dialog Tagihan Baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
+msgid "Find Bi_ll..."
+msgstr "Cari Tagi_han..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "Buka dialog Cari Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
+msgid "Employees Overview"
+msgstr "Ikhtisar Pegawai"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
+msgid "Open a Employee overview page"
+msgstr "Buka halaman ikhtisar Pegawai"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
+msgid "_Employee"
+msgstr "P_egawai"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170
+msgid "_New Employee..."
+msgstr "_Pegawai Baru..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Buka dialog Pegawai Baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
+msgid "_Find Employee..."
+msgstr "Cari _Pegawai..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Buka dialog Cari Pegawai"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
+msgid "New _Expense Voucher..."
+msgstr "Voucer P_engeluaran Baru..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Buka dialog Voucer Pengeluaran Baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
+msgid "Find Expense _Voucher..."
+msgstr "Cari _Voucer Pengeluaran..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Buka dialog Cari Voucer Pengeluaran"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
+msgid "Business _Associations"
+msgstr "_Asosiasi Bisnis"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
+msgid "View all Business Associations"
+msgstr "Tampilkan semua Asosiasi Bisnis"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
+msgid "Sales _Tax Table"
+msgstr "Tabel _Pajak Penjualan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
+msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
+msgstr "Lihat dan sunting daftar Tabel Pajak Penjualan (GST/VAT)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "Penyunting _Ketentuan Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Lihat dan sunting daftar Ketentuan Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "_Pengingat Jatuh Tempo Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Buka dialog Pengingat Jatuh Tempo Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
+msgid "Invoices _Due Reminder"
+msgstr "_Pengingat Faktur Jatuh Tempo"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
+msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
+msgstr "Buka dialog Pengingat Faktur Jatuh Tempo"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_kspor"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Dialog Uji Pencarian"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Inisialisasi Data Pengujian"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
+msgid "Assign as payment..."
+msgstr "Tetapkan sebagai pembayaran..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
+msgid "Assign the selected transaction as payment"
+msgstr "Tetapkan transaksi yang dipilih sebagai pembayaran"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
+msgid "Edit payment..."
+msgstr "Sunting pembayaran..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
+msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
+msgstr "Sunting pembayaran yang menjadi bagian transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_Akun Baru..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Buat sebuah Akun baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "_Hirarki Akun Baru..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+msgid "Open _Account"
+msgstr "Buka _Akun"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Buka akun yang dipilih"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
+msgid "Open _Old Style Register Account"
+msgstr "Buka Akun Register Gaya _Lama"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
+msgid "Open the old style register selected account"
+msgstr "Buka akun register gaya lama yang dipilih"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:337
+msgid "Open _SubAccounts"
+msgstr "Buka _Sub-Akun"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Buka akun terpilih dan semua sub-akun"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
+msgstr "Buka Sub-Akun Gaya Lama"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
+msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Buka akun register gaya lama yang dipilih dan semua sub-akunnya"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
+msgid "Edit _Account"
+msgstr "Sunting _Akun"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Sunting akun yang dipilih"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251
+msgid "_Delete Account..."
+msgstr "_Hapus Akun..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Hapus akun yang dipilih"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
+#, fuzzy
+msgid "_Cascade Account Properties..."
+msgstr "Sunting properti akun ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Cascade selected properties for account"
+msgstr "Sunting properti akun ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
+msgid "F_ind Account"
+msgstr "Car_i Akun"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+msgid "Find an account"
+msgstr "Cari sebuah akun"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
+msgid "_Renumber Subaccounts..."
+msgstr "Menomo_ri Ulang Sub-Akun..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Renumber the children of the selected account"
+msgstr "Pola terpilih diterapkan ke semua anak."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "_Filter Berdasar..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Sega_rkan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:446
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Segarkan jendela ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Rekonsiliasi..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Rekonsiliasi akun yang dipilih"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
+msgid "_Auto-clear..."
+msgstr "Bersihk_an Otomatis..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
+msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2361
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Transfer..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2362
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Transfer dana dari satu akun ke akun yang lain"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Pe_cah Saham..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:469
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Catat pecah saham atau gabung saham"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Tampilkan _Lot..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:474
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr "Tampilkan jendela penampil/penyunting lot"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Periksa & Perbaiki A_kun"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2367
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:319
+msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgstr "Periksa & Perbaiki Su_b-Akun"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:320
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:325
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Periksa & Perbaiki Se_mua"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:326
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+msgid "_Register2"
+msgstr "_Register2"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:393
+msgid "Open2"
+msgstr "Buka2"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:427
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:460
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:466
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:866
+#: gnucash/report/report-core.scm:78
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
+msgid "Accounts"
+msgstr "Akun"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
+#, c-format
+msgid ""
+"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
+"transactions from.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Akun %s tidak memiliki mata uang yang sama dengan akun yang akan dipindahkan "
+"transaksinya.\n"
+"Apakah Anda yakin akan melakukan ini?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377
+msgid "_Pick another account"
+msgstr "_Pilih akun lain"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378
+msgid "_Do it anyway"
+msgstr "_Lakukan saja"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094
+msgid "(no name)"
+msgstr "(tak ada nama)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1472
+#, c-format
+msgid "Deleting account %s"
+msgstr "Menghapus akun %s"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1587
+msgid ""
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
+"delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
+"modify them so they make use\n"
+"of another account"
+msgstr ""
+"Daftar di bawah ini menampilkan objek yang menggunakan akun yang akan "
+"dihapus.\n"
+"Sebelum Anda bisa menghapus akun, Anda harus menghapus objek tersebut, atau "
+"memodifikasinya sehingga objek\n"
+"menggunakan akun yang lain"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1666
+#, c-format
+msgid "The account %s will be deleted."
+msgstr "Akun %s akan dihapus."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1675
+#, c-format
+msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
+msgstr "Seluruh transaksi pada akun ini akan dipindahkan ke akun %s."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1682
+#, c-format
+msgid "All transactions in this account will be deleted."
+msgstr "Seluruh transaksi pada akun ini akan dihapus."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1691
+#, c-format
+msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
+msgstr "Sub-akunnya akan dipindahkan ke akun %s."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1697
+#, c-format
+msgid "Its subaccount will be deleted."
+msgstr "Sub-akunnya akan dihapus."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701
+#, c-format
+msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
+msgstr "Seluruh transaksi sub-akun akan dipindahkan ke akun %s."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1708
+#, c-format
+msgid "All sub-account transactions will be deleted."
+msgstr "Seluruh transaksi sub-akun akan dihapus."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714
+msgid "Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Anda yakin ingin melakukan ini?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
+msgid "Open the selected account."
+msgstr "Buka akun yang dipilih."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Buka _Sub-Akun"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
+msgstr "Buka akun yang dipilih dan semua sub-akunnya."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
+msgid "_Delete Budget..."
+msgstr "_Hapus Anggaran..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:154
+msgid "Select this or another budget and delete it."
+msgstr "Pilih ini atau anggaran lain dan hapus."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:158
+msgid "Budget _Options..."
+msgstr "_Opsi Anggaran..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
+msgid "Edit this budget's options."
+msgstr "Sunting opsi anggaran ini."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
+msgid "Esti_mate Budget..."
+msgstr "Perki_rakan Anggaran..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
+msgid ""
+"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
+msgstr ""
+"Perkirakan nilai anggaran untuk akun yang dipilih dari transaksi-transaksi "
+"sebelumnya."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
+msgid "_All Periods..."
+msgstr "_Semua Periode..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
+msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
+msgstr "Sunting anggaran untuk semua periode untuk akun yang dipilih."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Sunting Catatan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
+msgid "Edit note for the selected account and period"
+msgstr "Sunting catatan untuk akun dan periode yang terpilih"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
+msgid "Refresh this window."
+msgstr "Segarkan jendela ini."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646
+msgid "Options"
+msgstr "Opsi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:211
+msgid "Estimate"
+msgstr "Perkirakan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:212
+msgid "All Periods"
+msgstr "Semua Periode"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:213
+msgid "Note"
+msgstr "Catatan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:862
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:94
+msgid "Budget"
+msgstr "Anggaran"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:912 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+msgid "Unnamed Budget"
+msgstr "Anggaran Tanpa Nama"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:914
+#, c-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "Hapus %s?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1010
+msgid "You must select at least one account to estimate."
+msgstr "Anda harus memilih setidaknya satu akun untuk memperkirakan."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1136
+msgid "You must select at least one account to edit."
+msgstr "Anda harus memilih setidaknya satu akun untuk menyunting."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1234
+msgid "You must select one budget cell to edit."
+msgstr "Anda harus memilih satu sel anggaran untuk menyunting."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "_Urutkan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Buat akun baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+msgid "_Cut"
+msgstr "Po_tong"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
+msgid "_Paste"
+msgstr "Tem_pel"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Enter"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Catat entri saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "Batalkan entri saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Hapus entri saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Kosong"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Gandakan Entri"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Buat salinan entri saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
+msgid "Move Entry _Up"
+msgstr "_Naikkan Entri"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
+msgid "Move the current entry one row upwards"
+msgstr "Pindahkan entri saat ini satu baris ke atas"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+msgid "Move Entry Do_wn"
+msgstr "_Turunkan Entri"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+msgid "Move the current entry one row downwards"
+msgstr "Pindahkan entri saat ini satu baris ke bawah"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Laporan _Perusahaan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standar"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+msgid "Keep normal invoice order"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1002
+msgid "_Date"
+msgstr "Ta_nggal"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Urut berdasarkan tanggal"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Tanggal _Entri"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Urut berdasar tanggal entri"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Kuantitas"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+msgid "Sort by quantity"
+msgstr "Urut berdasarkan kuantitas"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2092
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2095
+msgid "_Price"
+msgstr "_Harga"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+msgid "Sort by price"
+msgstr "Urut berdasarkan harga"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Deskri_psi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Urut berdasarkan deskripsi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
+msgid "_Print Invoice"
+msgstr "_Cetak Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Sunting Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+msgid "_Duplicate Invoice"
+msgstr "_Gandakan Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_Pos Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "Batalkan Pos Fakt_ur"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Faktur _Baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "_Bayar Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
+msgid "_Update Association for Invoice"
+msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
+msgid "_Open Association for Invoice"
+msgstr "_Buka Asosiasi untuk Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
+msgid "_Remove Association from Invoice"
+msgstr "_Hapus Asosiasi dari Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
+msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
+msgstr "_Gunakan Sebagai Tata Letak untuk Dokumen Pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
+msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
+msgstr "_Setel Ulang Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
+msgid "_Print Bill"
+msgstr "_Cetak Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
+msgid "_Edit Bill"
+msgstr "_Sunting Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
+msgid "_Duplicate Bill"
+msgstr "_Gandakan Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
+msgid "_Post Bill"
+msgstr "_Pos Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
+msgid "_Unpost Bill"
+msgstr "_Batalkan Pos Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
+msgid "New _Bill"
+msgstr "Tagihan _Baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
+msgid "_Pay Bill"
+msgstr "_Bayar Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
+msgid "_Update Association for Bill"
+msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
+msgid "_Open Association for Bill"
+msgstr "_Buka Asosiasi untuk Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
+msgid "_Remove Association from Bill"
+msgstr "_Hapus Asosiasi dari Tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
+msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
+msgstr "_Gunakan Sebagai Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Vendor"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
+msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
+msgstr "_Setel Ulang Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Vendor"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
+msgid "_Print Voucher"
+msgstr "_Cetak Voucer"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
+msgid "_Edit Voucher"
+msgstr "_Sunting Voucer"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
+msgid "_Duplicate Voucher"
+msgstr "_Gandakan Voucer"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
+msgid "_Post Voucher"
+msgstr "_Pos Voucer"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
+msgid "_Unpost Voucher"
+msgstr "_Batalkan Pos Voucer"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
+msgid "New _Voucher"
+msgstr "_Voucer Baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
+msgid "_Pay Voucher"
+msgstr "_Bayar Voucer"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
+msgid "_Update Association for Voucher"
+msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Voucer"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
+msgid "_Open Association for Voucher"
+msgstr "_Buka Asosiasi untuk Voucer"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
+msgid "_Remove Association from Voucher"
+msgstr "_Hapus Asosiasi dari Voucer"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
+msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
+msgstr "_Gunakan Sebagai Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Pegawai"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
+msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
+msgstr "_Setel Ulang Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Pegawai"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
+msgid "_Print Credit Note"
+msgstr "_Cetak Nota Kredit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
+msgid "_Edit Credit Note"
+msgstr "_Sunting Nota Kredit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
+msgid "_Duplicate Credit Note"
+msgstr "_Gandakan Nota Kredit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
+msgid "_Post Credit Note"
+msgstr "_Pos Nota Kredit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
+msgid "_Unpost Credit Note"
+msgstr "_Batalkan Pos Nota Kredit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
+msgid "New _Credit Note"
+msgstr "Nota Kredit _Baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
+msgid "_Pay Credit Note"
+msgstr "_Bayar Nota Kredit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
+msgid "_Update Association for Credit Note"
+msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Nota Kredit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
+msgid "_Open Association for Credit Note"
+msgstr "_Buka Asosiasi untuk Nota Kredit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
+msgid "_Remove Association from Credit Note"
+msgstr "_Hapus Asosiasi dari Nota Kredit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Buat faktur yang bisa dicetak"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Sunting faktur ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
+msgstr "Buat sebuah faktur baru sebagai duplikat dari faktur ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
+msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Pos faktur ini ke Bagan Akun Anda"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
+msgid "Unpost this invoice and make it editable"
+msgstr "Batalkan mengepos faktur ini dan jadikan bisa disunting"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
+msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
+msgstr "Buat faktur baru untuk pemilik yang sama dengan saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
+msgstr "Pindah ke entri kosong di bagian bawah faktur"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
+msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
+msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik faktur ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
+msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
+msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik faktur ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
+msgid "Update Association for current invoice"
+msgstr "Perbarui Asosiasi untuk faktur saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
+msgid "Open Association for current invoice"
+msgstr "Buka Asosiasi untuk faktur saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
+msgid "Remove Association from invoice"
+msgstr "Hapus Asosiasi dari faktur"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
+msgid ""
+"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
+msgstr ""
+"Gunakan tata letak saat ini sebagai bawaan untuk semua faktur pelanggan dan "
+"nota kredit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
+msgid ""
+"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
+"built-in defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
+"Setel ulang tata letak bawaan untuk semua faktur pelanggan dan nota kredit "
+"ke bawaan asal dan perbarui halaman saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405
+msgid "Make a printable bill"
+msgstr "Buat tagihan yang bisa dicetak"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406
+msgid "Edit this bill"
+msgstr "Sunting tagihan ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
+msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
+msgstr "Buat sebuah tagihan baru sebagai duplikat dari tagihan ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
+msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
+msgstr "Pos tagihan ini ke Bagan Akun Anda"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
+msgid "Unpost this bill and make it editable"
+msgstr "Batalkan mengepos tagihan ini dan jadikan bisa disunting"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
+msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
+msgstr "Pindah ke entri kosong di bagian bawah tagihan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
+msgstr "pemilik"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
+msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
+msgid "Update Association for current bill"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Open Association for current bill"
+msgstr "Membuka salinan dokumen saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Remove Association from bill"
+msgstr "Menghapus placeholder dari %s"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
+msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
+msgid ""
+"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
+"defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427
+msgid "Make a printable voucher"
+msgstr "Buat voucer yang bisa dicetak"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428
+msgid "Edit this voucher"
+msgstr "Sunting voucer ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
+msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
+msgstr "Buat sebuah voucer baru sebagai duplikat dari voucer ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
+msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
+msgstr "Pos voucer ini ke Bagan Akun Anda"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
+msgid "Unpost this voucher and make it editable"
+msgstr "Batalkan mengepos voucer ini dan jadikan bisa disunting"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
+msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
+msgstr "Buat voucer baru untuk pemilik yang sama dengan saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
+msgstr "Pindah ke entri kosong di bagian bawah voucer"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
+msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
+msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik voucer ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
+msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
+msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik voucer ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
+msgid "Update Association for current voucher"
+msgstr "Perbarui Asosiasi untuk voucer saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
+msgid "Open Association for current voucher"
+msgstr "Buka Asosiasi untuk voucer saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
+msgid "Remove Association from voucher"
+msgstr "Hapus Asosiasi dari voucer"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
+msgid ""
+"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
+msgstr ""
+"Gunakan tata letak saat ini sebagai bawaan untuk semua voucer pegawai dan "
+"nota kredit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
+msgid ""
+"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
+"built-in defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
+"Setel ulang tata letak bawaan untuk semua voucer pegawai dan nota kredit ke "
+"bawaan asal dan perbarui halaman saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449
+msgid "Make a printable credit note"
+msgstr "Buat nota kredit yang bisa dicetak"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450
+msgid "Edit this credit note"
+msgstr "Sunting nota kredit ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
+msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
+msgstr "Buat sebuah nota kredit sebagai duplikat dari nota kredit ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
+msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
+msgstr "Pos nota kredit ini ke Bagan Akun Anda"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
+msgid "Unpost this credit note and make it editable"
+msgstr "Batalkan mengepos nota kredit ini dan jadikan bisa disunting"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
+msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
+msgstr "Buat sebuah nota kredit baru untuk pemilik yang sama dengan saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
+msgstr "Pindah ke entri kosong di bagian bawah nota kredit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
+msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
+msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik nota kredit ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
+msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
+msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik nota kredit ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
+msgid "Update Association for credit note"
+msgstr "Perbarui Asosiasi untuk nota kredit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
+msgid "Open Association for credit note"
+msgstr "Buka Asosiasi untuk nota kredit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
+msgid "Remove Association from credit note"
+msgstr "Hapus Asosiasi untuk nota kredit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+msgid "Up"
+msgstr "Naik"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
+msgid "Down"
+msgstr "Turun"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
+msgid "Blank"
+msgstr "Kosong"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
+msgid "Unpost"
+msgstr "Batalkan Pos"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
+msgid "Pay"
+msgstr "Bayar"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
+msgid "E_dit Vendor"
+msgstr "Sunting Ven_dor"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+msgid "Edit the selected vendor"
+msgstr "Sunting vendor yang dipilih"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150
+msgid "E_dit Customer"
+msgstr "Sunting P_elanggan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+msgid "Edit the selected customer"
+msgstr "Sunting pelanggan yang dipilih"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155
+msgid "E_dit Employee"
+msgstr "Sunting P_egawai"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+msgid "Edit the selected employee"
+msgstr "Sunting pegawai yang dipilih"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+msgid "Create a new vendor"
+msgstr "Buat vendor baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+msgid "Create a new customer"
+msgstr "Buat pelanggan baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171
+msgid "Create a new employee"
+msgstr "Buat pegawai baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177
+msgid "_Delete Owner..."
+msgstr "_Hapus Pemilik..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178
+msgid "Delete selected owner"
+msgstr "Hapus pemilik yang dipilih"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+msgid "Create a new bill"
+msgstr "Buat tagihan baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Buat faktur baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206
+msgid "New _Voucher..."
+msgstr "_Voucer Baru..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
+msgid "Create a new voucher"
+msgstr "Buat voucer baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:928
+msgid "Vendor Listing"
+msgstr "Daftar Vendor"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
+msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
+msgstr "Tampilkan ikhtisar umur vendor untuk semua vendor"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:934
+msgid "Customer Listing"
+msgstr "Daftar Pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
+msgid "Show customer aging overview for all customers"
+msgstr "Tampilkan ikhtisar umur pelanggan untuk semua pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1189
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "Laporan Vendor"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
+msgid "Show vendor report"
+msgstr "Tampilkan laporan vendor"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1180
+msgid "Customer Report"
+msgstr "Laporan Pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
+msgid "Show customer report"
+msgstr "Tampilkan laporan pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1198
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Laporan Pegawai"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
+msgid "Show employee report"
+msgstr "Tampilkan laporan pegawai"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293
+msgid "New Voucher"
+msgstr "Voucer Baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:445
+msgid "Owners"
+msgstr "Pemilik"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:626
+msgid "Customers"
+msgstr "Pelanggan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:631
+msgid "Jobs"
+msgstr "Pekerjaan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636
+msgid "Vendors"
+msgstr "Vendor"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:641
+msgid "Employees"
+msgstr "Pegawai"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner %s will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Pemilik %s akan dihapus.\n"
+"Anda yakin ingin melakukan ini?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "Po_tong Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "_Salin Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "Tem_pel Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+msgid "Dup_licate Transaction"
+msgstr "Gan_dakan Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
+msgid "_Delete Transaction"
+msgstr "_Hapus Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+msgid "Cu_t Split"
+msgstr "Po_tong Pemecahan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+msgid "_Copy Split"
+msgstr "_Salin Pemecahan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+msgid "_Paste Split"
+msgstr "Tem_pel Pemecahan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+msgid "Dup_licate Split"
+msgstr "_Gandakan Pemecahan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
+msgid "_Delete Split"
+msgstr "_Hapus Pemecahan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
+msgstr "Potong transaksi yang dipilih ke papan klip"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
+msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
+msgstr "Salin transaksi yang dipilih ke papan klip"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Tempel transaksi dari papan klip"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Buat salinan transaksi saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Hapus transaksi saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+msgid "Cut the selected split into clipboard"
+msgstr "Potong pemecahan yang dipilih ke papan klip"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+msgid "Copy the selected split into clipboard"
+msgstr "Salin pemecahan yang dipilih ke papan klip"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+msgid "Paste the split from the clipboard"
+msgstr "Tempel pemecahan dari papan klip"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+msgid "Make a copy of the current split"
+msgstr "Buat sebuah salinan untuk pemecahan saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+msgid "Delete the current split"
+msgstr "Hapus pemecahan saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
+msgid "_Print Checks..."
+msgstr "_Cetak Cek..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Po_tong"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "Potong pilihan saat ini dan salin ke papan klip"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Salin"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "Salin pilihan saat ini ke papan klip"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "Tempel isi papan klip pada posisi kursor"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
+msgid "Remo_ve All Splits"
+msgstr "B_uang Semua Pemecahan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Buang semua pemecahan pada transaksi saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "_Masukkan Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Catat transaksi saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "_Batalkan Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Batalkan transaksi saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "_Batalkan Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Batal Membatalkan Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
+msgid "Add _Reversing Transaction"
+msgstr "Tambahkan T_ransaksi Kebalikan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
+msgid "Move Transaction _Up"
+msgstr "_Naikkan Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
+msgid ""
+"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
+"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr ""
+"Pindahkan transaksi saat ini satu baris ke atas. Hanya tersedia jika tanggal "
+"dan nomor pada kedua baris adalah sama dan jendela register diurutkan "
+"berdasar tanggal."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
+msgid "Move Transaction Do_wn"
+msgstr "_Turunkan Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+msgid ""
+"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
+"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
+"date."
+msgstr ""
+"Pindahkan transaksi saat ini satu baris ke bawah. Hanya tersedia jika "
+"tanggal dan nomor pada kedua baris adalah sama dan jendela register "
+"diurutkan berdasar tanggal."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464
+msgid ""
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
+"cleared amount"
+msgstr ""
+"Bersihkan transaksi invididual secara otomatis, sehingga mencapai sejumlah "
+"nilai terselesaikan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "Transaksi _Kosong"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Pindah ke transaksi kosong di bagian bawah register"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Sunting K_urs"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Sunting kurs untuk transaksi saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Lompat"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Lompat ke transaksi yang sesuai di akun yang lain"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
+msgid "Sche_dule..."
+msgstr "Jad_walkan..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Buat Transaksi Terjadwal dengan transaksi saat ini sebagai templat"
+
+#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
+msgid "_All transactions"
+msgstr "Semu_a transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Transaksi Ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
+msgid "Account Report"
+msgstr "Laporan Akun"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:512
+msgid "Open a register report for this Account"
+msgstr "Buka laporan register untuk Akun ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
+msgid "Account Report - Single Transaction"
+msgstr "Laporan Akun - Transaksi Tunggal"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:517
+msgid "Open a register report for the selected Transaction"
+msgstr "Buka laporan register untuk Transaksi yang dipilih"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
+msgid "_Double Line"
+msgstr "Baris Gan_da"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
+"each transaction."
+msgstr ""
+"Tampilkan baris kedua dengan \"Aksi\", \"Catatan\", dan \"Asosiasi Berkas\" "
+"untuk tiap transaksi."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+msgid "Show _Extra Dates"
+msgstr "Tampilkan Tanggal _Ekstra"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
+msgid "Show entered and reconciled dates"
+msgstr "Tampilkan tanggal dimasukkan dan direkonsiliasi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:534
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "_Pecah Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:535
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Tampilkan semua pemecahan pada transaksi saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Buku Besar Dasar"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:547
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Tampilkan transaksi dalam satu atau dua baris"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:551
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "Otom_atis Pecah Buku Besar"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:552
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr ""
+"Tampilkan transaksi pada satu atau dua baris dan perluas transaksi saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:556
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2652
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "_Jurnal Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:557
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Tampilkan transaksi diperluas dengan semua pemecahan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
+msgid "Split"
+msgstr "Pecah"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
+msgid "Schedule"
+msgstr "Jadwal"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "Bersihkan Otomatis"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
+"the old register."
+msgstr ""
+"Anda telah mencoba membuka sebuah akun di register baru sementara sedang "
+"dibuka di register yang lama."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740
+msgid "General Journal2"
+msgstr "Jurnal2 Umum"
+
+#. Translators: %s is the name
+#. of the tab page
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1605
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934
+#, c-format
+msgid "Save changes to %s?"
+msgstr "Simpan perubahan ke %s?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1938
+msgid ""
+"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
+"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
+"operation?"
+msgstr ""
+"Register ini memiliki perubahan yang tertunda pada sebuah transaksi. Apakah "
+"Anda ingin menyimpan perubahan pada transaksi ini, mengabaikan transaksi, "
+"atau membatalkan operasi?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1612
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941
+msgid "_Discard Transaction"
+msgstr "_Abaikan Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
+msgid "_Save Transaction"
+msgstr "_Simpan Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1645
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1680
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1692
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1715
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1763
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2013
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2026
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2089
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2332
+msgid "unknown"
+msgstr "tak diketahui"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:881
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3471
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
+msgid "General Journal"
+msgstr "Jurnal Umum"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1668
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3477
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portofolio"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1670
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
+msgid "Search Results"
+msgstr "Hasil Pencarian"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
+msgid "General Journal Report"
+msgstr "Laporan Jurnal Umum"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Laporan Portofolio"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Laporan Hasil Pencarian"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2562
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
+msgid "Register"
+msgstr "Register"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2421
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377
+msgid "Register Report"
+msgstr "Laporan Register"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "dan sub-akun"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2469
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3536
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:174
+msgid "Credit"
+msgstr "Kredit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:154
+msgid "Debit"
+msgstr "Debit"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2638
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3673
+msgid "Print checks from multiple accounts?"
+msgstr "Cetak cek dari banyak akun?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2640
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3675
+msgid ""
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
+"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr ""
+"Hasil pencarian ini berisi pemecahan dari satu atau lebih akun. Apakah Anda "
+"ingin mencetak cek meskipun bukan dari akun yang sama?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2650
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
+msgid "_Print checks"
+msgstr "_Cetak cek"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2669
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3704
+msgid ""
+"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr ""
+"Anda hanya bisa mencetak cek dari register akun bank atau hasil pencarian."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2862
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr ""
+"Anda tidak bisa membatalkan sebuah transaksi dengan pemecahan yang "
+"direkonsiliasi atau diselesaikan."
+
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3005
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4155
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Filter %s berdasar..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
+msgid "Update _Association for Transaction"
+msgstr "Perbarui _Asosiasi untuk Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+msgid "_Open Association for Transaction"
+msgstr "_Buka Asosiasi untuk Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+msgid "Re_move Association from Transaction"
+msgstr "B_uang Asosiasi dari Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+msgid "Open Associated Invoice"
+msgstr "Buka Faktur Terasosiasi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+msgid "Update Association for the current transaction"
+msgstr "Perbarui Asosiasi untuk transaksi saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
+msgid "Open Association for the current transaction"
+msgstr "Buka Asosiasi untuk transaksi saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+msgid "Remove the association from the current transaction"
+msgstr "Buang asosiasi dari transaksi saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+msgid "Open the associated invoice"
+msgstr "Buka faktur terasosiasi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+msgid "Remo_ve Other Splits"
+msgstr "Buan_g Pemecahan Lain"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "_Urutkan Berdasar..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
+msgid "Update Association"
+msgstr "Perbarui Asosiasi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
+msgid "Open Association"
+msgstr "Buka Asosiasi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:607
+msgid "Remove Association"
+msgstr "Hapus Asosiasi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:608
+msgid "Open Invoice"
+msgstr "Buka Faktur"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:803
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
+"the new register."
+msgstr ""
+"Anda telah mencoba membuka sebuah akun di register lama ketika sedang dibuka "
+"di register baru."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338
+msgid "Filter By:"
+msgstr "Filter Berdasar:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Tanggal Mulai:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3358
+msgid "Show previous number of days:"
+msgstr "Tampilkan jumlah hari sebelumnya:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3365
+msgid "End Date:"
+msgstr "Tanggal Akhir:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "Tak-direkonsiliasi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
+msgid "Cleared"
+msgstr "Selesai"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:405
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Direkonsiliasi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:127
+msgid "Frozen"
+msgstr "Dibekukan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:128
+msgid "Voided"
+msgstr "Dibatalkan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
+msgid "Hide:"
+msgstr "Sembunyikan:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
+msgid "Show:"
+msgstr "Tampilkan:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491
+#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Laporan Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#, c-format
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
+msgstr "Transaksi ini ditandai hanya-baca dengan komentar: '%s'"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3971
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
+msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
+msgstr "Entri balik telah dibuat untuk transaksi ini."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3978
+msgid "Reverse Transaction"
+msgstr "Transaksi Terbalik"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3979
+msgid "New Transaction Information"
+msgstr "Informasi Transaksi Baru"
+
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4067
+#, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Urutkan %s berdasar..."
+
+#. Translators: %s refer to the following in
+#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
+#. posted date, amount
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4645
+#, c-format
+msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
+msgstr "%s %s dari %s, dipos %s, jumlah %s"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4654
+msgid "Select document"
+msgstr "Pilih dokumen"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4655
+msgid ""
+"Several documents are associated with this transaction. Please choose one:"
+msgstr ""
+"Beberapa dokumen berasosiasi dengan transaksi ini. Silakan pilih salah satu:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4656
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4921
+#, c-format
+msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
+msgstr "Memeriksa pemecahan di register saat ini: %u dari %u"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Nomor ID laporan."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
+msgid "Export"
+msgstr "Ekspor"
+
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
+msgid "Save Config"
+msgstr "Simpan Konfigurasi"
+
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094
+msgid "Save Config As..."
+msgstr "Simpan Konfigurasi Sebagai..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095
+msgid "Make Pdf"
+msgstr "Buat PDF"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
+"will be saved in the file %s. "
+msgstr ""
+"Perbarui konfigurasi tersimpan untuk laporan saat ini. Konfigurasi laporan "
+"akan disimpan pada berkas %s. "
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
+"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
+msgstr ""
+"Tambahkan konfigurasi laporan saat ini ke menu `Laporan->Konfigurasi Laporan "
+"Tersimpan'. Konfigurasi laporan akan disimpan pada berkas %s. "
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
+msgid "_Print Report..."
+msgstr "_Cetak Laporan..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157
+msgid "Print the current report"
+msgstr "Cetak laporan saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161
+msgid "Export as P_DF..."
+msgstr "Ekspor sebagai P_DF..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162
+msgid "Export the current report as a PDF document"
+msgstr "Ekspor laporan saat ini sebagai dokumen PDF"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187
+msgid "Save _Report Configuration"
+msgstr "Simpan Konfigurasi Lapo_ran"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
+msgid "Save Report Configuration As..."
+msgstr "Simpan Konfigurasi Laporan Sebagai..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
+msgid "Export _Report"
+msgstr "Ekspor Lapo_ran"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
+msgid "Export HTML-formatted report to file"
+msgstr "Ekspor laporan berformat HTML ke suatu berkas"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
+msgid "_Report Options"
+msgstr "Opsi Lapo_ran"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:247
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Sunting opsi laporan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
+msgid "Back"
+msgstr "Kembali"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207
+msgid "Move back one step in the history"
+msgstr "Kembali satu langkah pada riwayat"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
+msgid "Forward"
+msgstr "Maju"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
+msgid "Move forward one step in the history"
+msgstr "Maju satu langkah pada riwayat"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
+msgid "Reload"
+msgstr "Muat Ulang"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "Muat ulang halaman saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
+msgid "Stop"
+msgstr "Berhenti"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
+msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+msgstr "Batalkan permintaan HTML yang belum diselesaikan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Pilih format ekspor"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Pilih format ekspor untuk laporan ini:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "Simpan %s Ke Berkas"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat menyimpan berkas dengan nama itu.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Anda tidak dapat menyimpan ke berkas itu."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1296 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1543
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Berkas %s sudah ada. Anda yakin ingin menimpanya?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
+msgid ""
+"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
+"or export-error."
+msgstr ""
+"Laporan ini harus ditingkatkan untuk mengembalikan sebuah objek dokumen "
+"dengan string-ekspor atau galat-ekspor."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuka berkas %s. Pesan kesalahannya: %s"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750
+msgid "GnuCash-Report"
+msgstr "Laporan-GnuCash"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Faktur yang Bisa Dicetak"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:309
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "Faktur Pajak"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Faktur Mudah"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:917
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Faktur Keren"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
+msgid "_Scheduled"
+msgstr "_Terjadwal"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:496
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:657
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
+msgid "_New"
+msgstr "_Baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
+msgid "Create a new scheduled transaction"
+msgstr "Buat transaksi terjadwal baru"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
+msgid "_New 2"
+msgstr "_Baru 2"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145
+msgid "Create a new scheduled transaction 2"
+msgstr "Buat transaksi terjadwal baru 2"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
+msgid "Edit the selected scheduled transaction"
+msgstr "Sunting transaksi terjadwal yang dipilih"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
+msgid "_Edit 2"
+msgstr "_Sunting 2"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157
+msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
+msgstr "Sunting transaksi terjadwal yang dipilih 2"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
+msgid "Delete the selected scheduled transaction"
+msgstr "Hapus transaksi terjadwal yang dipilih"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:385
+#, c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:448
+#, c-format
+msgid "Upcoming Transactions"
+msgstr "Transaksi Mendatang"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:805
+msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus transaksi terjadwal ini?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+msgid "_General Journal"
+msgstr "Jurnal _Umum"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
+msgid "Open a general journal window"
+msgstr "Buka jendela jurnal umum"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+msgid "Register2 Open GL Account"
+msgstr "Register2 Buka Akun GL"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
+msgid "Old St_yle General Journal"
+msgstr "Jurnal Umum Ga_ya Lama"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+msgid "Open an old style general journal window"
+msgstr "Buka jendela jurnal umum gaya lama"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+msgid "Open general journal window"
+msgstr "Buka jendela jurnal umum"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Lembar Ga_ya"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58
+msgid "Edit report style sheets"
+msgstr "Sunting lembar gaya laporan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:150
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:131
+msgid "Report error"
+msgstr "Laporkan galat"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:151
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:132
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Terjadi galat sewaktu menjalankan laporan."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:208
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "URL opsi salah bentuk: %s"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:196
+#, c-format
+msgid "Badly-formed report id: %s"
+msgstr "ID laporan salah bentuk: %s"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1862
+msgid "Balancing entry from reconciliation"
+msgstr "Menyeimbangkan entri dari rekonsiliasi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2353
+msgid "Present:"
+msgstr "Saat ini:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2354
+msgid "Future:"
+msgstr "Masa Depan:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2355
+msgid "Cleared:"
+msgstr "Kliring:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Rekonsiliasi:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "Minimum Diproyeksikan:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361
+msgid "Shares:"
+msgstr "Saham:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2362
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Nilai Saat Ini:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
+msgid "Account Payable / Receivable Register"
+msgstr "Register Akun Utang / Piutang"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
+msgid ""
+"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
+"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
+"change the entries."
+msgstr ""
+"Register yang ditampilkan adalah untuk Akun Utang atau Akun Piutang. "
+"Mengubah entri bisa mengakibatkan kerusakan, silakan menggunakan opsi bisnis "
+"untuk mengubah entri."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2444
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "Register akun ini hanya-baca."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980
+msgid ""
+"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
+"register, please open the account options and turn off the placeholder "
+"checkbox."
+msgstr ""
+"Akun ini tidak bisa disunting. Jika Anda ingin menyunting transaksi di "
+"register ini, silakan buka opsi akun dan matikan kotak centang placeholder."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
+"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
+"instead of a set of accounts."
+msgstr ""
+"Salah satu sub-akun yang dipilih tidak bisa disunting. Jika Anda ingin "
+"menyunting transaksi di register ini, silakan buka opsi sub-akun dan matikan "
+"kotak centang placeholder. Anda juga bisa membuka akun individual alih-alih "
+"satu set akun."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
+msgid "Standard Order"
+msgstr "Pesanan Standar"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
+msgid "Date of Entry"
+msgstr "Tanggal Entri"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1949
+msgid "Statement Date"
+msgstr "Tanggal Pernyataan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:416
+msgid "Descending"
+msgstr "Turun"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:413
+msgid "Ascending"
+msgstr "Naik"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739
+msgid "Filtered"
+msgstr "Difilter"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
+#, c-format
+msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "Potong pemecahan '%s' dari transaksi '%s'?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
+msgid ""
+"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Anda akan membuang sebuah pemecahan direkonsiliasi! Ini bukan ide yang bagus "
+"karena akan menyebabkan saldo direkonsiliasi Anda dimatikan."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917
+msgid "You cannot cut this split."
+msgstr "Anda tidak dapat memotong pemecahan ini."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and remove the split from that register."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1473
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(tak ada memo)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
+msgid "(no description)"
+msgstr "(tak ada deskripsi)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
+msgid "_Cut Split"
+msgstr "_Potong Pemecahan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
+msgid "Cut the current transaction?"
+msgstr "Potong transaksi saat ini?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
+msgid ""
+"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Anda akan membuang sebuah transaksi dengan pemecahan direkonsiliasi! Ini "
+"bukan ide yang bagus karena akan menyebabkan saldo direkonsiliasi Anda "
+"dimatikan."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
+msgid "_Cut Transaction"
+msgstr "_Potong Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr "Tak dapat mengubah atau menghapus transaksi ini."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+msgid ""
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
+msgstr ""
+"Data pada transaksi ini lebih lama daripada \"Ambang Batas Hanya-Baca\" yang "
+"disetel untuk buku ini. Setelan ini dapat diubah di Berkas->Properti->Akun."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
+msgid "Remove the splits from this transaction?"
+msgstr "Hapus pemecahan dari transaksi ini?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+msgid ""
+"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
+"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Transaksi ini berisi pemecahan direkonsiliasi. Mengubahnya bukan ide bagus "
+"karena akan menyebabkan saldo direkonsiliasi Anda dimatikan."
+
+#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
+msgid "_Remove Splits"
+msgstr "_Buang Pemecahan"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1437
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
+#, c-format
+msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "Hapus pemecahan '%s' dari transaksi '%s'?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1438
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Anda akan menghapus sebuah pemecahan direkonsiliasi! Ini bukan ide yang "
+"bagus karena akan menyebabkan saldo direkonsiliasi Anda dimatikan."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
+msgid "You cannot delete this split."
+msgstr "Anda tidak dapat menghapus pemecahan ini."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
+msgid "Delete the current transaction?"
+msgstr "Hapus transaksi saat ini?"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Anda akan menghapus sebuah transaksi dengan pemecahan direkonsiliasi! Ini "
+"bukan ide yang bagus karena akan menyebabkan saldo direkonsiliasi Anda "
+"dimatikan."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1713
+#, c-format
+msgid ""
+"Target split is currently hidden in this register.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
+"otherwise the last active cell will be selected."
+msgstr ""
+"Target pemecahan saat ini tersembunyi pada register ini.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Pilih OK untuk membersihkan filter sementara dan lanjut,\n"
+"atau sel aktif terakhir akan dipilih."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368
+msgid "Sort By:"
+msgstr "Urutkan Berdasar:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2483
+msgid ""
+"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
+"have mismatched commodities or currencies.\n"
+"You need to open each account individually to edit transactions."
+msgstr ""
+"Transaksi untuk akun ini tidak dapat disunting karena sub-akunnya memiliki "
+"komoditas atau mata uang yang tak sepadan.\n"
+"Anda perlu membuka setiap akun secara individual untuk menyunting transaksi."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498
+msgid ""
+"The transactions of this account may not be edited.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
+"options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr ""
+"Transaksi untuk akun ini tidak dapat disunting.\n"
+"Jika Anda ingin menyunting transaksi di register ini, silakan buka opsi akun "
+"dan matikan kotak centang placeholder."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2505
+msgid ""
+"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
+"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr ""
+"Transaksi pada salah satu sub-akun yang dipilih tidak dapat disunting.\n"
+"Jika Anda ingin menyunting transaksi di register ini, silakan buka opsi sub-"
+"akun dan matikan kotak centang placeholder.\n"
+"Anda juga bisa membuka akun individual alih-alih satu set akun."
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr "Kelola keuangan, akun, dan investasi Anda"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
+msgid ""
+"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr ""
+"GnuCash adalah sebuah program akuntansi keuangan untuk personal dan usaha "
+"kecil."
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
+"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
+"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
+"accurate reports."
+msgstr ""
+"Didesain agar mudah digunakan, kaya fitur dan fleksibel, GnuCash "
+"memungkinkan Anda melacak akun bank, saham, pendapatan dan pengeluaran. "
+"Secepat dan seintuitif register buku cek, GnuCash dibuat berdasar prinsip-"
+"prinsip akuntansi profesional seperti akuntansi pencatatan-ganda untuk "
+"memastikan pembukuan yang seimbang dan laporan yang akurat."
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
+msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
+msgstr "Dengan GnuCash Anda dapat (namun tidak terbatas):"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
+msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
+msgstr "Melacak pendapatan dan pengeluaran personal harian Anda"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
+msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
+msgstr "Mengelola akun saham, obligasi, dan reksadana dengan mudah"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
+msgid "Keep your small business' accounting up to date"
+msgstr "Menjaga akuntansi usaha kecil Anda tetap mutakhir"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
+msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
+msgstr "Membuat laporan dan grafik yang akurat dari data keuangan Anda"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
+msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
+msgstr ""
+"Mengatur transaksi terjadwal untuk menghindari entri data yang berulang"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
+msgid ""
+"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
+"including Transaction Matching"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
+msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
+msgstr "Melakukan perhitungan finansial, seperti cicilan pinjaman"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
+msgid "GnuCash Project"
+msgstr "Proyek GnuCash"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
+msgid "Finance Management"
+msgstr "Manajemen Keuangan"
+
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
+msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
+#, scheme-format
+msgid "Display the ~a report"
+msgstr "Tampilkan ~sebuah laporan"
+
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
+msgid "Saved Report Configurations"
+msgstr "Simpan Konfigurasi Laporan"
+
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
+msgid "Manage and run saved report configurations"
+msgstr "Kelola dan jalankan konfigurasi laporan tersimpan"
+
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Dasbor"
+
+#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
+msgid "A basic dashboard for your accounting data"
+msgstr "Dasbor dasar untuk data akuntansi Anda"
+
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "Anda belum memilih pemilik"
+
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:287
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:932
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1072
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
+msgid "Job"
+msgstr "Pekerjaan"
+
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
+msgid "is"
+msgstr "adalah"
+
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
+msgid "is not"
+msgstr "bukan"
+
+#: gnucash/gnome/top-level.c:105
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "Entitas Tidak Ditemukan: %s"
+
+#: gnucash/gnome/top-level.c:165
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Transaksi tanpa Akun: %s"
+
+#: gnucash/gnome/top-level.c:192
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Tipe entitas tidak didukung: %s"
+
+#: gnucash/gnome/top-level.c:233
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Tak ada harga: %s"
+
+#: gnucash/gnome/top-level.c:449 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
+msgid "Business"
+msgstr "Bisnis"
+
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:137
+msgid "Searching for splits to clear ..."
+msgstr "Mencari pemecachan untuk dibersihkan..."
+
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:239
+msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
+msgstr "Tak dapat membersihkan pemecahan. Ditemukan beberapa kemungkinan."
+
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:246
+msgid "The selected amount cannot be cleared."
+msgstr "Jumlah yang dipilih tidak bisa diselesaikan."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Pembayaran Bunga"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:420 gnucash/gnome/window-reconcile.c:461
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Beban Bunga"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:469
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:661
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:683
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Informasi Pembayaran"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:438 gnucash/gnome/window-reconcile.c:479
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:572
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:771
+msgid "Payment From"
+msgstr "Pembayaran Dari"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:444 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:454
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:485 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Rekonsiliasi Akun"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:823
+msgid "Payment To"
+msgstr "Pembayaran Ke"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:472
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Tak ada Pembayaran Bunga Otomatis untuk Akun ini"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:473
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Tak ada Beban Bunga Otomatis untuk Akun ini"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:722 gnucash/gnome/window-reconcile.c:759
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:217
+msgid "Enter _Interest Payment..."
+msgstr "Masukkan Pembayaran _Bunga..."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:724 gnucash/gnome/window-reconcile.c:761
+msgid "Enter _Interest Charge..."
+msgstr "Masukkan Beba_n Bunga..."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus transaksi yang dipilih?"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1959
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108
+msgid "Starting Balance"
+msgstr "Saldo Awal"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1969
+msgid "Ending Balance"
+msgstr "Saldo Akhir"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1979
+msgid "Reconciled Balance"
+msgstr "Saldo Direkonsiliasi"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1989
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310
+msgid "Difference"
+msgstr "Selisih"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2106
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
+msgstr ""
+"Anda telah membuat perubahan pada jendela rekonsiliasi ini. Apakah Anda "
+"yakin ingin membatalkannya?"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr "Akun ini tidak seimbang. Apakah Anda yakin ingin menyelesaikannya?"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menunda rekonsiliasi ini dan menyelesaikannya nanti?"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2319
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Rekonsiliasi"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:509
+msgid "_Account"
+msgstr "_Akun"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:442
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2065
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "Informasi _Rekonsiliasi..."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2328
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr ""
+"Ubah informasi rekonsiliasi termasuk tanggal pernyataan dan saldo akhir."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Selesai"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2334
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Selesaikan rekonsiliasi akun ini"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2338
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Tunda"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Tunda rekonsiliasi akun ini"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2344
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Batalkan rekonsiliasi akun ini"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Buka Akun"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2352
+msgid "Open the account"
+msgstr "Buka akun"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Sunting Akun"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Sunting akun utama untuk register ini"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2366
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_Periksa & Perbaiki"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1802
+msgid "_Balance"
+msgstr "_Saldo"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+msgid "Add a new balancing entry to the account"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Sunting transaksi saat ini"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2386
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Hapus transaksi yang dipilih"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390
+msgid "_Reconcile Selection"
+msgstr "_Rekonsiliasi Pilihan"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
+msgid "Reconcile the selected transactions"
+msgstr "Rekonsiliasi transaksi yang dipilih"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2395
+msgid "_Unreconcile Selection"
+msgstr "_Batalkan Rekonsiliasi Pilihan"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
+msgid "Unreconcile the selected transactions"
+msgstr "Batalkan rekonsiliasi transaksi yang dipilih"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2404
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Buka jendela bantuan GnuCash"
+
+#. Translators: %d is the number of days in the future
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:357
+#, c-format
+msgid "Statement Date is %d day after today."
+msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
+msgstr[0] "Tanggal Pernyataan adalah %d hari setelah hari ini."
+msgstr[1] "Tanggal Pernyataan adalah %d hari setelah hari ini."
+
+#. Translators: %d is the number of days in the future
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:364
+#, c-format
+msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
+msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
+msgstr[0] ""
+"Tanggal pernyataan yang telah Anda pilih adalah %d hari di masa depan."
+msgstr[1] ""
+"Tanggal pernyataan yang telah Anda pilih adalah %d hari di masa depan."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:369
+msgid ""
+"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
+"Please double-check this is the date you intended."
+msgstr ""
+"Ini mungkin menyebabkan permasalahan untuk aksi rekonsiliasi di masa depan "
+"pada akun ini. Silakan periksa kembali apakah ini adalah tanggal yang Anda "
+"maksudkan."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1849
+msgid ""
+"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
+"date. Reconciliation may be difficult."
+msgstr ""
+"PERINGATAN! Akun berisi pemecahan yang tanggal rekonsiliasinya setelah "
+"tanggal pernyataan. Rekonsiliasi bisa menjadi sulit."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1853
+msgid ""
+"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
+"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
+"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
+"reconcile."
+msgstr ""
+"Akun ini memiliki pemecahan yang mana Tanggal Rekonsiliasi adalah setelah "
+"tanggal pernyataan rekonsiliasi ini. Pemecahan itu mungkin akan menyebabkan "
+"rekonsiliasi menjadi sulit. Jika itu terjadi, Anda bisa menggunakan Cari "
+"Transaksi untuk mencarinya, batalkan rekonsiliasi, dan rekonsiliasi ulang."
+
+#: gnucash/gnome/window-report.c:115
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "Setel opsi laporan yang ingin Anda gunakan melalui dialog ini."
+
+#: gnucash/gnome/window-report.c:232
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Tak ada opsi untuk laporan ini."
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Anda harus memilih satu item dari daftar"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Buang"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
+msgid "Order"
+msgstr "Pesanan"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:423
+msgid "New Order"
+msgstr "Pesanan Baru"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
+msgid "New Transaction"
+msgstr "Transaksi Baru"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
+msgid "New Split"
+msgstr "Pemecahan Baru"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107
+msgctxt ""
+"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+"invoice, transaction, split,...)!"
+msgid "New item"
+msgstr "Item baru"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:840
+msgid "_Add"
+msgstr "T_ambah"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "semua kriteria terpenuhi"
+
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "salah satu kriteria terpenuhi"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "Anda belum memilih akun apapun"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "cocok dengan semua akun"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
+msgid "matches any account"
+msgstr "cocok dengan salah satu akun"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "tidak ada akun yang cocok"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Akun yang Dipilih"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Pilih Akun"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "Pilih Akun untuk Dicocokkan"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Pilih Akun untuk Dibandingkan"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is before"
+msgstr "sebelum"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
+msgid "is before or on"
+msgstr "sebelum atau pada"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
+msgid "is on"
+msgstr "pada"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
+msgid "is not on"
+msgstr "bukan pada"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
+msgid "is after"
+msgstr "setelah"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
+msgid "is on or after"
+msgstr "pada atau setelah"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:177
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
+msgid "is less than"
+msgstr "kurang dari"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:178
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "kurang dari atau sama dengan"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:179
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
+msgid "equals"
+msgstr "sama dengan"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:180
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
+msgid "does not equal"
+msgstr "tak sama dengan"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:181
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
+msgid "is greater than"
+msgstr "lebih besar dari"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:182
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "lebih dari atau sama dengan"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
+msgid "less than"
+msgstr "kurang dari"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:211
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "kurang dari atau sama dengan"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
+msgid "equal to"
+msgstr "sama dengan"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
+msgid "not equal to"
+msgstr "tak sama dengan"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
+msgid "greater than"
+msgstr "lebih besar dari"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "lebih dari atau sama dengan"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:241
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "memiliki kredit atau debit"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:242
+msgid "has debits"
+msgstr "memiliki debit"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243
+msgid "has credits"
+msgstr "memiliki kredit"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:215
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Belum Diselesaikan"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
+msgid "You need to enter some search text."
+msgstr "Anda harus memasukkan teks pencarian."
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:137
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Galat pada ekspresi reguler '%s':\n"
+"%s"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
+msgid "contains"
+msgstr "berisi"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
+msgid "matches regex"
+msgstr "cocok dengan regex"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
+msgid "does not match regex"
+msgstr "tidak cocok dengan regex"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
+msgid "Match case"
+msgstr "Cocok huruf besar kecil"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
+"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
+"the character encoding being used. This means the text in your data file "
+"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
+"again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
+"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
+"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
+"contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
+"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr "Pengkodean karakter ambigu"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
+"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
+"working file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
+msgstr ""
+"Berkas berhasil dimuat. Jika Anda klik \"Terapkan\", berkas akan disimpan "
+"dan dimuat ulang ke aplikasi utama. Dengan demikian Anda akan memiliki "
+"sebuah berkas kerja sebagai cadangan pada direktori yang sama.\n"
+"\n"
+"Anda juga bisa kembali dan memeriksa pilihan Anda dengan klik \"Kembali\"."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
+msgid "European"
+msgstr "Eropa"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (Eropa Barat)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (Eropa Timur)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (Eropa Selatan)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (Eropa Utara)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (Sirilik)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (Arab)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (Yunani)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (Yahudi)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (Turki)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (Norwegia)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (Thailand)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (Baltik)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (Celtic)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (Eropa Barat, tanda Euro)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (Eropa Tenggara)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (Rusia)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (Ukrania)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr ""
+"Terdapat %d kata yang tak ditetapkan dan %d kata yang tak dapat dikodekan. "
+"Silakan tambah pengkodean."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr ""
+"Terdapat %d kata yang tak ditetapkan. Silakan menetapkannya atau tambah "
+"pengkodean."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "Terdapat %d kata yang tak dapat dikodekan. Silakan tambah pengkodean."
+
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "Berkas tidak dapat dibuka kembali."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Membaca berkas..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Mengurai berkas..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "Galat saat mengurai berkas."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1385 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1624
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Menulis berkas..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "Pengkodean ini telah ditambahkan pada daftar."
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "Ini adalah pengkodean yang tidak valid."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:487
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Tak dapat membuat saldo awal."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:684
+msgid "Give the children the same type?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:695
+#, c-format
+msgid ""
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
+"them compatible."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:706
+#, fuzzy
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "Introspeksi anak"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:776
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Akun harus diberi nama."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Sudah ada akun dengan nama itu."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Anda harus memilih akun induk yang valid."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Anda harus memilih sebuah tipe akun."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:829
+msgid ""
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
+"parent."
+msgstr "Tipe akun yang dipilih tidak kompatibel dengan induk yang dipilih."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Anda harus memilih sebuah komoditas."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:897
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Anda harus memasukkan saldo awal yang valid atau membiarkannya kosong."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:921
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1340
+msgid ""
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
+msgstr ""
+"Akun ini memiliki Transaksi.\n"
+"Mengubah opsi ini tidak dimungkinkan."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1530
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Sunting Akun"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1533
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Akun Baru"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1543
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:161
+msgid "New Account"
+msgstr "Akun Baru"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
+"code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2208
+#, c-format
+msgid ""
+"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
+"selected color"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2235
+#, c-format
+msgid ""
+"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2249
+#, c-format
+msgid ""
+"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Path head for files is,"
+msgstr "Amplituda Kepala GMR"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Path head does not exist,"
+msgstr "tidak ada"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:242
+#, c-format
+msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Existing"
+msgstr "Buka suatu arsip yang telah ada."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match"
+msgstr "Pilih foto untuk orang ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Komoditas: "
+
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "Keamanan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1294
+#, fuzzy
+msgid "_Security/currency"
+msgstr "mata uang"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Select security"
+msgstr "Keamanan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
+#, fuzzy
+msgid "_Security"
+msgstr "Keamanan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Select currency"
+msgstr ""
+"Pilih mata uang yang ingin Anda konversi dan mata uang mana yang akan "
+"dikonversi dari pilihan di bawah."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
+#, fuzzy
+msgid "Cu_rrency"
+msgstr "Potong Bernamaâ¦"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:512
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:613
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:427
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:440
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4304
+#, fuzzy
+msgid "Currency"
+msgstr "Mata Uang"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Use local time"
+msgstr "Gunakan tes spam lokal saja."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Edit currency"
+msgstr "mata uang"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Currency Information"
+msgstr ""
+"Informasi mata uang hanya pendekatan dan sebaiknya tidak digunakan untuk "
+"membuat keputusan finansial."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Edit security"
+msgstr "Keamanan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "New security"
+msgstr "Keamanan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "Security Information"
+msgstr "Keamanan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298
+#, c-format
+msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313
+#, fuzzy
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "ID kontak sudah ada"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Action/Number"
+msgstr "Cacah butir dalam bilah aksi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
+msgid "Open..."
+msgstr "Buka..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
+msgid "_Open"
+msgstr "B_uka"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
+msgid "Save As..."
+msgstr "Simpan Sebagai..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
+msgid "_Save As"
+msgstr "_Simpan Sebagai"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641
+msgid ""
+"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
+"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
+"default gain/loss account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Select no account"
+msgstr "Pilih sebuah akun"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966
+#, fuzzy
+msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785
+msgid ""
+"There are no income or expense accounts of the specified\n"
+"book currency; you will have to return to this dialog\n"
+"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
+"default gain/loss account."
+msgstr ""
+"Tidak ada akun pendapatan atau pengeluaran untuk mata uang buku\n"
+"yang ditentukan; Anda harus kembali ke dialog ini\n"
+"(melalui Berkas->Properti), setelah menyiapkan akun, untuk memilih\n"
+"sebuah akun laba/rugi bawaan."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284
+#, fuzzy
+msgid "Book currency"
+msgstr "mata uang"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309
+msgid "Default lot tracking policy"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Default gain/loss account"
+msgstr "tipe akun: Keuntungan & Kerugian"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "Semua Akun"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "Clear All"
+msgstr "Bersihkan Semua"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515
+#, fuzzy
+msgid "Select Children"
+msgstr "Urutkan anak-anak"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "Select all descendents of selected account."
+msgstr "Pilih semua jawaban atas pesan yang sedang dipilih"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661
+#, fuzzy
+msgid "Select Default"
+msgstr ""
+"Sebagai alternatif, Anda bisa menambahkan 'Net Class' dimana Anda bisa "
+"menentukan sejumlah opsi. Buka *Setup* -> *Design Rules* -> *Net Classes "
+"Editor* dan tambahkan sebuah _class_ baru dengan nama 'power'. Ubah lebar "
+"jalur dari 8 mil (0.0080) ke 24 mil (0.0240). Lalu, tambahkan semuanya "
+"kecuali 'ground' ke _class_ 'power' (pilih 'default' di sebelah kiri dan "
+"'power' di sebelah kanan, dan klik tombol panah)."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "Pilih sebuah akun"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden Accounts"
+msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi pada _hasil"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544
+msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649
+msgid "Select all entries."
+msgstr "Pilih semua entri."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663
+#, fuzzy
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "Pilihan bawaan pada riwayat aktivitas"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Reset defaults"
+msgstr ""
+"Anda dapat kembali ke pengaturan sebelumnya dengan menekan tombol <gui style="
+"\"button\">Reset ke Baku</gui>."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858
+#, fuzzy
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "Tata ulang semua kunci dalam SKEMA ke nilai baku"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253
+msgid "Page"
+msgstr "Halaman"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:287
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:302
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:317
+msgid "Clear"
+msgstr "Bersihkan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882
+msgid "Select image"
+msgstr "Pilih gambar"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884
+msgid "Select an image file."
+msgstr "Pilih sebuah berkas gambar."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065
+msgid "Pixels"
+msgstr "Piksel"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071
+msgid "Percent"
+msgstr "Persen"
+
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "laporan laba-rugi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:825
+#, fuzzy
+msgid "Path does not exist, "
+msgstr ""
+"Pengaya beautifier: path konfigurasi \"%s\" tidak ada, entri \"%s\" "
+"dinonaktifkan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:880
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Pilih folder"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:119
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
+msgstr "Nilai persen harus di antara 0 dan 100"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:149
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Anda harus mengisi tanggal."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630
+msgid "Rename"
+msgstr "Ganti Nama"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631
+msgid "Please enter new name"
+msgstr "Masukkan nama baru"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:75
+msgid "_Rename"
+msgstr "U_bah Nama"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
+msgstr "Berkas lain dengan nama sama sudah ada di \"%s\"."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus daftar kontak ini?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:599
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Tampilkan akun pendapatan dan pengeluaran"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2125 gnucash/report/trep-engine.scm:2131
+msgid "Error"
+msgstr "Galat"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
+msgid ""
+"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
+"created price for today."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
+msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1437
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1448
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1973
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1482
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Isi berapa yang ingin Anda konversi."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Isi berapa yang ingin Anda konversi."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1968
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:626
+#, fuzzy
+msgid "Credit Account"
+msgstr "transfer kredit"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "Debit Account"
+msgstr "aksi: penarikan langsung"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Transfer berkas Bluetooth dari %s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Transfer"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2051
+#, fuzzy
+msgid "Debit Amount"
+msgstr "aksi: penarikan langsung"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2056
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:567
+#, fuzzy
+msgid "To Amount"
+msgstr "jumlah"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
+msgid ""
+"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
+"this year"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Date out of range"
+msgstr "Kadaluwarsa"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "&Jangan tanya saya lagi."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "Jangan beritahu saya lagi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "&Jangan tanya saya lagi."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "&Jangan tanya saya lagi."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475
+#, fuzzy
+msgid "New..."
+msgstr "_Baruâ¦"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "Simpan berkas secara otomatis?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
+">Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgid_plural ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
+">Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr "_Ya, kali ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+msgid "Yes, _always"
+msgstr "Ya, _selalu"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "Tidak, jangan p_ernah"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+msgid "_No, not this time"
+msgstr "Tidak, kali i_ni"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
+msgid "Today"
+msgstr "Hari Ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:73
+msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:139
+msgid "Weeks"
+msgstr "Minggu"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:172
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:141
+msgid "Months"
+msgstr "Bulan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:184
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:144
+msgid "Years"
+msgstr "Tahun"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
+msgid "Ago"
+msgstr "Yang lalu"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
+msgid "From Now"
+msgstr "Dari Sekarang"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+msgid "12 months"
+msgstr "12 bulan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+msgid "6 months"
+msgstr "6 bulan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+msgid "4 months"
+msgstr "4 bulan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+msgid "3 months"
+msgstr "3 bulan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+msgid "2 months"
+msgstr "2 bulan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+msgid "1 month"
+msgstr "1 bulan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+msgid "View"
+msgstr "Lihat"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:383
+msgid "Date: "
+msgstr "Tanggal: "
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:742
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:755
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:251
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1375
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:595
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekuensi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1229
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(tanpa nama)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
+msgid "_Import"
+msgstr "_Impor"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
+msgid "Import"
+msgstr "Impor"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1170 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1442
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+msgid "_Export"
+msgstr "_Ekspor"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147
+msgid "All files"
+msgstr "Semua berkas"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
+msgid "(null)"
+msgstr "(null)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "Tak ditemukan penggerak yang cocok"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "Versi %s berkas GIF ini tidak bisa dibuka"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "Tidak dapat mengurai URL \"%s\""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
+"virus software is preventing this action."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "Anda tak punya ijin untuk menyimpan di sana"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan: %s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr "Kesalahan saat mengurai penyaring: %s: %s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "%s: kosong"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"The file/URI %s could not be found.\n"
+"\n"
+"The file is in the history list, do you want to remove it?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file/URI %s could not be found."
+msgstr "Tak ditemukan penanda taut untuk URI \"%s\""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "Tak dapat membuat berkas backup ketika menyimpan \"%s\""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr "Gagal membaca dari berkas \"%s\": %s"
+
+#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
+#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
+#.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to save in\n"
+"%s\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
+"for internal use.\n"
+"\n"
+"Please try again in a different directory."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:488
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
+"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
+msgid ""
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
+"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
+">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:506
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:516
+msgid ""
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
+"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
+"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
+"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
+"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:528
+msgid ""
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
+"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
+"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
+"id=645216 for more information."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:538
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
+"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
+"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
+"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:549
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr ""
+"Juga, beberapa tipe server menerapkan pembatasan atas apa yang dapat Anda "
+"lakukan pada berkas yang disimpan pada server. Sebagai contoh, Anda mungkin "
+"bisa membuka berkas dari suatu server, tapi mungkin perlu menyimpan sebarang "
+"perubahan ke berkas sercara lokal, pada komputer Anda."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"Jika gambar tidak disimpan, perubahan dari sejam %d menit yang lalu akan "
+"hilang."
+msgstr[1] ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "Tidak bisa mengunci \"%s\": kesalahan protokol pada lock-helper"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826
+msgid ""
+"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
+"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
+"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
+"you like to do?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
+#, fuzzy
+msgid "_Open Read-Only"
+msgstr "[Hanya Baca]"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851
+#, fuzzy
+msgid "_Create New File"
+msgstr "Buat berkas baru"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Open _Anyway"
+msgstr "_Simpan Saja"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Loading user data..."
+msgstr "Data pengguna bagi sinyal ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Re-saving user data..."
+msgstr "user_data"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1325
+#, fuzzy
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Mengeksporâ¦"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Gagal saat menyimpan berkas %s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1373
+msgid ""
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
+"place?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
+"proceed ?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<Tak diketahui>"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "Tilik sebagai"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
+msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
+msgid ""
+"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Translators: URI of missing help files
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Expected location"
+msgstr "diharapkan digit"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash could not find the associated file."
+msgstr "Tidak bisa menemukan \"%s\" berkas pixmap\n"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash could not open the associated file:"
+msgstr "Tidak bisa membuka berkas: %s: %s"
+
+#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
+#, c-format
+msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130
+#, c-format
+msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "Tra_nsaksi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+msgid "_Reports"
+msgstr "Lapo_ran"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ala_t"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "E_kstensi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Jendela"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Cetak..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "Cetak halaman yang sedang aktif"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+msgid "Pa_ge Setup..."
+msgstr "Sete_lan Halaman..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+msgid "Specify the page size and orientation for printing"
+msgstr "Tentukan ukuran halaman dan orientasi untuk dicetak"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Proper_ti"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "Sunting properti berkas saat ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:565
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:732
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:499
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:942
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:275
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:658
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "Tutup jendela yang sedang aktif"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
+msgid "Quit this application"
+msgstr "Keluar dari aplikasi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Pr_eferensi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "Sunting preferensi global GnuCash"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "Pilih kriteria pengurutan untuk tampilan halaman ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "Pilih tipe-tipe akun yang akan ditampilkan."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "Setel Ulang _Peringatan..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+msgstr ""
+"Setel ulang status semua pesan peringatan sehingga mereka akan ditampilkan "
+"kembali."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "Ganti _Nama Halaman"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361
+msgid "Rename this page."
+msgstr "Ganti nama halaman ini."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
+msgid "_New Window"
+msgstr "Je_ndela Baru"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Buka jendela tingkat-atas baru GnuCash."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "Jendela Baru dengan _Halaman"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Pindahkan halaman saat ini ke jendela tingkat-atas GnuCash."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "Tutorial dan Panduan _Konsep"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Buka Tutorial GnuCash"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Isi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Buka Bantuan GnuCash"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "Tent_ang GnuCash"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Bilah Ala_t"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Tampilkan/sembunyikan bilah alat di jendela ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Bilah Ri_ngkasan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Tampilkan/sembunyikan bilah ringkasan di jendela ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Bilah Stat_us"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Tampilkan/sembunyikan bilah status di jendela ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
+msgid "Window _1"
+msgstr "Jendela _1"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
+msgid "Window _2"
+msgstr "Jendela _2"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
+msgid "Window _3"
+msgstr "Jendela _3"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
+msgid "Window _4"
+msgstr "Jendela _4"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
+msgid "Window _5"
+msgstr "Jendela _5"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
+msgid "Window _6"
+msgstr "Jendela _6"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433
+msgid "Window _7"
+msgstr "Jendela _7"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434
+msgid "Window _8"
+msgstr "Jendela _8"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435
+msgid "Window _9"
+msgstr "Jendela _9"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
+msgid "Window _0"
+msgstr "Jendela _0"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1234
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "Simpan perubahan pada berkas %s sebelum ditutup?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1237
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Jika Anda tidak menyimpannya, perubahan dari %d jam dan %d menit sebelumnya "
+"akan dibuang."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Jika Anda tidak menyimpannya, perubahan dari %d hari dan %d jam sebelumnya "
+"akan dibuang."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "Tutup _Tanpa Menyimpan"
+
+#. Translators: This string is shown in the window title if this
+#. document is, well, read-only.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1518
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(hanya-baca)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1526
+msgid "Unsaved Book"
+msgstr "Buku Belum Disimpan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1686
+msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
+msgstr "Perubahan terakhir pada %a, %b %d, %Y jam %I:%M %p"
+
+#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1689
+#, c-format
+msgid "File %s opened. %s"
+msgstr "Berkas %s dibuka. %s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2773
+msgid "Unable to save to database."
+msgstr "Tak dapat menyimpan ke basis data."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2775
+msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
+msgstr "Tak dapat menyimpan ke basis data: Buku ditandai hanya-baca."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4113
+msgid "Book Options"
+msgstr "Opsi Buku"
+
+#. Translators: %s will be replaced with the current year
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4498
+#, c-format
+msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
+msgstr "Hak Cipta © 1997-%s para kontributor GnuCash."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4510
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4511
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505
+msgid "Build ID"
+msgstr "Build ID"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519
+msgid "Accounting for personal and small business finance."
+msgstr "Program akuntansi untuk mengelola keuangan personal dan usaha kecil."
+
+#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
+#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
+#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
+#. * contributors.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Triyan W. Nugroho <triyan.wn at gmail.com>, 2020"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4531
+msgid "Visit the GnuCash website."
+msgstr "Kunjungi situs web GnuCash."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Awal bulan ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Awal bulan sebelumnya"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Awal kuartal ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Awal kuartal sebelumnya"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Awal tahun ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Awal tahun sebelumnya"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+msgid "Start of this accounting period"
+msgstr "Awal periode akuntansi ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+msgid "Start of previous accounting period"
+msgstr "Awal periode akuntansi sebelumnya"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863
+msgid "End of this month"
+msgstr "Akhir bulan ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Akhir bulan sebelumnya"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Akhir kuartal ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Akhir kuartal sebelumnya"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807
+msgid "End of this year"
+msgstr "Akhir tahun ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Akhir tahun sebelumnya"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+msgid "End of this accounting period"
+msgstr "Akhir periode akuntansi ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+msgid "End of previous accounting period"
+msgstr "Akhir periode akuntansi sebelumnya"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:112
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuat..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+msgid "never"
+msgstr "tak pernah"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+msgid ""
+"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
+"Only."
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat mengubah transaksi ini, Buku atau Register disetel Hanya "
+"Baca."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+msgid "Save Transaction before proceeding?"
+msgstr "Simpan Transaksi sebelum melanjutkan?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr ""
+"Transaksi saat ini telah diubah. Apakah Anda ingin mencatat perubahan "
+"sebelum melanjutkan, atau batal?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:474
+msgid "_Record"
+msgstr "_Catat"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
+msgid "This transaction is being edited in a different register."
+msgstr "Transaksi ini sedang disunting di register yang lain."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "Seimbangkan Ulang Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "Transaksi saat ini tidak seimbang."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+msgid "Balance it _manually"
+msgstr "Seimbangkan secara _manual"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
+msgstr "Izinkan GnuCash men_ambahkan sebuah pemecahan penyesuaian"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+msgid "Adjust current account _split total"
+msgstr "Sesuaikan total pemecahan akun saat ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+msgid "Adjust _other account split total"
+msgstr "Sesuaikan t_otal pemecahan akun lain"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+msgid "_Rebalance"
+msgstr "_Seimbangkan Ulang"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1312
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1325
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
+msgstr "Register ini tidak mendukung penyuntingan kurs."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1426
+msgid "The two currencies involved equal each other."
+msgstr "Kedua mata uang yang bersangkutan setara satu sama lain."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:515
+msgid "New Split Information"
+msgstr "Informasi Pemecahan Baru"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
+"duplicate it from this register window."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:624
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
+msgid "Cannot store a transaction at this date"
+msgstr "Tak dapat menyimpan transaksi pada tanggal ini"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
+msgid ""
+"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message will be presented when a user *
+#. * attempts to record a transaction without splits
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
+msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
+msgstr "Tak ada cukup informasi untuk Transaksi Kosong?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
+msgid ""
+"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
+"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr ""
+"Transaksi kosong tidak memiliki cukup informasi untuk menyimpannya. Apakah "
+"Anda ingin kembali ke transaksi untuk memperbarui, atau batal menyimpan?"
+
+#. Translators: Return to the transaction to update
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
+msgid "_Return"
+msgstr "_Kembali"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Mark split as unreconciled?"
+msgstr "_Tandai"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
+"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2226
+#, fuzzy
+msgid "Change reconciled split?"
+msgstr "pecah"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
+msgid ""
+"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
+msgid "Change split linked to a reconciled split?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
+msgid ""
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
+"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Chan_ge Split"
+msgstr "pecah"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
+msgid "You can not paste from the general journal to a register."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753
+msgid "New top level account"
+msgstr "Akun tingkat atas baru"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#, fuzzy
+msgctxt "Action Column"
+msgid "Deposit"
+msgstr "aksi: deposito"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Withdraw"
+msgstr "penarikan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
+#, fuzzy
+msgid "Check"
+msgstr "Centang"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
+#, fuzzy
+msgid "ATM Deposit"
+msgstr "aksi: ATM"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2653
+#, fuzzy
+msgid "ATM Draw"
+msgstr "aksi: ATM"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
+#, fuzzy
+msgid "Teller"
+msgstr "aksi: Kasir"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Charge"
+msgstr "Kiat-kiat seperti \"Jangan biarkan muatan baterai terlalu rendah\"."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:208
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
+#, fuzzy
+msgid "Receipt"
+msgstr "Kirim nota pesan diterima ke â%sâ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2688
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2720
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 libgnucash/engine/Account.cpp:163
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 libgnucash/engine/Account.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Perbesar ukuran teks"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2678
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2689
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2721
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 libgnucash/engine/Account.cpp:151
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Perkecil ukuran teks"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:272
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:800
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:274
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:690
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
+msgid "Phone"
+msgstr "Telepon"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:159
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
+msgid "Online"
+msgstr "Daring"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
+msgid "AutoDep"
+msgstr "Deposit Otomatis"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
+#, fuzzy
+msgid "Wire"
+msgstr "Tambahkan outline kawat untuk semua geometri"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "Penarikan Langsung"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2654
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2662
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2679
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2690
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2695
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2722
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:145
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:146
+msgid "Buy"
+msgstr "Beli"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2696
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 libgnucash/engine/Account.cpp:165
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:166
+msgid "Sell"
+msgstr "Jual"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2705
+msgid "Fee"
+msgstr "Biaya"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
+msgid "ATM Withdraw"
+msgstr "Penarikan ATM"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:168
+msgid "Rebate"
+msgstr "Potongan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
+msgid "Paycheck"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2697
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4307
+msgid "Equity"
+msgstr "Ekuitas"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2704
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:232
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1076
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1259
+msgid "Price"
+msgstr "Harga"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2707
+msgid "Dividend"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2710
+msgid "LTCG"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2712
+msgid "STCG"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2715
+#, fuzzy
+msgid "Dist"
+msgstr "aksi: distribusi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
+#: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+#, fuzzy
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "pecah"
+
+#. Translators: This is a date format, see i.e.
+#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
+msgid ""
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
+msgid ""
+"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
+"is a new transaction."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2078
+#, fuzzy
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2079
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:131
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2085
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2088
+#, fuzzy
+msgid "_Shares"
+msgstr "saham"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100
+msgid "Changed"
+msgstr "Diubah"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:494
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2099
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2102
+msgid "_Value"
+msgstr "_Nilai"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2111
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "_Hitung Ulang"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:999
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:978
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1071
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nama Akun"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:577
+msgid "Commodity"
+msgstr "Komoditas"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:197
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:946
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093
+msgid "Account Code"
+msgstr "Kode Akun"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Last Num"
+msgstr "%A yang lalu"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Present"
+msgstr "Sajikan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "neraca saldo"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "_Periode:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Last Reconcile Date"
+msgstr "penarikan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Minimum yang Akan Datang"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Minimum yang Akan Datang (Laporan)"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914
+#, fuzzy
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "total"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
+#, fuzzy
+msgctxt "Column header for 'Color'"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Account Color"
+msgstr "_Untuk Akun:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944
+#, fuzzy
+msgid "Tax Info"
+msgstr "informasi pajak"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
+#, fuzzy
+msgctxt "Column header for 'Hidden'"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "Dipresentasi Pada"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "seimbangkan"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "Senarai ubah dibersihkan"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "Minimum yang Akan Datang (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "Total %s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Namespace"
+msgstr "Namespace:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Print Name"
+msgstr "Untuk mencetak:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Display symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Tujuan opsional bagi sinyal (nama unik)"
+
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
+msgid "ISIN/CUSIP"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Fraction"
+msgstr "opsi komoditas: fraksi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "harga: kuotasi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
+#, fuzzy
+msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:649
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona waktu"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:135
+#, fuzzy
+msgid "Customer Number"
+msgstr "Nasabah Kunci"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:136
+#, fuzzy
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "pemasok"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:111
+msgid "Employee Number"
+msgstr "Nomor Pegawai"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:680
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51
+#, fuzzy
+msgid "Address Name"
+msgstr "Nama host bagi Alamat"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
+msgid "Address 1"
+msgstr "Alamat 1"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
+msgid "Address 2"
+msgstr "Alamat 2"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
+msgid "Address 3"
+msgstr "Alamat 3"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
+msgid "Address 4"
+msgstr "Alamat 4"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:285
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:813
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:269
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:287
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:692
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
+msgid "E-mail"
+msgstr "Surel"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:205
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:696
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
+msgid "Active"
+msgstr "Aktif"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
+msgctxt "Column letter for 'Active'"
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
+msgid "Security"
+msgstr "Sekuritas"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Bilah Status"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:365
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Tak-seimbang"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1487
+msgid " Scheduled "
+msgstr " Dijadwalkan "
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526
+msgid "Save the changed transaction?"
+msgstr "Simpan transaksi yang diubah?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
+msgid ""
+"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
+"or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Transaksi ini telah diubah. Apakah Anda ingin mencatat perubahan, atau "
+"mengabaikan perubahan?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Abaikan Perubahan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2356
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
+msgid "_Record Changes"
+msgstr "_Catat Perubahan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2722
+msgid "Date Entered"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
+#, fuzzy
+msgid "Date Reconciled"
+msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
+msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
+msgstr "Tanggal Dipos / Dimasukkan / Direkonsiliasi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:633
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
+#, fuzzy
+msgid "Reference"
+msgstr "REFERENSI"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2753
+#, fuzzy
+msgid "Reference / Action"
+msgstr "REFERENSI"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767
+#, fuzzy
+msgid "T-Number"
+msgstr "Angka"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773
+#, fuzzy
+msgid "Number / Action"
+msgstr "Cacah butir dalam bilah aksi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
+#, fuzzy
+msgid "Customer / Memo"
+msgstr "Nasabah Kunci"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "Vendor / Memo"
+msgstr "pemasok"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
+#, fuzzy
+msgid "Description / Notes / Memo"
+msgstr "Catatan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Void Reason"
+msgstr "Alasan:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
+#, fuzzy
+msgid "Accounts / Void Reason"
+msgstr "Akun"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2906
+msgid "Amount / Value"
+msgstr "Jumlah / Nilai"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:159
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Penarikan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Spend"
+msgstr "Banyaknya waktu yang Anda habiskan pada komputer."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
+#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Keluar"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "transfer kredit"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Deposit"
+msgstr "aksi: deposito"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Receive"
+msgstr "Siap untuk Menerima Berkas"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:4306
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084
+msgid "Expense"
+msgstr "Pengeluaran"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
+#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:138
+msgid "Funds In"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "Rumus LaTeX"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163
+#, fuzzy
+msgid "Enter Due Date"
+msgstr "_Dengan Jatuh Tempo"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "Masukkan nama baru untuk warna"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "Deskripsi:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "Masukkan nama baru untuk warna"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1492
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1559
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "status transaksi: dibatalkan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239
+#, fuzzy
+msgid "Enter the reconcile type"
+msgstr "penarikan"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3249
+#, fuzzy
+msgid "Enter the type of transaction"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
+msgid "Enter the value of shares bought or sold"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1440
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291
+#, fuzzy
+msgid "* Indicates the transaction Commodity."
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301
+#, fuzzy
+msgid "Enter the rate"
+msgstr "Suku Bunga"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1404
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2385
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2351
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:263
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "aktif"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
+msgid "E"
+msgstr "e"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Last Occur"
+msgstr "%A yang lalu"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Next Occur"
+msgstr "Berikutnya:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "Total %s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "Total %s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr ", %s"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Net Assets:"
+msgstr "aset bersih"
+
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
+msgid "Profits:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Price Quotes Retrieval Options"
+msgstr "harga: kuotasi"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
+msgid ""
+"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
+"supported.\n"
+"\n"
+" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
+"given GnuCash datafile.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
+"for"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Report Generation Options"
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
+msgid ""
+"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
+"\n"
+" list: \tLists available reports.\n"
+" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
+"be specified to describe some saved options.\n"
+" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Name of the report to run\n"
+msgstr "Jalankan Denganâ¦"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Specify export type\n"
+msgstr "Ekspor"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Output file for report\n"
+msgstr "BERKAS-FONTA BERKAS-KELUARAN"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Unknown quotes command '{1}'"
+msgstr ""
+"Perintah tidak dikenal %s\n"
+"\n"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:136 gnucash/gnucash-cli.cpp:150
+#: gnucash/gnucash.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Missing data file parameter"
+msgstr "Digest hilang dari data yang diamplopkan"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Missing --name parameter"
+msgstr "PARAMETER"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Unknown report command '{1}'"
+msgstr ""
+"Perintah tidak dikenal %s\n"
+"\n"
+
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Missing command or option"
+msgstr "Opsi baris perintah salah."
+
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:91
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "This is a development version. It may or may not work."
+msgstr ""
+"Sistem mungkin berjalan tidak sempurna apabila entri ini diubah atau dihapus."
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr ""
+
+#. Translators: {1} will be replaced with a URL
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:88
+msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: {1} will be replaced with a URL
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90
+msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467
+msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "{1} [options] [datafile]"
+msgstr "-1"
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash {1}"
+msgstr "1Ã1 (Bujur sangkar)"
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash {1} development version"
+msgstr "Versi 1"
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Common Options"
+msgstr "_Biasa"
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Tampilkan bantuan"
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533
+msgid ""
+"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
+"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537
+msgid ""
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
+"error}\"\n"
+"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"This can be invoked multiple times."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539
+msgid ""
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
+"\"stdout\"."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541
+msgid ""
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
+"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Hidden Options"
+msgstr ""
+"Di samping fitur-fitur dasar yang mungkin Anda harapkan dari sebuah emulator "
+"terminal, ia memiliki beberapa fitur tambahan yang menarik, seperti multi-"
+"tab dalam satu jendela, bilah alat yang bisa dikustomasi, dan kemampuan "
+"untuk mengkonfigurasi hampir semua aspek aplikasi melalui <i>opsi-opsi "
+"tersembunyi</i>. Seperti yang bisa dilihat pada cuplikan layar di atas, "
+"rilis ini juga mendukung transparansi sejati menggunakan manajer kompositor "
+"<b>Xfwm4</b> yang terintegrasi."
+
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546
+msgid "[datafile]"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "_Kutip"
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Memuat..."
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Application Options"
+msgstr "Opsi Aplikasi:"
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "Tanggal dan waktu kapan berkas terakhir dibuka."
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Show help for gtk options"
+msgstr "Menampilkan opsi bantuan"
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Deprecated Options"
+msgstr "Tak berlaku lagi"
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:338
+msgid ""
+"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n"
+"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
+"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:342
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be "
+"retrieved.\n"
+"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
+"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:359
+msgid ""
+"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
+"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "Jalankan â%s --helpâ untuk daftar lengkap opsi yang tersedia."
+
+#: gnucash/gnucash.cpp:395
+msgid ""
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
+"quotes was not set.\n"
+" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:264
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
+#, fuzzy
+msgid "Last window position and size"
+msgstr "Posisi jendela"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:72
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:82
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:117
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:127
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:174
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:194
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:212
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:235
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:245
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:255
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:265
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"This setting describes the size and position of the window when it was last "
+"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window followed by the width and height of the window."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
+#, fuzzy
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "Tak bisa mencari tanpa kalender aktif"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
+msgid "Auto pay when posting."
+msgstr "Bayar otomatis saat mengepos."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:199
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
+"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
+"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
+"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
+"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
+msgid "Show invoices due reminder at startup"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
+msgid "Show invoices due within this many days"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"Bidang ini menentukan jumlah hari sebelumnya dimana GnuCash akan memeriksa "
+"faktur jatuh tempo. Nilainya hanya digunakan jika setelan \"Beritahu saat "
+"jatuh tempo\" aktif."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
+msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
+msgid ""
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
+"well. Otherwise they are not shown."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:321
+#, fuzzy
+msgid "The invoice report to be used for printing."
+msgstr "Jenis huruf yang dipergunakan ketika mencetak definisi."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
+msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "Buka faktur baru di jendela baru"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
+msgid ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"Jika aktif, setiap faktur baru akan dibuka di jendela baru. Jika tidak, "
+"faktur baru akan dibuka sebagai tab di jendela utama."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
+msgid ""
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+"Jika bidang ini aktif, maka beberapa entri pada sebuah faktur yang transfer "
+"ke akun yang sama akan diakumulasikan menjadi sebuah pemecahan tunggal. "
+"Bidang ini dapat ditimpa per faktur pada dialog Pos."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
+"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
+"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
+"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
+"bills are considered counter documents."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "Tampilkan pengingat jatuh tempo tagihan saat mulai"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr ""
+"Jika aktif, saat mulai GnuCash akan memeriksa untuk melihat apakah ada "
+"tagihan yang segera akan jatuh tempo. Jika ada, ia akan menampilkan sebuah "
+"dialog pengingat. Definisi dari \"segera\" diatur oleh setelan \"Hari "
+"Sebelumnya\". Jika tidak, GnuCash tidak akan memeriksa tagihan yang jatuh "
+"tempo."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr "Tampilkan tagihan yang akan jatuh tempo pada sejumlah hari ini"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"Bidang ini menentukan jumlah hari sebelumnya dimana GnuCash akan memeriksa "
+"tagihan jatuh tempo. Nilainya hanya digunakan jika setelan \"Beritahu saat "
+"jatuh tempo\" aktif."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
+msgid "GUID of predefined check format to use"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
+"guid of a known check format."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "Posisi cek yang mana untuk dicetak"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
+msgid "Number of checks to print on the first page."
+msgstr "Jumlah cek untuk dicetak pada halaman pertama."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
+msgid "Date format to use"
+msgstr "Format tanggal yang digunakan"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
+msgid "Custom date format"
+msgstr "Format tanggal suai"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
+msgid "Position of payee name"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
+msgid "Position of date line"
+msgstr "Posisi baris tanggal"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "Posisi jumlah cek dalam kata"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "Posisi jumlah cek dalam angka"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Position of payee address"
+msgstr "penerima"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
+msgid "Position of notes line"
+msgstr "Posisi baris catatan"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "Posisi baris memo"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
+#, fuzzy
+msgid "Offset for complete check"
+msgstr "Komplit!"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
+msgid ""
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
+"from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Sudut rotasi"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
+#, fuzzy
+msgid "Number of degrees to rotate the check."
+msgstr "Putar halaman 90 derajat searah dengan jarum jam."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
+msgid "Position of split's amount in numbers"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
+#, fuzzy
+msgid "Position of split's memo line"
+msgstr "Posisi panel pratinjau memo (vertikal)"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
+msgid "Position of split's account line"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
+#, fuzzy
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "Format Tanggal/Waktu"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
+#, fuzzy
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "Jenis huruf yang digunakan ketika mencetak"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
+#, fuzzy
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr "Banyaknya Baris Konteks Sebelum/Setelah"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
+#, fuzzy
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "Mata Uang"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
+#, fuzzy
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "Terakhir Dipakai"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:142
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:150
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:158
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:166
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr ""
+"Bidang ini berisi nama path terakhir yang digunakan oleh jendela ini. Ia "
+"akan digunakan sebagai nama berkas / nama path awal ketika jendela ini di "
+"buka."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
+msgid "Window geometry"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
+#, fuzzy
+msgid "The position of paned window when it was last closed."
+msgstr "Posisi jendela (x dan y) dari jendela yang terakhir ditutup."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:102
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:184
+#, fuzzy
+msgid "Position of the horizontal pane divider."
+msgstr "Posisi panel pratinjau kontak (horisontal)"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:134
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189
+#, fuzzy
+msgid "Position of the vertical pane divider."
+msgstr "Posisi vertikal bagi panel tag"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "Tampilkan jendela pengguna baru"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:204
+msgid ""
+"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Jika aktif, jendela pengguna baru akan ditampilkan. Jika tidak, jendela "
+"tersebut tidak ditampilkan."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+msgstr "Jendela hirarki baru pada \"Berkas Baru\""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:219
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
+"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Jika aktif, jendela \"Hirarki Baru\" akan ditampilkan ketika item menu "
+"\"Berkas Baru\" dipilih. Jika tidak, maka tidak ditampilkan."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:227
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1910
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "Eksekusi aksi mutakhirkan"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
+msgid ""
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
+#, fuzzy
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr "Klik ganda pada strategi yang cocok untuk dipakai"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
+#, fuzzy
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr "Nilai:"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+"Bidang ini menentukan skor kecocokan minimum sebuah transaksi yang "
+"kemungkinan cocok akan ditampilkan pada daftar kecocokan."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2120
+#, fuzzy
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr "Jangan buat dan daftarkan sumber daya secara otomatis"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2126
+msgid ""
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
+"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
+"with each unknown commodity."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
+#, fuzzy
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "Sembunyikan yang cocok"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59
+msgid ""
+"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
+"reconciled state."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
+msgid "Default QIF transaction status"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as reconciled."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
+#, fuzzy
+msgid "Show documentation"
+msgstr "Tunjukkan Dokumentasi API"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
+#, fuzzy
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "bunga"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
+#, fuzzy
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "Kartu Kredit"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
+#, fuzzy
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "penarikan"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
+msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
+"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
+msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
+"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
+"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
+"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
+"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr "Setel path pencarian baku"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
+#, fuzzy
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "Tampilkan ikon catatan di tip alat"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Vantage API key"
+msgstr "Kunci API Penjelajahan Aman Google"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3491
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3503
+msgid ""
+"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
+"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
+#, fuzzy
+msgid "The version of these settings"
+msgstr ""
+"Versi Pengaturan ini hanya boleh digunakan untuk tujuan pengembangan. Anda "
+"mungkin mengalami perilaku sistem yang salah, kehilangan data, dan masalah "
+"tak terduga lainnya. "
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"This is used internally to determine whether some preferences may need "
+"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
+#, fuzzy
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "Simpan cuplikan layar dari suatu jendela ke $PICTURES"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
+msgid "Transaction Associations head path"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
+msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "Kompres"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1498
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1615
+msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
+msgid ""
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
+#, fuzzy
+msgid "Time to wait for answer"
+msgstr "_Tunggu para Robot"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
+msgid ""
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
+"the changes saved automatically."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "Sisip Titik"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "Cacah lokasi baru-baru ini yang disimpan"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
+msgstr "Bidang ini menentukan jumlah tempat desimal otomatis yang akan diisi."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
+msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
+msgid ""
+"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
+"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
+"cannot be exactly represented as a decimal."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567
+#, fuzzy
+msgid "Do not create log/backup files."
+msgstr "_Buat cadangan salinan berkas sebelum menyimpan"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
+"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
+"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
+"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
+"days'"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
+msgid "Do not delete log/backup files."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:522
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:541
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
+msgid "Use account colors in the account hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
+msgid ""
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
+"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
+"identify accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
+msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
+msgid ""
+"If active the account register tabs will be colored using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
+"accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr ""
+"Jika aktif, label akuntansi formal \"Kredit\" dan \"Debit\" akan digunakan "
+"ketika menamai bidang di layar. Jika tidak, label informal seperti Naik/"
+"Turun, \"Dana Masuk\"/\"Dana Keluar\", dsb. akan digunakan."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
+#, fuzzy
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "Notebook Menampilkan Mode Tab"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
+#, fuzzy
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "Notebook Menampilkan Mode Tab"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency-other key."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
+#, fuzzy
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "Terima butir-butir baru dari semua akun"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+"Setelan ini menentukan mata uang bawaan yang digunakan untuk akun baru jika "
+"setelan pilihan mata uang diatur pada \"lainnya\". Bidang ini harus berisi "
+"tiga huruf kode ISO 4217 untuk mata uang (misal USD, GBP, IDR)."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
+#, fuzzy
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "Bentuk dua puluh empat jam"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
+#, fuzzy
+msgid "Date format choice"
+msgstr "Format Tanggal/Waktu"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:984
+#, fuzzy
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "Tahun ini"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
+msgid ""
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
+"within the current calendar year or close to the current date based on a "
+"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
+"the current month"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1010
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
+"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
+#, fuzzy
+msgid "Show Horizontal Grid Lines"
+msgstr "Jarak antara horisontal dari garis-garis kisi."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
+msgid ""
+"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
+"no horizontal grid lines will be shown."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
+#, fuzzy
+msgid "Show Vertical Grid Lines"
+msgstr "Tampilkan garis kisi"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
+msgid ""
+"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"vertical grid lines will be shown."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
+#, fuzzy
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Jangan tampilkan layar splash"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3245
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3264
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3283
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3315
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3334
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3184
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162
+msgid ""
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
+"on registers/reports"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
+msgid ""
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
+"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
+"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
+"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
+"transaction 'num' field."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235
+msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:236
+msgid ""
+"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
+"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
+"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
+"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
+"can be found in the gnucash FAQ."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
+msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
+msgid ""
+"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
+"be removed in a future version."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
+"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
+"value field."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
+#, fuzzy
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "Buat dokumen baru dalam sebuah jendela"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
+#, fuzzy
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "Buat garis dengan warna yang sama untuk menang"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
+msgid ""
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
+msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
+msgstr ""
+"Tampilkan transaksi yang akan datang setelah transaksi kosong di register"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
+msgid ""
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
+"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
+msgid ""
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2639
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
+"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
+"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
+"\"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
+msgid "Show the entered and reconcile dates"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2802
+msgid ""
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
+"reconciled date on split row."
+msgstr ""
+"Tampilkan tanggal ketika transaksi dimasukkan di bawah tanggal pos dan "
+"tanggal rekonsiliasi pada baris pemecahan."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
+msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
+msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
+#, fuzzy
+msgid "Show the calendar buttons"
+msgstr "Menampilkan tombol pengganti"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2818
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
+msgid "Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2834
+msgid ""
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
+"expanded."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
+#, fuzzy
+msgid "Number of transactions to show in a register."
+msgstr "Tampilkan diagnostik di samping nomor baris"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2689
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
+#, fuzzy
+msgid "Number of characters for auto complete."
+msgstr "Cacah karakter yang akan dilipat"
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2779
+msgid ""
+"This sets the number of characters before auto complete starts for "
+"description, notes and memo fields."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343
+#, fuzzy
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "Buat dokumen baru dalam sebuah jendela"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:344
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency-other key."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
+#, fuzzy
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "Secara bawaan tambahkan acara baru ke kalender ini"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
+msgid ""
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
+"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
+"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373
+#, fuzzy
+msgid "PDF export file name format"
+msgstr "Ekspor citra kembali ke berkas yang diimpor dalam format impor"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
+"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
+"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
+"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
+"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
+"resulting file name.)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
+msgid "PDF export file name date format choice"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
+"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
+"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
+"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
+"United States style dates."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386
+msgid ""
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
+#, fuzzy
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "Nomor berkas sesuai dengan pola"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
+#, fuzzy
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "Menampilkan proyek yang baru-baru ini dibuka"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
+"at the same time."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
+#, fuzzy
+msgid "Commit changes to a invoice entry"
+msgstr "Tampilkan perubahan yang diperkenalkan oleh komit yang dipilih"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
+msgid "Duplicating a changed invoice entry"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
+#, fuzzy
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "komoditas"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
+#, fuzzy
+msgid "Delete a commodity with price quotes"
+msgstr "harga: kuotasi"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
+#, fuzzy
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "harga: kuotasi"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing price"
+msgstr "_Ganti tampilan saat ini"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
+msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
+msgstr "Sunting register akun utang/akun piutang"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
+"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
+"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
+#, fuzzy
+msgid "Read only register"
+msgstr "daftar"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
+#, fuzzy
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "Hapus dari Bookmark"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "Menghapus semua berkas dari proyek"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
+#, fuzzy
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
+#, fuzzy
+msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
+msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "Menduplikasi bingkaiâ¦"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
+#, fuzzy
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
+msgid "Use relative profit/loss starting date"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
+msgid "Use absolute profit/loss starting date"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr "Memulai Kontak untuk pertama kali"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
+msgid "Use relative profit/loss ending date"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
+msgid "Use absolute profit/loss ending date"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
+#, fuzzy
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr "periode waktu"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
+#, fuzzy
+msgid "Display this column"
+msgstr "Tampilkan kolom jenis di jendela utama."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
+"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
+#, fuzzy
+msgid "Width of this column"
+msgstr "Kolom Lebar dalam Karakter"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
+msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
+msgid ""
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
+#, fuzzy
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "Penyiapan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
+msgid ""
+"\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
+"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"\n"
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:224
+msgid "xxx"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
+#, fuzzy
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "tutup buku"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Close Book"
+msgstr "_Tutup"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:211
+#, fuzzy
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "_Selesai"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:238
+#, fuzzy
+msgid "Press 'Close' to Exit."
+msgstr "Tutup saat Keluar"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:249
+#, fuzzy
+msgid "Summary Page"
+msgstr "[Tanpa Judul]"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
+#, fuzzy
+msgid "CSV Import Assistant"
+msgstr "Program Bantu Impor Evolution"
+
+#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:33
+msgid ""
+"\n"
+"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
+"\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
+"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
+"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
+"\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
+"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
+"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
+"color.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:54
+#, fuzzy
+msgid "Import Account Assistant"
+msgstr "Asisten Akun Evolution"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Import...\n"
+msgstr "Dalam dialog, masukkan nama untuk berkas galeri yang akan dibuat."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Import"
+msgstr "_Impor Berkasâ¦"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101
+#, fuzzy
+msgid "Number of rows for the Header"
+msgstr "Jumlah baris dalam permainan gubahan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:146
+#, fuzzy
+msgid "Comma Separated"
+msgstr "Nilai dipisah koma (.csv)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "Semicolon Separated"
+msgstr ""
+"Tanda titik koma (\";\") memisahkan daftar peladen untuk mencari informasi, "
+"selain domain alamat surel."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:178
+#, fuzzy
+msgid "Custom regular Expression"
+msgstr "Ekspresi _Reguler"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:194
+#, fuzzy
+msgid "Colon Separated"
+msgstr ""
+"%s [OPSIâ¦] PERINTAH\n"
+"\n"
+"Mengeksekusi PERINTAH sambil mencegah beberapa fungsionalitas sesi.\n"
+"\n"
+" -h, --help Tampilkan bantuan ini\n"
+" --version Tampilkan versi program\n"
+" --app-id ID ID aplikasi untuk dipakai\n"
+" ketika mencegah (opsional)\n"
+" --reason REASON Alasan mencegah (opsional)\n"
+" --inhibit ARG Hal yang dicegah, daftar yang dipisah titik dua dari:\n"
+" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+" --inhibit-only Jangan meluncurkan PERINTAH dan tunggu selamanya\n"
+" sebagai gantinya\n"
+"\n"
+"Bila tak ada opsi --inhibit yang dinyatakan, diasumsikan idle.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:220
+#, fuzzy
+msgid "Select Separator Type"
+msgstr "Pilih Jenis"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:258
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Pratinjau"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:271
+msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
+msgid ""
+"Press Apply to create export file.\n"
+"Cancel to abort."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:286
+#, fuzzy
+msgid "Import Accounts Now"
+msgstr "impor"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1065
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1154
+#, fuzzy
+msgid "Import Summary"
+msgstr "* Tidak ada judul *"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "CSV Export Assistant"
+msgstr "_Asisten:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:28
+msgid ""
+"\n"
+"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:67
+#, fuzzy
+msgid "Use Quotes"
+msgstr "harga: kuotasi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:82
+#, fuzzy
+msgid "Simple Layout"
+msgstr "Tata _Letak:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:308
+#, fuzzy
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "Daftar yang dipisah koma dari ekstensi GL yang pura-pura dinonaktifkan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:325
+#, fuzzy
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "Tambahkan Titik Dua"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr ""
+"Referensi karakter tidak diakhiri dengan titik koma; Mungkin Anda sedang "
+"menggunakan karakter ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai entitas "
+"â silakan gunakan & saja"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:215
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:215
+#, fuzzy
+msgid "Separators"
+msgstr "Tampilkan Pemisah Ribuan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:231
+#, fuzzy
+msgid "Choose Export Settings"
+msgstr "Tatanan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:246
+msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:271
+#, fuzzy
+msgid "<b>Accounts</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:359
+#, fuzzy
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "_Akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
+#, fuzzy
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:405
+#, fuzzy
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "_Pilih..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:578
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:469
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih Semu_a"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426
+#, fuzzy
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:438
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w All"
+msgstr "Tampilka_n Semua Daftar Memo"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range"
+msgstr "Pilih Rentang Timestamp dari Entri Log yang akan ditampilkan"
+
+#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:482
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:171
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Mulai"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:491
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:180
+msgid "_Earliest"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:508
+#, fuzzy
+msgid "Cho_ose Date"
+msgstr "Pengkodean Yang Di_pilih"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:321
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:212
+#, fuzzy
+msgid "Toda_y"
+msgstr "_Y:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:542
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:229
+#, fuzzy
+msgid "_Latest"
+msgstr "Berita Terbaru"
+
+#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:572
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:427
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:368
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:259
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Akhir"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:581
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:377
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:268
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose Date"
+msgstr "_C/C++"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:598
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:394
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:285
+#, fuzzy
+msgid "_Today"
+msgstr "THari ini"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:685
+#, fuzzy
+msgid "Account Selection"
+msgstr "akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Export...\n"
+msgstr "Dalam dialog, masukkan nama untuk berkas galeri yang akan dibuat."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
+#, fuzzy
+msgid "Choose File Name for Export"
+msgstr "Pilih berkas"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:726
+#, fuzzy
+msgid "Export Now..."
+msgstr "Sekarang"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739
+#, fuzzy
+msgid "Export Summary"
+msgstr "* Tidak ada judul *"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
+#, fuzzy
+msgid "CSV Price Import"
+msgstr "[vcard|csv]"
+
+#. You should localize the (british) examples to your region.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:59
+msgid ""
+"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
+"\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
+"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
+"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
+"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
+"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
+"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
+"\n"
+"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
+"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
+"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
+"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
+"for that day if required.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
+"built-in presets.\n"
+"\n"
+"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:78
+#, fuzzy
+msgid "Price Import Assistant"
+msgstr "Program Bantu Impor Evolution"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:93
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:83
+msgid ""
+"\n"
+"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:96
+#, fuzzy
+msgid "Select File for Import"
+msgstr "Pilih berkas untuk diimpor"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:132
+msgid ""
+"Delete Settings\n"
+"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
+"field.\n"
+"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
+"- No settings\n"
+"- Gnucash default export format"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:158
+msgid ""
+"Save Settings\n"
+"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
+"field.\n"
+"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
+"- No settings\n"
+"- Gnucash default export format"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:195
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:185
+msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:232
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-Width"
+msgstr "_Lebar tetap:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Ruang"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:292
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:357
+#, fuzzy
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr ""
+"Nama \"%s\" tak valid: karakter \"%c\" tak valid; hanya huruf kecil, angka, "
+"dan tanda hubung (\"-\") yang diijinkan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:475
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:442
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:470
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:443
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:456
+msgid "â¢"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456
+msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484
+msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:532
+msgid "Allow existing prices to be over written."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:537
+msgid ""
+"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
+"setting is not saved."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:562
+#, fuzzy
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:597
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
+#, fuzzy
+msgid "Date Format"
+msgstr "format tanggal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:609
+#, fuzzy
+msgid "Currency Format"
+msgstr "mata uang"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:614
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:621
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "ENCODING"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:626
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:633
+#, fuzzy
+msgid "Leading Lines to Skip"
+msgstr "Hanya Di Depan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:645
+#, fuzzy
+msgid "Trailing Lines to Skip"
+msgstr "Lewati"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:717
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:783
+#, fuzzy
+msgid "Skip alternate lines"
+msgstr "Lewati"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:729
+msgid ""
+"Starting from the first line that is actually imported every second line "
+"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+"account as well.\n"
+"For example\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
+"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
+"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:791
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:803
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:851
+#, fuzzy
+msgid "<b>Commodity From</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:896
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency To</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:961
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:898
+msgid "Select the type of each column to import."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:983
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:920
+#, fuzzy
+msgid "Skip Errors"
+msgstr "Kesalahan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1006
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:943
+#, fuzzy
+msgid "Import Preview"
+msgstr "_Pratinjau"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022
+msgid ""
+"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
+"Cancel to abort.</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1037
+#, fuzzy
+msgid "Import Prices Now"
+msgstr "Sekarang"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
+#, fuzzy
+msgid "CSV Transaction Import"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:50
+msgid ""
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
+"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
+"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
+"\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import "
+"data:\n"
+"⢠a Date column\n"
+"⢠a Description column\n"
+"⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
+"\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
+"which all data will be imported.\n"
+"\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
+"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
+"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
+"supported. The file encoding can be defined.\n"
+"\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
+"lines, with each line representing one split.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
+"built-in presets."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:68
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "Program Bantu Impor Evolution"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:528
+#, fuzzy
+msgid "Multi-split"
+msgstr "_Pecah"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:532
+msgid ""
+"Normally the importer will assume each line in the input file will "
+"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
+"transaction and one or two splits.\n"
+"\n"
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
+"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
+"information for exactly one split. The first line should also provide the "
+"information for the transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
+"compare the provided transaction information in each line. If that "
+"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
+"will consider this line part of the same transaction."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:765
+msgid ""
+"Starting from the first line that is actually imported every second line "
+"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+"account as well.\n"
+"For example\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
+"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
+"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:831
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:958
+#, fuzzy
+msgid "Select a row to change the mappings"
+msgstr "Pilih catatan yang ingin Anda ubah."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:987
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Account ID"
+msgstr "akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1026
+#, fuzzy
+msgid "Error text."
+msgstr "Warna Teks Galat"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1036
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884
+#, fuzzy
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059
+msgid "Match Import and GnuCash accounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1075
+msgid ""
+"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
+"\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
+"the preview page to try and correct.\n"
+"\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
+"category.\n"
+"\n"
+"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
+"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
+"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
+"dialog will not be shown.\n"
+"\n"
+"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
+"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
+"associate the transactions based on previous imports.\n"
+"\n"
+"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
+"\n"
+"More information can be displayed by using the help button."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1100
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1127
+#, fuzzy
+msgid "Match Transactions"
+msgstr "Cocok"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:24
+msgid ""
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
+"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
+"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
+"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
+"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
+"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
+"another.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:33
+#, fuzzy
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "hirarki akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:47
+msgid ""
+"\n"
+"Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:102
+#, fuzzy
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "mata uang"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:117
+msgid ""
+"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
+"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
+"several accounts to be created."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:164
+#, fuzzy
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:927
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:107
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Pilih _Semua"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:943
+#, fuzzy
+msgid "C_lear All"
+msgstr "_Bersihkan Semua"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313
+#, fuzzy
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:421
+#, fuzzy
+msgid "<b>Notes</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468
+msgid ""
+"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
+"linked below and share your new or improved template."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:481
+msgid ""
+"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
+"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
+"later at any time."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498
+msgid "GnuCash Account Template Wiki"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:513
+#, fuzzy
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:528
+msgid ""
+"\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
+"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
+"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
+"click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+"the starting balance.\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:566
+#, fuzzy
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "Akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
+"them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
+#, fuzzy
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Penyiapan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "Tahun ini"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
+#, fuzzy
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "%d tahun yang lalu"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
+#, fuzzy
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "pinjaman"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:154
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Suku Bunga Berkala"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
+#, fuzzy
+msgid "APR (Compounded Daily)"
+msgstr "Harian"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
+#, fuzzy
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
+msgstr "Mingguan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
+#, fuzzy
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
+msgstr "Bulanan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
+#, fuzzy
+msgid "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "Apr"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr ""
+"Menghitung bilangan periode kompon yang diperlukan untuk meningkatkan nilai "
+"investasi saat ini ke nilai masa depan, dengan bunga tetap per periode "
+"kompon."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
+#, fuzzy
+msgid "3/1 Year ARM"
+msgstr "Emulasi Arm"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
+#, fuzzy
+msgid "5/1 Year ARM"
+msgstr "Emulasi Arm"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
+#, fuzzy
+msgid "7/1 Year ARM"
+msgstr "Emulasi Arm"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
+#, fuzzy
+msgid "10/1 Year ARM"
+msgstr "Emulasi Arm"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:107
+msgid ""
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
+"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
+"along with the details of its payback. Using that information, the "
+"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:114
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:130
+msgid ""
+"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:167
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:38
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
+#, fuzzy
+msgid "Start Date"
+msgstr "Tanggal Awal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:180
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Panjang"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:206
+#, fuzzy
+msgid "Loan Account"
+msgstr "pinjaman"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:221
+msgid ""
+"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
+"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:290
+#, fuzzy
+msgid "Months Remaining"
+msgstr "bulan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:342
+msgid ""
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
+"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:361
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:392
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "kalkulator finansial: suku bunga"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:438
+#, fuzzy
+msgid "Loan Details"
+msgstr "pinjaman"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:453
+msgid ""
+"\n"
+"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:473
+#, fuzzy
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "eskrow"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
+#, fuzzy
+msgid "Escrow Account"
+msgstr "eskrow"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:534
+#, fuzzy
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "aksi: pinjaman"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:547
+msgid ""
+"\n"
+"All accounts must have valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:585
+#, fuzzy
+msgid "Principal To"
+msgstr "_Pokok:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:624
+#, fuzzy
+msgid "Interest To"
+msgstr "bunga"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:677
+#, fuzzy
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Frekuensi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:712
+#, fuzzy
+msgid "Loan Repayment"
+msgstr "pinjaman"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:725
+msgid ""
+"\n"
+"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:797
+#, fuzzy
+msgid "Payment To (Escrow)"
+msgstr "eskrow"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:810
+#, fuzzy
+msgid "Payment From (Escrow)"
+msgstr "eskrow"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:833
+#, fuzzy
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Asal Akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:848
+#, fuzzy
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "eskrow"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:939
+#, fuzzy
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "pembayaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1002
+#, fuzzy
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "pembayaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1028
+#, fuzzy
+msgid "Previous Option"
+msgstr "[OPSIâ¦]"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1042
+#, fuzzy
+msgid "Next Option"
+msgstr "[OPSIâ¦]"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1064
+#, fuzzy
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "pinjaman"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1077
+msgid ""
+"\n"
+"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1105
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "Cakupan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1181
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:336
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
+#, fuzzy
+msgid "End Date"
+msgstr "Tanggal Akhir"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1195
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1145
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
+#, fuzzy
+msgid "Date Range"
+msgstr "rentang tanggal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1237
+#, fuzzy
+msgid "Loan Review"
+msgstr "Ulasan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1245
+#, fuzzy
+msgid "Schedule added successfully."
+msgstr "_Jadwal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251
+#, fuzzy
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "pinjaman"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:719
+#, fuzzy
+msgid "Dummy"
+msgstr "GNOME dummy"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
+#, fuzzy
+msgid "QIF Import Assistant"
+msgstr "Program Bantu Impor Evolution"
+
+#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:45
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
+"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
+"programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
+"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
+"process. "
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
+#, fuzzy
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "_Impor"
+
+#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:69
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
+"account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
+"worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:105
+#, fuzzy
+msgid "_Select..."
+msgstr "_Pilih..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:128
+#, fuzzy
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Gagal memuat berkas jauh."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:204
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "_Mulai"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:272
+#, fuzzy
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "Saat memuat"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:286
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data. \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
+"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:321
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:406
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:334
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:348
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used in "
+"that program.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:369
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "nama akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:418
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr ""
+
+#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:457
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
+"import process. "
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:476
+#, fuzzy
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "Cacah Siklus Muat/Bongkar"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:491
+#, fuzzy
+msgid "_Load another file"
+msgstr "gagal memuat berkas"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:513
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:528
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
+"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
+"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
+"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
+"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
+"other personal finance program, including a separate account for each stock "
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:542
+#, fuzzy
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:556
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:688
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:818
+#, fuzzy
+msgid "_Select the matchings you want to change"
+msgstr "Pilih catatan yang ingin Anda ubah."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:597
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:729
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:859
+#, fuzzy
+msgid "Matchings selected"
+msgstr "Tidak ada folder yang dipilih."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:645
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:659
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:674
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Kategori Pendapatan dan Pengeluaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:777
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:791
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
+"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:804
+#, fuzzy
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "_Memo:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:907
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:921
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:936
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:964
+#, fuzzy
+msgid "<b>Book Options</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:977
+msgid ""
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
+"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
+"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
+"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
+"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:988
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
+msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1009
+msgid ""
+"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
+"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
+"needs some additional details about these investments that the QIF format "
+"does not provide. \n"
+" \n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1027
+#, fuzzy
+msgid "Enter Information about..."
+msgstr ""
+"Masukkan informasi tentang kunci yang akan diambil pada kolom yang "
+"disediakan. Rincian seperti kunci ID atau alamat surel pemilik kunci ini "
+"akan memberikan hasil yang lebih akurat dibandingkan dengan nama pemilik "
+"kunci."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1053
+msgid "All fields must be complete to continue..."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1070
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1146
+#, fuzzy
+msgid "_Start Import"
+msgstr "_Impor"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1161
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
+#, fuzzy
+msgid "P_ause"
+msgstr "Jed_a"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1214
+#, fuzzy
+msgid "QIF Import"
+msgstr "_Impor"
+
+#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1228
+msgid ""
+"\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to review the possible matches."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1244
+#, fuzzy
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "_Cocok Huruf Besar/Kecil"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287
+msgid "_Imported transactions needing review"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1326
+msgid "_Possible matches for the selected transaction"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1347
+#, fuzzy
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Tambah dengan duplikat"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1355
+msgid ""
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
+"facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1364
+#, fuzzy
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Mutakhirkan salinan kerja Anda"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1372
+#, fuzzy
+msgid "Summary Text"
+msgstr "[Tanpa Judul]"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1377
+#, fuzzy
+msgid "Qif Import Summary"
+msgstr "* Tidak ada judul *"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split Assistant"
+msgstr "Stok"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:47
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:80
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "tipe akun: Saham"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:95
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:145
+#, fuzzy
+msgid "Desc_ription"
+msgstr "Status & ket."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:160
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split"
+msgstr "pecah"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:183
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:199
+#, fuzzy
+msgid "New _Price"
+msgstr "harga: kuotasi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:213
+#, fuzzy
+msgid "Currenc_y"
+msgstr "_Y:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:243
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "pecah"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:259
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1089
+#, fuzzy
+msgid "_Amount"
+msgstr "jumlah"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1132
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760
+#, fuzzy
+msgid "_Memo"
+msgstr "Memo"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:310
+#, fuzzy
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "tunai"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "tipe akun: Pendapatan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:359
+#, fuzzy
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
+#, fuzzy
+msgid "Cash in Lieu"
+msgstr "tunai"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
+"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
+"without making any changes."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split Finish"
+msgstr "_Selesai"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:19
+#, fuzzy
+msgid "Introduction placeholder"
+msgstr "placeholder"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:24
+#, fuzzy
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "placeholder"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:49
+#, fuzzy
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "Kandidat Pengkodean"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:72
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Pengkodean bawaan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:142
+#, fuzzy
+msgid "Convert the file"
+msgstr ""
+"Sebagai contoh, untuk mengonversi sebuah berkas JPEG (<file>.jpg</file>) ke "
+"dalam berkas Bitmap (<file>.bmp</file>):"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151
+#, fuzzy
+msgid "finish placeholder"
+msgstr "placeholder"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:156
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:167
+#, fuzzy
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "Kandidat Pengkodean"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:246
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:332
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:415
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:499
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
+
+#. Preferences Dialog, General Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Umum</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:68
+#, fuzzy
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "Akti_fkan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
+#, fuzzy
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_Buka di jendela baru"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Jika dicentang, setiap faktur akan dibuka pada jendela tingkat atas mereka "
+"sendiri. Jika tidak, faktur akan dibuka pada jendela saat ini."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:104
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "_Akumulasikan Pemecahan saat mengepos"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:110
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+"Apakah beberapa entri pada sebuah faktur yang transfer ke akun yang sama "
+"harus diakumulasikan ke dalam sebuah pemecahan tunggal secara bawaan. "
+"Setelan ini bisa diubah pada dialog Pos."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:135
+#, fuzzy
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:145
+#, fuzzy
+msgid "Not_ify when due"
+msgstr "Tanggal _Berlaku:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:166
+#, fuzzy
+msgid "Report for printing"
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:175
+#, fuzzy
+msgid "_Tax included"
+msgstr "kode pajak"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:181
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
+msgid "_Process payments on posting"
+msgstr "_Proses pembayaran saat mengepos"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:224
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:234
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Jatuh Tempo"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:252
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "%s tidak termasuk dalam %s"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
+msgid "Pro_cess payments on posting"
+msgstr "Pro_ses pembayaran saat mengepos"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:290
+#, fuzzy
+msgid "Days in ad_vance"
+msgstr "Michael Vance"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:342
+msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:355
+#, fuzzy
+msgid "_Days in advance"
+msgstr "Game Boy Advance"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Cascade Account Values"
+msgstr "_Cascade Style Sheet"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:75
+#, fuzzy
+msgid "Enable Cascading Account Color"
+msgstr "Masuklah untuk memfungsikan akun ini."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:121
+#, fuzzy
+msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
+msgstr "Masuklah untuk memfungsikan akun ini."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:167
+#, fuzzy
+msgid "Enable Cascading Account Hidden"
+msgstr "Masuklah untuk memfungsikan akun ini."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:198
+#, fuzzy
+msgid "Enable the sections to Cascade"
+msgstr "_Cascade Style Sheet"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:246
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1363
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Bawaan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:268
+msgid ""
+"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
+"following is ticked."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:279
+msgid "Replace any existing account colors"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
+#, fuzzy
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus akun â{0}â?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:486
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
+msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:518
+#, fuzzy
+msgid "_Move to"
+msgstr "Pindah Ke"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536
+#, fuzzy
+msgid "Delete the _subaccount"
+msgstr "akun: sub-akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:591
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transactions</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:609
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:727
+#, fuzzy
+msgid "M_ove to"
+msgstr "Pind_ah ke Layar"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743
+#, fuzzy
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "Hapus semua berkas temporer?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:646
+msgid ""
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:660
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:764
+msgid ""
+"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
+"would you like to do with these transactions?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:778
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:835
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:51
+#, fuzzy
+msgid "Filter By..."
+msgstr "Tak ada penyaring"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:959
+#, fuzzy
+msgid "_Default"
+msgstr "_Bawaan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:991
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:117
+#, fuzzy
+msgid "Account Type"
+msgstr "_Tipe Akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1005
+#, fuzzy
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi pada _hasil"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1009
+msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "Menonaktifkan teknologi nirkabel yang tidak terpakai"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1097
+#, fuzzy
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "komoditas"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1231
+#, fuzzy
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251
+#, fuzzy
+msgid "Account _name"
+msgstr "nama akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1266
+#, fuzzy
+msgid "_Account code"
+msgstr "kode akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1280
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
+msgstr "_Deskripsi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1320
+#, fuzzy
+msgid "Smallest _fraction"
+msgstr "Fraksi Kemajuan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1334
+#, fuzzy
+msgid "Account _Color"
+msgstr "_Untuk Akun:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1387
+msgid "No_tes"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1457
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1482
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"Akun ini disediakan khusus sebagai placeholder pada hirarki. Transaksi tidak "
+"boleh dipos di akun ini, hanya boleh di sub-akun pada akun ini."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr ""
+
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
+"code to this account."
+msgstr ""
+"Gunakan Sunting->Opsi Laporan Pajak untuk menyetel bendera yang terkait "
+"dengan pajak dan menetapkan sebuah kode pajak untuk akun ini."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1539
+#, fuzzy
+msgid "H_idden"
+msgstr "(H) "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1553
+#, fuzzy
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "%a %R"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1568
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "Halaman Terkait"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582
+#, fuzzy
+msgid "Auto _interest transfer"
+msgstr "Otom_atis"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1615
+#, fuzzy
+msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
+msgstr "Suatu bool, tipe \"b\""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1641
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
+msgstr "akun: akun induk"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1721
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1888
+#: gnucash/report/report-core.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1746
+#, fuzzy
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "saldo pembukaan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1760
+#, fuzzy
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr "saldo pembukaan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1827
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1844
+#, fuzzy
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "akun tujuan transfer"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1952
+#, fuzzy
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "Nomori Ulang Bingkai"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1988
+#, fuzzy
+msgid "_Renumber"
+msgstr "Menomori ulang urutan bingkaiâ¦"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2020
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "Awalan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2058
+#, fuzzy
+msgid "Examples"
+msgstr "Contoh:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2070
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
+#, fuzzy
+msgid "Interval"
+msgstr "Interval"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:24
+#, fuzzy
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
+#, fuzzy
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Tunjukkan Dokumentasi API"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:514
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:405
+#, fuzzy
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
+#, fuzzy
+msgid "_Cleared"
+msgstr "status transaksi: kliring"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as cleared."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
+#, fuzzy
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "Senarai ubah dibersihkan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as not cleared."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
+msgid ""
+"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:141
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
+#, fuzzy
+msgid "Select Account"
+msgstr "Pilih sebuah akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:222
+#, fuzzy
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "Tambah Akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84
+#, fuzzy
+msgid "_File Association"
+msgstr "Asosiasi Manual atau Otomatis"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:100
+#, fuzzy
+msgid "_Location Association"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:185
+msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:230
+msgid "Location does not start with a valid scheme"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:317
+msgid "Change Association path head"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353
+msgid ""
+"Existing relative file path associations will be converted to absolute ones "
+"by combining them with the existing path head unless box unticked."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408
+msgid ""
+"Existing absolute file path associations will be converted to relative ones "
+"by comparing them to the new path head unless box unticked."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446
+msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:505
+#, fuzzy
+msgid "All Associations"
+msgstr "Perluas Semu_a"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:523
+#, fuzzy
+msgid "Reload and Locate _Associations"
+msgstr "Temukan _Penunjuk"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:537
+#, fuzzy
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Muat Ulang"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:551
+#, fuzzy
+msgid "_Locate Associations"
+msgstr "Temukan _Penunjuk"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:629
+#, fuzzy
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:951
+#, fuzzy
+msgid "Association"
+msgstr "Asosiasi Manual atau Otomatis"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:674
+#, fuzzy
+msgid "Available ?"
+msgstr "Tak Tersedia"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:689
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatif"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:733
+msgid ""
+" To jump to the Transaction, double click on the entry in the Description\n"
+"column, Association column to open the Association or Available to update"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "Muat teks dari berkas"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:126
+#, fuzzy
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "_Impor Berkasâ¦"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:156
+#, fuzzy
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "Tak ada data untuk diimpor"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:176
+#, fuzzy
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr "Tak ada data untuk diimpor"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:194
+#, fuzzy
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "Pilih lokasi impor"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:218
+#, fuzzy
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr ""
+"Tanda titik koma (\";\") memisahkan daftar peladen untuk mencari informasi, "
+"selain domain alamat surel."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:235
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated"
+msgstr "Nilai dipisah koma (.csv)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:255
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
+#, fuzzy
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr "harga: kuotasi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr "Nilai dipisah koma (.csv)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:291
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr "Ekspresi _Reguler"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:313
+#, fuzzy
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "Opsi Impor Terkait:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:352
+#, fuzzy
+msgid "4. Preview"
+msgstr "Pratinjau"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:377
+#, fuzzy
+msgid "Open imported documents in tabs"
+msgstr "Ada beberapa tab terbuka."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:395
+msgid "Open not yet posted documents in tabs "
+msgstr "Buka dokumen yang belum dipos di tab "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:413
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "5. Afterwards"
+msgstr "Tajuk _5"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75
+#, fuzzy
+msgid "Due Days"
+msgstr "Tanggal _Berlaku:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:88
+#, fuzzy
+msgid "Discount Days"
+msgstr "diskon"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:239
+#, fuzzy
+msgid "Discount %"
+msgstr "diskon"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:115
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:136
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"Jumlah hari setelah tanggal pos selama sebuah diskon akan diterapkan untuk "
+"pembayaran lebih awal."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:157
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Jumlah hari untuk membayar tagihan setelah tanggal pos."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:213
+#, fuzzy
+msgid "Due Day"
+msgstr "Tanggal _Berlaku:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:226
+#, fuzzy
+msgid "Discount Day"
+msgstr "diskon"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252
+#, fuzzy
+msgid "Cutoff Day"
+msgstr "Hari _Ini"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
+"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
+"end of the month."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:288
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:310
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:332
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:396
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:958
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:521
+#, fuzzy
+msgid "Terms"
+msgstr "Tips & istilah jaringan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:437
+#, fuzzy
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:484
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Hapus Jangka Penagihan saat ini"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:502
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Buat Jangka Penagihan baru"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:548
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1091
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>Definisi Jangka</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:912
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1149
+#, fuzzy
+msgid "De_scription"
+msgstr "De_vilish"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:927
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:773
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:206
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:479
+#, fuzzy
+msgid "_Type"
+msgstr "_Jenis"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:862
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1046
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Deskripsi Jangka Penagihan, dicetak di faktur"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:686
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Sunting Jangka Penagihan saat ini"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:739
+#, fuzzy
+msgid "Close this window"
+msgstr "Menutup jendela ini"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:981
+#, fuzzy
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "_Batal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:819
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:999
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Tetapkan Jangka Penagihan ini"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1028
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Nama internal Jangka Penagihan."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>Jangka Penagihan Baru</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:804
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:464
+#, fuzzy
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nama"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:100
+#, fuzzy
+msgid "Income Total"
+msgstr "total"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:112
+msgid "Expense Total"
+msgstr "Total Pengeluaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "Pemilik"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
+msgid "Securities"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30
+#, fuzzy
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:79
+#, fuzzy
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Mata Uang"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:128
+#, fuzzy
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "komoditas"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:146
+#, fuzzy
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "komoditas"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:164
+#, fuzzy
+msgid "Edit the current commodity."
+msgstr "komoditas"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
+#, fuzzy
+msgid "Dummy commodity Line"
+msgstr "komoditas"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
+#, fuzzy
+msgid "Dummy namespace Line"
+msgstr "Namespace:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:132
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:150
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case). "
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:168
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Masukkan kode unik yang digunakan untuk mengidentifikasi komoditas ini. Atau "
+"Anda bisa membiarkannya kosong."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:187
+#, fuzzy
+msgid "1 /"
+msgstr "|â1|"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:203
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:227
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:241
+#, fuzzy
+msgid "<b>Security Information</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:327
+msgid ""
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
+"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr ""
+"Masukkan simbol tampilan. Jika dibiarkan kosong, simbol ticker atau kode ISO "
+"mata uang akan digunakan."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:343
+#, fuzzy
+msgid "Type of quote source"
+msgstr "Tipe sumber data"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:356
+#, fuzzy
+msgid "_Display symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:371
+#, fuzzy
+msgid "Time_zone"
+msgstr "Zona Waktu"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:382
+#, fuzzy
+msgid "_Unknown"
+msgstr "<Tak diketahui>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:388
+msgid ""
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
+"know if these sources retrieve information from a single site or from "
+"multiple sites on the internet."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:403
+#, fuzzy
+msgid "_Multiple"
+msgstr "berganda"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:409
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
+"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"retrieve the information from another site."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:424
+#, fuzzy
+msgid "Si_ngle"
+msgstr "_Sudut"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:430
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
+"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
+"quotes."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:445
+#, fuzzy
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "Dapatkan lebih banyak templat secara daring"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:464
+#, fuzzy
+msgid "F_raction traded"
+msgstr "F_older"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:478
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:508
+#, fuzzy
+msgid "_Symbol/abbreviation"
+msgstr "Simbol"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:523
+#, fuzzy
+msgid "_Full name"
+msgstr "Nama _lengkap"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:558
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:638
+#, fuzzy
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "Keamanan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:719
+#, fuzzy
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "<klik di sini untuk memilih tanggal>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:188
+msgid ""
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Nomor ID pelanggan. Jika dibiarkan kosong, akan dipilihkan nomor yang masuk "
+"akal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:216
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:218
+#, fuzzy
+msgid "Identification"
+msgstr "Situs web ini menyajikan identifikasi milik situs web lain."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:261
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:826
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:300
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:694
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Surel"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:423
+#, fuzzy
+msgid "Billing Address"
+msgstr "persyaratan tagihan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:538
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:237
+#, fuzzy
+msgid "Discount"
+msgstr "diskon"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:551
+#, fuzzy
+msgid "Credit Limit"
+msgstr "Kartu Kredit"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:564
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:534
+#, fuzzy
+msgid "Tax Included"
+msgstr "kode pajak"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:547
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Tax Table"
+msgstr "kode pajak"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:595
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:617
+#, fuzzy
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Timpa rincian global repositori â%sâ:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:668
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:687
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:367
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1032
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:662
+#, fuzzy
+msgid "Billing Information"
+msgstr "persyaratan tagihan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:951
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Tidak Ada Informasi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:970
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Ke Alama_t Ini"
+
+#. Title of dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
+msgid "Import customers or vendors from text file"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:129
+msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:158
+#, fuzzy
+msgid "For importing customer lists."
+msgstr "Nasabah Kunci"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:175
+#, fuzzy
+msgid "For importing vendor lists."
+msgstr "Mengimporâ¦"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:193
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:311
+msgid "<b>3. Select import options</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:352
+#, fuzzy
+msgid "<b>4. Preview</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:54
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Currently you have no saved reports.\n"
+msgstr "Anda telah merubah tugas ini, tapi belum disimpan."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:116
+msgid ""
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
+"Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
+"Configuration\" from\n"
+"the Reports menu or tool bar."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "Pertanyaan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:169
+msgid ""
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Nomor ID pegawai. Jika dibiarkan kosong, akan dipilihkan nomor yang masuk "
+"akal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:425
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:419
+#, fuzzy
+msgid "Payment Address"
+msgstr "pembayaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:459
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:497
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Antarmuka"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:587
+#, fuzzy
+msgid "Default Hours per Day"
+msgstr "Sekali sehari"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
+#, fuzzy
+msgid "Default Rate"
+msgstr "Laju frame baku"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
+#, fuzzy
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Gagal mendapatkan daftar kontrol akses"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:738
+#, fuzzy
+msgid "Access Control"
+msgstr "Gagal mendapatkan daftar kontrol akses"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:75
+#, fuzzy
+msgid "<b>Data Format</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:101
+#, fuzzy
+msgid "Open _Read-Only"
+msgstr "[Hanya Baca]"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:143
+#, fuzzy
+msgid "<b>File</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:173
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:186
+#, fuzzy
+msgid "Database"
+msgstr "basis data"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:212
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Kata Sandi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:283
+#, fuzzy
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr "<b>Data Pencarian:</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
+msgid "Annual"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
+#, fuzzy
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Agak Terkembang"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
+msgid "Tri-annual"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Per Kuartal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
+#, fuzzy
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Bulanan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1414
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Monthly"
+msgstr "Bulanan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "Bulanan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
+#, fuzzy
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Mingguan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:999
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Weekly"
+msgstr "Mingguan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
+#, fuzzy
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Harian"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
+#, fuzzy
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Harian"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
+#, fuzzy
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:139
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "_Jadwal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:174
+#, fuzzy
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:194
+#, fuzzy
+msgid "Payment periods"
+msgstr ""
+"Menghitung nilai kini dari suatu investasi berdasar pada sejumlah pembayaran "
+"yang sama yang diberi potongan pada suatu suku bunga periodik atas sejumlah "
+"perioda pembayaran dalam jangka waktu. "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:208
+#, fuzzy
+msgid "Interest rate"
+msgstr "Suku Bunga Berkala"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221
+#, fuzzy
+msgid "Present value"
+msgstr "Nilai Sekarang"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:234
+#, fuzzy
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Pembayaran Berkala"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247
+msgid "Future value"
+msgstr "Nilai yang akan datang"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:261
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:291
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:321
+#, fuzzy
+msgid "Clear the entry."
+msgstr "Bersihkan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
+#, fuzzy
+msgid "Precision"
+msgstr "Presisi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:364
+#, fuzzy
+msgid "Calculate"
+msgstr "Tidak bisa menghitung digest"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:370
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr "Hitung ulang entri kosong (tunggal) di kolom di atas."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:506
+#, fuzzy
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:526
+#, fuzzy
+msgid "Payment Total"
+msgstr "total"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:556
+#, fuzzy
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:573
+#, fuzzy
+msgid "Continuous"
+msgstr "Berkelanjutan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:589
+#, fuzzy
+msgid "Beginning"
+msgstr "di awal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:625
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compounding</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640
+#, fuzzy
+msgid "<b>Period</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:768
+#, fuzzy
+msgid "When paid"
+msgstr "Kapan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
+#, fuzzy
+msgid "Search the Account List"
+msgstr "Pencarian Semua Akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search the Account List</b>"
+msgstr "<big><b>Perbarui Data Pencarian</b></big>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
+#, fuzzy
+msgid "Close on Jump"
+msgstr "Lompat ke.."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71
+#, fuzzy
+msgid "_Jump To"
+msgstr "_Lompat ke"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115
+#, fuzzy
+msgid "Search from Root"
+msgstr "root"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:130
+#, fuzzy
+msgid "Search from Sub Account"
+msgstr "Pencarian Akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166
+#, fuzzy
+msgid "Account Full Name"
+msgstr "_Nama Lengkap..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:190
+msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:233
+#, fuzzy
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cari"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:269
+msgid ""
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
+"Tree,\n"
+"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
+#, fuzzy
+msgid "Import Map Editor"
+msgstr "Impor peta"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Invalid Mappings"
+msgstr "Pemetaan awal mula dinonaktifkan."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
+msgid "<b>What type of information to display?</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
+#, fuzzy
+msgid "Non-Bayesian"
+msgstr "Bukan Peserta"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:196
+#, fuzzy
+msgid "Source Account Name"
+msgstr "Nama sumber"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208
+#, fuzzy
+msgid "Based On"
+msgstr "Berdasarkan pada BSD Robots klasik"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
+#, fuzzy
+msgid "Match String"
+msgstr "(%s) membutuhkan tipe string yang cocok"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "Mapped to Account Name"
+msgstr "nama akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:250
+#, fuzzy
+msgid "Count of Match String Usage"
+msgstr "Cocokkan hanya string lengkap"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:293
+msgid ""
+"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
+"fields, case sensitive."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:338
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Penyaring"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:352
+#, fuzzy
+msgid "_Expand All"
+msgstr "Perluas Semu_a"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
+#, fuzzy
+msgid "Collapse _All"
+msgstr "_Kuncupkan Semua"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:402
+msgid ""
+"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:89
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:102
+#, fuzzy
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Akun ini dibuat melalui layanan Akun Daring."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:284
+#, fuzzy
+msgid "Choose a format"
+msgstr ""
+"Pilih format untuk angka, tanggal, dan mata uang. Perubahan diterapkan pada "
+"log masuk selanjutnya."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:196
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:302
+#, fuzzy
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Pilih semua node yang cocok"
+
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:322
+#, fuzzy
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
+
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382
+msgid "Imported transaction's first split"
+msgstr ""
+
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:417
+msgid "Potential splits matching the selected transaction"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463
+msgid ""
+"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
+"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
+"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
+"checked can be added to a selection."
+msgstr ""
+"Beberapa baris transaksi dapat dipilih dan akun transfer ditetapkan ke semua "
+"baris yang dipilih. Gunakan Ctrl Klik Kiri atau Shift-Klik untuk memilih "
+"beberapa baris, lalu Klik Kanan untuk memilih sebuah akun transfer. Hanya "
+"baris dengan \"A\" yang dicentang dapat ditambahkan ke pilihan."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469
+msgid ""
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
+msgid ""
+"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
+"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
+#, fuzzy
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:532
+#, fuzzy
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Warna</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:639
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2277
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr ""
+"Terdapat pula sebuah <b>menu aksi</b> yang baru yang memungkinkan Anda "
+"memindah dan mengubah ukuran jendela dengan cepat, meletakkannya di atas "
+"atau di bawah jendela yang lain, atau menampilkannya secara layar penuh."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651
+msgid "\"A\""
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
+#, fuzzy
+msgid "\"U+C\""
+msgstr "U"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:673
+#, fuzzy
+msgid "\"C\""
+msgstr "C++"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:685
+#, fuzzy
+msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
+msgstr "Pilih Folder untuk Ditambah"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
+msgid ""
+"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:709
+msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:721
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:732
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "(nihil)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:777
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Merah"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:794
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kuning"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:811
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Hijau"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:876
+msgid ""
+"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919
+#, fuzzy
+msgid "Show the _Account column"
+msgstr "kolom"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:935
+#, fuzzy
+msgid "Show _matched information"
+msgstr "Tampilkan informasi ekstra"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:950
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile after match"
+msgstr "Cocok"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:973
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:122
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Akun Dipos"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:234
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:891
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "faktur"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:261
+#, fuzzy
+msgid "(owner)"
+msgstr "Pemilik"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114
+#, fuzzy
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Baku: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:563
+#, fuzzy
+msgid "Additional to Card"
+msgstr "Fungsi Tambahan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:592
+#, fuzzy
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "kalkulator finansial: pembayaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:789
+msgid ""
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you."
+msgstr ""
+"Nomor ID faktur. Jika dibiarkan kosong, akan dipilihkan nomor yang masuk "
+"akal."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1262
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"Membatalkan pos Faktur ini akan menghapus transaksi yang dipos.\n"
+"Apakah Anda yakin untuk membatalkan pos ini?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308
+#, fuzzy
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "Biarkan Berkas"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1331
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "pekerjaan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:132
+msgid ""
+"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"Nomor ID pekerjaan. Jika dibiarkan kosong, akan dipilihkan nomor yang masuka "
+"akal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:166
+#, fuzzy
+msgid "Job Information"
+msgstr "Apakah menampilkan informasi pekerjaan dalam penyunting"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:274
+#, fuzzy
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Pemilik"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:292
+#, fuzzy
+msgid "Job Active"
+msgstr ""
+"Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum "
+"menutup?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
+#, fuzzy
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "Lot"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28
+#, fuzzy
+msgid "_New Lot"
+msgstr "Lot"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "_Untuk Akun:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:58
+msgid "_Scrub"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:64
+#, fuzzy
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr "Lot"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:81
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Lot"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:138
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Masukkan nama baru untuk warna"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:153
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:176
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:194
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261
+#, fuzzy
+msgid "Show only open lots"
+msgstr "Tampilkan Berkas Terbuka"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
+#, fuzzy
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:396
+msgid ">>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:410
+msgid "<<"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43
+#, fuzzy
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ya"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:265
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:282
+#, fuzzy
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Menambah akun pengguna baru"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Object references"
+msgstr "Referensi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55
+#, fuzzy
+msgid "Explanation"
+msgstr ""
+"Anda dapat mengatur izin pada folder untuk pemilik, grup, dan pengguna lain. "
+"Lihat rincian izin berkas di atas untuk penjelasan tentang pemilik, grup, "
+"dan pengguna lain."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog and make no changes."
+msgstr "Tutup dialog."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64
+msgid "Apply changes but do not close dialog."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes and close dialog."
+msgstr "Terapkan Perubahan?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Order Entry"
+msgstr "order"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:61
+#, fuzzy
+msgid "_Invoices"
+msgstr ""
+"Ketik kata atau kata-kata yang Anda tahu muncul di nama berkas, dan mereka "
+"akan ditampilkan di bilah pencarian. Misalnya, jika Anda menamai semua "
+"tagihan dengan kata \"Invoice\", ketikkan <input>invoice</input>. Kata "
+"dicocokkan terlepas dari besar kecil huruf."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:77
+#, fuzzy
+msgid "Close _Order"
+msgstr "order"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:579
+#, fuzzy
+msgid "Order Information"
+msgstr "Pilih urutan kemunculan informasi dalam daftar pesan."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:393
+#, fuzzy
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Isi _jurnal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:535
+msgid ""
+"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"Nomor ID pesanan. Jika dibiarkan kosong, akan dipilihkan nomor yang masuk "
+"akal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
+#, fuzzy
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "pembayaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:170
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
+msgid "Post To"
+msgstr "Pos Ke"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334
+#, fuzzy
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:408
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:433
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:457
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:531
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:601
+msgid ""
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
+"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
+"payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
+"this company."
+msgstr ""
+"Jumlah yang akan dibayar untuk faktur ini.\n"
+"\n"
+"Jika Anda telah memilih sebuah faktur, GnuCash akan mengajukan jumlah yang "
+"masih harus dibayar untuk itu. Anda bisa mengubah jumlah ini untuk membuat "
+"pembayaran sebagian atau pembayaran berlebih.\n"
+"\n"
+"Pada kasus pembayaran berlebih atau jika tak ada faktur yang dipilih, "
+"GnuCash akan secara otomatis menetapkan jumlah sisa ke faktur pertama yang "
+"belum dibayar untuk perusahaan ini."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:414
+#, fuzzy
+msgid "<b>Amount</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287
+msgid "Refund"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299
+#, fuzzy
+msgid "Print Check"
+msgstr "cek"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:634
+msgid "(USD)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:656
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:692
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "akun tujuan transfer"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
+#, fuzzy
+msgid "US"
+msgstr "Sesi P_engguna Bawaan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51
+msgid "07/31/2013"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
+msgid "UK"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55
+msgid "31/07/2013"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
+#, fuzzy
+msgid "Europe"
+msgstr "Eropa/Atena"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59
+msgid "31.07.2013"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
+#, fuzzy
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63
+msgid "2013-07-31"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Locale"
+msgstr ""
+"Bahasa yang diinginkan. Array kode lokal atau \"sistem\" untuk menggunakan "
+"lokalisasi saat ini."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "Seperti dalam _Preferensi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:201
+#, fuzzy
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
+#, fuzzy
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Amerika/Grand_Turk"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:217
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:229
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:235
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
+#, fuzzy
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>Tanggal Mula</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:263
+#, fuzzy
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Tanggal Akhir</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273
+#, fuzzy
+msgid "_Relative"
+msgstr "Relatif"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:279
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292
+#, fuzzy
+msgid "_Absolute"
+msgstr "Absolut"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:298
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:311
+#, fuzzy
+msgid "Re_lative"
+msgstr "Bls"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:317
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330
+#, fuzzy
+msgid "Ab_solute"
+msgstr "Tutup T_ab"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:447
+#, fuzzy
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "Akunting"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:465
+#, fuzzy
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:475
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:481
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:496
+#, fuzzy
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:516
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "_Nihil"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:535
+#, fuzzy
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "C"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:554
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Pendapatan & pengeluaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:576
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2928
+#, fuzzy
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "Sesi P_engguna Bawaan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:645
+#, fuzzy
+msgid "Character"
+msgstr "Karakter"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:657
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:209
+#, fuzzy
+msgid "Sample"
+msgstr "%u sampel"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:682
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Color</b>"
+msgstr "Isi dengan Warna _Latar"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692
+#, fuzzy
+msgid "Show the Account Color as background"
+msgstr "Warna latar belakang. Spesifikasi nilai heksa warna latar belakang."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:698
+msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:720
+#, fuzzy
+msgid "Show the Account Color on tabs"
+msgstr "Notebook Menampilkan Mode Tab"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:726
+msgid "Show the Account Color as tab background."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name. A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:780
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027
+#, fuzzy
+msgid "Ch_oose"
+msgstr "P_ilih Berkas"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:800
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047
+#, fuzzy
+msgid "Loc_ale"
+msgstr "_Kunci Tab ke Dok"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:884
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>Tanggal Mula</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:907
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>Tanggal Mula</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
+#, fuzzy
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
+#, fuzzy
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "_Gunakan argumen ubahan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Completion</b>"
+msgstr "<b>Tanggal Mula</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:974
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:990
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting this\n"
+"many months before the current month"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
+#, fuzzy
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "bulan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Tanggal/Waktu:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1181
+#, fuzzy
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "_Tip Hari Ini"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1187
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "hari"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246
+msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258
+#, fuzzy
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Tam_pilkan vCard Ringkas"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279
+#, fuzzy
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
+#, fuzzy
+msgid "_Decimal places"
+msgstr ""
+"Jumlah tempat desimal, jika mengikuti nol dan jika pemisah ribuan "
+"ditampilkan juga dapat dikonfigurasi."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319
+#, fuzzy
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1333
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Desimal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1339
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1351
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357
+msgid "Display negative amounts in red."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
+msgid "Force P_rices to display as decimals"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1390
+#, fuzzy
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1413
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "B-Search:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1426
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit"
+msgstr "Batas ukuran pencarian terlampaui"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457
+#, fuzzy
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr "Jangan tampilkan layar splash"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1463
+#, fuzzy
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr "Jangan tampilkan layar splash"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1478
+msgid "Auto-save time _interval"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "menit"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1533
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1579
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1211
+msgid "For"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1597
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1179
+#, fuzzy
+msgid "Forever"
+msgstr "Selamanya"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1636
+#, fuzzy
+msgid "Time to _wait for answer"
+msgstr "_Tunggu para Robot"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "detik"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719
+msgid "Path head for Associated Files"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748
+msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
+msgid ""
+"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765
+msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
+msgid ""
+"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785
+#, fuzzy
+msgid "<b>Associated Files</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr ""
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1923
+#, fuzzy
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "Eksekusi aksi mutakhirkan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
+"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
+"recognised as a match."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1962
+msgid "2,00"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1983
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2005
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2027
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2048
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr ""
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2062
+#, fuzzy
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "_Bersihkan Semua"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076
+#, fuzzy
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "_Ambang..."
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2090
+#, fuzzy
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Cocok"
+
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2101
+#, fuzzy
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "Klik ganda pada strategi yang cocok untuk dipakai"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2107
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
+#, fuzzy
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2180
+#, fuzzy
+msgid "The default check printing font."
+msgstr "Jenis huruf yang digunakan ketika mencetak"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2190
+#, fuzzy
+msgid "Print _date format"
+msgstr "Format Tanggal/Waktu"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2196
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2208
+#, fuzzy
+msgid "Print _blocking chars"
+msgstr "Awakutu Pemblokir"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2214
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229
+#, fuzzy
+msgid "Default _font"
+msgstr "Gunakan Fonta Baku"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2258
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "Percetakan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'_Enter' berpindah ke transaksi kosong"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2293
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
+"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"Jika dicentang, menekan 'Enter' akan berpindah ke lokasi transaksi kosong di "
+"register. Jika tidak dicentang, menekan 'Enter' akan berpindah turun satu "
+"baris."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2305
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Naikkan jendela"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2311
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2329
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2354
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2364
+#, fuzzy
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Senarai ubah dibersihkan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2370
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382
+#, fuzzy
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Kartu Kredit"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2388
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2431
+#, fuzzy
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2441
+msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
+msgid ""
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
+"this if you want to use the system color theme instead."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2477
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2483
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2526
+#, fuzzy
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Tata Letak</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2536
+msgid "_Future transactions after blank transaction"
+msgstr "_Transaksi yang akan datang setelah transaksi kosong"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2542
+msgid ""
+"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>Gaya</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2604
+#, fuzzy
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "Bawaan-bawaan Lainnya"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2614
+#, fuzzy
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "buku besar"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2633
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "buku besar"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674
+#, fuzzy
+msgid "Number of _transactions"
+msgstr "{number}"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2707
+#, fuzzy
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Mengaktifkan mode layar penuh dengan klik ganda"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2713
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2725
+#, fuzzy
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Buka jendela Devhelp baru"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2731
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Jika dicentang, setiap register akan dibuka pada jendela tingkat atas mereka "
+"sendiri. Jika tidak, register akan dibuka pada jendela saat ini."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2743
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2749
+msgid ""
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
+msgstr ""
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764
+#, fuzzy
+msgid "Number of _characters for auto complete"
+msgstr "Cacah karakter yang akan dilipat"
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2798
+msgid "Show the _entered and reconcile dates"
+msgstr ""
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2814
+#, fuzzy
+msgid "Show the calendar b_uttons"
+msgstr "Kalender <b>%s</b> dihapus"
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2830
+msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr ""
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2846
+msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2909
+#, fuzzy
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "daftar"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2963
+#, fuzzy
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2973
+#, fuzzy
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Buka jendela Devhelp baru"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2979
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Jika dicentang, setiap laporan akan dibuka pada jendela tingkat atas mereka "
+"sendiri. Jika tidak, laporan akan dibuka pada jendela saat ini."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default zoom level</b>"
+msgstr "Tingkat perbesaran bawaan untuk halaman baru"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085
+#, fuzzy
+msgid "Default zoom level"
+msgstr "Tingkat perbesaran bawaan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3120
+#, fuzzy
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+"Apakah laporan cuaca ditampilkan, lokasi otomatis digunakan dan nama-lokasi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3139
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3159
+#, fuzzy
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Simpan posisi terakhir di peta"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3165
+msgid "Save window size and location when it is closed."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3178
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3210
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3220
+#, fuzzy
+msgid "To_p"
+msgstr "%p"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3239
+#, fuzzy
+msgid "B_ottom"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3258
+#, fuzzy
+msgid "_Left"
+msgstr "K_iri"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
+#, fuzzy
+msgid "_Right"
+msgstr "Kan_an"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3299
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3328
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dasar"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3360
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3370
+#, fuzzy
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "Notebook Menampilkan Mode Tab"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3376
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3397
+msgid ""
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
+"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399
+#, fuzzy
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
+#, fuzzy
+msgid "characters"
+msgstr "Karakter"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3436
+#, fuzzy
+msgid "_Width"
+msgstr "_Lebar"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3473
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3516
+#, fuzzy
+msgid "<b>Online Quotes</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3537
+#, fuzzy
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "harga: kuotasi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
+#, fuzzy
+msgid "Bid"
+msgstr "tipe harga: permintaan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "Ask"
+msgstr "Tanya"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Terakhir"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "tipe akun: Aset"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
+#, fuzzy
+msgid "Price Editor"
+msgstr "harga: kuotasi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "_Namespace"
+msgstr "Namespace:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191
+#, fuzzy
+msgid "S_ource"
+msgstr "/ pada %s"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
+msgid "Remove Old Prices"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434
+msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454
+msgid "Remove all prices before date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:468
+#, fuzzy
+msgid "Last of _Week"
+msgstr "Minggu lalu"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:472
+msgid "Keep the last price of each week if present before date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485
+#, fuzzy
+msgid "Last of _Month"
+msgstr "Bulan lalu"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489
+msgid "Keep the last price of each month if present before date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502
+msgid "Last of _Quarter"
+msgstr "_Kuartal Terakhir"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
+"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
+"Simpan harga terakhir tiap kuartal fiskal jika tersedia sebelum tanggal. "
+"Kuartal fiskal berasal dari tanggal akhir periode akuntansi."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
+#, fuzzy
+msgid "Last of _Period"
+msgstr "_Periode:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
+"period is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:536
+#, fuzzy
+msgid "_Scaled"
+msgstr "Skala"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
+msgid ""
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
+"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
+"for dates older than six months to a year."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
+#, fuzzy
+msgid "First Date"
+msgstr "_Depan:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:619
+#, fuzzy
+msgid "From these Commodities"
+msgstr "Dari Tepi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:633
+msgid "Keeping the last available price for option"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:665
+msgid "Include _Fetched online prices"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:669
+msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684
+msgid "Include manually _Entered prices"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:688
+msgid "If activated, include manually entered prices."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705
+#, fuzzy
+msgid "_Added by the application"
+msgstr "Ditambah"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:709
+msgid ""
+"If activated, include application added prices.\n"
+"\n"
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
+"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
+"are able to correctly report values so removing them may make this less "
+"reliable."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:755
+#, fuzzy
+msgid "Before _Date"
+msgstr ""
+"Beberapa pabrikan tak menyediakan profil yang akurat bagi perangkat keras "
+"dan profil tersebut sebaiknya dihindari. Petunjuk yang baik adalah dengan "
+"mengunduh profil, dan bila tanggal pembuatan lebih dari setahun sebelum "
+"tanggal Anda membeli perangkat maka boleh jadi itu adalah data dummy yang "
+"diterbitkan dan tak berguna."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
+#, fuzzy
+msgid "Price Database"
+msgstr "harga"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:845
+#, fuzzy
+msgid "Add a new price."
+msgstr "harga"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:863
+#, fuzzy
+msgid "Remove the current price."
+msgstr "harga"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:881
+#, fuzzy
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Suntng janji saat ini sebagai baru"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:893
+#, fuzzy
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Anda dapat menghapus sebuah daftar putar tua yang tidak diinginkan."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:898
+msgid "Remove prices older than a user-entered date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:910
+#, fuzzy
+msgid "_Get Quotes"
+msgstr "harga: kuotasi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:915
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
+#, fuzzy
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "G_unakan format ini"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:195
+msgid ""
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
+#, fuzzy
+msgid "Inches"
+msgstr "Inci"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Sentimeter"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimeter"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:253
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "Nilai"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Tengah"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:350
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "_Cetak"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:389
+#, fuzzy
+msgid "Check _format"
+msgstr ""
+"BIla Anda tak bisa membuka arsip yang ada dengan <app>Manajer Arsip</app>, "
+"periksalah format berkas Anda. Beberapa tipe arsip mungkin memerlukan plugin "
+"tambahan; proses instalasi untuk ini berbeda-beda untuk distribusi yang "
+"berlainan."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:404
+#, fuzzy
+msgid "Check po_sition"
+msgstr "Aksi Tombol Da_ya"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:420
+#, fuzzy
+msgid "_Date format"
+msgstr "format tanggal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:534
+msgid ""
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1087
+#, fuzzy
+msgid "_Address"
+msgstr "_Alamat:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:565
+#, fuzzy
+msgid "Checks on first _page"
+msgstr "Pergi ke halaman pertama"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:664
+#, fuzzy
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:676
+#, fuzzy
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689
+#, fuzzy
+msgid "Pa_yee"
+msgstr "_Halamanâ¦"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719
+#, fuzzy
+msgid "Amount (_words)"
+msgstr "KATA"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:734
+#, fuzzy
+msgid "Amount (_numbers)"
+msgstr "Angka"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:749
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:817
+#, fuzzy
+msgid "_Notes"
+msgstr "Catatan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:942
+#, fuzzy
+msgid "_Units"
+msgstr "Unit:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:973
+#, fuzzy
+msgid "_Translation"
+msgstr "Translasi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:988
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Rotasi:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1035
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1048
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1061
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "Derajat"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1070
+#, fuzzy
+msgid "_Save Format"
+msgstr "Simpan format berkas bagi operasi seret-dan-jatuhkan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179
+#, fuzzy
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "Memo"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1194
+#, fuzzy
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "jumlah"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1209
+#, fuzzy
+msgid "Splits Account"
+msgstr "akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1371
+#, fuzzy
+msgid "Custom format"
+msgstr "Format Ubahan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6
+msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
+#, fuzzy
+msgid "Working..."
+msgstr "Buka kunci path salinan kerja"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:58
+#, fuzzy
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:74
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:104
+#, fuzzy
+msgid "A_dd >>"
+msgstr "T_ambah"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "<< _Remove"
+msgstr "_Buang"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:148
+#, fuzzy
+msgid "Move _up"
+msgstr "Bergerak ke atas"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:164
+#, fuzzy
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "Jangan p_ernah pindah"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:192
+#, fuzzy
+msgid "Si_ze..."
+msgstr "Ukura_n:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:257
+#, fuzzy
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "<html>Gaya awan standar. </html>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:309
+#, fuzzy
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>Gaya</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:389
+#, fuzzy
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>Gaya</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440
+#, fuzzy
+msgid "Report Size"
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:508
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:553
+#, fuzzy
+msgid "_Row span"
+msgstr "Rentang Baris"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:568
+#, fuzzy
+msgid "_Column span"
+msgstr "Rentang Kolom"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594
+#, fuzzy
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "_Cascade Style Sheet"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:725
+#, fuzzy
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "_Cascade Style Sheet"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:784
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:819
+#, fuzzy
+msgid "_Template"
+msgstr "(templat)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:89
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:123
+#, fuzzy
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Pilih Tak Sat_upun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:149
+#, fuzzy
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "Peringatan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:167
+#, fuzzy
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Permanen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:208
+#, fuzzy
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:40
+#, fuzzy
+msgid "_New item..."
+msgstr "Buat sebuah butir baru dalam komponen saat ini"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:85
+#, fuzzy
+msgid "_Find"
+msgstr "_Temukan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:137
+#, fuzzy
+msgid " Search "
+msgstr "_Cari:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:210
+#, fuzzy
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Butir"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:231
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:301
+#, fuzzy
+msgid "Search Criteria"
+msgstr ""
+"Tak ada pesan yang memenuhi kriteria pencarian Anda. Ubah kriteria pencarian "
+"dengan memilih penyaring baru Tampilkan pesan dari daftar drop down di atas "
+"atau dengan menjalankan pencarian baru dengan cara membersihkannya memakai "
+"butir menu CariâBersihkan atau dengan mengubah kueri di atas."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:334
+#, fuzzy
+msgid "New search"
+msgstr "Pilih Folder Pencarian"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:351
+#, fuzzy
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Perhalus"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Hasil pencarian untuk \"%s\""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:385
+#, fuzzy
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Banyanyak hasil pencarian maksimum dari pencarian geocode."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:413
+#, fuzzy
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Tak bisa mencari tanpa kalender aktif"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:419
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:437
+#, fuzzy
+msgid "Type of search"
+msgstr "Ketik untuk mencari"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Gagal Menghapus Surat"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
+msgid ""
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
+"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:765
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Daily"
+msgstr "Harian"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
+#, fuzzy
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Mingguan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Yearly"
+msgstr "Tahunan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147
+#, fuzzy
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "Transaksi Terjadwal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:165
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Tingkat lanjut"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:315
+#, fuzzy
+msgid "Never End"
+msgstr "Janga_n Pernah"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:367
+#, fuzzy
+msgid "Number of Occurrences"
+msgstr "Banyaknya Pengulangan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:515
+msgid "<b>Since Last Run</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:548
+#, fuzzy
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Tanggal dan waktu kapan berkas terakhir dibuka."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552
+msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565
+#, fuzzy
+msgid "_Show notification window"
+msgstr "Menampilkan daftar pemberitahuan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:569
+msgid ""
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
+"is opened."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:582
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Bu_at-otomatis transaksi baru"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:586
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr ""
+"Atur bendera 'buat-otomatis' pada transaksi terjadwal yang baru dibuat."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:606
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:645
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:677
+#, fuzzy
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Dibuat sebelum"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:682
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:701
+msgid "Crea_te in advance"
+msgstr "Bua_t sebelumnya"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:716
+msgid "R_emind in advance"
+msgstr "Ingatkan S_ebelumnya"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:748
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Sunting Transaksi Terjadwal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:833
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Nama</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:893
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Opsi</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:912
+msgid "Create in advance"
+msgstr "Buat sebelumnya"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:927
+msgid "Remind in advance"
+msgstr "Ingatkan sebelumnya"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:968
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1027
+msgid " days"
+msgstr " hari"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:985
+msgid "Create automatically"
+msgstr "Buat otomatis"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:989
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1059
+msgid "Notify me when created"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1105
+#, fuzzy
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1128
+#, fuzzy
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Telah terjadi galat"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1162
+msgid "Repeats:"
+msgstr "Pengulangan:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1195
+msgid "Until"
+msgstr "Hingga"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1232
+msgid "occurrences"
+msgstr "kali"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1245
+msgid "remaining"
+msgstr "tersisa"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1327
+msgid "Overview"
+msgstr "Pratinjau"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1400
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Transaksi Templat"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1431
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "Sejak Dijalankan Terakhir..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1534
+#, fuzzy
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "Ulasan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "Informasi Pajak Pendapatan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:77
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b>Identitas Pajak Pendapatan</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:131
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+msgstr "Klik untuk mengubah Nama Pajak dan/atau Tipe Pajak."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:230
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>_Akun</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:253
+msgid "_Income"
+msgstr "_Pendapatan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:269
+msgid "_Expense"
+msgstr "_Pengeluaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:285
+#, fuzzy
+msgid "_Asset"
+msgstr "tipe akun: Aset"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:301
+#, fuzzy
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "ekuitas"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:455
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:466
+#, fuzzy
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "kode pajak"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:498
+#, fuzzy
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:600
+#, fuzzy
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>Beri nama konfigurasi panel yang baru</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:611
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "T_ampilan Saat Ini"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:628
+#, fuzzy
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "akun: akun induk"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:661
+#, fuzzy
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "kode pajak"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:34
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tax Tables</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:144
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200
+#, fuzzy
+msgid "De_lete"
+msgstr "_Standar"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:215
+#, fuzzy
+msgid "Ne_w"
+msgstr "Sunting s_ebagai Baruâ¦"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "Value $"
+msgstr "Nilai:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:292
+#, fuzzy
+msgid "Percent %"
+msgstr "Persen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:390
+msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:404
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tax Table</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "_Tip Hari Ini"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29
+#, fuzzy
+msgid "_Previous"
+msgstr "Se_belumnya"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "Sela_njutnya"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tip of the Day</b>"
+msgstr "_Tip Hari Ini"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:146
+#, fuzzy
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "Startup"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Transfer"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:82
+#, fuzzy
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:286
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:345
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:450
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:466
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Tampilkan Pendapatan/Pengeluaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:499
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:527
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "kurs"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:608
+#, fuzzy
+msgid "_Fetch Rate"
+msgstr "Tak bisa mengambil daftar foto"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Username and Password"
+msgstr ""
+"Gunakan nama pengguna dan kata sandi yang Anda daftarkan dengan jaringan IRC "
+"dengan perintah ini."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:66
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr ""
+"Suatu dialog atau jendela situs web kecil akan terbuka dimana Anda dapat "
+"memasukkan kredensial akun daring Anda. Sebagai contoh, bila Anda menyiapkan "
+"akun Google, masukkan nama pengguna dan sandi Google Anda. Beberapa penyedia "
+"mengizinkan Anda membuat sebuah akun baru dari dialog log masuk."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:87
+#, fuzzy
+msgid "_Username"
+msgstr "Nama Pengg_una"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:102
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664
+#, fuzzy
+msgid "_Password"
+msgstr "Kata _Sandi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:161
+msgid ""
+"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Nomor ID vendor. Jika dibiarkan kosong, akan dipilihkan nomor yang masuk akal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
+#, fuzzy
+msgid "US (12/31/2001)"
+msgstr "Galon Amerika"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
+msgid "UK (31/12/2001)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
+#, fuzzy
+msgid "Europe (31.12.2001)"
+msgstr "Eropa/Bratislava"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
+#, fuzzy
+msgid "ISO (2001-12-31)"
+msgstr "ISO"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
+msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
+#, fuzzy
+msgid "No Fancy Date Format"
+msgstr "format tanggal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:68
+#, fuzzy
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:80
+#, fuzzy
+msgid "Include Century"
+msgstr "Include="
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:118
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:228
+#, fuzzy
+msgid "Date format"
+msgstr "format tanggal"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#, fuzzy
+msgid "1st"
+msgstr "1"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "2"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#, fuzzy
+msgid "3rd"
+msgstr "3"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#, fuzzy
+msgid "4th"
+msgstr "4"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
+#, fuzzy
+msgid "5th"
+msgstr "5"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
+#, fuzzy
+msgid "6th"
+msgstr "6"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
+#, fuzzy
+msgid "7th"
+msgstr "7"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
+#, fuzzy
+msgid "8th"
+msgstr "8"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
+#, fuzzy
+msgid "9th"
+msgstr "9"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "10th"
+msgstr "10"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
+#, fuzzy
+msgid "11th"
+msgstr "11"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
+#, fuzzy
+msgid "12th"
+msgstr "12"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
+#, fuzzy
+msgid "13th"
+msgstr "13"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
+#, fuzzy
+msgid "14th"
+msgstr "14"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
+#, fuzzy
+msgid "15th"
+msgstr "15"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
+#, fuzzy
+msgid "16th"
+msgstr "16"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
+#, fuzzy
+msgid "17th"
+msgstr "17"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
+#, fuzzy
+msgid "18th"
+msgstr "18"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
+#, fuzzy
+msgid "19th"
+msgstr "19"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
+#, fuzzy
+msgid "20th"
+msgstr "20"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
+#, fuzzy
+msgid "21st"
+msgstr "21"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
+#, fuzzy
+msgid "22nd"
+msgstr "22"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
+#, fuzzy
+msgid "23rd"
+msgstr "23"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
+#, fuzzy
+msgid "24th"
+msgstr "24"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
+#, fuzzy
+msgid "25th"
+msgstr "25"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
+#, fuzzy
+msgid "26th"
+msgstr "26"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
+#, fuzzy
+msgid "27th"
+msgstr "27"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
+#, fuzzy
+msgid "28th"
+msgstr "28"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
+#, fuzzy
+msgid "29th"
+msgstr "29"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
+#, fuzzy
+msgid "30th"
+msgstr "30"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
+#, fuzzy
+msgid "31st"
+msgstr "31"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
+#, fuzzy
+msgid "Last day of month"
+msgstr "Bulan lalu"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
+#, fuzzy
+msgid "Last Monday"
+msgstr "pada hari Senin terakhir"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
+#, fuzzy
+msgid "Last Tuesday"
+msgstr "pada hari Selasa terakhir"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
+#, fuzzy
+msgid "Last Wednesday"
+msgstr "pada hari Rabu terakhir"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
+#, fuzzy
+msgid "Last Thursday"
+msgstr "pada hari Kamis terakhir"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
+#, fuzzy
+msgid "Last Friday"
+msgstr "pada hari Jumat terakhir"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
+#, fuzzy
+msgid "Last Saturday"
+msgstr "pada hari Sabtu terakhir"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
+#, fuzzy
+msgid "Last Sunday"
+msgstr "pada hari Minggu terakhir"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:697
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Once"
+msgstr "Sekali"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1243
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Bulanan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
+#, fuzzy
+msgid "No change"
+msgstr "Tidak berubah"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
+#, fuzzy
+msgid "Use previous weekday"
+msgstr "Sebelumnya"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
+#, fuzzy
+msgid "Use next weekday"
+msgstr "Berikutnya:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
+#, fuzzy
+msgid "1st Mon"
+msgstr "1"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
+#, fuzzy
+msgid "1st Tue"
+msgstr "1"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
+#, fuzzy
+msgid "1st Wed"
+msgstr "1"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
+#, fuzzy
+msgid "1st Thu"
+msgstr "1"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
+#, fuzzy
+msgid "1st Fri"
+msgstr "1"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
+#, fuzzy
+msgid "1st Sat"
+msgstr "1"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
+#, fuzzy
+msgid "1st Sun"
+msgstr "Min"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
+#, fuzzy
+msgid "2nd Mon"
+msgstr "Sen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
+#, fuzzy
+msgid "2nd Tue"
+msgstr "Sel"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
+#, fuzzy
+msgid "2nd Wed"
+msgstr "Rab"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
+#, fuzzy
+msgid "2nd Thu"
+msgstr "Kam"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
+#, fuzzy
+msgid "2nd Fri"
+msgstr "Jum"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
+#, fuzzy
+msgid "2nd Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
+#, fuzzy
+msgid "2nd Sun"
+msgstr "Min"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
+#, fuzzy
+msgid "3rd Mon"
+msgstr "Sen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
+#, fuzzy
+msgid "3rd Tue"
+msgstr "Sel"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
+#, fuzzy
+msgid "3rd Wed"
+msgstr "Rab"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
+#, fuzzy
+msgid "3rd Thu"
+msgstr "Kam"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
+#, fuzzy
+msgid "3rd Fri"
+msgstr "Jum"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
+#, fuzzy
+msgid "3rd Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
+#, fuzzy
+msgid "3rd Sun"
+msgstr "Min"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
+#, fuzzy
+msgid "4th Mon"
+msgstr "Sen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
+#, fuzzy
+msgid "4th Tue"
+msgstr "Sel"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
+#, fuzzy
+msgid "4th Wed"
+msgstr "Rab"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
+#, fuzzy
+msgid "4th Thu"
+msgstr "Kam"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
+#, fuzzy
+msgid "4th Fri"
+msgstr "Jum"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
+#, fuzzy
+msgid "4th Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
+#, fuzzy
+msgid "4th Sun"
+msgstr "Min"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:654
+#, fuzzy
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "dijadwalkan setelah"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:678
+#, fuzzy
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Pilih lapisan di atas lapisan yang saat ini"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:715
+#, fuzzy
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "Setiap"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:746
+#, fuzzy
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "Hari"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:792
+#, fuzzy
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "Setiap"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:823
+#, fuzzy
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "minggu"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:857
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabtu"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:872
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192
+#, fuzzy
+msgid "Friday"
+msgstr "Jumat"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:887
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:191
+#, fuzzy
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Rabu"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:902
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:192
+#, fuzzy
+msgid "Thursday"
+msgstr "Kamis"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:917
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:190
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Minggu"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:932
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:190
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Senin"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:947
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:191
+#, fuzzy
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Selasa"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1027
+#, fuzzy
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Setiap"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "bulan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1082
+#, fuzzy
+msgid "First on the"
+msgstr "_Depan:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1192
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1362
+#, fuzzy
+msgid "except on weekends"
+msgstr "Akhir minggu"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1159
+msgid "then on the"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1271
+#, fuzzy
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Setiap"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1303
+#, fuzzy
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "bulan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1329
+msgid "On the"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
+msgid "Edit budget for all periods"
+msgstr "Sunting anggaran untuk semua periode"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:119
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Gantikan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:123
+msgid ""
+"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
+"unset budget for the accounts."
+msgstr ""
+"Ganti anggaran untuk semua periode dengan 'nilai' baru. Gunakan nilai kosong "
+"untuk menghapus setelan anggaran untuk suatu akun."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:136
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:140
+msgid "Add 'value' to current budget for each period"
+msgstr "Tambahkan 'nilai' ke anggaran saat ini untuk tiap periode"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:154
+#, fuzzy
+msgid "Multiply"
+msgstr "Melipat-gandakan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:158
+msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
+msgstr "Kalikan anggaran saat ini untuk setiap periode dengan 'nilai'"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:319
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337
+#, fuzzy
+msgid "Significant Digits"
+msgstr "Dijit:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211
+msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "Perkirakan Nilai Anggaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:306
+msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:375
+msgid ""
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
+msgstr ""
+"GnuCash akan memperkirakan nilai anggaran untuk akun yang dipilih dari "
+"transaksi-transaksi sebelumnya."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Average"
+msgstr "Rata-rata:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:688
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Opsi Anggaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492
+msgid "Budget Name"
+msgstr "Nama Anggaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:556
+#, fuzzy
+msgid "Number of Periods"
+msgstr "_Cacah Perioda:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:587
+msgid "Budget Period"
+msgstr "Periode Anggaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1100
+#, fuzzy
+msgid "Show Account Code"
+msgstr "kode akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:663
+#, fuzzy
+msgid "Show Description"
+msgstr "Keterangan Bagi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:705
+msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:723
+msgid "Budget List"
+msgstr "Daftar Anggaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:746
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "Tutup Daftar Anggaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:806
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "Buat Anggaran Baru"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:822
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "Buka Anggaran yang Dipilih"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:838
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "Hapus Anggaran yang Dipilih"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:870
+msgid "Budget Notes"
+msgstr "Catatan Anggaran"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928
+msgid "Enter Note"
+msgstr "Masukkan Catatan"
+
+#. Duplicate Transaction Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Gandakan Transaksi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:76
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>Informasi Transaksi Baru</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:111
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1016
+msgid "_Number"
+msgstr "_Nomor"
+
+#. Filter register by... Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "Filter register berdasar..."
+
+#. Filter By Dialog, Date Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:236
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:83
+msgid "Show _All"
+msgstr "Tampilkan Semu_a"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:252
+msgid "Select Range:"
+msgstr "Pilih Rentang:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:196
+msgid "Choo_se Date"
+msgstr "Pili_h Tanggal"
+
+#. Filter By Dialog, State Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:498
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:389
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:530
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:421
+msgid "C_leared"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:546
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:437
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Dibatalkan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:562
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:453
+msgid "_Frozen"
+msgstr "Di_bekukan"
+
+#. Filter By Dialog, below tabs
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:641
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:532
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "Si_mpan Filter"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Batalkan Transaksi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1194
+msgid "Reason for voiding transaction"
+msgstr "Alasan untuk membatalkan transaksi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103
+msgid "Show _number of days"
+msgstr "Tampilka_n jumlah hari"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:123
+msgid ""
+"Valid range is 0 to 1100 days\n"
+"If 0, all previous days included"
+msgstr ""
+"Rentang yang valid adalah 0 hingga 1100 hari\n"
+"Jika 0, semua hari sebelumnya akan disertakan"
+
+#. Sort register by Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "Urutkan register berdasar..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:636
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "Urutan _Standar"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:640
+msgid "Keep normal account order."
+msgstr "Pertahankan urutan akun normal."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:669
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:162
+msgid "Sort by date."
+msgstr "Urutkan berdasar tanggal."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:688
+msgid "Sort by the date of entry."
+msgstr "Urutkan berdasar tanggal entri."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:703
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "Tanggal Pernya_taan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:707
+msgid ""
+"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr ""
+"Urutkan berdasar tanggal pernyataan (dan kelompokkan berdasar selesai, tak-"
+"direkonsiliasi, direkonsiliasi)."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
+msgid "Num_ber"
+msgstr "No_mor"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:726
+msgid "Sort by number."
+msgstr "Urutkan berdasar nomor."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "J_umlah"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:745
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:208
+msgid "Sort by amount."
+msgstr "Urutkan berdasar jumlah."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:764
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:245
+msgid "Sort by memo."
+msgstr "Urutkan berdasar memo."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:783
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:216
+msgid "Sort by description."
+msgstr "Urutkan berdasar deskripsi."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798
+msgid "_Action"
+msgstr "_Aksi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802
+msgid "Sort by action field."
+msgstr "Urutkan berdasar bidang aksi."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:821
+msgid "Sort by notes field."
+msgstr "Urutkan berdasar bidang catatan."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:852
+msgid "Sa_ve Sort Order"
+msgstr "Si_mpan Urutan Sortir"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:856
+msgid "Save the sort order for this register."
+msgstr "Simpan urutan sortir untuk register ini."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:872
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr "Balik U_rutan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:876
+msgid "Sort in descending order."
+msgstr "Urutkan secara terbalik."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1059
+msgid "_Transaction Number"
+msgstr "Nomor _Transaksi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1103
+msgid "Keep Associated Entry"
+msgstr "Pertahankan Entri yang Berasosiasi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
+msgid "day(s)"
+msgstr "hari"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
+msgid "week(s)"
+msgstr "minggu"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
+msgid "month(s)"
+msgstr "bulan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
+msgid "year(s)"
+msgstr "tahun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:53
+msgid "Every "
+msgstr "Setiap "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:65
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
+msgstr ""
+"Jumlah satuan kalender dalam perulangan: Misal Dua Mingguan = setiap 2 "
+"minggu; Per Kuartal = setiap 3 bulan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:112
+msgid "beginning on"
+msgstr "mulai pada"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:147
+msgid "last of month"
+msgstr "bulan lalu"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:151
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr "Selalu gunakan hari terakhir (atau hari dalam minggu) pada bulan?"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:163
+msgid "same week & day"
+msgstr "minggu & hari yang sama"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:167
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
+msgid "Only show _active owners"
+msgstr "Hanya tampilkan pemilik _aktif"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82
+msgid "Show _zero balance owners"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74
+msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "_Ending Balance"
+msgstr "seimbangkan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:74
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:95
+msgid "Statement _Date"
+msgstr "Ta_nggal Pernyataan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:130
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "Sertakan _sub-akun"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:134
+msgid ""
+"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
+"same commodity as this one."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:259
+msgid "Statement Date is after today"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
+msgid "Not found"
+msgstr "Tak ditemukan"
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "URL tersebut tak dapat dimuat."
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Akses HTTP aman dinonaktifkan. Anda bisa mengaktifkannya pada bagian "
+"Jaringan di dialog Preferensi."
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Akses jaringan HTTP dinonaktifkan. Anda bisa mengakifkannya pada bagian "
+"Jaringan di dialog Preferensi."
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Terdapat galat saat mengakses %s."
+
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
+msgid "Export to PDF File"
+msgstr "Ekspor ke Berkas PDF"
+
+#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
+#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537
+#, c-format
+msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
+msgstr "Kode bank %s (%s), Akun %s (%s)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858
+msgid "Online Banking Account Name"
+msgstr "Nama Akun Bank Daring"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "Nama Akun GnuCash"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
+msgid "New?"
+msgstr "Baru?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "AqBanking Initial Assistant"
+msgstr "_Asisten:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
+msgid ""
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
+"bank."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
+msgid ""
+"\n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
+"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
+"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
+"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
+"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
+"now.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
+"built-in presets.\n"
+"\n"
+"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69
+#, fuzzy
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr "â GNOME penyiapan awal"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
+msgid ""
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
+"this program."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
+#, fuzzy
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "Tampilkan wizard awal mula"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:115
+#, fuzzy
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "Tampilkan wizard awal mula"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
+msgid ""
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
+"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
+"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
+#, fuzzy
+msgid "_Delete selected matches"
+msgstr "Menghapus kontak yang dipilih"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191
+#, fuzzy
+msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Sambung Akun Daring Anda"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:206
+msgid ""
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
+"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
+"assistant again anytime.\n"
+"\n"
+"Press \"Apply\" now."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:222
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
+#, fuzzy
+msgid "_Abort"
+msgstr "Gugurkan pada sebarang galat dalam skema"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
+#, fuzzy
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
+#, fuzzy
+msgid "Current _Job"
+msgstr "pekerjaan"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
+#, fuzzy
+msgid "Progress"
+msgstr "Kemajuan"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "Current _Action"
+msgstr "Sekarang"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Log Messages</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:252
+msgid "Close when _finished"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:285
+#, fuzzy
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Dapatkan lebih banyak templat secara daring"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:350
+#, fuzzy
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "rentang tanggal"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:370
+#, fuzzy
+msgid "<b>From</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:388
+#, fuzzy
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "Tanggal awal bukan tanggal yang valid"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:405
+#, fuzzy
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr "Tanggal"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:422
+#, fuzzy
+msgid "E_nter date:"
+msgstr "Tanggal"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:472
+#, fuzzy
+msgid "<b>To</b>"
+msgstr "<b>Ukuran</b>"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:490
+#, fuzzy
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr "Tanggal"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
+#, fuzzy
+msgid "No_w"
+msgstr "Saa_t Ini"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:564
+#, fuzzy
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Masukkan sandi"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:628
+#, fuzzy
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Masukkan kata sandi Anda."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm Password"
+msgstr "con"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:719
+#, fuzzy
+msgid "_Remember the PIN in memory"
+msgstr "Memori"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:725
+msgid ""
+"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:760
+#, fuzzy
+msgid "Name for new template"
+msgstr "Templat _Baruâ¦"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:825
+#, fuzzy
+msgid " _Name of the new template:"
+msgstr "Masukkan suatu nama bagi templat ini"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
+#, fuzzy
+msgid "Enter a unique name for the new template."
+msgstr "Masukkan suatu nama bagi templat ini"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:869
+#, fuzzy
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:887
+#, fuzzy
+msgid "Execute _later (unimpl.)"
+msgstr "Jalankan"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:916
+#, fuzzy
+msgid "Execute _Now"
+msgstr "Sekarang"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:924
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:951
+#, fuzzy
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:987
+#, fuzzy
+msgid "Recipient Account _Number"
+msgstr "Penerima"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1016
+#, fuzzy
+msgid "Recipient _Bank Code"
+msgstr "bank"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1046
+#, fuzzy
+msgid "_Recipient Name"
+msgstr "Penerima"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1162
+#, fuzzy
+msgid "at Bank"
+msgstr "bank"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1075
+#, fuzzy
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "Indentasi otomatis"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104
+msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1120
+#, fuzzy
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "pembayaran"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
+#, fuzzy
+msgid "_Originator Name"
+msgstr "Tidak ada nama"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1186
+#, fuzzy
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Angka"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1210
+#, fuzzy
+msgid "Bank Code"
+msgstr "bank"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1371
+#, fuzzy
+msgid "_Add current"
+msgstr "Tambah warna latar depan saat ini"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1377
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1389
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
+msgstr "_Naik"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1395
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "Memindahkan nama kolom yang dipilih satu baris naik"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407
+#, fuzzy
+msgid "_Down"
+msgstr "_Turun"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1413
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "Memindahkan nama kolom yang dipilih satu baris turun"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1425
+#, fuzzy
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Urutkan"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1431
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443
+#, fuzzy
+msgid "D_elete"
+msgstr "Hapus b_erkas"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1498
+#, fuzzy
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Templat"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:24
+#, fuzzy
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
+#, fuzzy
+msgid "_Close log window when finished"
+msgstr ""
+"Mestikah Evolution menutup jendela ini ketika menjawab atau meneruskan?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
+#, fuzzy
+msgid "Remember the _PIN in memory"
+msgstr "Memori"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
+#, fuzzy
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "uraikanlah"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
+msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
+"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
+"this option, the transaction text is used for the transaction description "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "<Tak diketahui>"
+
+#. Translators: Strings from this file are
+#. * needed only in countries that have one of
+#. * aqbanking's Online Banking techniques
+#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
+#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
+#. * these techniques are available in your
+#. * country, you may safely ignore strings
+#. * from the import-export/hbci
+#. * subdirectory.
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
+msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
+msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
+msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
+msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
+msgid "Originator BIC (Bank Code)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
+msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Pemilik"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:400
+msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402
+msgid "Debited BIC (Bank Code)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Pemilik"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
+msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
+msgid "Credited BIC (Bank Code)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
+"account number might contain an error."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
+"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
+"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
+"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
+"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
+msgid ""
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584
+msgid ""
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
+"an online transfer.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600
+msgid ""
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
+msgid ""
+"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
+msgid "No valid online banking account assigned."
+msgstr "Tak ada akun bank daring yang valid yang ditetapkan."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
+msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s"
+msgstr "Kesalahan saat mengeksekusi penyaring: %s: %s"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
+msgstr "Galat saat mengeksekusi penyaring \"%s\": %s: %s"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
+msgid ""
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:210
+msgid "Online Banking Direct Debit Note"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:215
+msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:220
+msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:225
+msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking Transaction"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:302
+msgid ""
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
+"the exact error message.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Tak dinyatakan"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4297
+#, fuzzy
+msgid "Bank"
+msgstr "bank"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:799
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913
+msgid ""
+"The bank has sent transaction information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:940
+msgid ""
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
+"will not be executed by Online Banking."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1042
+msgid ""
+"The bank has sent balance information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. * in your country, you may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory.
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1139
+msgid ""
+"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
+"\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
+"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
+"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
+"Banking Balance."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of Online Banking job: \n"
+"Account booked balance is %s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162
+#, c-format
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1169
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1184
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "penarikan"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1271
+msgid "The bank has sent a message in its response."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subjek:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Pilih berkas untuk diimpor"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
+msgid "Import module for DTAUS import not found."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s\n"
+msgstr "\"%s\" keluar dengan status %d: surat tidak terkirim."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
+msgstr "%d à %d ppi, %s"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
+msgid "...\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
+"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
+#, fuzzy
+msgid "No jobs to be sent."
+msgstr "Tidak Ada Tugas Aktif"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
+"window for potential errors."
+msgid_plural ""
+"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
+"log window for potential errors."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618
+msgid ""
+"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Daring"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92
+#, fuzzy
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "_Aksi"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:96
+#, fuzzy
+msgid "_Online Banking Setup..."
+msgstr "Daring"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
+"AqBanking)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Get _Balance"
+msgstr "seimbangkan"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
+msgid "Get the account balance online through Online Banking"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Get _Transactions..."
+msgstr "Atribut yang akan diambil"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
+msgid "Get the transactions online through Online Banking"
+msgstr ""
+
+#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Issue _SEPA Transaction..."
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
+"Banking"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+#, fuzzy
+msgid "_Internal Transaction..."
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
+msgstr "aksi: penarikan langsung"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
+"Online Banking"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Import _MT940"
+msgstr "_Impor"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
+msgid ""
+"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Import MT94_2"
+msgstr "_Impor"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
+msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
+msgstr ""
+
+#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
+#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Import _DTAUS"
+msgstr "_Impor"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
+msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Import DTAUS and _send..."
+msgstr "Kirim Ke"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
+msgid ""
+"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Show _log window"
+msgstr "Tampilkan menu jendela"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
+msgid "Show the online banking log window."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
+#, fuzzy
+msgid "Close window when finished"
+msgstr "Tutup suatu jendela"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
+#, fuzzy
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "Memori"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
+msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
+msgstr "Aktifkan pesan awakutu"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
+#, fuzzy
+msgid "DTAUS import data format"
+msgstr "Tak ada data untuk diimpor"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
+#, fuzzy
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "Hanya mendukung format csv atau vcard."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Validation...\n"
+msgstr ""
+"<html><body>Galat validasi:<p><em>{0}</em><p>Silakan mengubah preferensi "
+"untuk memperbaiki galat.</body></html>"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328
+#, c-format
+msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
+msgstr "Baris %d, faktur %s/%u: %s bukan tanggal pos yang valid.\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:427
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465
+#, c-format
+msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534
+#, c-format
+msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540
+#, c-format
+msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Processing...\n"
+msgstr "Diproses"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invoice %s created.\n"
+msgstr "faktur"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732
+msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740
+#, c-format
+msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:755
+#, c-format
+msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
+msgstr "Faktur %s tidak diperbarui karena telah dipos.\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invoice %s updated.\n"
+msgstr "Diperbarui %s"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:891
+#, c-format
+msgid "Invoice %s posted.\n"
+msgstr "Faktur %s dipos.\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
+msgstr "Faktur %s TIDAK dipos karena mata uang tidak sesuai.\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:902
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+msgstr "Faktur %s TIDAK dipos karena membutuhkan konversi mata uang.\n"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to process.\n"
+msgstr "Dalam Proses"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Owner-ID"
+msgstr "Pemilik"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Billing-ID"
+msgstr "persyaratan tagihan"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#, fuzzy
+msgid "Quantity"
+msgstr "Kuantitas upaya dari momen pemutaran kandar"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Disc-type"
+msgstr "\"%s\": jenis berkas salinan diska tidak dikenal"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Disc-how"
+msgstr "Cakram {}"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+msgid "Taxable"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
+msgid "Taxincluded"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Tax-table"
+msgstr "kode pajak"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
+msgid "Account-posted"
+msgstr "Akun-dipos"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
+msgid "Memo-posted"
+msgstr "Memo-dipos"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165
+msgid "Accu-splits"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Import:\n"
+"- rows ignored: %i\n"
+"- rows imported: %i\n"
+"\n"
+"Validation & processing:\n"
+"- rows fixed: %u\n"
+"- rows ignored: %u\n"
+"- invoices created: %u\n"
+"- invoices updated: %u"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:205
+msgid "These lines were ignored during import"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:236
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:212
+#, fuzzy
+msgid "The input file can not be opened."
+msgstr "Berkas tidak bisa dibuka"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324
+msgid "Adjust regular expression used for import"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324
+msgid ""
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
+"to your needs.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Import Bills & _Invoices..."
+msgstr "_Impor"
+
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
+msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
+"\".\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
+"and the number of accounts exported will be %u.\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
+"'%s'.\n"
+"\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
+"\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+"manipulation to get them in a format you can use.\n"
+"\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
+"order the accounts were processed\n"
+"\n"
+"Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
+" General->Force Prices to display as decimals\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:115
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
+"\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
+"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
+"processed\n"
+"\n"
+"Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
+" General->Force Prices to display as decimals\n"
+"\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
+"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
+msgid ""
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
+"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
+"logging!\n"
+"You may need to enable debugging.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:766
+#, fuzzy
+msgid "File exported successfully!\n"
+msgstr "Penanda taut sukses diekspor!"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Full Category Path"
+msgstr "Kategori"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Amount With Sym"
+msgstr "jumlah"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Amount Num."
+msgstr "jumlah"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Rate/Price"
+msgstr "harga"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Transaction ID"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Commodity/Currency"
+msgstr "mata uang"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Full Account Name"
+msgstr "_Nama Lengkap..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Date"
+msgstr "penarikan"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr "tipe"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#, fuzzy
+msgid "full_name"
+msgstr "Nama Lengkap"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Nama"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#, fuzzy
+msgid "code"
+msgstr "Kode Pin"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Deskripsi"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#, fuzzy
+msgid "color"
+msgstr "warna"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#, fuzzy
+msgid "notes"
+msgstr "Catatan"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commoditym"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commodityn"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#, fuzzy
+msgid "hidden"
+msgstr "Tersembunyi"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#, fuzzy
+msgid "tax"
+msgstr "kode pajak"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#, fuzzy
+msgid "placeholder"
+msgstr "placeholder"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
+msgid "Export Account T_ree to CSV..."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
+msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Export _Transactions to CSV..."
+msgstr "Ekspor"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Export the Transactions to a CSV file"
+msgstr "Tampilkan kartu sebagai berkas csv atau vcard"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
+msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
+msgid "Export the Active Register to a CSV file"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data is "
+"converted to GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
+"option and select to show unused Accounts.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed but with errors!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
+"\n"
+"See below for errors..."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed successfully!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:881
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:848
+msgid ""
+"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
+"Please review and save again."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Delete the Import Settings."
+msgstr "Pengaturan impor"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:905
+msgid "Setting name already exists, over write?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:952
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Proyek Anda belum disimpan."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:977
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:944
+msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1143
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1118
+#, fuzzy
+msgid "Invalid encoding selected"
+msgstr " (pengkodean tak valid)"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1228
+#, fuzzy
+msgid "Merge with column on _left"
+msgstr "kolom"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1232
+#, fuzzy
+msgid "Merge with column on _right"
+msgstr "Tampilkan _marjin kanan pada kolom:"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1313
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "_Split this column"
+msgstr "kolom"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1318
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1242
+#, fuzzy
+msgid "_Widen this column"
+msgstr "kolom ini"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1322
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "_Narrow this column"
+msgstr "Segienam kecil"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d added price"
+msgid_plural "%d added prices"
+msgstr[0] "harga"
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d duplicate price"
+msgid_plural "%d duplicate prices"
+msgstr[0] "harga"
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d replaced price"
+msgid_plural "%d replaced prices"
+msgstr[0] "%d kemunculan diganti"
+msgstr[1] ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1896
+#, c-format
+msgid ""
+"The prices were imported from file '%s'.\n"
+"\n"
+"Import summary:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1940
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
+"as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1751
+#, fuzzy
+msgid "No Linked Account"
+msgstr "_Tertaut"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1973
+msgid ""
+"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
+"button..."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
+"as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2051
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
+"this as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060
+msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
+msgstr ""
+
+#. Translators: {1} will be replaced with a filename
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
+msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252
+#, c-format
+msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
+msgstr ""
+"Baris %u, path ke akun %s tidak ditemukan, ditambahkan sebagai tingkat atas\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304
+#, c-format
+msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
+msgstr "%s (%u%s)"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr "_Periode:"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr "Nilai dipisah koma (.csv)"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Please select a date column."
+msgstr "Pilih kolom yang diberikan"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Please select an amount column."
+msgstr "Harap pilih suatu berkasâ¦"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
+msgid ""
+"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
+"field."
+msgstr ""
+"Silakan pilih sebuah kolom 'Mata uang ke' atau setel sebuah Mata Uang pada "
+"bidang 'Mata Uang Ke'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
+msgid ""
+"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"From' field."
+msgstr ""
+"Silakan pilih sebuah kolom 'Dari Simbol' atau setel sebuuah Komoditas pada "
+"bidang 'Komoditas Dari'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
+msgid ""
+"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"From' field."
+msgstr ""
+"Silakan pilih sebuah kolom 'Dari Ruang Nama' atau setel sebuah Komoditas "
+"pada bidang 'Komoditas Dari'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:184
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:206
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
+msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
+msgid ""
+"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
+"encoding is wrong."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
+msgid ""
+"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
+"skip."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
+msgid ""
+"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
+"line or adjust the lines to skip."
+msgstr ""
+"Tidak semua bidang dapat diurai. Silakan perbaiki permasalahan yang "
+"dilaporkan untuk setiap baris atau suai baris untuk dilewatkan."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
+msgid ""
+"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
+msgid ""
+"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
+"From specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Please select an account column."
+msgstr "Pilih kolom yang diberikan"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
+msgid ""
+"Please select an account column or set a base account in the Account field."
+msgstr ""
+"Silakan pilih sebuah kolom akun atau setel sebuah akun dasar pada bidang "
+"Akun."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Please select a description column."
+msgstr "Keterangan Kolom Tabel Akses"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
+msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
+msgid ""
+"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
+"columns."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
+msgid ""
+"No account column selected and no default account specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "From Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "From Namespace"
+msgstr "Namespace:"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Currency To"
+msgstr "mata uang"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:66
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:117
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:211
+msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:79
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:84
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:89
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:130
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
+msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:121
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
+msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan tanda tangan D-Bus yang valid"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
+msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan tanda tangan D-Bus yang valid"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Column value can not be empty."
+msgstr "Tuple kosong, tipe dan nilai â()â"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "'From Symbol' can not be empty."
+msgstr "Kosongkan semua butir dari Tong Sampah?"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "'From Namespace' can not be empty."
+msgstr "Kosongkan semua butir dari Tong Sampah?"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219
+msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:221
+msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:243
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:289
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:297
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:508
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:571
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid " could not be understood.\n"
+msgstr "Alamat IM '%s' tak dapat dipahami."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "No date column."
+msgstr "Tanggal"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "No amount column."
+msgstr "jumlah"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "No 'Currency to'."
+msgstr "mata uang"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "No 'Commodity from'."
+msgstr "komoditas"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:352
+msgid "Failed to create price from selected columns."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Commodity"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Action"
+msgstr "aksi: transfer"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Memo"
+msgstr "Transfer"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Reconciled"
+msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Reconcile Date"
+msgstr "penarikan"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:160
+msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:223
+msgid "Price can't be parsed into a number."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:379
+msgid "Account value can't be mapped back to an account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:380
+msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Account value can't be empty."
+msgstr "Nama Akun tak boleh kosong"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:440
+msgid "Transfer account value can't be empty."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "No deposit or withdrawal column."
+msgstr "aksi: deposito"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:597
+msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:604
+msgid ""
+"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
+"or invalid."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "No Settings"
+msgstr "Pengaturan"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Export Format"
+msgstr "Pilih format ekspor"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Import _Accounts from CSV..."
+msgstr "Impor dari berkasâ¦"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Import Accounts from a CSV file"
+msgstr "Impor dari berkasâ¦"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Import _Transactions from CSV..."
+msgstr "Mengimpor data dari program yang lain"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Import Transactions from a CSV file"
+msgstr "Impor Box dari berkas â%sâ gagal."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Import _Prices from a CSV file..."
+msgstr "Impor dari berkasâ¦"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Import Prices from a CSV file"
+msgstr "Impor dari berkasâ¦"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Name"
+msgstr "Tidak ada nama"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address 1"
+msgstr "Alamat"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address 2"
+msgstr "Alamat"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address 3"
+msgstr "Alamat"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Address 4"
+msgstr "Alamat"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Phone"
+msgstr "Telepon:"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Shipping Email"
+msgstr "Surel:"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Import Customers from csv"
+msgstr "Impor dari Pine."
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192
+msgid "customers"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193
+#, fuzzy
+msgid "vendors"
+msgstr ""
+"Anda dapat membeli target dari vendor yang dikenal baik seperti KODAK, X-"
+"Rite, dan LaserSoft di berbagai toko daring."
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+" %u %s fixed\n"
+" %u %s ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+" %u %s created\n"
+" %u %s updated (based on id)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Import _Customers & Vendors..."
+msgstr "Impor"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
+msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
+"choose a different account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:469
+#, fuzzy
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "ID"
+
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#, fuzzy
+msgid "m/d/y"
+msgstr "%a, %d/%m/%Y %H:%M"
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#, fuzzy
+msgid "d/m/y"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#, fuzzy
+msgid "y/m/d"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#, fuzzy
+msgid "y/d/m"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:532
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:682
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:873
+#, fuzzy
+msgid "Assign a transfer account to the selection."
+msgstr "akun tujuan transfer"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1040
+msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1043
+#, fuzzy
+msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
+msgid "U+C"
+msgstr "U"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1047
+#, fuzzy
+msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1060
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
+#, fuzzy
+msgid "Additional Comments"
+msgstr "Komentar:"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1426
+msgid "New, already balanced"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "Gagal mentransfer pesan: %s"
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "Gagal mentransfer pesan: %s"
+
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1471
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Manual"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "penarikan"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1499
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Hilang"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1514
+msgid "Update and reconcile (manual) match"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1518
+msgid "Update and reconcile (auto) match"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1533
+#, fuzzy
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "Hapus aksi terpilih saat ini."
+
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Confidence"
+msgstr ""
+"Anda dapat melakukan pemeriksaan tambahan dengan melihat melalui folder dan "
+"berkas yang disalin pada media tujuan. Dengan memeriksa untuk memastikan "
+"bahwa berkas dan folder yang Anda transfer memang benar ada dalam backup, "
+"Anda dapat memiliki kepercayaan lebih bahwa prosesnya sukses."
+
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Pending Action"
+msgstr "Ditunda"
+
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: libgnucash/engine/policy.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatis"
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "_Simpan Log Galat ke Berkasâ¦"
+
+#. Translators: %s is the file name.
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "%s: Tak dapat membuka berkas log untuk tampilan %s!"
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open log file: %s: %s"
+msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": %s"
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+msgid "The log file you selected was empty."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+msgid ""
+"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+#, fuzzy
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "_Simpan Log Galat ke Berkasâ¦"
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "%s pada stock"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "tipe akun: Pendapatan"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unknown OFX account"
+msgstr "<Tak diketahui>"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "tipe akun: rekening koran"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966
+#, fuzzy
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "tipe akun: pasar uang"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163
+#, c-format
+msgid ""
+"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214
+msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219
+msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "_Impor"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "Nama Akun tak boleh kosong"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
+"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
+msgid ""
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
+"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
+#, fuzzy
+msgid "_Name or description"
+msgstr ""
+"|Nama program|Keterangan|Ekstensi berkas\n"
+"|KiCad |Manajer proyek|+*.pro+\n"
+"|Eeschema |Editor skematik dan komponen|+*.sch, *.lib, *.net+\n"
+"|Pcbnew |Editor papan sirkuit dan _footprint_|+*.kicad_pcb, *.kicad_mo+\n"
+"|GerbView |Penampil berkas Gerber dan _drill_|+\\*.g\\*, *.drl, etc.+\n"
+"|Bitmap2Component |Konverter gambar _bitmap_ menjadi komponen atau "
+"_footprint_|+*.lib, *.kicad_mod, *.kicad_wks+\n"
+"|PCB Calculator |Kalkulator untuk komponen, lebar jalur, spasi elektrikal, "
+"kode warna, dan sebagainya|Tidak ada\n"
+"|Pl Editor |Editor tata letak halaman|+*.kicad_wks+\n"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
+#, fuzzy
+msgid "_Exchange or abbreviation type"
+msgstr "Pertukarkan Bingkai Saat Ini (%ld)"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315
+#, fuzzy
+msgid "(split)"
+msgstr "_Pecah"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Anda yakin ingin menyerah?"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
+#, fuzzy
+msgid "Please select a file to load."
+msgstr "Harap pilih suatu berkasâ¦"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "Pilih Berkasâ¦"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
+#, fuzzy
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Lanjutkan"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "Batal"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "Terjadi galat ketika memuat direktori"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154
+#, fuzzy
+msgid "Failed"
+msgstr "Gagal"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning up"
+msgstr ""
+"Mengklik ganda suatu kartu akan mengirimkannya ke foundation, jika itu "
+"mungkin. Hal ini berguna untuk membersihkan sejumlah besar kartu pada akhir "
+"permainan yang sukses."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
+#, fuzzy
+msgid "Loading completed"
+msgstr "tidak Selesai"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
+#, fuzzy
+msgid "Choose the QIF file currency"
+msgstr "Pilih suatu berkas PAC"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139
+#, fuzzy
+msgid "Canceling"
+msgstr "Membatalkanâ¦"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176
+#, fuzzy
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "tidak Selesai"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was a problem with the import."
+msgstr "Laporkan Masalah"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "QIF Import Completed."
+msgstr "Impor sukses diselesaikan"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
+#, fuzzy
+msgid "QIF account name"
+msgstr "nama akun"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673
+#, fuzzy
+msgid "QIF category name"
+msgstr "_Nama Kategori"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
+#, fuzzy
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "penerima"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
+#, fuzzy
+msgid "Match?"
+msgstr "Cocok"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886
+msgid "QIF import requires guile with regex support."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Masukkan kata sandi untuk akun \"%s\"."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Placeholder?"
+msgstr "placeholder"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "_Impor"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Impor dari berkasâ¦"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
+msgid "Dividends"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49
+#, fuzzy
+msgid "Cap Return"
+msgstr "tidak kembali"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55
+#, fuzzy
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "keuntungan"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
+#, fuzzy
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "keuntungan"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67
+#, fuzzy
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Singkat"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1121
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Pendapatan Ditahan"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81
+msgid "Commissions"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
+#, fuzzy
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "_Margin:"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+#, fuzzy
+msgid "Line"
+msgstr "Jalur"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
+#, fuzzy
+msgid "Read aborted."
+msgstr "Dibatalkan"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
+#, fuzzy
+msgid "Reading"
+msgstr "Galat membuka berkas untuk dibaca"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
+msgid "Some characters have been discarded."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
+#, fuzzy
+msgid "Converted to: "
+msgstr ""
+"Nilai teks bagian PNG %s tidak bisa dikonversikan ke gugus karakter "
+"ISO-8859-1."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
+msgid "Some characters have been converted according to your locale."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
+#, fuzzy
+msgid "Ignoring unknown option"
+msgstr "Opsi tak dikenal \"%s\"\n"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
+#, fuzzy
+msgid "Date required."
+msgstr "Tanggal mulai diperlukan untuk tugas yang berulang"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
+#, fuzzy
+msgid "Discarding this transaction."
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
+#, fuzzy
+msgid "Ignoring class line"
+msgstr "Mengabaikan berkas ini."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+#, fuzzy
+msgid "Ignoring category line"
+msgstr "Mengabaikan berkas ini."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
+#, fuzzy
+msgid "Ignoring security line"
+msgstr "Keamanan"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
+#, fuzzy
+msgid "File does not appear to be in QIF format"
+msgstr "Berkas tidak muncul untuk menjadi playlist"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
+#, fuzzy
+msgid "Transaction date"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
+#, fuzzy
+msgid "Transaction amount"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
+#, fuzzy
+msgid "Share price"
+msgstr "harga: kuotasi"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
+#, fuzzy
+msgid "Share quantity"
+msgstr "Berbagi"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
+#, fuzzy
+msgid "Investment action"
+msgstr "<tak ada aksi>"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
+#, fuzzy
+msgid "Reconciliation status"
+msgstr "Dengan _Status"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
+msgid "Commission"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
+#, fuzzy
+msgid "Account type"
+msgstr "_Tipe Akun"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
+#, fuzzy
+msgid "Tax class"
+msgstr "Kelas"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
+msgid "Category budget amount"
+msgstr "Jumlah anggaran kategori"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
+msgid "Account budget amount"
+msgstr "Jumlah anggaran akun"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
+#, fuzzy
+msgid "Credit limit"
+msgstr "Kartu Kredit"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
+#, fuzzy
+msgid "Parsing categories"
+msgstr "_Kategoriâ¦"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
+#, fuzzy
+msgid "Parsing accounts"
+msgstr "Mengurai pesan"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
+#, fuzzy
+msgid "Parsing transactions"
+msgstr "Mengurai pesan"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
+#, fuzzy
+msgid "Unrecognized or inconsistent format."
+msgstr "Format berkas citra tak dikenali"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
+#, fuzzy
+msgid "Parsing failed."
+msgstr "Mengurai pesan"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
+msgid "Parse ambiguity between formats"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
+msgstr ""
+"Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; nilai â%sâ tidak bisa diurai."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90
+#, fuzzy
+msgid "Finding duplicate transactions"
+msgstr "Mencari teks"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145
+#, scheme-format
+msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Unrecognized action '~a'."
+msgstr "Aksi"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227
+#, scheme-format
+msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285
+msgid "Preparing to convert your QIF data"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336
+#, fuzzy
+msgid "Creating accounts"
+msgstr "_Akun"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385
+msgid "Matching transfers between accounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403
+#, fuzzy
+msgid "Converting"
+msgstr "Mengonversi ke warna berindeks (tahap 2)"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483
+#, fuzzy
+msgid "Missing transaction date."
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:442
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:468
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:450
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:455
+#, scheme-format
+msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:460
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:464
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:487 gnucash/price-quotes.scm:498
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "Mengirim dan mengambil surel"
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:491
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:513
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "Tak dapat membuat tampilan transien: "
+
+#: gnucash/price-quotes.scm:517
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: ~A is the version string
+#: gnucash/price-quotes.scm:535
+#, scheme-format
+msgid "Found Finance::Quote version ~A."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/python/init.py:18
+#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Selamat Datang!"
+
+#: gnucash/python/init.py:103
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:486
+#, fuzzy
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "Bagus"
+
+#: gnucash/python/init.py:118
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
+msgstr "Gagal membuat shell dalam runtime: \"%s\""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Hours"
+msgstr "Jam"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projek"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Material"
+msgstr "Material Belakang"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Save the current entry?"
+msgstr "Simpan tampilan kustom saat ini"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
+msgid ""
+"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
+"position."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
+#, fuzzy
+msgid "This account should usually be of type income."
+msgstr "tipe akun: Pendapatan"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
+msgid "This account should usually be of type expense or asset."
+msgstr "Akun ini biasanya berjenis pengeluaran atau aset."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
+#, c-format
+msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
+msgid ""
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
+"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
+"your order?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
+#, fuzzy
+msgid "_Don't Record"
+msgstr "_Jangan split"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
+msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "sample for a checkbox"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
+msgctxt "sample for 'Date'"
+msgid "12/12/2000"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "sample for 'Description'"
+msgid "Description of an Entry"
+msgstr ""
+"Disediakan pula kolom deskripsi untuk menambahkan deskripsi entri pustaka. "
+"Kolom opsi saat ini tidak digunakan sehingga menambahkan opsi tidak akan "
+"memiliki efek apapun saat memuat pustaka."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "Action"
+msgstr "Aksi"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
+msgctxt "sample"
+msgid "9,999.00"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
+msgctxt "sample"
+msgid "999,999.00"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Header for Discount Type
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
+#, no-c-format
+msgctxt "sample for 'Discount Type'"
+msgid "+%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Header for Discount How
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#, no-c-format
+msgctxt "sample for Discount How'"
+msgid "+%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "Waktu & Pengeluaran"
+
+#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
+#, fuzzy
+msgctxt "sample for 'Taxable'"
+msgid "T?"
+msgstr "%T"
+
+#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
+#, fuzzy
+msgctxt "sample for 'Tax Included'"
+msgid "TI"
+msgstr "_Waktu dan tanggal:"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "sample for 'Tax Table'"
+msgid "Tax Table 1"
+msgstr "kode pajak"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
+msgctxt "sample"
+msgid "999.00"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Abbreviation sample for Billable
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
+msgctxt "sample for 'Billable'"
+msgid "BI"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "Payment"
+msgstr "pembayaran"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
+msgid "$"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4298
+#, fuzzy
+msgid "Cash"
+msgstr "tunai"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Income Account"
+msgstr "tipe akun: Pendapatan"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Akun Pengeluaran"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Discount Type"
+msgstr "diskon"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Discount How"
+msgstr "diskon"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179
+#, fuzzy
+msgid "Unit Price"
+msgstr "_Unit:"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
+msgid "Taxable?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "kode pajak"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
+msgid "Invoiced?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:221
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal"
+msgstr "subtotal"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268
+#, fuzzy
+msgid "Tax"
+msgstr "kode pajak"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
+msgid "Billable?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"Masukkan akun pendapatan/pengeluaran untuk Entri ini, atau pilih salah satu "
+"dari daftar"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Entri kamus bertipe â{ss}â"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Deskripsi"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "diskon"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "Persen"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "Jenis peringatan tak dikenal"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "Tuple kosong, tipe dan nilai â()â"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "diskon"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "diskon"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:651
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:654
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:657
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Masukkan kata sandi Anda dalam kotak entri kata sandi."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Masukkan kata sandi Anda dalam kotak entri kata sandi."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:697
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "Suatu entri"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Is this entry invoiced?"
+msgstr "Suatu entri"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Is this entry credited?"
+msgstr "Suatu entri"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "faktur"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Include this entry on this credit note?"
+msgstr "nota kredit"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "Jenis peringatan tak dikenal"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:763
+#, fuzzy
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "subtotal"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775
+#, fuzzy
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "kode pajak"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:192
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
+"editing it there first."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "Selalu simpan pekerjaan Anda sebelum suspensi"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:945
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
+"to a register that shows another side of this same transaction."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1005
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351
+msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "The entered account could not be found."
+msgstr "Repositori tidak dapat ditemukan di â%sâ."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1477
+msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
+"to the changed transaction?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
+msgctxt "sample"
+msgid "22/02/2000"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The 'sample' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
+msgctxt "sample"
+msgid "99999"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "Description of a transaction"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334
+msgctxt "Column header for 'Associate'"
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857
+msgctxt "sample"
+msgid "999,999.000"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
+msgctxt "sample"
+msgid "Memo field sample text string"
+msgstr "Contoh string teks bidang memo"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
+#, fuzzy
+msgctxt "Column header for 'Type'"
+msgid "T"
+msgstr "L"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
+msgctxt "sample"
+msgid "Notes field sample text string"
+msgstr "Contoh string teks bidang catatan"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "No Particular Reason"
+msgstr "Alasan:"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849
+#, fuzzy
+msgctxt "sample"
+msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "Posisi jendela (x dan y)"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
+msgid ""
+"Could not determine the account currency. Using the default currency "
+"provided by your system."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Ref"
+msgstr "Acuan pengawakutuan yang mencacah masalah bagi CoglObjects"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#, fuzzy
+msgid "T-Ref"
+msgstr "Mendorong ref \"%s\""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:278
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:133
+#, fuzzy
+msgid "T-Num"
+msgstr "%T"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Exch. Rate"
+msgstr "Suku Bunga"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Oth. Curr."
+msgstr "Pasfrasa S_ekarang"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "Tot"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "Tot"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "Tot"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "Tot"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconciled on %s"
+msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Pengingat dijadwalkan pada {0,date} {0,time}."
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
+"lines (splits)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
+"line (split)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
+msgid ""
+"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
+"all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
+msgid ""
+"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
+msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
+msgid ""
+"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
+"type from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1569
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2091
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
+"only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2215
+msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217
+#, c-format
+msgid ""
+"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
+"following accounts:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue with this change ?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2228
+msgid ""
+"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
+"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"Anda akan mengubah sebuah bidang yang terproteksi dari sebuah pemecahan yang "
+"direkonsiliasi. Jika Anda melanjutkan menyunting pemecahan ini, ia akan "
+"menjadi tak-direkonsiliasi. Hal ini mungkin akan mengakibatkan rekonsiliasi "
+"di masa depan menjadi sulit! Lanjutkan dengan perubahan ini?"
+
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253
+msgid "Chan_ge Transaction"
+msgstr "U_bah Transaksi"
+
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
+msgid ""
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
+">Accounts, resetting to the threshold."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:528
+msgid "List"
+msgstr "Daftar"
+
+#: gnucash/report/eguile.scm:155
+#, scheme-format
+msgid "Template file \"~a\" can not be read"
+msgstr "Berkas templat \"~a\" tak dapat dibaca"
+
+#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Menyesuaikan Entri"
+
+#: gnucash/report/html-chart.scm:417
+msgid "Load"
+msgstr "Muat"
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonta"
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:69
+msgid "Font info for the report title."
+msgstr "Informasi fonta untuk judul laporan."
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:74
+msgid "Account link"
+msgstr "Tautan akun"
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:74
+msgid "Font info for account name."
+msgstr "Informasi fonta untuk nama akun."
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:79
+msgid "Number cell"
+msgstr "Sel nomor"
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:79
+msgid "Font info for regular number cells."
+msgstr "Informasi fonta untuk sel nomor reguler."
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:84
+msgid "Negative Values in Red"
+msgstr "Nilai Negatif dalam warna Merah"
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:84
+msgid "Display negative values in red."
+msgstr "Tampilkan nilai negatif dalam warna merah."
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:89
+msgid "Number header"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:89
+msgid "Font info for number headers."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:94
+msgid "Text cell"
+msgstr "Sel teks"
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:94
+msgid "Font info for regular text cells."
+msgstr "Informasi fonta untuk sel teks reguler."
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:99
+msgid "Total number cell"
+msgstr "Sel jumlah total"
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:100
+msgid "Font info for number cells containing a total."
+msgstr "Informasi fonta untuk sel angka berisi jumlah total."
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:105
+msgid "Total label cell"
+msgstr "Sel label total"
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
+msgid "Font info for cells containing total labels."
+msgstr "Informasi fonta untuk sel yang berisi label total."
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
+msgid "Centered label cell"
+msgstr "Sel label ditengahkan"
+
+#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
+msgid "Font info for centered label cells."
+msgstr "Informasi fonta untuk sel label ditengahkan."
+
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "Tak dapat menyimpan lembar gaya"
+
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:219
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Kurs"
+
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:220
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "Kurs"
+
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:227
+msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
+msgstr "Tidak ada anggaran. Anda harus membuat setidaknya satu anggaran."
+
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:263
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dinonaktifkan"
+
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:319
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:326
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Tak ada akun yang dipilih"
+
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:327
+msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
+msgstr "Laporan ini memerlukan akun yang dipilih pada opsi laporan."
+
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:334
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276
+msgid "No data"
+msgstr "Tak ada data"
+
+#: gnucash/report/html-utilities.scm:335
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"Akun yang dipilih tidak memiliki data/transaksi (atau hanya nol) untuk "
+"periode waktu yang dipilih"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:33
+msgid "Select a date to report on."
+msgstr "Pilih tanggal pelaporan."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:39
+msgid "Start of reporting period."
+msgstr "Awal periode laporan."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:40
+msgid "End of reporting period."
+msgstr "Akhir periode laporan."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:50
+msgid "The amount of time between data points."
+msgstr "Jumlah waktu antar titik data."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:51
+msgid "Day"
+msgstr "Hari"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:51
+msgid "One Day."
+msgstr "Satu Hari."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161
+msgid "Week"
+msgstr "Minggu"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162
+msgid "One Week."
+msgstr "Satu Minggu."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
+msgid "2Week"
+msgstr "2Minggu"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158
+msgid "Two Weeks."
+msgstr "Dua Minggu."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
+msgid "Month"
+msgstr "Bulan"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
+msgid "One Month."
+msgstr "Satu Bulan."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
+msgid "Quarter"
+msgstr "Kuartal"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150
+msgid "One Quarter."
+msgstr "Satu Kuartal."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
+msgid "Half Year"
+msgstr "Semester"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146
+msgid "Half Year."
+msgstr "Semester."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141
+msgid "Year"
+msgstr "Tahun"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
+msgid "One Year."
+msgstr "Satu Tahun."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:390
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
+msgid "All accounts"
+msgstr "Semua akun"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
+msgid "Top-level."
+msgstr "Tingkat-atas."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
+msgid "Second-level."
+msgstr "Tingkat-dua."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:73
+msgid "Third-level."
+msgstr "Tingkat-tiga."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:74
+msgid "Fourth-level."
+msgstr "Tingkat-empat."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:75
+msgid "Fifth-level."
+msgstr "Tingkat-lima."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:76
+msgid "Sixth-level."
+msgstr "Tingkat-enam."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:86
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:94
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:119
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87
+#, fuzzy
+msgid "The source of price information."
+msgstr "harga"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:131
+#, fuzzy
+msgid "Average Cost"
+msgstr "rata-rata"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:132
+msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90
+#, fuzzy
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Rata-rata:"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:135
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
+msgid "Most recent"
+msgstr "Terkini"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
+msgid "The most recent recorded price."
+msgstr "Harga yang terkini dicatat."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:140
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85
+#, fuzzy
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "Waktu awal bukan waktu yang valid"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:141
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:154
+#, fuzzy
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "Lebar blok dalam piksel"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:162
+#, fuzzy
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "Tinggi blok dalam piksel"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:173
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:176
+msgid "Diamond"
+msgstr "Berlian"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:176
+msgid "Hollow diamond"
+msgstr "Berlian berlubang"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:177
+msgid "Circle"
+msgstr "Lingkaran"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:177
+msgid "Hollow circle"
+msgstr "Lingkaran berlubang"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:178
+msgid "Square"
+msgstr "Persegi"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:178
+msgid "Hollow square"
+msgstr "Persegi berlubang"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
+msgid "Cross"
+msgstr "Silang"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:180
+msgid "Plus"
+msgstr "Plus"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:181
+msgid "Dash"
+msgstr "Garis putus-putus"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
+msgid "Filled diamond"
+msgstr "Berlian berisi"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
+msgid "Diamond filled with color"
+msgstr "Berlian berisi dengan warna"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Lingkaran berisi"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Lingkaran berisi dengan warna"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
+msgid "Filled square"
+msgstr "Persegi berisi"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Persegi berisi dengan warna"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:194
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Pilih metode mengurutkan akun."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:197
+msgid "Alphabetical by account code."
+msgstr "Alfabetis menurut kode akun."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:198
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Alfabetis"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:198
+msgid "Alphabetical by account name."
+msgstr "Alfabetis menurut nama akun."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:199
+msgid "By amount, largest to smallest."
+msgstr "Menurut jumlah, terbesar ke terkecil."
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:215
+msgid "How to show the balances of parent accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
+#, fuzzy
+msgid "Account Balance"
+msgstr "seimbangkan"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:219
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:222
+msgid ""
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
+"and show this as the parent account balance."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:239
+#, fuzzy
+msgid "Do not show"
+msgstr "Jangan menunjukkan perbedaan untuk berkas yang telah dihapus"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
+msgid "Do not show any balances of parent accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:236
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Tampilkan:"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:237
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:243
+#, fuzzy
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr "Bersihkan gaya dari teks yang dipilih"
+
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:244
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
+"(experimental)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:69
+#, fuzzy
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "tipe akun: Aset & Liabilitas"
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:70
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_Pendapatan & Pengeluaran"
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:72
+msgid "_Taxes"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:73
+msgid "E_xamples"
+msgstr "C_ontoh"
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:74
+msgid "_Experimental"
+msgstr "_Eksperimental"
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:75
+msgid "_Multicolumn"
+msgstr "_Multi-kolom"
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:76
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Suai"
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:332
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:80
+msgid "Report name"
+msgstr "Nama laporan"
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:81
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Lembar gaya"
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:83
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Nomor Faktur"
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:129
+msgid ""
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
+"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
+"guid: "
+msgstr ""
+"Salah satu laporan Anda memiliki guid-laporan yang merupakan duplikat. "
+"Silakan periksa sistem pelaporan, terutama laporan Anda yang tersimpan, "
+"untuk laporan dengan guid-laporan berikut:"
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:130
+msgid "Wrong report definition: "
+msgstr "Definisi laporan salah: "
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:131
+msgid " Report is missing a GUID."
+msgstr " Laporan tidak memiliki GUID."
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:133
+msgid ""
+"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
+"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:207
+msgid "Enter a descriptive name for this report."
+msgstr "Masukkan nama deskriptif untuk laporan ini."
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:212
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "Pilih sebuah lembar gaya untuk laporan."
+
+#: gnucash/report/report-core.scm:220
+msgid "stylesheet."
+msgstr "lembar gaya."
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:36
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
+msgid "To"
+msgstr "Kepada"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
+msgid "Sort By"
+msgstr "Urutkan Berdasar"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Urutan Sortir"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:82
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Mata uang laporan"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130
+msgid "Price Source"
+msgstr "Sumber Data Harga"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
+msgid "Show Multi-currency Totals"
+msgstr "Tampilkan Total Multi-Mata uang"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44
+#, fuzzy
+msgid "Show zero balance items"
+msgstr "Cara menampilkan butir catatan"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
+msgid "Due or Post Date"
+msgstr "Tanggal Pos atau Jatuh Tempo"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
+#, fuzzy
+msgid "Address Source"
+msgstr "Sumber buku alamat"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
+#, fuzzy
+msgid "Address Phone"
+msgstr "Telepon"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
+#, fuzzy
+msgid "Address Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60
+#, fuzzy
+msgid "Address Email"
+msgstr ""
+"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</"
+"surname> <affiliation> <address><email>mkp at mkp.net</email></address> </"
+"affiliation>"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:204
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
+"not designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:343
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94
+#, fuzzy
+msgid "Sort companies by."
+msgstr "_Urutkan..."
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:346
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98
+#, fuzzy
+msgid "Name of the company."
+msgstr "Berdasarkan _Perusahaan"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:347
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
+#, fuzzy
+msgid "Total Owed"
+msgstr "Total:"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:347
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
+msgid "Total amount owed to/from Company."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr "Ke tanda kurung pasangan"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:355
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:108
+#, fuzzy
+msgid "Sort order."
+msgstr "Sunting Urutkan _Urutanâ¦"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:358
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
+#, fuzzy
+msgid "Increasing"
+msgstr ""
+"Menaikkan kecerahan akan membuat foto dan video lebih terang. Namun, bila "
+"Anda berada di ruang gelap, menaikkan kecerahan bisa membuat gambar terlihat "
+"lebih kasar."
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:358
+#, fuzzy
+msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
+msgstr "Posisi pada sumbu Z"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:359
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
+#, fuzzy
+msgid "Decreasing"
+msgstr "Mengurangi kepadatan dengan menghapus bingkaiâ¦"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:359
+#, fuzzy
+msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
+msgstr "Posisi pada sumbu Z"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:366
+msgid ""
+"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
+"currency."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116
+msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:383
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
+#, fuzzy
+msgid "Leading date."
+msgstr "Hanya Di Depan"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:386
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:940
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
+#, fuzzy
+msgid "Due date is leading."
+msgstr "Tanggal jatuh tempo bukan tanggal yang valid"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:387
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
+msgid "Post date is leading."
+msgstr "Tanggal pos lebih awal."
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:399
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
+msgid ""
+"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
+"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgstr ""
+"Tampilkan Nama Alamat. Ini, dan bidang yang lain, mungkin berguna jika "
+"menyalin laporan ini ke sebuah spreadsheet untuk digunakan dalam sebuah Mail "
+"Merge."
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
+#, fuzzy
+msgid "Display Address 1."
+msgstr "-1"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:416
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
+#, fuzzy
+msgid "Display Address 2."
+msgstr "2"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:424
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
+#, fuzzy
+msgid "Display Address 3."
+msgstr "3"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:432
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
+#, fuzzy
+msgid "Display Address 4."
+msgstr "Alamat"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:440
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
+#, fuzzy
+msgid "Display Phone."
+msgstr "Telepon:"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:448
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
+#, fuzzy
+msgid "Display Fax."
+msgstr "Faks"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:456
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60
+#, fuzzy
+msgid "Display Email."
+msgstr "Tampilkan padaâ¦"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:464
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
+#, fuzzy
+msgid "Display Active status."
+msgstr "Tampilan Aktif"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "Sekarang"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:538
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260
+#, fuzzy
+msgid "0-30 days"
+msgstr "Hari"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261
+#, fuzzy
+msgid "31-60 days"
+msgstr "Hari"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262
+#, fuzzy
+msgid "61-90 days"
+msgstr "Hari"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:541
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:313
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263
+#, fuzzy
+msgid "91+ days"
+msgstr "Hari"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:772
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163
+#, fuzzy
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:772
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163
+#, fuzzy
+msgid "N"
+msgstr "n"
+
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:839
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
+msgid ""
+"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
+"account to use."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
+#, fuzzy
+msgid "Average Balance"
+msgstr "seimbangkan"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
+#, fuzzy
+msgid "Step Size"
+msgstr "Langkah Pulsa Kemajuan"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
+#, fuzzy
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Akun"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
+msgid "Exclude transactions between selected accounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:57
+msgid "Plot Width"
+msgstr "Lebar Plot"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:58
+msgid "Plot Height"
+msgstr "Tinggi Plot"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:91
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
+msgid ""
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
+"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
+msgid "Do transaction report on this account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:187
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:259
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:132
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:224
+msgid "Show table"
+msgstr "Tampilkan tabel"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "Tampilkan sebuah tabel untuk data yang dipilih."
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302
+msgid "Show plot"
+msgstr "Tampilkan plot"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "Tampilkan sebuah grafik untuk data yang dipilih."
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
+msgid "Plot Type"
+msgstr "Tipe Plot"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
+msgid "The type of graph to generate."
+msgstr "Tipe grafik yang akan dibuat."
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1925 libgnucash/engine/policy.c:58
+msgid "Average"
+msgstr "Rata-rata"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
+#, fuzzy
+msgid "Average Balance."
+msgstr "seimbangkan"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:322
+msgid "Profit"
+msgstr "Keuntungan"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
+#, fuzzy
+msgid "Profit (Gain minus Loss)."
+msgstr "tipe akun: Keuntungan & Kerugian"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
+#, fuzzy
+msgid "Gain And Loss."
+msgstr "kerugian"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
+#, fuzzy
+msgid "Period start"
+msgstr "_Periode:"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
+#, fuzzy
+msgid "Period end"
+msgstr "_Periode:"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
+#, fuzzy
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237
+#, fuzzy
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
+msgid "Gain"
+msgstr "Keuntungan"
+
+#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
+msgid "Loss"
+msgstr "Kerugian"
+
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
+#, fuzzy
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Hari pertama dalam satu minggu"
+
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
+#, fuzzy
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Hari pertama dalam satu minggu"
+
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78
+#, fuzzy
+msgid "Show long account names"
+msgstr "Dalam _dialog berlangganan, tampilkan nama folder terkait"
+
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Tampilkan Total"
+
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Slice Preview"
+
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Metode Sortir"
+
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:136
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:91
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:151
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150
+msgid "Show accounts to this depth and not further."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:166
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:288
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:908
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:333
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:89
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:109
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:116
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:123
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:134
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:152
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Halo, Dunia!"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "Opsi Boolean"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "Ini adalah opsi boolean."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "Opsi Multi-Pilihan"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:154
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "Ini adalah opsi multi-pilihan."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70
+msgid "First Option"
+msgstr "Opsi Pertama"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71
+msgid "Help for first option."
+msgstr "Bantuan untuk opsi pertama."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:73
+msgid "Second Option"
+msgstr "Opsi Kedua"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:74
+msgid "Help for second option."
+msgstr "Bantuan untuk opsi kedua."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:76
+msgid "Third Option"
+msgstr "Opsi Ketiga"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:77
+msgid "Help for third option."
+msgstr "Bantuan untuk opsi ketiga."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:79
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "Opsi Keempat"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:80
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "Peraturan opsi keempat!"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:89
+msgid "String Option"
+msgstr "Opsi String"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:90
+msgid "This is a string option."
+msgstr "Ini adalah opsi string."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:90
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:499
+msgid "Hello, World"
+msgstr "Halo, Dunia"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "Opsi Hanya Tanggal"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:101
+msgid "This is a date option."
+msgstr "Ini adalah opsi tanggal."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:109
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "Opsi Waktu dan Tanggal"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:110
+msgid "This is a date option with time."
+msgstr "Ini adalah opsi tanggal dengan waktu."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:116
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "Opsi Tanggal Kombo"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
+msgid "This is a combination date option."
+msgstr "Ini adalah opsi tanggal kombinasi."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:123
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "Opsi Tanggal Relatif"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:124
+msgid "This is a relative date option."
+msgstr "Ini adalah opsi tanggal relatif."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:134
+msgid "Number Option"
+msgstr "Opsi Penomoran"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
+msgid "This is a number option."
+msgstr "Ini adalah opsi penomoran."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:152
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
+msgid "Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:153
+msgid "This is a color option."
+msgstr "Ini adalah opsi warna."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:187
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215
+msgid "Hello Again"
+msgstr "Halo Lagi"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174
+msgid "An account list option"
+msgstr "Opsi daftar akun"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175
+msgid "This is an account list option."
+msgstr "Ini adalah opsi daftar akun."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:187
+msgid "A list option"
+msgstr "Opsi daftar"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:188
+msgid "This is a list option."
+msgstr "Ini adalah opsi daftar."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:191
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:217
+msgid "The Good"
+msgstr "Bagus"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:218
+msgid "Good option."
+msgstr "Opsi bagus."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:220
+msgid "The Bad"
+msgstr "Buruk"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:221
+msgid "Bad option."
+msgstr "Opsi buruk."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:223
+msgid "The Ugly"
+msgstr "Jelek"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:224
+msgid "Ugly option."
+msgstr "Opsi jelek."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:204
+msgid "Testing"
+msgstr "Percobaan"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:204
+#, fuzzy
+msgid "Crash the report"
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:206
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
+msgstr ""
+"Ini adalah untuk percobaan. Laporan Anda mungkin tidak memiliki opsi seperti "
+"ini."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:215
+msgid "This is a Radio Button option."
+msgstr "Ini adalah opsi Tombol Radio."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+"Ini adalah sebuah contoh laporan GnuCash. Lihat kode sumber guile (scheme) "
+"di direktori scm/report untuk informasi detail mengenai penulisan laporan "
+"Anda sendiri, atau memperluas laporan yang sudah ada."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:348
+#, scheme-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list ~a."
+msgstr ""
+"Untuk bantuan dalam penulisan laporan, atau untuk berkontribusi dengan "
+"laporan Anda yang keren, berdiskusilah di milis ~a."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:353
+msgid ""
+"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
+">."
+msgstr ""
+"Untuk detail mengenai berlangganan milis tersebut, lihat <https://www."
+"gnucash.org/>."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:354
+msgid ""
+"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
+">."
+msgstr ""
+"Anda bisa mempelajari penulisan scheme di <https://www.scheme.com/tspl2d/"
+">."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:358
+#, scheme-format
+msgid "The current time is ~a."
+msgstr "Waktu saat ini adalah ~a."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:363
+#, scheme-format
+msgid "The boolean option is ~a."
+msgstr "Opsi boolean adalah ~a."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
+msgid "true"
+msgstr "benar"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:364
+msgid "false"
+msgstr "salah"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:368
+#, scheme-format
+msgid "The radio button option is ~a."
+msgstr "Opsi tombol radio adalah ~a."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:373
+#, scheme-format
+msgid "The multi-choice option is ~a."
+msgstr "Opsi multi-pilihan adalah ~a."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:378
+#, scheme-format
+msgid "The string option is ~a."
+msgstr "Opsi string adalah ~a."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
+#, scheme-format
+msgid "The date option is ~a."
+msgstr "Opsi tanggal adalah ~a."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:388
+#, scheme-format
+msgid "The date and time option is ~a."
+msgstr "Opsi tanggal an waktu adalah ~a."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:393
+#, scheme-format
+msgid "The relative date option is ~a."
+msgstr "Opsi tanggal relatif adalah ~a."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:398
+#, scheme-format
+msgid "The combination date option is ~a."
+msgstr "Opsi tanggal kombinasi adalah ~a."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:403
+#, scheme-format
+msgid "The number option is ~a."
+msgstr "Opsi penomoran adalah ~a."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
+#, scheme-format
+msgid "The number option formatted as currency is ~a."
+msgstr "Opsi penomoran yang diformat sebagai mata uang adalah ~a."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "Item yang dipilih:"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:435
+msgid "List items selected"
+msgstr "Daftar item yang dipilih"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:440
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(Anda tidak memilih item.)"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:476
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "Anda tidak memilih akun."
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481
+msgid "Display help"
+msgstr "Tampilkan bantuan"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:510
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "Contoh Laporan"
+
+#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:514
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "Sebuah contoh laporan."
+
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
+msgid "Sample Graphs"
+msgstr "Contoh Grafik"
+
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
+msgid "Pie:"
+msgstr "Pai:"
+
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
+msgid "Bar, normal:"
+msgstr "Batang, normal:"
+
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
+msgid "Bar, stacked:"
+msgstr "Batang, bertumpuk:"
+
+#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
+msgid "Scatter:"
+msgstr "Tersebar:"
+
+#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
+#, scheme-format
+msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
+msgstr "Selamat datang di GnuCash ~a !"
+
+#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
+#, scheme-format
+msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr ""
+"GnuCash ~a memiliki banyak fitur-fitur bagus. Ini adalah beberapa di "
+"antaranya."
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Ekspor Laporan Pajak / TXF"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
+msgid "From"
+msgstr "Dari"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:174
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "Periode Alternatif"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+msgid "Override or modify From: & To:."
+msgstr "Timpa atau ubah Dari: & Hingga:."
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+msgid "Use From - To"
+msgstr "Gunakan Dari - Hingga"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+msgid "Use From - To period."
+msgstr "Gunakan periode Dari - Hingga."
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "Kuartal Pajak Pertama"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
+msgid "Jan 1 - Mar 31."
+msgstr "1 Jan - 31 Mar."
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "Kuartal Pajak Kedua"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+msgid "Apr 1 - May 31."
+msgstr "1 Apr - 31 Mei."
+
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr "Kuartal Pajak Ketiga"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+msgid "Jun 1 - Aug 31."
+msgstr "1 Jun - 31 Agt."
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "Kuartal Pajak Keempat"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+msgid "Sep 1 - Dec 31."
+msgstr "1 Sep - 31 Des."
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+msgid "Last Year"
+msgstr "Tahun Lalu"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+msgid "Last Year."
+msgstr "Tahun Lalu."
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:165
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:171
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+#, fuzzy
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "Semua Akun"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:176
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
+#, fuzzy
+msgid "Select accounts."
+msgstr "Pilih _akun untuk mengaktifkan notifikasi:"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+#, fuzzy
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "Nilai"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:183
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187
+#, fuzzy
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "Cetak URI lengkap"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:188
+msgid "Print all Parent account names."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:266
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Period from ~a to ~a"
+msgstr "_Periode:"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867
+#, fuzzy
+msgid "XML"
+msgstr "_XML"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:112
+msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
+msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
+msgid "Do not print full account names"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
+msgid "Do not print all Parent account names."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
+#, fuzzy
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+msgstr "Terima butir-butir baru dari semua akun"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
+msgid "Print all split details for multi-split transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
+msgid "Print TXF export parameters"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
+msgid "Do not print T-Num:Memo data"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
+msgid "Do not print Action:Memo data"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:242
+msgid "Do not print transaction detail for accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246
+#, fuzzy
+msgid "Do not use special date processing"
+msgstr "Jangan pakai fungsi akselerasi CPU khusus"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+msgid "Do not print transactions out of specified dates."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251
+#, fuzzy
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr "mata uang"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:255
+#, fuzzy
+msgid "Nearest transaction date"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:255
+#, fuzzy
+msgid "Use nearest to transaction date."
+msgstr "Gunakan tanggal dari halaman jurnal"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+#, fuzzy
+msgid "Nearest report date"
+msgstr "Tanggal"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+#, fuzzy
+msgid "Use nearest to report date."
+msgstr "Gunakan tanggal dari halaman jurnal"
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3322
+msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324
+msgid ""
+"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
+"file"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3337
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3329
+msgid ""
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
+"Taxes."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3338
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:35
+#, fuzzy
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "laporan laba-rugi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "Bagan Pai Pengeluaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
+#, fuzzy
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "tipe akun: Aset"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
+#, fuzzy
+msgid "Security Piechart"
+msgstr "Keamanan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
+#, fuzzy
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "tipe akun: Liabilitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:46
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:48
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:50
+msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:52
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:50
+#, fuzzy
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "laporan laba-rugi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:58
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "Akun Pengeluaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:105
+#, fuzzy
+msgid "Assets"
+msgstr "tipe akun: Aset & Liabilitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:106
+#, fuzzy
+msgid "Liabilities"
+msgstr "tipe akun: Aset & Liabilitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:72
+#, fuzzy
+msgid "Show long names"
+msgstr "Lama"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
+#, fuzzy
+msgid "Show Percents"
+msgstr "Tampilkan:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
+#, fuzzy
+msgid "Show Average"
+msgstr "Rata-rata:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
+"rather as the average e.g. per month."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
+msgid "No Averaging"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
+msgid "Just show the amounts, without any averaging."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:121
+msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:124
+msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:127
+msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157
+#, fuzzy
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "Tampilkan Nama Halaman lengkap"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:160
+#, fuzzy
+msgid "Show the full security name in the legend?"
+msgstr "Tampilkan Nama Halaman lengkap"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:172
+#, fuzzy
+msgid "Show the percentage in legend?"
+msgstr "Persentase [%]"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:178
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of slices in pie."
+msgstr "Cacah maksimum karakter bagi entri ini. Nol bila tanpa maksimum"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:413
+#, fuzzy
+msgid "Yearly Average"
+msgstr "Tahunan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:414
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:306
+#, fuzzy
+msgid "Monthly Average"
+msgstr "Bulanan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:415
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:307
+#, fuzzy
+msgid "Weekly Average"
+msgstr "rata-rata"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:549
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Balance at ~a"
+msgstr "seimbangkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
+#, fuzzy
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Ringkasan Akun"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
+msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
+msgid "Report Title"
+msgstr "Judul Laporan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
+msgid "Title for this report."
+msgstr "Judul laporan ini."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
+msgid "Company name"
+msgstr "Nama perusahaan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69
+msgid "Name of company/individual."
+msgstr "Nama perusahaan/individu."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Tingkatan Sub-Akun"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
+msgstr "Jumlah maksimum tingkat pada pohon akun yang ditampilkan."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
+#, fuzzy
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "Perilaku"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:93
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72
+#, fuzzy
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "akun: akun induk"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:73
+#, fuzzy
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "akun: akun induk"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Termasuk akun dengan saldo total nol"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
+msgstr ""
+"Tampilkan spasi kosong untuk menggantikan setiap nilai nol yang akan "
+"ditampilkan."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Tampilkan aturan gaya-akuntansi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:74
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Tampilkan akun sebagai pranala"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
+msgstr ""
+"Tampilkan setiap akun pada tabel sebagai pranala ke jendela registernya."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
+msgid "Show an account's balance."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
+msgid "Show an account's account code."
+msgstr "Tampilkan kode akun untuk suatu akun."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
+msgid "Show an account's account type."
+msgstr "Tampilkan tipe akun untuk suatu akun."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
+msgid "Account Description"
+msgstr "Deskripsi Akun"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
+msgid "Show an account's description."
+msgstr "Tampilkan deksripsi akun."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Catatan Akun"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122
+msgid "Show an account's notes."
+msgstr "Tampilkan catatan akun."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
+msgid "Commodities"
+msgstr "Komoditas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Tampilkan Mata Uang Asing"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133
+msgid "Display any foreign currency amount in an account."
+msgstr "Tampilkan jumlah mata uang asing pada suatu akun."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "Tampilkan Kurs"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135
+msgid "Show the exchange rates used."
+msgstr "Tampilkan kurs yang digunakan."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:190
+#, fuzzy
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "seimbangkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:191
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:193
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "Naikkan Akun"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
+#, fuzzy
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "_Akun"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:197
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "For Period Covering ~a to ~a"
+msgstr "_Periode:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409
+msgid "Account title"
+msgstr "Judul akun"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:37
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "portofolio"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
+#, fuzzy
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Tempat"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "Include"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
+#, fuzzy
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "Simbol"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
+#, fuzzy
+msgid "Show listings"
+msgstr "Tampilkan:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
+msgid "Show prices"
+msgstr "Tampilkan harga"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "Tampilkan jumlah saham"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
+#, fuzzy
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "kalkulasi;aritmetik;ilmiah;keuangan;"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
+#, fuzzy
+msgid "How to report brokerage fees"
+msgstr "Bagaimana dan ke mana melaporkan masalah."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:92
+#, fuzzy
+msgid "Basis calculation method."
+msgstr "kalkulasi;aritmetik;ilmiah;keuangan;"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
+msgid "Use average cost of all shares for basis."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:98
+msgid "Use first-in first-out method for basis."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:100
+msgid "LIFO"
+msgstr "LIFO"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
+msgid "Use last-in first-out method for basis."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:107
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:113
+msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:115
+#, fuzzy
+msgid "Include in basis"
+msgstr "Include="
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116
+msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
+#, fuzzy
+msgid "Include in gain"
+msgstr "keuntungan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:119
+msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:121
+msgid "Ignore"
+msgstr "Abaikan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:122
+msgid "Ignore brokerage fees entirely."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:129
+#, fuzzy
+msgid "Display the ticker symbols."
+msgstr "Simbol"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136
+#, fuzzy
+msgid "Display exchange listings."
+msgstr "Tukar dengan Bingkai"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:143
+#, fuzzy
+msgid "Display numbers of shares in accounts."
+msgstr "Format bilangan untuk ditampilkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:149
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:156
+#, fuzzy
+msgid "Display share prices."
+msgstr "Tampilkan padaâ¦"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
+#, fuzzy
+msgid "Stock Accounts to report on."
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
+#, fuzzy
+msgid "Listing"
+msgstr "Gunakan format daftar panjang"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1079
+#, fuzzy
+msgid "Basis"
+msgstr ""
+"Nilai tercatat per <link xref=\"map\">peta</link> dasar. Anda dapat melihat "
+"nilai tertinggi untuk peta tertentu dengan memilih dari menu drop-down."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277
+msgid "Money In"
+msgstr "Uang Masuk"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298
+msgid "Money Out"
+msgstr "Uang Keluar"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1083
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "Keuntungan Direalisasikan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1084
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "Keuntungan Belum Direalisasikan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1085
+msgid "Total Gain"
+msgstr "Keuntungan Total"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1086
+#, fuzzy
+msgid "Rate of Gain"
+msgstr "keuntungan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1090
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr "Komisi Pialang"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1092
+msgid "Total Return"
+msgstr "Total Imbal Hasil"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1093
+msgid "Rate of Return"
+msgstr "Tingkat Imbal Hasil"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1190
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1192
+msgid ""
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1197
+msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
+#, fuzzy
+msgid "Balance Forecast"
+msgstr "Prakiraan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:87
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:658
+#, fuzzy
+msgid "Report on these accounts."
+msgstr "Akun"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:58
+#, fuzzy
+msgid "Data markers?"
+msgstr "Sertakan rute dan penanda"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:164
+msgid "Display a mark for each data point."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
+#, fuzzy
+msgid "Show reserve line"
+msgstr "Tampilkan nomor baris"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
+#, fuzzy
+msgid "Reserve amount"
+msgstr "jumlah"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
+msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
+#, fuzzy
+msgid "Show target line"
+msgstr "Tampilkan nomor baris"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
+#, fuzzy
+msgid "Target amount above reserve"
+msgstr "Cacah placeholder tak mencukupi pada wadah target"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
+msgid ""
+"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
+"as a line above the reserve amount."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
+#, fuzzy
+msgid "Show future minimum"
+msgstr "di masa depan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
+msgid ""
+"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
+"balance including scheduled transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
+msgid "Target"
+msgstr "Target"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Reserve"
+msgstr "reserve"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "neraca"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "neraca"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48
+#, fuzzy
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "neraca"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:68
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:70
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
+#, fuzzy
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "label"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
+#, fuzzy
+msgid "Include assets total"
+msgstr "aset bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:120
+#, fuzzy
+msgid "Use standard US layout"
+msgstr "Pakai tata letak horisontal"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
+msgid ""
+"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
+"liabilities)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
+#, fuzzy
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "tipe akun: Aset & Liabilitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
+#, fuzzy
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "total"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
+#, fuzzy
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "ekuitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
+#, fuzzy
+msgid "Include equity total"
+msgstr "ekuitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "liabilitas/ekuitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
+#, fuzzy
+msgid "Total Assets"
+msgstr "aset bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
+#, fuzzy
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Pendapatan Ditahan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514
+#, fuzzy
+msgid "Trading Gains"
+msgstr "laba modal"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515
+#, fuzzy
+msgid "Trading Losses"
+msgstr "tipe akun: perdagangan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1116
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734
+#, fuzzy
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "laba modal"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774
+#, fuzzy
+msgid "Total Equity"
+msgstr "ekuitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780
+#, fuzzy
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "liabilitas/ekuitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet (eguile)"
+msgstr "neraca"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151
+#, fuzzy
+msgid "1- or 2-column report"
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153
+msgid ""
+"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
+"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
+msgid "Exclude accounts with zero total balances"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
+msgid ""
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
+"accounts."
+msgstr ""
+"Kecualikan akun bukan tingkat-atas dengan saldo nol dan sub-akun tidak-nol."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
+#, fuzzy
+msgid "Negative amount format"
+msgstr "Negatif"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170
+msgid ""
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
+"enclosing brackets."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
+#, fuzzy
+msgid "Font family"
+msgstr "Keluarga fonta"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173
+msgid "Font definition in CSS font-family format."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Ukuran fonta"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
+msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
+#, fuzzy
+msgid "Template file"
+msgstr "Berkas templat standar"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
+"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
+#, fuzzy
+msgid "CSS stylesheet file"
+msgstr "Berkas CSS untuk dipakai"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
+"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
+#, fuzzy
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Catatan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227
+msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229
+#, fuzzy
+msgid "One"
+msgstr "_Satu"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230
+msgid "Display liabilities and equity below assets."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "dua"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233
+msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238
+#, fuzzy
+msgid "Sign"
+msgstr "Tanda Tangan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239
+msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241
+#, fuzzy
+msgid "Brackets"
+msgstr "Tandai kurung pasangan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242
+msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260
+msgid ""
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
+"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
+"message)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:91
+msgid "Orphan"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564
+msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565
+msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
+msgid ""
+"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
+"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
+"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
+"https://bugs.gnucash.org/"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
+#, fuzzy
+msgid "Period duration"
+msgstr "_Periode:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
+#, fuzzy
+msgid "Duration between time periods"
+msgstr "_Durasi waktu:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
+#, fuzzy
+msgid "Enable dual columns"
+msgstr "Kolom"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
+msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
+#, fuzzy
+msgid "Disable amount indenting"
+msgstr "Nonaktifkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70
+msgid ""
+"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
+"into a single column."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:83
+#, fuzzy
+msgid "Add options summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
+#, fuzzy
+msgid "Add summary of options."
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
+msgid "Account full name instead of indenting"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
+msgid ""
+"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
+"indenting account names."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
+msgid "Parent account amounts include children"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
+msgid ""
+"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
+"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
+"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
+"and children groups."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
+#, fuzzy
+msgid "Display amounts as hyperlinks"
+msgstr "Tampilkan padaâ¦"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
+msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
+#, fuzzy
+msgid "Label sections"
+msgstr "Golden sections"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a label for sections."
+msgstr "Apakah kotak ini mesti menyertakan suatu anak yang dipusatkan."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105
+#, fuzzy
+msgid "Include totals"
+msgstr "Include="
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
+msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110
+#, fuzzy
+msgid "Enable chart"
+msgstr "Bagan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111
+#, fuzzy
+msgid "Enable link to chart"
+msgstr "Bagan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
+#, fuzzy
+msgid "Common Currency"
+msgstr "mata uang"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
+msgid "Convert all amounts to a single currency."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
+#, fuzzy
+msgid "Show original currency amount"
+msgstr "Tampilkan _nilai tajuk yang asli"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:551
+msgid "Also show original currency amounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
+msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
+msgid ""
+"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
+"profit & loss."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142
+#, fuzzy
+msgid "One year."
+msgstr "Tahun ini"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:571
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Selalu"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:572
+#, fuzzy
+msgid "Always display summary."
+msgstr "selalu"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:575
+#, fuzzy
+msgid "Disable report summary."
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1582
+#, fuzzy
+msgid "Total For "
+msgstr "Total:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:844
+#, fuzzy
+msgid "missing"
+msgstr "Hilang"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1090
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4299
+#, fuzzy
+msgid "Asset"
+msgstr "tipe akun: Aset"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1093
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4301
+#, fuzzy
+msgid "Liability"
+msgstr "tipe akun: Liabilitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1111
+#, fuzzy
+msgid "Liability and Equity"
+msgstr "ekuitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1129
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1277
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Rates"
+msgstr "Seberapa sering nilai tukar mata uang harus diperbarui"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1139
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
+msgid "Barchart"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
+msgid " to "
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1270
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860
+#, fuzzy
+msgid "Net Income"
+msgstr "tipe akun: Pendapatan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1306
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
+msgstr "neraca"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1307
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement (Multicolumn)"
+msgstr "laporan laba-rugi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
+msgid "Budget Balance Sheet"
+msgstr "Lembar Neraca Anggaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97
+#, fuzzy
+msgid "Include new/existing totals"
+msgstr "Simpan nilai ke variabel yang ada atau baru"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
+msgid ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
+"budget."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:138
+msgid "Budget to use."
+msgstr "Anggaran yang digunakan."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676
+#, fuzzy
+msgid "Existing Assets"
+msgstr "aset bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678
+#, fuzzy
+msgid "Allocated Assets"
+msgstr "tipe akun: Aset & Liabilitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682
+#, fuzzy
+msgid "Unallocated Assets"
+msgstr "Ruang yang Belum Dialokasikan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708
+#, fuzzy
+msgid "Existing Liabilities"
+msgstr "liabilitas/ekuitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713
+#, fuzzy
+msgid "New Liabilities"
+msgstr "liabilitas/ekuitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739
+#, fuzzy
+msgid "Existing Retained Earnings"
+msgstr "Pendapatan Ditahan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
+#, fuzzy
+msgid "Existing Retained Losses"
+msgstr "Pendapatan Ditahan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745
+#, fuzzy
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr "Pendapatan Ditahan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746
+#, fuzzy
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr "Pendapatan Ditahan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751
+#, fuzzy
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr "Pendapatan Ditahan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752
+#, fuzzy
+msgid "Total Retained Losses"
+msgstr "Pendapatan Ditahan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768
+#, fuzzy
+msgid "Existing Equity"
+msgstr "ekuitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771
+#, fuzzy
+msgid "New Equity"
+msgstr "ekuitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
+msgid "Budget Chart"
+msgstr "Bagan Anggaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
+#, fuzzy
+msgid "Running Sum"
+msgstr "Berjalan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
+#, fuzzy
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Bagan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71
+#, fuzzy
+msgid "Range start"
+msgstr "Cakupan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
+msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
+msgstr "Pilih tipe periode anggaran yang memulai bentang pelaporan."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74
+#, fuzzy
+msgid "Exact start period"
+msgstr "_Periode:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
+msgid "Select exact period that starts the reporting range."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78
+#, fuzzy
+msgid "Range end"
+msgstr "Akhir"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
+msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
+msgstr "Pilih tipe periode anggaran yang mengakhiri bentang pelaporan."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81
+#, fuzzy
+msgid "Exact end period"
+msgstr "_Periode:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
+msgid "Select exact period that ends the reporting range."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "Pertama"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
+msgid "The first period of the budget"
+msgstr "Periode pertama anggaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Sebelumnya"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117
+msgid ""
+"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+msgstr ""
+"Periode anggaran sebelum periode saat ini, menurut tanggal evaluasi laporan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
+msgid "Current period, according to report evaluation date"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122
+msgid "Next"
+msgstr "Selanjutnya"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123
+msgid "Next period, according to report evaluation date"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:126
+#, fuzzy
+msgid "Last budget period"
+msgstr "Anggaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128
+#, fuzzy
+msgid "Manual period selection"
+msgstr "Manual"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:129
+msgid "Explicitly select period value with spinner below"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:148
+#, fuzzy
+msgid "Calculate as running sum?"
+msgstr "Penyusutan Jumlah Angka Tahun (Sum-of-the-Yearsâ-Digits Depreciation)"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:158
+#, fuzzy
+msgid "Show the report as a bar chart."
+msgstr "Tampilkan _Bilah Lampiran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:160
+msgid "Linechart"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:161
+#, fuzzy
+msgid "Show the report as a line chart."
+msgstr "Tampilkan nomor baris"
+
+#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
+#. actual total amounts.
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:216
+#, scheme-format
+msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:222
+#, fuzzy
+msgid "Actual"
+msgstr "Ukuran sebenarnya"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
+#, fuzzy
+msgid "Budget Flow"
+msgstr "Aliran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
+#, fuzzy
+msgid "Period number."
+msgstr "_Periode:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:306
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a - ~a"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:67
+msgid "Report for range of budget periods"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:69
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:89
+#, fuzzy
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "SEKSI"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:92
+#, fuzzy
+msgid "Include revenue total"
+msgstr "Include"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Beri label bagian pengeluaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
+msgstr "Apakah menyertakan sebuah label untuk bagian pengeluaran."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:104
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Sertakan total pengeluaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:106
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
+msgstr "Apakah menyertakan sebuah baris yang menunjukkan total pengeluaran."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:130
+#, fuzzy
+msgid "Display as a two column report"
+msgstr "Tampilkan _marjin kanan pada kolom:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:132
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
+msgstr "Membagi laporan menjadi kolom pendapatan dan kolom pengeluaran."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:134
+msgid "Display in standard, income first, order"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:136
+msgid ""
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
+"expenses."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505
+msgid "Revenues"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508
+#, fuzzy
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Total:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515
+#, fuzzy
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Waktu & Pengeluaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "for Budget ~a"
+msgstr "Anggaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Period ~d"
+msgstr "Anggaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
+msgstr "%d à %d"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525
+#, fuzzy
+msgid "Net income"
+msgstr "tipe akun: Pendapatan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526
+#, fuzzy
+msgid "Net loss"
+msgstr "bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605
+#, fuzzy
+msgid "Budget Income Statement"
+msgstr "laporan laba-rugi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606
+#, fuzzy
+msgid "Budget Profit & Loss"
+msgstr "Keuntungan & Kerugian"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
+#, fuzzy
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Anggaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
+#, fuzzy
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "Kedalaman:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
+#, fuzzy
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Tampilkan dialog pemberitahuan pengingat selalu di atas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
+#, fuzzy
+msgid "Select Columns"
+msgstr ""
+"Ada sebelas kolom informasi yang dapat Anda tampilkan dalam tampilan daftar "
+"<gui>Berkas</gui>. Klik tombol menu di pojok kanan atas jendela, pilih "
+"<gui>Preferensi</gui> dan pilih tab <gui>Kolom Daftar</gui> untuk memilih "
+"kolom yang akan terlihat."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
+#, fuzzy
+msgid "Show Budget"
+msgstr "Anggaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
+#, fuzzy
+msgid "Display a column for the budget values."
+msgstr "Tampilkan marjin _subjek pada kolom:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
+#, fuzzy
+msgid "Show Budget Notes"
+msgstr "Tampilkan Catatan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
+#, fuzzy
+msgid "Display a column for the budget notes."
+msgstr "Tampilkan marjin _subjek pada kolom:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
+#, fuzzy
+msgid "Show Actual"
+msgstr "Ukuran sebenarnya"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
+#, fuzzy
+msgid "Display a column for the actual values."
+msgstr "Tampilkan marjin _subjek pada kolom:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
+#, fuzzy
+msgid "Show Difference"
+msgstr "_Perbedaan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
+msgid "Display the difference as budget - actual."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
+msgid "Use accumulated amounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
+msgid "Values are accumulated across periods."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
+#, fuzzy
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "kolom"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
+#, fuzzy
+msgid "Display a column with the row totals."
+msgstr "Tampilkan marjin _subjek pada kolom:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:63
+msgid ""
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
+"this report."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
+msgid "Include collapsed periods before selected."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
+msgid ""
+"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
+"periods before starting)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
+msgid "Include collapsed periods after selected."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88
+msgid ""
+"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
+"periods after ending and to the end of budget range)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:537
+msgid "Bgt"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:542
+#, fuzzy
+msgid "Act"
+msgstr "Pilih penyaring yang bekerja pada warna atau \"None\"."
+
+#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:547
+#, fuzzy
+msgid "Diff"
+msgstr "Beda"
+
+#. Translators: using accumulated amounts mean
+#. budget will report on budgeted and actual
+#. amounts from the beginning of budget, instead
+#. of only using the budget-period amounts.
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:777
+msgid "using accumulated amounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:39
+#, fuzzy
+msgid "Cash Flow Barchart"
+msgstr "Aliran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
+msgid "Include Trading Accounts in report"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:47
+#, fuzzy
+msgid "Show Money In"
+msgstr "tipe akun: pasar uang"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
+#, fuzzy
+msgid "Show Money Out"
+msgstr "Tampilkan _zoom keluar"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
+#, fuzzy
+msgid "Show Net Flow"
+msgstr "Aliran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
+#, fuzzy
+msgid "Show Table"
+msgstr "_Tabelâ¦"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:99
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102
+msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:106
+#, fuzzy
+msgid "Show money in?"
+msgstr "tipe akun: pasar uang"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:112
+#, fuzzy
+msgid "Show money out?"
+msgstr "Tampilkan _zoom keluar"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:118
+msgid "Show net money flow?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:309
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:334
+#, fuzzy
+msgid "Net Flow"
+msgstr "Aliran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337
+#, fuzzy
+msgid "Overview:"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:376
+msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
+#, fuzzy
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Aliran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Tampilkan Nama Halaman lengkap"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
+msgid "Show full account names (including parent accounts)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203
+#, scheme-format
+msgid "~a and subaccounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a and selected subaccounts"
+msgstr "Tidak ada folder yang dipilih."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:365
+#, fuzzy
+msgid "Income Chart"
+msgstr "laporan laba-rugi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:386
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Bagan Pengeluaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:366
+#, fuzzy
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Bagan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:387
+#, fuzzy
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "tipe akun: Liabilitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49
+msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52
+msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55
+msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57
+msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63
+#, fuzzy
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "laporan laba-rugi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Pengeluaran dari Waktu ke Waktu"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65
+#, fuzzy
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "tipe akun: Aset & Liabilitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66
+#, fuzzy
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "liabilitas/ekuitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
+#, fuzzy
+msgid "Use Stacked Charts"
+msgstr "_Pakai apa adanya"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "Maksimal:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130
+msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165
+#, fuzzy
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "Bagan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:166
+#, fuzzy
+msgid "Use bar charts."
+msgstr "baris menu"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:168
+#, fuzzy
+msgid "Line Chart"
+msgstr "Bagan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169
+#, fuzzy
+msgid "Use line charts."
+msgstr "Gunakan tipe garis tangkai"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175
+msgid "Show charts as stacked charts?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:181
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of stacks in the chart."
+msgstr "Cacah maksimum karakter bagi entri ini. Nol bila tanpa maksimum"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:308
+#, fuzzy
+msgid "Daily Average"
+msgstr "rata-rata"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:515
+#, scheme-format
+msgid "Balances ~a to ~a"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1651 gnucash/report/trep-engine.scm:1910
+#, fuzzy
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Amerika/Grand_Turk"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:470
+#, fuzzy
+msgid "No exportable data"
+msgstr "Dapat diekspor"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:52
+msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:62
+msgid ""
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
+"from the sales to give the profit."
+msgstr ""
+"Akun pengeluaran di mana pengeluaran dicatat yang kemudian dikurangkan dari "
+"penjualan untuk menghasilkan keuntungan."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
+msgid "Show Expense Column"
+msgstr "Tampilkan Kolom Pengeluaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
+msgid "Show the column with the expenses per customer."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
+#, fuzzy
+msgid "Show Company Address"
+msgstr "Berdasarkan _Perusahaan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:67
+msgid "Show your own company's address and the date of printing."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:212
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:232
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:237
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:869
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:879
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:884
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:889
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:894
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:899
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:909
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:914
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:919
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601
+#, fuzzy
+msgid "Display Columns"
+msgstr "untuk kolom"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:79
+#, fuzzy
+msgid "Show Lines with All Zeros"
+msgstr "Tampilkan garis konektor"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:80
+msgid ""
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
+"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:81
+#, fuzzy
+msgid "Show Inactive Customers"
+msgstr "Tak aktif"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:82
+msgid "Include customers that have been marked inactive."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:84
+#, fuzzy
+msgid "Sort Column"
+msgstr "Urut berdasarkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:85
+msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:87
+msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:126
+#, fuzzy
+msgid "Customer Name"
+msgstr "Nasabah Kunci"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:127
+#, fuzzy
+msgid "Sort alphabetically by customer name."
+msgstr "Urutkan berdasar alfabet"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:130
+#, fuzzy
+msgid "Sort by profit amount."
+msgstr "jumlah"
+
+#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:133
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:323
+#, fuzzy
+msgid "Markup"
+msgstr "markup"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:134
+msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:136
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:324
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131
+#, fuzzy
+msgid "Sales"
+msgstr "penjualan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:137
+#, fuzzy
+msgid "Sort by sales amount."
+msgstr "penjualan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:140
+msgid "Sort by expense amount."
+msgstr "Urutkan berdasar jumlah pengeluaran."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:150
+#, fuzzy
+msgid "A to Z, smallest to largest."
+msgstr "Terbesar"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:153
+#, fuzzy
+msgid "Z to A, largest to smallest."
+msgstr "Terbesar"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:294
+#, scheme-format
+msgid "~a ~a - ~a"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:314
+#, fuzzy
+msgid "No valid customer found."
+msgstr "Nasabah Kunci"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:402
+#, fuzzy
+msgid "No Customer"
+msgstr "Nasabah Kunci"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514
+#, fuzzy
+msgid "Customer Summary"
+msgstr "Nasabah Kunci"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:55
+#, fuzzy
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "laporan ekuitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:70
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts."
+msgstr "Akun"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
+#, fuzzy
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr "Isi _jurnal"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:120
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:122
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:124
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:128
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404
+#, fuzzy
+msgid "for Period"
+msgstr "_Periode:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "laba modal"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461
+msgid "Investments"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466
+msgid "Withdrawals"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479
+#, fuzzy
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Spasi Kapital"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480
+#, fuzzy
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Mun_durkan Indentasi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1068
+#, fuzzy
+msgid "Num/Action"
+msgstr "Aksi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:104
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1089
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1377
+#, fuzzy
+msgid "Running Balance"
+msgstr "seimbangkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:105
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
+msgid "Totals"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
+#, fuzzy
+msgid "General Ledger"
+msgstr "buku besar"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:59
+#, fuzzy
+msgid "Sorting"
+msgstr "Cara mengurutkan berkas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:961 gnucash/report/trep-engine.scm:1175
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1184
+#, fuzzy
+msgid "Trans Number"
+msgstr "{number}"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:898 gnucash/report/trep-engine.scm:945
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1091
+#, fuzzy
+msgid "Use Full Account Name"
+msgstr "nama akun"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:902
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 gnucash/report/trep-engine.scm:1074
+#, fuzzy
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Nama Lain"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099
+msgid "Use Full Other Account Name"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:922
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1096
+#, fuzzy
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "kode akun"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:1032
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1133
+#, fuzzy
+msgid "Sign Reverses"
+msgstr "Ma_suk"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:55
+#, fuzzy
+msgid "Detail Level"
+msgstr "Rincian:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:60
+#, fuzzy
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Tanda tangan pengikatan kunci primer"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#, fuzzy
+msgid "Show Full Account Name"
+msgstr "Tampilkan Nama Halaman lengkap"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:61
+#, fuzzy
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "subtotal"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:63
+#, fuzzy
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Tanda tangan pengikatan kunci primer"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:62
+#, fuzzy
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Sunting Urutkan _Urutanâ¦"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:71
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Sekunder"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:72
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "subtotal"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Untuk mengubah tanggal kedaluwarsa kunci PGP:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Referensi Urutan Sortir"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
+#, fuzzy
+msgid "Income and GST Statement"
+msgstr "laporan laba-rugi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:86
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Penyaring"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
+msgid ""
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
+"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
+"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
+"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
+"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
+msgid ""
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
+"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
+"correctly. Please see the documentation."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
+msgid ""
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
+"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
+"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
+"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
+"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
+"sales."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
+msgid ""
+"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
+"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
+"tagged with *EUGOODS* in the account description."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
+msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
+#, fuzzy
+msgid "Individual sales columns"
+msgstr "penjualan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
+msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
+#, fuzzy
+msgid "Individual purchases columns"
+msgstr "Kolom"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
+msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
+#, fuzzy
+msgid "Individual tax columns"
+msgstr "Kolom"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
+msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:356
+#, fuzzy
+msgid "Gross Balance"
+msgstr "seimbangkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
+msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:364
+#, fuzzy
+msgid "Net Balance"
+msgstr "seimbangkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
+msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:371
+#, fuzzy
+msgid "Tax payable"
+msgstr "kode pajak"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
+msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141
+msgid "Purchases"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:150
+#, fuzzy
+msgid "Tax Accounts"
+msgstr "kode pajak"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151
+msgid ""
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
+"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
+"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
+"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
+"LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
+#, fuzzy
+msgid "Report format"
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
+#, fuzzy
+msgid "Report Format"
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
+#, fuzzy
+msgid "default format"
+msgstr "Format standar untuk menyalin teks dari papan klip"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167
+#, fuzzy
+msgid "Australia BAS"
+msgstr "Australia/Perth"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
+msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
+#, fuzzy
+msgid "UK VAT Return"
+msgstr "tidak kembali"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
+msgid ""
+"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
+"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
+"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:316
+#, fuzzy
+msgid "Gross Sales"
+msgstr "penjualan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:323
+#, fuzzy
+msgid "Net Sales"
+msgstr "penjualan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330
+#, fuzzy
+msgid "Tax on Sales"
+msgstr "penjualan"
+
+#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
+#. GST/VAT on Purchase
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:334
+#, fuzzy
+msgid "Gross Purchases"
+msgstr "Margin Keuntungan Bruto"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:342
+#, fuzzy
+msgid "Net Purchases"
+msgstr "bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:350
+#, fuzzy
+msgid "Tax on Purchases"
+msgstr "kode pajak"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:95
+msgid "Label the trading accounts section"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:98
+msgid "Include trading accounts total"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
+msgid ""
+"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4311 libgnucash/engine/Scrub.c:430
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Trading"
+msgstr "tipe akun: perdagangan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:521
+#, fuzzy
+msgid "Total Trading"
+msgstr "tipe akun: perdagangan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572
+#, fuzzy
+msgid "Income Statement"
+msgstr "laporan laba-rugi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:573
+#, fuzzy
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Keuntungan & Kerugian"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:131
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:116
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189
+#, fuzzy
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "kode pajak"
+
+#. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
+#, fuzzy
+msgid "Their details"
+msgstr "_Detail"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
+msgid "Client or vendor name, address and ID"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:117
+#, fuzzy
+msgid "Our details"
+msgstr "_Detail"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
+msgid "Company name, address and tax-ID"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:120
+#, fuzzy
+msgid "Invoice details"
+msgstr "faktur"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:121
+msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:124
+#, fuzzy
+msgid "Today's date"
+msgstr "sampai Hari ini"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:126
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:127
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Tambah Gambarâ¦"
+
+#. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:130
+msgid "(empty)"
+msgstr "(kosong)"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:131
+#, fuzzy
+msgid "Empty space"
+msgstr ""
+"Klik kanan di mana saja di ruang kosong di folder, lalu pilih <gui style="
+"\"menuitem\">Dokumen Baru</gui>. Nama templat yang tersedia akan dicantumkan "
+"dalam sub menu."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
+#, fuzzy
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Judul Gubahan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:196
+msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+"String suai untuk menggantikan Faktur, Tagihan atau Voucer Pengeluaran."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:348
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:355
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:362
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:369
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:376
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:383
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Tata Letak"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
+#, fuzzy
+msgid "CSS"
+msgstr "Berkas CSS untuk dipakai"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
+msgid ""
+"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
+"see the exported report for the CSS class names."
+msgstr ""
+"Kode CSS. Bidang ini menentukan kode CSS untuk mengatur tampilan faktur. "
+"Silakan lihat laporan yang diekspor untuk mendapatkan nama class CSS."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#, fuzzy
+msgid "Picture Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
+#, fuzzy
+msgid "Location for Picture"
+msgstr ""
+"Peta akan menunjukkan lokasi gambar diambil hanya jika ada informasi "
+"geolokasi yang melekat pada foto. Banyak kamera tidak melampirkan informasi "
+"geolokasi ke gambar."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
+#, fuzzy
+msgid "Display the date?"
+msgstr ""
+"Anda dapat menampilkan tanggal ketika gambar diambil di bilah status di "
+"bagian bawah jendela."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
+#, fuzzy
+msgid "Display the description?"
+msgstr "Keterangan Bagi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
+#, fuzzy
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Tampilkan padaâ¦"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:228
+#, fuzzy
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Butir"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:233
+msgid "Display the price per item?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:238
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's discount?"
+msgstr "diskon"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's taxable status?"
+msgstr "Menampilkan status baterai dan perangkat yang terhubung."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:248
+msgid "Display each entry's total total tax?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's value?"
+msgstr "Suatu entri"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
+#, fuzzy
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Tanggal jatuh tempo bukan tanggal yang valid"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
+#, fuzzy
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Tampilkan padaâ¦"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
+msgid "Payable to"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
+#, fuzzy
+msgid "Display the Payable to: information."
+msgstr "Tampilkan informasi tentang citra ini"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
+#, fuzzy
+msgid "Payable to string"
+msgstr "String"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
+msgid "Please make all checks payable to"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
+#, fuzzy
+msgid "Company contact"
+msgstr "Berdasarkan _Perusahaan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
+#, fuzzy
+msgid "Display the Company contact information."
+msgstr "Informasi kontak untuk %s"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
+#, fuzzy
+msgid "Company contact string"
+msgstr "Berdasarkan _Perusahaan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:289
+msgid "The phrase used to introduce the company contact."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
+msgid "Please direct all enquiries to"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
+#, fuzzy
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "Minimal:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
+msgid "The minimum number of invoice entries to display."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300
+#, fuzzy
+msgid "Use Detailed Tax Summary"
+msgstr "Gunakan %s untuk memperoleh bantuan terrinci.\n"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:301
+msgid ""
+"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
+"tax line.?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "Referensi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:308
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Referensi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
+#, fuzzy
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "persyaratan tagihan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:313
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "persyaratan tagihan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:318
+#, fuzzy
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "persyaratan tagihan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
+#, fuzzy
+msgid "Invoice owner ID"
+msgstr "pemilik"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
+#, fuzzy
+msgid "Display the customer/vendor id?"
+msgstr "Vendor tampilan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:328
+#, fuzzy
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Tampilkan catatan di peta"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:332
+#, fuzzy
+msgid "Payments"
+msgstr "kalkulator finansial: pembayaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337
+#, fuzzy
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detail"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
+#, fuzzy
+msgid "Display the job name for this invoice?"
+msgstr "nama tampilan: %s\n"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:343
+msgid "Extra notes to put on the invoice."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:344
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:213
+msgid "Thank you for your patronage!"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:348
+#, fuzzy
+msgid "Row 1 Left"
+msgstr "Lampu kiri pada Baris kelima"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:355
+#, fuzzy
+msgid "Row 1 Right"
+msgstr "baris ini"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:362
+#, fuzzy
+msgid "Row 2 Left"
+msgstr "Lampu kiri pada Baris kelima"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:369
+#, fuzzy
+msgid "Row 2 Right"
+msgstr "baris ini"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:376
+#, fuzzy
+msgid "Row 3 Left"
+msgstr "Lampu kiri pada Baris kelima"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:383
+#, fuzzy
+msgid "Row 3 Right"
+msgstr "baris ini"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
+#, fuzzy
+msgid "Payment, thank you!"
+msgstr "pembayaran"
+
+#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
+#, fuzzy
+msgid "T"
+msgstr "L"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:127
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:114
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
+#, fuzzy
+msgid "Net Price"
+msgstr "harga"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:554
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:133
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191
+#, fuzzy
+msgid "Total Price"
+msgstr "harga"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:574
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195
+#, fuzzy
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Jatuh Tempo"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:615
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
+#, fuzzy
+msgid "Invoice in progress..."
+msgstr "faktur"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:623
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "REFERENSI"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:635
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "Tips & istilah jaringan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:645
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
+msgstr "pekerjaan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:650
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
+msgstr "pekerjaan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:696
+#, fuzzy
+msgid "REF"
+msgstr "Acuan pengawakutuan yang mencacah masalah bagi CoglObjects"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
+msgid ""
+"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
+"invoice to use."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the format of the invoice title.
+#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
+#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:796
+#, scheme-format
+msgid "~a #~a"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:512
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
+#, fuzzy
+msgid "Total Credit"
+msgstr "Kartu Kredit"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:513
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
+#, fuzzy
+msgid "Total Due"
+msgstr "Jatuh Tempo"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
+#, fuzzy
+msgid "The job for this report."
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
+#, fuzzy
+msgid "The account to search for transactions."
+msgstr "Pencarian Semua Akun"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:870
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
+#, fuzzy
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:880
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
+#, fuzzy
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "Manual Rujukan Manajer Tampilan GNOME"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:885
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
+#, fuzzy
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "Tipe Tampilan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
+#, fuzzy
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
+#, fuzzy
+msgid "Display the transaction amount?"
+msgstr "jumlah"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1207
+#, fuzzy
+msgid "Job Report"
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
+#, fuzzy
+msgid "No valid customer selected."
+msgstr "Nasabah Kunci"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
+#, fuzzy
+msgid "No valid job selected."
+msgstr "Bila Valid"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
+#, fuzzy
+msgid "No valid vendor selected."
+msgstr "pemasok"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
+#, fuzzy
+msgid "No valid employee selected."
+msgstr "karyawan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
+#, fuzzy
+msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
+msgstr ""
+"Klik tombol ini untuk memilih fonta yang akan digunakan oleh penyunting"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
+#, fuzzy
+msgid "The account to search for lots."
+msgstr "Pencarian Semua Akun"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:50
+#, fuzzy
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "untung bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:49
+#, fuzzy
+msgid "Show Asset & Liability"
+msgstr "tipe akun: Liabilitas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
+#, fuzzy
+msgid "Show Net Worth"
+msgstr "nilai bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:55
+#, fuzzy
+msgid "Line Width"
+msgstr "Lebar garis"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
+#, fuzzy
+msgid "Set line width in pixels."
+msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:61
+#, fuzzy
+msgid "Grid"
+msgstr "Kisi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:115
+#, fuzzy
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "laporan laba-rugi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:125
+#, fuzzy
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "untung bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126
+#, fuzzy
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "nilai bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:152
+#, fuzzy
+msgid "Add grid lines."
+msgstr "tanpa garis petak"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:392
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:424
+#, fuzzy
+msgid "Net Profit"
+msgstr "untung bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:392
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:425
+#, fuzzy
+msgid "Net Worth"
+msgstr "nilai bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:488
+#, fuzzy
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "nilai bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:499
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Bagan Pendapatan/Pengeluaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:501
+msgid "Income & Expense Barchart"
+msgstr "Bagan Batang Pendapatan & Pengaluaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:511
+#, fuzzy
+msgid "Net Worth Linechart"
+msgstr "nilai bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:524
+#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:526
+msgid "Income & Expense Linechart"
+msgstr "Bagan Garis Pendapatan & Pengeluaran"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:63
+msgid ""
+"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
+"account exists."
+msgstr ""
+"Tidak ada akun A/Utang atau A/Piutang yang valid. Pastikan terdapat akun "
+"Utang/Piutang yang valid."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:66
+msgid ""
+"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
+msgstr ""
+"Akun A/Utang atau A/Piutang ada tetapi tidak memiliki transaksi yang sesuai."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical order"
+msgstr "Urutkan baris-baris teks secara alfabet."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
+#, fuzzy
+msgid "Reverse alphabetical order"
+msgstr ""
+"<gui>Urutan terbalik</gui> akan mengatur teks dalam urutan alfabetis "
+"terbalik."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:342
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:528
+msgid "Please note some transactions were not processed"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:375
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Invalid Txn Type ~a"
+msgstr "jenisnya INVALID"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:385
+#, fuzzy
+msgid "Payment has no owner"
+msgstr "Pemilik"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:415
+#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
+#, fuzzy
+msgid "Address source."
+msgstr "Sumber buku alamat"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:418
+#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
+#, fuzzy
+msgid "Billing"
+msgstr "persyaratan tagihan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
+#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
+msgid "Address fields from billing address."
+msgstr "Bidang alamat dari alamat tagihan."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:421
+#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
+#, fuzzy
+msgid "Shipping"
+msgstr ""
+"Plugin ini menambahkan widget yang menampilkan daftar halaman\n"
+"yang tertaut pada halaman saat ini.\n"
+"\n"
+"Ini adalah plugin inti zim.\n"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
+msgid "Address fields from shipping address."
+msgstr "Bidang alamat dari alamat pengiriman."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:436
+#, fuzzy
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "umur"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:445
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Umur Piutang"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
+msgid "Sale"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:104
+#, fuzzy
+msgid "Credits"
+msgstr "Kredit"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
+msgid "Debits"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
+#, fuzzy
+msgid "Links"
+msgstr "Tautan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
+msgid "This report requires a customer to be selected."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
+msgid "This report requires a employee to be selected."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
+#, fuzzy
+msgid "This report requires a job to be selected."
+msgstr "%u Tugas Memerlukan Autentikasi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
+msgid "This report requires a vendor to be selected."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:235
+#, fuzzy
+msgid "Partial Amount"
+msgstr "Kanal terputus pada karakter sebagian"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:288
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "taut"
+
+#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
+#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a History"
+msgstr "_Riwayat"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:338
+#, fuzzy
+msgid "Linked Details"
+msgstr "_Tertaut"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:492
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
+#, fuzzy
+msgid "Period Totals"
+msgstr "_Periode:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:855
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
+#, fuzzy
+msgid "The company for this report."
+msgstr "Berdasarkan _Perusahaan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
+#, fuzzy
+msgid "Display the sale amount column?"
+msgstr "Tampilkan _marjin kanan pada kolom:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:900
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
+#, fuzzy
+msgid "Display the tax column?"
+msgstr "Tampilkan kolom jenis di jendela utama."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:905
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
+#, fuzzy
+msgid "Display the period debits column?"
+msgstr "Tampilkan marjin _subjek pada kolom:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
+#, fuzzy
+msgid "Display the period credits column?"
+msgstr "Tampilkan marjin _subjek pada kolom:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:915
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:955
+#, fuzzy
+msgid "Display a running balance?"
+msgstr "seimbangkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
+#, fuzzy
+msgid "Show linked transactions"
+msgstr "_Tertaut"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923
+#, fuzzy
+msgid "Linked transactions are hidden."
+msgstr "Tersem_bunyi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Sederhana"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926
+msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
+#, fuzzy
+msgid "Detailed"
+msgstr "Perintah yang ingin dicetak bantuan terrincinya"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:929
+msgid ""
+"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1058
+#, fuzzy
+msgid "No valid account found"
+msgstr "Tidak ada sertifikat yang valid atau sesuai untuk \"%s\" ditemukan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1059
+msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1082
+#, fuzzy
+msgid "No transactions found."
+msgstr "Tak Ada Aplikasi yang Ditemukan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1084
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "No transactions were found associated with the ~a."
+msgstr "Tidak ada referensi yang ditemukan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
+#, fuzzy
+msgid "No valid company selected."
+msgstr "Berdasarkan _Perusahaan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
+msgid "This report requires a company to be selected."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107
+#, fuzzy
+msgid "No valid account selected"
+msgstr "Hapus akun pengguna yang dipilih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108
+msgid "This report requires a valid account to be selected."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768
+#, fuzzy
+msgid "Report:"
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36
+#, fuzzy
+msgid "Payable Account"
+msgstr "_Untuk Akun:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
+#, fuzzy
+msgid "The payable account you wish to examine."
+msgstr "Pilih akun yang ingin Anda hapus."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
+#, fuzzy
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "portofolio"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:117
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175
+#, fuzzy
+msgid "Units"
+msgstr "Satuan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
+#, fuzzy
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "komoditas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
+#, fuzzy
+msgid "Invert prices"
+msgstr "Bal_ikkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:52
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:53
+#, fuzzy
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "nilai bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:55
+#, fuzzy
+msgid "Marker"
+msgstr "penanda"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:56
+#, fuzzy
+msgid "Marker Color"
+msgstr "penanda"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
+#, fuzzy
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "komoditas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:93
+#, fuzzy
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "Ukuran sebenarnya"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:94
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:97
+msgid "The recorded prices."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
+msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:120
+#, fuzzy
+msgid "Color of the marker."
+msgstr "penanda"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:140
+#, fuzzy
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "minggu"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:142
+msgid "Quarters"
+msgstr "Kuartal"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:143
+#, fuzzy
+msgid "Half Years"
+msgstr "Tahun"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:238
+#, fuzzy
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Membuat salinan identik dari suatu cakram."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:239
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:277
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:282
+#, fuzzy
+msgid "Only one price"
+msgstr "Harap pilih salah satu lagu saja."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:283
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:289
+#, fuzzy
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "Tak sama dengan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:290
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296
+#, fuzzy
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "_Terapkan tatanan tilikan yang sama untuk semua folder"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:297
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:329
+#, fuzzy
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "harga"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
+#, fuzzy
+msgid "Headings 1"
+msgstr "Ekspor HTML - Berdasarkan Tajuk"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
+#, fuzzy
+msgid "Headings 2"
+msgstr "Ekspor HTML - Berdasarkan Tajuk"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
+#, fuzzy
+msgid "Report title"
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number"
+msgstr "faktur"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
+#, fuzzy
+msgid "Heading font"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
+#, fuzzy
+msgid "Text font"
+msgstr ""
+"Papan Tik;Tetikus;a11y;Aksesibilitas;Kontras;Kursor;Suara;Zum;Layar;Pembaca;"
+"besar;tinggi;besar;teks;fonta;ukuran;AccessX;Lengket;Tombol;Lambat;Pantul;"
+"Tetikus;Dobel;klik;Tunda;Kecepatan;Bantu;Ulangi; Berkedip;visual;mendengar;"
+"audio;mengetik;"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
+#, fuzzy
+msgid "Header logo filename"
+msgstr "Logo:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
+#, fuzzy
+msgid "Header logo width"
+msgstr "Logo:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
+#, fuzzy
+msgid "Footer logo filename"
+msgstr "Logo:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
+#, fuzzy
+msgid "Footer logo width"
+msgstr "Logo:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:119
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
+msgid "Qty"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:123
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
+#, fuzzy
+msgid "Discount Rate"
+msgstr "diskon"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:125
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183
+#, fuzzy
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "diskon"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:129
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:115
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187
+#, fuzzy
+msgid "Tax Rate"
+msgstr "kode pajak"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:135
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:118
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193
+#, fuzzy
+msgid "Sub-total"
+msgstr "Total:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:120
+#, fuzzy
+msgid "Payment received text"
+msgstr "Diterima"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:121
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes"
+msgstr "Catatan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:66
+#, fuzzy
+msgid "Today date format"
+msgstr "format tanggal"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:84
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
+#, fuzzy
+msgid "Font to use for the main heading"
+msgstr "Menentukan memakai fonta sistem"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
+#, fuzzy
+msgid "Font to use for everything else"
+msgstr "Menentukan memakai fonta sistem"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
+msgid ""
+"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
+"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
+"scaled accordingly."
+msgstr ""
+"Lebar logo kepala dalam format CSS, misal 10% atau 32px. Biarkan kosong "
+"untuk menampilkan logo dengan lebar aslinya. Tinggi logo akan menyesuaikan "
+"skalanya."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:103
+msgid ""
+"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
+"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
+"scaled accordingly."
+msgstr ""
+"Lebar logo kaki dalam format CSS, misal 10% atau 32px. Biarkan kosong untuk "
+"menampilkan logo dengan lebar aslinya. Tinggi logo akan menyesuaikan "
+"skalanya."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Boost::date_time format string
+#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:110
+#, fuzzy
+msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
+msgstr "%e %b %Y %l:%M %p"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:140
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
+#, fuzzy
+msgid "Payment received, thank you!"
+msgstr "Anda menerima \"%s\" melalui Bluetooth"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:144
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:211
+msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
+#, fuzzy
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Utang/Piutang"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
+#, fuzzy
+msgid "The receivables account you wish to examine."
+msgstr "Pilih akun yang ingin Anda hapus."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:59
+msgid ""
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
+"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
+"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:103
+#, fuzzy
+msgid "Reconciliation Report"
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Lot"
+msgstr "Lot"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
+#, fuzzy
+msgid "Debit Value"
+msgstr "aksi: penarikan langsung"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:161
+#, fuzzy
+msgid "Credit Value"
+msgstr "Kartu Kredit"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
+#, fuzzy
+msgid "The title of the report."
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
+#, fuzzy
+msgid "Display the check number/action?"
+msgstr "Tampilkan nomor versi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:941
+#, fuzzy
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "Tampilkan nomor versi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
+#, fuzzy
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "Tampilkan padaâ¦"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
+#, fuzzy
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Tampilkan padaâ¦"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#, fuzzy
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "Tampilkan nomor versi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
+#, fuzzy
+msgid "Display the name of lot the shares are in?"
+msgstr "nama tampilan: %s\n"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
+#, fuzzy
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "harga"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1014
+#, fuzzy
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "jumlah"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 gnucash/report/trep-engine.scm:1018
+#, fuzzy
+msgid "Single"
+msgstr "Tunggal"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018
+#, fuzzy
+msgid "Single Column Display."
+msgstr "Kolom Mode Paragraf Tunggal"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Ganda"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019
+#, fuzzy
+msgid "Two Column Display."
+msgstr "Tampilkan kolom jenis di jendela utama."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
+msgid "Display the value in transaction currency?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
+#, fuzzy
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "Tampilkan padaâ¦"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:581
+#, fuzzy
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Total:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:583
+#, fuzzy
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Kredit"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:585
+#, fuzzy
+msgid "Total Value Debits"
+msgstr "Total:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:587
+#, fuzzy
+msgid "Total Value Credits"
+msgstr "Kredit"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590
+#, fuzzy
+msgid "Net Change"
+msgstr "bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592
+#, fuzzy
+msgid "Value Change"
+msgstr "Ubah perilaku dari permintaan perubahan nilai kunci"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70
+#, fuzzy
+msgid "n/a"
+msgstr "T/A"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
+#, fuzzy
+msgid "Elements"
+msgstr "Satu atau lebih elemen GStreamer yang diperlukan hilang: "
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
+#, fuzzy
+msgid "column: Date"
+msgstr "kolom ini"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
+#, fuzzy
+msgid "column: Tax Rate"
+msgstr "Kolom Laju Menanjak"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
+#, fuzzy
+msgid "column: Units"
+msgstr "Unit:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
+#, fuzzy
+msgid "row: Address"
+msgstr "baris ini"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
+#, fuzzy
+msgid "row: Contact"
+msgstr "baris ini"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
+#, fuzzy
+msgid "row: Invoice Number"
+msgstr "faktur"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
+#, fuzzy
+msgid "row: Company Name"
+msgstr "Berdasarkan _Perusahaan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number text"
+msgstr "faktur"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
+#, fuzzy
+msgid "To text"
+msgstr "_Teks:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
+#, fuzzy
+msgid "Ref text"
+msgstr "Mendorong ref \"%s\""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
+#, fuzzy
+msgid "Job Name text"
+msgstr "Teks gubahan untuk menimpa nama properti"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
+#, fuzzy
+msgid "Job Number text"
+msgstr "Teks terlalu pendek bagi suatu nomor telepon"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
+#, fuzzy
+msgid "Show Job name"
+msgstr "Apakah menampilkan informasi pekerjaan dalam penyunting"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
+#, fuzzy
+msgid "Show Job number"
+msgstr "Tampilkan bagian Pekerjaan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
+#, fuzzy
+msgid "Show net price"
+msgstr "harga"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number next to title"
+msgstr "Tampilkan diagnostik di samping nomor baris"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
+#, fuzzy
+msgid "table-border-collapse"
+msgstr "Lipat semua"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
+#, fuzzy
+msgid "table-header-border-color"
+msgstr "tajuk kolom pada tabel"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
+#, fuzzy
+msgid "table-cell-border-color"
+msgstr "Warna Batas"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
+#, fuzzy
+msgid "Embedded CSS"
+msgstr "Tidak tertanam"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
+#, fuzzy
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Logo:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
+#, fuzzy
+msgid "Logo width"
+msgstr "Logo:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
+#, fuzzy
+msgid "Display the Tax Rate?"
+msgstr "Suku Bunga"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
+#, fuzzy
+msgid "Display the Units?"
+msgstr "Unit:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138
+#, fuzzy
+msgid "Display the contact?"
+msgstr "Tampilkan bagian sebagai kontak buku alamat"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:139
+#, fuzzy
+msgid "Display the address?"
+msgstr "Alamat"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140
+#, fuzzy
+msgid "Display the Invoice Number?"
+msgstr "faktur"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
+#, fuzzy
+msgid "Display the Company Name?"
+msgstr "_Nama Tampilan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Number next to title?"
+msgstr "Tampilkan diagnostik di samping nomor baris"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143
+#, fuzzy
+msgid "Display Job name?"
+msgstr "pekerjaan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Job number?"
+msgstr "faktur"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145
+#, fuzzy
+msgid "Show net price?"
+msgstr "harga"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:152
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
+#, fuzzy
+msgid "Font to use for the main heading."
+msgstr "Menentukan memakai fonta sistem"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
+#, fuzzy
+msgid "Font to use for everything else."
+msgstr "Menentukan memakai fonta sistem"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:162
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165
+msgid ""
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
+"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"Lebar logo dalam format CSS, misal 10% atau 32px. Biarkan kosong untuk "
+"menampilkan logo dengan lebar aslinya. Tinggi logo akan menyesuaikan "
+"skalanya."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166
+#, fuzzy
+msgid "Border-collapse?"
+msgstr "Lipat semua"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168
+#, fuzzy
+msgid "CSS color."
+msgstr "CSS kustom"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number: "
+msgstr "faktur"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202
+msgid "To: "
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
+#, fuzzy
+msgid "Your ref: "
+msgstr "Mendorong ref \"%s\""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206
+#, fuzzy
+msgid "Job number: "
+msgstr "pekerjaan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
+#, fuzzy
+msgid "Job name: "
+msgstr "pekerjaan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:216
+#, fuzzy
+msgid "Embedded CSS."
+msgstr "Tidak tertanam"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:298
+msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:310
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "Unit"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:311
+#, fuzzy
+msgid "GST Rate"
+msgstr "Suku Bunga"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:312
+#, fuzzy
+msgid "GST Amount"
+msgstr "jumlah"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:313
+msgid "Amount Due (inc GST)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
+#, fuzzy
+msgid "Invoice #: "
+msgstr "faktur"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
+#, fuzzy
+msgid "Reference: "
+msgstr "REFERENSI"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
+msgid "Engagement: "
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:324
+#, fuzzy
+msgid "Australian Tax Invoice"
+msgstr "Dolar Australia"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:325
+msgid ""
+"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
+"template)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569
+#, fuzzy
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "neraca saldo"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71
+#, fuzzy
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr "_Mulai"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
+#, fuzzy
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
+#, fuzzy
+msgid "Report variation"
+msgstr "Sumbu Variasi"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74
+#, fuzzy
+msgid "Kind of trial balance to generate."
+msgstr "neraca saldo"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
+msgid "Merchandising"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts."
+msgstr "Penyesuaian:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
+#, fuzzy
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr "Isi _jurnal"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
+#, fuzzy
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "neraca saldo"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
+msgid "Uses the exact balances in the general journal"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:207
+#, fuzzy
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "neraca saldo"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:208
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:210
+#, fuzzy
+msgid "Work Sheet"
+msgstr "neraca"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:211
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570
+msgid "Adjustments"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571
+#, fuzzy
+msgid "Adjusted Trial Balance"
+msgstr "neraca saldo"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860
+#, fuzzy
+msgid "Net Loss"
+msgstr "bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Cacah kolom yang mesti dicakup widget"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:159
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Su_nting Opsi Pengaitanâ¦"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:166
+#, fuzzy
+msgid "Single Report"
+msgstr "Tunggal"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:219
+#, fuzzy
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "Tilik sebagai"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:221
+#, fuzzy
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "Kustom"
+
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
+#, fuzzy
+msgid "Assets Accounts"
+msgstr "aset bersih"
+
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
+#, fuzzy
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr "tipe akun: Liabilitas"
+
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
+#, fuzzy
+msgid "Equity Accounts"
+msgstr "ekuitas"
+
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:119
+#, fuzzy
+msgid "Trading Accounts"
+msgstr "tipe akun: perdagangan"
+
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:249
+#, fuzzy
+msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
+msgstr "liabilitas/ekuitas"
+
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:258
+#, fuzzy
+msgid "Imbalance Amount"
+msgstr "tak-seimbang"
+
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:275
+msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
+#, fuzzy
+msgid "Invoice No."
+msgstr "faktur"
+
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
+msgid "Descr."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
+msgid ""
+"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
+msgid ""
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
+"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+"Laporan ini didesain hanya untuk faktur pelanggan (penjualan). Silakan "
+"menggunakan menu Opsi untuk memilih sebuah <em>Faktur</em>, bukan Tagihan "
+"atau Voucer Pengeluaran."
+
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
+msgid "Website"
+msgstr "Situs Web"
+
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Tanggal Faktur"
+
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:107
+msgid "Stocks"
+msgstr "Saham"
+
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:108
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "Reksadana"
+
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:109
+#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116
+msgid "Currencies"
+msgstr "Mata Uang"
+
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:112
+msgid "Equities"
+msgstr "Ekuitas"
+
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:113
+msgid "Checking"
+msgstr "Giro"
+
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:114
+msgid "Savings"
+msgstr "Tabungan"
+
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:115
+msgid "Money Market"
+msgstr "Pasar Uang"
+
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:116
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "Akun Piutang"
+
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:117
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "Akun Utang"
+
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:118
+#, fuzzy
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "Kartu Kredit"
+
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:609
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Building '~a' report ..."
+msgstr "Lapo_rkan"
+
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:615
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Rendering '~a' report ..."
+msgstr "Merender halaman %d dari %dâ¦"
+
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:617
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tanpa Judul"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
+msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
+msgstr "Kode CSS. Bidang ini menentukan kode CSS untuk tampilan laporan."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
+msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
+msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53
+msgid "Preparer"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
+msgid "Name of person preparing the report."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
+msgid "Prepared for"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
+msgid "Name of organization or company prepared for."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
+#, fuzzy
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "Tampilkan info"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
+msgid "Name of organization or company."
+msgstr "Nama organisasi atau perusahaan."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1027
+msgid "Enable Links"
+msgstr "Aktifkan Tautan"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Aktifkan tautan pada laporan."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:437
+msgid "Footer"
+msgstr "Kaki"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
+msgid "String to be placed as a footer."
+msgstr "String untuk diletakkan sebagai kaki."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
+msgid "Images"
+msgstr "Gambar"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
+msgid "Background Tile"
+msgstr "Ubin Latar Belakang"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "Ubin latar belakang untuk laporan."
+
+#. Translators: Banner is an image like Logo.
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
+#, fuzzy
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
+#, fuzzy
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "Menampilkan pesan penyambut"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
+#, fuzzy
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Perataan"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
+msgid "Left"
+msgstr "Kiri"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154
+#, fuzzy
+msgid "Align the banner to the left."
+msgstr "Ratakan dengan tepi kiri target"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:156
+msgid "Center"
+msgstr "Tengah"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
+#, fuzzy
+msgid "Align the banner in the center."
+msgstr "Ratakan dengan pusat target"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:159
+msgid "Right"
+msgstr "Kanan"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:113
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:160
+#, fuzzy
+msgid "Align the banner to the right."
+msgstr "Ratakan dengan tepi kanan target"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:165
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:165
+msgid "Company logo image."
+msgstr "Gambar logo perusahaan."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:159
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:167
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:222
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
+msgid "General background color for report."
+msgstr "Warna latar belakang umum untuk laporan."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
+msgid "Text Color"
+msgstr "Warna Teks"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Warna teks tubuh normal."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
+msgid "Link Color"
+msgstr "Warna Taut"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
+msgid "Link text color."
+msgstr "Warna teks taut."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Warna Sel Tabel"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Latar belakang bawaan untuk sel tabel."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:152
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "Sel Tabel"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:160
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207
+#, fuzzy
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "Kolom Warna Latar Sel"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
+#, fuzzy
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "Skema warna bawaan untuk Builder"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
+#, fuzzy
+msgid "Color for subsubtotals."
+msgstr "_Menurut Warna"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223
+#, fuzzy
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "Kolom Nama Warna Latar Sel"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
+#, fuzzy
+msgid "Color for grand totals."
+msgstr "Amerika/Grand_Turk"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:242
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabel"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:231
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Jarak sel tabel"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:231
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
+msgid "Space between table cells."
+msgstr "Jarak antar sel tabel."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:237
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
+#, fuzzy
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "Sel Tabel"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:237
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
+msgid "Space between table cell edge and content."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:243
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
+#, fuzzy
+msgid "Table border width"
+msgstr "Lebar Batas"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:243
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
+#, fuzzy
+msgid "Bevel depth on tables."
+msgstr "Kedalaman:"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:432
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:526
+#, fuzzy
+msgid "Prepared by: "
+msgstr ""
+"Bahkan bila <gui>Pemeriksaan Keseluruhan</gui> mengindikasikan bahwa disk "
+"<em>tidak</em> sehat, mungkin tidak ada alasan untuk alarm. Namun, lebih "
+"baik bersiap-siap dengan suatu <link xref=\"backup-why\">backup</link> untuk "
+"mencegah kehilangan data."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:380
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:440
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:534
+#, fuzzy
+msgid "Prepared for: "
+msgstr ""
+"Bahkan bila <gui>Pemeriksaan Keseluruhan</gui> mengindikasikan bahwa disk "
+"<em>tidak</em> sehat, mungkin tidak ada alasan untuk alarm. Namun, lebih "
+"baik bersiap-siap dengan suatu <link xref=\"backup-why\">backup</link> untuk "
+"mencegah kehilangan data."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:435
+#, fuzzy
+msgid "Easy"
+msgstr "Mudah"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425
+#, fuzzy
+msgid "Fancy"
+msgstr "Kesukaan"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:436
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
+msgid "Show receiver info"
+msgstr "Tampilkan info penerima"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72
+msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
+msgid "Show date"
+msgstr "Tampilkan tanggal"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
+msgid "The creation date for this report."
+msgstr "Tanggal pembuatan laporan ini."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
+msgid "Show time in addition to date"
+msgstr "Tampilkan waktu sebagai pelengkap tanggal"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
+msgid ""
+"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+msgstr ""
+"Waktu pembuatan laporan ini hanya akan ditampilkan jika tanggal ditampilkan."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
+msgid "Show GnuCash Version"
+msgstr "Tampilkan Versi GnuCash"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
+msgid "Show the currently used GnuCash version."
+msgstr "Tampilkan versi GnuCash yang sedang digunakan."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103
+msgid "String for additional report information."
+msgstr "String untuk informasi tambahan pada laporan."
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108
+msgid "Show preparer info at bottom"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109
+msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114
+#, fuzzy
+msgid "Show receiver info at bottom"
+msgstr "Tampilkan info"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
+msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120
+#, fuzzy
+msgid "Show date/time at bottom"
+msgstr "Tampilkan layar bawah"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
+msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126
+#, fuzzy
+msgid "Show comments at bottom"
+msgstr "Tampilkan layar bawah"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
+msgid ""
+"Per default the additional comments text will be shown before the report "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
+#, fuzzy
+msgid "Show GnuCash version at bottom"
+msgstr "Tampilkan layar bawah"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
+msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:456
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:550
+#, fuzzy
+msgid "Report Creation Date: "
+msgstr "GladeCreateReason bagi kreasi ini"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:558
+msgid "GnuCash "
+msgstr "GnuCash "
+
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:573
+#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:577
+#, fuzzy
+msgid "Head or Tail"
+msgstr "Mainline Head"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
+#, fuzzy
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Node:"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
+#, fuzzy
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
+#, fuzzy
+msgid "Background color for alternate lines."
+msgstr "Warna garis kisi"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227
+msgid "Plain"
+msgstr "Polos"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:52
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Tipe Filter"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:56
+msgid "Subtotal Table"
+msgstr "Tabel Subtotal"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1104
+msgid "Show Account Description"
+msgstr "Tampilkan Deskripsi Akun"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:67
+msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
+msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
+#, fuzzy
+msgid "Add indenting columns"
+msgstr "Tambah dan hapus kolom:"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
+#, fuzzy
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "Mengeksporâ¦"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Filter"
+msgstr "Menyaring proses berdasarkan nama"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
+msgid "Use regular expressions for account name filter"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Filter"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
+msgid "Use regular expressions for transaction filter"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:94
+msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
+msgid "Transaction Filter is case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Status"
+msgstr "Status"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
+msgid "Void Transactions"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
+#, fuzzy
+msgid "Closing transactions"
+msgstr "Timpa tanda kurung penutup"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:108
+#, fuzzy
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "Kurung pasangan"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:148
+#, fuzzy
+msgid "Sort & subtotal by account name."
+msgstr "Nama Akun tak boleh kosong"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:155
+#, fuzzy
+msgid "Sort & subtotal by account code."
+msgstr "kode akun"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:169
+#, fuzzy
+msgid "Sort by the Reconciled Date."
+msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:177
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled Status"
+msgstr "Status"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:178
+#, fuzzy
+msgid "Sort by the Reconciled Status"
+msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:186
+#, fuzzy
+msgid "Register Order"
+msgstr "daftar"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:187
+#, fuzzy
+msgid "Sort as in the register."
+msgstr "Urut berdasarkan"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:194
+msgid "Sort by account transferred from/to's name."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:201
+msgid "Sort by account transferred from/to's code."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:224
+#, fuzzy
+msgid "Sort by check number/action."
+msgstr "Cacah butir dalam bilah aksi"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:231
+msgid "Sort by check/transaction number."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:238
+#, fuzzy
+msgid "Sort by transaction number."
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:252
+#, fuzzy
+msgid "Sort by transaction notes."
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:259
+#, fuzzy
+msgid "Do not sort."
+msgstr "_Urutkan..."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:292
+#, fuzzy
+msgid "None."
+msgstr "_Nihil"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:299
+#, fuzzy
+msgid "Daily."
+msgstr "Harian"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:306
+#, fuzzy
+msgid "Weekly."
+msgstr "Mingguan"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:315
+#, fuzzy
+msgid "Monthly."
+msgstr "Bulanan"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:324
+msgid "Quarterly."
+msgstr "Per kuartal."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:333
+#, fuzzy
+msgid "Yearly."
+msgstr "Tahunan"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:342
+#, fuzzy
+msgid "Do not do any filtering."
+msgstr "Jangan memakai kata benda apapun."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:345
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:346
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:349
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:350
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:355
+msgid "Non-void only"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
+msgid "Show only non-voided transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:359
+#, fuzzy
+msgid "Void only"
+msgstr "Hanya"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:360
+#, fuzzy
+msgid "Show only voided transactions."
+msgstr "_Tampilkan folder yang dilanggan saja"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:363
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "Keduanya"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:364
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:369
+#, fuzzy
+msgid "Exclude closing transactions"
+msgstr "Exclude"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:370
+msgid "Exclude closing transactions from report."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:374
+msgid "Show both closing and regular transactions"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
+msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:379
+#, fuzzy
+msgid "Show closing transactions only"
+msgstr "_Tampilkan folder yang dilanggan saja"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:380
+#, fuzzy
+msgid "Show only closing transactions."
+msgstr "_Tampilkan folder yang dilanggan saja"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:391
+#, fuzzy
+msgid "Show All Transactions"
+msgstr "Menampilkan semua opsi bantuan"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:396
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled only"
+msgstr "Hanya _Ikon"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:401
+#, fuzzy
+msgid "Cleared only"
+msgstr "Senarai ubah dibersihkan"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:406
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled only"
+msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
+msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
+msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:422
+#, fuzzy
+msgid "Use Global Preference"
+msgstr "Gunakan pengaturan global"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:423
+msgid "Use reversing option specified in global preference."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:427
+msgid "Don't change any displayed amounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:430
+msgid "Income and Expense"
+msgstr "Pendapatan dan Pengeluaran"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:431
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:434
+#, fuzzy
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "transfer kredit"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:435
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:537
+msgid "Convert all transactions into a common currency."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:556
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
+msgid "If no transactions matched"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:569
+msgid "Display summary if no transactions were matched."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:582
+msgid ""
+"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
+"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
+"blank, which will disable the filter."
+msgstr ""
+"Tampilkan hanya akun yang nama lengkapnya cocok dengan filter ini, misal ':"
+"Perjalanan' akan cocok dengan Biaya:Perjalanan:Liburan dan Biaya:Bisnis:"
+"Perjalanan. Ia bisa dibiarkan kosong, yang akan menonaktifkan filter."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
+msgid ""
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
+"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
+"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
+"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
+msgid ""
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
+"filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
+"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
+msgstr ""
+"Hanya tampilkan transaksi di mana deskripsi, catatan, atau memo cocok dengan "
+"filter ini.\n"
+"misal '#hadiah' akan mencari semua transaksi dengan #hadiah pada deskripsi, "
+"catatan atau memo. Ia bisa\n"
+"dibiarkan kosong, yang akan menonaktifkan filter."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:609
+msgid ""
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
+"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
+"will match both tags within description, notes or memo. "
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:618
+msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:625
+msgid ""
+"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
+"sensitive."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:631
+#, fuzzy
+msgid "Filter by reconcile status."
+msgstr "Menyaring pesan yang dipilih dari pesan-pesan sampah"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:638
+msgid "How to handle void transactions."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:645
+msgid ""
+"By default most users should not include closing transactions in a "
+"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
+"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
+"reporting."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:671
+#, fuzzy
+msgid "Filter on these accounts."
+msgstr "Penyaring"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:679
+#, fuzzy
+msgid "Filter account."
+msgstr "Penyaring"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:772
+#, fuzzy
+msgid "Sort by this criterion first."
+msgstr "Urutkan item yang baru-baru ini digunakan terlebih dahulu"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:783
+msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:790
+msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:797
+msgid "Show the account description for subheadings?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:804
+msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:811
+msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:818
+msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:825
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "Tanda tangan pengikatan kunci primer"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:834 gnucash/report/trep-engine.scm:873
+#, fuzzy
+msgid "Do a date subtotal."
+msgstr "subtotal"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:844
+#, fuzzy
+msgid "Order of primary sorting."
+msgstr "Cara mengurutkan berkas"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:853
+#, fuzzy
+msgid "Sort by this criterion second."
+msgstr "Urut berdasarkan"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:864
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:883
+#, fuzzy
+msgid "Order of Secondary sorting."
+msgstr "Sekunder"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:938
+#, fuzzy
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
+#, fuzzy
+msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
+msgstr "Tampilkan catatan di peta"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#, fuzzy
+msgid "Display the full account name?"
+msgstr "nama akun"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:946
+#, fuzzy
+msgid "Display the account code?"
+msgstr "kode akun"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
+#, fuzzy
+msgid "Display the other account code?"
+msgstr "kode akun"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
+#, fuzzy
+msgid "Display the transaction association"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
+#, fuzzy
+msgid "Display a subtotal summary table."
+msgstr "Ringkasan Tabel Akses"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:962
+#, fuzzy
+msgid "Display the trans number?"
+msgstr "Tampilkan nomor versi"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#, fuzzy
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "_Nama Tampilan"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:989
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
+msgid "Amount of detail to display per transaction."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#, fuzzy
+msgid "Multi-Line"
+msgstr "Perataan yang disukai bagi kalimat, bagi teks multi baris"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
+msgid ""
+"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
+#, fuzzy
+msgid "No amount display."
+msgstr "jumlah"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1028
+#, fuzzy
+msgid "Enable hyperlinks in amounts."
+msgstr "Akti_fkan"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033
+msgid "Reverse amount display for certain account types."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176
+#, fuzzy
+msgid "Num/T-Num"
+msgstr "No."
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1225
+#, fuzzy
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "Transfer berkas Bluetooth dari %s"
+
+#. Translators: 'A' is short for Association
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1255 gnucash/report/trep-engine.scm:1256
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
+#. brought forward".
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1426
+#, fuzzy
+msgid "Balance b/f"
+msgstr "saldo pembukaan"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1593
+#, fuzzy
+msgid "Split Transaction"
+msgstr "transaksi"
+
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1841
+msgid "CSV disabled for double column amounts"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Both ~a's are dates
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "From ~a to ~a"
+msgstr "_Dari:"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259
+msgid "Company Address"
+msgstr "Alamat Perusahaan"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260
+msgid "Company ID"
+msgstr "ID Perusahaan"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Nomor Telepon Perusahaan"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Nomor Faks Perusahaan"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "URL Situs Web Perusahaan"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "Alamat Email Perusahaan"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "Narahubung Perusahaan"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "format tanggal"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267
+msgid "custom"
+msgstr "suai"
+
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Nomor Pajak"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
+msgid "Counters"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
+msgid "Customer number format"
+msgstr "Format nomor pelanggan"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
+msgid "Customer number"
+msgstr "Nomor pelanggan"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
+msgid ""
+"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
+msgid ""
+"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next customer number."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
+#, fuzzy
+msgid "Employee number format"
+msgstr "karyawan"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
+#, fuzzy
+msgid "Employee number"
+msgstr "karyawan"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
+msgid ""
+"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
+msgid ""
+"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next employee number."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number format"
+msgstr "Format angka"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
+msgid ""
+"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
+msgid ""
+"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next invoice number."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
+#, fuzzy
+msgid "Bill number format"
+msgstr "Format angka"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
+#, fuzzy
+msgid "Bill number"
+msgstr "tagihan"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
+msgid ""
+"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
+msgid ""
+"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next bill number."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
+msgid "Expense voucher number format"
+msgstr "Format penomoran voucer pengeluaran"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
+msgid "Expense voucher number"
+msgstr "Nomor voucer pengeluaran"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
+msgid ""
+"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
+"printf-style format string."
+msgstr ""
+"Format string yang digunakan untuk membuat nomor voucer pengeluaran. Ini "
+"adalah format string dengan gaya printf."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
+msgid ""
+"The previous expense voucher number generated. This number will be "
+"incremented to generate the next voucher number."
+msgstr ""
+"Nomor voucer pengeluaran sebelumnya telah dibuat. Nomor ini akan ditambah "
+"untuk membuat nomor voucer berikutnya."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
+msgid "Job number format"
+msgstr "Format nomor pekerjaan"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
+msgid "Job number"
+msgstr "Nomor pekerjaan"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
+msgid ""
+"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+"Format string yang digunakan untuk membuat nomor pekerjaan. Ini adalah "
+"format string dengan gaya printf."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
+msgid ""
+"The previous job number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next job number."
+msgstr ""
+"Nomor pekerjaan sebelumnya telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk "
+"membuat nomor pekerjaan berikutnya."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
+msgid "Order number format"
+msgstr "Format nomor pesanan"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
+msgid "Order number"
+msgstr "Nomor pesanan"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
+msgid ""
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"Format string yang digunakan untuk membuat nomor pesanan. Ini adalah format "
+"string dengan gaya printf."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
+msgid ""
+"The previous order number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next order number."
+msgstr ""
+"Nomor pesanan sebelumnya telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk membuat "
+"nomor order berikutnya."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
+msgid "Vendor number format"
+msgstr "Format nomor vendor"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
+msgid "Vendor number"
+msgstr "Nomor vendor"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
+msgid ""
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"Format string yang digunakan untuk membuat nomor vendor. Ini adalah format "
+"string dengan gaya printf."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
+msgid ""
+"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next vendor number."
+msgstr ""
+"Nomor vendor sebelumnya telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk membuat "
+"nomor vendor berikutnya."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
+msgid "The name of your business."
+msgstr "Nama bisnis Anda."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
+msgid "The address of your business."
+msgstr "Alamat bisnis Anda."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
+msgid "The contact person to print on invoices."
+msgstr "Narahubung yang akan dicetak di faktur."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
+msgid "The phone number of your business."
+msgstr "Nomor telepon bisnis Anda."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
+msgid "The fax number of your business."
+msgstr "Nomor faks bisnis Anda."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
+msgid "The email address of your business."
+msgstr "Alamat surel bisnis Anda."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
+msgid "The URL address of your website."
+msgstr "Alamat URL situs web Anda."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
+msgstr "Nomor ID perusahaan Anda (misal 'ID-Pajak: 00-000000)."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Tabel Pajak Pelanggan Bawaan"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "Tabel pajak bawaan untuk diterapkan ke pelanggan."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Tabel Pajak Vendor Bawaan"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "Tabel pajak bawaan untuk diterapkan ke vendor."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
+msgid "The default date format used for fancy printed dates."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
+msgid ""
+"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
+"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
+"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
+"are read-only."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
+msgid ""
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
+"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
+"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
+"imports/exports."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
+msgid ""
+"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
+"currency or commodity."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
+msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
+"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803
+msgid "First day of the current calendar year."
+msgstr "Hari pertama tahun kalender ini."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810
+msgid "Last day of the current calendar year."
+msgstr "Hari terakhir tahun kalender ini."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817
+msgid "First day of the previous calendar year."
+msgstr "Hari pertama tahun kalender sebelumnya."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824
+msgid "Last day of the previous calendar year."
+msgstr "Hari terakhir tahun kalender sebelumnya."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828
+msgid "Start of next year"
+msgstr "Awal tahun berikutnya"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831
+msgid "First day of the next calendar year."
+msgstr "Hari pertama tahun kalender berikutnya."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835
+msgid "End of next year"
+msgstr "Akhir tahun berikutnya"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838
+msgid "Last day of the next calendar year."
+msgstr "Hari terakhir tahun kalender berikutnya."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "Awal periode akuntansi"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "Hari pertama periode akuntansi, seperti diatur pada preferensi global."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "Akhir periode akuntansi"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr ""
+"Hari terakhir periode akuntansi, seperti diatur pada preferensi global."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859
+msgid "First day of the current month."
+msgstr "Hari pertama bulan ini."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866
+msgid "Last day of the current month."
+msgstr "Hari terakhir bulan ini."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873
+msgid "First day of the previous month."
+msgstr "Hari pertama bulan sebelumnya."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880
+msgid "Last day of previous month."
+msgstr "Hari terakhir bulan sebelumnya."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884
+msgid "Start of next month"
+msgstr "Awal bulan berikutnya"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887
+msgid "First day of the next month."
+msgstr "Hari pertama bulan berikutnya."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891
+msgid "End of next month"
+msgstr "Akhir bulan berikutnya"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894
+msgid "Last day of next month."
+msgstr "Hari terakhir bulan berikutnya."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Awal kuartal ini"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Hari pertama periode akuntansi kuartal ini."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "Akhir kuartal ini"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Hari terakhir periode akuntansi kuartal ini."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
+msgstr "Hari pertama periode akuntansi kuartal sebelumnya."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
+msgstr "Hari terakhir periode akuntansi kuartal sebelumnya."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926
+msgid "Start of next quarter"
+msgstr "Awal kuartal berikutnya"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929
+msgid "First day of the next quarterly accounting period."
+msgstr "Hari pertama periode akuntansi kuartal berikutnya."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
+msgid "End of next quarter"
+msgstr "Akhir kuartal berikutnya"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936
+msgid "Last day of next quarterly accounting period."
+msgstr "Hari terakhir periode akuntansi kuartal berikutnya."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942
+msgid "The current date."
+msgstr "Tanggal saat ini."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "Satu Bulan yang Lalu"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
+msgid "One Month Ago."
+msgstr "Satu Bulan yang Lalu."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "Satu Minggu yang Lalu"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
+msgid "One Week Ago."
+msgstr "Satu Minggu yang Lalu."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "Tiga Bulan yang Lalu"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960
+msgid "Three Months Ago."
+msgstr "Tiga Bulan yang Lalu."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "Enam Bulan yang Lalu"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966
+msgid "Six Months Ago."
+msgstr "Enam Bulan yang Lalu."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "Satu Tahun yang Lalu"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971
+msgid "One Year Ago."
+msgstr "Satu Tahun yang Lalu."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
+msgid "One Month Ahead"
+msgstr "Satu Bulan ke Depan"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977
+msgid "One Month Ahead."
+msgstr "Satu Bulan ke Depan."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981
+msgid "One Week Ahead"
+msgstr "Satu Minggu ke Depan"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983
+msgid "One Week Ahead."
+msgstr "Satu Minggu ke Depan."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987
+msgid "Three Months Ahead"
+msgstr "Tiga Bulan ke Depan"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989
+msgid "Three Months Ahead."
+msgstr "Tiga Bulan ke Depan."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
+msgid "Six Months Ahead"
+msgstr "Enam Bulan ke Depan"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995
+msgid "Six Months Ahead."
+msgstr "Enam Bulan ke Depan."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998
+msgid "One Year Ahead"
+msgstr "Satu Tahun ke Depan"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
+msgid "One Year Ahead."
+msgstr "Satu Tahun ke Depan."
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Tanda petik tak lengkap"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Kesalahan overflow"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Kesalahan underflow"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Karakter tak terdefinisi"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Bukan sebuah variabel"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "Bukan fungsi yang didefinisikan"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Kehabisan memori"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Galat numerik"
+
+#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
+#. * They might appear in their editor or in "Since last run".
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:990
+#, c-format
+msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
+msgstr "Akun tak diketahui untuk guid [%s], membatalkan pembuatan SX [%s]."
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1043
+#, c-format
+msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1097
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1758
+#, c-format
+msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1767
+#, c-format
+msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This and the following strings appear on
+#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
+#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
+#. * and location on that tax form which corresponds to this
+#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
+#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
+#. * account generally corresponds to a specific line number
+#. * on a paper form and each form has a unique
+#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625
+msgid "Tax-related but has no tax code"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Tax entity type not specified"
+msgstr "<%s> berisi string tidak dalam jenis tanda yang ditentukan"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694
+#, c-format
+msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "Tipe atribut tidak valid \"%s\""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733
+#, c-format
+msgid "No form: code %s, tax type %s"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769
+#, c-format
+msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843
+#, c-format
+msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863
+#, fuzzy
+msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865
+#, fuzzy
+msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867
+#, fuzzy
+msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869
+#, fuzzy
+msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
+msgid "f"
+msgstr "J"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871
+#, fuzzy
+msgctxt "Reconciled flag 'void'"
+msgid "v"
+msgstr "V"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911
+#, fuzzy
+msgctxt "Association flag for 'web'"
+msgid "w"
+msgstr "R"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913
+#, fuzzy
+msgctxt "Association flag for 'file'"
+msgid "f"
+msgstr "J"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Saldo Awal"
+
+#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown
+#. new option name, (3) fallback option name. The order is
+#. important, and must not be changed.
+#: libgnucash/app-utils/options.scm:26
+#, scheme-format
+msgid ""
+"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
+"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ada masalah dengan opsi %s:%s.\n"
+"%s"
+
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "Invalid option value"
+msgstr "Nilai tak valid."
+
+#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Renamed to:"
+msgstr "Dari daftar, pilih snapshot yang akan diubah nama."
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:672
+msgid "Notice"
+msgstr "Perhatian"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:677
+msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
+msgstr "Metadata gnucash Anda telah dimigrasikan."
+
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679
+msgid "Old location:"
+msgstr "Lokasi lama:"
+
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681
+msgid "New location:"
+msgstr "Lokasi baru:"
+
+#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
+msgid ""
+"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
+"safely remove the old directory."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "In addition:"
+msgstr "Penjumlahan"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:696
+msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
+msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:700
+msgid "The following file in {1} has been renamed:"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:710
+msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
+msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:720
+msgid "The following file could not be moved to {1}:"
+msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
+"\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
+"choose another separator character.\n"
+"\n"
+"Below you will find the list of invalid account names:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4300
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kartu Kredit"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4302
+msgid "Stock"
+msgstr "Saham"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4303
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Reksadana"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4308
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "A/Piutang"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4309
+msgid "A/Payable"
+msgstr "A/Utang"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4310
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "Akar"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4752
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "laba modal"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4766 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Keuntungan/Kerugian Direalisasikan"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4768
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
+#, fuzzy
+msgid "All non-currency"
+msgstr "mata uang"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
+msgid "%B %#d, %Y"
+msgstr "%B %#d, %Y"
+
+#. Translators: call "man strftime" for possible values.
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%B %e, %Y"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:91
+msgid "y-m-d"
+msgstr "y-m-d"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:103
+msgid "d-m-y"
+msgstr "d-m-y"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:115
+msgid "m-d-y"
+msgstr "m-d-y"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:129
+msgid "d-m"
+msgstr "d-m"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:141
+msgid "m-d"
+msgstr "m-d"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:554
+msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559
+msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:564
+msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118
+msgid ""
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
+"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
+"features:"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "Kartu"
+
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1735
+msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
+msgstr "Dihasilkan dari sebuah faktur. Cobalah membatalkan pos faktur."
+
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2158
+msgid " (posted)"
+msgstr " (dipos)"
+
+#: libgnucash/engine/gncOrder.c:550
+#, fuzzy
+msgid " (closed)"
+msgstr "Stream telah ditutup"
+
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Offset between documents: "
+msgstr "Ofset"
+
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Lot Link"
+msgstr "Lot"
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:52
+#, fuzzy
+msgid "First In, First Out"
+msgstr "_Depan:"
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:53
+msgid "Use oldest lots first."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Last In, First Out"
+msgstr "Halaman terakhir akan dicetak pertama, dan seterusnya."
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:56
+msgid "Use newest lots first."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:59
+msgid "Average cost of open lots."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Manually select lots."
+msgstr "Memilih subtitel secara manual untuk film yang diputar."
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Use Trading Accounts"
+msgstr "Memakai sandi lain untuk akun yang berbeda."
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Currency Accounting"
+msgstr "mata uang"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Book Currency"
+msgstr "mata uang"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Default Gains Policy"
+msgstr "Kebijakan:"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Default Gain or Loss Account"
+msgstr "tipe akun: Keuntungan & Kerugian"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
+msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
+msgid "Use Split Action Field for Number"
+msgstr "Gunakan Bidang Aksi Pemecahan untuk Angka"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
+msgid "Budgeting"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Default Budget"
+msgstr "Anggaran"
+
+#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:512
+msgid " + "
+msgstr ""
+
+#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
+#. event should occur every %u'th week.
+#. Translators: %u is the recurrence multiplier number
+#. Translators: %u is the recurrence multiplier.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:628 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (x%u)"
+msgstr "%X"
+
+#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "last %s"
+msgstr "Terakhir diperbarui: %s"
+
+#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
+#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "kait unix: %s%s %s %s %s\n"
+
+#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown, %d-size list."
+msgstr "Tipe bus %d tak dikenal"
+
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
+msgid ""
+"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgstr ""
+"Silakan menghapus transaksi ini. Penjelasan di https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_posting"
+
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
+msgid ""
+"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
+#, c-format
+msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664
+#, c-format
+msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:108
+#, c-format
+msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:304
+#, c-format
+msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/Split.c:1625
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
+msgid "Split"
+msgstr "Belah"
+
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2707
+#, fuzzy
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "status transaksi: dibatalkan"
+
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2719
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "status transaksi: dibatalkan"
+
+#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98
+msgid "No help available."
+msgstr "Tak ada bantuan yang tersedia."
Summary of changes:
po/CMakeLists.txt | 2 +-
po/{nb.po => id.po} | 14789 ++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 6970 insertions(+), 7821 deletions(-)
copy po/{nb.po => id.po} (78%)
More information about the gnucash-changes
mailing list