gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Thu Sep 17 14:13:10 EDT 2020


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/fbb2aa1d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5de41abc (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b8234314 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e0062b65 (commit)



commit fbb2aa1d7be45ac0f01e062ef2a01bcb7083d994
Merge: e0062b652 5de41abc9
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Thu Sep 17 20:11:52 2020 +0200

    Merge PR #787 into maint


commit 5de41abc9e589eda470b8114688e5cb36f751220
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Thu Sep 17 19:45:36 2020 +0200

    L10N:id: Internal fixes
    
     on the headers of both catalogs,
     mark id as new in LINGUAS

diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt
index c54b84147..b83c017b8 100644
--- a/po/CMakeLists.txt
+++ b/po/CMakeLists.txt
@@ -4,10 +4,10 @@ add_subdirectory(glossary)
 # * managed at the Translation Project (TP):
 set (TP_LINGUAS ca cs da eu fa ja ro rw sk sr sv tr uk zh_CN)
 # * already marked as external at TP or they have no language team:
-set (GC_LINGUAS ar as az bg brx de doi el en_GB es es_NI fi fr gu he hi hr hu id it kn ko kok kok at latin ks lt lv mai mni mni at bengali mr nb ne nl pl pt pt_BR ru ta te ur vi zh_TW)
+set (GC_LINGUAS ar as az bg brx de doi el en_GB es es_NI fi fr gu he hi hr hu it kn ko kok kok at latin ks lt lv mai mni mni at bengali mr nb ne nl pl pt pt_BR ru ta te ur vi zh_TW)
 # * New or unmarked: The release manager should announce them to TP 
 # and when listed there move in the respective group above.
-set (NEW_LINGUAS "et")
+set (NEW_LINGUAS et id)
 
 set (ALL_LINGUAS ${TP_LINGUAS} ${GC_LINGUAS} ${NEW_LINGUAS})
 
diff --git a/po/glossary/id.po b/po/glossary/id.po
index da5567cb8..c3bcbc2b8 100644
--- a/po/glossary/id.po
+++ b/po/glossary/id.po
@@ -1,12 +1,14 @@
-# Indonesian translations for PROJECT package
-# Terjemahan bahasa inggris untuk paket PROJECT. (Glossary)
-# Copyright (C) 2020 THE PROJECT'S COPYRIGHT HOLDER
+# Indonesian translations for GnuCash package
+# Terjemahan bahasa inggris untuk paket GnuCash. (Glossary)
+# Copyright (C) 2020 by the GnuCash developers and the translators listed below.
 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
 # Triyan W. Nugroho <triyan.wn at gmail.com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-08-13 14:52+0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-15 21:20+0700\n"
 "Last-Translator: Triyan W. Nugroho <triyan.wn at gmail.com>\n"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f6b78f41d..da55ac29d 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2020-09-15 20:18+0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-17 20:40+0700\n"
 "Last-Translator: Triyan W. Nugroho <triyan.wn at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

commit b8234314c7fdca439a613e30ad263689e3bfb9fb
Author: triyanwn <triyan.wn at gmail.com>
Date:   Thu Sep 17 21:26:05 2020 +0700

    L10N:id: Update Indonesian translation
    
    2781 translated messages, 1626 fuzzy translations, 1122 untranslated
    messages.

diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 354f14918..f6b78f41d 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-02 10:44+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-05 11:36+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-15 20:18+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 20:40+0700\n"
 "Last-Translator: Triyan W. Nugroho <triyan.wn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: id\n"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "Manual daring GnuCash memiliki banyak informasi yang berguna. Anda bisa "
 "mengakses manual melalui menu Bantuan."
 
-#. Translators: You can replace the link, if a transated page exists.
+#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:5
 msgid ""
 "Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
@@ -643,8 +643,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Anda bisa menyetel layar Penyunting Sekuritas untuk menampilkan Sumber Data "
 "Harga dari sebuah sekuritas, yang akan memudahkan untuk melihat sumber "
-"daring yang mana yang digunakan oleh sekuritas Anda. Klik pada segitiga di "
-"sisi kanan dari judul kolom untuk mengubah tampilan."
+"daring mana yang digunakan oleh sekuritas Anda. Klik pada segitiga di sisi "
+"kanan dari judul kolom untuk mengubah tampilan."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:90
 msgid ""
@@ -871,7 +871,7 @@ msgid "Placeholder"
 msgstr "Placeholder"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:314
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1910
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072
 msgid "Opening Balance"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Opsi Pembayaran Ulang Pinjaman: \"%s\""
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:615
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:377
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:141
@@ -1000,12 +1000,12 @@ msgstr "Opsi Pembayaran Ulang Pinjaman: \"%s\""
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:129
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:937
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1065 gnucash/report/trep-engine.scm:1152
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
 
@@ -1088,9 +1088,9 @@ msgstr "Galat saat menambahkan harga."
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1112
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1215
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218
 msgid "Account"
 msgstr "Akun"
 
@@ -1108,10 +1108,10 @@ msgstr "Simbol"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:100
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 gnucash/report/trep-engine.scm:1075
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1237
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240
 msgid "Shares"
 msgstr "Saham"
 
@@ -1131,9 +1131,9 @@ msgstr "Pilih..."
 msgid "Edit..."
 msgstr "Sunting..."
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2584 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:707
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:150
@@ -1142,15 +1142,16 @@ msgstr "Sunting..."
 msgid "Bill"
 msgstr "Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:678
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:711
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819
 msgid "Voucher"
 msgstr "Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:715
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
@@ -1177,10 +1178,10 @@ msgstr "Faktur"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:426
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
@@ -1190,7 +1191,7 @@ msgid "Use Global"
 msgstr "Gunakan Global"
 
 #: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179
-#: gnucash/gnome/top-level.c:240
+#: gnucash/gnome/top-level.c:243
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "URL tersusun dengan tidak benar %s"
@@ -1215,128 +1216,6 @@ msgstr "Tidak ada entitas pemilik: %s"
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr "Tipe entitas tidak cocok %s: %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186
-msgid "Amend URL:"
-msgstr "Ubah URL:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190
-msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr "Masukkan URL seperti http://www.gnucash.org:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:205
-msgid "Existing Association is"
-msgstr "Asosiasi yang Sudah Ada adalah"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:423 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:466
-msgid "File Found"
-msgstr "Berkas Ditemukan"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:425
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Berkas Tak Ditemukan"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:438
-msgid "Address Found"
-msgstr "Alamat Ditemukan"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:440
-msgid "Address Not Found"
-msgstr "Alamat Tak Ditemukan"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:472 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:700
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:743 gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:289
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:485 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
-msgid "Total Entries"
-msgstr "Total Entri"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:535
-msgid "Business item can not be modified."
-msgstr "Item bisnis tidak dapat diubah."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1377
-msgid "Change a Business Association"
-msgstr "Ubah Asosiasi Bisnis"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:627
-msgid "Transaction can not be modified."
-msgstr "Transaksi tidak dapat diubah."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1297
-msgid "Change a Transaction Association"
-msgstr "Ubah Asosiasi Transaksi"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:685 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
-msgid "Undefined"
-msgstr "Tak terdefinisi"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:915
-msgid "Transaction Associations"
-msgstr "Asosiasi Transaksi"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:166
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:143
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:942
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1070 gnucash/report/trep-engine.scm:1195
-msgid "Description"
-msgstr "Deskripsi"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:929
-msgid ""
-"         To jump to the Business Item, double click on the entry in the id\n"
-" column, Association column to open the Association or Available to update"
-msgstr ""
-"\tUntuk berpindah ke Item Bisnis, klik ganda pada entri di kolom id, \n"
-"kolom Asosiasi untuk membuka Asosiasi atau Tersedia untuk diperbarui"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:932
-msgid "Business Associations"
-msgstr "Asosiasi Bisnis"
-
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
 msgid "Discount days cannot be more than due days."
 msgstr "Hari diskon tidak bisa lebih dari hari jatuh tempo."
@@ -1369,6 +1248,17 @@ msgstr "Hari"
 msgid "Proximo"
 msgstr "Pada Bulan Depan"
 
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:480
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:734 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:778
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:289
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
@@ -1409,8 +1299,8 @@ msgid ""
 "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
 "selected commodity and its price quotes?"
 msgstr ""
-"Komoditas ini memiliki harga dikutip. Apakah Anda yakin untuk menghapus "
-"komoditas yang dipilih dan kutipan harganya?"
+"Komoditas ini memiliki harga penawaran. Apakah Anda yakin untuk menghapus "
+"komoditas yang dipilih beserta harganya?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -1424,21 +1314,21 @@ msgstr "Hapus komoditas?"
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:190
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1753
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1615
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1970
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2343
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:667
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1288
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
@@ -1450,7 +1340,6 @@ msgstr "Hapus komoditas?"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1170
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1973
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:37
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:794
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:974
@@ -1462,6 +1351,7 @@ msgstr "Hapus komoditas?"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:45
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:37
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125
@@ -1523,7 +1413,7 @@ msgstr "_Batal"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
@@ -1566,7 +1456,7 @@ msgstr "Kredit harus bernilai positif atau Anda harus membiarkannya kosong."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1496
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1509
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Tak ada nama>"
 
@@ -1593,9 +1483,9 @@ msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Faktur Pelanggan"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-job.c:561
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
@@ -1628,8 +1518,8 @@ msgstr "Nama Perusahaan"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3585 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:536
@@ -1693,6 +1583,122 @@ msgstr "Tak ada Akun yang dipilih. Silakan coba lagi."
 msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Akun placeholder telah dipilih. Silakan coba lagi."
 
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:186
+msgid "Amend URL:"
+msgstr "Ubah URL:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:190
+msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
+msgstr "Masukkan URL seperti http://www.gnucash.org:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205
+msgid "Existing Document Link is"
+msgstr "Taut Dokumen yang Sudah Ada adalah"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:428 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:473
+msgid "File Found"
+msgstr "Berkas Ditemukan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:430
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Berkas Tak Ditemukan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:443
+msgid "Address Found"
+msgstr "Alamat Ditemukan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:445
+msgid "Address Not Found"
+msgstr "Alamat Tak Ditemukan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:495 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
+msgid "Total Entries"
+msgstr "Total Entri"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:553
+msgid "Business item can not be modified."
+msgstr "Item bisnis tidak dapat diubah."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:562 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617
+msgid "Manage Document Link"
+msgstr "Kelola Taut Dokumen"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:657
+msgid "Transaction can not be modified."
+msgstr "Transaksi tidak dapat diubah."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:718 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tak terdefinisi"
+
+#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
+#. transaction that have files or URIs linked with them.
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:974
+msgid "Transaction Document Links"
+msgstr "Taut Dokumen Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:977
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+msgid "Description"
+msgstr "Deskripsi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:990
+msgid ""
+"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n"
+"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
+"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
+"link."
+msgstr ""
+"Klik ganda entri pada kolom Id untuk melompat ke Item Bisnis.\n"
+"Klik ganda entri pada kolom Taut untuk membuka Dokumen Tertaut.\n"
+"Klik ganda entri pada kolom Tersedia untuk mengubah taut dokumen."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:999
+msgid "Business Document Links"
+msgstr "Taut Dokumen Bisnis"
+
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
 msgid "You must enter a username."
 msgstr "Anda harus memasukkan sebuah nama pengguna."
@@ -1731,7 +1737,7 @@ msgstr "ID Pegawai"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Nama Pengguna Pegawai"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3411
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Nama Pegawai"
@@ -1848,8 +1854,8 @@ msgstr "Entri Penutupan"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
@@ -1862,7 +1868,7 @@ msgid "Share Price"
 msgstr "Harga Saham"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
@@ -1884,11 +1890,11 @@ msgstr "Harga Saham"
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:237
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:665
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1013
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1064 gnucash/report/trep-engine.scm:1345
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2054
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058
 msgid "Amount"
 msgstr "Jumlah"
 
@@ -1901,15 +1907,15 @@ msgstr "Jumlah"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:81
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:157
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
 msgid "Value"
 msgstr "Nilai"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3399
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
@@ -1922,8 +1928,8 @@ msgstr "Tanggal Pos"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2436
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4103
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4129
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -1937,7 +1943,7 @@ msgstr "Angka/Aksi"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
@@ -1961,8 +1967,8 @@ msgstr "Aksi"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4102
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4128
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
@@ -1977,7 +1983,7 @@ msgstr "Nomor Transaksi"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
@@ -2012,11 +2018,11 @@ msgstr "Deskripsi, Catatan, atau Memo"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:968
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:1205
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1206
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
@@ -2044,9 +2050,9 @@ msgstr "Memo"
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:926
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1205
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208
 msgid "Notes"
 msgstr "Catatan"
 
@@ -2059,8 +2065,8 @@ msgstr "Cari Transaksi"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:938
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1066 gnucash/report/trep-engine.scm:1162
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Tanggal Rekonsiliasi"
 
@@ -2142,8 +2148,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Entri ini terlampir pada sebuah pesanan dan akan dihapus dari pesanan itu!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3374 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3408
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239
@@ -2173,7 +2179,7 @@ msgstr "Pos ke Akun"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825
 msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr ""
+msgstr "Akumulasikan Pemecahan?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
@@ -2208,14 +2214,12 @@ msgid "Tax:"
 msgstr "Pajak:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383
-#, fuzzy
 msgid "Total Cash:"
-msgstr "tunai"
+msgstr "Total Tunai:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384
-#, fuzzy
 msgid "Total Charge:"
-msgstr "Total:"
+msgstr "Total Biaya:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:858
@@ -2290,33 +2294,33 @@ msgstr "Sunting Voucer Pengeluaran"
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Lihat Voucer Pengeluaran"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2470
-msgid "Open Association:"
-msgstr "Buka Asosiasi:"
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471
+msgid "Open Linked Document:"
+msgstr "Buka Dokumen Tertaut:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2583 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Informasi Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ID Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2816
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Informasi Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ID Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Tanggal entri ganda"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -2324,54 +2328,54 @@ msgstr ""
 "Satu atau lebih faktur yang dipilih telah dipos.\n"
 "Periksa ulang pilihan Anda."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Apakah Anda ingin mengepos faktur tersebut?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3566
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Lihat/Sunting Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Gandakan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
 msgid "Post"
 msgstr "Pos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Laporan yang Dapat Dicetak"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3560
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Lihat/Sunting Tagihan"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3305
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Lihat/Sunting Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Pemilik Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Catatan Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:313
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:945
@@ -2380,18 +2384,18 @@ msgstr "Catatan Faktur"
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Lunas?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3334 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3402
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Dipos?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3371
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3405 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:70
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:763
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:138
@@ -2400,40 +2404,40 @@ msgstr "Dipos?"
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Tanggal Dibuka"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3377
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378
 msgid "Company Name "
 msgstr "Nama Perusahaan "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:750
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ID Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Pemilik Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Catatan Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Pemilik Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Catatan Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1214
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:277
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:642
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:730
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:148
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:737
@@ -2449,26 +2453,26 @@ msgstr "Catatan Voucer"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:806
 msgid "Paid"
 msgstr "Lunas"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430
 msgid "Posted"
 msgstr "Dipos"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3434 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588
 msgid "Due"
 msgstr "Jatuh Tempo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:893
 msgid "Opened"
 msgstr "Dibuka"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
@@ -2478,54 +2482,54 @@ msgstr "Dibuka"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:275
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 gnucash/report/trep-engine.scm:1069
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1177
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180
 msgid "Num"
 msgstr "No"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Cari Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Cari Voucer Pengeluaran"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:785
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Voucer Pengeluaran"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Cari Faktur"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3667
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dokumen vendor berikut jatuh tempo:"
+msgstr[1] "Dokumen %d vendor berikut jatuh tempo:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3671
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Pengingat Tagihan Jatuh Tempo"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3678
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Dokumen pelanggan berikut telah jatuh tempo:"
 msgstr[1] "Dokumen %d pelanggan berikut telah jatuh tempo:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3682
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Pengingat Faktur Jatuh Tempo"
 
@@ -2565,9 +2569,8 @@ msgstr "Hanya Aktif?"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:207
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369
-#, fuzzy
 msgid "Rate"
-msgstr "Suku Bunga"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:105
@@ -2600,7 +2603,7 @@ msgstr "Tutup"
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134
 #: gnucash/report/html-fonts.scm:69
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
@@ -2617,7 +2620,7 @@ msgstr "Judul"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:546
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:163
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
@@ -2636,19 +2639,20 @@ msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Lot di Akun %s"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
-#, fuzzy
 msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "Tidak ada volume untuk ID yang diberikan"
+msgstr "Pesanan harus memiliki sebuah ID."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Pesanan harus memiliki setidaknya satu Entri."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
+"Pesanan ini memiliki entri yang belum memiliki faktur. Apakah Anda yakin "
+"ingin menutupnya sebelum membuat faktur untuk semua entri?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
@@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Anda harus memilih sebuah perusahaan untuk proses pembayaran."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:262
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr ""
+msgstr "Anda harus memilih sebuah akun transfer dari pohon akun."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:273
 msgid ""
@@ -2711,9 +2715,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:701
-#, fuzzy
 msgid "Pre-Payment"
-msgstr "pembayaran"
+msgstr "Prabayar"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1000
 msgid ""
@@ -2739,9 +2742,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Customer"
-msgstr "Nasabah Kunci"
+msgstr "Pelanggan"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
@@ -2754,9 +2756,8 @@ msgstr "Nasabah Kunci"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Vendor"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Vendor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
@@ -2796,6 +2797,10 @@ msgid ""
 "Please select one, the others will be ignored.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Meskipun transaksi ini memiliki beberapa pemecahan yang bisa dianggap\n"
+"sebagai 'pemecahan pembayaran', gnucash hanya bisa menangani satu saja.\n"
+"Silakan memilih satu, dan yang lain akan diabaikan.\n"
+"\n"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1592
 msgid "Warning"
@@ -2806,9 +2811,9 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Lanjutkan"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:608
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
@@ -2823,6 +2828,12 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Do you wish to continue and ignore these splits ?"
 msgstr ""
+"Transaksi ini memiliki setidaknya satu pemecahan di dalam sebuah akun bisnis "
+"yang bukan menjadi bagian dari sebuah transaksi bisnis.\n"
+"Jika Anda melanjutkan, pemecahan berikut akan diabaikan:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Apakah Anda ingin melanjutkan dan mengabaikan pemecahan tersebut?"
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:177
@@ -2899,6 +2910,7 @@ msgid ""
 "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
 "match."
 msgstr ""
+"GUID pada %s berkas format cek '%s' dan %s berkas format cek '%s' sesuai."
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -3054,9 +3066,8 @@ msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:558
-#, fuzzy
 msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "Banyaknya Pengulangan"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:566
 #, c-format
@@ -3064,6 +3075,8 @@ msgid ""
 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
 "occurrences (%d)."
 msgstr ""
+"Banyaknya pengulangan tersisa (%d) lebih besar daripada jumlah pengulangan "
+"total (%d)."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:595
 msgid ""
@@ -3110,12 +3123,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:676
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat mengurai %s untuk pemecahan \"%s\"."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an invalid account."
-msgstr ""
+msgstr "Pemecahan dengan memo %s memiliki akun yang tidak valid."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
 msgid "Invalid Account in Split"
@@ -3124,16 +3137,16 @@ msgstr "Tak valid"
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
-msgstr ""
+msgstr "Pemecahan dengan memo %s memiliki Rumus Kredit yang tak dapat diurai."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
 msgid "Unparsable Formula in Split"
-msgstr "Rumus LaTeX"
+msgstr "Rumus yang tak dapat diurai pada Pemecahan"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
-msgstr ""
+msgstr "Pemecahan dengan memo %s memiliki Rumus Debit yang tak dapat diurai."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
 msgid ""
@@ -3150,7 +3163,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
-#, fuzzy
 msgid "Ignored"
 msgstr "Diabaikan"
 
@@ -3159,38 +3171,32 @@ msgid "Postponed"
 msgstr "Ditunda"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
-#, fuzzy
 msgid "To-Create"
-msgstr "_Buat"
+msgstr "Untuk-Dibuat"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
-#, fuzzy
 msgid "Reminder"
 msgstr "Pengingat"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Created"
 msgstr "Dibuat"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:574
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:577
 msgid "Never"
-msgstr "Tak pernah"
+msgstr "Tak Pernah"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
-#, fuzzy
 msgid "(Need Value)"
-msgstr "Nilai:"
+msgstr "(Perlu Nilai)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
-msgstr "<tak valid>"
+msgstr "Transaksi Tak Valid"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
 #, c-format
@@ -3201,57 +3207,52 @@ msgid_plural ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transactions automatically created)"
 msgstr[0] ""
+"Tak ada Transaksi Terjadwal yang akan dimasukkan pada saat ini. (Satu "
+"transaksi dibuat secara otomatis)"
 msgstr[1] ""
+"Tak ada Transaksi Terjadwal yang akan dimasukkan pada saat ini. (%d "
+"transaksi dibuat secara otomatis)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:993
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
-#, fuzzy
 msgid "Transaction"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Transaksi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1009
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:620
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:511
-#, fuzzy
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1093
-#, fuzzy
 msgid "Created Transactions"
-msgstr "Akan dibuat"
+msgstr "Transaksi Dibuat"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#, fuzzy
 msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "Tahun lalu"
+msgstr "Tahun Valid Terakhir: "
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Form Line Data: "
-msgstr "Form_at"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406
-#, fuzzy
 msgid "Code"
-msgstr "Kode Pin"
+msgstr "Kode"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:363
-#, fuzzy
 msgid "now"
 msgstr "sekarang"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1164
-#, fuzzy
 msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "Identitas"
+msgstr "Identitas Pajak Pendapatan"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1170
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:43
-#, fuzzy
 msgid "_Apply"
 msgstr "Ter_apkan"
 
@@ -3260,9 +3261,11 @@ msgid ""
 "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
 "to manually reset those categories one at a time"
 msgstr ""
+"PERINGATAN: Jika Anda menyetel kategori TXF, dan kemudian mengubah 'Tipe', "
+"Anda perlu menyetel ulang kategori-kategori tersebut satu per satu secara "
+"manual"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1372
-#, fuzzy
 msgid "Form"
 msgstr "Formulir"
 
@@ -3273,51 +3276,47 @@ msgid ""
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
+"Anda harus memasukkan sebuah nama perusahaan. Jika vendor ini adalah "
+"individu (bukan perusahaan) Anda harus memasukkan nilai yang sama untuk:\n"
+"Identifikasi - Nama Perusahaan, dan\n"
+"Alamat Pembayaran - Nama."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
 msgid "You must enter a payment address."
-msgstr ""
+msgstr "Anda harus memasukkan alamat pembayaran."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Edit Vendor"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Sunting Vendor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
-#, fuzzy
 msgid "New Vendor"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Vendor Baru"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
-#, fuzzy
 msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Lihat/Sunting Vendor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715
-#, fuzzy
 msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Pekerjaan Vendor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
-#, fuzzy
 msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Tagihan Vendor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718
-#, fuzzy
 msgid "Pay Bill"
-msgstr "tagihan"
+msgstr "Bayar Tagihan"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730
-#, fuzzy
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID Vendor"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765
-#, fuzzy
 msgid "Find Vendor"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Cari Vendor"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
@@ -3334,10 +3333,9 @@ msgstr "pemasok"
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:167
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4305 libgnucash/engine/Scrub.c:422
-#, fuzzy
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4305 libgnucash/engine/Scrub.c:449
 msgid "Income"
-msgstr "tipe akun: Pendapatan"
+msgstr "Pendapatan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
@@ -3345,25 +3343,23 @@ msgstr "tipe akun: Pendapatan"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:111
-#, fuzzy
 msgid "Expenses"
-msgstr "Waktu & Pengeluaran"
+msgstr "Pengeluaran"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:348
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transfer"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
 msgid "Remaining to Budget"
-msgstr ""
+msgstr "Tersisa ke Anggaran"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
@@ -3384,44 +3380,37 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:314
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1924
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927
 msgid "Total"
-msgstr "total"
+msgstr "Total"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
-#, fuzzy
 msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "Halama_n Baru.."
+msgstr "Halama_n Akun Baru"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Buka halaman baru"
+msgstr "Buka sebuah halaman Pohon Akun baru"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
-#, fuzzy
 msgid "New _File"
-msgstr "Berkas Baru…"
+msgstr "Berkas _Baru"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Buat berkas baru"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
-#, fuzzy
 msgid "_Open..."
-msgstr "Buka _dengan"
+msgstr "_Buka..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?"
+msgstr "Buka berkas GnuCash yang sudah ada"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
@@ -3445,6 +3434,8 @@ msgstr "Kem_balikan"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
 msgstr ""
+"Muat ulang basis data saat ini, mengembalikan semua perubahan yang belum "
+"disimpan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
 msgid "Export _Accounts"
@@ -3452,17 +3443,17 @@ msgstr "Ekspor _Akun"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspor hirarki akun ke berkas data GnuCash yang baru"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Cari..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "Pencarian transaksi"
 
@@ -3479,6 +3470,7 @@ msgstr "Opsi Laporan Pa_jak"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
 msgstr ""
+"Siapkan akun yang bersangkutan untuk laporan pajak, misal pajak pendapatan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
 msgid "_Scheduled Transactions"
@@ -3489,27 +3481,24 @@ msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Penyunting Tran_saksi Terjadwal"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
-#, fuzzy
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Pengingat dijadwalkan pada {0,date} {0,time}."
+msgstr "Daftar Transaksi Terjadwal"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "Jalankan Terakhir"
+msgstr "Sejak Dija_lankan Terakhir..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr ""
+msgstr "Buat Transaksi Terjadwal sejak dijalankan terakhir"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
-#, fuzzy
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "pinjaman"
+msgstr "Pe_mbayaran Cicilan Hipotek & Pinjaman..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr ""
+msgstr "Siapkan transaksi terjadwal untuk pembayaran cicilan pinjaman"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
 #: gnucash/report/report-core.scm:71
@@ -3562,15 +3551,15 @@ msgstr "_Impor Penyunting Peta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat dan Hapus informasi Bayesian dan Non Bayesian"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
-msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "Asosiasi _Transaksi"
+msgid "_Transaction Linked Documents"
+msgstr "Dokumen Tertaut _Transaksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
-msgid "View all Transaction Associations"
-msgstr "Tampilkan semua Asosiasi Transaksi"
+msgid "View all Transaction Linked Documents"
+msgstr "Lihat semua Dokumen Tertaut Transaksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
 msgid "_Tips Of The Day"
@@ -3643,15 +3632,13 @@ msgstr "Pilih Anggaran"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:668
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:681
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:203
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:288
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:57
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:812
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:992
@@ -3663,6 +3650,8 @@ msgstr "Pilih Anggaran"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:61
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:288
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:59
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:194
@@ -3893,12 +3882,12 @@ msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 msgstr "Buka dialog Cari Voucer Pengeluaran"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
-msgid "Business _Associations"
-msgstr "_Asosiasi Bisnis"
+msgid "Business Links"
+msgstr "Taut Bisnis"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
-msgid "View all Business Associations"
-msgstr "Tampilkan semua Asosiasi Bisnis"
+msgid "View all Linked Business Documents"
+msgstr "Lihat semua Dokumen Bisnis Tertaut"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
 msgid "Sales _Tax Table"
@@ -3979,6 +3968,8 @@ msgstr "_Hirarki Akun Baru..."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr ""
+"Bentangkan buku saat ini dengan menggabungkannya dengan kategori tipe akun "
+"yang baru"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
@@ -4023,13 +4014,13 @@ msgstr "Buka akun register gaya lama yang dipilih dan semua sub-akunnya"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "Sunting _Akun"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Sunting akun yang dipilih"
 
@@ -4042,26 +4033,24 @@ msgid "Delete selected account"
 msgstr "Hapus akun yang dipilih"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
-#, fuzzy
 msgid "_Cascade Account Properties..."
-msgstr "Sunting properti akun ini"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Cascade selected properties for account"
-msgstr "Sunting properti akun ini"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
 msgid "F_ind Account"
 msgstr "Car_i Akun"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
 msgid "Find an account"
 msgstr "Cari sebuah akun"
 
@@ -4070,15 +4059,14 @@ msgid "_Renumber Subaccounts..."
 msgstr "Menomo_ri Ulang Sub-Akun..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "Pola terpilih diterapkan ke semua anak."
+msgstr "Nomori ulang anak dari akun terpilih"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filter Berdasar..."
@@ -4088,7 +4076,7 @@ msgstr "_Filter Berdasar..."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
@@ -4099,7 +4087,7 @@ msgstr "Sega_rkan"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:446
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
@@ -4108,19 +4096,19 @@ msgstr "Segarkan jendela ini"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Rekonsiliasi..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Rekonsiliasi akun yang dipilih"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "Bersihk_an Otomatis..."
 
@@ -4130,39 +4118,39 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2361
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Transfer..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2362
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Transfer dana dari satu akun ke akun yang lain"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "Pe_cah Saham..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:469
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Catat pecah saham atau gabung saham"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "Tampilkan _Lot..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Tampilkan jendela penampil/penyunting lot"
 
@@ -4217,20 +4205,25 @@ msgstr "Sunting"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:427
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427
 msgid "New"
 msgstr "Baru"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:460
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:428
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1920
+msgid "A scrubbing operation is currently pending, do you want to abort it?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:492
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
@@ -4263,7 +4256,7 @@ msgstr "Hapus"
 msgid "Accounts"
 msgstr "Akun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4274,26 +4267,26 @@ msgstr ""
 "transaksinya.\n"
 "Apakah Anda yakin akan melakukan ini?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1403
 msgid "_Pick another account"
 msgstr "_Pilih akun lain"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1404
 msgid "_Do it anyway"
 msgstr "_Lakukan saja"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1623
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094
 msgid "(no name)"
 msgstr "(tak ada nama)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1498
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "Menghapus akun %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1587
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1613
 msgid ""
 "The list below shows objects which make use of the account which you want to "
 "delete.\n"
@@ -4307,42 +4300,42 @@ msgstr ""
 "memodifikasinya sehingga objek\n"
 "menggunakan akun yang lain"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1692
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "Akun %s akan dihapus."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "Seluruh transaksi pada akun ini akan dipindahkan ke akun %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1682
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1708
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Seluruh transaksi pada akun ini akan dihapus."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1691
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1717
 #, c-format
 msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
 msgstr "Sub-akunnya akan dipindahkan ke akun %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1697
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1723
 #, c-format
 msgid "Its subaccount will be deleted."
 msgstr "Sub-akunnya akan dihapus."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "Seluruh transaksi sub-akun akan dipindahkan ke akun %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1708
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1734
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "Seluruh transaksi sub-akun akan dihapus."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1740
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Anda yakin ingin melakukan ini?"
 
@@ -4475,7 +4468,7 @@ msgstr "Salin"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
 msgid "_Paste"
@@ -4525,19 +4518,19 @@ msgstr "_Turunkan Entri"
 msgid "Move the current entry one row downwards"
 msgstr "Pindahkan entri saat ini satu baris ke bawah"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
 msgid "_Company Report"
 msgstr "Laporan _Perusahaan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standar"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
 msgid "Keep normal invoice order"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1816
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
@@ -4548,28 +4541,28 @@ msgstr ""
 msgid "_Date"
 msgstr "Ta_nggal"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Urut berdasarkan tanggal"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "Tanggal _Entri"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
 msgid "Sort by the date of entry"
 msgstr "Urut berdasar tanggal entri"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_Kuantitas"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
 msgid "Sort by quantity"
 msgstr "Urut berdasarkan kuantitas"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
@@ -4578,259 +4571,226 @@ msgstr "Urut berdasarkan kuantitas"
 msgid "_Price"
 msgstr "_Harga"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
 msgid "Sort by price"
 msgstr "Urut berdasarkan harga"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "Deskri_psi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Urut berdasarkan deskripsi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
 msgid "_Print Invoice"
 msgstr "_Cetak Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
 msgid "_Edit Invoice"
 msgstr "_Sunting Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
 msgid "_Duplicate Invoice"
 msgstr "_Gandakan Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
 msgid "_Post Invoice"
 msgstr "_Pos Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
 msgid "_Unpost Invoice"
 msgstr "Batalkan Pos Fakt_ur"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
 msgid "New _Invoice"
 msgstr "Faktur _Baru"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
 msgid "_Pay Invoice"
 msgstr "_Bayar Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
-msgid "_Update Association for Invoice"
-msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Faktur"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
-msgid "_Open Association for Invoice"
-msgstr "_Buka Asosiasi untuk Faktur"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
-msgid "_Remove Association from Invoice"
-msgstr "_Hapus Asosiasi dari Faktur"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
+msgid "_Manage Document Link"
+msgstr "_Kelola Taut Dokumen"
+
+#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
+#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
+#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+msgid "_Open Linked Document"
+msgstr "Buka D_okumen Tertaut"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
 msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
 msgstr "_Gunakan Sebagai Tata Letak untuk Dokumen Pelanggan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
 msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
 msgstr "_Setel Ulang Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Pelanggan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
 msgid "_Print Bill"
 msgstr "_Cetak Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
 msgid "_Edit Bill"
 msgstr "_Sunting Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
 msgid "_Duplicate Bill"
 msgstr "_Gandakan Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
 msgid "_Post Bill"
 msgstr "_Pos Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
 msgid "_Unpost Bill"
 msgstr "_Batalkan Pos Tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
 msgid "New _Bill"
 msgstr "Tagihan _Baru"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
 msgid "_Pay Bill"
 msgstr "_Bayar Tagihan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
-msgid "_Update Association for Bill"
-msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Tagihan"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
-msgid "_Open Association for Bill"
-msgstr "_Buka Asosiasi untuk Tagihan"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
-msgid "_Remove Association from Bill"
-msgstr "_Hapus Asosiasi dari Tagihan"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr "_Gunakan Sebagai Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Vendor"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr "_Setel Ulang Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Vendor"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
 msgid "_Print Voucher"
 msgstr "_Cetak Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
 msgid "_Edit Voucher"
 msgstr "_Sunting Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
 msgid "_Duplicate Voucher"
 msgstr "_Gandakan Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
 msgid "_Post Voucher"
 msgstr "_Pos Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
 msgid "_Unpost Voucher"
 msgstr "_Batalkan Pos Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
 msgid "New _Voucher"
 msgstr "_Voucer Baru"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
 msgid "_Pay Voucher"
 msgstr "_Bayar Voucer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
-msgid "_Update Association for Voucher"
-msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Voucer"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
-msgid "_Open Association for Voucher"
-msgstr "_Buka Asosiasi untuk Voucer"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
-msgid "_Remove Association from Voucher"
-msgstr "_Hapus Asosiasi dari Voucer"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
 msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
 msgstr "_Gunakan Sebagai Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Pegawai"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
 msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
 msgstr "_Setel Ulang Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Pegawai"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
 msgid "_Print Credit Note"
 msgstr "_Cetak Nota Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
 msgid "_Edit Credit Note"
 msgstr "_Sunting Nota Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
 msgid "_Duplicate Credit Note"
 msgstr "_Gandakan Nota Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
 msgid "_Post Credit Note"
 msgstr "_Pos Nota Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
 msgid "_Unpost Credit Note"
 msgstr "_Batalkan Pos Nota Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
 msgid "New _Credit Note"
 msgstr "Nota Kredit _Baru"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
 msgid "_Pay Credit Note"
 msgstr "_Bayar Nota Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
-msgid "_Update Association for Credit Note"
-msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Nota Kredit"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
-msgid "_Open Association for Credit Note"
-msgstr "_Buka Asosiasi untuk Nota Kredit"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
-msgid "_Remove Association from Credit Note"
-msgstr "_Hapus Asosiasi dari Nota Kredit"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
 msgid "Make a printable invoice"
 msgstr "Buat faktur yang bisa dicetak"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
 msgid "Edit this invoice"
 msgstr "Sunting faktur ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 msgstr "Buat sebuah faktur baru sebagai duplikat dari faktur ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
 msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr "Pos faktur ini ke Bagan Akun Anda"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
 msgid "Unpost this invoice and make it editable"
 msgstr "Batalkan mengepos faktur ini dan jadikan bisa disunting"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 msgstr "Buat faktur baru untuk pemilik yang sama dengan saat ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
 msgstr "Pindah ke entri kosong di bagian bawah faktur"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380
 msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
 msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik faktur ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
 msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
 msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik faktur ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
-msgid "Update Association for current invoice"
-msgstr "Perbarui Asosiasi untuk faktur saat ini"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
-msgid "Open Association for current invoice"
-msgstr "Buka Asosiasi untuk faktur saat ini"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
-msgid "Remove Association from invoice"
-msgstr "Hapus Asosiasi dari faktur"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618
+msgid "Open Linked Document"
+msgstr "Buka Dokumen Tertaut"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
 msgid ""
 "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
 msgstr ""
 "Gunakan tata letak saat ini sebagai bawaan untuk semua faktur pelanggan dan "
 "nota kredit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
 msgid ""
 "Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
 "built-in defaults and update the current page accordingly"
@@ -4838,123 +4798,100 @@ msgstr ""
 "Setel ulang tata letak bawaan untuk semua faktur pelanggan dan nota kredit "
 "ke bawaan asal dan perbarui halaman saat ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
 msgid "Make a printable bill"
 msgstr "Buat tagihan yang bisa dicetak"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
 msgid "Edit this bill"
 msgstr "Sunting tagihan ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
 msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
 msgstr "Buat sebuah tagihan baru sebagai duplikat dari tagihan ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
 msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
 msgstr "Pos tagihan ini ke Bagan Akun Anda"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398
 msgid "Unpost this bill and make it editable"
 msgstr "Batalkan mengepos tagihan ini dan jadikan bisa disunting"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
 msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
-msgstr ""
+msgstr "Buat tagihan baru untuk pemilik yang sama dengan saat ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
 msgstr "Pindah ke entri kosong di bagian bawah tagihan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
 msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
-msgstr "pemilik"
+msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik tagihan ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
 msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
-msgid "Update Association for current bill"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Open Association for current bill"
-msgstr "Membuka salinan dokumen saat ini"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Remove Association from bill"
-msgstr "Menghapus placeholder dari %s"
+msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik tagihan ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
 msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
 msgstr ""
+"Gunakan tata letak saat ini sebagai bawaan untuk semua tagihan vendor dan "
+"nota kredit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
 msgid ""
 "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
 "defaults and update the current page accordingly"
 msgstr ""
+"Setel ulang tata letak bawaan untuk semua tagihan vendor dan nota kredit ke "
+"bawaan asal dan perbarui halaman saat ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
 msgid "Make a printable voucher"
 msgstr "Buat voucer yang bisa dicetak"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
 msgid "Edit this voucher"
 msgstr "Sunting voucer ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
 msgstr "Buat sebuah voucer baru sebagai duplikat dari voucer ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
 msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
 msgstr "Pos voucer ini ke Bagan Akun Anda"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
 msgid "Unpost this voucher and make it editable"
 msgstr "Batalkan mengepos voucer ini dan jadikan bisa disunting"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
 msgstr "Buat voucer baru untuk pemilik yang sama dengan saat ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
 msgstr "Pindah ke entri kosong di bagian bawah voucer"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
 msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik voucer ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
 msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
 msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik voucer ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
-msgid "Update Association for current voucher"
-msgstr "Perbarui Asosiasi untuk voucer saat ini"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
-msgid "Open Association for current voucher"
-msgstr "Buka Asosiasi untuk voucer saat ini"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
-msgid "Remove Association from voucher"
-msgstr "Hapus Asosiasi dari voucer"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
 msgid ""
 "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
 msgstr ""
 "Gunakan tata letak saat ini sebagai bawaan untuk semua voucer pegawai dan "
 "nota kredit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
 msgid ""
 "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
 "built-in defaults and update the current page accordingly"
@@ -4962,81 +4899,69 @@ msgstr ""
 "Setel ulang tata letak bawaan untuk semua voucer pegawai dan nota kredit ke "
 "bawaan asal dan perbarui halaman saat ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
 msgid "Make a printable credit note"
 msgstr "Buat nota kredit yang bisa dicetak"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
 msgid "Edit this credit note"
 msgstr "Sunting nota kredit ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
 msgstr "Buat sebuah nota kredit sebagai duplikat dari nota kredit ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
 msgstr "Pos nota kredit ini ke Bagan Akun Anda"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
 msgid "Unpost this credit note and make it editable"
 msgstr "Batalkan mengepos nota kredit ini dan jadikan bisa disunting"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
 msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
 msgstr "Buat sebuah nota kredit baru untuk pemilik yang sama dengan saat ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
 msgstr "Pindah ke entri kosong di bagian bawah nota kredit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
 msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
 msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik nota kredit ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
 msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
 msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik nota kredit ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
-msgid "Update Association for credit note"
-msgstr "Perbarui Asosiasi untuk nota kredit"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
-msgid "Open Association for credit note"
-msgstr "Buka Asosiasi untuk nota kredit"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
-msgid "Remove Association from credit note"
-msgstr "Hapus Asosiasi untuk nota kredit"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:607
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
 msgid "Up"
 msgstr "Naik"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:495
 msgid "Down"
 msgstr "Turun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614
 msgid "Blank"
 msgstr "Kosong"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
 msgid "Unpost"
 msgstr "Batalkan Pos"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
 msgid "Pay"
 msgstr "Bayar"
 
@@ -5184,144 +5109,144 @@ msgstr ""
 "Anda yakin ingin melakukan ini?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "Po_tong Transaksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_Salin Transaksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "Tem_pel Transaksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "Gan_dakan Transaksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_Hapus Transaksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "Po_tong Pemecahan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "_Salin Pemecahan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "Tem_pel Pemecahan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "_Gandakan Pemecahan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "_Hapus Pemecahan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Potong transaksi yang dipilih ke papan klip"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Salin transaksi yang dipilih ke papan klip"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Tempel transaksi dari papan klip"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Buat salinan transaksi saat ini"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Hapus transaksi saat ini"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "Potong pemecahan yang dipilih ke papan klip"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "Salin pemecahan yang dipilih ke papan klip"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "Tempel pemecahan dari papan klip"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "Buat sebuah salinan untuk pemecahan saat ini"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Hapus pemecahan saat ini"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "_Cetak Cek..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Po_tong"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Potong pilihan saat ini dan salin ke papan klip"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Salin"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Salin pilihan saat ini ke papan klip"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -5332,42 +5257,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "B_uang Semua Pemecahan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Buang semua pemecahan pada transaksi saat ini"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "_Masukkan Transaksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Catat transaksi saat ini"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "_Batalkan Transaksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "Batalkan transaksi saat ini"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "_Batalkan Transaksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "_Batal Membatalkan Transaksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Tambahkan T_ransaksi Kebalikan"
 
@@ -5399,7 +5324,7 @@ msgstr ""
 "diurutkan berdasar tanggal."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
 msgid ""
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount"
@@ -5408,90 +5333,95 @@ msgstr ""
 "nilai terselesaikan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "Transaksi _Kosong"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Pindah ke transaksi kosong di bagian bawah register"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Sunting K_urs"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Sunting kurs untuk transaksi saat ini"
 
+#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
+#. account of the first other account in the current transaction's split list
+#. with focus on the current transaction's entry in that register.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Lompat"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
+msgid "_Jump to the other account"
+msgstr "_Lompat ke akun yang lain"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Lompat ke transaksi yang sesuai di akun yang lain"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
+msgid ""
+"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
+msgstr ""
+"Buka sebuah tab register baru untuk akun yang lain dengan fokus pada "
+"transaksi ini."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "Jad_walkan..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Buat Transaksi Terjadwal dengan transaksi saat ini sebagai templat"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
 msgid "_All transactions"
 msgstr "Semu_a transaksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_Transaksi Ini"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:522
 msgid "Account Report"
 msgstr "Laporan Akun"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:512
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "Buka laporan register untuk Akun ini"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "Laporan Akun - Transaksi Tunggal"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:517
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "Buka laporan register untuk Transaksi yang dipilih"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:539
 msgid "_Double Line"
 msgstr "Baris Gan_da"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:540
 msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
 "each transaction."
 msgstr ""
-"Tampilkan baris kedua dengan \"Aksi\", \"Catatan\", dan \"Asosiasi Berkas\" "
+"Tampilkan baris kedua dengan \"Aksi\", \"Catatan\", dan \"Dokumen Tertaut\" "
 "untuk tiap transaksi."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
@@ -5503,66 +5433,71 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "Tampilkan tanggal dimasukkan dan direkonsiliasi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:534
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "_Pecah Transaksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:535
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Tampilkan semua pemecahan pada transaksi saat ini"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:557
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Buku Besar Dasar"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:547
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:558
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Tampilkan transaksi dalam satu atau dua baris"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:551
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:562
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "Otom_atis Pecah Buku Besar"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:552
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:563
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
 "Tampilkan transaksi pada satu atau dua baris dan perluas transaksi saat ini"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:556
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:567
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2652
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Jurnal Transaksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:557
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:568
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Tampilkan transaksi diperluas dengan semua pemecahan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
 msgid "Split"
 msgstr "Pecah"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612
+msgid "Jump"
+msgstr "Lompat"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613
 msgid "Schedule"
 msgstr "Jadwal"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Bersihkan Otomatis"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:667
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the new register while it is open in "
 "the old register."
@@ -5570,20 +5505,20 @@ msgstr ""
 "Anda telah mencoba membuka sebuah akun di register baru sementara sedang "
 "dibuka di register yang lama."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:741
 msgid "General Journal2"
 msgstr "Jurnal2 Umum"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1605
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1606
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Simpan perubahan ke %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1609
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1938
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5593,87 +5528,87 @@ msgstr ""
 "Anda ingin menyimpan perubahan pada transaksi ini, mengabaikan transaksi, "
 "atau membatalkan operasi?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1612
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1967
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Abaikan Transaksi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Simpan Transaksi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1645
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1680
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1692
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1715
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1763
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2013
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2026
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2089
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1646
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1693
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1716
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1764
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2004
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2052
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2115
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2358
 msgid "unknown"
 msgstr "tak diketahui"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1666
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:881
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1667
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:892
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2025
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3497
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Jurnal Umum"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1668
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1669
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2027
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portofolio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1670
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1671
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3509
 msgid "Search Results"
 msgstr "Hasil Pencarian"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
 msgid "General Journal Report"
 msgstr "Laporan Jurnal Umum"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3505
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Laporan Portofolio"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Laporan Hasil Pencarian"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2419
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3515
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2562
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
 msgid "Register"
 msgstr "Register"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2421
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
 msgid "Register Report"
 msgstr "Laporan Register"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2437
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2438
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "dan sub-akun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2469
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3536
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
@@ -5685,34 +5620,34 @@ msgstr "dan sub-akun"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:174
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2472
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:154
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2638
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3673
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3699
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Cetak cek dari banyak akun?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2640
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2641
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3701
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5720,93 +5655,78 @@ msgstr ""
 "Hasil pencarian ini berisi pemecahan dari satu atau lebih akun. Apakah Anda "
 "ingin mencetak cek meskipun bukan dari akun yang sama?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2650
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3711
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Cetak cek"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2669
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3704
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2670
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3730
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Anda hanya bisa mencetak cek dari register akun bank atau hasil pencarian."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2862
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2863
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3910
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Anda tidak bisa membatalkan sebuah transaksi dengan pemecahan yang "
 "direkonsiliasi atau diselesaikan."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3005
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3006
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4181
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "Filter %s berdasar..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
-msgid "Update _Association for Transaction"
-msgstr "Perbarui _Asosiasi untuk Transaksi"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-msgid "_Open Association for Transaction"
-msgstr "_Buka Asosiasi untuk Transaksi"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
-msgid "Re_move Association from Transaction"
-msgstr "B_uang Asosiasi dari Transaksi"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
-msgid "Open Associated Invoice"
-msgstr "Buka Faktur Terasosiasi"
+#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
+#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
+#. removing such an link.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+msgid "_Manage Document Link..."
+msgstr "_Kelola Taut Dokumen..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
-msgid "Update Association for the current transaction"
-msgstr "Perbarui Asosiasi untuk transaksi saat ini"
+#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
+#. that is posted to the current transaction if there is one.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+msgid "Jump to Invoice"
+msgstr "Lompat ke Faktur"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
-msgid "Open Association for the current transaction"
-msgstr "Buka Asosiasi untuk transaksi saat ini"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
+msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
+msgstr ""
+"Tambah, ubah, atau lepas taut dokumen yang tertaut dengan transaksi saat ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
-msgid "Remove the association from the current transaction"
-msgstr "Buang asosiasi dari transaksi saat ini"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+msgid "Open the linked document for the current transaction"
+msgstr "Buka dokumen tertaut untuk transaksi saat ini"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
-msgid "Open the associated invoice"
-msgstr "Buka faktur terasosiasi"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
+msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
+msgstr "Lompat ke tagihan, faktur, atau voucer tertaut"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "Buan_g Pemecahan Lain"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Urutkan Berdasar..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
-msgid "Update Association"
-msgstr "Perbarui Asosiasi"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
-msgid "Open Association"
-msgstr "Buka Asosiasi"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:607
-msgid "Remove Association"
-msgstr "Hapus Asosiasi"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+msgid "_Go to Date"
+msgstr "Per_gi ke Tanggal"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:608
-msgid "Open Invoice"
-msgstr "Buka Faktur"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+msgid "Move to the the split at specified date"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:814
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the old register while it is open in "
 "the new register."
@@ -5814,93 +5734,93 @@ msgstr ""
 "Anda telah mencoba membuka sebuah akun di register lama ketika sedang dibuka "
 "di register baru."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3364
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filter Berdasar:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Tanggal Mulai:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Tampilkan jumlah hari sebelumnya:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3365
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3391
 msgid "End Date:"
 msgstr "Tanggal Akhir:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3401
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Tak-direkonsiliasi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3403
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403
 msgid "Cleared"
 msgstr "Selesai"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:405
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Direkonsiliasi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:127
 msgid "Frozen"
 msgstr "Dibekukan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:128
 msgid "Voided"
 msgstr "Dibatalkan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415
 msgid "Hide:"
 msgstr "Sembunyikan:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415
 msgid "Show:"
 msgstr "Tampilkan:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3499
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Laporan Transaksi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3917
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Transaksi ini ditandai hanya-baca dengan komentar: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3971
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3997
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Entri balik telah dibuat untuk transaksi ini."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4004
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Transaksi Terbalik"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3979
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4005
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "Informasi Transaksi Baru"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4067
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4093
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Urutkan %s berdasar..."
@@ -5908,28 +5828,31 @@ msgstr "Urutkan %s berdasar..."
 #. Translators: %s refer to the following in
 #. order: invoice type, invoice ID, owner name,
 #. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4645
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4671
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
 msgstr "%s %s dari %s, dipos %s, jumlah %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4654
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4680
 msgid "Select document"
 msgstr "Pilih dokumen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4655
-msgid ""
-"Several documents are associated with this transaction. Please choose one:"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4681
+msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
 msgstr ""
-"Beberapa dokumen berasosiasi dengan transaksi ini. Silakan pilih salah satu:"
+"Beberapa dokumen tertaut dengan transaksi ini. Silakan pilih salah satu:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4656
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4682
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4921
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4730
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Pergi ke Tanggal"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4985
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Memeriksa pemecahan di register saat ini: %u dari %u"
@@ -6253,35 +6176,35 @@ msgstr "URL opsi salah bentuk: %s"
 msgid "Badly-formed report id: %s"
 msgstr "ID laporan salah bentuk: %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1862
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1865
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
 msgstr "Menyeimbangkan entri dari rekonsiliasi"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2353
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
 msgid "Present:"
 msgstr "Saat ini:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2354
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
 msgid "Future:"
 msgstr "Masa Depan:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2355
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Kliring:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Rekonsiliasi:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Minimum Diproyeksikan:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364
 msgid "Shares:"
 msgstr "Saham:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2362
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Nilai Saat Ini:"
 
@@ -6299,7 +6222,7 @@ msgstr ""
 "Mengubah entri bisa mengakibatkan kerusakan, silakan menggunakan opsi bisnis "
 "untuk mengubah entri."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2444
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Register akun ini hanya-baca."
 
@@ -6339,13 +6262,13 @@ msgstr "Tanggal Pernyataan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:416
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:419
 msgid "Descending"
 msgstr "Turun"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:413
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:416
 msgid "Ascending"
 msgstr "Naik"
 
@@ -6378,12 +6301,12 @@ msgid ""
 "of this same transaction and remove the split from that register."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1473
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(tak ada memo)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1479
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 msgid "(no description)"
 msgstr "(tak ada deskripsi)"
@@ -6443,13 +6366,17 @@ msgstr ""
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "_Buang Pemecahan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1437
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299
+msgid "Change a Transaction Linked Document"
+msgstr "Ubah Dokumen Tertaut Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Hapus pemecahan '%s' dari transaksi '%s'?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1438
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
@@ -6458,12 +6385,12 @@ msgstr ""
 "Anda akan menghapus sebuah pemecahan direkonsiliasi! Ini bukan ide yang "
 "bagus karena akan menyebabkan saldo direkonsiliasi Anda dimatikan."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "Anda tidak dapat menghapus pemecahan ini."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
@@ -6472,12 +6399,12 @@ msgid ""
 "of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "Hapus transaksi saat ini?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
@@ -6487,7 +6414,7 @@ msgstr ""
 "bukan ide yang bagus karena akan menyebabkan saldo direkonsiliasi Anda "
 "dimatikan."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1713
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716
 #, c-format
 msgid ""
 "Target split is currently hidden in this register.\n"
@@ -6504,11 +6431,11 @@ msgstr ""
 "Pilih OK untuk membersihkan filter sementara dan lanjut,\n"
 "atau sel aktif terakhir akan dipilih."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
 msgid "Sort By:"
 msgstr "Urutkan Berdasar:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2483
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486
 msgid ""
 "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
 "have mismatched commodities or currencies.\n"
@@ -6518,7 +6445,7 @@ msgstr ""
 "komoditas atau mata uang yang tak sepadan.\n"
 "Anda perlu membuka setiap akun secara individual untuk menyunting transaksi."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501
 msgid ""
 "The transactions of this account may not be edited.\n"
 "If you want to edit transactions in this register, please open the account "
@@ -6528,7 +6455,7 @@ msgstr ""
 "Jika Anda ingin menyunting transaksi di register ini, silakan buka opsi akun "
 "dan matikan kotak centang placeholder."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2505
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508
 msgid ""
 "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
 "If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
@@ -6680,17 +6607,17 @@ msgstr "Entitas Tidak Ditemukan: %s"
 msgid "Transaction with no Accounts: %s"
 msgstr "Transaksi tanpa Akun: %s"
 
-#: gnucash/gnome/top-level.c:192
+#: gnucash/gnome/top-level.c:195
 #, c-format
 msgid "Unsupported entity type: %s"
 msgstr "Tipe entitas tidak didukung: %s"
 
-#: gnucash/gnome/top-level.c:233
+#: gnucash/gnome/top-level.c:236
 #, c-format
 msgid "No such price: %s"
 msgstr "Tak ada harga: %s"
 
-#: gnucash/gnome/top-level.c:449 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
+#: gnucash/gnome/top-level.c:452 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
 msgid "Business"
 msgstr "Bisnis"
 
@@ -6976,8 +6903,8 @@ msgstr "Anda harus memilih satu item dari daftar"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Buang"
@@ -7358,63 +7285,63 @@ msgstr "Pengkodean ini telah ditambahkan pada daftar."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Ini adalah pengkodean yang tidak valid."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:487
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:489
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Tak dapat membuat saldo awal."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:684
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:697
 msgid "Give the children the same type?"
-msgstr ""
+msgstr "Berikan tipe yang sama untuk anak?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:695
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:706
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:719
 msgid "_Show children accounts"
-msgstr "Introspeksi anak"
+msgstr "Tam_pilkan akun anak"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:776
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:789
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Akun harus diberi nama."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:815
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Sudah ada akun dengan nama itu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:824
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Anda harus memilih akun induk yang valid."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:833
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Anda harus memilih sebuah tipe akun."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:829
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:842
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr "Tipe akun yang dipilih tidak kompatibel dengan induk yang dipilih."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:854
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Anda harus memilih sebuah komoditas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:897
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:910
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Anda harus memasukkan saldo awal yang valid atau membiarkannya kosong."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:921
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:934
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
+"Anda harus memilih sebuah akun transfer atau memilih akun ekuitas saldo awal."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1340
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1353
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -7422,66 +7349,46 @@ msgstr ""
 "Akun ini memiliki Transaksi.\n"
 "Mengubah opsi ini tidak dimungkinkan."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1530
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1543
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Sunting Akun"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1533
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Akun Baru"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1543
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1556
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1134
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:161
 msgid "New Account"
 msgstr "Akun Baru"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2103
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2117
 #, c-format
 msgid ""
 "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
 "code field of each child account with a newly generated code."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2208
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2222
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2235
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2249
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2249
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2263
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Path head for files is,"
-msgstr "Amplituda Kepala GMR"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Path head does not exist,"
-msgstr "tidak ada"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:242
-#, c-format
-msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Existing"
-msgstr "Buka suatu arsip yang telah ada."
+msgstr "Setel nilai tersembunyi untuk akun '%s' termasuk semua sub-akun"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -7521,6 +7428,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
+"\n"
+"Mnemonik (Simbol atau yang serupa): "
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
 #, fuzzy
@@ -7545,17 +7454,13 @@ msgid "_Security"
 msgstr "Keamanan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
-#, fuzzy
 msgid "Select currency"
-msgstr ""
-"Pilih mata uang yang ingin Anda konversi dan mata uang mana yang akan "
-"dikonversi dari pilihan di bawah."
+msgstr "Pilih mata uang"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
-#, fuzzy
 msgid "Cu_rrency"
-msgstr "Potong Bernama…"
+msgstr "Ma_ta Uang"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
@@ -7567,45 +7472,36 @@ msgstr "Potong Bernama…"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:440
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4304
-#, fuzzy
 msgid "Currency"
 msgstr "Mata Uang"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868
-#, fuzzy
 msgid "Use local time"
-msgstr "Gunakan tes spam lokal saja."
+msgstr "Gunakan waktu lokal"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003
-#, fuzzy
 msgid "Edit currency"
-msgstr "mata uang"
+msgstr "Sunting mata uang"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004
-#, fuzzy
 msgid "Currency Information"
-msgstr ""
-"Informasi mata uang hanya pendekatan dan sebaiknya tidak digunakan untuk "
-"membuat keputusan finansial."
+msgstr "Informasi Mata Uang"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009
-#, fuzzy
 msgid "Edit security"
-msgstr "Keamanan"
+msgstr "Sunting sekuritas"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009
-#, fuzzy
 msgid "New security"
-msgstr "Keamanan"
+msgstr "Sekuritas baru"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010
-#, fuzzy
 msgid "Security Information"
-msgstr "Keamanan"
+msgstr "Informasi Sekuritas"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288
 msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr ""
+msgstr "Anda tidak bisa membuat mata uang nasional baru."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298
 #, c-format
@@ -7613,20 +7509,39 @@ msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313
-#, fuzzy
 msgid "That commodity already exists."
-msgstr "ID kontak sudah ada"
+msgstr "Komoditas sudah ada."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 "\" for the commodity."
 msgstr ""
+"Anda harus memasukkan \"Nama lengkap\", \"Simbol/singkatan\", dan \"Tipe\" "
+"untuk komoditas."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Path head for files is,"
+msgstr "Amplituda Kepala GMR"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Path head does not exist,"
+msgstr "tidak ada"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
+#, c-format
+msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
+msgid "Existing"
+msgstr "Sudah Ada"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Action/Number"
-msgstr "Cacah butir dalam bilah aksi"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
 msgid "Open..."
@@ -7655,7 +7570,7 @@ msgid ""
 "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
 "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
 "default gain/loss account."
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685
 #, fuzzy
@@ -7790,7 +7705,7 @@ msgid "Page"
 msgstr "Halaman"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:287
@@ -7826,26 +7741,26 @@ msgstr "Persen"
 #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
 #. translation.
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "laporan laba-rugi"
+msgstr "Pendapatan%sGaji%sKena Pajak"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:825
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Path does not exist, "
 msgstr ""
 "Pengaya beautifier: path konfigurasi \"%s\" tidak ada, entri \"%s\" "
 "dinonaktifkan"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:880
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1369
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371
 #, fuzzy
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Pilih folder"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:119
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr ""
+msgstr "Anda harus memberi sebuah nama untuk Tabel Pajak ini."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:126
 #, c-format
@@ -7853,6 +7768,8 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
+"Anda harus memberikan nama yang unik untuk Tabel Pajak ini. Pilihan Anda \"%s"
+"\" telah digunakan."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:140
 #, fuzzy
@@ -7878,20 +7795,22 @@ msgid "_Rename"
 msgstr "U_bah Nama"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "Berkas lain dengan nama sama sudah ada di \"%s\"."
+msgstr "Nama tabel pajak \"%s\" sudah ada."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Tabel pajak \"%s\" sedang digunakan. Anda tidak dapat menghapusnya."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
 "table if you want to do that."
 msgstr ""
+"Anda tidak dapat menghapus entri terakhir dari tabel pajak. Cobalah "
+"menghapus tabel pajak jika Anda ingin melakukannya."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717
 #, fuzzy
@@ -7903,7 +7822,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Tampilkan akun pendapatan dan pengeluaran"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2125 gnucash/report/trep-engine.scm:2131
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135
 msgid "Error"
 msgstr "Galat"
 
@@ -7912,10 +7831,12 @@ msgid ""
 "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
 "created price for today."
 msgstr ""
+"Mengambil harga penawaran saat ini. Ini akan gagal jika terdapat harga yang "
+"dibuat manual untuk hari ini."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quote harus terpasang untuk mengaktifkan tombol ini."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
 msgid ""
@@ -8185,40 +8106,43 @@ msgid "(null)"
 msgstr "(null)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr "Tak ditemukan penggerak yang cocok"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "Versi %s berkas GIF ini tidak bisa dibuka"
+msgstr "URL %s tidak didukung oleh GnuCash versi ini."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "Tidak dapat mengurai URL \"%s\""
+msgstr "Tak dapat mengurai URL %s."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 msgstr ""
+"Tak dapat terhubung ke %s. Host, nama pengguna atau kata sandi tidak benar."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat terhubung ke %s. Koneksi terputus, tak dapat mengirim data."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
 "upgrade your version of GnuCash to work with this data."
 msgstr ""
+"Berkas/URL ini sepertinya dari versi GnuCash yang lebih baru. Anda harus "
+"memperbarui versi GnuCash Anda untuk bekerja dengan data ini."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
 #, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Basis data %s tidak ada. Apakah Anda ingin membuatnya?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
 #, c-format
@@ -8259,43 +8183,46 @@ msgid ""
 "system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
 "virus software is preventing this action."
 msgstr ""
+"GnuCash tak dapat menulis ke %s. Basis data mungkin berada pada sistem "
+"berkas hanya-baca, Anda mungkin tidak memiliki hak akses ke direktori atau "
+"perangkat lunak antivirus Anda mencegah aksi ini."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas/URL %s tidak berisi data GnuCash atau data rusak."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
+msgstr "Server pada URL %s mengalami kesalahan atau kerusakan data."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr "Anda tak punya ijin untuk menyimpan di sana"
+msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk %s."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan: %s"
+msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan %s."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Terjadi galat saat membaca berkas. Apakah Anda ingin melanjutkan?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr "Kesalahan saat mengurai penyaring: %s: %s"
+msgstr "Terjadi galat saat mengurai berkas %s."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file %s is empty."
-msgstr "%s: kosong"
+msgstr "Berkas %s kosong."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
 #, c-format
@@ -8304,25 +8231,29 @@ msgid ""
 "\n"
 "The file is in the history list, do you want to remove it?"
 msgstr ""
+"Berkas/URI %s tak dapat ditemukan.\n"
+"\n"
+"Berkas ini ada pada daftar riwayat, apakah Anda ingin membuangnya?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file/URI %s could not be found."
-msgstr "Tak ditemukan penanda taut untuk URI \"%s\""
+msgstr "Berkas/URI %s tak dapat ditemukan."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"Berkas ini dari versi GnuCash yang lebih lama. Apakah Anda ingin melanjutkan?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung"
+msgstr "Tipe berkas untuk berkas %s tak diketahui."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "Tak dapat membuat berkas backup ketika menyimpan \"%s\""
+msgstr "Tak dapat membuat cadangan untuk berkas %s"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
 #, c-format
@@ -8330,11 +8261,13 @@ msgid ""
 "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
 "file and that there is sufficient space to create it."
 msgstr ""
+"Tak dapat menulis ke berkas %s. Pastikan Anda memiliki hak akses untuk "
+"menulis ke berkas ini dan tersedia ruang yang cukup untuk membuatnya."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "Gagal membaca dari berkas \"%s\": %s"
+msgstr "Tak ada hak akses untuk membaca dari berkas %s."
 
 #. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
 #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
@@ -8349,12 +8282,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please try again in a different directory."
 msgstr ""
+"Anda mencoba menyimpan di\n"
+"%s\n"
+"atau subdirektorinya. Hal ini tidak dimungkinkan karena %s menggunakan "
+"direktori tersebut untuk penggunaan internal.\n"
+"\n"
+"Silakan mencoba lagi di direktori lain."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:488
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
 "to the current version, Cancel to mark it read-only."
 msgstr ""
+"Basis data ini dari versi GnuCash yang lebih lama. Pilih OK untuk "
+"memutakhirkannya ke versi saat ini, Batal untuk menandainya hanya-baca."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
 msgid ""
@@ -8362,6 +8303,10 @@ msgid ""
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
 ">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
+"Basis data ini dari versi GnuCash yang lebih baru. Versi ini bisa "
+"membacanya, tetapi tidak bisa menyimpannya dengan aman. Ia akan ditandai "
+"hanya-baca hingga Anda melakukan Berkas->Simpan Sebagai, tetapi data mungkin "
+"hilang saat menulis ke versi yang lebih lama."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:506
 msgid ""
@@ -8369,6 +8314,10 @@ msgid ""
 "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
 "the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr ""
+"Basis data SQL sedang digunakan oleh pengguna lain, dan pemutakhiran tak "
+"dapat dilakukan hingga mereka melakukan log keluar. Jika saat ini tak ada "
+"pengguna lain, lihat dokumentasi untuk mempelajari cara membersihkan sesi "
+"log masuk yang teruntai."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:516
 msgid ""
@@ -8378,6 +8327,12 @@ msgid ""
 "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
 "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr ""
+"Pustaka \"libdbi\" yang terpasang di sistem Anda tak dapat menyimpan "
+"bilangan besar dengan benar. Hal ini berarti GnuCash tak dapat menggunakan "
+"basis data SQL dengan benar. GnuCash tidak akan membuka atau menyimpan ke "
+"basis data SQL hingga hal ini diperbaiki dengan memasang versi yang berbeda "
+"dari \"libdbi\". Lihat https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 untuk "
+"informasi lebih lanjut."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:528
 msgid ""
@@ -8386,6 +8341,10 @@ msgid ""
 "your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
 "id=645216 for more information."
 msgstr ""
+"GnuCash tak dapat menyelesaikan pengujian kritis untuk keberadaan kutu pada "
+"pustaka \"libdbi\". Hal ini mungkin disebabkan oleh kesahalah konfigurasi "
+"hak akses pada basis data SQL Anda. Lihat https://bugs.gnucash.org/show_bug."
+"cgi?id=645216 untuk informasi lebih lanjut."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:538
 msgid ""
@@ -8394,47 +8353,47 @@ msgid ""
 "older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
 "you wish to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr ""
+"Berkas ini dari versi GnuCash yang lebih lama dan akan dimutakhirkan ketika "
+"disimpan oleh versi ini. Anda tidak dapat membaca berkas yang tersimpan "
+"dengan versi GnuCash yang lebih lama (akan ada laporan \"galat saat mengurai "
+"berkas\"). Jika Anad ingin mempertahankan versi lama, keluar tanpa menyimpan."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:549
 #, c-format
 msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Terjadi galat I/O yang tak diketahui (%d)."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643
-#, fuzzy
 msgid "Save changes to the file?"
-msgstr ""
-"Juga, beberapa tipe server menerapkan pembatasan atas apa yang dapat Anda "
-"lakukan pada berkas yang disimpan pada server. Sebagai contoh, Anda mungkin "
-"bisa membuka berkas dari suatu server, tapi mungkin perlu menyimpan sebarang "
-"perubahan ke berkas sercara lokal, pada komputer Anda."
+msgstr "Simpan perubahan pada berkas?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287
+#, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr[0] ""
-"Jika gambar tidak disimpan, perubahan dari sejam %d menit yang lalu akan "
-"hilang."
+"Jika Anda tidak menyimpan, perubahan pada %d menit terakhir akan diabaikan."
 msgstr[1] ""
+"Jika Anda tidak menyimpan, perubahan pada %d menit terakhir akan diabaikan."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
-#, fuzzy
 msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
+msgstr "Lanjutkan _Tanpa Menyimpan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "Tidak bisa mengunci \"%s\": kesalahan protokol pada lock-helper"
+msgstr "GnuCash tak bisa mendapatkan kunci untuk %s."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823
 msgid ""
 "That database may be in use by another user, in which case you should not "
 "open the database. What would you like to do?"
 msgstr ""
+"Basis data tersebut mungkin sedang digunakan oleh pengguna lain, dengan "
+"demikian Anda tidak bisa membuka basis data. Apa yang ingin Anda lakukan?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826
 msgid ""
@@ -8443,55 +8402,57 @@ msgid ""
 "action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
 "you like to do?"
 msgstr ""
+"Basis data mungkin berada pada sistem berkas hanya-baca, Anda tidak memiliki "
+"hak akses tulis pada direktori, atau perangkat lunak antivirus Anda mungkin "
+"mencegah aksi ini. Jika Anda melanjutkan, Anda mungkin tidak bisa menyimpan "
+"perubahan. Apa yang ingin Anda lakukan?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
-#, fuzzy
 msgid "_Open Read-Only"
-msgstr "[Hanya Baca]"
+msgstr "B_uka Hanya Baca"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851
-#, fuzzy
 msgid "_Create New File"
-msgstr "Buat berkas baru"
+msgstr "_Buat Berkas Baru"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853
-#, fuzzy
 msgid "Open _Anyway"
-msgstr "_Simpan Saja"
+msgstr "Tetap Buk_a"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
-#, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951
-#, fuzzy
 msgid "Loading user data..."
-msgstr "Data pengguna bagi sinyal ini"
+msgstr "Memuat data pengguna..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967
-#, fuzzy
 msgid "Re-saving user data..."
-msgstr "user_data"
+msgstr "Menyimpan ulang data pengguna..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1325
-#, fuzzy
 msgid "Exporting file..."
-msgstr "Mengekspor…"
+msgstr "Mengekspor berkas..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Gagal saat menyimpan berkas %s"
+msgstr ""
+"Terjadi galat saat menyimpan berkas.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1373
 msgid ""
 "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
 "place?"
 msgstr ""
+"Basis data dibuka hanya-baca. Apakah Anda ingin menyimpannya di tempat yang "
+"lain?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668
 #, c-format
@@ -8501,54 +8462,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1250
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<Tak diketahui>"
+msgstr "<tak diketahui>"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
-#, fuzzy
 msgid "View..."
-msgstr "Tilik sebagai"
+msgstr "Lihat..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
 msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash tak dapat menemukan berkas dokumentasi bantuan."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
 msgid ""
 "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
 "installed."
 msgstr ""
+"Hal ini sepertinya karena paket \"gnucash-docs\" tidak terpasang dengan "
+"benar."
 
 #. Translators: URI of missing help files
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Expected location"
-msgstr "diharapkan digit"
+msgstr "Lokasi yang diharapkan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash could not find the associated file."
-msgstr "Tidak bisa menemukan \"%s\" berkas pixmap\n"
+msgid "GnuCash could not find the linked document."
+msgstr "GnuCash tak dapat menemukan dokumen tertaut."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash could not open the associated file:"
-msgstr "Tidak bisa membuka berkas: %s: %s"
+msgid "GnuCash could not open the linked document:"
+msgstr "GnuCash tak dapat membuka dokumen tertaut:"
 
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
 #, c-format
 msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nama pengguna dan kata sandi untuk menghubungkan ke: %s"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130
 #, c-format
 msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Perubahan akan disimpan secara otomatis dalam %u detik"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
 msgid "_File"
@@ -8599,10 +8557,10 @@ msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "Sunting properti berkas saat ini"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:565
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:732
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:565
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:83
@@ -8768,12 +8726,12 @@ msgstr "Jendela _9"
 msgid "Window _0"
 msgstr "Jendela _0"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239
 #, c-format
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
 msgstr "Simpan perubahan pada berkas %s sebelum ditutup?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1237
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
@@ -8782,7 +8740,7 @@ msgstr ""
 "Jika Anda tidak menyimpannya, perubahan dari %d jam dan %d menit sebelumnya "
 "akan dibuang."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
@@ -8791,59 +8749,59 @@ msgstr ""
 "Jika Anda tidak menyimpannya, perubahan dari %d hari dan %d jam sebelumnya "
 "akan dibuang."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292
 msgid "Close _Without Saving"
 msgstr "Tutup _Tanpa Menyimpan"
 
 #. Translators: This string is shown in the window title if this
 #. document is, well, read-only.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1518
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523
 msgid "(read-only)"
 msgstr "(hanya-baca)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531
 msgid "Unsaved Book"
 msgstr "Buku Belum Disimpan"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1686
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691
 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 msgstr "Perubahan terakhir pada %a, %b %d, %Y jam %I:%M %p"
 
 #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1689
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694
 #, c-format
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Berkas %s dibuka. %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Tak dapat menyimpan ke basis data."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2775
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Tak dapat menyimpan ke basis data: Buku ditandai hanya-baca."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122
 msgid "Book Options"
 msgstr "Opsi Buku"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4498
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Hak Cipta © 1997-%s para kontributor GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4510
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
 msgid "Version"
 msgstr "Versi"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4511
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520
+#: gnucash/gnome-util	s/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505
 msgid "Build ID"
 msgstr "Build ID"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Program akuntansi untuk mengelola keuangan personal dan usaha kecil."
 
@@ -8851,11 +8809,11 @@ msgstr "Program akuntansi untuk mengelola keuangan personal dan usaha kecil."
 #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Triyan W. Nugroho <triyan.wn at gmail.com>, 2020"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4531
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Kunjungi situs web GnuCash."
 
@@ -9114,16 +9072,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2250
-#, fuzzy
 msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "pecah"
+msgstr "Simpa_n Pemecahan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Akun %s tidak ada. Apakah Anda ingin membuatnya?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
 msgid "You can not paste from the general journal to a register."
@@ -9371,10 +9328,10 @@ msgstr "Ekuitas"
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:39
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1076
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1259
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262
 msgid "Price"
 msgstr "Harga"
 
@@ -9401,7 +9358,7 @@ msgstr "aksi: distribusi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229
 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
 #, fuzzy
 msgid "-- Split Transaction --"
@@ -9486,8 +9443,8 @@ msgstr "_Hitung Ulang"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:978
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1071
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nama Akun"
 
@@ -9502,8 +9459,8 @@ msgstr "Komoditas"
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:946
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kode Akun"
 
@@ -9556,37 +9513,31 @@ msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Minimum yang Akan Datang (Laporan)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
-#, fuzzy
 msgid "Total (Report)"
-msgstr "Lapo_rkan"
+msgstr "Total (Laporan)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914
-#, fuzzy
 msgid "Total (Period)"
-msgstr "total"
+msgstr "Total (Periode)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
-#, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Color'"
 msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "W"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Account Color"
-msgstr "_Untuk Akun:"
+msgstr "Warna Akun"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944
-#, fuzzy
 msgid "Tax Info"
-msgstr "informasi pajak"
+msgstr "Informas Pajak"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
-#, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Hidden'"
 msgid "H"
-msgstr "H"
+msgstr "S"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787
@@ -9636,14 +9587,12 @@ msgid "Print Name"
 msgstr "Untuk mencetak:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Display symbol"
-msgstr "Simbol"
+msgstr "Simbol ditampilkan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
-#, fuzzy
 msgid "Unique Name"
-msgstr "Tujuan opsional bagi sinyal (nama unik)"
+msgstr "Nama Unik"
 
 #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
 #. National Securities Identifying Number.
@@ -9652,14 +9601,12 @@ msgid "ISIN/CUSIP"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Fraction"
-msgstr "opsi komoditas: fraksi"
+msgstr "Fraksi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
-#, fuzzy
 msgid "Get Quotes"
-msgstr "harga: kuotasi"
+msgstr "Dapatkan Harga Penawaran"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
 #, fuzzy
@@ -9687,9 +9634,8 @@ msgstr "Nasabah Kunci"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:136
-#, fuzzy
 msgid "Vendor Number"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Nomor Vendor"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:111
@@ -9699,9 +9645,8 @@ msgstr "Nomor Pegawai"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:680
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51
-#, fuzzy
 msgid "Address Name"
-msgstr "Nama host bagi Alamat"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
@@ -9761,7 +9706,7 @@ msgstr "Aktif"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
 msgctxt "Column letter for 'Active'"
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
 msgid "Security"
@@ -9773,7 +9718,7 @@ msgstr "Bilah Status"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:365
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:392
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Tak-seimbang"
 
@@ -9806,12 +9751,11 @@ msgstr "_Catat Perubahan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2722
 msgid "Date Entered"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal Dimasukkan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
-#, fuzzy
 msgid "Date Reconciled"
-msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
+msgstr "Tanggal Rekonsiliasi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
@@ -9825,39 +9769,32 @@ msgstr "Tanggal Dipos / Dimasukkan / Direkonsiliasi"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
-#, fuzzy
 msgid "Reference"
-msgstr "REFERENSI"
+msgstr "Referensi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2753
-#, fuzzy
 msgid "Reference / Action"
-msgstr "REFERENSI"
+msgstr "Referensi / Aksi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767
-#, fuzzy
 msgid "T-Number"
-msgstr "Angka"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773
-#, fuzzy
 msgid "Number / Action"
-msgstr "Cacah butir dalam bilah aksi"
+msgstr "Nomor / Aksi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
-#, fuzzy
 msgid "Customer / Memo"
-msgstr "Nasabah Kunci"
+msgstr "Pelanggan / Memo"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2800
-#, fuzzy
 msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Vendor / Memo"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
-#, fuzzy
 msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr "Catatan"
+msgstr "Deskripsi / Catatan / Memo"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
@@ -9887,30 +9824,26 @@ msgstr "Penarikan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Spend"
-msgstr "Banyaknya waktu yang Anda habiskan pada komputer."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "Funds Out"
-msgstr "Keluar"
+msgstr "Dana Keluar"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:505
-#, fuzzy
 msgid "Credit Formula"
-msgstr "transfer kredit"
+msgstr "Rumus Kredit"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "Deposit"
-msgstr "aksi: deposito"
+msgstr "Deposito"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:140
@@ -9934,152 +9867,136 @@ msgstr "Pengeluaran"
 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:138
 msgid "Funds In"
-msgstr ""
+msgstr "Dana Masuk"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:498
-#, fuzzy
 msgid "Debit Formula"
-msgstr "Rumus LaTeX"
+msgstr "Rumus Debit"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163
-#, fuzzy
 msgid "Enter Due Date"
-msgstr "_Dengan Jatuh Tempo"
+msgstr "Masukkan Tanggal Jatuh Tempo"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan referensi transaksi, misal nomor faktur atau cek"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan tipe transaksi, atau pilih dari daftar"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nomor transaksi, misal nomor cek"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132
-#, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Masukkan nama baru untuk warna"
+msgstr "Masukkan nama Pelanggan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169
-#, fuzzy
 msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Masukkan catatan transaksi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1330
-#, fuzzy
 msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Deskripsi:"
+msgstr "Masukkan deskripsi pemecahan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
-#, fuzzy
 msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Masukkan nama baru untuk warna"
+msgstr "Masukkan nama Vendor"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
-#, fuzzy
 msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Masukkan deskripsi transaksi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1492
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1559
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan akun sumber transfer, atau pilih dari daftar"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202
-#, fuzzy
 msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "status transaksi: dibatalkan"
+msgstr "Alasan transaksi dibatalkan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239
-#, fuzzy
 msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "penarikan"
+msgstr "Masukkan tipe rekonsiliasi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3249
-#, fuzzy
 msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Masukkan tipe transaksi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nilai saham yang dibeli atau dijual"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1440
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan jumlah saham yang dibeli atau dijual"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291
-#, fuzzy
 msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "transaksi"
+msgstr "* Mengindikasikan Komoditas transaksi."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301
-#, fuzzy
 msgid "Enter the rate"
-msgstr "Suku Bunga"
+msgstr "Masukkan suku bunga"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1404
 msgid "Enter the effective share price"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan harga saham efektif"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2385
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan rumus kredit untuk transaksi sesungguhnya"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2351
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan rumus debit untuk transaksi sesungguhnya"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:263
-#, fuzzy
 msgid "Enabled"
-msgstr "aktif"
+msgstr "Diaktifkan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
-#, fuzzy
 msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
 msgid "E"
-msgstr "e"
+msgstr "E"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Last Occur"
-msgstr "%A yang lalu"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Next Occur"
-msgstr "Berikutnya:"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s, Total:"
-msgstr "Total %s"
+msgstr "%s, Total:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
 #, c-format
@@ -10092,23 +10009,21 @@ msgid "%s, Grand Total:"
 msgstr "Total %s"
 
 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:"
-msgstr ", %s"
+msgstr "%s:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419
-#, fuzzy
 msgid "Net Assets:"
-msgstr "aset bersih"
+msgstr "Aset Bersih:"
 
 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
 msgid "Profits:"
-msgstr ""
+msgstr "Keuntungan:"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "Price Quotes Retrieval Options"
-msgstr "harga: kuotasi"
+msgstr "Opsi Pengambilan Harga Penawaran"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
 msgid ""
@@ -10118,6 +10033,11 @@ msgid ""
 "  get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
 "given GnuCash datafile.\n"
 msgstr ""
+"Jalankan perintah yang berhubungan dengan harga penawaran. Saat ini hanya "
+"satu perintah yang didukung.\n"
+"\n"
+"  get: \tDapatkan harga saat ini untuk semua mata uang asing dan saham pada "
+"berkas data GnuCash.\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
 msgid ""
@@ -10156,11 +10076,8 @@ msgid "Output file for report\n"
 msgstr "BERKAS-FONTA BERKAS-KELUARAN"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
-"Perintah tidak dikenal %s\n"
-"\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:136 gnucash/gnucash-cli.cpp:150
 #: gnucash/gnucash.cpp:363
@@ -10188,6 +10105,8 @@ msgstr "Opsi baris perintah salah."
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:91
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
 msgstr ""
+"Tak ada harga penawaran yang diambil. Finance::Quote tak terpasang dengan "
+"benar."
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:85
 #, fuzzy
@@ -10290,14 +10209,12 @@ msgid "[datafile]"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "_Kutip"
+msgstr "Memeriksa Finance::Quote..."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "Loading data..."
-msgstr "Memuat..."
+msgstr "Memuat data..."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:328
 #, fuzzy
@@ -10325,6 +10242,9 @@ msgid ""
 "Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
 "Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
 msgstr ""
+"Tambahkan harga penawaran ke berkas data GnuCash.\n"
+"Perhatikan bahwa opsi ini telah usang dan akan dihapus pada GnuCash 5.0.\n"
+"Silakan menggunakan perintah 'gnucash-cli --quotes get <berkasdata>'."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:342
 msgid ""
@@ -10341,11 +10261,15 @@ msgid ""
 "removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
 "instead."
 msgstr ""
+"Opsi '--add-price-quotes' pada gnucash telah usang dan akan dihapus pada "
+"GnuCash 5.0. Silakan menggunakan perintah 'gnucash-cli --quotes get "
+"<berkasdata>'."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:393
-#, fuzzy
 msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "Jalankan “%s --help” untuk daftar lengkap opsi yang tersedia."
+msgstr ""
+"Jalankan '{1} --help' untuk melihat daftar lengkap opsi baris perintah yang "
+"tersedia."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:395
 msgid ""
@@ -10353,6 +10277,9 @@ msgid ""
 "quotes was not set.\n"
 "       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
 msgstr ""
+"Galat: tak dapat menginisialiasi antarmuka grafis dan opsi add-price-quotes "
+"tidak disetel.\n"
+"       Mungkin Anda perlu menyetel variabel lingkungan $DISPLAY ?"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
@@ -10393,9 +10320,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
-#, fuzzy
 msgid "Last window position and size"
-msgstr "Posisi jendela"
+msgstr "Ukuran dan posisi jendela terakhir"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
@@ -10449,9 +10375,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
-#, fuzzy
 msgid "Search only in active items"
-msgstr "Tak bisa mencari tanpa kalender aktif"
+msgstr "Cari hanya di item aktif"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
@@ -10463,11 +10388,13 @@ msgid ""
 "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
 "Otherwise all items in the current class will be searched."
 msgstr ""
+"Jika aktif, pencarian hanya dilakukan pada item 'aktif' di kelas saat ini. "
+"Jika tidak, pencarian dilakukan pada semua item di kelas saat ini."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah pajak termasuk pada tipe entri bisnis ini?"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
@@ -10493,7 +10420,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
 msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan pengingat jatuh tempo faktur saat mulai"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
 msgid ""
@@ -10502,10 +10429,14 @@ msgid ""
 "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 "Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 msgstr ""
+"Jika aktif, saat mulai GnuCash akan memeriksa apakah ada faktur yang segera "
+"jatuh tempo. Jika ada, dialog pengingat akan ditampilkan. Definisi \"segera"
+"\" diatur oleh setelan \"Hari Sebelumnya\". Jika tidak, GnuCash tidak "
+"memeriksa faktur jatuh tempo."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
 msgid "Show invoices due within this many days"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan faktur yang jatuh tempo dalam sejumlah hari ini"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
 msgid ""
@@ -10519,7 +10450,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan tombol ekstra bilah alat untuk bisnis"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
@@ -10527,16 +10458,17 @@ msgid ""
 "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
 "well. Otherwise they are not shown."
 msgstr ""
+"Jika aktif, tombol ekstra bilah alat untuk fungsi-fungsi bisnis umum akan "
+"ditampilkan. Jika tidak, tombol tersebut tidak ditampilkan."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:321
-#, fuzzy
 msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr "Jenis huruf yang dipergunakan ketika mencetak definisi."
+msgstr "Laporan faktur untuk digunakan untuk mencetak."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
 msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr ""
+msgstr "Nama laporan untuk digunakan untuk mencetak faktur."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
 msgid "Open new invoice in new window"
@@ -10552,7 +10484,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr ""
+msgstr "Akumulasikan beberapa pemecahan menjadi satu"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
 msgid ""
@@ -10579,7 +10511,6 @@ msgid "Show bills due reminder at startup"
 msgstr "Tampilkan pengingat jatuh tempo tagihan saat mulai"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
 "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
@@ -10654,11 +10585,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr ""
+msgstr "Satuan yang digunakan oleh koordinat suai"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr ""
+msgstr "Satuan yang digunakan oleh koordinat suai (inci, mm, ...)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
 msgid "Position of payee name"
@@ -10704,9 +10635,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
-#, fuzzy
 msgid "Position of payee address"
-msgstr "penerima"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
 msgid ""
@@ -10738,9 +10668,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
-#, fuzzy
 msgid "Offset for complete check"
-msgstr "Komplit!"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
 msgid ""
@@ -10753,9 +10682,8 @@ msgid "Rotation angle"
 msgstr "Sudut rotasi"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
-#, fuzzy
 msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "Putar halaman 90 derajat searah dengan jarum jam."
+msgstr "Besaran sudut untuk memutar cek."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
 msgid "Position of split's amount in numbers"
@@ -11050,14 +10978,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
-#, fuzzy
 msgid "Show documentation"
-msgstr "Tunjukkan Dokumentasi API"
+msgstr "Tampilkan dokumentasi"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan halaman dokumentasi pada asisten Impor QIF."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
 msgid "Pre-select cleared transactions"
@@ -11168,25 +11095,25 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
-#, fuzzy
 msgid "The next tip to show."
-msgstr "Tampilkan ikon catatan di tip alat"
+msgstr "Tip berikutnya untuk ditampilkan."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan \"Tip Hari Ini\" saat GnuCash dijalankan"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
 msgid ""
 "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
 "will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
+"Tampilkan \"Tip Hari Ini\" saat GnuCash dijalankan. Jika aktif, dialog akan "
+"ditampilkan. Jika tidak, dialog tidak ditampilkan."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492
-#, fuzzy
 msgid "Alpha Vantage API key"
-msgstr "Kunci API Penjelajahan Aman Google"
+msgstr "Kunci API Alpha Vantage"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3491
@@ -11195,25 +11122,24 @@ msgid ""
 "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
 "can be retrieved from the Alpha Vantage website."
 msgstr ""
+"Untuk mendapatkan harga penawaran daring dari Alphavantage, kunci ini harus "
+"disetel. Kunci bisa didapatkan dari situs web Alpha Vantage."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
-#, fuzzy
 msgid "The version of these settings"
-msgstr ""
-"Versi Pengaturan ini hanya boleh digunakan untuk tujuan pengembangan. Anda "
-"mungkin mengalami perilaku sistem yang salah, kehilangan data, dan masalah "
-"tak terduga lainnya. "
+msgstr "Versi pengaturan itu"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
 msgid ""
 "This is used internally to determine whether some preferences may need "
 "conversion when switching to a newer version of GnuCash."
 msgstr ""
+"Digunakan secara internal untuk menentukan apakah beberapa preferensi "
+"memerlukan konversi ketika berpindah ke versi GnuCash yang lebih baru."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
-#, fuzzy
 msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "Simpan cuplikan layar dari suatu jendela ke $PICTURES"
+msgstr "Simpan ukuran dan lokasi jendela"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
 msgid ""
@@ -11221,10 +11147,13 @@ msgid ""
 "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
 "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 msgstr ""
+"Jika aktif, ukuran dan lokasi setiap jendela dialog akan disimpan ketika "
+"ditutup. Ukuran dan lokasi jendela akan diingat ketika Anda keluar dari "
+"GnuCash. Jika tidak, ukuran tidak akan disimpan."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
 msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter yang digunakan sebagai pemisah antar nama akun"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
 msgid ""
@@ -11233,37 +11162,43 @@ msgid ""
 "character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
 "\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
+"Pengaturan ini menentukan karakter yang akan digunakan antar komponen pada "
+"nama akun. Nilai yang mungkin adalah karakter tunggal non-alfanumerik, atau "
+"string berikut: \"titik dua\", \"garis miring\", \"garis miring terbalik\", "
+"\"garis datar\" dan \"titik\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
-msgid "Transaction Associations head path"
+msgid "Transaction Linked Files head path"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
-msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
+msgid ""
+"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
-#, fuzzy
 msgid "Compress the data file"
-msgstr "Kompres"
+msgstr "Kompres berkas data"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31
 msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr ""
+msgstr "Mengaktifkan kompresi berkas saat menulis berkas data."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35
 msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan penjelasan simpan-otomatis"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
 msgid ""
 "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
 "time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
+"Jika aktif, GnuCash menampilkan penjelasan fitur simpan-otomatis saat fitur "
+"tersebut dimulai pertama kali. Jika tidak, penjelasan tidak ditampilkan."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
 msgid "Auto-save time interval"
-msgstr ""
+msgstr "Selang waktu simpan-otomatis"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1498
@@ -11271,11 +11206,14 @@ msgid ""
 "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
 "started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
 msgstr ""
+"Berapa menit hingga penyimpanan berkas data ke harddisk akan dimulai secara "
+"otomatis. Jika nol, penyimpanan tidak dimulai secara otomatis."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1615
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
 msgstr ""
+"Aktifkan waktu habis pada pertanyaan \"Simpan perubahaan saat menutup\""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
@@ -11285,11 +11223,14 @@ msgid ""
 "that time, the changes will be saved automatically and the question window "
 "closed."
 msgstr ""
+"Jika diaktifkan, pertanyaan \"Simpan perubahan saat menutup\" hanya akan "
+"menunggu jawaban selama beberapa detik. Jika pengguna tidak menjawab "
+"pertanyaan dalam waktu tersebut, perubahan akan disimpan secara otomatis dan "
+"jendela pertanyaan akan ditutup."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
-#, fuzzy
 msgid "Time to wait for answer"
-msgstr "_Tunggu para Robot"
+msgstr "Waktu untuk menunggu jawaban"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
@@ -11297,16 +11238,17 @@ msgid ""
 "The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
 "the changes saved automatically."
 msgstr ""
+"Berapa detik waktu tunggu sebelum jendela pertanyaan ditutup dan perubahan "
+"disimpan secara otomatis."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
 msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan nilai negatif dalam warna merah."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
-#, fuzzy
 msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "Sisip Titik"
+msgstr "Sisipkan titik desimal secara otomatis"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
 msgid ""
@@ -11314,11 +11256,13 @@ msgid ""
 "that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
 "numbers."
 msgstr ""
+"Jika aktif, GnuCash akan menyisipkan titik desimal secara otomatis pada "
+"nilai yang dimasukkan. Jika tidak, GnuCash tidak akan mengubah nilai yang "
+"dimasukkan."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
-#, fuzzy
 msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "Cacah lokasi baru-baru ini yang disimpan"
+msgstr "Jumlah tempat desimal otomatis"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
 msgid ""
@@ -11328,7 +11272,7 @@ msgstr "Bidang ini menentukan jumlah tempat desimal otomatis yang akan diisi."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Paksa harga ditampilkan sebagai desimal meskipun harus dibulatkan."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
@@ -11337,12 +11281,14 @@ msgid ""
 "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
 "cannot be exactly represented as a decimal."
 msgstr ""
+"Jika aktif, GnuCash akan membulatkan harga untuk menampilkannya sebagai "
+"desimal alih-alih menampilkan pecahan jika bagian pecahan tidak bisa "
+"ditampilkan secara tepat sebagai desimal."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567
-#, fuzzy
 msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr "_Buat cadangan salinan berkas sebelum menyimpan"
+msgstr "Jangan buat berkas log/cadangan."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
@@ -11358,22 +11304,24 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
+msgstr "Hapus berkas log/cadangan setelah sejumlah hari ini (0 = tak pernah)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
 msgid "Do not delete log/backup files."
-msgstr ""
+msgstr "Jangan menghapus berkas log/cadangan."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus berkas log/cadangan setelah sejumlah hari ini (0 = tak pernah)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
 msgid ""
 "This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
 "will be deleted (0 = never)."
 msgstr ""
+"Pengaturan ini menentuan jumlah hari yang setelahnya berkas log/cadangan "
+"akan dihapus (0 = tak pernah)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:522
@@ -11406,7 +11354,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
 msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan warna akun pada hirarki akun"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
 msgid ""
@@ -11414,6 +11362,9 @@ msgid ""
 "account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
 "identify accounts."
 msgstr ""
+"Jika aktif, hirarki akun akan mewarnai akun menggunakan warna kustom jika "
+"disetel. Hal ini bisa menjadi bantuan visual untuk mengidentifikasi akun "
+"secara cepat."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
@@ -11428,7 +11379,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
 msgid "Use formal account labels"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan akun label formal"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
 msgid ""
@@ -11441,9 +11392,8 @@ msgstr ""
 "Turun, \"Dana Masuk\"/\"Dana Keluar\", dsb. akan digunakan."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
-#, fuzzy
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "Notebook Menampilkan Mode Tab"
+msgstr "Tampilkan tombol tutup pada tab buku catatan"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
 msgid ""
@@ -11452,11 +11402,14 @@ msgid ""
 "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
 "\"close\" button on toolbar."
 msgstr ""
+"Jika aktif, sebuah tombol \"tutup\" akan ditampilkan pada tab buku catatan "
+"yang bisa ditutup. Jika tidak, tombol tidak akan ditampilkan pada tab. "
+"Bagaimanapun pengaturan ini, halaman selalu dapat ditutup melalui item menu "
+"\"tutup\" atau melalui tombol \"tutup\" pada bilah alat."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
-#, fuzzy
 msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr "Notebook Menampilkan Mode Tab"
+msgstr "Lebar tab buku catatan"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
 msgid ""
@@ -11484,11 +11437,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr ""
+"Gunakan mata uang yang telah ditentukan untuk semua akun yang baru dibuat."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
-#, fuzzy
 msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Terima butir-butir baru dari semua akun"
+msgstr "Mata uang baku untuk akun baru"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
 msgid ""
@@ -11501,19 +11454,19 @@ msgstr ""
 "tiga huruf kode ISO 4217 untuk mata uang (misal USD, GBP, IDR)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
-#, fuzzy
 msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "Bentuk dua puluh empat jam"
+msgstr "Gunakan format waktu 24 jam"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
 msgid ""
 "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 msgstr ""
+"Jika aktif, gunakan format waktu 24 jam. Jika tidak, gunakan format waktu 12 "
+"jam."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
-#, fuzzy
 msgid "Date format choice"
-msgstr "Format Tanggal/Waktu"
+msgstr "Pilihan format tanggal"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
 msgid ""
@@ -11525,9 +11478,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:984
-#, fuzzy
 msgid "In the current calendar year"
-msgstr "Tahun ini"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
@@ -11555,42 +11507,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
-#, fuzzy
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "Jarak antara horisontal dari garis-garis kisi."
+msgstr "Tampilkan Garis Kisi Horisontal"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
 msgid ""
 "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 "no horizontal grid lines will be shown."
 msgstr ""
+"Jika aktif, garis kisi horisontal akan ditampilkan pada tampilan tabel. Jika "
+"tidak, garis kisi horisontal tidak ditampilkan."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
-#, fuzzy
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "Tampilkan garis kisi"
+msgstr "Tampilkan Garis Kisi Vertikal"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
 msgid ""
 "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
 "vertical grid lines will be shown."
 msgstr ""
+"Jika aktif, garis kisi vertikal akan ditampilkan pada tampilan tabel. Jika "
+"tidak, garis kisi vertikal tidak ditampilkan."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
-#, fuzzy
 msgid "Show splash screen"
-msgstr "Jangan tampilkan layar splash"
+msgstr "Tampilkan layar splash"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
 msgid ""
 "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
 "screen will be shown."
 msgstr ""
+"Jika aktif, sebuah layar splash akan ditampilkan pada saat mulai. Jika "
+"tidak, layar splash tidak ditampilkan."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan tab buku catatan pada bagian atas jendela."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
@@ -11601,26 +11556,29 @@ msgid ""
 "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
 "\"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
+"Pengaturan ini menentukan bagian sisi untuk menampilkan tab untuk berpindah "
+"halaman pada buku catatan. Nilai yang mungkin adalah \"atas\", \"kiri\", "
+"\"bawah\", dan \"kanan\". Nilai baku adalah \"atas\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3245
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan tab buku catatan pada bagian bawah jendela."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3264
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan tab buku catatan pada bagian kiri jendela."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3283
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan tab buku catatan pada bagian kanan jendela."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3315
 msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan bilah ikhtisar pada bagian atas halaman."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
@@ -11629,11 +11587,14 @@ msgid ""
 "is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
 "\"."
 msgstr ""
+"Pengaturan ini menentukan bagian sisi untuk menampilkan bilah ikhtisar untuk "
+"berbagai halaman. Nilai yang mungkin addalah \"atas\" dan \"bawah\". Nilai "
+"baku adalah \"bawah\"."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3334
 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan bilah ikhtisar pada bagian bawah halaman."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3184
@@ -11714,20 +11675,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
-#, fuzzy
 msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "Buat dokumen baru dalam sebuah jendela"
+msgstr "Buat jendela baru untuk setiap register baru"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
 msgid ""
 "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
 "new register will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
+"Jika aktif, setiap register baru akan dibuka di sebuah jendela baru. Jika "
+"tidak, setiap register baru akan dibuka sebagai tab pada jendela utama."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
-#, fuzzy
 msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "Buat garis dengan warna yang sama untuk menang"
+msgstr "Warnai semua baris dari sebuah transaksi dengan warna sama"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
 msgid ""
@@ -11735,10 +11696,13 @@ msgid ""
 "color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
 "on each line."
 msgstr ""
+"Jika aktif, semua baris yang menyusun sebuah transaksi tunggal akan "
+"menggunakan warna yang sama sebagai latar belakangnya. Jika tidak, warna "
+"latar belakang akan berseling pada tiap baris."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
 msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan garis tepi horisontal pada register"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
 msgid ""
@@ -11746,10 +11710,13 @@ msgid ""
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 "between cells will not be marked."
 msgstr ""
+"Tampilkan garis tepi horisontal antar baris pada register. Jika aktif, garis "
+"tepi antar sel akan diindikasikan dengan sebuah garis tebal. Jika tidak, "
+"garis tepi antar sel tidak akan diberi tanda."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
 msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan garis tepi vertikal pada register"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
 msgid ""
@@ -11757,6 +11724,9 @@ msgid ""
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 "between cells will not be marked."
 msgstr ""
+"Tampilkan garis tepi vertikal antar baris pada register. Jika aktif, garis "
+"tepi antar sel akan diindikasikan dengan sebuah garis tebal. Jika tidak, "
+"garis tepi antar sel tidak akan diberi tanda."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
@@ -11774,7 +11744,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan semua transaksi dalam satu baris. (Dua pada mode dua baris.)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
@@ -11800,9 +11770,17 @@ msgstr ""
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
+"each transaction."
+msgstr ""
+"Tampilkan baris kedua dengan \"Aksi\", \"Catatan\", dan \"Dokumen Tertaut\" "
+"untuk tiap transaksi."
+
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
 msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 "each transaction in a register. This is the default setting for when a "
 "register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
 "\"View->Double Line\" menu item."
@@ -11822,7 +11800,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan tanggal dimasukkan dan direkonsiliasi"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2802
@@ -11835,22 +11813,22 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
 msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan tanggal dimasukkan dan direkonsiliasi pada pilihan"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 msgstr ""
+"Tampilkan tanggal dimasukkan dan direkonsiliasi pada pilihan transaksi."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
-#, fuzzy
 msgid "Show the calendar buttons"
-msgstr "Menampilkan tombol pengganti"
+msgstr "Tampilkan tombol kalender"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2818
 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan tombol kalender Batal, Hari Ini dan Pilih."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
 msgid "Move the selection to the blank split on expand"
@@ -11864,9 +11842,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
-#, fuzzy
 msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "Tampilkan diagnostik di samping nomor baris"
+msgstr "Jumlah transaksi yang ditampilkan pada register."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2689
@@ -11874,11 +11851,12 @@ msgid ""
 "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
 "transactions."
 msgstr ""
+"Tampilkan transaksi sejumlah ini pada register. Nilai nol berarti tampilkan "
+"semua transaksi."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
-#, fuzzy
 msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "Cacah karakter yang akan dilipat"
+msgstr "Jumlah karakter untuk lengkapi otomatis."
 
 #. Register2 feature
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
@@ -11887,17 +11865,20 @@ msgid ""
 "This sets the number of characters before auto complete starts for "
 "description, notes and memo fields."
 msgstr ""
+"Mengatur jumlah karakter sebelum lengkapi otomatis dimulai untuk deskripsi, "
+"catatan dan bidang memo."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343
-#, fuzzy
 msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "Buat dokumen baru dalam sebuah jendela"
+msgstr "Buat jendela baru untuk setiap laporan baru"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:344
 msgid ""
 "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
 "reports will be opened as tabs in the main window."
 msgstr ""
+"Jika aktif, setiap laporan baru akan dibuka pada jendelanya sendiri. Jika "
+"tidak, laporan baru akan dibuka sebagai tab pada jendela utama."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053
@@ -11917,11 +11898,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr ""
+"Gunakan mata uang yang telah ditentukan untuk semua laporan yang baru dibuat."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
-#, fuzzy
 msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Secara bawaan tambahkan acara baru ke kalender ini"
+msgstr "Mata uang baku untuk laporan baru"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
 msgid "Zoom factor to use by default for reports."
@@ -11936,9 +11917,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373
-#, fuzzy
 msgid "PDF export file name format"
-msgstr "Ekspor citra kembali ke berkas yang diimpor dalam format impor"
+msgstr "Format nama berkas ekspor PDF"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374
 #, c-format
@@ -11954,7 +11934,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
 msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan format tanggal nama berkas ekspor PDF"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
 msgid ""
@@ -11967,7 +11947,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr ""
+msgstr "Bolehkan inkompatibilitas berkas dengan versi yang lebih lama."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386
 msgid ""
@@ -11978,9 +11958,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
-#, fuzzy
 msgid "Number of files in history"
-msgstr "Nomor berkas sesuai dengan pola"
+msgstr "Jumlah berkas di riwayat"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
 msgid ""
@@ -11988,15 +11967,17 @@ msgid ""
 "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
 "number has a maximum value of 10."
 msgstr ""
+"Pengaturan ini berisi jumlah berkas yang ada pada menu Berkas Baru-baru Ini "
+"Dibuka. Nilai ini bisa disetel nol untuk menonaktifkan riwayat berkas. Nilai "
+"ini memiliki maksimum 10."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
-#, fuzzy
 msgid "Most recently opened file"
-msgstr "Menampilkan proyek yang baru-baru ini dibuka"
+msgstr "Berkas baru-baru ini dibuka"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr ""
+msgstr "Bidang ini berisi path lengkap untuk berkas yang baru-baru ini dibuka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
@@ -12008,7 +11989,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
 msgid "Next most recently opened file"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas baru-baru ini dibuka selanjutnya"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
@@ -12022,6 +12003,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This field contains the full path of the next most recently opened file."
 msgstr ""
+"Bidang ini berisi path lengkap untuk berkas yang baru-baru ini dibuka "
+"selanjutnya."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
@@ -12062,20 +12045,19 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
-#, fuzzy
 msgid "Delete a commodity"
-msgstr "komoditas"
+msgstr "Hapus komoditas"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 msgstr ""
+"Dialog ini ditampilkan sebelum memungkinkan Anda menghapus sebuah komoditas."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
-#, fuzzy
 msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "harga: kuotasi"
+msgstr "Hapus komoditas dengan harga penawaran"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
@@ -12083,12 +12065,14 @@ msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
 "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 msgstr ""
+"Dialog ini ditampilkan sebelum memungkinkan Anda menghapus komoditas yang "
+"memiliki harga penawaran. Menghapus komoditas juga akan menghapus harga "
+"penawaran."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
-#, fuzzy
 msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "harga: kuotasi"
+msgstr "Hapus beberapa harga penawaran"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
@@ -12096,18 +12080,21 @@ msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
 "at one time."
 msgstr ""
+"Dialog ini ditampilkan sebelum memungkinkan Anda menghapus beberapa harga "
+"penawaran dalam satu waktu."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
-#, fuzzy
 msgid "Replace existing price"
-msgstr "_Ganti tampilan saat ini"
+msgstr "Ganti harga yang sudah ada"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
 msgstr ""
+"Dialog ini ditampilkan sebelum memungkinkan Anda mengganti harga yang sudah "
+"ada."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
@@ -12124,19 +12111,18 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
-#, fuzzy
 msgid "Read only register"
-msgstr "daftar"
+msgstr "Register hanya baca"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog ini ditampilkan ketika register hanya-baca dibuka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
 msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah isi pemecahan direkonsiliasi"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
@@ -12149,7 +12135,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Tandai pemecahan transaksi sebagai tak direkonsiliasi"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
@@ -12161,9 +12147,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
-#, fuzzy
 msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "Hapus dari Bookmark"
+msgstr "Hapus pemecahan dari transaksi"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
@@ -12171,11 +12156,13 @@ msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
 "transaction."
 msgstr ""
+"Dialog ini ditampilkan sebelum memungkinkan Anda menghapus pemecahan dari "
+"sebuah transaksi"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
 msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus pemecahan yang direkonsiliasi dari transaksi"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
@@ -12189,9 +12176,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
-#, fuzzy
 msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Menghapus semua berkas dari proyek"
+msgstr "Hapus semua pemecahan dari transaksi"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
@@ -12199,6 +12185,8 @@ msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
 "transaction."
 msgstr ""
+"Dialog ini ditampilkan sebelum memungkinkan Anda menghapus semua pemecahan "
+"dari sebuah transaksi."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
@@ -12211,20 +12199,19 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
-#, fuzzy
 msgid "Delete a transaction"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Hapus transaksi"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 msgstr ""
+"Dialog ini ditampilkan sebelum memungkinkan Anda menghapus sebuah transaksi."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
-#, fuzzy
 msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
+msgstr "Hapus transaksi dengan pemecahan direkonsiliasi"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
@@ -12408,15 +12395,13 @@ msgid "xxx"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
-#, fuzzy
 msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "tutup buku"
+msgstr "Tanggal Tutup Buku"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:197
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
-#, fuzzy
 msgid "Close Book"
-msgstr "_Tutup"
+msgstr "Tutup Buku"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:211
 #, fuzzy
@@ -12424,9 +12409,8 @@ msgid "Account Period Finish"
 msgstr "_Selesai"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:238
-#, fuzzy
 msgid "Press 'Close' to Exit."
-msgstr "Tutup saat Keluar"
+msgstr "Tekan 'Tutup' untuk Keluar."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:249
 #, fuzzy
@@ -12560,9 +12544,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:67
-#, fuzzy
 msgid "Use Quotes"
-msgstr "harga: kuotasi"
+msgstr "Gunakan Harga Penawaran"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:82
 #, fuzzy
@@ -13055,33 +13038,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:831
-#, fuzzy
 msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Akun</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:958
-#, fuzzy
 msgid "Select a row to change the mappings"
-msgstr "Pilih catatan yang ingin Anda ubah."
+msgstr "Pilih sebuah baris untuk mengubah pemetaan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:987
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Account ID"
-msgstr "akun"
+msgstr "ID Akun"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1026
-#, fuzzy
 msgid "Error text."
-msgstr "Warna Teks Galat"
+msgstr "Teks galat."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1036
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884
-#, fuzzy
 msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "akun"
+msgstr "Ubah _Akun GnuCash..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059
 msgid "Match Import and GnuCash accounts"
@@ -13112,9 +13090,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1100
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Information"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Informasi Transaksi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1127
 #, fuzzy
@@ -13146,11 +13123,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr ""
+"\n"
+"Silakan pilih mata uang yang akan digunakan untuk akun baru."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:102
-#, fuzzy
 msgid "Choose Currency"
-msgstr "mata uang"
+msgstr "Pilih Mata Uang"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:117
 msgid ""
@@ -13160,32 +13138,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:164
-#, fuzzy
 msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Kategori</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:259
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:927
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:107
-#, fuzzy
 msgid "_Select All"
 msgstr "Pilih _Semua"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:943
-#, fuzzy
 msgid "C_lear All"
 msgstr "_Bersihkan Semua"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313
-#, fuzzy
 msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Deskripsi Kategori</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:421
-#, fuzzy
 msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Catatan</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468
 msgid ""
@@ -13202,12 +13175,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498
 msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki Templat Akun GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:513
-#, fuzzy
 msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Akun"
+msgstr "Pilih akun yang akan dibuat"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:528
 msgid ""
@@ -13229,9 +13201,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:566
-#, fuzzy
 msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "Akun"
+msgstr "Siapkan akun yang dipilih"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576
 msgid ""
@@ -13244,54 +13215,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
-#, fuzzy
 msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Penyiapan"
+msgstr "Selesai Penyiapan Akun"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
-#, fuzzy
 msgid "Current Year"
-msgstr "Tahun ini"
+msgstr "Tahun Ini"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
-#, fuzzy
 msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "%d tahun yang lalu"
+msgstr "Sekarang + 1 Tahun"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
-#, fuzzy
 msgid "Whole Loan"
-msgstr "pinjaman"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:154
-#, fuzzy
 msgid "Interest Rate"
-msgstr "Suku Bunga Berkala"
+msgstr "Suku Bunga"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
-#, fuzzy
 msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr "Harian"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
-#, fuzzy
 msgid "APR (Compounded Weekly)"
-msgstr "Mingguan"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
-#, fuzzy
 msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr "Bulanan"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
 msgid "APR (Compounded Quarterly)"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
 msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr "Apr"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
 #, fuzzy
@@ -13361,19 +13323,16 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:77
-#, fuzzy
 msgid "Start Date"
-msgstr "Tanggal Awal"
+msgstr "Tanggal Mulai:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:180
-#, fuzzy
 msgid "Length"
 msgstr "Panjang"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:206
-#, fuzzy
 msgid "Loan Account"
-msgstr "pinjaman"
+msgstr "Akun Pinjaman"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:221
 msgid ""
@@ -13382,9 +13341,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:290
-#, fuzzy
 msgid "Months Remaining"
-msgstr "bulan"
+msgstr "Sisa Bulan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:342
 msgid ""
@@ -14469,7 +14427,7 @@ msgstr "akun: akun induk"
 #: gnucash/report/report-core.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
@@ -14601,90 +14559,6 @@ msgstr "Pilih sebuah akun"
 msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 msgstr "Tambah Akun"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84
-#, fuzzy
-msgid "_File Association"
-msgstr "Asosiasi Manual atau Otomatis"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:100
-#, fuzzy
-msgid "_Location Association"
-msgstr "Lokasi"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:185
-msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:230
-msgid "Location does not start with a valid scheme"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:317
-msgid "Change Association path head"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353
-msgid ""
-"Existing relative file path associations will be converted to absolute ones "
-"by combining them with the existing path head unless box unticked."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408
-msgid ""
-"Existing absolute file path associations will be converted to relative ones "
-"by comparing them to the new path head unless box unticked."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446
-msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:505
-#, fuzzy
-msgid "All Associations"
-msgstr "Perluas Semu_a"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:523
-#, fuzzy
-msgid "Reload and Locate _Associations"
-msgstr "Temukan _Penunjuk"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:537
-#, fuzzy
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Muat Ulang"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:551
-#, fuzzy
-msgid "_Locate Associations"
-msgstr "Temukan _Penunjuk"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:629
-#, fuzzy
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:951
-#, fuzzy
-msgid "Association"
-msgstr "Asosiasi Manual atau Otomatis"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:674
-#, fuzzy
-msgid "Available ?"
-msgstr "Tak Tersedia"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:689
-#, fuzzy
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatif"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:733
-msgid ""
-"   To jump to the Transaction, double click on the entry in the Description\n"
-"column, Association column to open the Association or Available to update"
-msgstr ""
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
 #, fuzzy
 msgid "Import transactions from text file"
@@ -14726,21 +14600,18 @@ msgstr "Nilai dipisah koma (.csv)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:255
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
-#, fuzzy
 msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr "harga: kuotasi"
+msgstr "Tanda titik koma dipisahkan dengan tanda petik"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:273
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
-#, fuzzy
 msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr "Nilai dipisah koma (.csv)"
+msgstr "Tanda koma dipisahkan dengan tanda petik"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:291
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
-#, fuzzy
 msgid "Custom regular expression"
-msgstr "Ekspresi _Reguler"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:313
 #, fuzzy
@@ -14934,9 +14805,8 @@ msgid "_Name"
 msgstr "_Nama"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:100
-#, fuzzy
 msgid "Income Total"
-msgstr "total"
+msgstr "Total Pendapatan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:112
 msgid "Expense Total"
@@ -15001,6 +14871,9 @@ msgid ""
 "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
 "used by the quote source (including case). "
 msgstr ""
+"Masukkan simbol komoditas (misal CSCO atau AAPL). Jika Anda mengambil harga "
+"penawaran secara daring, bidang ini harus sesuai dengan kode yang digunakan "
+"oleh sumber data harga (termasuk huruf besar/kecil). "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:168
 msgid ""
@@ -15023,30 +14896,27 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:227
 msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Informasi Sumber Data Harga</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:241
-#, fuzzy
 msgid "<b>Security Information</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Informasi Sekuritas</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:327
 msgid ""
 "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
 "ticker symbol or the currency ISO code will be used."
 msgstr ""
-"Masukkan simbol tampilan. Jika dibiarkan kosong, simbol ticker atau kode ISO "
+"Masukkan simbol ditampilkan. Jika dibiarkan kosong, kode saham atau kode ISO "
 "mata uang akan digunakan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:343
-#, fuzzy
 msgid "Type of quote source"
-msgstr "Tipe sumber data"
+msgstr "Tipe sumber data harga"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:356
-#, fuzzy
 msgid "_Display symbol"
-msgstr "Simbol"
+msgstr "Simbol _Ditampilkan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:371
 #, fuzzy
@@ -15064,6 +14934,9 @@ msgid ""
 "know if these sources retrieve information from a single site or from "
 "multiple sites on the internet."
 msgstr ""
+"Itu adalah sumber data harga yang baru-baru ini ditambahkan ke F::Q. GnuCash "
+"tidak mengetahui jika sumber tersebut mengambil infomrasi dari satu situs "
+"tunggal atau dari beberapa situs di Internet."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:403
 #, fuzzy
@@ -15076,6 +14949,9 @@ msgid ""
 "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
 "retrieve the information from another site."
 msgstr ""
+"Itu adalah sumber data harga F::Q yang mengambil informasi dari beberapa "
+"situs di Internet. Jika salah satu situs tidak tersedia, F::Q akan berusaha "
+"mengambil informasi dari situs yang lain."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:424
 #, fuzzy
@@ -15088,11 +14964,13 @@ msgid ""
 "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
 "quotes."
 msgstr ""
+"Itu adalah sumber data harga F::Q yang mengambil informasi dari satu situs "
+"tunggal di Internet. Jika situs tersebut tidak tersedia, Anda tidak bisa "
+"mengambil data harga."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:445
-#, fuzzy
 msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "Dapatkan lebih banyak templat secara daring"
+msgstr "Dapatkan Har_ga Penawaran Daring"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:464
 #, fuzzy
@@ -15104,9 +14982,8 @@ msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:508
-#, fuzzy
 msgid "_Symbol/abbreviation"
-msgstr "Simbol"
+msgstr "_Simbol/singkatan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:523
 #, fuzzy
@@ -15115,7 +14992,7 @@ msgstr "Nama _lengkap"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:558
 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan: Finance::Quote tak terpasang dengan benar."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:638
 #, fuzzy
@@ -15237,48 +15114,135 @@ msgstr "Nasabah Kunci"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:175
 #, fuzzy
-msgid "For importing vendor lists."
-msgstr "Mengimpor…"
+msgid "For importing vendor lists."
+msgstr "Mengimpor…"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:193
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:311
+msgid "<b>3. Select import options</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:352
+#, fuzzy
+msgid "<b>4. Preview</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:54
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Currently you have no saved reports.\n"
+msgstr "Anda telah merubah tugas ini, tapi belum disimpan."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:116
+msgid ""
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
+"Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
+"Configuration\" from\n"
+"the Reports menu or tool bar."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "Pertanyaan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:84
+#, fuzzy
+msgid "Linked _File"
+msgstr "_Tertaut"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:100
+#, fuzzy
+msgid "Linked _Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:185
+msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:230
+msgid "Location does not start with a valid scheme"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:317
+msgid "Change Linked Document path head"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:353
+msgid ""
+"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
+"combining them with the existing path head unless box unticked."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:408
+msgid ""
+"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
+"comparing them to the new path head unless box unticked."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:446
+msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:505
+#, fuzzy
+msgid "All Linked Documents"
+msgstr "_Tertaut"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:523
+#, fuzzy
+msgid "Reload and Locate Linked Documents"
+msgstr "Temukan _Penunjuk"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:537
+#, fuzzy
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Muat Ulang"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:193
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:551
+#, fuzzy
+msgid "_Locate Linked Documentss"
+msgstr "_Tertaut"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:311
-msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:629
+#, fuzzy
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:657
 #, fuzzy
-msgid "<b>4. Preview</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgid "Linked Document"
+msgstr "_Tertaut"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:54
-msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:674
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Tak Tersedia"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:689
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Currently you have no saved reports.\n"
-msgstr "Anda telah merubah tugas ini, tapi belum disimpan."
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatif"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:116
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:733
 msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
-"the Reports menu or tool bar."
+"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
+"Transaction.\n"
+"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
+"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
+"link."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Pertanyaan"
-
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:169
 msgid ""
 "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
@@ -15842,14 +15806,16 @@ msgstr "Akun Dipos"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:234
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:891
-#, fuzzy
 msgid "Invoice Information"
-msgstr "faktur"
+msgstr "Informasi Faktur"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:261
-#, fuzzy
 msgid "(owner)"
-msgstr "Pemilik"
+msgstr "(pemilik)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
+msgid "Open Document Link"
+msgstr "Buka Tautan Dokumen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:536
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114
@@ -15863,9 +15829,8 @@ msgid "Additional to Card"
 msgstr "Fungsi Tambahan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:592
-#, fuzzy
 msgid "Extra Payments"
-msgstr "kalkulator finansial: pembayaran"
+msgstr "Pembayaran Ekstra"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:789
 msgid ""
@@ -15885,21 +15850,19 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Ya, setel ulang Tabel Pajak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308
-#, fuzzy
 msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "Biarkan Berkas"
+msgstr "Tidak, biarkan saja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1331
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr ""
+msgstr "Setel ulang Tabel Pajak ke Nilai saat ini?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
-#, fuzzy
 msgid "Job Dialog"
-msgstr "pekerjaan"
+msgstr "Dialog Pekerjaan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:132
 msgid ""
@@ -15909,32 +15872,25 @@ msgstr ""
 "akal"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:166
-#, fuzzy
 msgid "Job Information"
-msgstr "Apakah menampilkan informasi pekerjaan dalam penyunting"
+msgstr "Informasi Pekerjaan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:274
-#, fuzzy
 msgid "Owner Information"
-msgstr "Pemilik"
+msgstr "Informasi Pemilik"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:292
-#, fuzzy
 msgid "Job Active"
-msgstr ""
-"Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum "
-"menutup?"
+msgstr "Pekerjaan Aktif"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
 #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
-#, fuzzy
 msgid "Lot Viewer"
-msgstr "Lot"
+msgstr "Penampil Lot"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28
-#, fuzzy
 msgid "_New Lot"
-msgstr "Lot"
+msgstr "Lot _Baru"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43
 #, fuzzy
@@ -15951,63 +15907,56 @@ msgid "Scrub the highlighted lot"
 msgstr "Lot"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:81
-#, fuzzy
 msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "Lot"
+msgstr "Hapus lot yang disorot"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:138
-#, fuzzy
 msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Masukkan nama baru untuk warna"
+msgstr "Masukkan nama untuk lot yang disorot."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:153
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Catata_n</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan catatan yang ingin Anda buat mengenai lot ini."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:194
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:191
 msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>_Judul</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:220
 msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>_Lot pada Akun Ini</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:258
 msgid "Show only open lots"
-msgstr "Tampilkan Berkas Terbuka"
+msgstr "Tampilkan hanya lot terbuka"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:301
 #, fuzzy
 msgid "<b>Splits _free</b>"
 msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:356
 #, fuzzy
 msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:396
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:393
 msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:410
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:407
 msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28
 msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Tidak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43
-#, fuzzy
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ya"
 
@@ -16015,6 +15964,8 @@ msgstr "_Ya"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tampilkan Kembali Dialog Selamat "
+"Datang?</span>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
 msgid ""
@@ -16022,10 +15973,14 @@ msgid ""
 "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
 "i> button, it will not be displayed again."
 msgstr ""
+"Jika Anda menekan tombol <i>Ya</i>, dialog <i>Selamat Datang di GnuCash</i> "
+"akan ditampilkan kembali saat Anda memulai GnuCash. Jika Anda menekan tombol "
+"<i>No</i>, dialog tersebut tidak akan ditampilkan kembali."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
 msgstr ""
+"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Selamat Datang di GnuCash!</span>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
 msgid ""
@@ -16034,76 +15989,63 @@ msgid ""
 "the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
 "perform any of them."
 msgstr ""
+"Terdapat beberapa aksi bawaan yang disukai oleh kebanyakan pengguna untuk "
+"memulai GnuCash. Pilih salah satu aksi tersebut di bawah ini dan klik tombol "
+"<i>OK</i> atau tekan tombol <i>Batal</i> jika Anda tidak ingin "
+"menjalankannya."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
 msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Buat satu set akun ba_ru"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:265
 msgid "_Import my QIF files"
-msgstr ""
+msgstr "_Impor berkas QIF"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:282
-#, fuzzy
 msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "Menambah akun pengguna baru"
+msgstr "Buka tut_orial pengguna baru"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
-#, fuzzy
 msgid "Object references"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Referensi objek"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55
-#, fuzzy
 msgid "Explanation"
-msgstr ""
-"Anda dapat mengatur izin pada folder untuk pemilik, grup, dan pengguna lain. "
-"Lihat rincian izin berkas di atas untuk penjelasan tentang pemilik, grup, "
-"dan pengguna lain."
+msgstr "Penjelasan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47
-#, fuzzy
 msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr "Tutup dialog."
+msgstr "Tutup dialog dan abaikan perubahan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64
 msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan perubahan tetapi jangan tutup dialog."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "Terapkan Perubahan?"
+msgstr "Terapkan perubahan dan tutup dialog."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
-#, fuzzy
 msgid "Order Entry"
-msgstr "order"
+msgstr "Entri Pesanan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:61
-#, fuzzy
 msgid "_Invoices"
-msgstr ""
-"Ketik kata atau kata-kata yang Anda tahu muncul di nama berkas, dan mereka "
-"akan ditampilkan di bilah pencarian. Misalnya, jika Anda menamai semua "
-"tagihan dengan kata \"Invoice\", ketikkan <input>invoice</input>. Kata "
-"dicocokkan terlepas dari besar kecil huruf."
+msgstr "_Faktur"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:77
-#, fuzzy
 msgid "Close _Order"
-msgstr "order"
+msgstr "Tutup _Pesanan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:232
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:579
-#, fuzzy
 msgid "Order Information"
-msgstr "Pilih urutan kemunculan informasi dalam daftar pesan."
+msgstr "Informasi Pesanan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:393
-#, fuzzy
 msgid "Order Entries"
-msgstr "Isi _jurnal"
+msgstr "Entri Pesanan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:535
 msgid ""
@@ -16114,9 +16056,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:137
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
-#, fuzzy
 msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "pembayaran"
+msgstr "Perusahaan yang berasosiasi dengan pembayaran ini."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:170
 msgid "Partner"
@@ -16127,7 +16068,6 @@ msgid "Post To"
 msgstr "Pos Ke"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334
-#, fuzzy
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumen"
 
@@ -16160,95 +16100,82 @@ msgstr ""
 "belum dibayar untuk perusahaan ini."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:414
-#, fuzzy
 msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Jumlah</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287
 msgid "Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Pengembalian Dana"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299
-#, fuzzy
 msgid "Print Check"
-msgstr "cek"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:634
 msgid "(USD)"
-msgstr ""
+msgstr "(USD)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:656
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Details"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Detail Transaksi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:692
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Account"
-msgstr "akun tujuan transfer"
+msgstr "Akun Transfer"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
-#, fuzzy
 msgid "US"
-msgstr "Sesi P_engguna Bawaan"
+msgstr "US"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51
 msgid "07/31/2013"
-msgstr ""
+msgstr "07/31/2013"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
 msgid "UK"
-msgstr ""
+msgstr "UK"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55
 msgid "31/07/2013"
-msgstr ""
+msgstr "31/07/2013"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
-#, fuzzy
 msgid "Europe"
-msgstr "Eropa/Atena"
+msgstr "Europe"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59
 msgid "31.07.2013"
-msgstr ""
+msgstr "31.07.2013"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
-#, fuzzy
 msgid "ISO"
 msgstr "ISO"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63
 msgid "2013-07-31"
-msgstr ""
+msgstr "2013-07-31"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Locale"
 msgstr ""
-"Bahasa yang diinginkan. Array kode lokal atau \"sistem\" untuk menggunakan "
-"lokalisasi saat ini."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Seperti dalam _Preferensi"
+msgstr "Preferensi GnuCash"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:201
-#, fuzzy
 msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Isi Bilah Ikhtisar</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
-#, fuzzy
 msgid "Include _grand total"
-msgstr "Amerika/Grand_Turk"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:217
 msgid ""
@@ -16266,88 +16193,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
-#, fuzzy
 msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Tanggal Mula</b>"
+msgstr "<b>Tanggal Mulai</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:263
-#, fuzzy
 msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr "<b>Tanggal Akhir</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273
-#, fuzzy
 msgid "_Relative"
-msgstr "Relatif"
+msgstr "_Relatif"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:279
 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
+"Gunakan tanggal mulai relatif yang ditentukan untuk penghitungan keuntungan/"
+"kerugian."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292
-#, fuzzy
 msgid "_Absolute"
-msgstr "Absolut"
+msgstr "_Absolut"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:298
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
+"Gunakan tanggal mulai absolut yang ditentukan untuk penghitungan keuntungan/"
+"kerugian."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:311
-#, fuzzy
 msgid "Re_lative"
-msgstr "Bls"
+msgstr "Re_latif"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:317
 msgid ""
 "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
 "use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
+"Gunakan tanggal akhir relatif yang ditentukan untuk penghitungan keuntungan/"
+"kerugian. Juga gunakan tanggal ini untuk penghitungan aset bersih."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330
-#, fuzzy
 msgid "Ab_solute"
-msgstr "Tutup T_ab"
+msgstr "Ab_solut"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336
 msgid ""
 "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
 "use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
+"Gunakan tanggal akhir absolut yang ditentukan untuk penghitungan keuntungan/"
+"kerugian. Juga gunakan tanggal ini untuk penghitungan aset bersih."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:447
-#, fuzzy
 msgid "Accounting Period"
-msgstr "Akunting"
+msgstr "Periode Akuntansi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:465
-#, fuzzy
 msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Karakter Pemisah</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:475
 msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan label akuntansi _formal"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:481
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan hanya 'debit' dan 'kredit' alih-alih sinonim informal."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:496
-#, fuzzy
 msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Label</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:516
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
-#, fuzzy
 msgid "_None"
-msgstr "_Nihil"
+msgstr "_Tak ada"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:535
-#, fuzzy
 msgid "C_redit accounts"
-msgstr "C"
+msgstr "Akun k_redit"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:554
 msgid "_Income & expense"
@@ -16358,49 +16282,42 @@ msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
-#, fuzzy
 msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Mata Uang Baku</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2928
-#, fuzzy
 msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "Sesi P_engguna Bawaan"
+msgstr "Dolar US (USD)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:645
-#, fuzzy
 msgid "Character"
 msgstr "Karakter"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:657
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:209
-#, fuzzy
 msgid "Sample"
-msgstr "%u sampel"
+msgstr "Sampel"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:682
-#, fuzzy
 msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "Isi dengan Warna _Latar"
+msgstr "<b>Warna Akun</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692
-#, fuzzy
 msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "Warna latar belakang. Spesifikasi nilai heksa warna latar belakang."
+msgstr "Tampilkan Warna Akun sebagai latar belakang"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:698
 msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Warna Akun sebagai Latar Belakang Nama Akun."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:720
-#, fuzzy
 msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "Notebook Menampilkan Mode Tab"
+msgstr "Tampilkan Warna Akun pada tab"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:726
 msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Warna Akun sebagai latar belakang tab."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
 msgid ""
@@ -16412,53 +16329,47 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:780
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027
-#, fuzzy
 msgid "Ch_oose"
-msgstr "P_ilih Berkas"
+msgstr "P_ilih"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:800
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047
-#, fuzzy
 msgid "Loc_ale"
-msgstr "_Kunci Tab ke Dok"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:884
-#, fuzzy
 msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>Tanggal Mula</b>"
+msgstr "<b>Format Tanggal Mewah</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:907
-#, fuzzy
 msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>Tanggal Mula</b>"
+msgstr "<b>Format Tanggal</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
-#, fuzzy
 msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Format Waktu</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
-#, fuzzy
 msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "_Gunakan argumen ubahan"
+msgstr "Gunakan _waktu 24-jam"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan format waktu 24 jam (alih-alih 12 jam)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961
-#, fuzzy
 msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "<b>Tanggal Mula</b>"
+msgstr "<b>Oenyempurnaan Tanggal</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:974
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika sebuah tanggal dimasukkan tanpa tahun, ini akan digunakan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:990
 msgid ""
 "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
 msgstr ""
+"Tanggal akan dilengkapi sehingga berada di dalam tahun kalender saat ini."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003
 msgid ""
@@ -16467,44 +16378,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
-#, fuzzy
 msgid "Enter number of months."
-msgstr "bulan"
+msgstr "Masukkan jumlah bulan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115
-#, fuzzy
 msgid "Date/Time"
-msgstr "Tanggal/Waktu:"
+msgstr "Tanggal/Waktu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
 msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan penyiapan daftar akun pada berka_s baru"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
+"Tampilkan dialog daftar akun baru ketika Anda memilih Berkas->Berkas Baru."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1181
-#, fuzzy
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "_Tip Hari Ini"
+msgstr "Tampilkan dialog \"_tip hari ini\""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1187
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan petunjuk penggunaan GnuCash saat aplikasi dijalankan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr ""
+msgstr "Berapa hari berkas log/cadangan akan disimpan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
-#, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "hari"
 
@@ -16635,9 +16543,14 @@ msgid "seconds"
 msgstr "detik"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
+#, fuzzy
+msgid "Path head for Linked File Relative Paths"
+msgstr "Amplituda Kepala GMR"
+
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719
-msgid "Path head for Associated Files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Path head for  Linked Files Relative Paths"
+msgstr "Amplituda Kepala GMR"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
@@ -16661,7 +16574,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785
 #, fuzzy
-msgid "<b>Associated Files</b>"
+msgid "<b>Linked Files</b>"
 msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
@@ -17132,14 +17045,12 @@ msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3516
-#, fuzzy
 msgid "<b>Online Quotes</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Harga Penawaran Daring</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3537
-#, fuzzy
 msgid "Online Quotes"
-msgstr "harga: kuotasi"
+msgstr "Harga Penawaran Daring"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
 #, fuzzy
@@ -17264,6 +17175,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:669
 msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
 msgstr ""
+"Jika diaktifkan, harga yang ditambahkan oleh Finance::Quote akan dimasukkan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684
 msgid "Include manually _Entered prices"
@@ -17329,13 +17241,12 @@ msgid "Remove prices older than a user-entered date."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:910
-#, fuzzy
 msgid "_Get Quotes"
-msgstr "harga: kuotasi"
+msgstr "Dapatkan Har_ga Penawaran"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:915
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkan harga penawaran daring baru untuk akun saham."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
 #, fuzzy
@@ -17572,47 +17483,40 @@ msgid "<b>Style sheet options</b>"
 msgstr "<b>Gaya</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440
-#, fuzzy
 msgid "Report Size"
-msgstr "Lapo_rkan"
+msgstr "Ukuran Laporan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:508
 msgid "Enter report row/column span"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan rentang baris/kolom"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:553
-#, fuzzy
 msgid "_Row span"
-msgstr "Rentang Baris"
+msgstr "_Rentang baris"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:568
-#, fuzzy
 msgid "_Column span"
-msgstr "Rentang Kolom"
+msgstr "Rentang _kolom"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594
-#, fuzzy
 msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "Pilih Lembar Gaya HTML"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:725
-#, fuzzy
 msgid "New Style Sheet"
-msgstr "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "Lembar Gaya Baru"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:784
 msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Info lembar gaya baru</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:819
-#, fuzzy
 msgid "_Template"
-msgstr "(templat)"
+msgstr "_Templat"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
-#, fuzzy
 msgid "Reset Warnings"
-msgstr "Peringatan"
+msgstr "Setel Ulang Peringatan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:89
 msgid ""
@@ -17622,44 +17526,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:123
-#, fuzzy
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "Pilih Tak Sat_upun"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:149
-#, fuzzy
 msgid "No warnings to reset."
-msgstr "Peringatan"
+msgstr "Tak ada peringatan untuk disetel ulang."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:167
-#, fuzzy
 msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "Permanen"
+msgstr "Peringatan Permanen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:208
-#, fuzzy
 msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "Peringatan"
+msgstr "Peringatan Sementara"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:40
-#, fuzzy
 msgid "_New item..."
-msgstr "Buat sebuah butir baru dalam komponen saat ini"
+msgstr "Item Ba_ru..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:85
-#, fuzzy
 msgid "_Find"
-msgstr "_Temukan"
+msgstr "_Cari"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:137
-#, fuzzy
 msgid " Search "
-msgstr "_Cari:"
+msgstr " Cari "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:210
-#, fuzzy
 msgid "Search for items where"
-msgstr "Butir"
+msgstr "Cari item di mana"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:231
 msgid "<b>Match all entries</b>"
@@ -18824,7 +18720,7 @@ msgstr "Periode Anggaran"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1100
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "kode akun"
@@ -19045,8 +18941,8 @@ msgid "_Transaction Number"
 msgstr "Nomor _Transaksi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1103
-msgid "Keep Associated Entry"
-msgstr "Pertahankan Entri yang Berasosiasi"
+msgid "Keep Linked Document Entry"
+msgstr "Pertahankan Entri Dokumen Tertaut"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
 msgid "day(s)"
@@ -19112,14 +19008,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:95
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
-#, fuzzy
 msgid "_Ending Balance"
-msgstr "seimbangkan"
+msgstr "Sal_do Akhir"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:74
-#, fuzzy
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Informasi Rekonsiliasi</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:95
 msgid "Statement _Date"
@@ -19137,7 +19031,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:259
 msgid "Statement Date is after today"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal Pernyataan adalah setelah hari ini"
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
 msgid "Not found"
@@ -19196,15 +19090,16 @@ msgid "New?"
 msgstr "Baru?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
-#, fuzzy
 msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr "_Asisten:"
+msgstr "Asisten Awal AqBanking"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
 msgid ""
 "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
 "bank."
 msgstr ""
+"Asisten ini membantu Anda menyiapkan koneksi Perbankan Daring dengan bank "
+"Anda."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
 msgid ""
@@ -19241,9 +19136,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69
-#, fuzzy
 msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "— GNOME penyiapan awal"
+msgstr "Penyiapan Awal Perbankan Daring"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
 msgid ""
@@ -19251,16 +19145,17 @@ msgid ""
 "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
 "this program."
 msgstr ""
+"Penyiapan koneksi Perbankan Daring Anda ditangani oleh program eksternal "
+"\"Wisaya Penyiapan AqBanking\". Silakan menekan tombol di bawah ini untuk "
+"memulai program ini."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
-#, fuzzy
 msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr "Tampilkan wizard awal mula"
+msgstr "_Mulai Wisaya AqBanking"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:115
-#, fuzzy
 msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr "Tampilkan wizard awal mula"
+msgstr "Mulai Wisaya Perbankan Daring"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
 msgid ""
@@ -19268,16 +19163,18 @@ msgid ""
 "match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
 "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
+"Klik Ganda pada baris sebuah nama akun Perbankan Daring jika Anda ingin "
+"mencocokannya dengan sebuah akun GnuCash atau pilih kecocokan yang tidak "
+"tepat dan klik \"Hapus kecocokan terpilih\". Klik \"Berikutnya\" jika semua "
+"akun yang diinginkan telah cocok."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
-#, fuzzy
 msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "Menghapus kontak yang dipilih"
+msgstr "_Hapus kecocokan terpilih"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191
-#, fuzzy
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Sambung Akun Daring Anda"
+msgstr "Cocokkan akun Daring dengan akun GnuCash"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:206
 msgid ""
@@ -19299,103 +19196,84 @@ msgid "Online Banking Connection Window"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
-#, fuzzy
 msgid "_Abort"
-msgstr "Gugurkan pada sebarang galat dalam skema"
+msgstr "B_atalkan"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
-#, fuzzy
 msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Kemajuan</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
-#, fuzzy
 msgid "Current _Job"
-msgstr "pekerjaan"
+msgstr "_Tugas Saat Ini"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
-#, fuzzy
 msgid "Progress"
 msgstr "Kemajuan"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
-#, fuzzy
 msgid "Current _Action"
-msgstr "Sekarang"
+msgstr "_Aksi Saat Ini"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Log Messages</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Pesan _Log</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:252
 msgid "Close when _finished"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup jika _selesai"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:285
-#, fuzzy
 msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Dapatkan lebih banyak templat secara daring"
+msgstr "Dapatkan Transaksi Daring"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:350
-#, fuzzy
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "rentang tanggal"
+msgstr "Rentang tanggal transaksi yang akan diambil:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:370
-#, fuzzy
 msgid "<b>From</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Dari</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:388
-#, fuzzy
 msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "Tanggal awal bukan tanggal yang valid"
+msgstr "Tanggal s_eawal mungkin"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:405
-#, fuzzy
 msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "Tanggal"
+msgstr "Tangga_l pengambilan terakhir"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:422
-#, fuzzy
 msgid "E_nter date:"
-msgstr "Tanggal"
+msgstr "Masukka_n tanggal:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:472
-#, fuzzy
 msgid "<b>To</b>"
-msgstr "<b>Ukuran</b>"
+msgstr "<b>Ke</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:490
-#, fuzzy
 msgid "Ente_r date:"
-msgstr "Tanggal"
+msgstr "Ma_sukkan tanggal:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
-#, fuzzy
 msgid "No_w"
-msgstr "Saa_t Ini"
+msgstr "Seka_rang"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:564
-#, fuzzy
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Masukkan sandi"
+msgstr "Masukkan Kata Sandi"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:628
-#, fuzzy
 msgid "Enter your password"
-msgstr "Masukkan kata sandi Anda."
+msgstr "Masukkan kata sandi Anda"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679
-#, fuzzy
 msgid "Con_firm Password"
-msgstr "con"
+msgstr "Kon_firmasi Kata Sandi"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:719
-#, fuzzy
 msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "Memori"
+msgstr "_Ingat PIN di memori"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:725
 msgid ""
@@ -19403,80 +19281,70 @@ msgid ""
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 "during a session when it is needed."
 msgstr ""
+"Jika aktif, PIN untuk aksi FinTS/AqBanking akan diingat di memori selama "
+"sebuah sesi. Jika tidak, Anda harus memasukkan lagi selama sebuah sesi "
+"setiap kali diperlukan."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:760
-#, fuzzy
 msgid "Name for new template"
-msgstr "Templat _Baru…"
+msgstr "Nama templat baru"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:825
-#, fuzzy
 msgid " _Name of the new template:"
-msgstr "Masukkan suatu nama bagi templat ini"
+msgstr " _Nama templat baru:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
-#, fuzzy
 msgid "Enter a unique name for the new template."
-msgstr "Masukkan suatu nama bagi templat ini"
+msgstr "Masukkan nama unik untuk templat baru."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:869
-#, fuzzy
 msgid "Online Transaction"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Transaksi Daring"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:887
-#, fuzzy
 msgid "Execute _later (unimpl.)"
-msgstr "Jalankan"
+msgstr "Ja_lankan nanti (belum diterapkan)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:916
-#, fuzzy
 msgid "Execute _Now"
-msgstr "Sekarang"
+msgstr "Jala_nkan Sekarang"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:924
 msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan transaksi daring ini sekarang"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:951
-#, fuzzy
 msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Masukkan sebuah Transaksi Daring"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:987
-#, fuzzy
 msgid "Recipient Account _Number"
-msgstr "Penerima"
+msgstr "_Nomor Akun Penerima"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1016
-#, fuzzy
 msgid "Recipient _Bank Code"
-msgstr "bank"
+msgstr "Kode _Bank Penerima"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1046
-#, fuzzy
 msgid "_Recipient Name"
-msgstr "Penerima"
+msgstr "Nama Pene_rima"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1162
-#, fuzzy
 msgid "at Bank"
-msgstr "bank"
+msgstr "di Bank"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1075
-#, fuzzy
 msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "Indentasi otomatis"
+msgstr "(diisi otomatis)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104
 msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
+msgstr "Tujuan _Pembayaran (hanya untuk penerima)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1120
-#, fuzzy
 msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "pembayaran"
+msgstr "Tujuan Pembayaran lanjutan"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
 #, fuzzy
@@ -19489,72 +19357,60 @@ msgid "Originator Account Number"
 msgstr "Angka"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1210
-#, fuzzy
 msgid "Bank Code"
-msgstr "bank"
+msgstr "Kode Bank"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1371
-#, fuzzy
 msgid "_Add current"
-msgstr "Tambah warna latar depan saat ini"
+msgstr "T_ambahkan saat ini"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1377
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan transaksi daring saat ini sebagai templat transaksi baru"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1389
-#, fuzzy
 msgid "_Up"
 msgstr "_Naik"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1395
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "Memindahkan nama kolom yang dipilih satu baris naik"
+msgstr "Pindahkan templat transaksi yang dipilih satu baris ke atas"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407
-#, fuzzy
 msgid "_Down"
 msgstr "_Turun"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1413
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "Memindahkan nama kolom yang dipilih satu baris turun"
+msgstr "Pindahkan templat transaksi yang dipilih satu baris ke bawah"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1425
-#, fuzzy
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Urutkan"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1431
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Urutkan daftar templat transaksi secara alfabet"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443
-#, fuzzy
 msgid "D_elete"
-msgstr "Hapus b_erkas"
+msgstr "_Hapus"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus templat transaksi yang dipilih"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1498
-#, fuzzy
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Templat"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:24
-#, fuzzy
 msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Perbankan Daring</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
-#, fuzzy
 msgid "_Close log window when finished"
-msgstr ""
-"Mestikah Evolution menutup jendela ini ketika menjawab atau meneruskan?"
+msgstr "_Tutup jendela log ketika selesai"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
@@ -19562,11 +19418,12 @@ msgid ""
 "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 "AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
+"Jika aktif, jendela akan ditutup secara otomatis ketika Anda menyelesaikan "
+"proses impor HBCI/AqBanking. Jika tidak, jendela akan tetap terbuka."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
-#, fuzzy
 msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "Memori"
+msgstr "Ingat _PIN di memori"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
@@ -19575,20 +19432,23 @@ msgid ""
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 "during a session when it is needed."
 msgstr ""
+"Jika aktif, PIN untuk aksi HBCI/AqBanking akan diingat di memori selama "
+"sebuah sesi. Jika tidak, Anda harus memasukkan lagi selama sebuah sesi "
+"setiap kali diperlukan."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
-#, fuzzy
 msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "uraikanlah"
+msgstr "_Pesan awakutu lebih lengkap"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr ""
+"Aktifkan pesan awakutu lebih lengkap untuk Perbankan Daring HBCI/AqBanking."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan teks _transaksi Non-SWIFT"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
@@ -19601,9 +19461,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
-#, fuzzy
 msgid "(unknown)"
-msgstr "<Tak diketahui>"
+msgstr "(tak diketahui)"
 
 #. Translators: Strings from this file are
 #. * needed only in countries that have one of
@@ -19617,7 +19476,7 @@ msgstr "<Tak diketahui>"
 #. * subdirectory.
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
 msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan sebuah Transfer Daring SEPA"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
@@ -19734,25 +19593,31 @@ msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
 "\n"
 "Status: %s"
-msgstr "Kesalahan saat mengeksekusi penyaring: %s: %s"
+msgstr ""
+"Galat saat mengeksekusi tugas.\n"
+"\n"
+"Status: %s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
 "\n"
 "Status: %s - %s"
-msgstr "Galat saat mengeksekusi penyaring \"%s\": %s: %s"
+msgstr ""
+"Galat saat mengeksekusi tugas.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Aksi daring \"Dapatkan Transaksi\" tidak tersedia untuk akun ini."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
 #, c-format
@@ -19761,18 +19626,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Status: %s (%d)"
 msgstr ""
+"Galat saat mengeksekusi tugas.\n"
+"\n"
+"Status: %s (%d)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
 msgid ""
 "The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
 "period."
 msgstr ""
+"Impor Perbankan Daring tak memberikan transaksi untuk periode waktu yang "
+"dipilih."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
 msgid ""
 "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
 "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
+"Anda telah mengubah daftar templat transfer daring, tetapi Anda membatalkan "
+"dialog transfer. Apakah Anda tetap ingin menyimpan perubahan?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184
 msgid ""
@@ -19803,9 +19675,8 @@ msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Transaksi Perbankan Daring"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:302
 msgid ""
@@ -19814,18 +19685,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"Terjadi galat saat mengeksekusi tugas. Silakan memeriksa jendela log untuk "
+"memastikan pesan galat.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin memasukkan tugas lagi?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
-#, fuzzy
 msgid "Unspecified"
-msgstr "Tak dinyatakan"
+msgstr "Tak ditentukan"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4297
-#, fuzzy
 msgid "Bank"
-msgstr "bank"
+msgstr "Bank"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:799
 msgid ""
@@ -19898,37 +19771,35 @@ msgstr ""
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "penarikan"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1271
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1277
 msgid "The bank has sent a message in its response."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1272
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1278
 msgid "Subject:"
 msgstr "Subjek:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Select a file to import"
 msgstr "Pilih berkas untuk diimpor"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
 msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr ""
+msgstr "Modul impor untuk impor DTAUS tak ditemukan."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s\n"
-msgstr "\"%s\" keluar dengan status %d: surat tidak terkirim."
+msgstr "Tugas %d status %d - %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
-msgstr "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "Tugas %d status %d - %s: %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
 msgid "...\n"
-msgstr ""
+msgstr "...\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
 #, c-format
@@ -19938,11 +19809,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Terjadi galat saat mengeksekusi tugas: %d dari %d gagal. Silakan memeriksa "
+"jendela log atau gnucash.trace untuk melihat pesan galat.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
-#, fuzzy
 msgid "No jobs to be sent."
-msgstr "Tidak Ada Tugas Aktif"
+msgstr "Tak ada tugas untuk dikirim."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
 #, c-format
@@ -19953,7 +19827,11 @@ msgid_plural ""
 "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
 "log window for potential errors."
 msgstr[0] ""
+"Tugas berhasil dieksekusi, tetapi untuk berhati-hati, silakan memeriksa "
+"jendela log untuk melihat kemungkinan terjadi galat."
 msgstr[1] ""
+"%d tugas berhasil dieksekusi, tetapi untuk berhati-hati, silakan memeriksa "
+"jendela log untuk melihat kemungkinan terjadi galat."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070
 #, c-format
@@ -19961,50 +19839,50 @@ msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
 "long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"PIN harus setidaknya sebanyak %d karakter.\n"
+"Apakah Anda ingin mencoba lagi?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618
 msgid ""
 "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
+"Tugas Perbankan Daring masih berjalan; apakah Anda yakin ingin membatalkan?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking"
-msgstr "Daring"
+msgstr "Perbankan Daring"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92
-#, fuzzy
 msgid "_Online Actions"
-msgstr "_Aksi"
+msgstr "_Aksi Daring"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:96
-#, fuzzy
 msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr "Daring"
+msgstr "Penyiapan Perbankan _Daring..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
 msgid ""
 "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
 "AqBanking)"
 msgstr ""
+"Penyiapan awal akses Perbankan Daring (HBCI, atau OFX DirectConnect, "
+"menggunakan AqBanking)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Get _Balance"
-msgstr "seimbangkan"
+msgstr "Dapatkan _Saldo"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
 msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkan saldo akun secara daring melalui Perbankan Daring"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "Atribut yang akan diambil"
+msgstr "Dapatkan _Transaksi..."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
 msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkan transaksi secara daring melalui Perbankan Daring"
 
 #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
@@ -20155,31 +20033,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Validation...\n"
-msgstr ""
-"<html><body>Galat validasi:<p><em>{0}</em><p>Silakan mengubah preferensi "
-"untuk memperbaiki galat.</body></html>"
+msgstr "Validasi...\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328
 #, c-format
 msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baris %d: tak ada ID faktur pada baris pertama berkas impor.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baris %d, faktur %s/%u: pemilik belum disetel.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baris %d, faktur %s/%u: vendor %s tidak ada.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baris %d, faktur %s/%u: pelanggan %s tidak ada.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373
 #, c-format
@@ -20189,13 +20065,13 @@ msgstr "Baris %d, faktur %s/%u: %s bukan tanggal pos yang valid.\n"
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baris %d, faktur %s/%u: %s bukan tanggal jatuh tempo yang valid.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baris %d, faktur %s/%u: akun %s tidak ada.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417
 #, c-format
@@ -20661,85 +20537,77 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:871
-#, fuzzy
 msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "Pengaturan impor"
+msgstr "Hapus Pengaturan Impor."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:905
 msgid "Setting name already exists, over write?"
-msgstr ""
+msgstr "Nama pengaturan sudah ada, timpa nama pengaturan?"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:952
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:919
-#, fuzzy
 msgid "The settings have been saved."
-msgstr "Proyek Anda belum disimpan."
+msgstr "Pengaturan telah disimpan."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:977
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:944
 msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ada masalah saat menyimpan pengaturan, silakan coba lagi."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1143
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1118
-#, fuzzy
 msgid "Invalid encoding selected"
-msgstr " (pengkodean tak valid)"
+msgstr "Pengkodean yang dipilih tidak valid"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1228
-#, fuzzy
 msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "kolom"
+msgstr "Gabung dengan kolom sebelah _kiri"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1232
-#, fuzzy
 msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "Tampilkan _marjin kanan pada kolom:"
+msgstr "Gabung dengan kolom sebelah ka_nan"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1313
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237
-#, fuzzy
 msgid "_Split this column"
-msgstr "kolom"
+msgstr "_Pecah kolom ini"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1318
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1242
-#, fuzzy
 msgid "_Widen this column"
-msgstr "kolom ini"
+msgstr "Le_barkan kolom ini"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1322
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1246
-#, fuzzy
 msgid "_Narrow this column"
-msgstr "Segienam kecil"
+msgstr "_Sempitkan kolom ini"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d added price"
 msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "harga"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d harga ditambahkan"
+msgstr[1] "%d harga ditambahkan"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d duplicate price"
 msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "harga"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d harga ganda"
+msgstr[1] "%d harga ganda"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d replaced price"
 msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "%d kemunculan diganti"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d harga diganti"
+msgstr[1] "%d harga diganti"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1896
 #, c-format
@@ -20751,6 +20619,12 @@ msgid ""
 "- %s\n"
 "- %s"
 msgstr ""
+"Harga diimpor dari berkas '%s'.\n"
+"\n"
+"Ikhtisar impor:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1940
 #, c-format
@@ -20761,17 +20635,22 @@ msgid ""
 "Error message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Terjadi galat saat membuat harga. Silakan melaporkan ini sebagai kutu.\n"
+"\n"
+"Pesan galat:\n"
+"%s"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1751
-#, fuzzy
 msgid "No Linked Account"
-msgstr "_Tertaut"
+msgstr "Tak Ada Akun Tertaut"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1973
 msgid ""
 "To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
 "button..."
 msgstr ""
+"Untuk mengubah pemetaan, klik ganda pada sebuah baris atau pilih sebuah "
+"baris dan tekan tombol..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017
 #, c-format
@@ -20782,6 +20661,10 @@ msgid ""
 "Error message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Terjadi galat saat memetakan akun. Silakan melaporkan ini sebagai kutu.\n"
+"\n"
+"Pesan galat:\n"
+"%s"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2051
 #, c-format
@@ -20792,15 +20675,19 @@ msgid ""
 "Error message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Terjadi galat saat membuat transaksi. Silakan melaporkan ini sebagai kutu.\n"
+"\n"
+"Pesan galat:\n"
+"%s"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr ""
+msgstr "Klik ganda pada baris untuk mengubah, lalu klik Terapkan untuk Impor"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2103
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
-msgstr ""
+msgstr "Transaksi diimpor dari berkas '{1}'."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252
 #, c-format
@@ -20811,37 +20698,33 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304
 #, c-format
 msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baris %u, komoditas %s / %s tak ditemukan\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "%s (%u%s)"
+msgstr "Baris %u, akun %s tidak ada di %s\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr "_Periode:"
+msgstr "Periode: 123,456.78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr "Nilai dipisah koma (.csv)"
+msgstr "Koma: 123.456,78"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
-#, fuzzy
 msgid "Please select a date column."
-msgstr "Pilih kolom yang diberikan"
+msgstr "Silakan pilih sebuah kolom tanggal."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
-#, fuzzy
 msgid "Please select an amount column."
-msgstr "Harap pilih suatu berkas…"
+msgstr "Silakan pilih sebuah kolom jumlah."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
 msgid ""
@@ -20856,7 +20739,7 @@ msgid ""
 "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 "From' field."
 msgstr ""
-"Silakan pilih sebuah kolom 'Dari Simbol' atau setel sebuuah Komoditas pada "
+"Silakan pilih sebuah kolom 'Dari Simbol' atau setel sebuah Komoditas pada "
 "bidang 'Komoditas Dari'."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
@@ -20872,7 +20755,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:206
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
-msgstr ""
+msgstr "'Komoditas Dari' tidak boleh sama dengan 'Mata Uang Ke'."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
@@ -20880,6 +20763,8 @@ msgid ""
 "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
 "encoding is wrong."
 msgstr ""
+"Tak ditemukan data valid pada berkas yang dipilih. Berkas mungkin kosong "
+"atau enkoding yang dipilih salah."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
@@ -20887,6 +20772,8 @@ msgid ""
 "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
 "skip."
 msgstr ""
+"Tak ada baris yang dipilih untuk impor. Silakan mengurangi jumlah baris "
+"untuk melewatkan."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
@@ -20902,6 +20789,9 @@ msgid ""
 "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
+"Tak ada kolom 'Mata Uang ke' yang dipilih dan tak ada Mata Uang yang "
+"dipilih.\n"
+"Hal ini seharusnya tidak terjadi. Silakan melaporkan ini sebagai kutu."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
 msgid ""
@@ -20944,9 +20834,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "From Symbol"
-msgstr "Simbol"
+msgstr "Dari Simbol"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
 #, fuzzy
@@ -20990,9 +20879,8 @@ msgid "Column value can not be empty."
 msgstr "Tuple kosong, tipe dan nilai “()”"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:174
-#, fuzzy
 msgid "'From Symbol' can not be empty."
-msgstr "Kosongkan semua butir dari Tong Sampah?"
+msgstr "'Dari Simbol' tak boleh kosong."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:194
 #, fuzzy
@@ -21506,6 +21394,8 @@ msgid ""
 "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
 "If there isn't one, or you don't know it, create your own."
 msgstr ""
+"Masukkan simbol atau singkatan yang umum diketahui, seperti \"RHT\". Jika "
+"tidak ada, atau Anda tidak mengetahuinya, buatlah simbol Anda sendiri."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
 msgid ""
@@ -21531,7 +21421,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol atau singka_tan lain"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
 #, fuzzy
@@ -21975,11 +21865,12 @@ msgstr "transaksi"
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:442
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr ""
+msgstr "Tak ada komoditas yang ditandai untuk pengambilan harga penawaran."
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:468
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr ""
+"Tak bisa mendapatkan harga penawaran atau menentukan diagnosa permasalahan."
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:450
 msgid ""
@@ -21991,19 +21882,20 @@ msgstr ""
 #, scheme-format
 msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
 msgstr ""
+"GALAT: ALPHAVANTAGE_API_KEY harus disetel untuk mata uang dan harga "
+"penawaran; lihat ~A"
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:460
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Terjadi kesalahan sistem saat mengambil harga penawaran."
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:464
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Terjadi kesalahan yang tak diketahui saat mengambil harga penawaran."
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:487 gnucash/price-quotes.scm:498
-#, fuzzy
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Mengirim dan mengambil surel"
+msgstr "Tak dapat mengambil harga penawaran untuk item berikut:"
 
 #: gnucash/price-quotes.scm:491
 msgid "Continue using only the good quotes?"
@@ -22500,8 +22392,8 @@ msgstr "transaksi"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334
-msgctxt "Column header for 'Associate'"
-msgid "A"
+msgctxt "Column header for 'Document Link'"
+msgid "L"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
@@ -22564,7 +22456,7 @@ msgid "T-Ref"
 msgstr "Mendorong ref \"%s\""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:278
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:133
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
 #, fuzzy
 msgid "T-Num"
 msgstr "%T"
@@ -22933,7 +22825,7 @@ msgstr "Tahun"
 msgid "One Year."
 msgstr "Satu Tahun."
 
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:390
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
@@ -23235,19 +23127,19 @@ msgstr "_Suai"
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
 msgid "Display"
 msgstr "Tampilan"
@@ -23750,7 +23642,7 @@ msgstr "Tipe grafik yang akan dibuat."
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1925 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Rata-rata"
 
@@ -25057,9 +24949,8 @@ msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Include"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
-#, fuzzy
 msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Simbol"
+msgstr "Tampilkan simbol"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
 #, fuzzy
@@ -25148,9 +25039,8 @@ msgid "Ignore brokerage fees entirely."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:129
-#, fuzzy
 msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "Simbol"
+msgstr "Tampilkan simbol."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136
 #, fuzzy
@@ -25266,7 +25156,7 @@ msgstr "Prakiraan"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:658
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:661
 #, fuzzy
 msgid "Report on these accounts."
 msgstr "Akun"
@@ -25654,7 +25544,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:91
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:107
 msgid "Orphan"
 msgstr ""
 
@@ -25711,7 +25601,7 @@ msgid "Add options summary"
 msgstr "Ringkasan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:565
 #, fuzzy
 msgid "Add summary of options."
 msgstr "Ringkasan"
@@ -25793,7 +25683,7 @@ msgid "Show original currency amount"
 msgstr "Tampilkan _nilai tajuk yang asli"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:551
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:554
 msgid "Also show original currency amounts"
 msgstr ""
 
@@ -25813,26 +25703,26 @@ msgid "One year."
 msgstr "Tahun ini"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:571
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:574
 #, fuzzy
 msgid "Always"
 msgstr "Selalu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:572
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:575
 #, fuzzy
 msgid "Always display summary."
 msgstr "selalu"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:575
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:578
 #, fuzzy
 msgid "Disable report summary."
 msgstr "Lapo_rkan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1582
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585
 #, fuzzy
 msgid "Total For "
 msgstr "Total:"
@@ -26631,7 +26521,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1651 gnucash/report/trep-engine.scm:1910
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913
 #, fuzzy
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Amerika/Grand_Turk"
@@ -26898,9 +26788,9 @@ msgstr "Mun_durkan Indentasi"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Aksi"
@@ -26908,9 +26798,9 @@ msgstr "Aksi"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:104
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1089
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1377
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380
 #, fuzzy
 msgid "Running Balance"
 msgstr "seimbangkan"
@@ -26918,8 +26808,8 @@ msgstr "seimbangkan"
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:105
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 msgid "Totals"
 msgstr ""
 
@@ -26936,47 +26826,47 @@ msgid "Sorting"
 msgstr "Cara mengurutkan berkas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:961 gnucash/report/trep-engine.scm:1175
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1184
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
 msgstr "{number}"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:898 gnucash/report/trep-engine.scm:945
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1091
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "nama akun"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:902
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 gnucash/report/trep-engine.scm:1074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077
 #, fuzzy
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Nama Lain"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:948
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:922
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1096
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099
 #, fuzzy
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "kode akun"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:1032
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1133
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136
 #, fuzzy
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Ma_suk"
@@ -26994,7 +26884,7 @@ msgid "Primary Key"
 msgstr "Tanda tangan pengikatan kunci primer"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
 #, fuzzy
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Tampilkan Nama Halaman lengkap"
@@ -27177,7 +27067,7 @@ msgstr "Lapo_rkan"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
 #, fuzzy
-msgid "default format"
+msgid "Default Format"
 msgstr "Format standar untuk menyalin teks dari papan klip"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167
@@ -27252,8 +27142,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4311 libgnucash/engine/Scrub.c:430
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4311 libgnucash/engine/Scrub.c:457
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Trading"
 msgstr "tipe akun: perdagangan"
@@ -27381,72 +27271,57 @@ msgid "Picture Location"
 msgstr "Lokasi"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
-#, fuzzy
 msgid "Location for Picture"
-msgstr ""
-"Peta akan menunjukkan lokasi gambar diambil hanya jika ada informasi "
-"geolokasi yang melekat pada foto. Banyak kamera tidak melampirkan informasi "
-"geolokasi ke gambar."
+msgstr "Lokasi Gambar"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:940
 msgid "Display the date?"
-msgstr ""
-"Anda dapat menampilkan tanggal ketika gambar diambil di bilah status di "
-"bagian bawah jendela."
+msgstr "Tampilkan tanggal?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
 msgid "Display the description?"
-msgstr "Keterangan Bagi"
+msgstr "Tampilkan deskripsi?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
-#, fuzzy
 msgid "Display the action?"
-msgstr "Tampilkan pada…"
+msgstr "Tampilkan aksi?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:228
-#, fuzzy
 msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Butir"
+msgstr "Tampilkan kuantitas item?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:233
 msgid "Display the price per item?"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan harga per item?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:238
-#, fuzzy
 msgid "Display the entry's discount?"
-msgstr "diskon"
+msgstr "Tampilkan diskon entri?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
-#, fuzzy
 msgid "Display the entry's taxable status?"
-msgstr "Menampilkan status baterai dan perangkat yang terhubung."
+msgstr "Tampilkan status pajak entri?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:248
 msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan total pajak tiap total entri?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
-#, fuzzy
 msgid "Display the entry's value?"
-msgstr "Suatu entri"
+msgstr "Tampilkan nilai entri?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
-#, fuzzy
 msgid "Display due date?"
-msgstr "Tanggal jatuh tempo bukan tanggal yang valid"
+msgstr "Tampilkan tanggal jatuh tempo?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
-#, fuzzy
 msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "Tampilkan pada…"
+msgstr "Tampilkan subtotal?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
 msgid "Payable to"
@@ -27471,32 +27346,28 @@ msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
-#, fuzzy
 msgid "Company contact"
-msgstr "Berdasarkan _Perusahaan"
+msgstr "Narahubung perusahaan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "Informasi kontak untuk %s"
+msgstr "Tampilkan informasi narahubung Perusahaan."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
-#, fuzzy
 msgid "Company contact string"
-msgstr "Berdasarkan _Perusahaan"
+msgstr "String narahubung perusahaan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:289
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr ""
+msgstr "Frasa ini digunakan untuk mengenalkan narahubung perusahaan."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
-#, fuzzy
 msgid "Minimum # of entries"
-msgstr "Minimal:"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
@@ -27514,178 +27385,152 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
-#, fuzzy
 msgid "References"
 msgstr "Referensi"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:308
-#, fuzzy
 msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Tampilkan referensi faktur?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
-#, fuzzy
 msgid "Billing Terms"
-msgstr "persyaratan tagihan"
+msgstr "Ketentuan Tagihan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:313
-#, fuzzy
 msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "persyaratan tagihan"
+msgstr "Tampilkan ketentuan tagihan faktur?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:318
-#, fuzzy
 msgid "Display the billing id?"
-msgstr "persyaratan tagihan"
+msgstr "Tampilkan id tagihan?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
-#, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
-msgstr "pemilik"
+msgstr "ID pemilik tagihan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
-msgstr "Vendor tampilan"
+msgstr "Tampilkan id vendor/pelanggan?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:328
-#, fuzzy
 msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Tampilkan catatan di peta"
+msgstr "Tampilkan catatan faktur?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:332
-#, fuzzy
 msgid "Payments"
-msgstr "kalkulator finansial: pembayaran"
+msgstr "Pembayaran"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan pembayaran yang diterapkan untuk faktur ini?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337
-#, fuzzy
 msgid "Job Details"
-msgstr "Detail"
+msgstr "Detail Pekerjaan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
-#, fuzzy
 msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "nama tampilan: %s\n"
+msgstr "Tampilkan nama pekerjaan untuk faktur ini?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:343
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Catatan ekstra untuk disertakan pada faktur."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:344
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:213
 msgid "Thank you for your patronage!"
-msgstr ""
+msgstr "Terimakasih atas dukungan Anda!"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:348
-#, fuzzy
 msgid "Row 1 Left"
-msgstr "Lampu kiri pada Baris kelima"
+msgstr "Baris 1 Kiri"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:355
-#, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
-msgstr "baris ini"
+msgstr "Baris 1 Kanan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:362
-#, fuzzy
 msgid "Row 2 Left"
-msgstr "Lampu kiri pada Baris kelima"
+msgstr "Baris 2 Kiri"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:369
-#, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
-msgstr "baris ini"
+msgstr "Baris 2 Kanan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:376
-#, fuzzy
 msgid "Row 3 Left"
-msgstr "Lampu kiri pada Baris kelima"
+msgstr "Baris 3 Kiri"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:383
-#, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
-msgstr "baris ini"
+msgstr "Baris 3 Kanan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
-#, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "pembayaran"
+msgstr "Pembayaran, terimakasih!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
-#, fuzzy
 msgid "T"
-msgstr "L"
+msgstr "T"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:127
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:114
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
-#, fuzzy
 msgid "Net Price"
-msgstr "harga"
+msgstr "Harga Bersih"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:554
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:133
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:117
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191
-#, fuzzy
 msgid "Total Price"
-msgstr "harga"
+msgstr "Harga Total"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:574
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:119
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195
-#, fuzzy
 msgid "Amount Due"
-msgstr "Jatuh Tempo"
+msgstr "Jumlah yang Harus Dibayar"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:615
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-#, fuzzy
 msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "faktur"
+msgstr "Faktur sedang diproses..."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:623
-#, fuzzy
 msgid "Reference:"
-msgstr "REFERENSI"
+msgstr "Referensi:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:635
-#, fuzzy
 msgid "Terms:"
-msgstr "Tips & istilah jaringan"
+msgstr "Ketentuan:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:645
-#, fuzzy
 msgid "Job number:"
-msgstr "pekerjaan"
+msgstr "Nomor pekerjaan:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:650
-#, fuzzy
 msgid "Job name:"
-msgstr "pekerjaan"
+msgstr "Nama pekerjaan:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:696
-#, fuzzy
 msgid "REF"
-msgstr "Acuan pengawakutuan yang mencacah masalah bagi CoglObjects"
+msgstr "REF"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
 msgstr ""
+"Tak ada faktur yang valid yang dipilih. Klik pada tombol Opsi dan pilih "
+"faktur yang akan digunakan."
 
 #. Translators: This is the format of the invoice title.
 #. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
@@ -27693,32 +27538,28 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:796
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a No.~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:512
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
-#, fuzzy
 msgid "Total Credit"
-msgstr "Kartu Kredit"
+msgstr "Kredit Total"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:513
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
-#, fuzzy
 msgid "Total Due"
-msgstr "Jatuh Tempo"
+msgstr "Total yang Harus Dibayar"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
-#, fuzzy
 msgid "The job for this report."
-msgstr "Lapo_rkan"
+msgstr "Pekerjaan untuk laporan ini."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
-#, fuzzy
 msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "Pencarian Semua Akun"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
@@ -27726,151 +27567,125 @@ msgstr "Pencarian Semua Akun"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
-#, fuzzy
 msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Tampilkan tanggal transaksi?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:880
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
-#, fuzzy
 msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Manual Rujukan Manajer Tampilan GNOME"
+msgstr "Tampilkan referensi transaksi?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:885
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
-#, fuzzy
 msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Tipe Tampilan"
+msgstr "Tampilkan tipe transaksi?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
-#, fuzzy
 msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Tampilkan deskripsi transaksi?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
-#, fuzzy
 msgid "Display the transaction amount?"
-msgstr "jumlah"
+msgstr "Tampilkan jumlah transaksi?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1207
-#, fuzzy
 msgid "Job Report"
-msgstr "Lapo_rkan"
+msgstr "Laporan Pekerjaan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
-#, fuzzy
 msgid "No valid customer selected."
-msgstr "Nasabah Kunci"
+msgstr "Tak ada pelanggan valid yang dipilih."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
-#, fuzzy
 msgid "No valid job selected."
-msgstr "Bila Valid"
+msgstr "Tak ada pekerjaan valid yang dipilih."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
-#, fuzzy
 msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Tak ada vendor valid yang dipilih."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
-#, fuzzy
 msgid "No valid employee selected."
-msgstr "karyawan"
+msgstr "Tak ada pegawai valid yang dipilih."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
-#, fuzzy
 msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr ""
-"Klik tombol ini untuk memilih fonta yang akan digunakan oleh penyunting"
+msgstr "Klik pada tombol \"Opsi\" untuk memilih perusahaan."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
-#, fuzzy
 msgid "The account to search for lots."
-msgstr "Pencarian Semua Akun"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:50
-#, fuzzy
 msgid "Show Net Profit"
-msgstr "untung bersih"
+msgstr "Tampilkan Keuntungan Bersih"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:49
-#, fuzzy
 msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "tipe akun: Liabilitas"
+msgstr "Tampilkan Aset & Liabilitas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
-#, fuzzy
 msgid "Show Net Worth"
-msgstr "nilai bersih"
+msgstr "Tampilkan Kekayaan Bersih"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:55
-#, fuzzy
 msgid "Line Width"
-msgstr "Lebar garis"
+msgstr "Lebar Garis"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
-#, fuzzy
 msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel."
+msgstr "Setel lebar garis dalam piksel."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:61
-#, fuzzy
 msgid "Grid"
 msgstr "Kisi"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:115
-#, fuzzy
 msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "laporan laba-rugi"
+msgstr "Tampilkan Pendapatan dan Pengeluaran?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan bilah Aset dan Liabilitas?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:125
-#, fuzzy
 msgid "Show the net profit?"
-msgstr "untung bersih"
+msgstr "Tampilkan keuntungan bersih?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126
-#, fuzzy
 msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "nilai bersih"
+msgstr "Tampilkan bilah Kekayaan Bersih?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:152
-#, fuzzy
 msgid "Add grid lines."
-msgstr "tanpa garis petak"
+msgstr "Tambahkan garis kisi."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:392
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:424
-#, fuzzy
 msgid "Net Profit"
-msgstr "untung bersih"
+msgstr "Keuntungan Bersih"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:392
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:425
-#, fuzzy
 msgid "Net Worth"
-msgstr "nilai bersih"
+msgstr "Kekayaan Bersih"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:488
-#, fuzzy
 msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "nilai bersih"
+msgstr "Grafik Batang Kekayaan Bersih"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:499
 msgid "Income/Expense Chart"
@@ -27881,9 +27696,8 @@ msgid "Income & Expense Barchart"
 msgstr "Bagan Batang Pendapatan & Pengaluaran"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:511
-#, fuzzy
 msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "nilai bersih"
+msgstr "Grafik Garis Kekayaan Bersih"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:524
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:526
@@ -27905,43 +27719,36 @@ msgstr ""
 "Akun A/Utang atau A/Piutang ada tetapi tidak memiliki transaksi yang sesuai."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
-#, fuzzy
 msgid "Alphabetical order"
-msgstr "Urutkan baris-baris teks secara alfabet."
+msgstr "Urutan secara alfabet"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
-#, fuzzy
 msgid "Reverse alphabetical order"
-msgstr ""
-"<gui>Urutan terbalik</gui> akan mengatur teks dalam urutan alfabetis "
-"terbalik."
+msgstr "Urutan secara alfabet terbalik"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:342
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:528
 msgid "Please note some transactions were not processed"
-msgstr ""
+msgstr "Mohon dicatat bahwa beberapa transaksi tidak diproses"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:375
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Invalid Txn Type ~a"
-msgstr "jenisnya INVALID"
+msgstr "Tipe Txn Tidak Valid ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:385
-#, fuzzy
 msgid "Payment has no owner"
-msgstr "Pemilik"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:415
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
-#, fuzzy
 msgid "Address source."
-msgstr "Sumber buku alamat"
+msgstr "Sumber alamat."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:418
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
-#, fuzzy
 msgid "Billing"
-msgstr "persyaratan tagihan"
+msgstr "Tagihan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
@@ -27950,13 +27757,8 @@ msgstr "Bidang alamat dari alamat tagihan."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:421
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
-#, fuzzy
 msgid "Shipping"
-msgstr ""
-"Plugin ini menambahkan widget yang menampilkan daftar halaman\n"
-"yang tertaut pada halaman saat ini.\n"
-"\n"
-"Ini adalah plugin inti zim.\n"
+msgstr "Pengiriman"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:422
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
@@ -27964,9 +27766,8 @@ msgid "Address fields from shipping address."
 msgstr "Bidang alamat dari alamat pengiriman."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:436
-#, fuzzy
 msgid "Payable Aging"
-msgstr "umur"
+msgstr "Umur Utang"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:445
 msgid "Receivable Aging"
@@ -27975,121 +27776,106 @@ msgstr "Umur Piutang"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
 msgid "Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Penjualan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:104
-#, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredit"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
 msgid "Debits"
-msgstr ""
+msgstr "Debit"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
-#, fuzzy
 msgid "Links"
 msgstr "Tautan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
 msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Laporan ini memerlukan pelanggan untuk dipilih."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
 msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Laporan ini memerlukan pegawai untuk dipilih."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
-#, fuzzy
 msgid "This report requires a job to be selected."
-msgstr "%u Tugas Memerlukan Autentikasi"
+msgstr "Laporan ini memerlukan pekerjaan untuk dipilih."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
 msgid "This report requires a vendor to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Laporan ini memerlukan vendor untuk dipilih."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:235
-#, fuzzy
 msgid "Partial Amount"
-msgstr "Kanal terputus pada karakter sebagian"
+msgstr "Jumlah Parsial"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:288
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080
 msgid "Link"
-msgstr "taut"
+msgstr "Tautan"
 
 #. Translators: ~a History refers to main details table in owner
 #. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "~a History"
-msgstr "_Riwayat"
+msgstr "Riwayat ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:338
-#, fuzzy
 msgid "Linked Details"
-msgstr "_Tertaut"
+msgstr "Detail Tertaut"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:492
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
-#, fuzzy
 msgid "Period Totals"
-msgstr "_Periode:"
+msgstr "Total Periode"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:855
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
-#, fuzzy
 msgid "The company for this report."
-msgstr "Berdasarkan _Perusahaan"
+msgstr "Perusahaan untuk laporan ini."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
-#, fuzzy
 msgid "Display the sale amount column?"
-msgstr "Tampilkan _marjin kanan pada kolom:"
+msgstr "Tampilkan kolom jumlah penjualan?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:900
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
-#, fuzzy
 msgid "Display the tax column?"
-msgstr "Tampilkan kolom jenis di jendela utama."
+msgstr "Tampilkan kolom pajak?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:905
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
-#, fuzzy
 msgid "Display the period debits column?"
-msgstr "Tampilkan marjin _subjek pada kolom:"
+msgstr "Tampilkan kolom periode debit?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
-#, fuzzy
 msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "Tampilkan marjin _subjek pada kolom:"
+msgstr "Tampilkan kolom periode kredit?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:915
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:955
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
 msgid "Display a running balance?"
-msgstr "seimbangkan"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
-#, fuzzy
 msgid "Show linked transactions"
-msgstr "_Tertaut"
+msgstr "Tampilkan transaksi tertaut"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923
-#, fuzzy
 msgid "Linked transactions are hidden."
-msgstr "Tersem_bunyi"
+msgstr "Transaksi tertaut disembunyikan."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
-#, fuzzy
 msgid "Simple"
 msgstr "Sederhana"
 
@@ -28098,9 +27884,8 @@ msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
-#, fuzzy
 msgid "Detailed"
-msgstr "Perintah yang ingin dicetak bantuan terrincinya"
+msgstr "Detail"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:929
 msgid ""
@@ -28108,51 +27893,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1058
-#, fuzzy
 msgid "No valid account found"
-msgstr "Tidak ada sertifikat yang valid atau sesuai untuk \"%s\" ditemukan"
+msgstr "Akun yang valid tidak ditemukan"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1059
 msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1082
-#, fuzzy
 msgid "No transactions found."
-msgstr "Tak Ada Aplikasi yang Ditemukan"
+msgstr "Transaksi tidak ditemukan."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1084
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "No transactions were found associated with the ~a."
-msgstr "Tidak ada referensi yang ditemukan"
+msgstr "Tak ditemukan transaksi yang berasosiasi dengan ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
-#, fuzzy
 msgid "No valid company selected."
-msgstr "Berdasarkan _Perusahaan"
+msgstr "Tak ada perusahaan valid yang dipilih."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
 msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Laporan ini memerlukan perusahaan untuk dipilih."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107
-#, fuzzy
 msgid "No valid account selected"
-msgstr "Hapus akun pengguna yang dipilih"
+msgstr "Tak ada akun valid yang dipilih"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Laporan ini memerlukan akun valid untuk dipilih."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768
-#, fuzzy
 msgid "Report:"
-msgstr "Lapo_rkan"
+msgstr "Laporan:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36
-#, fuzzy
 msgid "Payable Account"
-msgstr "_Untuk Akun:"
+msgstr "Akun Utang"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
 #, fuzzy
@@ -28429,13 +28208,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
 #, fuzzy
-msgid "Font to use for the main heading"
+msgid "Font to use for the main heading."
 msgstr "Menentukan memakai fonta sistem"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
 #, fuzzy
-msgid "Font to use for everything else"
+msgid "Font to use for everything else."
 msgstr "Menentukan memakai fonta sistem"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
@@ -28513,133 +28294,133 @@ msgstr ""
 msgid "Reconciliation Report"
 msgstr "Lapo_rkan"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779
 #, fuzzy
 msgid "Lot"
 msgstr "Lot"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
 #, fuzzy
 msgid "Debit Value"
 msgstr "aksi: penarikan langsung"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:161
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
 #, fuzzy
 msgid "Credit Value"
 msgstr "Kartu Kredit"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377
 #, fuzzy
 msgid "The title of the report."
 msgstr "Lapo_rkan"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
 #, fuzzy
 msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "Tampilkan nomor versi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:941
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944
 #, fuzzy
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Tampilkan nomor versi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:972
 #, fuzzy
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Tampilkan pada…"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
 #, fuzzy
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Tampilkan pada…"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
 #, fuzzy
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Tampilkan nomor versi"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418
 #, fuzzy
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "nama tampilan: %s\n"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:955
 #, fuzzy
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "harga"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1014
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
 #, fuzzy
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "jumlah"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 gnucash/report/trep-engine.scm:1018
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021
 #, fuzzy
 msgid "Single"
 msgstr "Tunggal"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021
 #, fuzzy
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "Kolom Mode Paragraf Tunggal"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022
 #, fuzzy
 msgid "Double"
 msgstr "Ganda"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022
 #, fuzzy
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "Tampilkan kolom jenis di jendela utama."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
 #, fuzzy
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Tampilkan pada…"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:581
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586
 #, fuzzy
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Total:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:583
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588
 #, fuzzy
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Kredit"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:585
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590
 #, fuzzy
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr "Total:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:587
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592
 #, fuzzy
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr "Kredit"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595
 #, fuzzy
 msgid "Net Change"
 msgstr "bersih"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597
 #, fuzzy
 msgid "Value Change"
 msgstr "Ubah perilaku dari permintaan perubahan nilai kunci"
@@ -28828,16 +28609,6 @@ msgid ""
 "within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
-#, fuzzy
-msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "Menentukan memakai fonta sistem"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
-#, fuzzy
-msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "Menentukan memakai fonta sistem"
-
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:162
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 msgstr ""
@@ -29200,17 +28971,17 @@ msgstr "Akun Utang"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kartu Kredit"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:609
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:615
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Building '~a' report ..."
 msgstr "Lapo_rkan"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:615
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:621
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr "Merender halaman %d dari %d…"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:617
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:623
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "Tanpa Judul"
@@ -29260,7 +29031,7 @@ msgstr "Nama organisasi atau perusahaan."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1027
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Aktifkan Tautan"
 
@@ -29685,7 +29456,7 @@ msgstr "Tipe Filter"
 msgid "Subtotal Table"
 msgstr "Tabel Subtotal"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1104
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Tampilkan Deskripsi Akun"
 
@@ -29875,137 +29646,137 @@ msgstr ""
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:355
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
 msgid "Non-void only"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:357
 msgid "Show only non-voided transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:359
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:361
 #, fuzzy
 msgid "Void only"
 msgstr "Hanya"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:360
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:362
 #, fuzzy
 msgid "Show only voided transactions."
 msgstr "_Tampilkan folder yang dilanggan saja"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:363
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:366
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "Keduanya"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:364
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:367
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:369
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:372
 #, fuzzy
 msgid "Exclude closing transactions"
 msgstr "Exclude"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:370
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:373
 msgid "Exclude closing transactions from report."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:374
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:377
 msgid "Show both closing and regular transactions"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:378
 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:379
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:382
 #, fuzzy
 msgid "Show closing transactions only"
 msgstr "_Tampilkan folder yang dilanggan saja"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:380
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:383
 #, fuzzy
 msgid "Show only closing transactions."
 msgstr "_Tampilkan folder yang dilanggan saja"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:391
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:394
 #, fuzzy
 msgid "Show All Transactions"
 msgstr "Menampilkan semua opsi bantuan"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:396
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:399
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled only"
 msgstr "Hanya _Ikon"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:401
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
 #, fuzzy
 msgid "Cleared only"
 msgstr "Senarai ubah dibersihkan"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:406
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:409
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled only"
 msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
 msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:420
 msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:422
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:425
 #, fuzzy
 msgid "Use Global Preference"
 msgstr "Gunakan pengaturan global"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:423
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:426
 msgid "Use reversing option specified in global preference."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:430
 msgid "Don't change any displayed amounts."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:430
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:433
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Pendapatan dan Pengeluaran"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:434
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:434
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:437
 #, fuzzy
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "transfer kredit"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:435
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:438
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:537
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:540
 msgid "Convert all transactions into a common currency."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:556
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:559
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:571
 msgid "If no transactions matched"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:569
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:572
 msgid "Display summary if no transactions were matched."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:582
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:585
 msgid ""
 "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
 "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
@@ -30015,7 +29786,7 @@ msgstr ""
 "Perjalanan' akan cocok dengan Biaya:Perjalanan:Liburan dan Biaya:Bisnis:"
 "Perjalanan. Ia bisa dibiarkan kosong, yang akan menonaktifkan filter."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:594
 msgid ""
 "By default the account filter will search substring only. Set this to true "
 "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
@@ -30023,7 +29794,7 @@ msgid ""
 "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:603
 msgid ""
 "Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
 "filter.\n"
@@ -30036,33 +29807,33 @@ msgstr ""
 "catatan atau memo. Ia bisa\n"
 "dibiarkan kosong, yang akan menonaktifkan filter."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:609
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:612
 msgid ""
 "By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
 "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
 "will match both tags within description, notes or memo. "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:618
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:621
 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:625
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:628
 msgid ""
 "If this option is selected, transactions matching filter is not case "
 "sensitive."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:631
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:634
 #, fuzzy
 msgid "Filter by reconcile status."
 msgstr "Menyaring pesan yang dipilih dari pesan-pesan sampah"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:638
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:641
 msgid "How to handle void transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:645
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:648
 msgid ""
 "By default most users should not include closing transactions in a "
 "transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
@@ -30070,190 +29841,190 @@ msgid ""
 "reporting."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:671
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:674
 #, fuzzy
 msgid "Filter on these accounts."
 msgstr "Penyaring"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:679
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:682
 #, fuzzy
 msgid "Filter account."
 msgstr "Penyaring"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:772
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:775
 #, fuzzy
 msgid "Sort by this criterion first."
 msgstr "Urutkan item yang baru-baru ini digunakan terlebih dahulu"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:783
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:786
 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:790
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:793
 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:797
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:800
 msgid "Show the account description for subheadings?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:807
 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:811
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:814
 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:818
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:821
 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:825
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:828
 #, fuzzy
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Tanda tangan pengikatan kunci primer"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:834 gnucash/report/trep-engine.scm:873
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876
 #, fuzzy
 msgid "Do a date subtotal."
 msgstr "subtotal"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:844
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:847
 #, fuzzy
 msgid "Order of primary sorting."
 msgstr "Cara mengurutkan berkas"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:853
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:856
 #, fuzzy
 msgid "Sort by this criterion second."
 msgstr "Urut berdasarkan"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:864
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:867
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:883
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:886
 #, fuzzy
 msgid "Order of Secondary sorting."
 msgstr "Sekunder"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:938
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:941
 #, fuzzy
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:946
 #, fuzzy
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr "Tampilkan catatan di peta"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951
 #, fuzzy
 msgid "Display the full account name?"
 msgstr "nama akun"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:946
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
 #, fuzzy
 msgid "Display the account code?"
 msgstr "kode akun"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
 #, fuzzy
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "kode akun"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
 #, fuzzy
-msgid "Display the transaction association"
-msgstr "transaksi"
+msgid "Display the transaction linked document"
+msgstr "jumlah"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:957
 #, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
 msgstr "Ringkasan Tabel Akses"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:962
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Tampilkan nomor versi"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:982
 #, fuzzy
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "_Nama Tampilan"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:989
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004
 #, fuzzy
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Perataan yang disukai bagi kalimat, bagi teks multi baris"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008
 msgid ""
 "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020
 #, fuzzy
 msgid "No amount display."
 msgstr "jumlah"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1028
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031
 #, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
 msgstr "Akti_fkan"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179
 #, fuzzy
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "No."
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1225
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228
 #, fuzzy
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transfer berkas Bluetooth dari %s"
 
-#. Translators: 'A' is short for Association
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1255 gnucash/report/trep-engine.scm:1256
-msgid "A"
+#. Translators: 'L' is short for Linked Document
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259
+msgid "L"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1426
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429
 #, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
 msgstr "saldo pembukaan"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1593
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596
 #, fuzzy
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "transaksi"
 
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1841
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844
 msgid "CSV disabled for double column amounts"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "_Dari:"
@@ -30568,6 +30339,8 @@ msgid ""
 "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
 "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 msgstr ""
+"Mencoba mencari simbol tanggal '~a' yang tak diketahui. Laporan ini mungkin "
+"disimpan dengan GnuCash versi yang lebih baru. Dikembalikan ke hari ini."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803
 msgid "First day of the current calendar year."
@@ -30937,13 +30710,13 @@ msgstr "V"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911
 #, fuzzy
-msgctxt "Association flag for 'web'"
+msgctxt "Document Link flag for 'web'"
 msgid "w"
 msgstr "R"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913
 #, fuzzy
-msgctxt "Association flag for 'file'"
+msgctxt "Document Link flag for 'file'"
 msgid "f"
 msgstr "J"
 
@@ -31295,12 +31068,12 @@ msgstr ""
 msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:108
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:124
 #, c-format
 msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:304
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:329
 #, c-format
 msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -31325,3 +31098,169 @@ msgstr "status transaksi: dibatalkan"
 #: libgnucash/tax/us/txf.scm:98
 msgid "No help available."
 msgstr "Tak ada bantuan yang tersedia."
+
+#~ msgid "Change a Business Association"
+#~ msgstr "Ubah Asosiasi Bisnis"
+
+#~ msgid "Transaction Associations"
+#~ msgstr "Asosiasi Transaksi"
+
+#~ msgid "Open Association:"
+#~ msgstr "Buka Asosiasi:"
+
+#~ msgid "_Transaction Associations"
+#~ msgstr "Asosiasi _Transaksi"
+
+#~ msgid "Business _Associations"
+#~ msgstr "_Asosiasi Bisnis"
+
+#~ msgid "_Update Association for Invoice"
+#~ msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Faktur"
+
+#~ msgid "_Open Association for Invoice"
+#~ msgstr "_Buka Asosiasi untuk Faktur"
+
+#~ msgid "_Remove Association from Invoice"
+#~ msgstr "_Hapus Asosiasi dari Faktur"
+
+#~ msgid "_Update Association for Bill"
+#~ msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Tagihan"
+
+#~ msgid "_Open Association for Bill"
+#~ msgstr "_Buka Asosiasi untuk Tagihan"
+
+#~ msgid "_Remove Association from Bill"
+#~ msgstr "_Hapus Asosiasi dari Tagihan"
+
+#~ msgid "_Update Association for Voucher"
+#~ msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Voucer"
+
+#~ msgid "_Open Association for Voucher"
+#~ msgstr "_Buka Asosiasi untuk Voucer"
+
+#~ msgid "_Remove Association from Voucher"
+#~ msgstr "_Hapus Asosiasi dari Voucer"
+
+#~ msgid "_Update Association for Credit Note"
+#~ msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Nota Kredit"
+
+#~ msgid "_Open Association for Credit Note"
+#~ msgstr "_Buka Asosiasi untuk Nota Kredit"
+
+#~ msgid "_Remove Association from Credit Note"
+#~ msgstr "_Hapus Asosiasi dari Nota Kredit"
+
+#~ msgid "Update Association for current invoice"
+#~ msgstr "Perbarui Asosiasi untuk faktur saat ini"
+
+#~ msgid "Open Association for current invoice"
+#~ msgstr "Buka Asosiasi untuk faktur saat ini"
+
+#~ msgid "Remove Association from invoice"
+#~ msgstr "Hapus Asosiasi dari faktur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Association for current bill"
+#~ msgstr "Membuka salinan dokumen saat ini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Association from bill"
+#~ msgstr "Menghapus placeholder dari %s"
+
+#~ msgid "Update Association for current voucher"
+#~ msgstr "Perbarui Asosiasi untuk voucer saat ini"
+
+#~ msgid "Open Association for current voucher"
+#~ msgstr "Buka Asosiasi untuk voucer saat ini"
+
+#~ msgid "Remove Association from voucher"
+#~ msgstr "Hapus Asosiasi dari voucer"
+
+#~ msgid "Update Association for credit note"
+#~ msgstr "Perbarui Asosiasi untuk nota kredit"
+
+#~ msgid "Open Association for credit note"
+#~ msgstr "Buka Asosiasi untuk nota kredit"
+
+#~ msgid "Remove Association from credit note"
+#~ msgstr "Hapus Asosiasi untuk nota kredit"
+
+#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+#~ msgstr "Lompat ke transaksi yang sesuai di akun yang lain"
+
+#~ msgid "Update _Association for Transaction"
+#~ msgstr "Perbarui _Asosiasi untuk Transaksi"
+
+#~ msgid "_Open Association for Transaction"
+#~ msgstr "_Buka Asosiasi untuk Transaksi"
+
+#~ msgid "Re_move Association from Transaction"
+#~ msgstr "B_uang Asosiasi dari Transaksi"
+
+#~ msgid "Open Associated Invoice"
+#~ msgstr "Buka Faktur Terasosiasi"
+
+#~ msgid "Update Association for the current transaction"
+#~ msgstr "Perbarui Asosiasi untuk transaksi saat ini"
+
+#~ msgid "Remove the association from the current transaction"
+#~ msgstr "Buang asosiasi dari transaksi saat ini"
+
+#~ msgid "Open the associated invoice"
+#~ msgstr "Buka faktur terasosiasi"
+
+#~ msgid "Update Association"
+#~ msgstr "Perbarui Asosiasi"
+
+#~ msgid "Open Association"
+#~ msgstr "Buka Asosiasi"
+
+#~ msgid "Remove Association"
+#~ msgstr "Hapus Asosiasi"
+
+#~ msgid "Open Invoice"
+#~ msgstr "Buka Faktur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_File Association"
+#~ msgstr "Asosiasi Manual atau Otomatis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Location Association"
+#~ msgstr "Lokasi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Associations"
+#~ msgstr "Perluas Semu_a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Locate Associations"
+#~ msgstr "Temukan _Penunjuk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Association"
+#~ msgstr "Asosiasi Manual atau Otomatis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Associated Files</b>"
+#~ msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#~ msgid "Keep Associated Entry"
+#~ msgstr "Pertahankan Entri yang Berasosiasi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font to use for the main heading"
+#~ msgstr "Menentukan memakai fonta sistem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font to use for everything else"
+#~ msgstr "Menentukan memakai fonta sistem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the transaction association"
+#~ msgstr "transaksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Association flag for 'file'"
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "J"



Summary of changes:
 po/CMakeLists.txt |    4 +-
 po/glossary/id.po |   10 +-
 po/id.po          | 4657 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 3 files changed, 2306 insertions(+), 2365 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list