gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Thu Sep 17 14:13:10 EDT 2020
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/fbb2aa1d (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5de41abc (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b8234314 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e0062b65 (commit)
commit fbb2aa1d7be45ac0f01e062ef2a01bcb7083d994
Merge: e0062b652 5de41abc9
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Thu Sep 17 20:11:52 2020 +0200
Merge PR #787 into maint
commit 5de41abc9e589eda470b8114688e5cb36f751220
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Thu Sep 17 19:45:36 2020 +0200
L10N:id: Internal fixes
on the headers of both catalogs,
mark id as new in LINGUAS
diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt
index c54b84147..b83c017b8 100644
--- a/po/CMakeLists.txt
+++ b/po/CMakeLists.txt
@@ -4,10 +4,10 @@ add_subdirectory(glossary)
# * managed at the Translation Project (TP):
set (TP_LINGUAS ca cs da eu fa ja ro rw sk sr sv tr uk zh_CN)
# * already marked as external at TP or they have no language team:
-set (GC_LINGUAS ar as az bg brx de doi el en_GB es es_NI fi fr gu he hi hr hu id it kn ko kok kok at latin ks lt lv mai mni mni at bengali mr nb ne nl pl pt pt_BR ru ta te ur vi zh_TW)
+set (GC_LINGUAS ar as az bg brx de doi el en_GB es es_NI fi fr gu he hi hr hu it kn ko kok kok at latin ks lt lv mai mni mni at bengali mr nb ne nl pl pt pt_BR ru ta te ur vi zh_TW)
# * New or unmarked: The release manager should announce them to TP
# and when listed there move in the respective group above.
-set (NEW_LINGUAS "et")
+set (NEW_LINGUAS et id)
set (ALL_LINGUAS ${TP_LINGUAS} ${GC_LINGUAS} ${NEW_LINGUAS})
diff --git a/po/glossary/id.po b/po/glossary/id.po
index da5567cb8..c3bcbc2b8 100644
--- a/po/glossary/id.po
+++ b/po/glossary/id.po
@@ -1,12 +1,14 @@
-# Indonesian translations for PROJECT package
-# Terjemahan bahasa inggris untuk paket PROJECT. (Glossary)
-# Copyright (C) 2020 THE PROJECT'S COPYRIGHT HOLDER
+# Indonesian translations for GnuCash package
+# Terjemahan bahasa inggris untuk paket GnuCash. (Glossary)
+# Copyright (C) 2020 by the GnuCash developers and the translators listed below.
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
# Triyan W. Nugroho <triyan.wn at gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-13 14:52+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-15 21:20+0700\n"
"Last-Translator: Triyan W. Nugroho <triyan.wn at gmail.com>\n"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f6b78f41d..da55ac29d 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2020-09-15 20:18+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 20:40+0700\n"
"Last-Translator: Triyan W. Nugroho <triyan.wn at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
commit b8234314c7fdca439a613e30ad263689e3bfb9fb
Author: triyanwn <triyan.wn at gmail.com>
Date: Thu Sep 17 21:26:05 2020 +0700
L10N:id: Update Indonesian translation
2781 translated messages, 1626 fuzzy translations, 1122 untranslated
messages.
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 354f14918..f6b78f41d 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-02 10:44+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-05 11:36+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-15 20:18+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 20:40+0700\n"
"Last-Translator: Triyan W. Nugroho <triyan.wn at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Manual daring GnuCash memiliki banyak informasi yang berguna. Anda bisa "
"mengakses manual melalui menu Bantuan."
-#. Translators: You can replace the link, if a transated page exists.
+#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
msgid ""
"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
@@ -643,8 +643,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Anda bisa menyetel layar Penyunting Sekuritas untuk menampilkan Sumber Data "
"Harga dari sebuah sekuritas, yang akan memudahkan untuk melihat sumber "
-"daring yang mana yang digunakan oleh sekuritas Anda. Klik pada segitiga di "
-"sisi kanan dari judul kolom untuk mengubah tampilan."
+"daring mana yang digunakan oleh sekuritas Anda. Klik pada segitiga di sisi "
+"kanan dari judul kolom untuk mengubah tampilan."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:90
msgid ""
@@ -871,7 +871,7 @@ msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:312
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:314
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1910
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072
msgid "Opening Balance"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Opsi Pembayaran Ulang Pinjaman: \"%s\""
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:615
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:141
@@ -1000,12 +1000,12 @@ msgstr "Opsi Pembayaran Ulang Pinjaman: \"%s\""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:129
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:937
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1065 gnucash/report/trep-engine.scm:1152
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
@@ -1088,9 +1088,9 @@ msgstr "Galat saat menambahkan harga."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1112
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1215
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218
msgid "Account"
msgstr "Akun"
@@ -1108,10 +1108,10 @@ msgstr "Simbol"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 gnucash/report/trep-engine.scm:1075
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1237
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240
msgid "Shares"
msgstr "Saham"
@@ -1131,9 +1131,9 @@ msgstr "Pilih..."
msgid "Edit..."
msgstr "Sunting..."
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:674
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2584 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:707
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:150
@@ -1142,15 +1142,16 @@ msgstr "Sunting..."
msgid "Bill"
msgstr "Tagihan"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:678
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:711
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819
msgid "Voucher"
msgstr "Voucer"
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:715
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
@@ -1177,10 +1178,10 @@ msgstr "Faktur"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:426
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
msgid "None"
msgstr "Nihil"
@@ -1190,7 +1191,7 @@ msgid "Use Global"
msgstr "Gunakan Global"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179
-#: gnucash/gnome/top-level.c:240
+#: gnucash/gnome/top-level.c:243
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "URL tersusun dengan tidak benar %s"
@@ -1215,128 +1216,6 @@ msgstr "Tidak ada entitas pemilik: %s"
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr "Tipe entitas tidak cocok %s: %s"
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186
-msgid "Amend URL:"
-msgstr "Ubah URL:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190
-msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr "Masukkan URL seperti http://www.gnucash.org:"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:205
-msgid "Existing Association is"
-msgstr "Asosiasi yang Sudah Ada adalah"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:423 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:466
-msgid "File Found"
-msgstr "Berkas Ditemukan"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:425
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Berkas Tak Ditemukan"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:438
-msgid "Address Found"
-msgstr "Alamat Ditemukan"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:440
-msgid "Address Not Found"
-msgstr "Alamat Tak Ditemukan"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:472 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:700
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:743 gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:289
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:485 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
-msgid "Total Entries"
-msgstr "Total Entri"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:535
-msgid "Business item can not be modified."
-msgstr "Item bisnis tidak dapat diubah."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1377
-msgid "Change a Business Association"
-msgstr "Ubah Asosiasi Bisnis"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:627
-msgid "Transaction can not be modified."
-msgstr "Transaksi tidak dapat diubah."
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1297
-msgid "Change a Transaction Association"
-msgstr "Ubah Asosiasi Transaksi"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:685 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
-msgid "Undefined"
-msgstr "Tak terdefinisi"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:915
-msgid "Transaction Associations"
-msgstr "Asosiasi Transaksi"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:918
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:166
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:100
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:143
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
-#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
-#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
-#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
-#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
-#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
-#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
-#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233
-#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396
-#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:942
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1070 gnucash/report/trep-engine.scm:1195
-msgid "Description"
-msgstr "Deskripsi"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:929
-msgid ""
-" To jump to the Business Item, double click on the entry in the id\n"
-" column, Association column to open the Association or Available to update"
-msgstr ""
-"\tUntuk berpindah ke Item Bisnis, klik ganda pada entri di kolom id, \n"
-"kolom Asosiasi untuk membuka Asosiasi atau Tersedia untuk diperbarui"
-
-#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:932
-msgid "Business Associations"
-msgstr "Asosiasi Bisnis"
-
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
msgid "Discount days cannot be more than due days."
msgstr "Hari diskon tidak bisa lebih dari hari jatuh tempo."
@@ -1369,6 +1248,17 @@ msgstr "Hari"
msgid "Proximo"
msgstr "Pada Bulan Depan"
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:480
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:734 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:778
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:289
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
@@ -1409,8 +1299,8 @@ msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
-"Komoditas ini memiliki harga dikutip. Apakah Anda yakin untuk menghapus "
-"komoditas yang dipilih dan kutipan harganya?"
+"Komoditas ini memiliki harga penawaran. Apakah Anda yakin untuk menghapus "
+"komoditas yang dipilih beserta harganya?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -1424,21 +1314,21 @@ msgstr "Hapus komoditas?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:190
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1753
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1615
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1970
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2343
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:667
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1288
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
@@ -1450,7 +1340,6 @@ msgstr "Hapus komoditas?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1170
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1973
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:37
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:42
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:794
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:974
@@ -1462,6 +1351,7 @@ msgstr "Hapus komoditas?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:45
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:37
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:43
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125
@@ -1523,7 +1413,7 @@ msgstr "_Batal"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
@@ -1566,7 +1456,7 @@ msgstr "Kredit harus bernilai positif atau Anda harus membiarkannya kosong."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1496
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1509
msgid "<No name>"
msgstr "<Tak ada nama>"
@@ -1593,9 +1483,9 @@ msgid "Customer's Invoices"
msgstr "Faktur Pelanggan"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-job.c:561
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
@@ -1628,8 +1518,8 @@ msgstr "Nama Perusahaan"
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3585 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
#: gnucash/report/reports/aging.scm:536
@@ -1693,6 +1583,122 @@ msgstr "Tak ada Akun yang dipilih. Silakan coba lagi."
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "Akun placeholder telah dipilih. Silakan coba lagi."
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:186
+msgid "Amend URL:"
+msgstr "Ubah URL:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:190
+msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
+msgstr "Masukkan URL seperti http://www.gnucash.org:"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205
+msgid "Existing Document Link is"
+msgstr "Taut Dokumen yang Sudah Ada adalah"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:428 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:473
+msgid "File Found"
+msgstr "Berkas Ditemukan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:430
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Berkas Tak Ditemukan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:443
+msgid "Address Found"
+msgstr "Alamat Ditemukan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:445
+msgid "Address Not Found"
+msgstr "Alamat Tak Ditemukan"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:495 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885
+msgid "Total Entries"
+msgstr "Total Entri"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:553
+msgid "Business item can not be modified."
+msgstr "Item bisnis tidak dapat diubah."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:562 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617
+msgid "Manage Document Link"
+msgstr "Kelola Taut Dokumen"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:657
+msgid "Transaction can not be modified."
+msgstr "Transaksi tidak dapat diubah."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:718 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tak terdefinisi"
+
+#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
+#. transaction that have files or URIs linked with them.
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:974
+msgid "Transaction Document Links"
+msgstr "Taut Dokumen Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:977
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:166
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
+#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
+#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233
+#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
+#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
+msgid "Description"
+msgstr "Deskripsi"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:990
+msgid ""
+"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n"
+"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
+"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
+"link."
+msgstr ""
+"Klik ganda entri pada kolom Id untuk melompat ke Item Bisnis.\n"
+"Klik ganda entri pada kolom Taut untuk membuka Dokumen Tertaut.\n"
+"Klik ganda entri pada kolom Tersedia untuk mengubah taut dokumen."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:999
+msgid "Business Document Links"
+msgstr "Taut Dokumen Bisnis"
+
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
msgid "You must enter a username."
msgstr "Anda harus memasukkan sebuah nama pengguna."
@@ -1731,7 +1737,7 @@ msgstr "ID Pegawai"
msgid "Employee Username"
msgstr "Nama Pengguna Pegawai"
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3411
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
msgid "Employee Name"
msgstr "Nama Pegawai"
@@ -1848,8 +1854,8 @@ msgstr "Entri Penutupan"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
@@ -1862,7 +1868,7 @@ msgid "Share Price"
msgstr "Harga Saham"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
@@ -1884,11 +1890,11 @@ msgstr "Harga Saham"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:237
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:665
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1013
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1064 gnucash/report/trep-engine.scm:1345
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2054
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058
msgid "Amount"
msgstr "Jumlah"
@@ -1901,15 +1907,15 @@ msgstr "Jumlah"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:81
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:157
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3399
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
@@ -1922,8 +1928,8 @@ msgstr "Tanggal Pos"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2436
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4103
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4129
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -1937,7 +1943,7 @@ msgstr "Angka/Aksi"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
@@ -1961,8 +1967,8 @@ msgstr "Aksi"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4102
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4128
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
@@ -1977,7 +1983,7 @@ msgstr "Nomor Transaksi"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
@@ -2012,11 +2018,11 @@ msgstr "Deskripsi, Catatan, atau Memo"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:968
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:1205
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1206
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
@@ -2044,9 +2050,9 @@ msgstr "Memo"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:926
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1205
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
@@ -2059,8 +2065,8 @@ msgstr "Cari Transaksi"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:938
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1066 gnucash/report/trep-engine.scm:1162
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Tanggal Rekonsiliasi"
@@ -2142,8 +2148,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Entri ini terlampir pada sebuah pesanan dan akan dihapus dari pesanan itu!"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3340
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3374 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3408
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239
@@ -2173,7 +2179,7 @@ msgstr "Pos ke Akun"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825
msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr ""
+msgstr "Akumulasikan Pemecahan?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
@@ -2208,14 +2214,12 @@ msgid "Tax:"
msgstr "Pajak:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383
-#, fuzzy
msgid "Total Cash:"
-msgstr "tunai"
+msgstr "Total Tunai:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384
-#, fuzzy
msgid "Total Charge:"
-msgstr "Total:"
+msgstr "Total Biaya:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:858
@@ -2290,33 +2294,33 @@ msgstr "Sunting Voucer Pengeluaran"
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "Lihat Voucer Pengeluaran"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2470
-msgid "Open Association:"
-msgstr "Buka Asosiasi:"
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471
+msgid "Open Linked Document:"
+msgstr "Buka Dokumen Tertaut:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2583 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810
msgid "Bill Information"
msgstr "Informasi Tagihan"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382
msgid "Bill ID"
msgstr "ID Tagihan"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2816
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817
msgid "Voucher Information"
msgstr "Informasi Voucer"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416
msgid "Voucher ID"
msgstr "ID Voucer"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "Tanggal entri ganda"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
@@ -2324,54 +2328,54 @@ msgstr ""
"Satu atau lebih faktur yang dipilih telah dipos.\n"
"Periksa ulang pilihan Anda."
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Apakah Anda ingin mengepos faktur tersebut?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3566
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "Lihat/Sunting Faktur"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610
msgid "Duplicate"
msgstr "Gandakan"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
msgid "Post"
msgstr "Pos"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
msgid "Printable Report"
msgstr "Laporan yang Dapat Dicetak"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3560
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "Lihat/Sunting Tagihan"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3305
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr "Lihat/Sunting Voucer"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320
msgid "Invoice Owner"
msgstr "Pemilik Faktur"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Catatan Faktur"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3325 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:313
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:945
@@ -2380,18 +2384,18 @@ msgstr "Catatan Faktur"
msgid "Billing ID"
msgstr "ID Tagihan"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397
msgid "Is Paid?"
msgstr "Lunas?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3334 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3402
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
msgid "Is Posted?"
msgstr "Dipos?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3371
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3405 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:70
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:763
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:138
@@ -2400,40 +2404,40 @@ msgstr "Dipos?"
msgid "Date Opened"
msgstr "Tanggal Dibuka"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3377
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378
msgid "Company Name "
msgstr "Nama Perusahaan "
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:750
msgid "Invoice ID"
msgstr "ID Faktur"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354
msgid "Bill Owner"
msgstr "Pemilik Tagihan"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357
msgid "Bill Notes"
msgstr "Catatan Tagihan"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388
msgid "Voucher Owner"
msgstr "Pemilik Voucer"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391
msgid "Voucher Notes"
msgstr "Catatan Voucer"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1214
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:277
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:642
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:730
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:148
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:737
@@ -2449,26 +2453,26 @@ msgstr "Catatan Voucer"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:806
msgid "Paid"
msgstr "Lunas"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430
msgid "Posted"
msgstr "Dipos"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3434 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588
msgid "Due"
msgstr "Jatuh Tempo"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893
msgid "Opened"
msgstr "Dibuka"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:476
@@ -2478,54 +2482,54 @@ msgstr "Dibuka"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:275
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 gnucash/report/trep-engine.scm:1069
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1177
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180
msgid "Num"
msgstr "No"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520
msgid "Find Bill"
msgstr "Cari Tagihan"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "Cari Voucer Pengeluaran"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:785
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Voucer Pengeluaran"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534
msgid "Find Invoice"
msgstr "Cari Faktur"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3667
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668
#, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dokumen vendor berikut jatuh tempo:"
+msgstr[1] "Dokumen %d vendor berikut jatuh tempo:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3671
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "Pengingat Tagihan Jatuh Tempo"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3678
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679
#, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
msgstr[0] "Dokumen pelanggan berikut telah jatuh tempo:"
msgstr[1] "Dokumen %d pelanggan berikut telah jatuh tempo:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3682
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683
msgid "Due Invoices Reminder"
msgstr "Pengingat Faktur Jatuh Tempo"
@@ -2565,9 +2569,8 @@ msgstr "Hanya Aktif?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:207
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369
-#, fuzzy
msgid "Rate"
-msgstr "Suku Bunga"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:105
@@ -2600,7 +2603,7 @@ msgstr "Tutup"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134
#: gnucash/report/html-fonts.scm:69
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
msgid "Title"
msgstr "Judul"
@@ -2617,7 +2620,7 @@ msgstr "Judul"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:546
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:163
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@@ -2636,19 +2639,20 @@ msgid "Lots in Account %s"
msgstr "Lot di Akun %s"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
-#, fuzzy
msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "Tidak ada volume untuk ID yang diberikan"
+msgstr "Pesanan harus memiliki sebuah ID."
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Pesanan harus memiliki setidaknya satu Entri."
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
msgid ""
"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
"want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr ""
+"Pesanan ini memiliki entri yang belum memiliki faktur. Apakah Anda yakin "
+"ingin menutupnya sebelum membuat faktur untuk semua entri?"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
msgid "Do you really want to close the order?"
@@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Anda harus memilih sebuah perusahaan untuk proses pembayaran."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:262
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr ""
+msgstr "Anda harus memilih sebuah akun transfer dari pohon akun."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:273
msgid ""
@@ -2711,9 +2715,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:701
-#, fuzzy
msgid "Pre-Payment"
-msgstr "pembayaran"
+msgstr "Prabayar"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1000
msgid ""
@@ -2739,9 +2742,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217
-#, fuzzy
msgid "Customer"
-msgstr "Nasabah Kunci"
+msgstr "Pelanggan"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
@@ -2754,9 +2756,8 @@ msgstr "Nasabah Kunci"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
-#, fuzzy
msgid "Vendor"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Vendor"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
@@ -2796,6 +2797,10 @@ msgid ""
"Please select one, the others will be ignored.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Meskipun transaksi ini memiliki beberapa pemecahan yang bisa dianggap\n"
+"sebagai 'pemecahan pembayaran', gnucash hanya bisa menangani satu saja.\n"
+"Silakan memilih satu, dan yang lain akan diabaikan.\n"
+"\n"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1592
msgid "Warning"
@@ -2806,9 +2811,9 @@ msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:608
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@@ -2823,6 +2828,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you wish to continue and ignore these splits ?"
msgstr ""
+"Transaksi ini memiliki setidaknya satu pemecahan di dalam sebuah akun bisnis "
+"yang bukan menjadi bagian dari sebuah transaksi bisnis.\n"
+"Jika Anda melanjutkan, pemecahan berikut akan diabaikan:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Apakah Anda ingin melanjutkan dan mengabaikan pemecahan tersebut?"
#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:177
@@ -2899,6 +2910,7 @@ msgid ""
"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
"match."
msgstr ""
+"GUID pada %s berkas format cek '%s' dan %s berkas format cek '%s' sesuai."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -3054,9 +3066,8 @@ msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:558
-#, fuzzy
msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "Banyaknya Pengulangan"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:566
#, c-format
@@ -3064,6 +3075,8 @@ msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)."
msgstr ""
+"Banyaknya pengulangan tersisa (%d) lebih besar daripada jumlah pengulangan "
+"total (%d)."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:595
msgid ""
@@ -3110,12 +3123,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat mengurai %s untuk pemecahan \"%s\"."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
-msgstr ""
+msgstr "Pemecahan dengan memo %s memiliki akun yang tidak valid."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
msgid "Invalid Account in Split"
@@ -3124,16 +3137,16 @@ msgstr "Tak valid"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
-msgstr ""
+msgstr "Pemecahan dengan memo %s memiliki Rumus Kredit yang tak dapat diurai."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
msgid "Unparsable Formula in Split"
-msgstr "Rumus LaTeX"
+msgstr "Rumus yang tak dapat diurai pada Pemecahan"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
-msgstr ""
+msgstr "Pemecahan dengan memo %s memiliki Rumus Debit yang tak dapat diurai."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
msgid ""
@@ -3150,7 +3163,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
-#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "Diabaikan"
@@ -3159,38 +3171,32 @@ msgid "Postponed"
msgstr "Ditunda"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
-#, fuzzy
msgid "To-Create"
-msgstr "_Buat"
+msgstr "Untuk-Dibuat"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
-#, fuzzy
msgid "Reminder"
msgstr "Pengingat"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168
-#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Dibuat"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:574
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:577
msgid "Never"
-msgstr "Tak pernah"
+msgstr "Tak Pernah"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
-#, fuzzy
msgid "(Need Value)"
-msgstr "Nilai:"
+msgstr "(Perlu Nilai)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
-#, fuzzy
msgid "Invalid Transactions"
-msgstr "<tak valid>"
+msgstr "Transaksi Tak Valid"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
#, c-format
@@ -3201,57 +3207,52 @@ msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
+"Tak ada Transaksi Terjadwal yang akan dimasukkan pada saat ini. (Satu "
+"transaksi dibuat secara otomatis)"
msgstr[1] ""
+"Tak ada Transaksi Terjadwal yang akan dimasukkan pada saat ini. (%d "
+"transaksi dibuat secara otomatis)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:993
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
-#, fuzzy
msgid "Transaction"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Transaksi"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1009
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:620
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:511
-#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1093
-#, fuzzy
msgid "Created Transactions"
-msgstr "Akan dibuat"
+msgstr "Transaksi Dibuat"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#, fuzzy
msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "Tahun lalu"
+msgstr "Tahun Valid Terakhir: "
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
-#, fuzzy
msgid "Form Line Data: "
-msgstr "Form_at"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406
-#, fuzzy
msgid "Code"
-msgstr "Kode Pin"
+msgstr "Kode"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:363
-#, fuzzy
msgid "now"
msgstr "sekarang"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1164
-#, fuzzy
msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "Identitas"
+msgstr "Identitas Pajak Pendapatan"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1170
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:43
-#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "Ter_apkan"
@@ -3260,9 +3261,11 @@ msgid ""
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
"to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
+"PERINGATAN: Jika Anda menyetel kategori TXF, dan kemudian mengubah 'Tipe', "
+"Anda perlu menyetel ulang kategori-kategori tersebut satu per satu secara "
+"manual"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1372
-#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Formulir"
@@ -3273,51 +3276,47 @@ msgid ""
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
+"Anda harus memasukkan sebuah nama perusahaan. Jika vendor ini adalah "
+"individu (bukan perusahaan) Anda harus memasukkan nilai yang sama untuk:\n"
+"Identifikasi - Nama Perusahaan, dan\n"
+"Alamat Pembayaran - Nama."
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
-msgstr ""
+msgstr "Anda harus memasukkan alamat pembayaran."
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
-#, fuzzy
msgid "Edit Vendor"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Sunting Vendor"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
-#, fuzzy
msgid "New Vendor"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Vendor Baru"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
-#, fuzzy
msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Lihat/Sunting Vendor"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715
-#, fuzzy
msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Pekerjaan Vendor"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
-#, fuzzy
msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Tagihan Vendor"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718
-#, fuzzy
msgid "Pay Bill"
-msgstr "tagihan"
+msgstr "Bayar Tagihan"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730
-#, fuzzy
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID Vendor"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765
-#, fuzzy
msgid "Find Vendor"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Cari Vendor"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
@@ -3334,10 +3333,9 @@ msgstr "pemasok"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:167
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4305 libgnucash/engine/Scrub.c:422
-#, fuzzy
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4305 libgnucash/engine/Scrub.c:449
msgid "Income"
-msgstr "tipe akun: Pendapatan"
+msgstr "Pendapatan"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
@@ -3345,25 +3343,23 @@ msgstr "tipe akun: Pendapatan"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512
#: gnucash/report/report-utilities.scm:111
-#, fuzzy
msgid "Expenses"
-msgstr "Waktu & Pengeluaran"
+msgstr "Pengeluaran"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:348
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144
msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
msgid "Remaining to Budget"
-msgstr ""
+msgstr "Tersisa ke Anggaran"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
@@ -3384,44 +3380,37 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:314
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1924
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927
msgid "Total"
-msgstr "total"
+msgstr "Total"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
-#, fuzzy
msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "Halama_n Baru.."
+msgstr "Halama_n Akun Baru"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
-#, fuzzy
msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Buka halaman baru"
+msgstr "Buka sebuah halaman Pohon Akun baru"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
-#, fuzzy
msgid "New _File"
-msgstr "Berkas Baruâ¦"
+msgstr "Berkas _Baru"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
-#, fuzzy
msgid "Create a new file"
msgstr "Buat berkas baru"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
-#, fuzzy
msgid "_Open..."
-msgstr "Buka _dengan"
+msgstr "_Buka..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
-#, fuzzy
msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?"
+msgstr "Buka berkas GnuCash yang sudah ada"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1289
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
@@ -3445,6 +3434,8 @@ msgstr "Kem_balikan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
msgstr ""
+"Muat ulang basis data saat ini, mengembalikan semua perubahan yang belum "
+"disimpan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
msgid "Export _Accounts"
@@ -3452,17 +3443,17 @@ msgstr "Ekspor _Akun"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspor hirarki akun ke berkas data GnuCash yang baru"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
msgid "_Find..."
msgstr "_Cari..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Pencarian transaksi"
@@ -3479,6 +3470,7 @@ msgstr "Opsi Laporan Pa_jak"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgstr ""
+"Siapkan akun yang bersangkutan untuk laporan pajak, misal pajak pendapatan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
msgid "_Scheduled Transactions"
@@ -3489,27 +3481,24 @@ msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr "Penyunting Tran_saksi Terjadwal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
-#, fuzzy
msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Pengingat dijadwalkan pada {0,date} {0,time}."
+msgstr "Daftar Transaksi Terjadwal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
-#, fuzzy
msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "Jalankan Terakhir"
+msgstr "Sejak Dija_lankan Terakhir..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr ""
+msgstr "Buat Transaksi Terjadwal sejak dijalankan terakhir"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
-#, fuzzy
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "pinjaman"
+msgstr "Pe_mbayaran Cicilan Hipotek & Pinjaman..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr ""
+msgstr "Siapkan transaksi terjadwal untuk pembayaran cicilan pinjaman"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
#: gnucash/report/report-core.scm:71
@@ -3562,15 +3551,15 @@ msgstr "_Impor Penyunting Peta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat dan Hapus informasi Bayesian dan Non Bayesian"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
-msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "Asosiasi _Transaksi"
+msgid "_Transaction Linked Documents"
+msgstr "Dokumen Tertaut _Transaksi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
-msgid "View all Transaction Associations"
-msgstr "Tampilkan semua Asosiasi Transaksi"
+msgid "View all Transaction Linked Documents"
+msgstr "Lihat semua Dokumen Tertaut Transaksi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
msgid "_Tips Of The Day"
@@ -3643,15 +3632,13 @@ msgstr "Pilih Anggaran"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:668
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:681
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:203
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:869
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:192
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:51
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:288
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:57
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:812
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:992
@@ -3663,6 +3650,8 @@ msgstr "Pilih Anggaran"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:61
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:288
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:59
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:194
@@ -3893,12 +3882,12 @@ msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "Buka dialog Cari Voucer Pengeluaran"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
-msgid "Business _Associations"
-msgstr "_Asosiasi Bisnis"
+msgid "Business Links"
+msgstr "Taut Bisnis"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
-msgid "View all Business Associations"
-msgstr "Tampilkan semua Asosiasi Bisnis"
+msgid "View all Linked Business Documents"
+msgstr "Lihat semua Dokumen Bisnis Tertaut"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
msgid "Sales _Tax Table"
@@ -3979,6 +3968,8 @@ msgstr "_Hirarki Akun Baru..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr ""
+"Bentangkan buku saat ini dengan menggabungkannya dengan kategori tipe akun "
+"yang baru"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
@@ -4023,13 +4014,13 @@ msgstr "Buka akun register gaya lama yang dipilih dan semua sub-akunnya"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
msgid "Edit _Account"
msgstr "Sunting _Akun"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Sunting akun yang dipilih"
@@ -4042,26 +4033,24 @@ msgid "Delete selected account"
msgstr "Hapus akun yang dipilih"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
-#, fuzzy
msgid "_Cascade Account Properties..."
-msgstr "Sunting properti akun ini"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
-#, fuzzy
msgid "Cascade selected properties for account"
-msgstr "Sunting properti akun ini"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
msgid "F_ind Account"
msgstr "Car_i Akun"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
msgid "Find an account"
msgstr "Cari sebuah akun"
@@ -4070,15 +4059,14 @@ msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "Menomo_ri Ulang Sub-Akun..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
-#, fuzzy
msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "Pola terpilih diterapkan ke semua anak."
+msgstr "Nomori ulang anak dari akun terpilih"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
msgid "_Filter By..."
msgstr "_Filter Berdasar..."
@@ -4088,7 +4076,7 @@ msgstr "_Filter Berdasar..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
@@ -4099,7 +4087,7 @@ msgstr "Sega_rkan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:446
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
@@ -4108,19 +4096,19 @@ msgstr "Segarkan jendela ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_Rekonsiliasi..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Rekonsiliasi akun yang dipilih"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "Bersihk_an Otomatis..."
@@ -4130,39 +4118,39 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2361
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Transfer..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2362
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Transfer dana dari satu akun ke akun yang lain"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "Pe_cah Saham..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:469
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "Catat pecah saham atau gabung saham"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
msgid "View _Lots..."
msgstr "Tampilkan _Lot..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "Tampilkan jendela penampil/penyunting lot"
@@ -4217,20 +4205,25 @@ msgstr "Sunting"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:427
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:460
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:428
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1920
+msgid "A scrubbing operation is currently pending, do you want to abort it?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:492
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
@@ -4263,7 +4256,7 @@ msgstr "Hapus"
msgid "Accounts"
msgstr "Akun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1395
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
@@ -4274,26 +4267,26 @@ msgstr ""
"transaksinya.\n"
"Apakah Anda yakin akan melakukan ini?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1403
msgid "_Pick another account"
msgstr "_Pilih akun lain"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1404
msgid "_Do it anyway"
msgstr "_Lakukan saja"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1623
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094
msgid "(no name)"
msgstr "(tak ada nama)"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1498
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Menghapus akun %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1587
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1613
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4307,42 +4300,42 @@ msgstr ""
"memodifikasinya sehingga objek\n"
"menggunakan akun yang lain"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1692
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Akun %s akan dihapus."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Seluruh transaksi pada akun ini akan dipindahkan ke akun %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1682
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1708
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Seluruh transaksi pada akun ini akan dihapus."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1691
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1717
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Sub-akunnya akan dipindahkan ke akun %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1697
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1723
#, c-format
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Sub-akunnya akan dihapus."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1701
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Seluruh transaksi sub-akun akan dipindahkan ke akun %s."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1708
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1734
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Seluruh transaksi sub-akun akan dihapus."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1740
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Anda yakin ingin melakukan ini?"
@@ -4475,7 +4468,7 @@ msgstr "Salin"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
msgid "_Paste"
@@ -4525,19 +4518,19 @@ msgstr "_Turunkan Entri"
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "Pindahkan entri saat ini satu baris ke bawah"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
msgid "_Company Report"
msgstr "Laporan _Perusahaan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
msgid "_Standard"
msgstr "_Standar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1816
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
@@ -4548,28 +4541,28 @@ msgstr ""
msgid "_Date"
msgstr "Ta_nggal"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
msgid "Sort by date"
msgstr "Urut berdasarkan tanggal"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
msgid "Date of _Entry"
msgstr "Tanggal _Entri"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "Urut berdasar tanggal entri"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
msgid "_Quantity"
msgstr "_Kuantitas"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
msgid "Sort by quantity"
msgstr "Urut berdasarkan kuantitas"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
@@ -4578,259 +4571,226 @@ msgstr "Urut berdasarkan kuantitas"
msgid "_Price"
msgstr "_Harga"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
msgid "Sort by price"
msgstr "Urut berdasarkan harga"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
msgid "Descri_ption"
msgstr "Deskri_psi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
msgid "Sort by description"
msgstr "Urut berdasarkan deskripsi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
msgid "_Print Invoice"
msgstr "_Cetak Faktur"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "_Sunting Faktur"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "_Gandakan Faktur"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
msgid "_Post Invoice"
msgstr "_Pos Faktur"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "Batalkan Pos Fakt_ur"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
msgid "New _Invoice"
msgstr "Faktur _Baru"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "_Bayar Faktur"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
-msgid "_Update Association for Invoice"
-msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Faktur"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
-msgid "_Open Association for Invoice"
-msgstr "_Buka Asosiasi untuk Faktur"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
-msgid "_Remove Association from Invoice"
-msgstr "_Hapus Asosiasi dari Faktur"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
+msgid "_Manage Document Link"
+msgstr "_Kelola Taut Dokumen"
+
+#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
+#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
+#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+msgid "_Open Linked Document"
+msgstr "Buka D_okumen Tertaut"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
msgstr "_Gunakan Sebagai Tata Letak untuk Dokumen Pelanggan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
msgstr "_Setel Ulang Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Pelanggan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
msgid "_Print Bill"
msgstr "_Cetak Tagihan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
msgid "_Edit Bill"
msgstr "_Sunting Tagihan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
msgid "_Duplicate Bill"
msgstr "_Gandakan Tagihan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
msgid "_Post Bill"
msgstr "_Pos Tagihan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
msgid "_Unpost Bill"
msgstr "_Batalkan Pos Tagihan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
msgid "New _Bill"
msgstr "Tagihan _Baru"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
msgid "_Pay Bill"
msgstr "_Bayar Tagihan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
-msgid "_Update Association for Bill"
-msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Tagihan"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
-msgid "_Open Association for Bill"
-msgstr "_Buka Asosiasi untuk Tagihan"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
-msgid "_Remove Association from Bill"
-msgstr "_Hapus Asosiasi dari Tagihan"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "_Gunakan Sebagai Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Vendor"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "_Setel Ulang Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Vendor"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
msgid "_Print Voucher"
msgstr "_Cetak Voucer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
msgid "_Edit Voucher"
msgstr "_Sunting Voucer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
msgid "_Duplicate Voucher"
msgstr "_Gandakan Voucer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
msgid "_Post Voucher"
msgstr "_Pos Voucer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
msgid "_Unpost Voucher"
msgstr "_Batalkan Pos Voucer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
msgid "New _Voucher"
msgstr "_Voucer Baru"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
msgid "_Pay Voucher"
msgstr "_Bayar Voucer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
-msgid "_Update Association for Voucher"
-msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Voucer"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
-msgid "_Open Association for Voucher"
-msgstr "_Buka Asosiasi untuk Voucer"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
-msgid "_Remove Association from Voucher"
-msgstr "_Hapus Asosiasi dari Voucer"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
msgstr "_Gunakan Sebagai Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Pegawai"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
msgstr "_Setel Ulang Tata Letak Bawaan untuk Dokumen Pegawai"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
msgid "_Print Credit Note"
msgstr "_Cetak Nota Kredit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "_Sunting Nota Kredit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
msgid "_Duplicate Credit Note"
msgstr "_Gandakan Nota Kredit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
msgid "_Post Credit Note"
msgstr "_Pos Nota Kredit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
msgid "_Unpost Credit Note"
msgstr "_Batalkan Pos Nota Kredit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
msgid "New _Credit Note"
msgstr "Nota Kredit _Baru"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
msgid "_Pay Credit Note"
msgstr "_Bayar Nota Kredit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
-msgid "_Update Association for Credit Note"
-msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Nota Kredit"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
-msgid "_Open Association for Credit Note"
-msgstr "_Buka Asosiasi untuk Nota Kredit"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
-msgid "_Remove Association from Credit Note"
-msgstr "_Hapus Asosiasi dari Nota Kredit"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "Buat faktur yang bisa dicetak"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
msgid "Edit this invoice"
msgstr "Sunting faktur ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr "Buat sebuah faktur baru sebagai duplikat dari faktur ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "Pos faktur ini ke Bagan Akun Anda"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
msgstr "Batalkan mengepos faktur ini dan jadikan bisa disunting"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr "Buat faktur baru untuk pemilik yang sama dengan saat ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgstr "Pindah ke entri kosong di bagian bawah faktur"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380
msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik faktur ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik faktur ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392
-msgid "Update Association for current invoice"
-msgstr "Perbarui Asosiasi untuk faktur saat ini"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393
-msgid "Open Association for current invoice"
-msgstr "Buka Asosiasi untuk faktur saat ini"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
-msgid "Remove Association from invoice"
-msgstr "Hapus Asosiasi dari faktur"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618
+msgid "Open Linked Document"
+msgstr "Buka Dokumen Tertaut"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
msgid ""
"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
msgstr ""
"Gunakan tata letak saat ini sebagai bawaan untuk semua faktur pelanggan dan "
"nota kredit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
msgid ""
"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
@@ -4838,123 +4798,100 @@ msgstr ""
"Setel ulang tata letak bawaan untuk semua faktur pelanggan dan nota kredit "
"ke bawaan asal dan perbarui halaman saat ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
msgid "Make a printable bill"
msgstr "Buat tagihan yang bisa dicetak"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
msgid "Edit this bill"
msgstr "Sunting tagihan ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
msgstr "Buat sebuah tagihan baru sebagai duplikat dari tagihan ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
msgstr "Pos tagihan ini ke Bagan Akun Anda"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398
msgid "Unpost this bill and make it editable"
msgstr "Batalkan mengepos tagihan ini dan jadikan bisa disunting"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
-msgstr ""
+msgstr "Buat tagihan baru untuk pemilik yang sama dengan saat ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
msgstr "Pindah ke entri kosong di bagian bawah tagihan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
-msgstr "pemilik"
+msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik tagihan ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414
-msgid "Update Association for current bill"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Open Association for current bill"
-msgstr "Membuka salinan dokumen saat ini"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Remove Association from bill"
-msgstr "Menghapus placeholder dari %s"
+msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik tagihan ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
msgstr ""
+"Gunakan tata letak saat ini sebagai bawaan untuk semua tagihan vendor dan "
+"nota kredit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
msgid ""
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
"defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
+"Setel ulang tata letak bawaan untuk semua tagihan vendor dan nota kredit ke "
+"bawaan asal dan perbarui halaman saat ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
msgid "Make a printable voucher"
msgstr "Buat voucer yang bisa dicetak"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
msgid "Edit this voucher"
msgstr "Sunting voucer ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
msgstr "Buat sebuah voucer baru sebagai duplikat dari voucer ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
msgstr "Pos voucer ini ke Bagan Akun Anda"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
msgstr "Batalkan mengepos voucer ini dan jadikan bisa disunting"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
msgstr "Buat voucer baru untuk pemilik yang sama dengan saat ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
msgstr "Pindah ke entri kosong di bagian bawah voucer"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik voucer ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik voucer ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
-msgid "Update Association for current voucher"
-msgstr "Perbarui Asosiasi untuk voucer saat ini"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
-msgid "Open Association for current voucher"
-msgstr "Buka Asosiasi untuk voucer saat ini"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
-msgid "Remove Association from voucher"
-msgstr "Hapus Asosiasi dari voucer"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
msgid ""
"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr ""
"Gunakan tata letak saat ini sebagai bawaan untuk semua voucer pegawai dan "
"nota kredit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
msgid ""
"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
@@ -4962,81 +4899,69 @@ msgstr ""
"Setel ulang tata letak bawaan untuk semua voucer pegawai dan nota kredit ke "
"bawaan asal dan perbarui halaman saat ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
msgid "Make a printable credit note"
msgstr "Buat nota kredit yang bisa dicetak"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
msgid "Edit this credit note"
msgstr "Sunting nota kredit ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
msgstr "Buat sebuah nota kredit sebagai duplikat dari nota kredit ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
msgstr "Pos nota kredit ini ke Bagan Akun Anda"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
msgstr "Batalkan mengepos nota kredit ini dan jadikan bisa disunting"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
msgstr "Buat sebuah nota kredit baru untuk pemilik yang sama dengan saat ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
msgstr "Pindah ke entri kosong di bagian bawah nota kredit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik nota kredit ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik nota kredit ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
-msgid "Update Association for credit note"
-msgstr "Perbarui Asosiasi untuk nota kredit"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
-msgid "Open Association for credit note"
-msgstr "Buka Asosiasi untuk nota kredit"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
-msgid "Remove Association from credit note"
-msgstr "Hapus Asosiasi untuk nota kredit"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:607
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
msgid "Up"
msgstr "Naik"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:495
msgid "Down"
msgstr "Turun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614
msgid "Blank"
msgstr "Kosong"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
msgid "Unpost"
msgstr "Batalkan Pos"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
msgid "Pay"
msgstr "Bayar"
@@ -5184,144 +5109,144 @@ msgstr ""
"Anda yakin ingin melakukan ini?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "Po_tong Transaksi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "_Salin Transaksi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "Tem_pel Transaksi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "Gan_dakan Transaksi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "_Hapus Transaksi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
msgid "Cu_t Split"
msgstr "Po_tong Pemecahan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
msgid "_Copy Split"
msgstr "_Salin Pemecahan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
msgid "_Paste Split"
msgstr "Tem_pel Pemecahan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "_Gandakan Pemecahan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
msgid "_Delete Split"
msgstr "_Hapus Pemecahan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "Potong transaksi yang dipilih ke papan klip"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "Salin transaksi yang dipilih ke papan klip"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "Tempel transaksi dari papan klip"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Buat salinan transaksi saat ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Hapus transaksi saat ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "Potong pemecahan yang dipilih ke papan klip"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "Salin pemecahan yang dipilih ke papan klip"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "Tempel pemecahan dari papan klip"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "Buat sebuah salinan untuk pemecahan saat ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
msgid "Delete the current split"
msgstr "Hapus pemecahan saat ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
msgid "_Print Checks..."
msgstr "_Cetak Cek..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "Potong pilihan saat ini dan salin ke papan klip"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "Salin pilihan saat ini ke papan klip"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -5332,42 +5257,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "B_uang Semua Pemecahan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "Buang semua pemecahan pada transaksi saat ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "_Masukkan Transaksi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Catat transaksi saat ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "_Batalkan Transaksi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Batalkan transaksi saat ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
msgid "_Void Transaction"
msgstr "_Batalkan Transaksi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "_Batal Membatalkan Transaksi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Tambahkan T_ransaksi Kebalikan"
@@ -5399,7 +5324,7 @@ msgstr ""
"diurutkan berdasar tanggal."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
@@ -5408,90 +5333,95 @@ msgstr ""
"nilai terselesaikan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "Transaksi _Kosong"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "Pindah ke transaksi kosong di bagian bawah register"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "Sunting K_urs"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "Sunting kurs untuk transaksi saat ini"
+#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
+#. account of the first other account in the current transaction's split list
+#. with focus on the current transaction's entry in that register.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Lompat"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
+msgid "_Jump to the other account"
+msgstr "_Lompat ke akun yang lain"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Lompat ke transaksi yang sesuai di akun yang lain"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
+msgid ""
+"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
+msgstr ""
+"Buka sebuah tab register baru untuk akun yang lain dengan fokus pada "
+"transaksi ini."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
msgid "Sche_dule..."
msgstr "Jad_walkan..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "Buat Transaksi Terjadwal dengan transaksi saat ini sebagai templat"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
msgid "_All transactions"
msgstr "Semu_a transaksi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
msgid "_This transaction"
msgstr "_Transaksi Ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:522
msgid "Account Report"
msgstr "Laporan Akun"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:512
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "Buka laporan register untuk Akun ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "Laporan Akun - Transaksi Tunggal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:517
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "Buka laporan register untuk Transaksi yang dipilih"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:539
msgid "_Double Line"
msgstr "Baris Gan_da"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
-#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:540
msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
"each transaction."
msgstr ""
-"Tampilkan baris kedua dengan \"Aksi\", \"Catatan\", dan \"Asosiasi Berkas\" "
+"Tampilkan baris kedua dengan \"Aksi\", \"Catatan\", dan \"Dokumen Tertaut\" "
"untuk tiap transaksi."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
@@ -5503,66 +5433,71 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "Tampilkan tanggal dimasukkan dan direkonsiliasi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:534
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "_Pecah Transaksi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:535
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Tampilkan semua pemecahan pada transaksi saat ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:557
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_Buku Besar Dasar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:547
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:558
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Tampilkan transaksi dalam satu atau dua baris"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:551
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:562
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "Otom_atis Pecah Buku Besar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:552
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:563
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
"Tampilkan transaksi pada satu atau dua baris dan perluas transaksi saat ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:556
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:567
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2652
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_Jurnal Transaksi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:557
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:568
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "Tampilkan transaksi diperluas dengan semua pemecahan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
msgid "Split"
msgstr "Pecah"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612
+msgid "Jump"
+msgstr "Lompat"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613
msgid "Schedule"
msgstr "Jadwal"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91
msgid "Auto-clear"
msgstr "Bersihkan Otomatis"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:667
msgid ""
"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
"the old register."
@@ -5570,20 +5505,20 @@ msgstr ""
"Anda telah mencoba membuka sebuah akun di register baru sementara sedang "
"dibuka di register yang lama."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:741
msgid "General Journal2"
msgstr "Jurnal2 Umum"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1605
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1606
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Simpan perubahan ke %s?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1609
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1938
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5593,87 +5528,87 @@ msgstr ""
"Anda ingin menyimpan perubahan pada transaksi ini, mengabaikan transaksi, "
"atau membatalkan operasi?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1612
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1967
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_Abaikan Transaksi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
msgid "_Save Transaction"
msgstr "_Simpan Transaksi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1645
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1680
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1692
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1715
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1763
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2013
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2026
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2089
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1646
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1693
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1716
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1764
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2004
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2052
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2115
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2358
msgid "unknown"
msgstr "tak diketahui"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1666
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:881
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1667
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:892
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2025
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3497
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
msgid "General Journal"
msgstr "Jurnal Umum"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1668
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1669
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2027
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503
msgid "Portfolio"
msgstr "Portofolio"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1670
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1671
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3509
msgid "Search Results"
msgstr "Hasil Pencarian"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
msgid "General Journal Report"
msgstr "Laporan Jurnal Umum"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3505
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Laporan Portofolio"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511
msgid "Search Results Report"
msgstr "Laporan Hasil Pencarian"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2419
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3515
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2562
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
msgid "Register"
msgstr "Register"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2421
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
msgid "Register Report"
msgstr "Laporan Register"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2437
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2438
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
msgid "and subaccounts"
msgstr "dan sub-akun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2469
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3536
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2470
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
@@ -5685,34 +5620,34 @@ msgstr "dan sub-akun"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374
#: libgnucash/engine/Account.cpp:174
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2472
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1368
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371
#: libgnucash/engine/Account.cpp:154
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2638
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3673
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2639
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3699
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "Cetak cek dari banyak akun?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2640
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2641
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3701
msgid ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5720,93 +5655,78 @@ msgstr ""
"Hasil pencarian ini berisi pemecahan dari satu atau lebih akun. Apakah Anda "
"ingin mencetak cek meskipun bukan dari akun yang sama?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2650
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3711
msgid "_Print checks"
msgstr "_Cetak cek"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2669
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3704
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2670
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3730
msgid ""
"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
"Anda hanya bisa mencetak cek dari register akun bank atau hasil pencarian."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2862
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2863
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3910
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
"Anda tidak bisa membatalkan sebuah transaksi dengan pemecahan yang "
"direkonsiliasi atau diselesaikan."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3005
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3006
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4181
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "Filter %s berdasar..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
-msgid "Update _Association for Transaction"
-msgstr "Perbarui _Asosiasi untuk Transaksi"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-msgid "_Open Association for Transaction"
-msgstr "_Buka Asosiasi untuk Transaksi"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
-msgid "Re_move Association from Transaction"
-msgstr "B_uang Asosiasi dari Transaksi"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
-msgid "Open Associated Invoice"
-msgstr "Buka Faktur Terasosiasi"
+#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
+#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
+#. removing such an link.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+msgid "_Manage Document Link..."
+msgstr "_Kelola Taut Dokumen..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
-msgid "Update Association for the current transaction"
-msgstr "Perbarui Asosiasi untuk transaksi saat ini"
+#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
+#. that is posted to the current transaction if there is one.
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+msgid "Jump to Invoice"
+msgstr "Lompat ke Faktur"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
-msgid "Open Association for the current transaction"
-msgstr "Buka Asosiasi untuk transaksi saat ini"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
+msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
+msgstr ""
+"Tambah, ubah, atau lepas taut dokumen yang tertaut dengan transaksi saat ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
-msgid "Remove the association from the current transaction"
-msgstr "Buang asosiasi dari transaksi saat ini"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+msgid "Open the linked document for the current transaction"
+msgstr "Buka dokumen tertaut untuk transaksi saat ini"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
-msgid "Open the associated invoice"
-msgstr "Buka faktur terasosiasi"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
+msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
+msgstr "Lompat ke tagihan, faktur, atau voucer tertaut"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "Buan_g Pemecahan Lain"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Urutkan Berdasar..."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
-msgid "Update Association"
-msgstr "Perbarui Asosiasi"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
-msgid "Open Association"
-msgstr "Buka Asosiasi"
-
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:607
-msgid "Remove Association"
-msgstr "Hapus Asosiasi"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+msgid "_Go to Date"
+msgstr "Per_gi ke Tanggal"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:608
-msgid "Open Invoice"
-msgstr "Buka Faktur"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+msgid "Move to the the split at specified date"
+msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:814
msgid ""
"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
"the new register."
@@ -5814,93 +5734,93 @@ msgstr ""
"Anda telah mencoba membuka sebuah akun di register lama ketika sedang dibuka "
"di register baru."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3364
msgid "Filter By:"
msgstr "Filter Berdasar:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378
msgid "Start Date:"
msgstr "Tanggal Mulai:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384
msgid "Show previous number of days:"
msgstr "Tampilkan jumlah hari sebelumnya:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3365
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3391
msgid "End Date:"
msgstr "Tanggal Akhir:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3401
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398
msgid "Unreconciled"
msgstr "Tak-direkonsiliasi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3403
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403
msgid "Cleared"
msgstr "Selesai"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:405
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408
msgid "Reconciled"
msgstr "Direkonsiliasi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
#: gnucash/report/trep-engine.scm:127
msgid "Frozen"
msgstr "Dibekukan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
#: gnucash/report/trep-engine.scm:128
msgid "Voided"
msgstr "Dibatalkan"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415
msgid "Hide:"
msgstr "Sembunyikan:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415
msgid "Show:"
msgstr "Tampilkan:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3499
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517
#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
msgid "Transaction Report"
msgstr "Laporan Transaksi"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3917
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr "Transaksi ini ditandai hanya-baca dengan komentar: '%s'"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3971
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3997
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "Entri balik telah dibuat untuk transaksi ini."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4004
msgid "Reverse Transaction"
msgstr "Transaksi Terbalik"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3979
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4005
msgid "New Transaction Information"
msgstr "Informasi Transaksi Baru"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4067
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4093
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "Urutkan %s berdasar..."
@@ -5908,28 +5828,31 @@ msgstr "Urutkan %s berdasar..."
#. Translators: %s refer to the following in
#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
#. posted date, amount
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4645
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4671
#, c-format
msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
msgstr "%s %s dari %s, dipos %s, jumlah %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4654
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4680
msgid "Select document"
msgstr "Pilih dokumen"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4655
-msgid ""
-"Several documents are associated with this transaction. Please choose one:"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4681
+msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
msgstr ""
-"Beberapa dokumen berasosiasi dengan transaksi ini. Silakan pilih salah satu:"
+"Beberapa dokumen tertaut dengan transaksi ini. Silakan pilih salah satu:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4656
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4682
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4921
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4730
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Pergi ke Tanggal"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4985
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr "Memeriksa pemecahan di register saat ini: %u dari %u"
@@ -6253,35 +6176,35 @@ msgstr "URL opsi salah bentuk: %s"
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "ID laporan salah bentuk: %s"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1862
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1865
msgid "Balancing entry from reconciliation"
msgstr "Menyeimbangkan entri dari rekonsiliasi"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2353
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
msgid "Present:"
msgstr "Saat ini:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2354
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
msgid "Future:"
msgstr "Masa Depan:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2355
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358
msgid "Cleared:"
msgstr "Kliring:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359
msgid "Reconciled:"
msgstr "Rekonsiliasi:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "Minimum Diproyeksikan:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364
msgid "Shares:"
msgstr "Saham:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2362
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365
msgid "Current Value:"
msgstr "Nilai Saat Ini:"
@@ -6299,7 +6222,7 @@ msgstr ""
"Mengubah entri bisa mengakibatkan kerusakan, silakan menggunakan opsi bisnis "
"untuk mengubah entri."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2444
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447
msgid "This account register is read-only."
msgstr "Register akun ini hanya-baca."
@@ -6339,13 +6262,13 @@ msgstr "Tanggal Pernyataan"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:416
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:419
msgid "Descending"
msgstr "Turun"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:413
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:416
msgid "Ascending"
msgstr "Naik"
@@ -6378,12 +6301,12 @@ msgid ""
"of this same transaction and remove the split from that register."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1473
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
msgid "(no memo)"
msgstr "(tak ada memo)"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1479
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
msgid "(no description)"
msgstr "(tak ada deskripsi)"
@@ -6443,13 +6366,17 @@ msgstr ""
msgid "_Remove Splits"
msgstr "_Buang Pemecahan"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1437
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299
+msgid "Change a Transaction Linked Document"
+msgstr "Ubah Dokumen Tertaut Transaksi"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Hapus pemecahan '%s' dari transaksi '%s'?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1438
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
@@ -6458,12 +6385,12 @@ msgstr ""
"Anda akan menghapus sebuah pemecahan direkonsiliasi! Ini bukan ide yang "
"bagus karena akan menyebabkan saldo direkonsiliasi Anda dimatikan."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "Anda tidak dapat menghapus pemecahan ini."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
@@ -6472,12 +6399,12 @@ msgid ""
"of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "Hapus transaksi saat ini?"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
@@ -6487,7 +6414,7 @@ msgstr ""
"bukan ide yang bagus karena akan menyebabkan saldo direkonsiliasi Anda "
"dimatikan."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1713
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716
#, c-format
msgid ""
"Target split is currently hidden in this register.\n"
@@ -6504,11 +6431,11 @@ msgstr ""
"Pilih OK untuk membersihkan filter sementara dan lanjut,\n"
"atau sel aktif terakhir akan dipilih."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
msgid "Sort By:"
msgstr "Urutkan Berdasar:"
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2483
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
"have mismatched commodities or currencies.\n"
@@ -6518,7 +6445,7 @@ msgstr ""
"komoditas atau mata uang yang tak sepadan.\n"
"Anda perlu membuka setiap akun secara individual untuk menyunting transaksi."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited.\n"
"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
@@ -6528,7 +6455,7 @@ msgstr ""
"Jika Anda ingin menyunting transaksi di register ini, silakan buka opsi akun "
"dan matikan kotak centang placeholder."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2505
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508
msgid ""
"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
@@ -6680,17 +6607,17 @@ msgstr "Entitas Tidak Ditemukan: %s"
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr "Transaksi tanpa Akun: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:192
+#: gnucash/gnome/top-level.c:195
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr "Tipe entitas tidak didukung: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:233
+#: gnucash/gnome/top-level.c:236
#, c-format
msgid "No such price: %s"
msgstr "Tak ada harga: %s"
-#: gnucash/gnome/top-level.c:449 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
+#: gnucash/gnome/top-level.c:452 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
msgid "Business"
msgstr "Bisnis"
@@ -6976,8 +6903,8 @@ msgstr "Anda harus memilih satu item dari daftar"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:23
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:23
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:857
msgid "_Remove"
msgstr "_Buang"
@@ -7358,63 +7285,63 @@ msgstr "Pengkodean ini telah ditambahkan pada daftar."
msgid "This is an invalid encoding."
msgstr "Ini adalah pengkodean yang tidak valid."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:487
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:489
msgid "Could not create opening balance."
msgstr "Tak dapat membuat saldo awal."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:684
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:697
msgid "Give the children the same type?"
-msgstr ""
+msgstr "Berikan tipe yang sama untuk anak?"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:695
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:708
#, c-format
msgid ""
"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
"them compatible."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:706
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:719
msgid "_Show children accounts"
-msgstr "Introspeksi anak"
+msgstr "Tam_pilkan akun anak"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:776
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:789
msgid "The account must be given a name."
msgstr "Akun harus diberi nama."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:815
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "Sudah ada akun dengan nama itu."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:824
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "Anda harus memilih akun induk yang valid."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:833
msgid "You must select an account type."
msgstr "Anda harus memilih sebuah tipe akun."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:829
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:842
msgid ""
"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
"parent."
msgstr "Tipe akun yang dipilih tidak kompatibel dengan induk yang dipilih."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:854
msgid "You must choose a commodity."
msgstr "Anda harus memilih sebuah komoditas."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:897
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:910
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "Anda harus memasukkan saldo awal yang valid atau membiarkannya kosong."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:921
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:934
msgid ""
"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
"account."
msgstr ""
+"Anda harus memilih sebuah akun transfer atau memilih akun ekuitas saldo awal."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1340
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1353
msgid ""
"This Account contains Transactions.\n"
"Changing this option is not possible."
@@ -7422,66 +7349,46 @@ msgstr ""
"Akun ini memiliki Transaksi.\n"
"Mengubah opsi ini tidak dimungkinkan."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1530
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1543
msgid "Edit Account"
msgstr "Sunting Akun"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1533
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "(%d) Akun Baru"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1543
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1556
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1134
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:161
msgid "New Account"
msgstr "Akun Baru"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2103
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2117
#, c-format
msgid ""
"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
"code field of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2208
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
"selected color"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2235
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2249
#, c-format
msgid ""
"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2249
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Path head for files is,"
-msgstr "Amplituda Kepala GMR"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Path head does not exist,"
-msgstr "tidak ada"
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:242
-#, c-format
-msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-assoc-utils.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Existing"
-msgstr "Buka suatu arsip yang telah ada."
+msgstr "Setel nilai tersembunyi untuk akun '%s' termasuk semua sub-akun"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -7521,6 +7428,8 @@ msgid ""
"\n"
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
msgstr ""
+"\n"
+"Mnemonik (Simbol atau yang serupa): "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
#, fuzzy
@@ -7545,17 +7454,13 @@ msgid "_Security"
msgstr "Keamanan"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
-#, fuzzy
msgid "Select currency"
-msgstr ""
-"Pilih mata uang yang ingin Anda konversi dan mata uang mana yang akan "
-"dikonversi dari pilihan di bawah."
+msgstr "Pilih mata uang"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
-#, fuzzy
msgid "Cu_rrency"
-msgstr "Potong Bernamaâ¦"
+msgstr "Ma_ta Uang"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
@@ -7567,45 +7472,36 @@ msgstr "Potong Bernamaâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:440
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4304
-#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868
-#, fuzzy
msgid "Use local time"
-msgstr "Gunakan tes spam lokal saja."
+msgstr "Gunakan waktu lokal"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003
-#, fuzzy
msgid "Edit currency"
-msgstr "mata uang"
+msgstr "Sunting mata uang"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Currency Information"
-msgstr ""
-"Informasi mata uang hanya pendekatan dan sebaiknya tidak digunakan untuk "
-"membuat keputusan finansial."
+msgstr "Informasi Mata Uang"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009
-#, fuzzy
msgid "Edit security"
-msgstr "Keamanan"
+msgstr "Sunting sekuritas"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009
-#, fuzzy
msgid "New security"
-msgstr "Keamanan"
+msgstr "Sekuritas baru"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010
-#, fuzzy
msgid "Security Information"
-msgstr "Keamanan"
+msgstr "Informasi Sekuritas"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288
msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr ""
+msgstr "Anda tidak bisa membuat mata uang nasional baru."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298
#, c-format
@@ -7613,20 +7509,39 @@ msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313
-#, fuzzy
msgid "That commodity already exists."
-msgstr "ID kontak sudah ada"
+msgstr "Komoditas sudah ada."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362
msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
"\" for the commodity."
msgstr ""
+"Anda harus memasukkan \"Nama lengkap\", \"Simbol/singkatan\", dan \"Tipe\" "
+"untuk komoditas."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Path head for files is,"
+msgstr "Amplituda Kepala GMR"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Path head does not exist,"
+msgstr "tidak ada"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
+#, c-format
+msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
+msgid "Existing"
+msgstr "Sudah Ada"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250
-#, fuzzy
msgid "Action/Number"
-msgstr "Cacah butir dalam bilah aksi"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
msgid "Open..."
@@ -7655,7 +7570,7 @@ msgid ""
"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
"default gain/loss account."
-msgstr ""
+msgstr "d"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685
#, fuzzy
@@ -7790,7 +7705,7 @@ msgid "Page"
msgstr "Halaman"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:287
@@ -7826,26 +7741,26 @@ msgstr "Persen"
#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
#. translation.
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "laporan laba-rugi"
+msgstr "Pendapatan%sGaji%sKena Pajak"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:825
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826
#, fuzzy
msgid "Path does not exist, "
msgstr ""
"Pengaya beautifier: path konfigurasi \"%s\" tidak ada, entri \"%s\" "
"dinonaktifkan"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:880
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1369
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371
#, fuzzy
msgid "Select a folder"
msgstr "Pilih folder"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:119
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr ""
+msgstr "Anda harus memberi sebuah nama untuk Tabel Pajak ini."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:126
#, c-format
@@ -7853,6 +7768,8 @@ msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
+"Anda harus memberikan nama yang unik untuk Tabel Pajak ini. Pilihan Anda \"%s"
+"\" telah digunakan."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:140
#, fuzzy
@@ -7878,20 +7795,22 @@ msgid "_Rename"
msgstr "U_bah Nama"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "Berkas lain dengan nama sama sudah ada di \"%s\"."
+msgstr "Nama tabel pajak \"%s\" sudah ada."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Tabel pajak \"%s\" sedang digunakan. Anda tidak dapat menghapusnya."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710
msgid ""
"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
"table if you want to do that."
msgstr ""
+"Anda tidak dapat menghapus entri terakhir dari tabel pajak. Cobalah "
+"menghapus tabel pajak jika Anda ingin melakukannya."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717
#, fuzzy
@@ -7903,7 +7822,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "Tampilkan akun pendapatan dan pengeluaran"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2125 gnucash/report/trep-engine.scm:2131
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135
msgid "Error"
msgstr "Galat"
@@ -7912,10 +7831,12 @@ msgid ""
"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
"created price for today."
msgstr ""
+"Mengambil harga penawaran saat ini. Ini akan gagal jika terdapat harga yang "
+"dibuat manual untuk hari ini."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr ""
+msgstr "Finance::Quote harus terpasang untuk mengaktifkan tombol ini."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
msgid ""
@@ -8185,40 +8106,43 @@ msgid "(null)"
msgstr "(null)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr "Tak ditemukan penggerak yang cocok"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "Versi %s berkas GIF ini tidak bisa dibuka"
+msgstr "URL %s tidak didukung oleh GnuCash versi ini."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "Tidak dapat mengurai URL \"%s\""
+msgstr "Tak dapat mengurai URL %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr ""
+"Tak dapat terhubung ke %s. Host, nama pengguna atau kata sandi tidak benar."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat terhubung ke %s. Koneksi terputus, tak dapat mengirim data."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
msgid ""
"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr ""
+"Berkas/URL ini sepertinya dari versi GnuCash yang lebih baru. Anda harus "
+"memperbarui versi GnuCash Anda untuk bekerja dengan data ini."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
#, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Basis data %s tidak ada. Apakah Anda ingin membuatnya?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
@@ -8259,43 +8183,46 @@ msgid ""
"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
"virus software is preventing this action."
msgstr ""
+"GnuCash tak dapat menulis ke %s. Basis data mungkin berada pada sistem "
+"berkas hanya-baca, Anda mungkin tidak memiliki hak akses ke direktori atau "
+"perangkat lunak antivirus Anda mencegah aksi ini."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas/URL %s tidak berisi data GnuCash atau data rusak."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
#, c-format
msgid ""
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
+msgstr "Server pada URL %s mengalami kesalahan atau kerusakan data."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr "Anda tak punya ijin untuk menyimpan di sana"
+msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan: %s"
+msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Terjadi galat saat membaca berkas. Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr "Kesalahan saat mengurai penyaring: %s: %s"
+msgstr "Terjadi galat saat mengurai berkas %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The file %s is empty."
-msgstr "%s: kosong"
+msgstr "Berkas %s kosong."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
#, c-format
@@ -8304,25 +8231,29 @@ msgid ""
"\n"
"The file is in the history list, do you want to remove it?"
msgstr ""
+"Berkas/URI %s tak dapat ditemukan.\n"
+"\n"
+"Berkas ini ada pada daftar riwayat, apakah Anda ingin membuangnya?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The file/URI %s could not be found."
-msgstr "Tak ditemukan penanda taut untuk URI \"%s\""
+msgstr "Berkas/URI %s tak dapat ditemukan."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Berkas ini dari versi GnuCash yang lebih lama. Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "Jenis berkas %s (%s) tidak didukung"
+msgstr "Tipe berkas untuk berkas %s tak diketahui."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "Tak dapat membuat berkas backup ketika menyimpan \"%s\""
+msgstr "Tak dapat membuat cadangan untuk berkas %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
#, c-format
@@ -8330,11 +8261,13 @@ msgid ""
"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
"file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
+"Tak dapat menulis ke berkas %s. Pastikan Anda memiliki hak akses untuk "
+"menulis ke berkas ini dan tersedia ruang yang cukup untuk membuatnya."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "Gagal membaca dari berkas \"%s\": %s"
+msgstr "Tak ada hak akses untuk membaca dari berkas %s."
#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
@@ -8349,12 +8282,20 @@ msgid ""
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
+"Anda mencoba menyimpan di\n"
+"%s\n"
+"atau subdirektorinya. Hal ini tidak dimungkinkan karena %s menggunakan "
+"direktori tersebut untuk penggunaan internal.\n"
+"\n"
+"Silakan mencoba lagi di direktori lain."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:488
msgid ""
"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
"to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
+"Basis data ini dari versi GnuCash yang lebih lama. Pilih OK untuk "
+"memutakhirkannya ke versi saat ini, Batal untuk menandainya hanya-baca."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
msgid ""
@@ -8362,6 +8303,10 @@ msgid ""
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
+"Basis data ini dari versi GnuCash yang lebih baru. Versi ini bisa "
+"membacanya, tetapi tidak bisa menyimpannya dengan aman. Ia akan ditandai "
+"hanya-baca hingga Anda melakukan Berkas->Simpan Sebagai, tetapi data mungkin "
+"hilang saat menulis ke versi yang lebih lama."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:506
msgid ""
@@ -8369,6 +8314,10 @@ msgid ""
"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
+"Basis data SQL sedang digunakan oleh pengguna lain, dan pemutakhiran tak "
+"dapat dilakukan hingga mereka melakukan log keluar. Jika saat ini tak ada "
+"pengguna lain, lihat dokumentasi untuk mempelajari cara membersihkan sesi "
+"log masuk yang teruntai."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:516
msgid ""
@@ -8378,6 +8327,12 @@ msgid ""
"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
+"Pustaka \"libdbi\" yang terpasang di sistem Anda tak dapat menyimpan "
+"bilangan besar dengan benar. Hal ini berarti GnuCash tak dapat menggunakan "
+"basis data SQL dengan benar. GnuCash tidak akan membuka atau menyimpan ke "
+"basis data SQL hingga hal ini diperbaiki dengan memasang versi yang berbeda "
+"dari \"libdbi\". Lihat https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 untuk "
+"informasi lebih lanjut."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:528
msgid ""
@@ -8386,6 +8341,10 @@ msgid ""
"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
"id=645216 for more information."
msgstr ""
+"GnuCash tak dapat menyelesaikan pengujian kritis untuk keberadaan kutu pada "
+"pustaka \"libdbi\". Hal ini mungkin disebabkan oleh kesahalah konfigurasi "
+"hak akses pada basis data SQL Anda. Lihat https://bugs.gnucash.org/show_bug."
+"cgi?id=645216 untuk informasi lebih lanjut."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:538
msgid ""
@@ -8394,47 +8353,47 @@ msgid ""
"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
"you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
+"Berkas ini dari versi GnuCash yang lebih lama dan akan dimutakhirkan ketika "
+"disimpan oleh versi ini. Anda tidak dapat membaca berkas yang tersimpan "
+"dengan versi GnuCash yang lebih lama (akan ada laporan \"galat saat mengurai "
+"berkas\"). Jika Anad ingin mempertahankan versi lama, keluar tanpa menyimpan."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:549
#, c-format
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Terjadi galat I/O yang tak diketahui (%d)."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643
-#, fuzzy
msgid "Save changes to the file?"
-msgstr ""
-"Juga, beberapa tipe server menerapkan pembatasan atas apa yang dapat Anda "
-"lakukan pada berkas yang disimpan pada server. Sebagai contoh, Anda mungkin "
-"bisa membuka berkas dari suatu server, tapi mungkin perlu menyimpan sebarang "
-"perubahan ke berkas sercara lokal, pada komputer Anda."
+msgstr "Simpan perubahan pada berkas?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287
+#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] ""
-"Jika gambar tidak disimpan, perubahan dari sejam %d menit yang lalu akan "
-"hilang."
+"Jika Anda tidak menyimpan, perubahan pada %d menit terakhir akan diabaikan."
msgstr[1] ""
+"Jika Anda tidak menyimpan, perubahan pada %d menit terakhir akan diabaikan."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
-#, fuzzy
msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
+msgstr "Lanjutkan _Tanpa Menyimpan"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "Tidak bisa mengunci \"%s\": kesalahan protokol pada lock-helper"
+msgstr "GnuCash tak bisa mendapatkan kunci untuk %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823
msgid ""
"That database may be in use by another user, in which case you should not "
"open the database. What would you like to do?"
msgstr ""
+"Basis data tersebut mungkin sedang digunakan oleh pengguna lain, dengan "
+"demikian Anda tidak bisa membuka basis data. Apa yang ingin Anda lakukan?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826
msgid ""
@@ -8443,55 +8402,57 @@ msgid ""
"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
"you like to do?"
msgstr ""
+"Basis data mungkin berada pada sistem berkas hanya-baca, Anda tidak memiliki "
+"hak akses tulis pada direktori, atau perangkat lunak antivirus Anda mungkin "
+"mencegah aksi ini. Jika Anda melanjutkan, Anda mungkin tidak bisa menyimpan "
+"perubahan. Apa yang ingin Anda lakukan?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
-#, fuzzy
msgid "_Open Read-Only"
-msgstr "[Hanya Baca]"
+msgstr "B_uka Hanya Baca"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851
-#, fuzzy
msgid "_Create New File"
-msgstr "Buat berkas baru"
+msgstr "_Buat Berkas Baru"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853
-#, fuzzy
msgid "Open _Anyway"
-msgstr "_Simpan Saja"
+msgstr "Tetap Buk_a"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951
-#, fuzzy
msgid "Loading user data..."
-msgstr "Data pengguna bagi sinyal ini"
+msgstr "Memuat data pengguna..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967
-#, fuzzy
msgid "Re-saving user data..."
-msgstr "user_data"
+msgstr "Menyimpan ulang data pengguna..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1325
-#, fuzzy
msgid "Exporting file..."
-msgstr "Mengeksporâ¦"
+msgstr "Mengekspor berkas..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Gagal saat menyimpan berkas %s"
+msgstr ""
+"Terjadi galat saat menyimpan berkas.\n"
+"\n"
+"%s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1373
msgid ""
"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
"place?"
msgstr ""
+"Basis data dibuka hanya-baca. Apakah Anda ingin menyimpannya di tempat yang "
+"lain?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1668
#, c-format
@@ -8501,54 +8462,51 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1676
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1250
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255
msgid "<unknown>"
-msgstr "<Tak diketahui>"
+msgstr "<tak diketahui>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
-#, fuzzy
msgid "View..."
-msgstr "Tilik sebagai"
+msgstr "Lihat..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash tak dapat menemukan berkas dokumentasi bantuan."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
msgid ""
"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
"installed."
msgstr ""
+"Hal ini sepertinya karena paket \"gnucash-docs\" tidak terpasang dengan "
+"benar."
#. Translators: URI of missing help files
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
-#, fuzzy
msgid "Expected location"
-msgstr "diharapkan digit"
+msgstr "Lokasi yang diharapkan"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash could not find the associated file."
-msgstr "Tidak bisa menemukan \"%s\" berkas pixmap\n"
+msgid "GnuCash could not find the linked document."
+msgstr "GnuCash tak dapat menemukan dokumen tertaut."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash could not open the associated file:"
-msgstr "Tidak bisa membuka berkas: %s: %s"
+msgid "GnuCash could not open the linked document:"
+msgstr "GnuCash tak dapat membuka dokumen tertaut:"
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
#, c-format
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nama pengguna dan kata sandi untuk menghubungkan ke: %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130
#, c-format
msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Perubahan akan disimpan secara otomatis dalam %u detik"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
msgid "_File"
@@ -8599,10 +8557,10 @@ msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "Sunting properti berkas saat ini"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:565
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:732
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:176
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:565
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:110
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:85
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:83
@@ -8768,12 +8726,12 @@ msgstr "Jendela _9"
msgid "Window _0"
msgstr "Jendela _0"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
msgstr "Simpan perubahan pada berkas %s sebelum ditutup?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1237
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
@@ -8782,7 +8740,7 @@ msgstr ""
"Jika Anda tidak menyimpannya, perubahan dari %d jam dan %d menit sebelumnya "
"akan dibuang."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
@@ -8791,59 +8749,59 @@ msgstr ""
"Jika Anda tidak menyimpannya, perubahan dari %d hari dan %d jam sebelumnya "
"akan dibuang."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Tutup _Tanpa Menyimpan"
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1518
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523
msgid "(read-only)"
msgstr "(hanya-baca)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1526
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531
msgid "Unsaved Book"
msgstr "Buku Belum Disimpan"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1686
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "Perubahan terakhir pada %a, %b %d, %Y jam %I:%M %p"
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1689
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694
#, c-format
msgid "File %s opened. %s"
msgstr "Berkas %s dibuka. %s"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778
msgid "Unable to save to database."
msgstr "Tak dapat menyimpan ke basis data."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2775
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
msgstr "Tak dapat menyimpan ke basis data: Buku ditandai hanya-baca."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122
msgid "Book Options"
msgstr "Opsi Buku"
#. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4498
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
#, c-format
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
msgstr "Hak Cipta © 1997-%s para kontributor GnuCash."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4510
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
msgid "Version"
msgstr "Versi"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4511
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520
+#: gnucash/gnome-util s/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505
msgid "Build ID"
msgstr "Build ID"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
msgid "Accounting for personal and small business finance."
msgstr "Program akuntansi untuk mengelola keuangan personal dan usaha kecil."
@@ -8851,11 +8809,11 @@ msgstr "Program akuntansi untuk mengelola keuangan personal dan usaha kecil."
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
#. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537
msgid "translator-credits"
msgstr "Triyan W. Nugroho <triyan.wn at gmail.com>, 2020"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4531
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540
msgid "Visit the GnuCash website."
msgstr "Kunjungi situs web GnuCash."
@@ -9114,16 +9072,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2250
-#, fuzzy
msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "pecah"
+msgstr "Simpa_n Pemecahan"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Akun %s tidak ada. Apakah Anda ingin membuatnya?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
msgid "You can not paste from the general journal to a register."
@@ -9371,10 +9328,10 @@ msgstr "Ekuitas"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:39
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1076
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1259
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262
msgid "Price"
msgstr "Harga"
@@ -9401,7 +9358,7 @@ msgstr "aksi: distribusi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229
#: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
#, fuzzy
msgid "-- Split Transaction --"
@@ -9486,8 +9443,8 @@ msgstr "_Hitung Ulang"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:978
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1071
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074
msgid "Account Name"
msgstr "Nama Akun"
@@ -9502,8 +9459,8 @@ msgstr "Komoditas"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:946
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096
msgid "Account Code"
msgstr "Kode Akun"
@@ -9556,37 +9513,31 @@ msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr "Minimum yang Akan Datang (Laporan)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
-#, fuzzy
msgid "Total (Report)"
-msgstr "Lapo_rkan"
+msgstr "Total (Laporan)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914
-#, fuzzy
msgid "Total (Period)"
-msgstr "total"
+msgstr "Total (Periode)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923
-#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Color'"
msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "W"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934
-#, fuzzy
msgid "Account Color"
-msgstr "_Untuk Akun:"
+msgstr "Warna Akun"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944
-#, fuzzy
msgid "Tax Info"
-msgstr "informasi pajak"
+msgstr "Informas Pajak"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
-#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Hidden'"
msgid "H"
-msgstr "H"
+msgstr "S"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787
@@ -9636,14 +9587,12 @@ msgid "Print Name"
msgstr "Untuk mencetak:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
-#, fuzzy
msgid "Display symbol"
-msgstr "Simbol"
+msgstr "Simbol ditampilkan"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
-#, fuzzy
msgid "Unique Name"
-msgstr "Tujuan opsional bagi sinyal (nama unik)"
+msgstr "Nama Unik"
#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
#. National Securities Identifying Number.
@@ -9652,14 +9601,12 @@ msgid "ISIN/CUSIP"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
-#, fuzzy
msgid "Fraction"
-msgstr "opsi komoditas: fraksi"
+msgstr "Fraksi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
-#, fuzzy
msgid "Get Quotes"
-msgstr "harga: kuotasi"
+msgstr "Dapatkan Harga Penawaran"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
#, fuzzy
@@ -9687,9 +9634,8 @@ msgstr "Nasabah Kunci"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:136
-#, fuzzy
msgid "Vendor Number"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Nomor Vendor"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:111
@@ -9699,9 +9645,8 @@ msgstr "Nomor Pegawai"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:680
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51
-#, fuzzy
msgid "Address Name"
-msgstr "Nama host bagi Alamat"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
@@ -9761,7 +9706,7 @@ msgstr "Aktif"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
msgctxt "Column letter for 'Active'"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
msgid "Security"
@@ -9773,7 +9718,7 @@ msgstr "Bilah Status"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:365
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:392
msgid "Imbalance"
msgstr "Tak-seimbang"
@@ -9806,12 +9751,11 @@ msgstr "_Catat Perubahan"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2722
msgid "Date Entered"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal Dimasukkan"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
-#, fuzzy
msgid "Date Reconciled"
-msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
+msgstr "Tanggal Rekonsiliasi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
@@ -9825,39 +9769,32 @@ msgstr "Tanggal Dipos / Dimasukkan / Direkonsiliasi"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
-#, fuzzy
msgid "Reference"
-msgstr "REFERENSI"
+msgstr "Referensi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2753
-#, fuzzy
msgid "Reference / Action"
-msgstr "REFERENSI"
+msgstr "Referensi / Aksi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767
-#, fuzzy
msgid "T-Number"
-msgstr "Angka"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773
-#, fuzzy
msgid "Number / Action"
-msgstr "Cacah butir dalam bilah aksi"
+msgstr "Nomor / Aksi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
-#, fuzzy
msgid "Customer / Memo"
-msgstr "Nasabah Kunci"
+msgstr "Pelanggan / Memo"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2800
-#, fuzzy
msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Vendor / Memo"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
-#, fuzzy
msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr "Catatan"
+msgstr "Deskripsi / Catatan / Memo"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
@@ -9887,30 +9824,26 @@ msgstr "Penarikan"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
#: libgnucash/engine/Account.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Spend"
-msgstr "Banyaknya waktu yang Anda habiskan pada komputer."
+msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89
#: libgnucash/engine/Account.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Funds Out"
-msgstr "Keluar"
+msgstr "Dana Keluar"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:505
-#, fuzzy
msgid "Credit Formula"
-msgstr "transfer kredit"
+msgstr "Rumus Kredit"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
#: libgnucash/engine/Account.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Deposit"
-msgstr "aksi: deposito"
+msgstr "Deposito"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
#: libgnucash/engine/Account.cpp:140
@@ -9934,152 +9867,136 @@ msgstr "Pengeluaran"
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86
#: libgnucash/engine/Account.cpp:138
msgid "Funds In"
-msgstr ""
+msgstr "Dana Masuk"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:498
-#, fuzzy
msgid "Debit Formula"
-msgstr "Rumus LaTeX"
+msgstr "Rumus Debit"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163
-#, fuzzy
msgid "Enter Due Date"
-msgstr "_Dengan Jatuh Tempo"
+msgstr "Masukkan Tanggal Jatuh Tempo"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3174
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan referensi transaksi, misal nomor faktur atau cek"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan tipe transaksi, atau pilih dari daftar"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nomor transaksi, misal nomor cek"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132
-#, fuzzy
msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Masukkan nama baru untuk warna"
+msgstr "Masukkan nama Pelanggan"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169
-#, fuzzy
msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Masukkan catatan transaksi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1330
-#, fuzzy
msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Deskripsi:"
+msgstr "Masukkan deskripsi pemecahan"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
-#, fuzzy
msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Masukkan nama baru untuk warna"
+msgstr "Masukkan nama Vendor"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
-#, fuzzy
msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Masukkan deskripsi transaksi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1492
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1559
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan akun sumber transfer, atau pilih dari daftar"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202
-#, fuzzy
msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "status transaksi: dibatalkan"
+msgstr "Alasan transaksi dibatalkan"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239
-#, fuzzy
msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "penarikan"
+msgstr "Masukkan tipe rekonsiliasi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3249
-#, fuzzy
msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Masukkan tipe transaksi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nilai saham yang dibeli atau dijual"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1440
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan jumlah saham yang dibeli atau dijual"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291
-#, fuzzy
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "transaksi"
+msgstr "* Mengindikasikan Komoditas transaksi."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301
-#, fuzzy
msgid "Enter the rate"
-msgstr "Suku Bunga"
+msgstr "Masukkan suku bunga"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1404
msgid "Enter the effective share price"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan harga saham efektif"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2385
msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan rumus kredit untuk transaksi sesungguhnya"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2351
msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan rumus debit untuk transaksi sesungguhnya"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044
#: gnucash/report/html-utilities.scm:263
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "aktif"
+msgstr "Diaktifkan"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
-#, fuzzy
msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
msgid "E"
-msgstr "e"
+msgstr "E"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
-#, fuzzy
msgid "Last Occur"
-msgstr "%A yang lalu"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
-#, fuzzy
msgid "Next Occur"
-msgstr "Berikutnya:"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, Total:"
-msgstr "Total %s"
+msgstr "%s, Total:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
#, c-format
@@ -10092,23 +10009,21 @@ msgid "%s, Grand Total:"
msgstr "Total %s"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:"
-msgstr ", %s"
+msgstr "%s:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419
-#, fuzzy
msgid "Net Assets:"
-msgstr "aset bersih"
+msgstr "Aset Bersih:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
msgid "Profits:"
-msgstr ""
+msgstr "Keuntungan:"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Price Quotes Retrieval Options"
-msgstr "harga: kuotasi"
+msgstr "Opsi Pengambilan Harga Penawaran"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
msgid ""
@@ -10118,6 +10033,11 @@ msgid ""
" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
"given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
+"Jalankan perintah yang berhubungan dengan harga penawaran. Saat ini hanya "
+"satu perintah yang didukung.\n"
+"\n"
+" get: \tDapatkan harga saat ini untuk semua mata uang asing dan saham pada "
+"berkas data GnuCash.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
msgid ""
@@ -10156,11 +10076,8 @@ msgid "Output file for report\n"
msgstr "BERKAS-FONTA BERKAS-KELUARAN"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
msgstr ""
-"Perintah tidak dikenal %s\n"
-"\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:136 gnucash/gnucash-cli.cpp:150
#: gnucash/gnucash.cpp:363
@@ -10188,6 +10105,8 @@ msgstr "Opsi baris perintah salah."
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:91
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
msgstr ""
+"Tak ada harga penawaran yang diambil. Finance::Quote tak terpasang dengan "
+"benar."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:85
#, fuzzy
@@ -10290,14 +10209,12 @@ msgid "[datafile]"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "_Kutip"
+msgstr "Memeriksa Finance::Quote..."
#: gnucash/gnucash.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Loading data..."
-msgstr "Memuat..."
+msgstr "Memuat data..."
#: gnucash/gnucash.cpp:328
#, fuzzy
@@ -10325,6 +10242,9 @@ msgid ""
"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
msgstr ""
+"Tambahkan harga penawaran ke berkas data GnuCash.\n"
+"Perhatikan bahwa opsi ini telah usang dan akan dihapus pada GnuCash 5.0.\n"
+"Silakan menggunakan perintah 'gnucash-cli --quotes get <berkasdata>'."
#: gnucash/gnucash.cpp:342
msgid ""
@@ -10341,11 +10261,15 @@ msgid ""
"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
"instead."
msgstr ""
+"Opsi '--add-price-quotes' pada gnucash telah usang dan akan dihapus pada "
+"GnuCash 5.0. Silakan menggunakan perintah 'gnucash-cli --quotes get "
+"<berkasdata>'."
#: gnucash/gnucash.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "Jalankan â%s --helpâ untuk daftar lengkap opsi yang tersedia."
+msgstr ""
+"Jalankan '{1} --help' untuk melihat daftar lengkap opsi baris perintah yang "
+"tersedia."
#: gnucash/gnucash.cpp:395
msgid ""
@@ -10353,6 +10277,9 @@ msgid ""
"quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
+"Galat: tak dapat menginisialiasi antarmuka grafis dan opsi add-price-quotes "
+"tidak disetel.\n"
+" Mungkin Anda perlu menyetel variabel lingkungan $DISPLAY ?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
@@ -10393,9 +10320,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
-#, fuzzy
msgid "Last window position and size"
-msgstr "Posisi jendela"
+msgstr "Ukuran dan posisi jendela terakhir"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
@@ -10449,9 +10375,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
-#, fuzzy
msgid "Search only in active items"
-msgstr "Tak bisa mencari tanpa kalender aktif"
+msgstr "Cari hanya di item aktif"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
@@ -10463,11 +10388,13 @@ msgid ""
"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
"Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
+"Jika aktif, pencarian hanya dilakukan pada item 'aktif' di kelas saat ini. "
+"Jika tidak, pencarian dilakukan pada semua item di kelas saat ini."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah pajak termasuk pada tipe entri bisnis ini?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
@@ -10493,7 +10420,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan pengingat jatuh tempo faktur saat mulai"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
msgid ""
@@ -10502,10 +10429,14 @@ msgid ""
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
msgstr ""
+"Jika aktif, saat mulai GnuCash akan memeriksa apakah ada faktur yang segera "
+"jatuh tempo. Jika ada, dialog pengingat akan ditampilkan. Definisi \"segera"
+"\" diatur oleh setelan \"Hari Sebelumnya\". Jika tidak, GnuCash tidak "
+"memeriksa faktur jatuh tempo."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
msgid "Show invoices due within this many days"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan faktur yang jatuh tempo dalam sejumlah hari ini"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
msgid ""
@@ -10519,7 +10450,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan tombol ekstra bilah alat untuk bisnis"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
@@ -10527,16 +10458,17 @@ msgid ""
"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
"well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
+"Jika aktif, tombol ekstra bilah alat untuk fungsi-fungsi bisnis umum akan "
+"ditampilkan. Jika tidak, tombol tersebut tidak ditampilkan."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:321
-#, fuzzy
msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr "Jenis huruf yang dipergunakan ketika mencetak definisi."
+msgstr "Laporan faktur untuk digunakan untuk mencetak."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr ""
+msgstr "Nama laporan untuk digunakan untuk mencetak faktur."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
msgid "Open new invoice in new window"
@@ -10552,7 +10484,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr ""
+msgstr "Akumulasikan beberapa pemecahan menjadi satu"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
msgid ""
@@ -10579,7 +10511,6 @@ msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr "Tampilkan pengingat jatuh tempo tagihan saat mulai"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
-#, fuzzy
msgid ""
"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
@@ -10654,11 +10585,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr ""
+msgstr "Satuan yang digunakan oleh koordinat suai"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr ""
+msgstr "Satuan yang digunakan oleh koordinat suai (inci, mm, ...)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
msgid "Position of payee name"
@@ -10704,9 +10635,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
-#, fuzzy
msgid "Position of payee address"
-msgstr "penerima"
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
msgid ""
@@ -10738,9 +10668,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
-#, fuzzy
msgid "Offset for complete check"
-msgstr "Komplit!"
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
msgid ""
@@ -10753,9 +10682,8 @@ msgid "Rotation angle"
msgstr "Sudut rotasi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
-#, fuzzy
msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "Putar halaman 90 derajat searah dengan jarum jam."
+msgstr "Besaran sudut untuk memutar cek."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
msgid "Position of split's amount in numbers"
@@ -11050,14 +10978,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
-#, fuzzy
msgid "Show documentation"
-msgstr "Tunjukkan Dokumentasi API"
+msgstr "Tampilkan dokumentasi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan halaman dokumentasi pada asisten Impor QIF."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
msgid "Pre-select cleared transactions"
@@ -11168,25 +11095,25 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
-#, fuzzy
msgid "The next tip to show."
-msgstr "Tampilkan ikon catatan di tip alat"
+msgstr "Tip berikutnya untuk ditampilkan."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan \"Tip Hari Ini\" saat GnuCash dijalankan"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
msgid ""
"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
"will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
+"Tampilkan \"Tip Hari Ini\" saat GnuCash dijalankan. Jika aktif, dialog akan "
+"ditampilkan. Jika tidak, dialog tidak ditampilkan."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492
-#, fuzzy
msgid "Alpha Vantage API key"
-msgstr "Kunci API Penjelajahan Aman Google"
+msgstr "Kunci API Alpha Vantage"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3491
@@ -11195,25 +11122,24 @@ msgid ""
"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
msgstr ""
+"Untuk mendapatkan harga penawaran daring dari Alphavantage, kunci ini harus "
+"disetel. Kunci bisa didapatkan dari situs web Alpha Vantage."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
-#, fuzzy
msgid "The version of these settings"
-msgstr ""
-"Versi Pengaturan ini hanya boleh digunakan untuk tujuan pengembangan. Anda "
-"mungkin mengalami perilaku sistem yang salah, kehilangan data, dan masalah "
-"tak terduga lainnya. "
+msgstr "Versi pengaturan itu"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
msgid ""
"This is used internally to determine whether some preferences may need "
"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
msgstr ""
+"Digunakan secara internal untuk menentukan apakah beberapa preferensi "
+"memerlukan konversi ketika berpindah ke versi GnuCash yang lebih baru."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
-#, fuzzy
msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "Simpan cuplikan layar dari suatu jendela ke $PICTURES"
+msgstr "Simpan ukuran dan lokasi jendela"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
msgid ""
@@ -11221,10 +11147,13 @@ msgid ""
"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
+"Jika aktif, ukuran dan lokasi setiap jendela dialog akan disimpan ketika "
+"ditutup. Ukuran dan lokasi jendela akan diingat ketika Anda keluar dari "
+"GnuCash. Jika tidak, ukuran tidak akan disimpan."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter yang digunakan sebagai pemisah antar nama akun"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
msgid ""
@@ -11233,37 +11162,43 @@ msgid ""
"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
"\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
+"Pengaturan ini menentukan karakter yang akan digunakan antar komponen pada "
+"nama akun. Nilai yang mungkin adalah karakter tunggal non-alfanumerik, atau "
+"string berikut: \"titik dua\", \"garis miring\", \"garis miring terbalik\", "
+"\"garis datar\" dan \"titik\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
-msgid "Transaction Associations head path"
+msgid "Transaction Linked Files head path"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
-msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
+msgid ""
+"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
-#, fuzzy
msgid "Compress the data file"
-msgstr "Kompres"
+msgstr "Kompres berkas data"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31
msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr ""
+msgstr "Mengaktifkan kompresi berkas saat menulis berkas data."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35
msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan penjelasan simpan-otomatis"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
msgid ""
"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
+"Jika aktif, GnuCash menampilkan penjelasan fitur simpan-otomatis saat fitur "
+"tersebut dimulai pertama kali. Jika tidak, penjelasan tidak ditampilkan."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
msgid "Auto-save time interval"
-msgstr ""
+msgstr "Selang waktu simpan-otomatis"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1498
@@ -11271,11 +11206,14 @@ msgid ""
"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
+"Berapa menit hingga penyimpanan berkas data ke harddisk akan dimulai secara "
+"otomatis. Jika nol, penyimpanan tidak dimulai secara otomatis."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1615
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
msgstr ""
+"Aktifkan waktu habis pada pertanyaan \"Simpan perubahaan saat menutup\""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
@@ -11285,11 +11223,14 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
+"Jika diaktifkan, pertanyaan \"Simpan perubahan saat menutup\" hanya akan "
+"menunggu jawaban selama beberapa detik. Jika pengguna tidak menjawab "
+"pertanyaan dalam waktu tersebut, perubahan akan disimpan secara otomatis dan "
+"jendela pertanyaan akan ditutup."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
-#, fuzzy
msgid "Time to wait for answer"
-msgstr "_Tunggu para Robot"
+msgstr "Waktu untuk menunggu jawaban"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
@@ -11297,16 +11238,17 @@ msgid ""
"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
"the changes saved automatically."
msgstr ""
+"Berapa detik waktu tunggu sebelum jendela pertanyaan ditutup dan perubahan "
+"disimpan secara otomatis."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan nilai negatif dalam warna merah."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
-#, fuzzy
msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "Sisip Titik"
+msgstr "Sisipkan titik desimal secara otomatis"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
msgid ""
@@ -11314,11 +11256,13 @@ msgid ""
"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
"numbers."
msgstr ""
+"Jika aktif, GnuCash akan menyisipkan titik desimal secara otomatis pada "
+"nilai yang dimasukkan. Jika tidak, GnuCash tidak akan mengubah nilai yang "
+"dimasukkan."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
-#, fuzzy
msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "Cacah lokasi baru-baru ini yang disimpan"
+msgstr "Jumlah tempat desimal otomatis"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
msgid ""
@@ -11328,7 +11272,7 @@ msgstr "Bidang ini menentukan jumlah tempat desimal otomatis yang akan diisi."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Paksa harga ditampilkan sebagai desimal meskipun harus dibulatkan."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
@@ -11337,12 +11281,14 @@ msgid ""
"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
"cannot be exactly represented as a decimal."
msgstr ""
+"Jika aktif, GnuCash akan membulatkan harga untuk menampilkannya sebagai "
+"desimal alih-alih menampilkan pecahan jika bagian pecahan tidak bisa "
+"ditampilkan secara tepat sebagai desimal."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567
-#, fuzzy
msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr "_Buat cadangan salinan berkas sebelum menyimpan"
+msgstr "Jangan buat berkas log/cadangan."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
@@ -11358,22 +11304,24 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
+msgstr "Hapus berkas log/cadangan setelah sejumlah hari ini (0 = tak pernah)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
msgid "Do not delete log/backup files."
-msgstr ""
+msgstr "Jangan menghapus berkas log/cadangan."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus berkas log/cadangan setelah sejumlah hari ini (0 = tak pernah)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
msgid ""
"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
"will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
+"Pengaturan ini menentuan jumlah hari yang setelahnya berkas log/cadangan "
+"akan dihapus (0 = tak pernah)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:522
@@ -11406,7 +11354,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan warna akun pada hirarki akun"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
msgid ""
@@ -11414,6 +11362,9 @@ msgid ""
"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
"identify accounts."
msgstr ""
+"Jika aktif, hirarki akun akan mewarnai akun menggunakan warna kustom jika "
+"disetel. Hal ini bisa menjadi bantuan visual untuk mengidentifikasi akun "
+"secara cepat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
@@ -11428,7 +11379,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
msgid "Use formal account labels"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan akun label formal"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
msgid ""
@@ -11441,9 +11392,8 @@ msgstr ""
"Turun, \"Dana Masuk\"/\"Dana Keluar\", dsb. akan digunakan."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
-#, fuzzy
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "Notebook Menampilkan Mode Tab"
+msgstr "Tampilkan tombol tutup pada tab buku catatan"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
msgid ""
@@ -11452,11 +11402,14 @@ msgid ""
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
"\"close\" button on toolbar."
msgstr ""
+"Jika aktif, sebuah tombol \"tutup\" akan ditampilkan pada tab buku catatan "
+"yang bisa ditutup. Jika tidak, tombol tidak akan ditampilkan pada tab. "
+"Bagaimanapun pengaturan ini, halaman selalu dapat ditutup melalui item menu "
+"\"tutup\" atau melalui tombol \"tutup\" pada bilah alat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
-#, fuzzy
msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr "Notebook Menampilkan Mode Tab"
+msgstr "Lebar tab buku catatan"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
msgid ""
@@ -11484,11 +11437,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:786
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr ""
+"Gunakan mata uang yang telah ditentukan untuk semua akun yang baru dibuat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
-#, fuzzy
msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Terima butir-butir baru dari semua akun"
+msgstr "Mata uang baku untuk akun baru"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
msgid ""
@@ -11501,19 +11454,19 @@ msgstr ""
"tiga huruf kode ISO 4217 untuk mata uang (misal USD, GBP, IDR)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
-#, fuzzy
msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "Bentuk dua puluh empat jam"
+msgstr "Gunakan format waktu 24 jam"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
msgid ""
"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr ""
+"Jika aktif, gunakan format waktu 24 jam. Jika tidak, gunakan format waktu 12 "
+"jam."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
-#, fuzzy
msgid "Date format choice"
-msgstr "Format Tanggal/Waktu"
+msgstr "Pilihan format tanggal"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
msgid ""
@@ -11525,9 +11478,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:984
-#, fuzzy
msgid "In the current calendar year"
-msgstr "Tahun ini"
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
@@ -11555,42 +11507,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
-#, fuzzy
msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "Jarak antara horisontal dari garis-garis kisi."
+msgstr "Tampilkan Garis Kisi Horisontal"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
msgid ""
"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
"no horizontal grid lines will be shown."
msgstr ""
+"Jika aktif, garis kisi horisontal akan ditampilkan pada tampilan tabel. Jika "
+"tidak, garis kisi horisontal tidak ditampilkan."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
-#, fuzzy
msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "Tampilkan garis kisi"
+msgstr "Tampilkan Garis Kisi Vertikal"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
msgid ""
"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
"vertical grid lines will be shown."
msgstr ""
+"Jika aktif, garis kisi vertikal akan ditampilkan pada tampilan tabel. Jika "
+"tidak, garis kisi vertikal tidak ditampilkan."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
-#, fuzzy
msgid "Show splash screen"
-msgstr "Jangan tampilkan layar splash"
+msgstr "Tampilkan layar splash"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
msgid ""
"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
"screen will be shown."
msgstr ""
+"Jika aktif, sebuah layar splash akan ditampilkan pada saat mulai. Jika "
+"tidak, layar splash tidak ditampilkan."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan tab buku catatan pada bagian atas jendela."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
@@ -11601,26 +11556,29 @@ msgid ""
"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
"\"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
+"Pengaturan ini menentukan bagian sisi untuk menampilkan tab untuk berpindah "
+"halaman pada buku catatan. Nilai yang mungkin adalah \"atas\", \"kiri\", "
+"\"bawah\", dan \"kanan\". Nilai baku adalah \"atas\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3245
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan tab buku catatan pada bagian bawah jendela."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3264
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan tab buku catatan pada bagian kiri jendela."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3283
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan tab buku catatan pada bagian kanan jendela."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3315
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan bilah ikhtisar pada bagian atas halaman."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
@@ -11629,11 +11587,14 @@ msgid ""
"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
"\"."
msgstr ""
+"Pengaturan ini menentukan bagian sisi untuk menampilkan bilah ikhtisar untuk "
+"berbagai halaman. Nilai yang mungkin addalah \"atas\" dan \"bawah\". Nilai "
+"baku adalah \"bawah\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3334
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan bilah ikhtisar pada bagian bawah halaman."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3184
@@ -11714,20 +11675,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
-#, fuzzy
msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "Buat dokumen baru dalam sebuah jendela"
+msgstr "Buat jendela baru untuk setiap register baru"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
msgid ""
"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
"new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
+"Jika aktif, setiap register baru akan dibuka di sebuah jendela baru. Jika "
+"tidak, setiap register baru akan dibuka sebagai tab pada jendela utama."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
-#, fuzzy
msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "Buat garis dengan warna yang sama untuk menang"
+msgstr "Warnai semua baris dari sebuah transaksi dengan warna sama"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
msgid ""
@@ -11735,10 +11696,13 @@ msgid ""
"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
"on each line."
msgstr ""
+"Jika aktif, semua baris yang menyusun sebuah transaksi tunggal akan "
+"menggunakan warna yang sama sebagai latar belakangnya. Jika tidak, warna "
+"latar belakang akan berseling pada tiap baris."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan garis tepi horisontal pada register"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
msgid ""
@@ -11746,10 +11710,13 @@ msgid ""
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
msgstr ""
+"Tampilkan garis tepi horisontal antar baris pada register. Jika aktif, garis "
+"tepi antar sel akan diindikasikan dengan sebuah garis tebal. Jika tidak, "
+"garis tepi antar sel tidak akan diberi tanda."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan garis tepi vertikal pada register"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
msgid ""
@@ -11757,6 +11724,9 @@ msgid ""
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
msgstr ""
+"Tampilkan garis tepi vertikal antar baris pada register. Jika aktif, garis "
+"tepi antar sel akan diindikasikan dengan sebuah garis tebal. Jika tidak, "
+"garis tepi antar sel tidak akan diberi tanda."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
@@ -11774,7 +11744,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan semua transaksi dalam satu baris. (Dua pada mode dua baris.)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
@@ -11800,9 +11770,17 @@ msgstr ""
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
+"each transaction."
+msgstr ""
+"Tampilkan baris kedua dengan \"Aksi\", \"Catatan\", dan \"Dokumen Tertaut\" "
+"untuk tiap transaksi."
+
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
msgid ""
-"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for "
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
"\"View->Double Line\" menu item."
@@ -11822,7 +11800,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan tanggal dimasukkan dan direkonsiliasi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2802
@@ -11835,22 +11813,22 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan tanggal dimasukkan dan direkonsiliasi pada pilihan"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr ""
+"Tampilkan tanggal dimasukkan dan direkonsiliasi pada pilihan transaksi."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
-#, fuzzy
msgid "Show the calendar buttons"
-msgstr "Menampilkan tombol pengganti"
+msgstr "Tampilkan tombol kalender"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2818
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan tombol kalender Batal, Hari Ini dan Pilih."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
@@ -11864,9 +11842,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
-#, fuzzy
msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "Tampilkan diagnostik di samping nomor baris"
+msgstr "Jumlah transaksi yang ditampilkan pada register."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2689
@@ -11874,11 +11851,12 @@ msgid ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
msgstr ""
+"Tampilkan transaksi sejumlah ini pada register. Nilai nol berarti tampilkan "
+"semua transaksi."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
-#, fuzzy
msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "Cacah karakter yang akan dilipat"
+msgstr "Jumlah karakter untuk lengkapi otomatis."
#. Register2 feature
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
@@ -11887,17 +11865,20 @@ msgid ""
"This sets the number of characters before auto complete starts for "
"description, notes and memo fields."
msgstr ""
+"Mengatur jumlah karakter sebelum lengkapi otomatis dimulai untuk deskripsi, "
+"catatan dan bidang memo."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343
-#, fuzzy
msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "Buat dokumen baru dalam sebuah jendela"
+msgstr "Buat jendela baru untuk setiap laporan baru"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:344
msgid ""
"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
"reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
+"Jika aktif, setiap laporan baru akan dibuka pada jendelanya sendiri. Jika "
+"tidak, laporan baru akan dibuka sebagai tab pada jendela utama."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053
@@ -11917,11 +11898,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr ""
+"Gunakan mata uang yang telah ditentukan untuk semua laporan yang baru dibuat."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
-#, fuzzy
msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Secara bawaan tambahkan acara baru ke kalender ini"
+msgstr "Mata uang baku untuk laporan baru"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
msgid "Zoom factor to use by default for reports."
@@ -11936,9 +11917,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373
-#, fuzzy
msgid "PDF export file name format"
-msgstr "Ekspor citra kembali ke berkas yang diimpor dalam format impor"
+msgstr "Format nama berkas ekspor PDF"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374
#, c-format
@@ -11954,7 +11934,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan format tanggal nama berkas ekspor PDF"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
msgid ""
@@ -11967,7 +11947,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr ""
+msgstr "Bolehkan inkompatibilitas berkas dengan versi yang lebih lama."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386
msgid ""
@@ -11978,9 +11958,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
-#, fuzzy
msgid "Number of files in history"
-msgstr "Nomor berkas sesuai dengan pola"
+msgstr "Jumlah berkas di riwayat"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
msgid ""
@@ -11988,15 +11967,17 @@ msgid ""
"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
"number has a maximum value of 10."
msgstr ""
+"Pengaturan ini berisi jumlah berkas yang ada pada menu Berkas Baru-baru Ini "
+"Dibuka. Nilai ini bisa disetel nol untuk menonaktifkan riwayat berkas. Nilai "
+"ini memiliki maksimum 10."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
-#, fuzzy
msgid "Most recently opened file"
-msgstr "Menampilkan proyek yang baru-baru ini dibuka"
+msgstr "Berkas baru-baru ini dibuka"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr ""
+msgstr "Bidang ini berisi path lengkap untuk berkas yang baru-baru ini dibuka."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
@@ -12008,7 +11989,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
msgid "Next most recently opened file"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas baru-baru ini dibuka selanjutnya"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
@@ -12022,6 +12003,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
+"Bidang ini berisi path lengkap untuk berkas yang baru-baru ini dibuka "
+"selanjutnya."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
@@ -12062,20 +12045,19 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
-#, fuzzy
msgid "Delete a commodity"
-msgstr "komoditas"
+msgstr "Hapus komoditas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
msgstr ""
+"Dialog ini ditampilkan sebelum memungkinkan Anda menghapus sebuah komoditas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
-#, fuzzy
msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "harga: kuotasi"
+msgstr "Hapus komoditas dengan harga penawaran"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
@@ -12083,12 +12065,14 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
+"Dialog ini ditampilkan sebelum memungkinkan Anda menghapus komoditas yang "
+"memiliki harga penawaran. Menghapus komoditas juga akan menghapus harga "
+"penawaran."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
-#, fuzzy
msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "harga: kuotasi"
+msgstr "Hapus beberapa harga penawaran"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
@@ -12096,18 +12080,21 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
"at one time."
msgstr ""
+"Dialog ini ditampilkan sebelum memungkinkan Anda menghapus beberapa harga "
+"penawaran dalam satu waktu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
-#, fuzzy
msgid "Replace existing price"
-msgstr "_Ganti tampilan saat ini"
+msgstr "Ganti harga yang sudah ada"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
msgstr ""
+"Dialog ini ditampilkan sebelum memungkinkan Anda mengganti harga yang sudah "
+"ada."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
@@ -12124,19 +12111,18 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
-#, fuzzy
msgid "Read only register"
-msgstr "daftar"
+msgstr "Register hanya baca"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog ini ditampilkan ketika register hanya-baca dibuka."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah isi pemecahan direkonsiliasi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
@@ -12149,7 +12135,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Tandai pemecahan transaksi sebagai tak direkonsiliasi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
@@ -12161,9 +12147,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
-#, fuzzy
msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "Hapus dari Bookmark"
+msgstr "Hapus pemecahan dari transaksi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
@@ -12171,11 +12156,13 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
"transaction."
msgstr ""
+"Dialog ini ditampilkan sebelum memungkinkan Anda menghapus pemecahan dari "
+"sebuah transaksi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus pemecahan yang direkonsiliasi dari transaksi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
@@ -12189,9 +12176,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
-#, fuzzy
msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Menghapus semua berkas dari proyek"
+msgstr "Hapus semua pemecahan dari transaksi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
@@ -12199,6 +12185,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction."
msgstr ""
+"Dialog ini ditampilkan sebelum memungkinkan Anda menghapus semua pemecahan "
+"dari sebuah transaksi."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
@@ -12211,20 +12199,19 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
-#, fuzzy
msgid "Delete a transaction"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Hapus transaksi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgstr ""
+"Dialog ini ditampilkan sebelum memungkinkan Anda menghapus sebuah transaksi."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
-#, fuzzy
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
+msgstr "Hapus transaksi dengan pemecahan direkonsiliasi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
@@ -12408,15 +12395,13 @@ msgid "xxx"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
-#, fuzzy
msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "tutup buku"
+msgstr "Tanggal Tutup Buku"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:197
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
-#, fuzzy
msgid "Close Book"
-msgstr "_Tutup"
+msgstr "Tutup Buku"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:211
#, fuzzy
@@ -12424,9 +12409,8 @@ msgid "Account Period Finish"
msgstr "_Selesai"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:238
-#, fuzzy
msgid "Press 'Close' to Exit."
-msgstr "Tutup saat Keluar"
+msgstr "Tekan 'Tutup' untuk Keluar."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:249
#, fuzzy
@@ -12560,9 +12544,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:67
-#, fuzzy
msgid "Use Quotes"
-msgstr "harga: kuotasi"
+msgstr "Gunakan Harga Penawaran"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:82
#, fuzzy
@@ -13055,33 +13038,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:831
-#, fuzzy
msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Akun</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:958
-#, fuzzy
msgid "Select a row to change the mappings"
-msgstr "Pilih catatan yang ingin Anda ubah."
+msgstr "Pilih sebuah baris untuk mengubah pemetaan"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:987
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185
-#, fuzzy
msgid "Account ID"
-msgstr "akun"
+msgstr "ID Akun"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1026
-#, fuzzy
msgid "Error text."
-msgstr "Warna Teks Galat"
+msgstr "Teks galat."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1036
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884
-#, fuzzy
msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "akun"
+msgstr "Ubah _Akun GnuCash..."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059
msgid "Match Import and GnuCash accounts"
@@ -13112,9 +13090,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1100
-#, fuzzy
msgid "Transaction Information"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Informasi Transaksi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1127
#, fuzzy
@@ -13146,11 +13123,12 @@ msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr ""
+"\n"
+"Silakan pilih mata uang yang akan digunakan untuk akun baru."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:102
-#, fuzzy
msgid "Choose Currency"
-msgstr "mata uang"
+msgstr "Pilih Mata Uang"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:117
msgid ""
@@ -13160,32 +13138,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:164
-#, fuzzy
msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Kategori</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:259
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:927
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:107
-#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "Pilih _Semua"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:943
-#, fuzzy
msgid "C_lear All"
msgstr "_Bersihkan Semua"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313
-#, fuzzy
msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Deskripsi Kategori</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:421
-#, fuzzy
msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Catatan</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:468
msgid ""
@@ -13202,12 +13175,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:498
msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki Templat Akun GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:513
-#, fuzzy
msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Akun"
+msgstr "Pilih akun yang akan dibuat"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:528
msgid ""
@@ -13229,9 +13201,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:566
-#, fuzzy
msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "Akun"
+msgstr "Siapkan akun yang dipilih"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:576
msgid ""
@@ -13244,54 +13215,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
-#, fuzzy
msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Penyiapan"
+msgstr "Selesai Penyiapan Akun"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
-#, fuzzy
msgid "Current Year"
-msgstr "Tahun ini"
+msgstr "Tahun Ini"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
-#, fuzzy
msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "%d tahun yang lalu"
+msgstr "Sekarang + 1 Tahun"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
-#, fuzzy
msgid "Whole Loan"
-msgstr "pinjaman"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:154
-#, fuzzy
msgid "Interest Rate"
-msgstr "Suku Bunga Berkala"
+msgstr "Suku Bunga"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
-#, fuzzy
msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr "Harian"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
-#, fuzzy
msgid "APR (Compounded Weekly)"
-msgstr "Mingguan"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
-#, fuzzy
msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr "Bulanan"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
msgid "APR (Compounded Quarterly)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
-#, fuzzy
msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr "Apr"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
#, fuzzy
@@ -13361,19 +13323,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35
#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
-#, fuzzy
msgid "Start Date"
-msgstr "Tanggal Awal"
+msgstr "Tanggal Mulai:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:180
-#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:206
-#, fuzzy
msgid "Loan Account"
-msgstr "pinjaman"
+msgstr "Akun Pinjaman"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:221
msgid ""
@@ -13382,9 +13341,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:290
-#, fuzzy
msgid "Months Remaining"
-msgstr "bulan"
+msgstr "Sisa Bulan"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:342
msgid ""
@@ -14469,7 +14427,7 @@ msgstr "akun: akun induk"
#: gnucash/report/report-core.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
@@ -14601,90 +14559,6 @@ msgstr "Pilih sebuah akun"
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "Tambah Akun"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84
-#, fuzzy
-msgid "_File Association"
-msgstr "Asosiasi Manual atau Otomatis"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:100
-#, fuzzy
-msgid "_Location Association"
-msgstr "Lokasi"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:185
-msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:230
-msgid "Location does not start with a valid scheme"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:317
-msgid "Change Association path head"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:353
-msgid ""
-"Existing relative file path associations will be converted to absolute ones "
-"by combining them with the existing path head unless box unticked."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:408
-msgid ""
-"Existing absolute file path associations will be converted to relative ones "
-"by comparing them to the new path head unless box unticked."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:446
-msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed."
-msgstr ""
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:505
-#, fuzzy
-msgid "All Associations"
-msgstr "Perluas Semu_a"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:523
-#, fuzzy
-msgid "Reload and Locate _Associations"
-msgstr "Temukan _Penunjuk"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:537
-#, fuzzy
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Muat Ulang"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:551
-#, fuzzy
-msgid "_Locate Associations"
-msgstr "Temukan _Penunjuk"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:629
-#, fuzzy
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:951
-#, fuzzy
-msgid "Association"
-msgstr "Asosiasi Manual atau Otomatis"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:674
-#, fuzzy
-msgid "Available ?"
-msgstr "Tak Tersedia"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:689
-#, fuzzy
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatif"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:733
-msgid ""
-" To jump to the Transaction, double click on the entry in the Description\n"
-"column, Association column to open the Association or Available to update"
-msgstr ""
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
#, fuzzy
msgid "Import transactions from text file"
@@ -14726,21 +14600,18 @@ msgstr "Nilai dipisah koma (.csv)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:255
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
-#, fuzzy
msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr "harga: kuotasi"
+msgstr "Tanda titik koma dipisahkan dengan tanda petik"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:273
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:271
-#, fuzzy
msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr "Nilai dipisah koma (.csv)"
+msgstr "Tanda koma dipisahkan dengan tanda petik"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:291
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:289
-#, fuzzy
msgid "Custom regular expression"
-msgstr "Ekspresi _Reguler"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:313
#, fuzzy
@@ -14934,9 +14805,8 @@ msgid "_Name"
msgstr "_Nama"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:100
-#, fuzzy
msgid "Income Total"
-msgstr "total"
+msgstr "Total Pendapatan"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:112
msgid "Expense Total"
@@ -15001,6 +14871,9 @@ msgid ""
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). "
msgstr ""
+"Masukkan simbol komoditas (misal CSCO atau AAPL). Jika Anda mengambil harga "
+"penawaran secara daring, bidang ini harus sesuai dengan kode yang digunakan "
+"oleh sumber data harga (termasuk huruf besar/kecil). "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:168
msgid ""
@@ -15023,30 +14896,27 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:227
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Informasi Sumber Data Harga</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:241
-#, fuzzy
msgid "<b>Security Information</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Informasi Sekuritas</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:327
msgid ""
"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
-"Masukkan simbol tampilan. Jika dibiarkan kosong, simbol ticker atau kode ISO "
+"Masukkan simbol ditampilkan. Jika dibiarkan kosong, kode saham atau kode ISO "
"mata uang akan digunakan."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:343
-#, fuzzy
msgid "Type of quote source"
-msgstr "Tipe sumber data"
+msgstr "Tipe sumber data harga"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:356
-#, fuzzy
msgid "_Display symbol"
-msgstr "Simbol"
+msgstr "Simbol _Ditampilkan"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:371
#, fuzzy
@@ -15064,6 +14934,9 @@ msgid ""
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
"multiple sites on the internet."
msgstr ""
+"Itu adalah sumber data harga yang baru-baru ini ditambahkan ke F::Q. GnuCash "
+"tidak mengetahui jika sumber tersebut mengambil infomrasi dari satu situs "
+"tunggal atau dari beberapa situs di Internet."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:403
#, fuzzy
@@ -15076,6 +14949,9 @@ msgid ""
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
"retrieve the information from another site."
msgstr ""
+"Itu adalah sumber data harga F::Q yang mengambil informasi dari beberapa "
+"situs di Internet. Jika salah satu situs tidak tersedia, F::Q akan berusaha "
+"mengambil informasi dari situs yang lain."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:424
#, fuzzy
@@ -15088,11 +14964,13 @@ msgid ""
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
"quotes."
msgstr ""
+"Itu adalah sumber data harga F::Q yang mengambil informasi dari satu situs "
+"tunggal di Internet. Jika situs tersebut tidak tersedia, Anda tidak bisa "
+"mengambil data harga."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:445
-#, fuzzy
msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "Dapatkan lebih banyak templat secara daring"
+msgstr "Dapatkan Har_ga Penawaran Daring"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:464
#, fuzzy
@@ -15104,9 +14982,8 @@ msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:508
-#, fuzzy
msgid "_Symbol/abbreviation"
-msgstr "Simbol"
+msgstr "_Simbol/singkatan"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:523
#, fuzzy
@@ -15115,7 +14992,7 @@ msgstr "Nama _lengkap"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:558
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan: Finance::Quote tak terpasang dengan benar."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:638
#, fuzzy
@@ -15237,48 +15114,135 @@ msgstr "Nasabah Kunci"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:175
#, fuzzy
-msgid "For importing vendor lists."
-msgstr "Mengimporâ¦"
+msgid "For importing vendor lists."
+msgstr "Mengimporâ¦"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:193
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:311
+msgid "<b>3. Select import options</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:352
+#, fuzzy
+msgid "<b>4. Preview</b>"
+msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:54
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Currently you have no saved reports.\n"
+msgstr "Anda telah merubah tugas ini, tapi belum disimpan."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:116
+msgid ""
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
+"Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
+"Configuration\" from\n"
+"the Reports menu or tool bar."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "Pertanyaan"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:84
+#, fuzzy
+msgid "Linked _File"
+msgstr "_Tertaut"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:100
+#, fuzzy
+msgid "Linked _Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:185
+msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:230
+msgid "Location does not start with a valid scheme"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:317
+msgid "Change Linked Document path head"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:353
+msgid ""
+"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
+"combining them with the existing path head unless box unticked."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:408
+msgid ""
+"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
+"comparing them to the new path head unless box unticked."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:446
+msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:505
+#, fuzzy
+msgid "All Linked Documents"
+msgstr "_Tertaut"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:523
+#, fuzzy
+msgid "Reload and Locate Linked Documents"
+msgstr "Temukan _Penunjuk"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:537
+#, fuzzy
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Muat Ulang"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:193
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:551
+#, fuzzy
+msgid "_Locate Linked Documentss"
+msgstr "_Tertaut"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:311
-msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:629
+#, fuzzy
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:657
#, fuzzy
-msgid "<b>4. Preview</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgid "Linked Document"
+msgstr "_Tertaut"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:54
-msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:674
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Tak Tersedia"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:102
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:689
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Currently you have no saved reports.\n"
-msgstr "Anda telah merubah tugas ini, tapi belum disimpan."
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatif"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:116
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:733
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
-"the Reports menu or tool bar."
+"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
+"Transaction.\n"
+"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
+"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
+"link."
msgstr ""
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Pertanyaan"
-
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:169
msgid ""
"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
@@ -15842,14 +15806,16 @@ msgstr "Akun Dipos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:234
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:891
-#, fuzzy
msgid "Invoice Information"
-msgstr "faktur"
+msgstr "Informasi Faktur"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:261
-#, fuzzy
msgid "(owner)"
-msgstr "Pemilik"
+msgstr "(pemilik)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419
+msgid "Open Document Link"
+msgstr "Buka Tautan Dokumen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:536
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114
@@ -15863,9 +15829,8 @@ msgid "Additional to Card"
msgstr "Fungsi Tambahan"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:592
-#, fuzzy
msgid "Extra Payments"
-msgstr "kalkulator finansial: pembayaran"
+msgstr "Pembayaran Ekstra"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:789
msgid ""
@@ -15885,21 +15850,19 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Ya, setel ulang Tabel Pajak"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308
-#, fuzzy
msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "Biarkan Berkas"
+msgstr "Tidak, biarkan saja"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1331
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr ""
+msgstr "Setel ulang Tabel Pajak ke Nilai saat ini?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
-#, fuzzy
msgid "Job Dialog"
-msgstr "pekerjaan"
+msgstr "Dialog Pekerjaan"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:132
msgid ""
@@ -15909,32 +15872,25 @@ msgstr ""
"akal"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:166
-#, fuzzy
msgid "Job Information"
-msgstr "Apakah menampilkan informasi pekerjaan dalam penyunting"
+msgstr "Informasi Pekerjaan"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:274
-#, fuzzy
msgid "Owner Information"
-msgstr "Pemilik"
+msgstr "Informasi Pemilik"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:292
-#, fuzzy
msgid "Job Active"
-msgstr ""
-"Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum "
-"menutup?"
+msgstr "Pekerjaan Aktif"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
-#, fuzzy
msgid "Lot Viewer"
-msgstr "Lot"
+msgstr "Penampil Lot"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28
-#, fuzzy
msgid "_New Lot"
-msgstr "Lot"
+msgstr "Lot _Baru"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43
#, fuzzy
@@ -15951,63 +15907,56 @@ msgid "Scrub the highlighted lot"
msgstr "Lot"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:81
-#, fuzzy
msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "Lot"
+msgstr "Hapus lot yang disorot"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:138
-#, fuzzy
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Masukkan nama baru untuk warna"
+msgstr "Masukkan nama untuk lot yang disorot."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:153
-#, fuzzy
msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Catata_n</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan catatan yang ingin Anda buat mengenai lot ini."
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:194
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:191
msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>_Judul</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:220
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>_Lot pada Akun Ini</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:258
msgid "Show only open lots"
-msgstr "Tampilkan Berkas Terbuka"
+msgstr "Tampilkan hanya lot terbuka"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:301
#, fuzzy
msgid "<b>Splits _free</b>"
msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:356
#, fuzzy
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:396
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:393
msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:410
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:407
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Tidak"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43
-#, fuzzy
msgid "_Yes"
msgstr "_Ya"
@@ -16015,6 +15964,8 @@ msgstr "_Ya"
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tampilkan Kembali Dialog Selamat "
+"Datang?</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
msgid ""
@@ -16022,10 +15973,14 @@ msgid ""
"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
"i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
+"Jika Anda menekan tombol <i>Ya</i>, dialog <i>Selamat Datang di GnuCash</i> "
+"akan ditampilkan kembali saat Anda memulai GnuCash. Jika Anda menekan tombol "
+"<i>No</i>, dialog tersebut tidak akan ditampilkan kembali."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr ""
+"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Selamat Datang di GnuCash!</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
msgid ""
@@ -16034,76 +15989,63 @@ msgid ""
"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
"perform any of them."
msgstr ""
+"Terdapat beberapa aksi bawaan yang disukai oleh kebanyakan pengguna untuk "
+"memulai GnuCash. Pilih salah satu aksi tersebut di bawah ini dan klik tombol "
+"<i>OK</i> atau tekan tombol <i>Batal</i> jika Anda tidak ingin "
+"menjalankannya."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Buat satu set akun ba_ru"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:265
msgid "_Import my QIF files"
-msgstr ""
+msgstr "_Impor berkas QIF"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:282
-#, fuzzy
msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "Menambah akun pengguna baru"
+msgstr "Buka tut_orial pengguna baru"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
-#, fuzzy
msgid "Object references"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Referensi objek"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55
-#, fuzzy
msgid "Explanation"
-msgstr ""
-"Anda dapat mengatur izin pada folder untuk pemilik, grup, dan pengguna lain. "
-"Lihat rincian izin berkas di atas untuk penjelasan tentang pemilik, grup, "
-"dan pengguna lain."
+msgstr "Penjelasan"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47
-#, fuzzy
msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr "Tutup dialog."
+msgstr "Tutup dialog dan abaikan perubahan."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:64
msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan perubahan tetapi jangan tutup dialog."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81
-#, fuzzy
msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "Terapkan Perubahan?"
+msgstr "Terapkan perubahan dan tutup dialog."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
-#, fuzzy
msgid "Order Entry"
-msgstr "order"
+msgstr "Entri Pesanan"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:61
-#, fuzzy
msgid "_Invoices"
-msgstr ""
-"Ketik kata atau kata-kata yang Anda tahu muncul di nama berkas, dan mereka "
-"akan ditampilkan di bilah pencarian. Misalnya, jika Anda menamai semua "
-"tagihan dengan kata \"Invoice\", ketikkan <input>invoice</input>. Kata "
-"dicocokkan terlepas dari besar kecil huruf."
+msgstr "_Faktur"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:77
-#, fuzzy
msgid "Close _Order"
-msgstr "order"
+msgstr "Tutup _Pesanan"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:232
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:579
-#, fuzzy
msgid "Order Information"
-msgstr "Pilih urutan kemunculan informasi dalam daftar pesan."
+msgstr "Informasi Pesanan"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:393
-#, fuzzy
msgid "Order Entries"
-msgstr "Isi _jurnal"
+msgstr "Entri Pesanan"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:535
msgid ""
@@ -16114,9 +16056,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:137
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
-#, fuzzy
msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "pembayaran"
+msgstr "Perusahaan yang berasosiasi dengan pembayaran ini."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:170
msgid "Partner"
@@ -16127,7 +16068,6 @@ msgid "Post To"
msgstr "Pos Ke"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334
-#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
@@ -16160,95 +16100,82 @@ msgstr ""
"belum dibayar untuk perusahaan ini."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:414
-#, fuzzy
msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Jumlah</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287
msgid "Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Pengembalian Dana"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299
-#, fuzzy
msgid "Print Check"
-msgstr "cek"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:634
msgid "(USD)"
-msgstr ""
+msgstr "(USD)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:656
-#, fuzzy
msgid "Transaction Details"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Detail Transaksi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:692
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Transfer Account"
-msgstr "akun tujuan transfer"
+msgstr "Akun Transfer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
-#, fuzzy
msgid "US"
-msgstr "Sesi P_engguna Bawaan"
+msgstr "US"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51
msgid "07/31/2013"
-msgstr ""
+msgstr "07/31/2013"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
msgid "UK"
-msgstr ""
+msgstr "UK"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55
msgid "31/07/2013"
-msgstr ""
+msgstr "31/07/2013"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
-#, fuzzy
msgid "Europe"
-msgstr "Eropa/Atena"
+msgstr "Europe"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59
msgid "31.07.2013"
-msgstr ""
+msgstr "31.07.2013"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
-#, fuzzy
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63
msgid "2013-07-31"
-msgstr ""
+msgstr "2013-07-31"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Locale"
msgstr ""
-"Bahasa yang diinginkan. Array kode lokal atau \"sistem\" untuk menggunakan "
-"lokalisasi saat ini."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125
-#, fuzzy
msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Seperti dalam _Preferensi"
+msgstr "Preferensi GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:201
-#, fuzzy
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Isi Bilah Ikhtisar</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
-#, fuzzy
msgid "Include _grand total"
-msgstr "Amerika/Grand_Turk"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:217
msgid ""
@@ -16266,88 +16193,85 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:250
-#, fuzzy
msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Tanggal Mula</b>"
+msgstr "<b>Tanggal Mulai</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:263
-#, fuzzy
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>Tanggal Akhir</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273
-#, fuzzy
msgid "_Relative"
-msgstr "Relatif"
+msgstr "_Relatif"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:279
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
+"Gunakan tanggal mulai relatif yang ditentukan untuk penghitungan keuntungan/"
+"kerugian."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292
-#, fuzzy
msgid "_Absolute"
-msgstr "Absolut"
+msgstr "_Absolut"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:298
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
+"Gunakan tanggal mulai absolut yang ditentukan untuk penghitungan keuntungan/"
+"kerugian."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:311
-#, fuzzy
msgid "Re_lative"
-msgstr "Bls"
+msgstr "Re_latif"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:317
msgid ""
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr ""
+"Gunakan tanggal akhir relatif yang ditentukan untuk penghitungan keuntungan/"
+"kerugian. Juga gunakan tanggal ini untuk penghitungan aset bersih."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330
-#, fuzzy
msgid "Ab_solute"
-msgstr "Tutup T_ab"
+msgstr "Ab_solut"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:336
msgid ""
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr ""
+"Gunakan tanggal akhir absolut yang ditentukan untuk penghitungan keuntungan/"
+"kerugian. Juga gunakan tanggal ini untuk penghitungan aset bersih."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:447
-#, fuzzy
msgid "Accounting Period"
-msgstr "Akunting"
+msgstr "Periode Akuntansi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:465
-#, fuzzy
msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Karakter Pemisah</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:475
msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan label akuntansi _formal"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:481
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan hanya 'debit' dan 'kredit' alih-alih sinonim informal."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:496
-#, fuzzy
msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Label</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:516
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
-#, fuzzy
msgid "_None"
-msgstr "_Nihil"
+msgstr "_Tak ada"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:535
-#, fuzzy
msgid "C_redit accounts"
-msgstr "C"
+msgstr "Akun k_redit"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:554
msgid "_Income & expense"
@@ -16358,49 +16282,42 @@ msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
-#, fuzzy
msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Mata Uang Baku</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2928
-#, fuzzy
msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "Sesi P_engguna Bawaan"
+msgstr "Dolar US (USD)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:645
-#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:657
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:209
-#, fuzzy
msgid "Sample"
-msgstr "%u sampel"
+msgstr "Sampel"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:682
-#, fuzzy
msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "Isi dengan Warna _Latar"
+msgstr "<b>Warna Akun</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692
-#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "Warna latar belakang. Spesifikasi nilai heksa warna latar belakang."
+msgstr "Tampilkan Warna Akun sebagai latar belakang"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:698
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Warna Akun sebagai Latar Belakang Nama Akun."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:720
-#, fuzzy
msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "Notebook Menampilkan Mode Tab"
+msgstr "Tampilkan Warna Akun pada tab"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:726
msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Warna Akun sebagai latar belakang tab."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
msgid ""
@@ -16412,53 +16329,47 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:780
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027
-#, fuzzy
msgid "Ch_oose"
-msgstr "P_ilih Berkas"
+msgstr "P_ilih"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:800
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047
-#, fuzzy
msgid "Loc_ale"
-msgstr "_Kunci Tab ke Dok"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:884
-#, fuzzy
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>Tanggal Mula</b>"
+msgstr "<b>Format Tanggal Mewah</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:907
-#, fuzzy
msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>Tanggal Mula</b>"
+msgstr "<b>Format Tanggal</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
-#, fuzzy
msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Format Waktu</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
-#, fuzzy
msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "_Gunakan argumen ubahan"
+msgstr "Gunakan _waktu 24-jam"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan format waktu 24 jam (alih-alih 12 jam)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:961
-#, fuzzy
msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "<b>Tanggal Mula</b>"
+msgstr "<b>Oenyempurnaan Tanggal</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:974
msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika sebuah tanggal dimasukkan tanpa tahun, ini akan digunakan"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:990
msgid ""
"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
+"Tanggal akan dilengkapi sehingga berada di dalam tahun kalender saat ini."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1003
msgid ""
@@ -16467,44 +16378,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
-#, fuzzy
msgid "Enter number of months."
-msgstr "bulan"
+msgstr "Masukkan jumlah bulan."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115
-#, fuzzy
msgid "Date/Time"
-msgstr "Tanggal/Waktu:"
+msgstr "Tanggal/Waktu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan penyiapan daftar akun pada berka_s baru"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
msgstr ""
+"Tampilkan dialog daftar akun baru ketika Anda memilih Berkas->Berkas Baru."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1181
-#, fuzzy
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "_Tip Hari Ini"
+msgstr "Tampilkan dialog \"_tip hari ini\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1187
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan petunjuk penggunaan GnuCash saat aplikasi dijalankan."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr ""
+msgstr "Berapa hari berkas log/cadangan akan disimpan."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661
-#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "hari"
@@ -16635,9 +16543,14 @@ msgid "seconds"
msgstr "detik"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
+#, fuzzy
+msgid "Path head for Linked File Relative Paths"
+msgstr "Amplituda Kepala GMR"
+
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719
-msgid "Path head for Associated Files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
+msgstr "Amplituda Kepala GMR"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748
msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
@@ -16661,7 +16574,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1785
#, fuzzy
-msgid "<b>Associated Files</b>"
+msgid "<b>Linked Files</b>"
msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
#. Preferences->Online Banking:Generic
@@ -17132,14 +17045,12 @@ msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3516
-#, fuzzy
msgid "<b>Online Quotes</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Harga Penawaran Daring</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3537
-#, fuzzy
msgid "Online Quotes"
-msgstr "harga: kuotasi"
+msgstr "Harga Penawaran Daring"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
#, fuzzy
@@ -17264,6 +17175,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:669
msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
msgstr ""
+"Jika diaktifkan, harga yang ditambahkan oleh Finance::Quote akan dimasukkan."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:684
msgid "Include manually _Entered prices"
@@ -17329,13 +17241,12 @@ msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:910
-#, fuzzy
msgid "_Get Quotes"
-msgstr "harga: kuotasi"
+msgstr "Dapatkan Har_ga Penawaran"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:915
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkan harga penawaran daring baru untuk akun saham."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
#, fuzzy
@@ -17572,47 +17483,40 @@ msgid "<b>Style sheet options</b>"
msgstr "<b>Gaya</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440
-#, fuzzy
msgid "Report Size"
-msgstr "Lapo_rkan"
+msgstr "Ukuran Laporan"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:508
msgid "Enter report row/column span"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan rentang baris/kolom"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:553
-#, fuzzy
msgid "_Row span"
-msgstr "Rentang Baris"
+msgstr "_Rentang baris"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:568
-#, fuzzy
msgid "_Column span"
-msgstr "Rentang Kolom"
+msgstr "Rentang _kolom"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594
-#, fuzzy
msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "Pilih Lembar Gaya HTML"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:725
-#, fuzzy
msgid "New Style Sheet"
-msgstr "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "Lembar Gaya Baru"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:784
msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Info lembar gaya baru</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:819
-#, fuzzy
msgid "_Template"
-msgstr "(templat)"
+msgstr "_Templat"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
-#, fuzzy
msgid "Reset Warnings"
-msgstr "Peringatan"
+msgstr "Setel Ulang Peringatan"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:89
msgid ""
@@ -17622,44 +17526,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:123
-#, fuzzy
msgid "_Unselect All"
msgstr "Pilih Tak Sat_upun"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:149
-#, fuzzy
msgid "No warnings to reset."
-msgstr "Peringatan"
+msgstr "Tak ada peringatan untuk disetel ulang."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:167
-#, fuzzy
msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "Permanen"
+msgstr "Peringatan Permanen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:208
-#, fuzzy
msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "Peringatan"
+msgstr "Peringatan Sementara"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:40
-#, fuzzy
msgid "_New item..."
-msgstr "Buat sebuah butir baru dalam komponen saat ini"
+msgstr "Item Ba_ru..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:85
-#, fuzzy
msgid "_Find"
-msgstr "_Temukan"
+msgstr "_Cari"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:137
-#, fuzzy
msgid " Search "
-msgstr "_Cari:"
+msgstr " Cari "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:210
-#, fuzzy
msgid "Search for items where"
-msgstr "Butir"
+msgstr "Cari item di mana"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:231
msgid "<b>Match all entries</b>"
@@ -18824,7 +18720,7 @@ msgstr "Periode Anggaran"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1100
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103
#, fuzzy
msgid "Show Account Code"
msgstr "kode akun"
@@ -19045,8 +18941,8 @@ msgid "_Transaction Number"
msgstr "Nomor _Transaksi"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1103
-msgid "Keep Associated Entry"
-msgstr "Pertahankan Entri yang Berasosiasi"
+msgid "Keep Linked Document Entry"
+msgstr "Pertahankan Entri Dokumen Tertaut"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
msgid "day(s)"
@@ -19112,14 +19008,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:95
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
-#, fuzzy
msgid "_Ending Balance"
-msgstr "seimbangkan"
+msgstr "Sal_do Akhir"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:74
-#, fuzzy
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Informasi Rekonsiliasi</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:95
msgid "Statement _Date"
@@ -19137,7 +19031,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:259
msgid "Statement Date is after today"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal Pernyataan adalah setelah hari ini"
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
msgid "Not found"
@@ -19196,15 +19090,16 @@ msgid "New?"
msgstr "Baru?"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
-#, fuzzy
msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr "_Asisten:"
+msgstr "Asisten Awal AqBanking"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:28
msgid ""
"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
"bank."
msgstr ""
+"Asisten ini membantu Anda menyiapkan koneksi Perbankan Daring dengan bank "
+"Anda."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
msgid ""
@@ -19241,9 +19136,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:69
-#, fuzzy
msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "â GNOME penyiapan awal"
+msgstr "Penyiapan Awal Perbankan Daring"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
msgid ""
@@ -19251,16 +19145,17 @@ msgid ""
"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
"this program."
msgstr ""
+"Penyiapan koneksi Perbankan Daring Anda ditangani oleh program eksternal "
+"\"Wisaya Penyiapan AqBanking\". Silakan menekan tombol di bawah ini untuk "
+"memulai program ini."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
-#, fuzzy
msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr "Tampilkan wizard awal mula"
+msgstr "_Mulai Wisaya AqBanking"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:115
-#, fuzzy
msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr "Tampilkan wizard awal mula"
+msgstr "Mulai Wisaya Perbankan Daring"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
msgid ""
@@ -19268,16 +19163,18 @@ msgid ""
"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
+"Klik Ganda pada baris sebuah nama akun Perbankan Daring jika Anda ingin "
+"mencocokannya dengan sebuah akun GnuCash atau pilih kecocokan yang tidak "
+"tepat dan klik \"Hapus kecocokan terpilih\". Klik \"Berikutnya\" jika semua "
+"akun yang diinginkan telah cocok."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
-#, fuzzy
msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "Menghapus kontak yang dipilih"
+msgstr "_Hapus kecocokan terpilih"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191
-#, fuzzy
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Sambung Akun Daring Anda"
+msgstr "Cocokkan akun Daring dengan akun GnuCash"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:206
msgid ""
@@ -19299,103 +19196,84 @@ msgid "Online Banking Connection Window"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
-#, fuzzy
msgid "_Abort"
-msgstr "Gugurkan pada sebarang galat dalam skema"
+msgstr "B_atalkan"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
-#, fuzzy
msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Kemajuan</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
-#, fuzzy
msgid "Current _Job"
-msgstr "pekerjaan"
+msgstr "_Tugas Saat Ini"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
-#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
-#, fuzzy
msgid "Current _Action"
-msgstr "Sekarang"
+msgstr "_Aksi Saat Ini"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
-#, fuzzy
msgid "<b>_Log Messages</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Pesan _Log</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:252
msgid "Close when _finished"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup jika _selesai"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:285
-#, fuzzy
msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Dapatkan lebih banyak templat secara daring"
+msgstr "Dapatkan Transaksi Daring"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:350
-#, fuzzy
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "rentang tanggal"
+msgstr "Rentang tanggal transaksi yang akan diambil:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:370
-#, fuzzy
msgid "<b>From</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Dari</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:388
-#, fuzzy
msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "Tanggal awal bukan tanggal yang valid"
+msgstr "Tanggal s_eawal mungkin"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:405
-#, fuzzy
msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "Tanggal"
+msgstr "Tangga_l pengambilan terakhir"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:422
-#, fuzzy
msgid "E_nter date:"
-msgstr "Tanggal"
+msgstr "Masukka_n tanggal:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:472
-#, fuzzy
msgid "<b>To</b>"
-msgstr "<b>Ukuran</b>"
+msgstr "<b>Ke</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:490
-#, fuzzy
msgid "Ente_r date:"
-msgstr "Tanggal"
+msgstr "Ma_sukkan tanggal:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
-#, fuzzy
msgid "No_w"
-msgstr "Saa_t Ini"
+msgstr "Seka_rang"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:564
-#, fuzzy
msgid "Enter Password"
-msgstr "Masukkan sandi"
+msgstr "Masukkan Kata Sandi"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:628
-#, fuzzy
msgid "Enter your password"
-msgstr "Masukkan kata sandi Anda."
+msgstr "Masukkan kata sandi Anda"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679
-#, fuzzy
msgid "Con_firm Password"
-msgstr "con"
+msgstr "Kon_firmasi Kata Sandi"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:719
-#, fuzzy
msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "Memori"
+msgstr "_Ingat PIN di memori"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:725
msgid ""
@@ -19403,80 +19281,70 @@ msgid ""
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
msgstr ""
+"Jika aktif, PIN untuk aksi FinTS/AqBanking akan diingat di memori selama "
+"sebuah sesi. Jika tidak, Anda harus memasukkan lagi selama sebuah sesi "
+"setiap kali diperlukan."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:760
-#, fuzzy
msgid "Name for new template"
-msgstr "Templat _Baruâ¦"
+msgstr "Nama templat baru"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:825
-#, fuzzy
msgid " _Name of the new template:"
-msgstr "Masukkan suatu nama bagi templat ini"
+msgstr " _Nama templat baru:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839
-#, fuzzy
msgid "Enter a unique name for the new template."
-msgstr "Masukkan suatu nama bagi templat ini"
+msgstr "Masukkan nama unik untuk templat baru."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:869
-#, fuzzy
msgid "Online Transaction"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Transaksi Daring"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:887
-#, fuzzy
msgid "Execute _later (unimpl.)"
-msgstr "Jalankan"
+msgstr "Ja_lankan nanti (belum diterapkan)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:916
-#, fuzzy
msgid "Execute _Now"
-msgstr "Sekarang"
+msgstr "Jala_nkan Sekarang"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:924
msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan transaksi daring ini sekarang"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:951
-#, fuzzy
msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Masukkan sebuah Transaksi Daring"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:987
-#, fuzzy
msgid "Recipient Account _Number"
-msgstr "Penerima"
+msgstr "_Nomor Akun Penerima"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1016
-#, fuzzy
msgid "Recipient _Bank Code"
-msgstr "bank"
+msgstr "Kode _Bank Penerima"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1046
-#, fuzzy
msgid "_Recipient Name"
-msgstr "Penerima"
+msgstr "Nama Pene_rima"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1162
-#, fuzzy
msgid "at Bank"
-msgstr "bank"
+msgstr "di Bank"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1075
-#, fuzzy
msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "Indentasi otomatis"
+msgstr "(diisi otomatis)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104
msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
+msgstr "Tujuan _Pembayaran (hanya untuk penerima)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1120
-#, fuzzy
msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "pembayaran"
+msgstr "Tujuan Pembayaran lanjutan"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1134
#, fuzzy
@@ -19489,72 +19357,60 @@ msgid "Originator Account Number"
msgstr "Angka"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1210
-#, fuzzy
msgid "Bank Code"
-msgstr "bank"
+msgstr "Kode Bank"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1371
-#, fuzzy
msgid "_Add current"
-msgstr "Tambah warna latar depan saat ini"
+msgstr "T_ambahkan saat ini"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1377
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan transaksi daring saat ini sebagai templat transaksi baru"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1389
-#, fuzzy
msgid "_Up"
msgstr "_Naik"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1395
-#, fuzzy
msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "Memindahkan nama kolom yang dipilih satu baris naik"
+msgstr "Pindahkan templat transaksi yang dipilih satu baris ke atas"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407
-#, fuzzy
msgid "_Down"
msgstr "_Turun"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1413
-#, fuzzy
msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "Memindahkan nama kolom yang dipilih satu baris turun"
+msgstr "Pindahkan templat transaksi yang dipilih satu baris ke bawah"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1425
-#, fuzzy
msgid "_Sort"
msgstr "_Urutkan"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1431
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Urutkan daftar templat transaksi secara alfabet"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443
-#, fuzzy
msgid "D_elete"
-msgstr "Hapus b_erkas"
+msgstr "_Hapus"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus templat transaksi yang dipilih"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1498
-#, fuzzy
msgid "_Templates"
msgstr "_Templat"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:24
-#, fuzzy
msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+msgstr "<b>Perbankan Daring</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
-#, fuzzy
msgid "_Close log window when finished"
-msgstr ""
-"Mestikah Evolution menutup jendela ini ketika menjawab atau meneruskan?"
+msgstr "_Tutup jendela log ketika selesai"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
@@ -19562,11 +19418,12 @@ msgid ""
"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
+"Jika aktif, jendela akan ditutup secara otomatis ketika Anda menyelesaikan "
+"proses impor HBCI/AqBanking. Jika tidak, jendela akan tetap terbuka."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
-#, fuzzy
msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "Memori"
+msgstr "Ingat _PIN di memori"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
@@ -19575,20 +19432,23 @@ msgid ""
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
msgstr ""
+"Jika aktif, PIN untuk aksi HBCI/AqBanking akan diingat di memori selama "
+"sebuah sesi. Jika tidak, Anda harus memasukkan lagi selama sebuah sesi "
+"setiap kali diperlukan."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
-#, fuzzy
msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "uraikanlah"
+msgstr "_Pesan awakutu lebih lengkap"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr ""
+"Aktifkan pesan awakutu lebih lengkap untuk Perbankan Daring HBCI/AqBanking."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan teks _transaksi Non-SWIFT"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
@@ -19601,9 +19461,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
-#, fuzzy
msgid "(unknown)"
-msgstr "<Tak diketahui>"
+msgstr "(tak diketahui)"
#. Translators: Strings from this file are
#. * needed only in countries that have one of
@@ -19617,7 +19476,7 @@ msgstr "<Tak diketahui>"
#. * subdirectory.
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan sebuah Transfer Daring SEPA"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
@@ -19734,25 +19593,31 @@ msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error on executing job.\n"
"\n"
"Status: %s"
-msgstr "Kesalahan saat mengeksekusi penyaring: %s: %s"
+msgstr ""
+"Galat saat mengeksekusi tugas.\n"
+"\n"
+"Status: %s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error on executing job.\n"
"\n"
"Status: %s - %s"
-msgstr "Galat saat mengeksekusi penyaring \"%s\": %s: %s"
+msgstr ""
+"Galat saat mengeksekusi tugas.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Aksi daring \"Dapatkan Transaksi\" tidak tersedia untuk akun ini."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
#, c-format
@@ -19761,18 +19626,25 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s (%d)"
msgstr ""
+"Galat saat mengeksekusi tugas.\n"
+"\n"
+"Status: %s (%d)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
msgid ""
"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
"period."
msgstr ""
+"Impor Perbankan Daring tak memberikan transaksi untuk periode waktu yang "
+"dipilih."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
msgid ""
"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
+"Anda telah mengubah daftar templat transfer daring, tetapi Anda membatalkan "
+"dialog transfer. Apakah Anda tetap ingin menyimpan perubahan?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184
msgid ""
@@ -19803,9 +19675,8 @@ msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:231
-#, fuzzy
msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Transaksi Perbankan Daring"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:302
msgid ""
@@ -19814,18 +19685,20 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"Terjadi galat saat mengeksekusi tugas. Silakan memeriksa jendela log untuk "
+"memastikan pesan galat.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin memasukkan tugas lagi?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
-#, fuzzy
msgid "Unspecified"
-msgstr "Tak dinyatakan"
+msgstr "Tak ditentukan"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4297
-#, fuzzy
msgid "Bank"
-msgstr "bank"
+msgstr "Bank"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:799
msgid ""
@@ -19898,37 +19771,35 @@ msgstr ""
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "penarikan"
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1271
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1277
msgid "The bank has sent a message in its response."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1272
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1278
msgid "Subject:"
msgstr "Subjek:"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
-#, fuzzy
msgid "Select a file to import"
msgstr "Pilih berkas untuk diimpor"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr ""
+msgstr "Modul impor untuk impor DTAUS tak ditemukan."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s\n"
-msgstr "\"%s\" keluar dengan status %d: surat tidak terkirim."
+msgstr "Tugas %d status %d - %s\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
-msgstr "%d à %d ppi, %s"
+msgstr "Tugas %d status %d - %s: %s\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
msgid "...\n"
-msgstr ""
+msgstr "...\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
#, c-format
@@ -19938,11 +19809,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Terjadi galat saat mengeksekusi tugas: %d dari %d gagal. Silakan memeriksa "
+"jendela log atau gnucash.trace untuk melihat pesan galat.\n"
+"\n"
+"%s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
-#, fuzzy
msgid "No jobs to be sent."
-msgstr "Tidak Ada Tugas Aktif"
+msgstr "Tak ada tugas untuk dikirim."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
#, c-format
@@ -19953,7 +19827,11 @@ msgid_plural ""
"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
"log window for potential errors."
msgstr[0] ""
+"Tugas berhasil dieksekusi, tetapi untuk berhati-hati, silakan memeriksa "
+"jendela log untuk melihat kemungkinan terjadi galat."
msgstr[1] ""
+"%d tugas berhasil dieksekusi, tetapi untuk berhati-hati, silakan memeriksa "
+"jendela log untuk melihat kemungkinan terjadi galat."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070
#, c-format
@@ -19961,50 +19839,50 @@ msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
+"PIN harus setidaknya sebanyak %d karakter.\n"
+"Apakah Anda ingin mencoba lagi?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618
msgid ""
"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
+"Tugas Perbankan Daring masih berjalan; apakah Anda yakin ingin membatalkan?"
#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
-#, fuzzy
msgid "Online Banking"
-msgstr "Daring"
+msgstr "Perbankan Daring"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92
-#, fuzzy
msgid "_Online Actions"
-msgstr "_Aksi"
+msgstr "_Aksi Daring"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:96
-#, fuzzy
msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr "Daring"
+msgstr "Penyiapan Perbankan _Daring..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
msgid ""
"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
"AqBanking)"
msgstr ""
+"Penyiapan awal akses Perbankan Daring (HBCI, atau OFX DirectConnect, "
+"menggunakan AqBanking)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
-#, fuzzy
msgid "Get _Balance"
-msgstr "seimbangkan"
+msgstr "Dapatkan _Saldo"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkan saldo akun secara daring melalui Perbankan Daring"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106
-#, fuzzy
msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "Atribut yang akan diambil"
+msgstr "Dapatkan _Transaksi..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkan transaksi secara daring melalui Perbankan Daring"
#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
@@ -20155,31 +20033,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Validation...\n"
-msgstr ""
-"<html><body>Galat validasi:<p><em>{0}</em><p>Silakan mengubah preferensi "
-"untuk memperbaiki galat.</body></html>"
+msgstr "Validasi...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328
#, c-format
msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baris %d: tak ada ID faktur pada baris pertama berkas impor.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baris %d, faktur %s/%u: pemilik belum disetel.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baris %d, faktur %s/%u: vendor %s tidak ada.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baris %d, faktur %s/%u: pelanggan %s tidak ada.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373
#, c-format
@@ -20189,13 +20065,13 @@ msgstr "Baris %d, faktur %s/%u: %s bukan tanggal pos yang valid.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baris %d, faktur %s/%u: %s bukan tanggal jatuh tempo yang valid.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baris %d, faktur %s/%u: akun %s tidak ada.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417
#, c-format
@@ -20661,85 +20537,77 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:871
-#, fuzzy
msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "Pengaturan impor"
+msgstr "Hapus Pengaturan Impor."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:905
msgid "Setting name already exists, over write?"
-msgstr ""
+msgstr "Nama pengaturan sudah ada, timpa nama pengaturan?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:952
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:919
-#, fuzzy
msgid "The settings have been saved."
-msgstr "Proyek Anda belum disimpan."
+msgstr "Pengaturan telah disimpan."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:977
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:944
msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ada masalah saat menyimpan pengaturan, silakan coba lagi."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1143
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1118
-#, fuzzy
msgid "Invalid encoding selected"
-msgstr " (pengkodean tak valid)"
+msgstr "Pengkodean yang dipilih tidak valid"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1304
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1228
-#, fuzzy
msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "kolom"
+msgstr "Gabung dengan kolom sebelah _kiri"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1308
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1232
-#, fuzzy
msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "Tampilkan _marjin kanan pada kolom:"
+msgstr "Gabung dengan kolom sebelah ka_nan"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1313
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237
-#, fuzzy
msgid "_Split this column"
-msgstr "kolom"
+msgstr "_Pecah kolom ini"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1318
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1242
-#, fuzzy
msgid "_Widen this column"
-msgstr "kolom ini"
+msgstr "Le_barkan kolom ini"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1322
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1246
-#, fuzzy
msgid "_Narrow this column"
-msgstr "Segienam kecil"
+msgstr "_Sempitkan kolom ini"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "harga"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d harga ditambahkan"
+msgstr[1] "%d harga ditambahkan"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d duplicate price"
msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "harga"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d harga ganda"
+msgstr[1] "%d harga ganda"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d replaced price"
msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "%d kemunculan diganti"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d harga diganti"
+msgstr[1] "%d harga diganti"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1896
#, c-format
@@ -20751,6 +20619,12 @@ msgid ""
"- %s\n"
"- %s"
msgstr ""
+"Harga diimpor dari berkas '%s'.\n"
+"\n"
+"Ikhtisar impor:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1940
#, c-format
@@ -20761,17 +20635,22 @@ msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Terjadi galat saat membuat harga. Silakan melaporkan ini sebagai kutu.\n"
+"\n"
+"Pesan galat:\n"
+"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1751
-#, fuzzy
msgid "No Linked Account"
-msgstr "_Tertaut"
+msgstr "Tak Ada Akun Tertaut"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1973
msgid ""
"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
"button..."
msgstr ""
+"Untuk mengubah pemetaan, klik ganda pada sebuah baris atau pilih sebuah "
+"baris dan tekan tombol..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017
#, c-format
@@ -20782,6 +20661,10 @@ msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Terjadi galat saat memetakan akun. Silakan melaporkan ini sebagai kutu.\n"
+"\n"
+"Pesan galat:\n"
+"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2051
#, c-format
@@ -20792,15 +20675,19 @@ msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Terjadi galat saat membuat transaksi. Silakan melaporkan ini sebagai kutu.\n"
+"\n"
+"Pesan galat:\n"
+"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr ""
+msgstr "Klik ganda pada baris untuk mengubah, lalu klik Terapkan untuk Impor"
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2103
msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
-msgstr ""
+msgstr "Transaksi diimpor dari berkas '{1}'."
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252
#, c-format
@@ -20811,37 +20698,33 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304
#, c-format
msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baris %u, komoditas %s / %s tak ditemukan\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "%s (%u%s)"
+msgstr "Baris %u, akun %s tidak ada di %s\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
-#, fuzzy
msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr "_Periode:"
+msgstr "Periode: 123,456.78"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
-#, fuzzy
msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr "Nilai dipisah koma (.csv)"
+msgstr "Koma: 123.456,78"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
-#, fuzzy
msgid "Please select a date column."
-msgstr "Pilih kolom yang diberikan"
+msgstr "Silakan pilih sebuah kolom tanggal."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "Please select an amount column."
-msgstr "Harap pilih suatu berkasâ¦"
+msgstr "Silakan pilih sebuah kolom jumlah."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
msgid ""
@@ -20856,7 +20739,7 @@ msgid ""
"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
"From' field."
msgstr ""
-"Silakan pilih sebuah kolom 'Dari Simbol' atau setel sebuuah Komoditas pada "
+"Silakan pilih sebuah kolom 'Dari Simbol' atau setel sebuah Komoditas pada "
"bidang 'Komoditas Dari'."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
@@ -20872,7 +20755,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:206
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
-msgstr ""
+msgstr "'Komoditas Dari' tidak boleh sama dengan 'Mata Uang Ke'."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
@@ -20880,6 +20763,8 @@ msgid ""
"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
"encoding is wrong."
msgstr ""
+"Tak ditemukan data valid pada berkas yang dipilih. Berkas mungkin kosong "
+"atau enkoding yang dipilih salah."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
@@ -20887,6 +20772,8 @@ msgid ""
"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
"skip."
msgstr ""
+"Tak ada baris yang dipilih untuk impor. Silakan mengurangi jumlah baris "
+"untuk melewatkan."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
@@ -20902,6 +20789,9 @@ msgid ""
"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
+"Tak ada kolom 'Mata Uang ke' yang dipilih dan tak ada Mata Uang yang "
+"dipilih.\n"
+"Hal ini seharusnya tidak terjadi. Silakan melaporkan ini sebagai kutu."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
msgid ""
@@ -20944,9 +20834,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "From Symbol"
-msgstr "Simbol"
+msgstr "Dari Simbol"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
#, fuzzy
@@ -20990,9 +20879,8 @@ msgid "Column value can not be empty."
msgstr "Tuple kosong, tipe dan nilai â()â"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "'From Symbol' can not be empty."
-msgstr "Kosongkan semua butir dari Tong Sampah?"
+msgstr "'Dari Simbol' tak boleh kosong."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:194
#, fuzzy
@@ -21506,6 +21394,8 @@ msgid ""
"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
+"Masukkan simbol atau singkatan yang umum diketahui, seperti \"RHT\". Jika "
+"tidak ada, atau Anda tidak mengetahuinya, buatlah simbol Anda sendiri."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
msgid ""
@@ -21531,7 +21421,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol atau singka_tan lain"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
#, fuzzy
@@ -21975,11 +21865,12 @@ msgstr "transaksi"
#: gnucash/price-quotes.scm:442
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr ""
+msgstr "Tak ada komoditas yang ditandai untuk pengambilan harga penawaran."
#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:468
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr ""
+"Tak bisa mendapatkan harga penawaran atau menentukan diagnosa permasalahan."
#: gnucash/price-quotes.scm:450
msgid ""
@@ -21991,19 +21882,20 @@ msgstr ""
#, scheme-format
msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
msgstr ""
+"GALAT: ALPHAVANTAGE_API_KEY harus disetel untuk mata uang dan harga "
+"penawaran; lihat ~A"
#: gnucash/price-quotes.scm:460
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Terjadi kesalahan sistem saat mengambil harga penawaran."
#: gnucash/price-quotes.scm:464
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Terjadi kesalahan yang tak diketahui saat mengambil harga penawaran."
#: gnucash/price-quotes.scm:487 gnucash/price-quotes.scm:498
-#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Mengirim dan mengambil surel"
+msgstr "Tak dapat mengambil harga penawaran untuk item berikut:"
#: gnucash/price-quotes.scm:491
msgid "Continue using only the good quotes?"
@@ -22500,8 +22392,8 @@ msgstr "transaksi"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334
-msgctxt "Column header for 'Associate'"
-msgid "A"
+msgctxt "Column header for 'Document Link'"
+msgid "L"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
@@ -22564,7 +22456,7 @@ msgid "T-Ref"
msgstr "Mendorong ref \"%s\""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:278
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:133
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
#, fuzzy
msgid "T-Num"
msgstr "%T"
@@ -22933,7 +22825,7 @@ msgstr "Tahun"
msgid "One Year."
msgstr "Satu Tahun."
-#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:390
+#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393
msgid "All"
msgstr "Semua"
@@ -23235,19 +23127,19 @@ msgstr "_Suai"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:435
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
@@ -23750,7 +23642,7 @@ msgstr "Tipe grafik yang akan dibuat."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1925 libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58
msgid "Average"
msgstr "Rata-rata"
@@ -25057,9 +24949,8 @@ msgid "Include accounts with no shares"
msgstr "Include"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
-#, fuzzy
msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Simbol"
+msgstr "Tampilkan simbol"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
#, fuzzy
@@ -25148,9 +25039,8 @@ msgid "Ignore brokerage fees entirely."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:129
-#, fuzzy
msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "Simbol"
+msgstr "Tampilkan simbol."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136
#, fuzzy
@@ -25266,7 +25156,7 @@ msgstr "Prakiraan"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:658
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:661
#, fuzzy
msgid "Report on these accounts."
msgstr "Akun"
@@ -25654,7 +25544,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:91
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:107
msgid "Orphan"
msgstr ""
@@ -25711,7 +25601,7 @@ msgid "Add options summary"
msgstr "Ringkasan"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:565
#, fuzzy
msgid "Add summary of options."
msgstr "Ringkasan"
@@ -25793,7 +25683,7 @@ msgid "Show original currency amount"
msgstr "Tampilkan _nilai tajuk yang asli"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:551
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:554
msgid "Also show original currency amounts"
msgstr ""
@@ -25813,26 +25703,26 @@ msgid "One year."
msgstr "Tahun ini"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:571
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:574
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:572
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:575
#, fuzzy
msgid "Always display summary."
msgstr "selalu"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:575
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:578
#, fuzzy
msgid "Disable report summary."
msgstr "Lapo_rkan"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1582
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585
#, fuzzy
msgid "Total For "
msgstr "Total:"
@@ -26631,7 +26521,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1651 gnucash/report/trep-engine.scm:1910
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913
#, fuzzy
msgid "Grand Total"
msgstr "Amerika/Grand_Turk"
@@ -26898,9 +26788,9 @@ msgstr "Mun_durkan Indentasi"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1068
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071
#, fuzzy
msgid "Num/Action"
msgstr "Aksi"
@@ -26908,9 +26798,9 @@ msgstr "Aksi"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1089
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1377
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380
#, fuzzy
msgid "Running Balance"
msgstr "seimbangkan"
@@ -26918,8 +26808,8 @@ msgstr "seimbangkan"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:105
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
msgid "Totals"
msgstr ""
@@ -26936,47 +26826,47 @@ msgid "Sorting"
msgstr "Cara mengurutkan berkas"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:961 gnucash/report/trep-engine.scm:1175
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1184
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187
#, fuzzy
msgid "Trans Number"
msgstr "{number}"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:898 gnucash/report/trep-engine.scm:945
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1091
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094
#, fuzzy
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "nama akun"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:902
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 gnucash/report/trep-engine.scm:1074
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077
#, fuzzy
msgid "Other Account Name"
msgstr "Nama Lain"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:948
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:922
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1096
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099
#, fuzzy
msgid "Other Account Code"
msgstr "kode akun"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:1032
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1133
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136
#, fuzzy
msgid "Sign Reverses"
msgstr "Ma_suk"
@@ -26994,7 +26884,7 @@ msgid "Primary Key"
msgstr "Tanda tangan pengikatan kunci primer"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1102
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
#, fuzzy
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "Tampilkan Nama Halaman lengkap"
@@ -27177,7 +27067,7 @@ msgstr "Lapo_rkan"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
#, fuzzy
-msgid "default format"
+msgid "Default Format"
msgstr "Format standar untuk menyalin teks dari papan klip"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167
@@ -27252,8 +27142,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4311 libgnucash/engine/Scrub.c:430
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4311 libgnucash/engine/Scrub.c:457
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:522
#, fuzzy
msgid "Trading"
msgstr "tipe akun: perdagangan"
@@ -27381,72 +27271,57 @@ msgid "Picture Location"
msgstr "Lokasi"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
-#, fuzzy
msgid "Location for Picture"
-msgstr ""
-"Peta akan menunjukkan lokasi gambar diambil hanya jika ada informasi "
-"geolokasi yang melekat pada foto. Banyak kamera tidak melampirkan informasi "
-"geolokasi ke gambar."
+msgstr "Lokasi Gambar"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:940
msgid "Display the date?"
-msgstr ""
-"Anda dapat menampilkan tanggal ketika gambar diambil di bilah status di "
-"bagian bawah jendela."
+msgstr "Tampilkan tanggal?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
msgid "Display the description?"
-msgstr "Keterangan Bagi"
+msgstr "Tampilkan deskripsi?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
-#, fuzzy
msgid "Display the action?"
-msgstr "Tampilkan padaâ¦"
+msgstr "Tampilkan aksi?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:228
-#, fuzzy
msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Butir"
+msgstr "Tampilkan kuantitas item?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:233
msgid "Display the price per item?"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan harga per item?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:238
-#, fuzzy
msgid "Display the entry's discount?"
-msgstr "diskon"
+msgstr "Tampilkan diskon entri?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
-#, fuzzy
msgid "Display the entry's taxable status?"
-msgstr "Menampilkan status baterai dan perangkat yang terhubung."
+msgstr "Tampilkan status pajak entri?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:248
msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan total pajak tiap total entri?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
-#, fuzzy
msgid "Display the entry's value?"
-msgstr "Suatu entri"
+msgstr "Tampilkan nilai entri?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
-#, fuzzy
msgid "Display due date?"
-msgstr "Tanggal jatuh tempo bukan tanggal yang valid"
+msgstr "Tampilkan tanggal jatuh tempo?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
-#, fuzzy
msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "Tampilkan padaâ¦"
+msgstr "Tampilkan subtotal?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
msgid "Payable to"
@@ -27471,32 +27346,28 @@ msgid "Please make all checks payable to"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
-#, fuzzy
msgid "Company contact"
-msgstr "Berdasarkan _Perusahaan"
+msgstr "Narahubung perusahaan"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#, fuzzy
msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "Informasi kontak untuk %s"
+msgstr "Tampilkan informasi narahubung Perusahaan."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
-#, fuzzy
msgid "Company contact string"
-msgstr "Berdasarkan _Perusahaan"
+msgstr "String narahubung perusahaan"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:289
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr ""
+msgstr "Frasa ini digunakan untuk mengenalkan narahubung perusahaan."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
msgid "Please direct all enquiries to"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
-#, fuzzy
msgid "Minimum # of entries"
-msgstr "Minimal:"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
@@ -27514,178 +27385,152 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
-#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Referensi"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:308
-#, fuzzy
msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Referensi"
+msgstr "Tampilkan referensi faktur?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
-#, fuzzy
msgid "Billing Terms"
-msgstr "persyaratan tagihan"
+msgstr "Ketentuan Tagihan"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:313
-#, fuzzy
msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "persyaratan tagihan"
+msgstr "Tampilkan ketentuan tagihan faktur?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:318
-#, fuzzy
msgid "Display the billing id?"
-msgstr "persyaratan tagihan"
+msgstr "Tampilkan id tagihan?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
-#, fuzzy
msgid "Invoice owner ID"
-msgstr "pemilik"
+msgstr "ID pemilik tagihan"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#, fuzzy
msgid "Display the customer/vendor id?"
-msgstr "Vendor tampilan"
+msgstr "Tampilkan id vendor/pelanggan?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:328
-#, fuzzy
msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Tampilkan catatan di peta"
+msgstr "Tampilkan catatan faktur?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:332
-#, fuzzy
msgid "Payments"
-msgstr "kalkulator finansial: pembayaran"
+msgstr "Pembayaran"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan pembayaran yang diterapkan untuk faktur ini?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337
-#, fuzzy
msgid "Job Details"
-msgstr "Detail"
+msgstr "Detail Pekerjaan"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:338
-#, fuzzy
msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "nama tampilan: %s\n"
+msgstr "Tampilkan nama pekerjaan untuk faktur ini?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:343
msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Catatan ekstra untuk disertakan pada faktur."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:344
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:213
msgid "Thank you for your patronage!"
-msgstr ""
+msgstr "Terimakasih atas dukungan Anda!"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:348
-#, fuzzy
msgid "Row 1 Left"
-msgstr "Lampu kiri pada Baris kelima"
+msgstr "Baris 1 Kiri"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:355
-#, fuzzy
msgid "Row 1 Right"
-msgstr "baris ini"
+msgstr "Baris 1 Kanan"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:362
-#, fuzzy
msgid "Row 2 Left"
-msgstr "Lampu kiri pada Baris kelima"
+msgstr "Baris 2 Kiri"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:369
-#, fuzzy
msgid "Row 2 Right"
-msgstr "baris ini"
+msgstr "Baris 2 Kanan"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:376
-#, fuzzy
msgid "Row 3 Left"
-msgstr "Lampu kiri pada Baris kelima"
+msgstr "Baris 3 Kiri"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:383
-#, fuzzy
msgid "Row 3 Right"
-msgstr "baris ini"
+msgstr "Baris 3 Kanan"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
-#, fuzzy
msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "pembayaran"
+msgstr "Pembayaran, terimakasih!"
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:491
-#, fuzzy
msgid "T"
-msgstr "L"
+msgstr "T"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
-#, fuzzy
msgid "Net Price"
-msgstr "harga"
+msgstr "Harga Bersih"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:554
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:133
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191
-#, fuzzy
msgid "Total Price"
-msgstr "harga"
+msgstr "Harga Total"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:574
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195
-#, fuzzy
msgid "Amount Due"
-msgstr "Jatuh Tempo"
+msgstr "Jumlah yang Harus Dibayar"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:615
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
-#, fuzzy
msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "faktur"
+msgstr "Faktur sedang diproses..."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:623
-#, fuzzy
msgid "Reference:"
-msgstr "REFERENSI"
+msgstr "Referensi:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:635
-#, fuzzy
msgid "Terms:"
-msgstr "Tips & istilah jaringan"
+msgstr "Ketentuan:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:645
-#, fuzzy
msgid "Job number:"
-msgstr "pekerjaan"
+msgstr "Nomor pekerjaan:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:650
-#, fuzzy
msgid "Job name:"
-msgstr "pekerjaan"
+msgstr "Nama pekerjaan:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:696
-#, fuzzy
msgid "REF"
-msgstr "Acuan pengawakutuan yang mencacah masalah bagi CoglObjects"
+msgstr "REF"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
msgid ""
"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
"invoice to use."
msgstr ""
+"Tak ada faktur yang valid yang dipilih. Klik pada tombol Opsi dan pilih "
+"faktur yang akan digunakan."
#. Translators: This is the format of the invoice title.
#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
@@ -27693,32 +27538,28 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:796
#, scheme-format
msgid "~a #~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a No.~a"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:512
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
-#, fuzzy
msgid "Total Credit"
-msgstr "Kartu Kredit"
+msgstr "Kredit Total"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:513
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
-#, fuzzy
msgid "Total Due"
-msgstr "Jatuh Tempo"
+msgstr "Total yang Harus Dibayar"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
-#, fuzzy
msgid "The job for this report."
-msgstr "Lapo_rkan"
+msgstr "Pekerjaan untuk laporan ini."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
-#, fuzzy
msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "Pencarian Semua Akun"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
@@ -27726,151 +27567,125 @@ msgstr "Pencarian Semua Akun"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
-#, fuzzy
msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Tampilkan tanggal transaksi?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:880
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
-#, fuzzy
msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Manual Rujukan Manajer Tampilan GNOME"
+msgstr "Tampilkan referensi transaksi?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:885
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
-#, fuzzy
msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Tipe Tampilan"
+msgstr "Tampilkan tipe transaksi?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
-#, fuzzy
msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "transaksi"
+msgstr "Tampilkan deskripsi transaksi?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
-#, fuzzy
msgid "Display the transaction amount?"
-msgstr "jumlah"
+msgstr "Tampilkan jumlah transaksi?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1207
-#, fuzzy
msgid "Job Report"
-msgstr "Lapo_rkan"
+msgstr "Laporan Pekerjaan"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
-#, fuzzy
msgid "No valid customer selected."
-msgstr "Nasabah Kunci"
+msgstr "Tak ada pelanggan valid yang dipilih."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
-#, fuzzy
msgid "No valid job selected."
-msgstr "Bila Valid"
+msgstr "Tak ada pekerjaan valid yang dipilih."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
-#, fuzzy
msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "pemasok"
+msgstr "Tak ada vendor valid yang dipilih."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
-#, fuzzy
msgid "No valid employee selected."
-msgstr "karyawan"
+msgstr "Tak ada pegawai valid yang dipilih."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
-#, fuzzy
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr ""
-"Klik tombol ini untuk memilih fonta yang akan digunakan oleh penyunting"
+msgstr "Klik pada tombol \"Opsi\" untuk memilih perusahaan."
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
-#, fuzzy
msgid "The account to search for lots."
-msgstr "Pencarian Semua Akun"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:50
-#, fuzzy
msgid "Show Net Profit"
-msgstr "untung bersih"
+msgstr "Tampilkan Keuntungan Bersih"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:49
-#, fuzzy
msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "tipe akun: Liabilitas"
+msgstr "Tampilkan Aset & Liabilitas"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
-#, fuzzy
msgid "Show Net Worth"
-msgstr "nilai bersih"
+msgstr "Tampilkan Kekayaan Bersih"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:55
-#, fuzzy
msgid "Line Width"
-msgstr "Lebar garis"
+msgstr "Lebar Garis"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel."
+msgstr "Setel lebar garis dalam piksel."
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:61
-#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Kisi"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:115
-#, fuzzy
msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "laporan laba-rugi"
+msgstr "Tampilkan Pendapatan dan Pengeluaran?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan bilah Aset dan Liabilitas?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:125
-#, fuzzy
msgid "Show the net profit?"
-msgstr "untung bersih"
+msgstr "Tampilkan keuntungan bersih?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126
-#, fuzzy
msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "nilai bersih"
+msgstr "Tampilkan bilah Kekayaan Bersih?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:152
-#, fuzzy
msgid "Add grid lines."
-msgstr "tanpa garis petak"
+msgstr "Tambahkan garis kisi."
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:392
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:424
-#, fuzzy
msgid "Net Profit"
-msgstr "untung bersih"
+msgstr "Keuntungan Bersih"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:392
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:425
-#, fuzzy
msgid "Net Worth"
-msgstr "nilai bersih"
+msgstr "Kekayaan Bersih"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:488
-#, fuzzy
msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "nilai bersih"
+msgstr "Grafik Batang Kekayaan Bersih"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:499
msgid "Income/Expense Chart"
@@ -27881,9 +27696,8 @@ msgid "Income & Expense Barchart"
msgstr "Bagan Batang Pendapatan & Pengaluaran"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:511
-#, fuzzy
msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "nilai bersih"
+msgstr "Grafik Garis Kekayaan Bersih"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:524
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:526
@@ -27905,43 +27719,36 @@ msgstr ""
"Akun A/Utang atau A/Piutang ada tetapi tidak memiliki transaksi yang sesuai."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
-#, fuzzy
msgid "Alphabetical order"
-msgstr "Urutkan baris-baris teks secara alfabet."
+msgstr "Urutan secara alfabet"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
-#, fuzzy
msgid "Reverse alphabetical order"
-msgstr ""
-"<gui>Urutan terbalik</gui> akan mengatur teks dalam urutan alfabetis "
-"terbalik."
+msgstr "Urutan secara alfabet terbalik"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:342
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:528
msgid "Please note some transactions were not processed"
-msgstr ""
+msgstr "Mohon dicatat bahwa beberapa transaksi tidak diproses"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:375
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "Invalid Txn Type ~a"
-msgstr "jenisnya INVALID"
+msgstr "Tipe Txn Tidak Valid ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:385
-#, fuzzy
msgid "Payment has no owner"
-msgstr "Pemilik"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:415
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
-#, fuzzy
msgid "Address source."
-msgstr "Sumber buku alamat"
+msgstr "Sumber alamat."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:418
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
-#, fuzzy
msgid "Billing"
-msgstr "persyaratan tagihan"
+msgstr "Tagihan"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
@@ -27950,13 +27757,8 @@ msgstr "Bidang alamat dari alamat tagihan."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:421
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
-#, fuzzy
msgid "Shipping"
-msgstr ""
-"Plugin ini menambahkan widget yang menampilkan daftar halaman\n"
-"yang tertaut pada halaman saat ini.\n"
-"\n"
-"Ini adalah plugin inti zim.\n"
+msgstr "Pengiriman"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:422
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
@@ -27964,9 +27766,8 @@ msgid "Address fields from shipping address."
msgstr "Bidang alamat dari alamat pengiriman."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:436
-#, fuzzy
msgid "Payable Aging"
-msgstr "umur"
+msgstr "Umur Utang"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:445
msgid "Receivable Aging"
@@ -27975,121 +27776,106 @@ msgstr "Umur Piutang"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
msgid "Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Penjualan"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
#: gnucash/report/report-utilities.scm:104
-#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "Kredit"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
msgid "Debits"
-msgstr ""
+msgstr "Debit"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
-#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Tautan"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Laporan ini memerlukan pelanggan untuk dipilih."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Laporan ini memerlukan pegawai untuk dipilih."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
-#, fuzzy
msgid "This report requires a job to be selected."
-msgstr "%u Tugas Memerlukan Autentikasi"
+msgstr "Laporan ini memerlukan pekerjaan untuk dipilih."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
msgid "This report requires a vendor to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Laporan ini memerlukan vendor untuk dipilih."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:235
-#, fuzzy
msgid "Partial Amount"
-msgstr "Kanal terputus pada karakter sebagian"
+msgstr "Jumlah Parsial"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:288
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080
msgid "Link"
-msgstr "taut"
+msgstr "Tautan"
#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "~a History"
-msgstr "_Riwayat"
+msgstr "Riwayat ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:338
-#, fuzzy
msgid "Linked Details"
-msgstr "_Tertaut"
+msgstr "Detail Tertaut"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:492
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
-#, fuzzy
msgid "Period Totals"
-msgstr "_Periode:"
+msgstr "Total Periode"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:855
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
-#, fuzzy
msgid "The company for this report."
-msgstr "Berdasarkan _Perusahaan"
+msgstr "Perusahaan untuk laporan ini."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
-#, fuzzy
msgid "Display the sale amount column?"
-msgstr "Tampilkan _marjin kanan pada kolom:"
+msgstr "Tampilkan kolom jumlah penjualan?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:900
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
-#, fuzzy
msgid "Display the tax column?"
-msgstr "Tampilkan kolom jenis di jendela utama."
+msgstr "Tampilkan kolom pajak?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:905
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
-#, fuzzy
msgid "Display the period debits column?"
-msgstr "Tampilkan marjin _subjek pada kolom:"
+msgstr "Tampilkan kolom periode debit?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
-#, fuzzy
msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "Tampilkan marjin _subjek pada kolom:"
+msgstr "Tampilkan kolom periode kredit?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:915
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:955
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
msgid "Display a running balance?"
-msgstr "seimbangkan"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
-#, fuzzy
msgid "Show linked transactions"
-msgstr "_Tertaut"
+msgstr "Tampilkan transaksi tertaut"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923
-#, fuzzy
msgid "Linked transactions are hidden."
-msgstr "Tersem_bunyi"
+msgstr "Transaksi tertaut disembunyikan."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
-#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Sederhana"
@@ -28098,9 +27884,8 @@ msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
-#, fuzzy
msgid "Detailed"
-msgstr "Perintah yang ingin dicetak bantuan terrincinya"
+msgstr "Detail"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:929
msgid ""
@@ -28108,51 +27893,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1058
-#, fuzzy
msgid "No valid account found"
-msgstr "Tidak ada sertifikat yang valid atau sesuai untuk \"%s\" ditemukan"
+msgstr "Akun yang valid tidak ditemukan"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1059
msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1082
-#, fuzzy
msgid "No transactions found."
-msgstr "Tak Ada Aplikasi yang Ditemukan"
+msgstr "Transaksi tidak ditemukan."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1084
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "No transactions were found associated with the ~a."
-msgstr "Tidak ada referensi yang ditemukan"
+msgstr "Tak ditemukan transaksi yang berasosiasi dengan ~a."
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
-#, fuzzy
msgid "No valid company selected."
-msgstr "Berdasarkan _Perusahaan"
+msgstr "Tak ada perusahaan valid yang dipilih."
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Laporan ini memerlukan perusahaan untuk dipilih."
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107
-#, fuzzy
msgid "No valid account selected"
-msgstr "Hapus akun pengguna yang dipilih"
+msgstr "Tak ada akun valid yang dipilih"
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108
msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Laporan ini memerlukan akun valid untuk dipilih."
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768
-#, fuzzy
msgid "Report:"
-msgstr "Lapo_rkan"
+msgstr "Laporan:"
#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36
-#, fuzzy
msgid "Payable Account"
-msgstr "_Untuk Akun:"
+msgstr "Akun Utang"
#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
#, fuzzy
@@ -28429,13 +28208,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
#, fuzzy
-msgid "Font to use for the main heading"
+msgid "Font to use for the main heading."
msgstr "Menentukan memakai fonta sistem"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
+#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
#, fuzzy
-msgid "Font to use for everything else"
+msgid "Font to use for everything else."
msgstr "Menentukan memakai fonta sistem"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
@@ -28513,133 +28294,133 @@ msgstr ""
msgid "Reconciliation Report"
msgstr "Lapo_rkan"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:416
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779
#, fuzzy
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
#, fuzzy
msgid "Debit Value"
msgstr "aksi: penarikan langsung"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:161
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
#, fuzzy
msgid "Credit Value"
msgstr "Kartu Kredit"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377
#, fuzzy
msgid "The title of the report."
msgstr "Lapo_rkan"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
#, fuzzy
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "Tampilkan nomor versi"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:941
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944
#, fuzzy
msgid "Display the check number?"
msgstr "Tampilkan nomor versi"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:972
#, fuzzy
msgid "Display the memo?"
msgstr "Tampilkan padaâ¦"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
#, fuzzy
msgid "Display the account?"
msgstr "Tampilkan padaâ¦"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
#, fuzzy
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Tampilkan nomor versi"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418
#, fuzzy
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr "nama tampilan: %s\n"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:955
#, fuzzy
msgid "Display the shares price?"
msgstr "harga"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1014
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
#, fuzzy
msgid "Display the amount?"
msgstr "jumlah"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 gnucash/report/trep-engine.scm:1018
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Tunggal"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021
#, fuzzy
msgid "Single Column Display."
msgstr "Kolom Mode Paragraf Tunggal"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Ganda"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022
#, fuzzy
msgid "Two Column Display."
msgstr "Tampilkan kolom jenis di jendela utama."
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437
msgid "Display the value in transaction currency?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
#, fuzzy
msgid "Display the totals?"
msgstr "Tampilkan padaâ¦"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:581
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586
#, fuzzy
msgid "Total Debits"
msgstr "Total:"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:583
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588
#, fuzzy
msgid "Total Credits"
msgstr "Kredit"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:585
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590
#, fuzzy
msgid "Total Value Debits"
msgstr "Total:"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:587
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592
#, fuzzy
msgid "Total Value Credits"
msgstr "Kredit"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595
#, fuzzy
msgid "Net Change"
msgstr "bersih"
-#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592
+#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597
#, fuzzy
msgid "Value Change"
msgstr "Ubah perilaku dari permintaan perubahan nilai kunci"
@@ -28828,16 +28609,6 @@ msgid ""
"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
-#, fuzzy
-msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "Menentukan memakai fonta sistem"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
-#, fuzzy
-msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "Menentukan memakai fonta sistem"
-
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:162
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
@@ -29200,17 +28971,17 @@ msgstr "Akun Utang"
msgid "Credit Lines"
msgstr "Kartu Kredit"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:609
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:615
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Building '~a' report ..."
msgstr "Lapo_rkan"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:615
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:621
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Rendering '~a' report ..."
msgstr "Merender halaman %d dari %dâ¦"
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:617
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:623
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Tanpa Judul"
@@ -29260,7 +29031,7 @@ msgstr "Nama organisasi atau perusahaan."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
-#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1027
+#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030
msgid "Enable Links"
msgstr "Aktifkan Tautan"
@@ -29685,7 +29456,7 @@ msgstr "Tipe Filter"
msgid "Subtotal Table"
msgstr "Tabel Subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1104
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107
msgid "Show Account Description"
msgstr "Tampilkan Deskripsi Akun"
@@ -29875,137 +29646,137 @@ msgstr ""
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:355
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
msgid "Non-void only"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:357
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:359
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:361
#, fuzzy
msgid "Void only"
msgstr "Hanya"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:360
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:362
#, fuzzy
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "_Tampilkan folder yang dilanggan saja"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:363
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:366
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:364
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:367
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:369
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:372
#, fuzzy
msgid "Exclude closing transactions"
msgstr "Exclude"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:370
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:373
msgid "Exclude closing transactions from report."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:374
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:377
msgid "Show both closing and regular transactions"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:378
msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:379
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:382
#, fuzzy
msgid "Show closing transactions only"
msgstr "_Tampilkan folder yang dilanggan saja"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:380
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:383
#, fuzzy
msgid "Show only closing transactions."
msgstr "_Tampilkan folder yang dilanggan saja"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:391
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:394
#, fuzzy
msgid "Show All Transactions"
msgstr "Menampilkan semua opsi bantuan"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:396
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:399
#, fuzzy
msgid "Unreconciled only"
msgstr "Hanya _Ikon"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:401
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
#, fuzzy
msgid "Cleared only"
msgstr "Senarai ubah dibersihkan"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:406
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:409
#, fuzzy
msgid "Reconciled only"
msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:417
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:420
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:422
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:425
#, fuzzy
msgid "Use Global Preference"
msgstr "Gunakan pengaturan global"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:423
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:426
msgid "Use reversing option specified in global preference."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:430
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:430
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:433
msgid "Income and Expense"
msgstr "Pendapatan dan Pengeluaran"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:431
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:434
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:434
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:437
#, fuzzy
msgid "Credit Accounts"
msgstr "transfer kredit"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:435
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:438
msgid ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:537
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:540
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:556
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:559
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:571
msgid "If no transactions matched"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:569
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:572
msgid "Display summary if no transactions were matched."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:582
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:585
msgid ""
"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
@@ -30015,7 +29786,7 @@ msgstr ""
"Perjalanan' akan cocok dengan Biaya:Perjalanan:Liburan dan Biaya:Bisnis:"
"Perjalanan. Ia bisa dibiarkan kosong, yang akan menonaktifkan filter."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:594
msgid ""
"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
@@ -30023,7 +29794,7 @@ msgid ""
"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:603
msgid ""
"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
"filter.\n"
@@ -30036,33 +29807,33 @@ msgstr ""
"catatan atau memo. Ia bisa\n"
"dibiarkan kosong, yang akan menonaktifkan filter."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:609
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:612
msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. "
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:618
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:621
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:625
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:628
msgid ""
"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
"sensitive."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:631
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:634
#, fuzzy
msgid "Filter by reconcile status."
msgstr "Menyaring pesan yang dipilih dari pesan-pesan sampah"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:638
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:641
msgid "How to handle void transactions."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:645
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:648
msgid ""
"By default most users should not include closing transactions in a "
"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
@@ -30070,190 +29841,190 @@ msgid ""
"reporting."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:671
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:674
#, fuzzy
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "Penyaring"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:679
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:682
#, fuzzy
msgid "Filter account."
msgstr "Penyaring"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:772
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:775
#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "Urutkan item yang baru-baru ini digunakan terlebih dahulu"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:783
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:786
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:790
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:793
msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:797
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:800
msgid "Show the account description for subheadings?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:804
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:807
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:811
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:814
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:818
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:821
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:825
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:828
#, fuzzy
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Tanda tangan pengikatan kunci primer"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:834 gnucash/report/trep-engine.scm:873
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876
#, fuzzy
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "subtotal"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:844
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:847
#, fuzzy
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "Cara mengurutkan berkas"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:853
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:856
#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "Urut berdasarkan"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:864
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:867
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:883
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:886
#, fuzzy
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "Sekunder"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:938
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:941
#, fuzzy
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "status transaksi: rekonsiliasi"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:946
#, fuzzy
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "Tampilkan catatan di peta"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 gnucash/report/trep-engine.scm:948
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951
#, fuzzy
msgid "Display the full account name?"
msgstr "nama akun"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:946
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
#, fuzzy
msgid "Display the account code?"
msgstr "kode akun"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:952
#, fuzzy
msgid "Display the other account code?"
msgstr "kode akun"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:951
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
#, fuzzy
-msgid "Display the transaction association"
-msgstr "transaksi"
+msgid "Display the transaction linked document"
+msgstr "jumlah"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:954
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:957
#, fuzzy
msgid "Display a subtotal summary table."
msgstr "Ringkasan Tabel Akses"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:962
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
#, fuzzy
msgid "Display the trans number?"
msgstr "Tampilkan nomor versi"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:982
#, fuzzy
msgid "Display the account name?"
msgstr "_Nama Tampilan"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:989
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:992
msgid ""
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
"parameter is guessed)."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
msgid "Amount of detail to display per transaction."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004
#, fuzzy
msgid "Multi-Line"
msgstr "Perataan yang disukai bagi kalimat, bagi teks multi baris"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008
msgid ""
"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020
#, fuzzy
msgid "No amount display."
msgstr "jumlah"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1028
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031
#, fuzzy
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
msgstr "Akti_fkan"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr ""
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179
#, fuzzy
msgid "Num/T-Num"
msgstr "No."
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1225
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228
#, fuzzy
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Transfer berkas Bluetooth dari %s"
-#. Translators: 'A' is short for Association
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1255 gnucash/report/trep-engine.scm:1256
-msgid "A"
+#. Translators: 'L' is short for Linked Document
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259
+msgid "L"
msgstr ""
#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
#. brought forward".
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1426
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429
#, fuzzy
msgid "Balance b/f"
msgstr "saldo pembukaan"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1593
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596
#, fuzzy
msgid "Split Transaction"
msgstr "transaksi"
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:1841
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844
msgid "CSV disabled for double column amounts"
msgstr ""
#. Translators: Both ~a's are dates
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236
#, fuzzy, scheme-format
msgid "From ~a to ~a"
msgstr "_Dari:"
@@ -30568,6 +30339,8 @@ msgid ""
"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
+"Mencoba mencari simbol tanggal '~a' yang tak diketahui. Laporan ini mungkin "
+"disimpan dengan GnuCash versi yang lebih baru. Dikembalikan ke hari ini."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803
msgid "First day of the current calendar year."
@@ -30937,13 +30710,13 @@ msgstr "V"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911
#, fuzzy
-msgctxt "Association flag for 'web'"
+msgctxt "Document Link flag for 'web'"
msgid "w"
msgstr "R"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913
#, fuzzy
-msgctxt "Association flag for 'file'"
+msgctxt "Document Link flag for 'file'"
msgid "f"
msgstr "J"
@@ -31295,12 +31068,12 @@ msgstr ""
msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:108
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:124
#, c-format
msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:304
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:329
#, c-format
msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
msgstr ""
@@ -31325,3 +31098,169 @@ msgstr "status transaksi: dibatalkan"
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98
msgid "No help available."
msgstr "Tak ada bantuan yang tersedia."
+
+#~ msgid "Change a Business Association"
+#~ msgstr "Ubah Asosiasi Bisnis"
+
+#~ msgid "Transaction Associations"
+#~ msgstr "Asosiasi Transaksi"
+
+#~ msgid "Open Association:"
+#~ msgstr "Buka Asosiasi:"
+
+#~ msgid "_Transaction Associations"
+#~ msgstr "Asosiasi _Transaksi"
+
+#~ msgid "Business _Associations"
+#~ msgstr "_Asosiasi Bisnis"
+
+#~ msgid "_Update Association for Invoice"
+#~ msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Faktur"
+
+#~ msgid "_Open Association for Invoice"
+#~ msgstr "_Buka Asosiasi untuk Faktur"
+
+#~ msgid "_Remove Association from Invoice"
+#~ msgstr "_Hapus Asosiasi dari Faktur"
+
+#~ msgid "_Update Association for Bill"
+#~ msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Tagihan"
+
+#~ msgid "_Open Association for Bill"
+#~ msgstr "_Buka Asosiasi untuk Tagihan"
+
+#~ msgid "_Remove Association from Bill"
+#~ msgstr "_Hapus Asosiasi dari Tagihan"
+
+#~ msgid "_Update Association for Voucher"
+#~ msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Voucer"
+
+#~ msgid "_Open Association for Voucher"
+#~ msgstr "_Buka Asosiasi untuk Voucer"
+
+#~ msgid "_Remove Association from Voucher"
+#~ msgstr "_Hapus Asosiasi dari Voucer"
+
+#~ msgid "_Update Association for Credit Note"
+#~ msgstr "_Perbarui Asosiasi untuk Nota Kredit"
+
+#~ msgid "_Open Association for Credit Note"
+#~ msgstr "_Buka Asosiasi untuk Nota Kredit"
+
+#~ msgid "_Remove Association from Credit Note"
+#~ msgstr "_Hapus Asosiasi dari Nota Kredit"
+
+#~ msgid "Update Association for current invoice"
+#~ msgstr "Perbarui Asosiasi untuk faktur saat ini"
+
+#~ msgid "Open Association for current invoice"
+#~ msgstr "Buka Asosiasi untuk faktur saat ini"
+
+#~ msgid "Remove Association from invoice"
+#~ msgstr "Hapus Asosiasi dari faktur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Association for current bill"
+#~ msgstr "Membuka salinan dokumen saat ini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Association from bill"
+#~ msgstr "Menghapus placeholder dari %s"
+
+#~ msgid "Update Association for current voucher"
+#~ msgstr "Perbarui Asosiasi untuk voucer saat ini"
+
+#~ msgid "Open Association for current voucher"
+#~ msgstr "Buka Asosiasi untuk voucer saat ini"
+
+#~ msgid "Remove Association from voucher"
+#~ msgstr "Hapus Asosiasi dari voucer"
+
+#~ msgid "Update Association for credit note"
+#~ msgstr "Perbarui Asosiasi untuk nota kredit"
+
+#~ msgid "Open Association for credit note"
+#~ msgstr "Buka Asosiasi untuk nota kredit"
+
+#~ msgid "Remove Association from credit note"
+#~ msgstr "Hapus Asosiasi untuk nota kredit"
+
+#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+#~ msgstr "Lompat ke transaksi yang sesuai di akun yang lain"
+
+#~ msgid "Update _Association for Transaction"
+#~ msgstr "Perbarui _Asosiasi untuk Transaksi"
+
+#~ msgid "_Open Association for Transaction"
+#~ msgstr "_Buka Asosiasi untuk Transaksi"
+
+#~ msgid "Re_move Association from Transaction"
+#~ msgstr "B_uang Asosiasi dari Transaksi"
+
+#~ msgid "Open Associated Invoice"
+#~ msgstr "Buka Faktur Terasosiasi"
+
+#~ msgid "Update Association for the current transaction"
+#~ msgstr "Perbarui Asosiasi untuk transaksi saat ini"
+
+#~ msgid "Remove the association from the current transaction"
+#~ msgstr "Buang asosiasi dari transaksi saat ini"
+
+#~ msgid "Open the associated invoice"
+#~ msgstr "Buka faktur terasosiasi"
+
+#~ msgid "Update Association"
+#~ msgstr "Perbarui Asosiasi"
+
+#~ msgid "Open Association"
+#~ msgstr "Buka Asosiasi"
+
+#~ msgid "Remove Association"
+#~ msgstr "Hapus Asosiasi"
+
+#~ msgid "Open Invoice"
+#~ msgstr "Buka Faktur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_File Association"
+#~ msgstr "Asosiasi Manual atau Otomatis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Location Association"
+#~ msgstr "Lokasi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Associations"
+#~ msgstr "Perluas Semu_a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Locate Associations"
+#~ msgstr "Temukan _Penunjuk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Association"
+#~ msgstr "Asosiasi Manual atau Otomatis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Associated Files</b>"
+#~ msgstr "<b>Ruang Lingkup</b>"
+
+#~ msgid "Keep Associated Entry"
+#~ msgstr "Pertahankan Entri yang Berasosiasi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font to use for the main heading"
+#~ msgstr "Menentukan memakai fonta sistem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font to use for everything else"
+#~ msgstr "Menentukan memakai fonta sistem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the transaction association"
+#~ msgstr "transaksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Association flag for 'file'"
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "J"
Summary of changes:
po/CMakeLists.txt | 4 +-
po/glossary/id.po | 10 +-
po/id.po | 4657 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
3 files changed, 2306 insertions(+), 2365 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list