gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Fri Apr 16 10:36:22 EDT 2021
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8b3d88fe (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b0abf2dc (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d858a648 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/dc2de520 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8832d706 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/af39732f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/efb1b718 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/55e5e873 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b1a8615d (commit)
commit 8b3d88fe25081c82bedccab740ea3a57c51d6cc8
Author: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>
Date: Fri Apr 16 16:12:30 2021 +0200
Translation update by Guille Lopez <willelopz at gmail.com> using Weblate
po/glossary/es.po: 94.2% (196 of 208 strings; 6 fuzzy)
3 failing checks (1.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/
Translation update by Guille Lopez <willelopz at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 94.5% (5185 of 5484 strings; 236 fuzzy)
84 failing checks (1.5%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 45fec82f2..7e5c2487e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-15 23:26+0000\n"
"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "_Nuevo presupuesto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
msgid "Create a new Budget."
-msgstr "Crear un presupuesto nuevo"
+msgstr "Crear un presupuesto nuevo."
# Menú
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
@@ -5019,7 +5019,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
-#, fuzzy
msgid "Make a printable voucher"
msgstr "Crear un vale imprimible"
@@ -5605,11 +5604,12 @@ msgstr "LÃnea _doble"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
-#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
"each transaction."
-msgstr "Muestra dos lÃneas de información para cada transacción"
+msgstr ""
+"Muestra una lÃnea adicional con \"Acción\", \"Notas\" y \"Documento "
+"asociado\" para cada transacción."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
msgid "Show _Extra Dates"
@@ -6007,7 +6007,6 @@ msgstr "Añadir transacción de _reversión"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4085
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624
-#, fuzzy
msgid "New Transaction Information"
msgstr "Nueva información de transacción"
@@ -15522,7 +15521,6 @@ msgstr ""
"contabilizante."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210
-#, fuzzy
msgid "Due Day"
msgstr "DÃa de vencimiento"
@@ -27594,7 +27592,7 @@ msgstr "Declaración Ingresante"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572
msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Beneficio y Pérdidas"
+msgstr "Ganancias y Pérdidas"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
@@ -31107,7 +31105,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4390
msgid "Credit Card"
-msgstr "Tarjeta Crediticia"
+msgstr "Tarjeta de crédito"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4392
msgid "Stock"
diff --git a/po/glossary/es.po b/po/glossary/es.po
index bb079b59b..b21368d68 100644
--- a/po/glossary/es.po
+++ b/po/glossary/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-30 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-15 23:26+0000\n"
"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"es/>\n"
@@ -111,9 +111,8 @@ msgid "account type: Stock"
msgstr "tipo de cuenta: Existencias"
#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
-#, fuzzy
msgid "account type: trading"
-msgstr "tipo de cuenta: cuenta de ahorro"
+msgstr "tipo de cuenta: operaciones"
#. "-"
msgid "account: parent account"
@@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "acción: reintegro"
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
msgid "aging"
-msgstr ""
+msgstr "antigüedad"
#. "A sum of money"
msgid "amount"
@@ -220,14 +219,12 @@ msgid "balance (noun)"
msgstr "saldo"
#. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
-#, fuzzy
msgid "balance b/f"
-msgstr "saldar"
+msgstr "saldo arrastrado"
#. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
-#, fuzzy
msgid "balance c/f"
-msgstr "saldar"
+msgstr "saldo arrastrado"
#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
msgid "balance sheet"
@@ -260,7 +257,7 @@ msgstr "Libro"
#. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year."
msgid "book closing"
-msgstr ""
+msgstr "cierre de libro"
#. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
msgid "Budget"
@@ -392,7 +389,7 @@ msgstr "partida doble"
#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
msgid "document link"
-msgstr ""
+msgstr "vÃnculo al documento"
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
msgid "email"
@@ -408,11 +405,11 @@ msgstr "patrimonio"
#. "Report that ... FIXME: Add description."
msgid "equity statement"
-msgstr ""
+msgstr "declaración de capital"
#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage. You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
msgid "escrow (account)"
-msgstr ""
+msgstr "garantÃa (cuenta)"
#. "The relation in value between the money used in different countries"
msgid "exchange rate"
@@ -439,9 +436,8 @@ msgid "financial calculator: payments"
msgstr "calculadora financiera: pagos"
#. "formal records of the financial activities and position of a business, person, or other entity. See https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_statement for a list."
-#, fuzzy
msgid "financial statement"
-msgstr "acción: pago"
+msgstr "declaración financiera"
#. "Free software is a matter of liberty, not price ⦠see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
msgid "free software"
@@ -488,10 +484,8 @@ msgid "loan"
msgstr "préstamo"
#. "Annual Percentage Rate, includes in contrast to the Nominal Rate some of the various costs to obtain a loan."
-#, fuzzy
-#| msgid "loan"
msgid "loan: APR"
-msgstr "préstamo"
+msgstr "préstamo: TAE"
#. "The money lost in business activity"
msgid "loss"
@@ -531,16 +525,12 @@ msgid "Mortgage"
msgstr "Hipoteca"
#. "Adjustable Rate Mortgage"
-#, fuzzy
-#| msgid "Mortgage"
msgid "mortgage: ARM"
-msgstr "Hipoteca"
+msgstr "hipoteca: tipo variable"
#. "Fixed Rate Mortgage"
-#, fuzzy
-#| msgid "Mortgage"
msgid "mortgage: FRM"
-msgstr "Hipoteca"
+msgstr "hipoteca: tipo fijo"
#. "e.g. USD, DEM, see Currency."
msgid "national currency"
@@ -654,11 +644,11 @@ msgstr "precio: cotizaciones"
#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
-msgstr "beneficio"
+msgstr "ganancia"
#. "OBSOLETE. This report was renamed to 'income statement' on 2004-07-13. Old definition: A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Cuenta de Pérdidas y Ganancias"
+msgstr "Ganancias y Pérdidas"
#. "-"
msgid "quick-fill"
@@ -780,15 +770,15 @@ msgstr "información sobre impuestos"
#. "Amost everybody has to declare and probably pay it. See https://en.wikipedia.org/wiki/Income_tax"
msgid "tax type: income tax"
-msgstr "tipo de cuenta: impuesto sobre la renta"
+msgstr "tipo de impuesto: impuesto sobre la renta"
#. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax."
msgid "tax type: sales tax"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de impuesto: impuesto sobre ventas"
#. "'Goods and Service Tax' is one form of sales tax."
msgid "tax type: GST"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de impuesto: IVA"
#. "'Value Added Tax' is the other form of sales tax."
msgid "tax type: VAT"
@@ -843,9 +833,8 @@ msgid "transfer, to (register toolbar)"
msgstr "transferir"
#. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down."
-#, fuzzy
msgid "trial balance (report)"
-msgstr "saldo"
+msgstr "balance general (informe)"
#. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
msgid "type"
@@ -868,9 +857,8 @@ msgid "vendor"
msgstr "proveedor"
#. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash. The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
-#, fuzzy
msgid "voucher"
-msgstr "fuente"
+msgstr "vale"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
commit b0abf2dc24e6f94871f4908a07e4567f5b13d79a
Author: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>
Date: Fri Apr 16 16:12:29 2021 +0200
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 56.3% (3091 of 5484 strings; 1656 fuzzy)
652 failing checks (11.8%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 56.3% (3090 of 5484 strings; 1656 fuzzy)
651 failing checks (11.8%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 56.3% (3090 of 5484 strings; 1656 fuzzy)
651 failing checks (11.8%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 56.3% (3090 of 5484 strings; 1656 fuzzy)
651 failing checks (11.8%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 56.3% (3090 of 5484 strings; 1656 fuzzy)
651 failing checks (11.8%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2719c1ffa..0828ed175 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-15 18:26+0000\n"
-"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-16 14:12+0000\n"
+"Last-Translator: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "é项èå"
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
"the manual under the Help menu."
-msgstr "GnuCash å¨çº¿æåæå¾å¤å®ç¨ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§â帮å©âèåã"
+msgstr "GnuCash å¨çº¿æåæå¾å¤å®ç¨ä¿¡æ¯ï¼è¯·è§â帮å©âã"
#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid ""
"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
-"é®ä»¶æ¯ GnuCash 社åºé¦éçäº¤æµæ¹å¼ãæ°çæ¬ãç¨æ·ç»çå
¬åï¼è¯·åè§ https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"é®ä»¶æ¯ GnuCash 社åºé¦éçäº¤æµæ¹å¼ãæ°çæ¬ãç¨æ·ç»çå
¬åï¼è¯·è§ https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
"org"
-msgstr "èç³»å¼åè
å¾å®¹æï¼é¤äºåé®ä»¶ï¼è¿å¯ä»¥ IRC 宿¶è天ï¼å¨ irc.gnome.org#gnucash"
+msgstr "èç³»å¼åè
ï¼é¤äºåé®ä»¶ï¼è¿å¯ä»¥ IRC è天ï¼å¨ irc.gnome.org#gnucash"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
msgid ""
@@ -486,14 +486,14 @@ msgid ""
"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
"online manual."
-msgstr "å Quicken è¿ç±»è´¢å¡è½¯ä»¶ä¸åï¼GnuCash 使ç¨ç§ç®èéç±»å«æ¥è·è¸ªæ¶å
¥ä¸æ¯åºãæ´å¤ç¸å
³ä¿¡æ¯ï¼è¯·æ¥ç GnuCash å¨çº¿æåã"
+msgstr "å Quicken è¿ç±»è½¯ä»¶ä¸åï¼GnuCash 使ç¨ç§ç®èéç±»å«è·è¸ªæ¶å
¥æ¯åºï¼æ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·æ¥ç GnuCash å¨çº¿æåã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
msgid ""
"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
"it to see the different columns available."
-msgstr "èªå®ä¹ä¸»çªæ ¼æ ç¾ï¼æ ç¾æ æå³ä¸è§å½¢ï¼æ¥çææå¯ç¨é项ã"
+msgstr "æ¾ç¤ºä¸»çªæ ¼å
¶ä»æ ç¾ï¼æ ç¾æ æå³ä¸æä¸è§å½¢ï¼æ¥ç并设置ã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
msgid ""
@@ -509,7 +509,7 @@ msgid ""
"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "å·¥å
·æ \"æ°å»º \"ï¼å¨å¼¹çªå½å
¥ç§ç®è¯¦ç»ä¿¡æ¯ãç§ç®ç±»åæç§ç®è¡¨çæ´å¤èµæï¼è¯·åè§ GnuCash å¨çº¿æåã"
+msgstr "å·¥å
·æ âæ°å»ºâï¼ç»è®°æ°ç§ç®ä¿¡æ¯ï¼ç§ç®ç±»ååç§ç®è¡¨çæ´å¤èµæï¼è¯·è§ GnuCash å¨çº¿æåã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
msgid ""
@@ -520,9 +520,9 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
-"交ææâ说æâåæ®µï¼å¯ä»¥å¨è¿éå½å
¥æç¨ä¿¡æ¯ã\n"
+"交æâ说æâåæ®µï¼å¯ä»¥å½å
¥å¤å¿ä¿¡æ¯ã\n"
"\n"
-"为使å
¶å¯è§\n"
+"使å
¶å¯è§\n"
"èåæ âæ¥çâï¼éæ©âåè¡âæ\n"
"âé¦é项â->â账簿é»è®¤å¼â->âå
¶ä»é»è®¤å¼â->âåè¡æ¨¡å¼âã"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid ""
"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
"Transaction Journal."
-msgstr "å½å
¥æåç交æï¼å¦å¤æ¬¡æ£æ¬¾çå·¥èµåï¼ç¹å»å·¥å
·æ âåå½âæé®ãå¦å¤ï¼âæ¥çâèåï¼å¯ä»¥éæ©èªå¨æåæäº¤ææ¥å¿ã"
+msgstr "å½å
¥æåç交æï¼å¦å¤æ¬¡æ£æ¬¾çå·¥èµåï¼ç¹å»å·¥å
·æ âåå½âï¼å¦å¤ï¼âæ¥çâèåï¼éæ©èªå¨æåæäº¤ææ¥å¿ã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:49
msgid ""
@@ -540,7 +540,7 @@ msgid ""
"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
"calculated amount."
-msgstr "å¨åæ¹æè´·æ¹å½å
¥é颿¶ï¼ä½¿ç¨è®¡ç®å¨ï¼åªé第ä¸ä¸ªæ°ï¼\"+\"ã\"-\"ã\"*\"æ\"/\"ï¼ç¬¬äºä¸ªæ°ï¼ç¶å Enterã"
+msgstr "åæ¹/è´·æ¹åæ®µï¼æ¯æ\"+\"ã\"-\"ã\"*\"ã\"/\"è¿ç®ï¼æ³¨ï¼ä¸éè¦ = å·ã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
msgid ""
@@ -548,7 +548,7 @@ msgid ""
"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
"was last entered."
-msgstr "å¿«éå¡«åå¯ä»¥è½»æ¾ç»è®°ç¸åç交æãå½å
¥å¤æ³¨ç第ä¸ä¸ªæåï¼ç¶åä¸ç´ Tabï¼å°å¹é
æè¿çé£ç¬ç¸å交æã"
+msgstr "å¿«éç»è®°ç¸åç交æï¼å½å
¥å¤æ³¨ç第ä¸ä¸ªæåï¼ç¶åä¸ç´ Tabï¼å°å¹é
æè¿çé£ç¬ç¸å交æã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
msgid ""
@@ -557,15 +557,14 @@ msgid ""
"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"转å¸å段å½å
¥å·²æç§ç®é¦åï¼å°ä¸æçéãåç§ç®ï¼å½å
¥ç¶ç§ç®é¦åï¼åè·\":\"ï¼åè§ï¼ååç§ç®é¦åï¼ä¾å¦ï¼å¯¹ Assets:Cashï¼ä¸º A:Cãï¼"
+msgstr "è½¬è´¦åæ®µä¸æçéï¼ç¶ç§ç®ï¼ç´æ¥å½å
¥é¦åï¼åç§ç®ï¼å
ç¶ç§ç®é¦åï¼è·\":\"ï¼åè§ï¼ï¼ååç§ç®é¦åï¼ä¾å¦ï¼Assets:Cashï¼ä¸º A:Cãï¼"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
msgid ""
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
-msgstr "æ¥çææåç§ç®äº¤æï¼ä¸»çªæ ¼éä¸ç¶ç§ç®ï¼âç¼è¾â->âæå¼åç§ç®âï¼æå³é®->âæå¼åç§ç®âï¼ã"
+msgstr "æ¥çææåç§ç®äº¤æï¼éä¸ç¶ç§ç®ï¼âç¼è¾â->âæå¼åç§ç®âï¼æå³é®->âæå¼åç§ç®âï¼ã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
msgid ""
@@ -593,7 +592,7 @@ msgid ""
"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
"currency's amount will be available."
-msgstr "ä¸åå¸ç§ç§ç®é´ç转账ï¼äº¤æçé¢->å·¥å
·æ ->è½¬è´¦ï¼æç´æ¥å½å
¥ï¼ï¼éæ©ç§ç®ï¼è®¾ç½®æ±çãéé¢åå
¶ä»ã"
+msgstr "ä¸åå¸ç§ç§ç®é´ç转账ï¼äº¤æçé¢->å·¥å
·æ ->è½¬è´¦ï¼æç´æ¥å½å
¥ï¼ï¼éæ©ç§ç®ï¼è®¾ç½®æ±çãéé¢çã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
msgid ""
@@ -608,14 +607,14 @@ msgid ""
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr "夿¥è¡¨åæ¶æ¾ç¤ºï¼ä¸ç®äºç¶å°æä¾æ¨æ³è¦çè´¢å¡ä¿¡æ¯ï¼å¨âæ¥è¡¨â->âå¤åæ¥è¡¨â->âèªå®ä¹âã"
+msgstr "夿¥è¡¨åæ¶æ¾ç¤ºï¼ç´è§å°äºè§£è´¢å¡ä¿¡æ¯ï¼âæ¥è¡¨â->âå¤åæ¥è¡¨â->âèªå®ä¹âã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
"style sheets."
-msgstr "æ¥è¡¨åºäºæ ·å¼è¡¨ï¼éæ©åéçæ ·å¼è¡¨ï¼âç¼è¾â->âæ ·å¼è¡¨âèªå®ä¹ã"
+msgstr "æ¥è¡¨åºäºæ ·å¼è¡¨ï¼éæ©åéçæ ·å¼è¡¨ï¼âç¼è¾â->âæ ·å¼è¡¨âã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
#, fuzzy
@@ -637,7 +636,7 @@ msgid ""
"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
-"计å交æç¼è¾å¨å¯ä»¥çµæ´»å°è®¾ç½®é¢çï¼æ¥ãå¨åæï¼å¹¶ä¸é«åº¦èªå®ä¹ï¼ä¾ï¼\n"
+"计å交æç¼è¾å¨å¯ä»¥çµæ´»å°è®¾ç½®é¢çï¼æ¥ãå¨åæï¼å¹¶è½é«åº¦èªå®ä¹ï¼ä¾ï¼\n"
"\n"
"æ¯ä¸å¨ï¼é¢çï¼å¨ï¼é¢æ¬¡ï¼3ã\n"
"\n"
@@ -655,14 +654,14 @@ msgid ""
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
"start the search from that account's register."
-msgstr "æç´¢ææäº¤æï¼è¯·ä»é¡¶å±ç§ç®å¼å§ï¼ç¼è¾->æ¥æ¾...ï¼ï¼æç´¢å个ç§ç®ï¼éæ©è¯¥ç§ç®å¼å§ã"
+msgstr "æç´¢äº¤æï¼âç¼è¾â->âæ¥æ¾...âï¼æç´¢ç§ç®ï¼âç¼è¾â->âæ¥æ¾ç§ç®âã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
msgid ""
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
"new window."
-msgstr ""
+msgstr "å¨ä¸»çªå£æ¯è¾2个æ ç¾é¡µï¼âæ¥çâ->æ°ç§ç®é¡µ\"ã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
msgid ""
@@ -673,10 +672,11 @@ msgid ""
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
-"æä¸ä¸ªç论æåºï¼å¦ææäººåç°äºå®å®çæ¬è´¨ä»¥åå®åå¨çåå ï¼å®å®ä¾¿å°ç¬é´æ¶å¤±ï¼å¹¶è¢«å¦ä¸ä¸ªæ´ä¸å¯»å¸¸ãæ´é¾çè§£çäºç©æ¿ä»£ã\n"
-"å¦ä¸ä¸ªç论æåºï¼è¿ä¸å齿©å·²åçã\n"
+"ä¸ç§ç论认为ï¼å¦ææäººåç°äºå®å®æ¯ä»ä¹ï¼ä¸ºä»ä¹ä¼åºç°å¨è¿éï¼é£ä¹å®å°±ä¼ç«å»æ¶å¤±ï¼åè代ä¹çæ¯æ´å 诡å¼åè«åå
¶å¦çä¸è¥¿ã\n"
+"è¿æä¸ç§è¯´æ³ï¼è¿äºæ
å·²ç»åçäºã\n"
+"\n"
"\n"
-"éæ ¼ææ¯â§äºå½æ¯ï¼âå®å®å°½å¤´çé¤å
â"
+"éæ ¼ææ¯-äºå½æ¯ï¼âå®å®å°½å¤´çé¤å
â"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "交æäºé¡¹ç¼å·"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
#: gnucash/report/trep-engine.scm:252
msgid "Number"
-msgstr "ç¼å·"
+msgstr "æ°å¼"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
@@ -11322,7 +11322,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "è´å¼ä»¥çº¢è²æ¾ç¤º"
+msgstr "è´æ°çº¢è²(_G)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
msgid "Automatically insert a decimal point"
@@ -11349,7 +11349,7 @@ msgstr "è¿åºåæå®èªå¨å°æ°åè½æå¡«å
¥ç使°å¤å¯¡ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "å³ä½¿æ±çå¾åèäºå
¥ï¼ä¹è¦å¼ºå¶æ¾ç¤ºå°æ°ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1214
@@ -11535,7 +11535,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "ä½¿ç¨ 24 å°æ¶æ¶é´æ ¼å¼"
+msgstr "24 å°æ¶å¶"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
msgid ""
@@ -12605,21 +12605,16 @@ msgid "Number of rows for the Header"
msgstr "Header è¡æ°"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:156
-#, fuzzy
msgid "Comma Separated"
-msgstr "åå¼ç"
+msgstr "éå·"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:172
-#, fuzzy
msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "åå¼ç"
+msgstr "åå·"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:188
-#, fuzzy
msgid "Custom regular Expression"
-msgstr ""
-"é误åçäºæ£å表达å¼â%sâï¼\n"
-"%s"
+msgstr "èªå®ä¹æ£å表达å¼"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:204
#, fuzzy
@@ -12986,7 +12981,7 @@ msgstr "<b>æ¶é´æ ¼å¼</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1029
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
msgid "Date Format"
-msgstr "æ¥ææ ¼å¼"
+msgstr "æ¥æ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:604
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
@@ -13057,9 +13052,8 @@ msgstr "é误"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1010
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:945
-#, fuzzy
msgid "Import Preview"
-msgstr "导å
¥ QIF æä»¶"
+msgstr "导å
¥é¢è§"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
msgid ""
@@ -14743,51 +14737,43 @@ msgid "Import invoice CSV data"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
-#, fuzzy
msgid "2. Select import type"
-msgstr "éæ©ææ£ç±»å"
+msgstr "ç±»å"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
-#, fuzzy
msgid "Semicolon separated"
-msgstr "åå¼ç"
+msgstr "åå·"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
-#, fuzzy
msgid "Comma separated"
-msgstr "åå¼ç"
+msgstr "éå·"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr ""
+msgstr "åå·ä¸å¼å·"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr ""
+msgstr "éå·ä¸å¼å·"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
-#, fuzzy
msgid "Custom regular expression"
-msgstr ""
-"é误åçäºæ£å表达å¼â%sâï¼\n"
-"%s"
+msgstr "èªå®ä¹æ£å表达å¼"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
-#, fuzzy
msgid "3. Select import options"
-msgstr "ç¼è¾æ¥è¡¨é项"
+msgstr "é项"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
-#, fuzzy
msgid "4. Preview"
-msgstr "å顾"
+msgstr "é¢è§"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
msgid "Open imported documents in tabs"
@@ -16226,7 +16212,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash é¦é项"
+msgstr "GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
@@ -16394,7 +16380,7 @@ msgstr "ç²¾ç¾çæ¥ææ ¼å¼"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1044
msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>æ¶é´æ ¼å¼</b>"
+msgstr "<b>æ¶é´</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1064
msgid "U_se 24-hour clock"
@@ -16402,12 +16388,11 @@ msgstr "使ç¨24å°æ¶æ¶é(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1070
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "ä½¿ç¨ 24 å°æ¶å¶(ä»£æ¿ 12 å°æ¶å¶)æ¶é´ã"
+msgstr "ä½¿ç¨ 24 å°æ¶å¶(ä»£æ¿ 12 å°æ¶å¶)ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1085
-#, fuzzy
msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "<b>æ°æ®åºè¿æ¥</b>"
+msgstr "<b>æªæ¢æ¥æ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098
msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
@@ -16446,7 +16431,7 @@ msgstr "ä»¥çº¢è²æ¾ç¤ºè´å¼(_G)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1232
msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "å°è´å¼æ¾ç¤ºä¸ºçº¢è²ã"
+msgstr "ä»¥çº¢è²æ¾ç¤ºè´æ°ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1244
msgid "_Automatic decimal point"
@@ -16456,12 +16441,11 @@ msgstr "èªå¨æå
¥å°æ°ç¹(_A)"
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
-msgstr "å¨è¾å
¥çæ°æ®æ²¡æä¸ä¸ªâ.âçæ
åµä¸èªå¨å ä¸ä¸ä¸ªå°æ°ç¹"
+msgstr "æ´æ°å°èªå¨æå
¥å°æ°ç¹ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1265
-#, fuzzy
msgid "_Decimal places"
-msgstr "å°æ°ç¹ä½ç½®(_D)ï¼"
+msgstr "å°æ°ä½æ°(_D)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
@@ -16469,7 +16453,7 @@ msgstr "èªå¨å°æ°ä¼å¡«å
¥ç使°å¤å¯¡ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1372
msgid "Numbers, Date, Time"
-msgstr ""
+msgstr "æ°å¼ï¼æ¥æï¼æ¶é´"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1403
msgid "Perform account list _setup on new file"
@@ -22441,7 +22425,7 @@ msgstr "å¸¸è§æ°ååå
æ ¼çåä½ä¿¡æ¯"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
msgid "Negative Values in Red"
-msgstr "ç¨çº¢è²æ¾ç¤ºè´æ°"
+msgstr "è´å¼çº¢è²(_G)"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
msgid "Display negative values in red."
commit d858a6489e2546fd244e92a863b24dd11b786d76
Author: Boyuan Yang <073plan at gmail.com>
Date: Fri Apr 16 16:12:29 2021 +0200
Translation update by Boyuan Yang <073plan at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 56.3% (3090 of 5484 strings; 1656 fuzzy)
651 failing checks (11.8%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: Boyuan Yang <073plan at gmail.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index fb59cd868..2719c1ffa 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# Aron Xu <happyaron.xu at gmail.com>, 2010
# Tao Wang <dancefire at gmail.com>, 2010
# Monson Shao <holymonson at gmail.com>, 2018
-# Boyuan Yang <073plan at gmail.com>, 2018, 2019
+# Boyuan Yang <073plan at gmail.com>, 2018, 2019, 2021.
# TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-15 15:26+0000\n"
-"Last-Translator: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-15 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -21737,9 +21737,9 @@ msgid "Have a nice day!"
msgstr "ç¥æ¨æç¾å¥½çä¸å¤©ï¼"
#: gnucash/python/init.py:118
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
-msgstr "欢è¿ä½¿ç¨ GnuCash ~aï¼"
+msgstr "欢è¿ä½¿ç¨ GnuCash %s Shell"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
msgid "Hours"
commit dc2de520736904f85ce8960a4a4b686828a6d194
Author: Eugenia Russell <eugenia.russell2019 at gmail.com>
Date: Fri Apr 16 16:12:28 2021 +0200
Translation update by Eugenia Russell <eugenia.russell2019 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/el.po: 93.2% (194 of 208 strings; 10 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Greek)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/el/
Co-authored-by: Eugenia Russell <eugenia.russell2019 at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/el.po b/po/glossary/el.po
index 71ce17eb6..3096815bb 100644
--- a/po/glossary/el.po
+++ b/po/glossary/el.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 01:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-15 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"el/>\n"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏοÏ
: ÏÏÏÎ¿Ï ÎµÏί ÏÏν ÏÏλήÏεÏν"
#. "'Goods and Service Tax' is one form of sales tax."
msgid "tax type: GST"
-msgstr ""
+msgstr "ÎµÎ¯Î´Î¿Ï ÏÏÏοÏ
: GST"
#. "'Value Added Tax' is the other form of sales tax."
msgid "tax type: VAT"
@@ -857,11 +857,11 @@ msgstr "λογαÏιαÏμÏÏ Î¼ÎµÏαÏοÏάÏ"
#. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
msgid "transfer, to (register toolbar)"
-msgstr ""
+msgstr "μεÏαÏοÏά, Ïε (γÏαμμή εÏγαλείÏν καÏαÏÏÏηÏηÏ)"
#. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down."
msgid "trial balance (report)"
-msgstr ""
+msgstr "δοκιμαÏÏÎ¹ÎºÏ Î¹ÏοζÏγιο (ÎκθεÏη)"
#
#. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
@@ -869,9 +869,8 @@ msgid "type"
msgstr "είδοÏ"
#. "A fixed amount or number used as a standard of measurement; e.g. millimeters, inch; for absolute positioning in the custom check format."
-#, fuzzy
msgid "units"
-msgstr "&ÎονάδεÏ:"
+msgstr "μονάδεÏ"
#. "Uniform Resource Locator, https://en.wikipedia.org/wiki/URL"
msgid "URL"
@@ -879,16 +878,15 @@ msgstr "URL"
#. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
msgid "value (in a split)"
-msgstr ""
+msgstr "Ïιμή (Ïε διάÏÏαÏη)"
#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
msgid "vendor"
msgstr "ÏÏομηθεÏ
ÏήÏ"
#. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash. The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
-#, fuzzy
msgid "voucher"
-msgstr "Î ÏÏοÏ"
+msgstr "κοÏ
ÏÏνι"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
commit 8832d7069dcf095532abd8299ee20f41f57f74b0
Author: Diego Marin <alterne at gmail.com>
Date: Fri Apr 16 16:12:28 2021 +0200
Translation update by Diego Marin <alterne at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 69.6% (3822 of 5484 strings; 1171 fuzzy)
681 failing checks (12.4%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
Co-authored-by: Diego Marin <alterne at gmail.com>
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ba4b7a43c..28c471315 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,6 +19,7 @@
# Julien Humbert <julroy67 at gmail.com>, 2021.
# Un Anonyme <vehrzafk1 at gmail.com>, 2021.
# Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com>, 2021.
+# Diego Marin <alterne at gmail.com>, 2021.
#
# Please follow the guidelines you'll find here: https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
#
@@ -28,8 +29,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 18:26+0000\n"
-"Last-Translator: Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-15 15:26+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Marin <alterne at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -1300,7 +1301,7 @@ msgstr "Le type d'entité ne correspond pas à %s : %s"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
msgid "Discount days cannot be more than due days."
-msgstr ""
+msgstr "La durée de l'escompte ne peut être postérieure à l'échéance."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
commit af39732f6965e2c38cee1be01f8b84804f023458
Author: Maciej BÅÄdkowski <mble at tuta.io>
Date: Fri Apr 16 16:12:27 2021 +0200
Translation update by Maciej BÅÄdkowski <mble at tuta.io> using Weblate
po/pl.po: 61.9% (3396 of 5484 strings; 1586 fuzzy)
709 failing checks (12.9%)
Translation: GnuCash/Program (Polish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pl/
Co-authored-by: Maciej BÅÄdkowski <mble at tuta.io>
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4ed54944b..d2cfade5b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# MichaÅ CioÅek <michalciolek at gmail.com>, 2020
# Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
+# Maciej BÅÄdkowski <mble at tuta.io>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 4.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:50+0000\n"
-"Last-Translator: Adithya K <adithyak04 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 10:26+0000\n"
+"Last-Translator: Maciej BÅÄdkowski <mble at tuta.io>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -16,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 2255,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
msgid "ALL NON-CURRENCY"
-msgstr ""
+msgstr "WSZYSTKO NIE-WALUTOWE"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -452,6 +453,9 @@ msgid ""
"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
+"Listy mailingowe sÄ
preferowanÄ
formÄ
komunikacji w spoÅecznoÅci GnuCash. "
+"Informacje o nowych wydaniach, grupach użytkowników itp. można znaleÅºÄ w "
+"tabeli pod adresem https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
msgid ""
@@ -526,6 +530,13 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
+"Każda transakcja posiada pole \"Notatki\", w którym możesz umieÅciÄ "
+"przydatne informacje.\n"
+"\n"
+"Aby byÅo ono widoczne\n"
+"wybierz \"Widok\" z paska menu i zaznacz \"Podwójna linia\" lub\n"
+"zaznacz opcjÄ \"Tryb podwójnej linii\" w Preferencjach: DomyÅlne ustawienia "
+"rejestru."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
msgid ""
@@ -675,6 +686,17 @@ msgid ""
"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
+"Edytor zaplanowanych transakcji wyposażony jest w bardzo elastyczny "
+"konfigurator czÄstotliwoÅci wykonywanych transakcji. Podstawowe "
+"czÄstotliwoÅci do zaplanowania transakcji to dzienna, tygodniowa i "
+"miesiÄczna. Ale bardziej zaawansowane schematy mogÄ
byÄ również ustawione. "
+"Kilka przykÅadów:\n"
+"\n"
+"Aby zaplanowaÄ transakcjÄ co trzy tygodnie, można wybraÄ tygodniowÄ
"
+"czÄstotliwoÅÄ podstawowÄ
, a nastÄpnie ustawiÄ \"Co 3 tygodnie\".\n"
+"\n"
+"Aby zaplanowaÄ transakcjÄ co rok, możesz wybraÄ miesiÄcznÄ
czÄstotliwoÅÄ "
+"podstawowÄ
, a nastÄpnie ustawiÄ 'Co 12 miesiÄcy'."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:111
msgid ""
@@ -682,6 +704,9 @@ msgid ""
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
"not necessary to restart GnuCash."
msgstr ""
+"JeÅli pracujesz w nocy, powinieneÅ zamknÄ
Ä i ponownie otworzyÄ swoje "
+"rejestry robocze po póÅnocy, aby nowa data staÅa siÄ domyÅlnÄ
dla nowych "
+"transakcji. Nie jest konieczne ponowne uruchomienie programu GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:115
msgid ""
@@ -689,6 +714,9 @@ msgid ""
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
"start the search from that account's register."
msgstr ""
+"Aby przeszukaÄ wszystkie transakcje, rozpocznij wyszukiwanie "
+"(Edycja->Znajdź...) na stronie gÅównej hierarchii rachunków. Aby ograniczyÄ "
+"wyszukiwanie do jednego konta, rozpocznij wyszukiwanie z rejestru konta."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
msgid ""
@@ -696,6 +724,9 @@ msgid ""
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
"new window."
msgstr ""
+"Aby wizualnie porównaÄ zawartoÅÄ 2 zakÅadek na ekranie, w jednej z nich "
+"wybierz z menu Okno->Nowe Okno ze stronÄ
z menu, aby zduplikowaÄ tÄ
zakÅadkÄ "
+"w nowym oknie."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
msgid ""
@@ -766,6 +797,8 @@ msgid ""
"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
msgstr ""
+"KsiÄ
żka zostanie utworzona z tytuÅem %s po klikniÄciu \"Zastosuj\". Kliknij "
+"\"WróÄ\", aby zmieniÄ lub \"Anuluj\", aby nie tworzyÄ Å¼adnej ksiÄ
żki."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
#, c-format
commit efb1b71898d816b0e6e16bbc381301201c072761
Author: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>
Date: Fri Apr 16 16:12:26 2021 +0200
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 56.0% (3073 of 5484 strings; 1669 fuzzy)
656 failing checks (11.9%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 55.7% (3059 of 5484 strings; 1677 fuzzy)
660 failing checks (12.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 55.7% (3058 of 5484 strings; 1677 fuzzy)
660 failing checks (12.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 55.7% (3058 of 5484 strings; 1677 fuzzy)
660 failing checks (12.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 55.7% (3058 of 5484 strings; 1677 fuzzy)
660 failing checks (12.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 55.7% (3055 of 5484 strings; 1678 fuzzy)
661 failing checks (12.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (214 of 214 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (214 of 214 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 55.6% (3052 of 5484 strings; 1680 fuzzy)
662 failing checks (12.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 55.6% (3050 of 5484 strings; 1681 fuzzy)
662 failing checks (12.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/glossary/zh_CN.po: 100.0% (214 of 214 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/zh_Hans/
Co-authored-by: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/zh_CN.po b/po/glossary/zh_CN.po
index 28d797e0d..cb7e96d4b 100644
--- a/po/glossary/zh_CN.po
+++ b/po/glossary/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-11 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 13:27+0000\n"
"Last-Translator: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/glossary/zh_Hans/>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "ç§ç®ç¼å·"
#. "the tree view of all accounts"
msgid "account hierarchy"
-msgstr "账簿"
+msgstr "å¤å±ç§ç®"
#. "-"
msgid "account name"
@@ -338,21 +338,21 @@ msgstr "å
³é"
# ä¸ç§æ¯è´ä¹°ååºå®çç©åãæ¯å
³äºè´¦ä¸ä¸ç´è·è¸ªçä¸è¥¿çæå¸¸ç¨çè¯è¯ãæ¯å¦è´§å¸æè¡ç¥¨ã
#. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
msgid "commodity"
-msgstr "è´§å¸"
+msgstr "å¸ç§"
#. "e.g. NASDAQ"
msgid "commodity listing"
-msgstr "è´§å¸æ¸
å"
+msgstr "å¸ç§æ¸
å"
# 交æçæå°é(å¦1/100ç¾å
ï¼åå¦å¯¹å¤§å¤æ°è¡ç¥¨èè¨çä¸è¡)
#. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
msgid "commodity option: fraction"
-msgstr "è´§å¸éé¡¹ï¼æå°åä½"
+msgstr "å¸ç§éé¡¹ï¼æå°åä½"
# å¦ï¼USDãDEM
#. "e.g. USD, DEM"
msgid "commodity option: Symbol"
-msgstr "è´§å¸é项ï¼ç¬¦å·"
+msgstr "å¸ç§é项ï¼ç¬¦å·"
# åé±çè´¹ç¨ï¼æè
对æäººçæèµææ¯ä»çè´¹ç¨
#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "ææ§"
# 2. æ¯ä¸ªç§ç®çä¸ä¸ªææ¬åºåãè¿ä¸ªç¨å¾®é¿ä¸äºï¼ä¸è¬æ¯è¦ç¨1-5å¥è¯æ¥æè¿°è¿ä¸ªç§ç®æ¯å
³äºä»ä¹çã
#. "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about."
msgid "Description (column in register)"
-msgstr "æè¿°ï¼äº¤æçé¢ç䏿 ï¼"
+msgstr "夿³¨ï¼äº¤æçé¢ç䏿 ï¼"
# å
³äºèµéå¦ä½æ¯åºä¸æ¶å
¥çç»èè®°å½ï¼ç®ç§°ä¸ºç§ç®ãè´¢ä¼è´¦ç°¿ä¸ï¼Account å°ç¿»è¯ä¸ºç§ç®ï¼èæå
³é¶è¡ç Account å°ç¿»è¯ä¸ºè´¦æ·ã
#. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "åä½"
#. "Uniform Resource Locator, https://en.wikipedia.org/wiki/URL"
msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "ç½å"
# 以èµéæå
¶å®ååæ¹å¼ä½ç°çæç©çä»·å¼ï¼å æ¤å®å¯ä»¥è¿è¡äº¤æ¢ã
#. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 253385da6..fb59cd868 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-13 02:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-15 15:26+0000\n"
"Last-Translator: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "åºåï¼ "
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
msgid "Conversion Direction"
-msgstr "è½¬æ¢æ¹å"
+msgstr "è½¬æ¢æå¯¼"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr "æ¤å¼ç¡®å®è¦æ§è¡åªä¸ªiconvæµè¯ã"
+msgstr "æ¤å¼ç¡®å®è¦æ§è¡åªä¸ª iconv æµè¯ã"
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:336
msgid "Menu"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "é项èå"
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
"the manual under the Help menu."
-msgstr "GnuCashå¨çº¿æåæå¾å¤å®ç¨ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§â帮å©âèåã"
+msgstr "GnuCash å¨çº¿æåæå¾å¤å®ç¨ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§â帮å©âèåã"
#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
@@ -460,14 +460,15 @@ msgid ""
"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
-"é®ä»¶æ¯GnuCash社åºé¦éçäº¤æµæ¹å¼ãæ°çæ¬ãç¨æ·ç»çå
¬åï¼è¯·åè§https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"é®ä»¶æ¯ GnuCash 社åºé¦éçäº¤æµæ¹å¼ãæ°çæ¬ãç¨æ·ç»çå
¬åï¼è¯·åè§ https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
"org"
-msgstr "èç³»å¼åè
å¾å®¹æï¼é¤äºåé®ä»¶ï¼è¿å¯ä»¥IRC宿¶è天ï¼å¨irc.gnome.org#gnucash"
+msgstr "èç³»å¼åè
å¾å®¹æï¼é¤äºåé®ä»¶ï¼è¿å¯ä»¥ IRC 宿¶è天ï¼å¨ irc.gnome.org#gnucash"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
msgid ""
@@ -476,8 +477,8 @@ msgid ""
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
"follow the instructions provided."
msgstr ""
-"ä»QuickenãMS Moneyæå
¶ä»QIF/OFXæä»¶å¯¼å
¥ç°æè´¢å¡æ°æ®ãâæä»¶â->â导å
¥âï¼å¯¼å
¥QIFæOFX/"
-"QFXæä»¶ï¼ç¶åï¼æç
§è¯´æè¿è¡ä¸ä¸æ¥æä½ã"
+"ä» QuickenãMS Money æå
¶ä» QIF/OFX æä»¶å¯¼å
¥ç°æè´¢å¡æ°æ®ãâæä»¶â->â导å
¥âï¼å¯¼å
¥ QIF æ OFX/"
+"QFXï¼ç¶åæç
§è¯´æè¿è¡ä¸ä¸æ¥æä½ã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
msgid ""
@@ -485,7 +486,7 @@ msgid ""
"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
"online manual."
-msgstr "åQuickenè¿ç±»è´¢å¡è½¯ä»¶ä¸åï¼GnuCash使ç¨ç§ç®èéç±»å«æ¥è·è¸ªæ¶å
¥ä¸æ¯åºãæ´å¤ç¸å
³ä¿¡æ¯ï¼è¯·æ¥çGnuCashå¨çº¿æåã"
+msgstr "å Quicken è¿ç±»è´¢å¡è½¯ä»¶ä¸åï¼GnuCash 使ç¨ç§ç®èéç±»å«æ¥è·è¸ªæ¶å
¥ä¸æ¯åºãæ´å¤ç¸å
³ä¿¡æ¯ï¼è¯·æ¥ç GnuCash å¨çº¿æåã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
msgid ""
@@ -508,7 +509,7 @@ msgid ""
"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "å·¥å
·æ \"æ°å»º \"ï¼å¨å¼¹çªå½å
¥ç§ç®è¯¦ç»ä¿¡æ¯ãç§ç®ç±»åæç§ç®è¡¨çæ´å¤èµæï¼è¯·åè§GnuCashå¨çº¿æåã"
+msgstr "å·¥å
·æ \"æ°å»º \"ï¼å¨å¼¹çªå½å
¥ç§ç®è¯¦ç»ä¿¡æ¯ãç§ç®ç±»åæç§ç®è¡¨çæ´å¤èµæï¼è¯·åè§ GnuCash å¨çº¿æåã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
msgid ""
@@ -539,9 +540,7 @@ msgid ""
"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
"calculated amount."
-msgstr ""
-"å¨äº¤æåæ¹æè´·æ¹å½å
¥é颿¶ï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨GnuCash计ç®å¨ï¼åªé第ä¸ä¸ªæ°ï¼\"+\"ã\"-\"ã\"*\"æ\"/\""
-"ï¼ç¬¬äºä¸ªæ°ï¼ç¶åEnterï¼ä¸éè¦=å·ï¼ã"
+msgstr "å¨åæ¹æè´·æ¹å½å
¥é颿¶ï¼ä½¿ç¨è®¡ç®å¨ï¼åªé第ä¸ä¸ªæ°ï¼\"+\"ã\"-\"ã\"*\"æ\"/\"ï¼ç¬¬äºä¸ªæ°ï¼ç¶å Enterã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
msgid ""
@@ -549,7 +548,7 @@ msgid ""
"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
"was last entered."
-msgstr "å¿«éå¡«åå¯ä»¥è½»æ¾ç»è®°ç¸åç交æãå½å
¥æè¿°ç第ä¸ä¸ªæåï¼ç¶åä¸ç´Tabï¼GnuCashå°å¹é
æè¿çé£ç¬ç¸å交æã"
+msgstr "å¿«éå¡«åå¯ä»¥è½»æ¾ç»è®°ç¸åç交æãå½å
¥å¤æ³¨ç第ä¸ä¸ªæåï¼ç¶åä¸ç´ Tabï¼å°å¹é
æè¿çé£ç¬ç¸å交æã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
msgid ""
@@ -559,8 +558,7 @@ msgid ""
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
"Assets:Cash.)"
msgstr ""
-"转å¸åå½å
¥å·²æç§ç®é¦åï¼GnuCashå°ä¸æçéãåç§ç®ï¼å½å
¥ç¶ç§ç®é¦åï¼åè·\":\""
-"ï¼åè§ï¼ååç§ç®é¦åï¼ä¾å¦ï¼å¯¹äºAssets:Cashï¼ä¸ºA:Cãï¼"
+"转å¸å段å½å
¥å·²æç§ç®é¦åï¼å°ä¸æçéãåç§ç®ï¼å½å
¥ç¶ç§ç®é¦åï¼åè·\":\"ï¼åè§ï¼ååç§ç®é¦åï¼ä¾å¦ï¼å¯¹ Assets:Cashï¼ä¸º A:Cãï¼"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
msgid ""
@@ -577,18 +575,17 @@ msgid ""
msgstr "å½å
¥äº¤ææ¶ï¼'+'/'-'ï¼åè§ï¼å¯ä»¥éå¢/é忥æåç¼å·ã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:73
-#, fuzzy
msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
-msgstr "ä¸»çªæ ¼å¤ä¸ªæ ç¾é¡µåæ¢ï¼è¯·Control+Page Up/Downã"
+msgstr "主çªå£æ ç¾é¡µåæ¢ï¼Control+Alt+Page Up/Downã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:76
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
"and withdrawals."
-msgstr "对账çé¢ï¼ç©ºæ ¼é®æ 记交æä¸ºå·²å¯¹è´¦ãTabä¸Shift-Tabå¨åæ¹ä¸è´·æ¹é´åæ¢ï¼æ¥çup/downï¼æ¹åé®ï¼éä¸äº¤æã"
+msgstr "对账çé¢ï¼ç©ºæ ¼é®æ 记交æä¸ºå·²å¯¹è´¦ãTab ä¸ Shift-Tab å¨åæ¹ä¸è´·æ¹é´åæ¢ï¼up/downï¼æ¹åé®ï¼éä¸äº¤æã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
msgid ""
@@ -604,30 +601,28 @@ msgid ""
"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
"the display."
-msgstr ""
+msgstr "è¯å¸ç¼è¾å¨çé¢è®¾ç½®æ¥ä»·æºï¼è¿æ ·å¯ä»¥å¾è½»æ¾å°äºè§£ä»·æ ¼ï¼ç¹å»æ é¢åæå³è¾¹ä¸è§å½¢æ¹åæ¾ç¤ºæ¹å¼ã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:90
msgid ""
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr "夿¥è¡¨åæ¶æ¾ç¤ºï¼ä¸ç®äºç¶å°æä¾æ¨æ³è¦çææè´¢å¡ä¿¡æ¯ï¼å¨âæ¥è¡¨â->âå¤åæ¥è¡¨â->âèªå®ä¹â设置ã"
+msgstr "夿¥è¡¨åæ¶æ¾ç¤ºï¼ä¸ç®äºç¶å°æä¾æ¨æ³è¦çè´¢å¡ä¿¡æ¯ï¼å¨âæ¥è¡¨â->âå¤åæ¥è¡¨â->âèªå®ä¹âã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
"style sheets."
-msgstr ""
-"æ ·å¼è¡¨æ ¼å½±åæ¥è¡¨æ¾ç¤ºçæ¹å¼ã为æ¨çæ¥è¡¨éæ©æ ·å¼è¡¨æ ¼å为æ¥è¡¨é项ï¼å¹¶ä½¿ç¨ç¼è¾->"
-"æ ·å¼è¡¨æ ¼èåèªå®ä¹æ ·å¼è¡¨æ ¼ã"
+msgstr "æ¥è¡¨åºäºæ ·å¼è¡¨ï¼éæ©åéçæ ·å¼è¡¨ï¼âç¼è¾â->âæ ·å¼è¡¨âèªå®ä¹ã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
+#, fuzzy
msgid ""
"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr "è¦æå账簿页é¢è½¬è´¦å段çç§ç®èåï¼è¯·æâèåâé®ï¼æ Ctrl-Down ç»åé®ã"
+msgstr "æå交æçé¢è½¬è´¦å段çç§ç®èåï¼è¯·æâèåâé®ï¼æ Ctrl-Down ç»åé®ã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:102
msgid ""
@@ -642,20 +637,25 @@ msgid ""
"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
+"计å交æç¼è¾å¨å¯ä»¥çµæ´»å°è®¾ç½®é¢çï¼æ¥ãå¨åæï¼å¹¶ä¸é«åº¦èªå®ä¹ï¼ä¾ï¼\n"
+"\n"
+"æ¯ä¸å¨ï¼é¢çï¼å¨ï¼é¢æ¬¡ï¼3ã\n"
+"\n"
+"æ¯å¹´ï¼é¢çï¼æï¼é¢æ¬¡ï¼12ã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:111
msgid ""
"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
"not necessary to restart GnuCash."
-msgstr ""
+msgstr "é宵工ä½ï¼åºå¨é¶æ¶åéå¯äº¤æçé¢ï¼ä»¥æ´æ°æ¥æï¼å¹¶ä¸éè¦éå¯ GnuCashã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:115
msgid ""
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
"start the search from that account's register."
-msgstr ""
+msgstr "æç´¢ææäº¤æï¼è¯·ä»é¡¶å±ç§ç®å¼å§ï¼ç¼è¾->æ¥æ¾...ï¼ï¼æç´¢å个ç§ç®ï¼éæ©è¯¥ç§ç®å¼å§ã"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
msgid ""
@@ -680,25 +680,24 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
-msgstr "顺å©ç»è´¦ã"
+msgstr "ç»è´¦æåã"
#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but
#. only for the %d part).
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d book."
msgid_plural ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
-"è¿ä¸ªè´¦ç°¿ä¸çææ©çäº¤ææ¥ææ¯ %sãåºäºä¸é¢çéæ©ï¼è¿ä¸ªè´¦ç°¿ä¼æåæ %d 个账簿ã"
+msgstr[0] "è´¦ç°¿ææ©çäº¤ææ¥ææ¯ %sï¼åºäºä¸é¢çéæ©ï¼æ¤è´¦ç°¿ä¼æåæ %d 个ã"
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
@@ -707,8 +706,10 @@ msgid ""
"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
msgstr ""
-"æ¨å·²ç»è¦æ±è¦å建ä¸ä¸ªè´¦ç°¿ãè¿ä¸ªè´¦ç°¿å°å
嫿æè³åå¤ %s ç交æäºé¡¹(æ»å
± %d ç¬äº¤"
-"æï¼æ¶å %d 个ç§ç®)ãè¥è¦å建æ¤è´¦ç°¿ï¼è¯·ç¹å»âåè¿âãè¦è°æ´æ¥æï¼è¯·ç¹å»âåéâã"
+"æ°å»ºä¸ä¸ªè´¦ç°¿ï¼å°å
嫿ªæ¢åæ¨%sçææäº¤æï¼æ»å
±%dç¬ãåå¸å¨%d个ç§ç®ä¸ï¼ï¼\n"
+"\n"
+"ä¿®æ¹æ é¢å注éï¼æâä¸ä¸æ¥âï¼\n"
+"âè¿åâè°æ´æ¥ææ \"åæ¶\"ã"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
#, c-format
@@ -720,7 +721,7 @@ msgstr "ä» %s å° %s æé´"
msgid ""
"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
-msgstr ""
+msgstr "âåºç¨âï¼å°å建账簿%sï¼âè¿åâ忬¡è°æ´ï¼âåæ¶âä¸å建任ä½è´¦ç°¿ã"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
#, c-format
@@ -729,7 +730,7 @@ msgid ""
"Congratulations! You are done closing books!\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"æåï¼æ¨å·²ç»ç»å®è´¦äºï¼\n"
+"æåï¼å·²é¡ºå©ç»è´¦ï¼\n"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:637
@@ -761,11 +762,11 @@ msgstr "â%sâçç§ç®"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:876
msgid "No description provided."
-msgstr "æªæä¾æè¿°ã"
+msgstr "没æå¤æ³¨ã"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:891
msgid "Accounts in Category"
-msgstr "ç±»å«ä¸çç§ç®"
+msgstr "å±çº§ç§ç®"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1103
msgid "zero"
@@ -806,25 +807,24 @@ msgid "Use Existing"
msgstr "使ç¨ç°æç"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1481
-#, fuzzy
msgid ""
"You selected a book currency and it will be used for\n"
"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
"added manually."
msgstr ""
-"æ¨ä¸ºè´¦ç°¿è®¾ç½®äºä¸ä¸ªé»è®¤è´§å¸ï¼å®å°åºç¨è³æ¤è´¦ç°¿çæ°ç§ç®ã\n"
-"å¿
é¡»æå¨æ·»å å
¶ä»è´§å¸çç§ç®ã"
+"账簿设置äºé»è®¤å¸ç§ï¼æ°ç§ç®å°ä¸å
¶ä¸è´ï¼\n"
+"使¯ï¼\n"
+"亦å¯ä»¥èªå®ä¹ã"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1491
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "è¯·éæ©æ°ç§ç®çè´§å¸ã"
+msgstr "è¯·éæ©æ°ç§ç®çå¸ç§ã"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1536
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1555
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
-#, fuzzy
msgid "New Book Options"
-msgstr "账簿é项"
+msgstr "æ°è´¦ç°¿é项"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
msgid "Taxes"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "ç¨"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
msgid "Tax Payment"
-msgstr "纳ç¨é¢"
+msgstr "ç¼´ç¨"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
msgid "Insurance"
@@ -840,24 +840,24 @@ msgstr "ä¿é©"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
msgid "Insurance Payment"
-msgstr "ä¿é©ä»æ¬¾"
+msgstr "ç»ä¿"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
msgid "PMI"
-msgstr "ç§äººæµæ¼è´·æ¬¾ä¿é©"
+msgstr "ç§äººææä¿é©"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
msgid "PMI Payment"
-msgstr "PMI 仿¬¾"
+msgstr "PMI仿¬¾"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
msgid "Other Expense"
-msgstr "å
¶å®æ¯åº"
+msgstr "å
¶å®è´¹ç¨"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr "å
¶å®ä»æ¬¾"
+msgstr "æé¡¹ä»æ¬¾"
#. Translators: %s is "Taxes",
#. "Insurance", or similar.
@@ -874,13 +874,13 @@ msgstr "éè¿æç®¡è´¦æ·ï¼"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
msgid "Loan"
-msgstr "贷款ç§ç®"
+msgstr "贷款"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "贷款å¿è¿é项ï¼â%sâ"
+msgstr "贷款å¿è¿é项ï¼â %sâ"
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
@@ -985,14 +985,13 @@ msgstr "æç®¡ä»æ¬¾"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
-#, fuzzy
msgctxt "Action Column"
msgid "Split"
msgstr "åå½"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408
msgid "Error adding price."
-msgstr "æ·»å ä»·æ ¼æ¶åçé误ã"
+msgstr "æ·»å æ±çæ¶åºéã"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
@@ -1044,7 +1043,7 @@ msgstr "è¡ä»½"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "æ¨æ²¡æä»»ä½ç»ç®çè¡ç¥¨ç§ç®ï¼"
+msgstr "没ææä½é¢çè¡ç¥¨ç§ç®ï¼"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476
@@ -1073,7 +1072,7 @@ msgstr "è´¦å"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832
msgid "Voucher"
-msgstr "æ¯åºåè¯"
+msgstr "åè¯"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548
@@ -1122,22 +1121,22 @@ msgstr "使ç¨å
¨å±è®¾ç½®"
#: gnucash/gnome/top-level.c:258
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "æ ¼å¼é误ç URL %s"
+msgstr "æ ¼å¼é误çç½å %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "䏿£ç¡®çURLï¼%s"
+msgstr "é误ç½åï¼%s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:83
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
-msgstr "没æè¿ä¸ªå®ä½ï¼%s"
+msgstr "æ æ¤ç±»å®ä½ï¼%s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:171
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "没æè¿ä¸ªææè
å®ä½ï¼ %s"
+msgstr "æ æ¤ç±»ææè
å®ä½ï¼ %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
#, c-format
@@ -1146,18 +1145,18 @@ msgstr "å®ä½ç±»åä¸å¹é
%sï¼%s"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
msgid "Discount days cannot be more than due days."
-msgstr "ææ£å¤©æ°ä¸è½å¤äºå°æå¤©æ°ã"
+msgstr "ææ£å¤©æ°ä¸è½è¶
è¿å°æå¤©æ°ã"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "è¯·ç»æ¤è´¦æå½åã"
+msgstr "请å½åæ¤è´¦æã"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
-msgstr "叿åç§°ä¸è½éå¤ï¼å·²æâ%sâã"
+msgstr "å·²æâ%sâï¼è¯·éæ°å½åã"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
@@ -1188,7 +1187,7 @@ msgstr "æªç¥"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "叿â%sâæ£å¨ä½¿ç¨ï¼æ æ³å é¤ã"
+msgstr "æ£å¨ä½¿ç¨â%sâï¼æ æ³å é¤ã"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673
@@ -1212,21 +1211,21 @@ msgstr "æ¤äº¤æéè¦æå®ä¸ä¸ªä¾åºåï¼è¯·äºä¸æ¹éæ©ã"
msgid ""
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
-msgstr "æ¤ååå½å被è³å°ä¸ä¸ªç§ç®ä½¿ç¨ï¼ä¸è½å é¤ã"
+msgstr "è³å°ä¸ä¸ªç§ç®å¨ä½¿ç¨æ¤å¸ç§ï¼ä¸è½å é¤ã"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr "è¿ä¸ªååææ¥ä»·ãæ¨ç¡®å®è¦å é¤éæ©çåååå
¶æ¥ä»·ï¼"
+msgstr "æ¤å¸ç§å·²è®¾æ±çï¼ç¡®å®è¦å 餿éå¸ç§åå
¶æ±çï¼"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "æ¨ç¡®å®è¦å é¤éæ©çååï¼"
+msgstr "ç¡®å®è¦å 餿éå¸ç§ï¼"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
msgid "Delete commodity?"
-msgstr "å é¤ååï¼"
+msgstr "å é¤å¸ç§ï¼"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206
@@ -1350,15 +1349,15 @@ msgid "_Delete"
msgstr "å é¤(_D)"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
-#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
"company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"æ¨å¿
é¡»è¾å
¥ä¸ä¸ªå
¬å¸åç§°ã妿客æ·ä¸ºä¸ªäººèéå
¬å¸ï¼æ¨åºå½å°âå
¬å¸åç§°âä¸âè系人å§"
-"åâå¡«å
¥ç¸åçååã"
+"å¿
é¡»å½å
¥å
¬å¸åç§°åè´¦åå°åï¼\n"
+"妿æ¯ä¸ªäººï¼åå®ä»¬\n"
+"åºè¯¥ç¸åã"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
@@ -1380,25 +1379,25 @@ msgstr "<æ å>"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440
msgid "Edit Customer"
-msgstr "ç¼è¾å®¢æ·"
+msgstr "ç¼è¾"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
msgid "New Customer"
-msgstr "æ°å¢å®¢æ·"
+msgstr "æ°å¢"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910
msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "æ¥ç/ç¼è¾å®¢æ·"
+msgstr "æ¥ç/ç¼è¾"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "客æ·é¡¹ç®"
+msgstr "项ç®"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913
msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "客æ·å票"
+msgstr "å票"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
@@ -1408,19 +1407,19 @@ msgstr "客æ·å票"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
msgid "Process Payment"
-msgstr "å¤ç仿¬¾"
+msgstr "仿¬¾"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924
msgid "Shipping Contact"
-msgstr "éè´§å¸å
"
+msgstr "éè´§è系人"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
msgid "Billing Contact"
-msgstr "è´¦åè系人"
+msgstr "仿¬¾è系人"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
msgid "Customer ID"
-msgstr "客æ·ç¼å·"
+msgstr "ç¼å·"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733
@@ -1455,71 +1454,62 @@ msgstr "ç¼å· #"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964
msgid "Find Customer"
-msgstr "æ¥æ¾å®¢æ·"
+msgstr "æ¥æ¾"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "ç¡®å®è¦å é¤â%sâåï¼"
+msgstr "ç¡®å®è¦å é¤â%sâï¼"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424
-#, fuzzy
msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr "æ¨å¿
须鿩ä¸ä¸ªè¦è¿è¡çæ¥è¡¨ã"
+msgstr "éæ©è¦è¿è¡çæ¥è¡¨ã"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437
-#, fuzzy
msgid "You must select a report configuration to delete."
-msgstr "æ¨å¿
须鿩ä¸ä¸ªè¦å é¤çæ¥è¡¨"
+msgstr "éæ©è¦å é¤çæ¥è¡¨ã"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449
msgid "Unable to change report configuration name."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤æ¥è¡¨æ æ³æ¹åã"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461
-#, fuzzy
msgid ""
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
"another name."
-msgstr "该åç§°çæ¨¡æ¿å·²ç»åå¨ã请è¾å
¥å
¶å®åç§°ã"
+msgstr "æ¤å½åå·²åå¨ï¼è¯·å¦éå
¶ä»ã"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487
-#, fuzzy
msgid "Load report configuration"
-msgstr "设置é
置路å¾"
+msgstr "è¿è¡"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489
-#, fuzzy
msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "ç¼è¾æ¥è¡¨é项"
+msgstr "æ¹å"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491
-#, fuzzy
msgid "Delete report configuration"
-msgstr "设置é
置路å¾"
+msgstr "å é¤"
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
msgid "No Account selected. Please try again."
-msgstr "没æéä¸ä»»ä½ç§ç®ãè¯·éæ©ã"
+msgstr "没æéæ©ä»»ä½ç§ç®ï¼è¯·éè¯ã"
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
-#, fuzzy
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr "éä¸äºå ä½ç§ç®ãè¯·éæ°éæ©ã"
+msgstr "éæ©äºç¶ç§ç®ï¼å ä½ç¬¦ï¼ï¼è¯·éè¯ã"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:186
-#, fuzzy
msgid "Amend URL:"
-msgstr "ä¿®æ¹ URL"
+msgstr "ä¿®æ¹ç½åï¼"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:190
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr ""
+msgstr "è¾å
¥ç½åï¼å¦http://www.gnucash.orgï¼"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205
-#, fuzzy
msgid "Existing Document Link is"
-msgstr "å·²æå
³èæ¯ "
+msgstr "ç°æç交æé¾æ¥æ¯"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:461 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:506
msgid "File Found"
@@ -1531,21 +1521,19 @@ msgstr "æªæ¾å°æä»¶"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:476
msgid "Address Found"
-msgstr "æ¾å°å°å"
+msgstr "æ¾å°ç½å"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:478
msgid "Address Not Found"
-msgstr "æªæ¾å°å°å"
+msgstr "æªæ¾å°ç½å"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:528 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:882
-#, fuzzy
msgid "Total Entries"
-msgstr "ä»·æ ¼å计"
+msgstr "æä»¶æ»æ°"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:586
-#, fuzzy
msgid "Business item can not be modified."
-msgstr "æ æ³æå¼å¯¼å
¥çæä»¶ã"
+msgstr "æ æ³ä¿®æ¹åä¸é¡¹ç®ã"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:595 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:696
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
@@ -1554,24 +1542,21 @@ msgstr "æ æ³æå¼å¯¼å
¥çæä»¶ã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631
msgid "Manage Document Link"
-msgstr ""
+msgstr "管ç龿¥"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:690
-#, fuzzy
msgid "Transaction can not be modified."
-msgstr "交æåå"
+msgstr "æ æ³ä¿®æ¹äº¤æã"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:751 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
-#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr "èªå®ä¹"
+msgstr "æªå®ä¹"
#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
#. transaction that have files or URIs linked with them.
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1010
-#, fuzzy
msgid "Transaction Document Links"
-msgstr "交æäºé¡¹æ¥è¡¨"
+msgstr "已龿¥æä»¶"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1013
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
@@ -1614,7 +1599,7 @@ msgstr "交æäºé¡¹æ¥è¡¨"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232
msgid "Description"
-msgstr "æè¿°"
+msgstr "夿³¨"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1024
msgid ""
@@ -1623,54 +1608,56 @@ msgid ""
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
+"âåä¸â->â龿¥æä»¶âï¼åå»âIDâï¼è·³è½¬å°å票ãè´¦åæåè¯ï¼\n"
+"åå»âæä»¶åâï¼æå¼ã\n"
+"åå»âå¯ç¨âï¼ä¿®æ¹ã"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1033
-#, fuzzy
msgid "Business Document Links"
-msgstr "交æäºé¡¹å
³è"
+msgstr "龿¥"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
msgid "You must enter a username."
-msgstr "æ¨å¿
é¡»è¾å
¥ä¸ä¸ªç¨æ·åã"
+msgstr "请è¾å
¥ç¨æ·åã"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "æ¨å¿
é¡»è¾å
¥åå·¥çå§åã"
+msgstr "请è¾å
¥åå·¥å§åã"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
msgid "You must enter an address."
-msgstr "æ¨å¿
é¡»è¾å
¥ä¸ä¸ªå°åã"
+msgstr "请è¾å
¥å°åã"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295
msgid "Edit Employee"
-msgstr "ç¼è¾åå·¥"
+msgstr "ç¼è¾"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
msgid "New Employee"
-msgstr "æ°å»ºåå·¥"
+msgstr "æ°å¢"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693
msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "æ¥ç/ç¼è¾åå·¥"
+msgstr "æ¥ç/ç¼è¾"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694
msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "æ¯åºåè¯ï¼æ¶æ®ï¼"
+msgstr "æ¯åºåè¯"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704
msgid "Employee ID"
-msgstr "åå·¥ç¼å·"
+msgstr "ç¼å·"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706
msgid "Employee Username"
-msgstr "åå·¥ç¨æ·å"
+msgstr "ç¨æ·å"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
msgid "Employee Name"
-msgstr "åå·¥å§å"
+msgstr "å§å"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121
@@ -1703,19 +1690,20 @@ msgstr "åå"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741
msgid "Find Employee"
-msgstr "æ¥æ¾åå·¥"
+msgstr "æ¥æ¾"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328
+#, fuzzy
msgid ""
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
"for all but one quantity."
-msgstr "è¿ä¸ªç¨åºåªè½åæ¶è®¡ç®ä¸ä¸ªå¼ãæ¨å¿
é¡»å¼è¾å
¥ä¸ä¸ªå¼ã"
+msgstr "å䏿¶é´ï¼æ¬ç¨åºåªè½è®¡ç®ä¸ä¸ªå¼ï¼æ¨å¿
é¡»å¼è¾å
¥ä¸ä¸ªå¼ã"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330
msgid ""
"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
"valid expression."
-msgstr "GnuCash æ æ³è¯å«å
¶ä¸ä¸ä¸ªå段çå¼ãæ¨å¿
é¡»è¾å
¥ä¸ä¸ªææç表达å¼ã"
+msgstr "GnuCashæ æ³è¯å«å
¶ä¸ä¸ä¸ªå段çå¼ï¼è¯·è¾å
¥ä¸ä¸ªææç表达å¼ã"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -3632,7 +3620,7 @@ msgstr "确认(_O)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:162
msgid "_Business"
-msgstr "ä¸å¡(_B)"
+msgstr "åä¸(_B)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
msgid "_Customer"
@@ -3810,12 +3798,11 @@ msgstr "æå¼æ¥æ¾æ¯åºåè¯å¯¹è¯æ¡"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "Business Linked Documents"
-msgstr ""
+msgstr "龿¥æä»¶"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
-#, fuzzy
msgid "View all Linked Business Documents"
-msgstr "æ¥çææäº¤æäºé¡¹å
³è"
+msgstr "æ¥çææé¾æ¥æä»¶"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
msgid "Sales _Tax Table"
@@ -5965,9 +5952,8 @@ msgid "Print the current report"
msgstr "æå°å½åæ¥è¡¨"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
-#, fuzzy
msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "导å
¥ QIF æä»¶(_Q)..."
+msgstr "QIF æä»¶(_Q)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
#, fuzzy
@@ -6693,7 +6679,7 @@ msgstr "没æè¿ä¸ªä»·æ ¼ï¼ %s"
#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67
msgid "Business"
-msgstr "ä¸å¡"
+msgstr "åä¸"
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
#, fuzzy
@@ -12610,9 +12596,8 @@ msgstr ""
"è¾å
¥æ¤å¯¼å
¥å
容çæä»¶ååä½ç½®...\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:91
-#, fuzzy
msgid "Choose File to Import"
-msgstr "éæ©ä¸ä¸ªè¦å¯¼å
¥çæä»¶"
+msgstr "éæ©è¦å¯¼å
¥çæä»¶"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:111
#, fuzzy
@@ -12663,9 +12648,8 @@ msgid ""
msgstr "ç¹å»âåºç¨âæ¥å建è¿äºäº¤æäºé¡¹ã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:296
-#, fuzzy
msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "æ¥è¡¨ç§ç®"
+msgstr "ç«å³å¯¼å
¥ç§ç®"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:346
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1069
@@ -14741,15 +14725,13 @@ msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "éæ©ææ·»å ä¸ä¸ª GnuCash ç§ç®(_S)ï¼"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
-#, fuzzy
msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "ä»ææ¬æä»¶å¯¼å
¥äº¤æäºé¡¹"
+msgstr "å票账å"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
-#, fuzzy
msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "éæ©ä¸ä¸ªè¦å¯¼å
¥çæä»¶"
+msgstr "1.éæ©è¦å¯¼å
¥çæä»¶"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
#, fuzzy
@@ -15244,7 +15226,7 @@ msgstr "éè´§å°å"
#. Title of dialog
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr ""
+msgstr "å®¢æ·æä¾åºå"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
msgid "For importing customer lists."
@@ -19926,7 +19908,7 @@ msgstr "éè¿ç½ä¸é¶è¡å¼å§ä¸ä¸ªæ°çç½ä¸ç´æ¥åè®°å"
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
msgid "Import _MT940"
-msgstr "导å
¥ _MT940"
+msgstr "MT940(_M)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
msgid ""
@@ -19935,7 +19917,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
msgid "Import MT94_2"
-msgstr "导å
¥ MT942 (_2)"
+msgstr "MT942 (_2)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
@@ -19945,7 +19927,7 @@ msgstr ""
#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
msgid "Import _DTAUS"
-msgstr "导å
¥ DTAUS (_D)"
+msgstr "DTAUS (_D)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
#, fuzzy
@@ -19954,7 +19936,7 @@ msgstr "å° DTAUS æä»¶å¯¼å
¥å° GnuCash"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr "导å
¥ DTAUS å¹¶åé(_S)..."
+msgstr "DTAUS å¹¶åé(_S)..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
#, fuzzy
@@ -20222,7 +20204,7 @@ msgstr "å¤è¡"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198
msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr ""
+msgstr "ä» CSV 导å
¥è´¦åæå票"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
#, c-format
@@ -20266,11 +20248,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
msgid "Import Bills & _Invoices..."
-msgstr ""
+msgstr "å票账å(_I)..."
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr ""
+msgstr "ä» CSV ææ¬æä»¶å¯¼å
¥è´¦ååå票"
#. Translators: %s is the file name string.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
@@ -20923,26 +20905,24 @@ msgid "GnuCash Export Format"
msgstr "GnuCashå¯¼åºæ ¼å¼"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
-#, fuzzy
msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "ä»CSVæä»¶å¯¼å
¥ä¼è®¡ç§ç®(_A)"
+msgstr "ç§ç® [CSV æ ¼å¼] (_A)..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr ""
+msgstr "ä» CSV æä»¶å¯¼å
¥ç§ç®"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
-#, fuzzy
msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "ä»CSVæä»¶å¯¼å
¥äº¤æäºé¡¹...(_T)"
+msgstr "交æ [CSV æ ¼å¼] (_T)..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr ""
+msgstr "ä» CSV æä»¶å¯¼å
¥äº¤æ"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
msgid "Import _Prices from a CSV file..."
-msgstr "ä»CSVæä»¶å¯¼å
¥ä»·æ ¼...(_P)"
+msgstr "æ±ç [CSV æ ¼å¼] (_P)..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
msgid "Import Prices from a CSV file"
@@ -21017,14 +20997,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
-#, fuzzy
msgid "Import _Customers & Vendors..."
-msgstr "å°å®¢æ·å¯¼åºå° XML"
+msgstr "导å
¥å®¢æ·(_C)æä¾åºå..."
#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
-#, fuzzy
msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
-msgstr "å°å®¢æ·å¯¼åºå° XML"
+msgstr "ä» CSV æä»¶å¯¼å
¥å®¢æ·åä¾åºåã"
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:260
#, fuzzy, c-format
@@ -21204,7 +21182,7 @@ msgstr "æ æ³è¯»åæ¨éä¸çæ¥å¿æä»¶ãæ æ³è¯å«æä»¶å¤´ã"
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "åºç¨ GnuCash .log æä»¶(_R)..."
+msgstr "GnuCash.log æä»¶(_R)..."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
#, fuzzy
@@ -21270,7 +21248,7 @@ msgstr "éæ©ä¸ä¸ªè¦å¤çç OFX/QFX æä»¶"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "导å
¥ OFX/QFX æä»¶(_O)..."
+msgstr "OFX/QFX æä»¶(_O)..."
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
msgid "Process an OFX/QFX response file"
commit 55e5e8736fd1e56357903c7ab7effadbed3d8024
Author: Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com>
Date: Fri Apr 16 16:12:25 2021 +0200
Translation update by Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 69.6% (3821 of 5484 strings; 1171 fuzzy)
681 failing checks (12.4%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
Translation update by Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com> using Weblate
po/glossary/fr.po: 100.0% (208 of 208 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/fr/
Translation update by Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 69.6% (3820 of 5484 strings; 1172 fuzzy)
682 failing checks (12.4%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
Co-authored-by: Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com>
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 52ea3a0b8..ba4b7a43c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,17 +18,18 @@
# Laurent DÃRÃDEC <images-ld at gmx.fr>, 2021.
# Julien Humbert <julroy67 at gmail.com>, 2021.
# Un Anonyme <vehrzafk1 at gmail.com>, 2021.
+# Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com>, 2021.
#
# Please follow the guidelines you'll find here: https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 3.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-09 05:50+0000\n"
-"Last-Translator: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-13 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -549,7 +550,6 @@ msgstr ""
"tableau de comptes, consultez le manuel en ligne de GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
"information.\n"
@@ -558,13 +558,14 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
-"Toute transaction à un champs \"Notes\" où il est possible de mettre un "
+"Toute transaction a un champ \"Notes\" où il est possible de mettre une "
"information utile.\n"
"\n"
"Pour le rendre visible\n"
-"sélectionner \"view\" dans la barre de de menu et cliquer sur \"Double ligne"
-"\" ou\n"
-"cocher \"Mode Double ligne\" dans les préférences : Défauts du registre."
+"sélectionner \"Affichage\" dans la barre de menu et cliquer sur \"Double "
+"ligne\" ou\n"
+"cocher \"Mode Double ligne\" dans Préférences : Valeurs par défaut du "
+"registre."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
msgid ""
@@ -805,7 +806,7 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
@@ -938,6 +939,10 @@ msgid ""
"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
"added manually."
msgstr ""
+"Vous avez sélectionné une devise pour le livre ; celle-ci sera utilisée pour "
+"\n"
+"tout nouveau compte. Les comptes dans d'autres devises doivent être \n"
+"ajoutés manuellement."
# po/guile_strings.txt:200
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1491
@@ -1702,8 +1707,9 @@ msgid "Amend URL:"
msgstr "Valider"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:190
+#, fuzzy
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrez une URL telle que http://www.gnucash.org :"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205
#, fuzzy
@@ -1711,8 +1717,9 @@ msgid "Existing Document Link is"
msgstr "Actifs existants"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:461 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:506
+#, fuzzy
msgid "File Found"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier trouvé"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:463
msgid "File Not Found"
@@ -1744,14 +1751,15 @@ msgstr "Le fichier d'entrée n'a pas pu être ouvert."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631
+#, fuzzy
msgid "Manage Document Link"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer le lien vers un document"
# messages-i18n.c:346
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:690
#, fuzzy
msgid "Transaction can not be modified."
-msgstr "Montant brut de la transaction"
+msgstr "La transaction ne peut pas être modifiée."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:751 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
#, fuzzy
@@ -1921,7 +1929,7 @@ msgid ""
"valid expression."
msgstr ""
"GnuCash ne peut pas déterminer la valeur de l'un des champs. Vous devez "
-"saisir une expression valide"
+"saisir une expression valide."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -1941,7 +1949,6 @@ msgid "Find Account"
msgstr "_Chercher le compte"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398
-#, fuzzy
msgid "Place Holder"
msgstr "Virtuel"
@@ -2415,12 +2422,12 @@ msgstr "Avoir"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063
msgid "PAID"
-msgstr ""
+msgstr "PAYÃ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:583
msgid "UNPAID"
-msgstr ""
+msgstr "NON PAYÃ"
# po/guile_strings.txt:89
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132
@@ -2527,10 +2534,13 @@ msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "Date des entrées dupliquées"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217
+#, fuzzy
msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
msgstr ""
+"Une ou plusieurs facture(s) sélectionnée(s) ont déjà été publiées.\n"
+"Revérifiez votre sélection."
# messages-i18n.c:56
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221
@@ -3134,7 +3144,7 @@ msgstr "Les cours enregistrés"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Remplacer"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:314
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:263
@@ -3420,9 +3430,9 @@ msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
msgstr "Impossible de traiter la formule de débit pour la répartition \"%s\"."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
-msgstr ""
+msgstr "La répartition avec le mémo %s possède un compte invalide."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
#, fuzzy
@@ -3430,18 +3440,23 @@ msgid "Invalid Account in Split"
msgstr "Inclure le total des mouvements des comptes"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
msgstr ""
+"La répartition avec le mémo %s possède une Formule de Crédit qui ne peut pas "
+"être analysée."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
+#, fuzzy
msgid "Unparsable Formula in Split"
-msgstr ""
+msgstr "Formule non analysable dans la répartition"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
msgstr ""
+"La répartition avec le mémo %s possède une Formule de Débit qui ne peut pas "
+"être analysée."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
msgid ""
@@ -3567,7 +3582,7 @@ msgstr "Identification des taxes sur le revenu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Appliquer"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1241
msgid ""
@@ -3895,12 +3910,14 @@ msgid "Close the Book at the end of the Period"
msgstr "Clôture le livre à la fin de la période"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
+#, fuzzy
msgid "_Import Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Importer un Ãditeur de Correspondance"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
+#, fuzzy
msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher et Supprimer des informations bayésiennes et non bayésiennes"
# messages-i18n.c:346
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
@@ -3967,6 +3984,8 @@ msgid ""
"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
"created."
msgstr ""
+"Ouvrir un Budget existant dans un nouvel onglet. Si aucun budget n'existe, "
+"un nouveau sera créé."
# messages-i18n.c:147
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
@@ -4068,7 +4087,7 @@ msgstr "_Selectionner un budget"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:162
@@ -4687,8 +4706,9 @@ msgstr "Supprimer"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1991
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5065
+#, fuzzy
msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
-msgstr ""
+msgstr "\"Vérifier & Réparer\" est en cours ; voulez-vous l'interrompre ?"
# messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521
@@ -4746,8 +4766,9 @@ msgid "_Pick another account"
msgstr "Depuis le compte _sélectionné"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
+#, fuzzy
msgid "_Do it anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Le _faire tout de même"
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
@@ -4764,6 +4785,7 @@ msgid "Deleting account %s"
msgstr "Suppression du compte %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647
+#, fuzzy
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
@@ -4771,6 +4793,11 @@ msgid ""
"modify them so they make use\n"
"of another account"
msgstr ""
+"La liste ci-dessous montre des objets qui utilisent le compte que vous "
+"voulez supprimer.\n"
+"Avant de le supprimer, vous devez soit supprimer ces objets, soit les "
+"modifier pour qu'ils utilisent\n"
+"un autre compte"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
@@ -4841,8 +4868,9 @@ msgid "_Delete Budget..."
msgstr "_Supprimer ce budget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
+#, fuzzy
msgid "Select this or another budget and delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner ce budget ou un autre et le supprimer."
# po/guile_strings.txt:221
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
@@ -5202,7 +5230,7 @@ msgstr "Recevoir _paiement de la facture"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
msgid "_Manage Document Link..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gérer le Document Lié..."
# messages-i18n.c:190
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
@@ -5218,12 +5246,14 @@ msgid "_Open Linked Document"
msgstr "Nouveau compte"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
+#, fuzzy
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Utiliser comme Mise en Page par défaut pour les Documents Clients"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
+#, fuzzy
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Réinitialiser la Mise en Page par défaut pour les Documents Clients"
# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
@@ -5266,12 +5296,15 @@ msgid "_Pay Bill"
msgstr "Payer une facture"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
+#, fuzzy
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser comme Mise en Page par défaut pour les Documents Fournisseurs"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
+#, fuzzy
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
+"_Réinitialiser la Mise en Page par défaut pour les Documents Fournisseurs"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
@@ -5314,12 +5347,14 @@ msgid "_Pay Voucher"
msgstr "Bon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
+#, fuzzy
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Utiliser comme Mise en Page par défaut pour les Documents Employés"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
+#, fuzzy
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Réinitialiser la Mise en Page par défaut pour les Documents Employés"
# po/guile_strings.txt:127
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
@@ -5420,15 +5455,22 @@ msgid "Open Linked Document"
msgstr "Nouveau compte"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
+#, fuzzy
msgid ""
"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
msgstr ""
+"Utiliser par défaut la mise en page actuelle pour toutes les factures aux "
+"clients et les notes de crédit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
+#, fuzzy
msgid ""
"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
+"Réinitialiser la mise en page par défaut, pour toutes les factures aux "
+"clients et les notes de crédits, à celle par défaut et mettre à jour la page "
+"actuelle en fonction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
#, fuzzy
@@ -5481,14 +5523,21 @@ msgstr ""
"Ouvre une fenêtre de rapport société pour le destinataire de cette facture"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
+#, fuzzy
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
msgstr ""
+"Utiliser par défaut la mise en page actuelle pour toutes les factures des "
+"fournisseurs et les notes de crédit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
+#, fuzzy
msgid ""
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
"defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
+"Réinitialiser la mise en page par défaut, pour toutes les factures des "
+"fournisseurs et les notes de crédits, à celle par défaut et mettre à jour la "
+"page actuelle en fonction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
#, fuzzy
@@ -27566,9 +27615,9 @@ msgstr "Ne pas tenir compte des compte au delà de la limite choisie."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "For Period Covering ~a to ~a"
-msgstr "Pour la période du %s au %s"
+msgstr "Pour la période du ~a au ~a"
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:411
diff --git a/po/glossary/fr.po b/po/glossary/fr.po
index 2d86526be..8c0eed8c2 100644
--- a/po/glossary/fr.po
+++ b/po/glossary/fr.po
@@ -8,14 +8,15 @@
# Un Anonyme <vehrzafk1 at gmail.com>, 2021.
# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2021.
# ayiniho <ayiniho at tedomum.net>, 2021.
+# Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-03 14:50+0000\n"
-"Last-Translator: ayiniho <ayiniho at tedomum.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-13 13:26+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -389,7 +390,9 @@ msgstr "entrée double"
#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
msgid "document link"
-msgstr "lien du document"
+msgstr ""
+"lien du document\n"
+"document lié"
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
msgid "email"
Summary of changes:
po/es.po | 16 +-
po/fr.po | 132 +++++++++++-----
po/glossary/el.po | 16 +-
po/glossary/es.po | 52 +++----
po/glossary/fr.po | 11 +-
po/glossary/zh_CN.po | 16 +-
po/pl.po | 45 +++++-
po/zh_CN.po | 414 +++++++++++++++++++++++----------------------------
8 files changed, 367 insertions(+), 335 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list