gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Fri Apr 16 14:02:48 EDT 2021
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a186f58b (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2e68ba69 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8b3d88fe (commit)
commit a186f58bcfe0c3cf27a4f66ebd05a4296ed0f21a
Author: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>
Date: Fri Apr 16 19:26:58 2021 +0200
Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 56.4% (3097 of 5484 strings; 1650 fuzzy)
650 failing checks (11.8%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0828ed175..efe07fb23 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-16 17:26+0000\n"
"Last-Translator: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
-msgstr "ç»è´¦æåã"
+msgstr "顺å©ç»è´¦ã"
#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but
@@ -693,7 +693,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] "è´¦ç°¿ææ©çäº¤ææ¥ææ¯ %sï¼åºäºä¸é¢çéæ©ï¼æ¤è´¦ç°¿ä¼æåæ %d 个ã"
+msgstr[0] "ææ©çäº¤ææ¥ææ¯ %sï¼åºäºä¸é¢çéæ©ï¼æ¤è´¦ç°¿ä¼æåæ %d 个ã"
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
@@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºè¡ä»½æ°é¢ï¼"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3432
msgid "End Date:"
-msgstr "ç»ææ¥æï¼"
+msgstr "æªæ¢æ¥æï¼"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3442
#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420
@@ -8875,22 +8875,22 @@ msgstr "䏿å"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
msgid "Start of this quarter"
-msgstr "æ¬å£èµ·ç¹"
+msgstr "æ¬å£å"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1024
msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "ä¸å£åº¦å¼å¤´"
+msgstr "ä¸å£å"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912
msgid "Start of this year"
-msgstr "ä»å¹´èµ·ç¹"
+msgstr "ä»å¹´å"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926
msgid "Start of previous year"
-msgstr "åä¸å¹´èµ·ç¹"
+msgstr "å»å¹´å"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
#, fuzzy
@@ -8913,22 +8913,22 @@ msgstr "䏿æ«"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
msgid "End of this quarter"
-msgstr "æ¬å£ç»ç¹"
+msgstr "æ¬å£æ«"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1031
msgid "End of previous quarter"
-msgstr "ä¸å£åº¦æ«å°¾"
+msgstr "ä¸å£æ«"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
msgid "End of this year"
-msgstr "ä»å¹´çç»ç¹"
+msgstr "ä»å¹´åº"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
msgid "End of previous year"
-msgstr "åä¸å¹´ç»ç¹"
+msgstr "å»å¹´åº"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
#, fuzzy
@@ -12374,7 +12374,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "æ¾ç¤ºè½¬æ¢ä¸ºé»è®¤æ¥è¡¨è´§å¸çææç§ç®çæ»è®¡"
+msgstr "æ¾ç¤ºè½¬æ¢ä¸ºé»è®¤æ¥è¡¨è´§å¸çææç§ç®æ»è®¡"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
msgid "Show non currency commodities"
@@ -13621,7 +13621,7 @@ msgstr "èå´ï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
msgid "End Date"
-msgstr "ç»ææ¥æ"
+msgstr "æªæ¢æ¥æ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1243
#, fuzzy
@@ -16216,45 +16216,42 @@ msgstr "GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>æ¦è¦æ¡å
容</b>"
+msgstr "<b>æè¦æ </b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324
msgid "Include _grand total"
-msgstr "æ¾ç¤ºæ»è®¡(_G)"
+msgstr "å
嫿»è®¡(_G)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "æ¾ç¤ºè½¬æ¢å°é»è®¤æ¥è¡¨è´§å¸çææç§ç®çæ»è®¡ã"
+msgstr "æ¾ç¤ºè½¬æ¢ä¸ºé»è®¤æ¥è¡¨è´§å¸çææç§ç®æ»è®¡ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342
msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "å
æ¬éè´§å¸å计(_N)"
+msgstr "å
å«éè´§å¸æ»è®¡(_N)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348
-#, fuzzy
msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
-msgstr "妿éä¸ï¼å°ä¼å¨æè¦æ 䏿¾ç¤ºéè´§å¸ååï¼å¦åï¼åªä¼æ¾ç¤ºè´§å¸ã"
+msgstr "妿éä¸ï¼æè¦æ å°æ¾ç¤ºéè´§å¸ååï¼å¦åï¼åªæ¾ç¤ºè´§å¸ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:390
-#, fuzzy
msgid "_Relative"
-msgstr "ç¸å¯¹(_R)ï¼"
+msgstr "ç¸å¯¹(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:396
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "为æç计ç®ä½¿ç¨æå®çç¸å¯¹èµ·å§æ¥æã"
+msgstr "ä½¿ç¨æå®çç¸å¯¹èµ·å§æ¥æè®¡ç®æçã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:409
-#, fuzzy
msgid "_Absolute"
-msgstr "ç»å¯¹ç(_A)ï¼"
+msgstr "ç»å¯¹(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:415
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "为æç计ç®ä½¿ç¨æå®çç»å¯¹èµ·å§æ¥æã"
+msgstr "ä½¿ç¨æå®çç»å¯¹èµ·å§æ¥æè®¡ç®æçã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:428
#, fuzzy
@@ -16262,11 +16259,10 @@ msgid "Re_lative"
msgstr "ç¸å¯¹(_L)ï¼"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:434
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
-msgstr "为æç计ç®ä½¿ç¨æå®çç¸å¯¹ææ«æ¥æãåèµäº§è®¡ç®æ¶ä¹ä½¿ç¨è¿ä¸ªæ¥æã"
+msgstr "ä½¿ç¨æå®çç¸å¯¹æªæ¢æ¥æè®¡ç®æçï¼åèµäº§è®¡ç®ä¹ä½¿ç¨è¿ä¸ªæ¥æã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:447
#, fuzzy
@@ -16274,15 +16270,14 @@ msgid "Ab_solute"
msgstr "ç»å¯¹(_S)ï¼"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:453
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
-msgstr "为æç计ç®ä½¿ç¨æå®çç»å¯¹ææ«æ¥æãåèµäº§è®¡ç®æ¶ä¹ä½¿ç¨è¿ä¸ªæ¥æã"
+msgstr "ä½¿ç¨æå®çç»å¯¹æªæ¢æ¥æè®¡ç®æçï¼åèµäº§è®¡ç®ä¹ä½¿ç¨è¿ä¸ªæ¥æã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:564
msgid "Accounting Period"
-msgstr "ä¼è®¡æ"
+msgstr "ä¼è®¡æé´"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:593
msgid "Use _formal accounting labels"
@@ -30521,9 +30516,8 @@ msgid ""
msgstr "æ¥èªååæè´¸æç§ç®çå®é
æç没æè¢«è®°å½å¨å
¶å®å°æ¹ã"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:118
-#, fuzzy
msgid "All non-currency"
-msgstr "éæ©è´§å¸"
+msgstr "ææéè´§å¸"
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
msgid "%B %#d, %Y"
commit 2e68ba69e3fd0ec0b381f98ec36f1addedf029ae
Author: Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com>
Date: Fri Apr 16 19:26:57 2021 +0200
Translation update by Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 69.7% (3826 of 5484 strings; 1170 fuzzy)
682 failing checks (12.4%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
Co-authored-by: Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com>
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 28c471315..28108e5cf 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-15 15:26+0000\n"
-"Last-Translator: Diego Marin <alterne at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-16 17:26+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -565,8 +565,7 @@ msgstr ""
"Pour le rendre visible\n"
"sélectionner \"Affichage\" dans la barre de menu et cliquer sur \"Double "
"ligne\" ou\n"
-"cocher \"Mode Double ligne\" dans Préférences : Valeurs par défaut du "
-"registre."
+"cocher \"Mode Double ligne\" dans Préférences : Défauts du registre."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
msgid ""
@@ -5464,14 +5463,13 @@ msgstr ""
"clients et les notes de crédit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
-#, fuzzy
msgid ""
"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
"Réinitialiser la mise en page par défaut, pour toutes les factures aux "
-"clients et les notes de crédits, à celle par défaut et mettre à jour la page "
-"actuelle en fonction"
+"clients et les notes de crédits, à celle intégrée par défaut et mettre à "
+"jour la page actuelle en fonction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
#, fuzzy
@@ -5531,14 +5529,13 @@ msgstr ""
"fournisseurs et les notes de crédit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
-#, fuzzy
msgid ""
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
"defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
"Réinitialiser la mise en page par défaut, pour toutes les factures des "
-"fournisseurs et les notes de crédits, à celle par défaut et mettre à jour la "
-"page actuelle en fonction"
+"fournisseurs et les notes de crédits, à celle intégrée par défaut et mettre "
+"Ã jour la page actuelle en fonction"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
#, fuzzy
@@ -12834,7 +12831,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
msgid "Time to wait for answer"
-msgstr ""
+msgstr "Temps dâattente pour une réponse"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1812
@@ -14559,6 +14556,7 @@ msgstr "Importation de transactions CSV"
#. You should localize the (british) examples to your region.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65
+#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
@@ -14589,6 +14587,40 @@ msgid ""
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
+"Cet assistant vous aidera à importer des Prix à partir d'un fichier CSV.\n"
+"\n"
+"Un nombre minimal de colonnes doivent être présentes pour que l'importation "
+"réussisse : il s'agit de Date, Montant, Espace de nom d'origine, Symbole "
+"d'origine et Devise de destination. Si toutes les entrées sont pour le même "
+"Produit / Devise, vous pouvez les sélectionner et les colonnes seront Date "
+"et Montant.\n"
+"\n"
+"Plusieurs options existent pour spécifier le délimiteur ainsi qu'une option "
+"de largeur fixe. Avec l'option largeur fixe, double-cliquez sur les lignes "
+"affichées pour définir la largeur de la colonne, puis faites un clic-droit "
+"pour la modifier si nécessaire.\n"
+"\n"
+"Exemples : \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and "
+"CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"\n"
+"Une option permet de définir la ligne de début, la ligne de fin ainsi que "
+"d'ignorer une ligne sur deux à partir de la ligne de début, si vous avez du "
+"texte d'en-tête. Il y a aussi une option pour écraser des prix existants "
+"pour cette journée, si besoin.\n"
+"\n"
+"Finalement, pour des importations répétées, la page de prévisualisation "
+"possède des boutons Charger et Enregistrer les paramètres. Pour enregistrer "
+"les paramètres, modifiez les paramètres dans vos Préférences (éventuellement "
+"en partant d'une pré-sélection existante), puis changez éventuellement le "
+"nom des paramètres et appuyez sur le bouton Enregistrer les paramètres. "
+"Notez que vous ne pouvez pas enregistrer par-dessus les paramètres intégrés "
+"par défaut.\n"
+"\n"
+"Cette opération est irréversible : assurez-vous d'avoir une sauvegarde "
+"fonctionnelle.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur \"Suivant\" pour continuer ou \"Annuler\" pour annuler "
+"l'importation."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
#, fuzzy
@@ -17206,7 +17238,7 @@ msgstr "Associer un emplacement"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:380
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer une URL telle que http://www.gnucash.org"
# messages-i18n.c:82
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:425
@@ -18608,7 +18640,7 @@ msgstr "Indéfiniment"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794
msgid "Time to _wait for answer"
-msgstr "Temps dâattente pour une réponse "
+msgstr "Temps dâ_attente pour une réponse"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1831
msgid "seconds"
Summary of changes:
po/fr.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
po/zh_CN.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
2 files changed, 72 insertions(+), 46 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list