gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Tue Aug 10 16:59:07 EDT 2021
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b1c1272f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/339f6681 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/be6fb1ab (commit)
commit b1c1272f35bb4495a8f480cb10cd442184c2af93
Author: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
Date: Tue Aug 10 19:35:05 2021 +0200
Translation update by Christian Wehling <christian.wehling at web.de> using Weblate
po/de.po: 99.8% (5357 of 5364 strings; 7 fuzzy)
250 failing checks (4.6%)
Translation: GnuCash/Program (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
Co-authored-by: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d569bc135..f1e3f9de6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-30 07:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-01 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"de/>\n"
@@ -11517,16 +11517,16 @@ msgid ""
"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
"\" dialog."
msgstr ""
-"Legen Sie \"Erstellte Transaktionen überprüfen\" als Standard für den Dialog "
-"\"seit dem letzten Aufruf\" fest."
+"Legen Sie \"Erzeugte Buchungen durchsehen\" als Standard für den Dialog "
+"\"seit letzten Aufruf\" fest."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
msgid ""
"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
"is set for the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
-"Diese Einstellung steuert, ob für den Dialog \"seit dem letzten Aufruf\" "
-"standardmäßig die \"Überprüfung erstellter Transaktionen\" eingestellt ist."
+"Diese Einstellung steuert, ob für den Dialog \"seit letzten Aufruf\" "
+"standardmäßig die \"Überprüfung erzeugter Buchungen\" eingestellt ist."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -17361,17 +17361,13 @@ msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
msgid "Likely match _day threshold"
-msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zu_ordnung"
+msgstr "Entscheidungsschwelle für _wahrscheinliche Datumsübereinstimmung"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
msgid "_Unlikely match day threshold"
-msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zu_ordnung"
+msgstr "Entscheidungsschwelle für u_nwahrscheinliche Datumsübereinstimmung"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
msgid ""
@@ -18402,8 +18398,8 @@ msgid ""
"Set 'Review Created Transactions' as the default in the 'Since Last Run' "
"dialog."
msgstr ""
-"Legen Sie \"Erstellte Transaktionen überprüfen\" als Standard im Dialogfeld "
-"\"Seit letztem Lauf\" fest."
+"Legen Sie \"Erzeugte Buchungen durchsehen\" als Standard im Dialogfeld \"Seit"
+" letztem Lauf\" fest."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765
msgid "Edit Scheduled Transaction"
commit 339f66810f4e4ab20fc4d63d07eff63d25069349
Author: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>
Date: Tue Aug 10 19:35:05 2021 +0200
Translation update by TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 99.7% (5350 of 5364 strings; 1 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 99.7% (5350 of 5364 strings; 1 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 99.7% (5350 of 5364 strings; 1 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 99.7% (5350 of 5364 strings; 1 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Translation update by TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 99.7% (5350 of 5364 strings; 1 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e04e43eba..df2850501 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-30 07:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-02 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 10:35+0000\n"
"Last-Translator: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@@ -687,11 +687,10 @@ msgid ""
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
-"一ç§ç†è®ºè®¤ä¸ºï¼Œå¦‚果有人å‘现了宇宙是什么,为什么会出现在这里,那么它就会立刻消"
-"失,å–è€Œä»£ä¹‹çš„æ˜¯æ›´åŠ è¯¡å¼‚å’ŒèŽ«å其妙的东西。\n"
+"一ç§ç†è®ºè®¤ä¸ºï¼Œå¦‚果有人å‘现了宇宙是什么,为什么会出现在这里,那么它就会立刻消失,å–è€Œä»£ä¹‹çš„æ˜¯æ›´åŠ è¯¡å¼‚å’ŒèŽ«å其妙的东西。\n"
"还有一ç§è¯´æ³•,这事情已ç»å‘生了。\n"
"\n"
-"铿 ¼æ‹‰æ–¯-亚当斯,“宇宙尽头的é¤åŽ…â€"
+"铿 ¼æ‹‰æ–¯-亚当斯,《宇宙尽头的é¤åŽ…ã€‹"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
@@ -2501,7 +2500,7 @@ msgstr[0] "%d 份到期应付"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3720
msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "到期应付æé†’"
+msgstr "应付æé†’"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
@@ -2513,7 +2512,7 @@ msgstr[0] "%d 份到期应收"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3731
msgid "Due Invoices Reminder"
-msgstr "到期应收æé†’"
+msgstr "应收æé†’"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
msgid "The Job must be given a name."
@@ -3430,11 +3429,11 @@ msgstr "计划交易列表"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "自上次è¿è¡Œ(_L)..."
+msgstr "待处ç†è®¡åˆ’交易(_L)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "创建自上次è¿è¡ŒåŽçš„计划交易"
+msgstr "创建尚未执行的计划交易"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
@@ -3769,7 +3768,7 @@ msgstr "æŸ¥çœ‹å¹¶ç¼–è¾‘å¸æœŸ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "到期应付æé†’(_D)"
+msgstr "应付æé†’(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
@@ -3777,7 +3776,7 @@ msgstr "打开到期应付æé†’å¯¹è¯æ¡†"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
msgid "Invoices _Due Reminder"
-msgstr "到期应收æé†’(_D)"
+msgstr "应收æé†’(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
@@ -6393,7 +6392,7 @@ msgstr "显示 ~a 报表"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "å·²ä¿å˜çš„æŠ¥è¡¨æ¨¡æ¿"
+msgstr "å·²ä¿å˜æ¨¡æ¿"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
msgid "Manage and run saved report configurations"
@@ -9500,7 +9499,7 @@ msgstr "A"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
msgid "Security"
-msgstr "è¯åˆ¸"
+msgstr "å¸ç§"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
msgid "Status Bar"
@@ -10845,7 +10844,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "文件打开时å¯åŠ¨â€œè‡ªä»Žä¸Šä¸€æ¬¡è¿è¡Œâ€å¯¹è¯æ¡†ã€‚"
+msgstr "文件打开时å¯åŠ¨â€œå¾…å¤„ç†è®¡åˆ’交易â€å¯¹è¯æ¡†ã€‚"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
msgid ""
@@ -10860,7 +10859,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "文件打开时显示“自从上一次è¿è¡Œâ€é€šçŸ¥å¯¹è¯æ¡†ã€‚"
+msgstr "文件打开时显示“待处ç†è®¡åˆ’交易â€å¯¹è¯æ¡†ã€‚"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
msgid ""
@@ -14819,7 +14818,7 @@ msgstr "å«ç¨Ž"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
msgid "Tax Table"
-msgstr "税率表"
+msgstr "税率"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616
@@ -16768,7 +16767,7 @@ msgstr "日期之å‰(_D)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82
msgid "Price Database"
-msgstr "ä»·æ ¼æ•°æ®åº“"
+msgstr "汇率数æ®åº“"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842
msgid "Add a new price."
@@ -17144,7 +17143,7 @@ msgstr "循环次数"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512
msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>自上次è¿è¡Œ</b>"
+msgstr "<b>待处ç†è®¡åˆ’交易</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
@@ -17156,7 +17155,7 @@ msgstr "打开文件时è¿è¡Œ(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "文件打开时,执行“自上次è¿è¡Œâ€è¿›ç¨‹ã€‚"
+msgstr "文件打开时,执行“待处ç†è®¡åˆ’交易â€è¿›ç¨‹ã€‚"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
msgid "_Show notification window"
@@ -17166,7 +17165,7 @@ msgstr "显示通知(_S)"
msgid ""
"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
"is opened."
-msgstr "文件打开时,显示“自上次è¿è¡Œâ€è¿›ç¨‹çš„通知。"
+msgstr "文件打开时,显示“待处ç†è®¡åˆ’交易â€è¿›ç¨‹çš„通知。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
msgid "_Auto-create new transactions"
@@ -17268,7 +17267,7 @@ msgstr "模æ¿"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454
msgid "Since Last Run..."
-msgstr "自上次è¿è¡Œ..."
+msgstr "待处ç†è®¡åˆ’交易"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554
msgid "_Review created transactions"
@@ -23489,7 +23488,7 @@ msgstr "æ¤æŠ¥è¡¨åŒ…å«åˆè®¡ä½™é¢ä¸ºé›¶ï¼ˆé€’归)的科目。"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr "排除零余é¢ç§‘ç›®"
+msgstr "ä½™é¢ä¸ºé›¶ç§‘ç›®ä¸æ˜¾ç¤ºé›¶"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
@@ -23498,7 +23497,7 @@ msgstr "排除零余é¢ç§‘ç›®"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr "显示空白的地方,以代替任何将显示的零余é¢ã€‚"
+msgstr "若余é¢ä¸ºé›¶åˆ™æ˜¾ç¤ºç©ºç™½ã€‚"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106
Summary of changes:
po/de.po | 22 +++++++++-------------
po/zh_CN.po | 43 +++++++++++++++++++++----------------------
2 files changed, 30 insertions(+), 35 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list