gnucash-htdocs beta: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Sun Dec 19 15:22:45 EST 2021
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/54268832 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/985a9749 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/99098560 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/060e11fe (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/afc0cf91 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/caee8002 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/b6aa08a3 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/b2919dac (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/9349d09c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/dd00bb25 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/f69469f1 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/29233150 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/187ecf0e (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/0f17a254 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/26ac695e (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/8a91ba61 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/d6bcc915 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/47a867e2 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/ff5212d1 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/b1ea6cb0 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/a13e77a3 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/04c3294f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/bdb6cf57 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/a965717d (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/576c36a3 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/ee04c68b (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/ea75c00c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/7aa42aa3 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/90e1e4aa (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/23e2bad9 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/36ce9950 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/068ed3f6 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/0c532f61 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/7450ec2a (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/e2ba7386 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/311c428c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/fca76099 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/f3f1f4a8 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/64cc8c5f (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/27642460 (commit)
commit 54268832609d37d557aa2dc05b6804e8f70d37e7
Merge: 2764246 985a974
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Dec 19 12:22:31 2021 -0800
Merge branch 'master' into beta
commit 985a9749a7f4b246db8133c829850f6726f25b66
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Dec 19 12:14:47 2021 -0800
Add volunteer statement to front page.
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index ddfa4e4..18f4407 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -42,6 +42,7 @@ include ("externals/menu.phtml");
<?php // FIXME: I18N markup: ?>
<p class="justify"><?=T_("Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports."); ?></p>
+ <p class="justify" ><?=T_("GnuCash is developed, maintained, documented, and translated entirely by volunteers. Want to help out? We have ")?> <a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Contributing_to_GnuCash"><?=T_("some suggestions.")?></a><?=T_(" Please help translate GnuCash into your language at ")?><a href="https://hosted.weblate.org/engage/gnucash/">Weblate.</a>
</div>
<div style="float: right"> <!--Need help section -->
commit 99098560a9af18bcd0902705a72af3dc57659a09
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Dec 19 11:55:16 2021 -0800
Announce GnuCash 4.9 Release
diff --git a/externals/global_params.php b/externals/global_params.php
index 2860dcc..88e1724 100644
--- a/externals/global_params.php
+++ b/externals/global_params.php
@@ -6,14 +6,14 @@
$major_stable ="4";
// TODO: on major_stable 5 in download.phtml copy from $old_stable into the historical
// section: last_win7 and $last_mac_sierra
- $minor_stable ="8";
+ $minor_stable ="9";
// Number of Translations: Did we add or dropped some?
define("PROG_TRANSLATIONS", 58);
$latest_stable = $major_stable.".".$minor_stable;
$latest_stable_win = $latest_stable;
// $latest_stable_win = $latest_stable."-1";
- $latest_stable_mac_intel = $latest_stable."-2";
+ $latest_stable_mac_intel = $latest_stable."-1";
// Change this when there has been a re-tag to add the re-tag letter,
// e.g. if one retagged 2.6.13 to 2.6.13a, make $tarball = $latest_stable."a".
$tarball = $latest_stable."";
diff --git a/news/211219-4.9.news b/news/211219-4.9.news
new file mode 100644
index 0000000..17097ea
--- /dev/null
+++ b/news/211219-4.9.news
@@ -0,0 +1,146 @@
+<b>Announcement:</b> GnuCash 4.9 Released
+2021-12-19
+
+<h2>GnuCash 4.9 Released</h2>
+
+<p>The GnuCash development team announces GnuCash 4.9, the tenth release in the stable 4.x series</p>
+
+<h4>Between 4.8 and 4.9, the following bugfixes were accomplished:</h4>
+<ul>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=797502">Bug 797502 - (RTL) - Right edge of the reports are locked while scrolling down</a><p>Running gnucash in Hebrew, the right edge of the reports are locked while scrolling down and do not scroll with the rest of the report.</p></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=797618">Bug 797618 - Spanish translation of Shares and Stock</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=797678">Bug 797678 - OFX importer should supplement, not replace, existing Notes (and Description and Memo) fields</a><p>Add an "Append" checkbox to the bottom of the "Generic import transaction matcher" window to the left of the "Reconcile after match" checkbox. When ticked, this causes the imported Description/Notes to be appended to the matched transaction Description/Notes respectively. The selected ticked/unticked state of the "Append" checkbox is saved in a key value pair for the import account, so the next import for that account will automatically default it to the saved state. As these mods are limited to the code for the matcher window, this should work for all the imports that use it - ie ofx & csv file imports (both tested) & aqbanking (cannot test).</p></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=797772">Bug 797772 - Allow reconciliation report to double filter by both posting and reconciliation date</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798222">Bug 798222 - Account search dialog: Pushing enter does nothing</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798266">Bug 798266 - Dropdown picker menu for category does not appear</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798313">Bug 798313 - "File/Import/Import Transactions From CSV" crashes Gnucash.</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798320">Bug 798320 - Error message indicating a crash of GNUcash when closing application - MacOS 10.15.7 (19H1419)</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798325">Bug 798325 - New Currency for Venezuela (VED)</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798327">Bug 798327 - Ofx import stops too early for multi-account OFX and one account has no new transactions</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798335">Bug 798335 - No longer possible to change trading account</a><p>Strip trading splits only if "Use Trading Accounts" is enabled for the book so that users who want to manage trading accounts by hand may do so. </p></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798341">Bug 798341 - Right align in Hebrew - Account screen</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798346">Bug 798346 - crashes when running check & repair</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798352">Bug 798352 - Decimal Precision when Entering Mutual Fund Transaction</a><p>Let xaccParseAmount parse up to 12 decimal places instead of 8. </p></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798382">Bug 798382 - Typo corrections in comments</a></li>
+</ul>
+<h4>The following fixes and improvements were not associated with bug reports:</h4>
+<ul>
+ <li>More memory leak plugging and GList efficiency improvements.</li>
+ <li>Fix build with cmake older than 3.18<p>3.18 introduced 'cmake -E cat', but we still have to support versions starting from 3.14. </p></li>
+ <li>[account-piecharts] don't use gnc:make-internal-option</li>
+ <li>Several improvements to the experimental IFRS cost-basis report.</li>
+ <li>Fix two minor issues with displaying links in the Document Link dialog.</li>
+ <li>Fix obsolete links to bugzilla.gnome.org in translations.</li>
+ <li>L18N: Fix glossary/es.po:906: duplicate message definition...<p>901: ...this is the location of the first definition</p></li>
+ <li>[budget-flow] delay creating exchange-fn until a valid budget exists<p>because it needs budget period end-date. </p></li>
+ <li>[options.scm] Addon previous commit... need to initialize with guid</li>
+ <li>[options.scm] gnc:make-budget-option stores guid instead of object<p>because object may become stale if UI is used to delete it, leading to stale pointer and segfault. storing guid is safer, and will return null if budget is deleted. </p></li>
+ <li>support SEPA internal transfer</li>
+ <li>Fix issue with failure to run reconciliation with all accounts present in a multi-account OFX file. Do that by saving a GList of statements, rather than a pointer to a single one. Also freeing of info happens during the call to process_next_file.</li>
+ <li>Import of OFX files with many securities opens too many matching dialogs Because ofx import is currently split per target account, and since each security has its own accounts, importing such OFX is a tedious process. The fix is to only split the transactions if we identify a potential transfer, currently based on amount, date and accounts. To do that, we insert transactions one by one into a list, making sure we have not already inserted one that has the same date, and the same absolute amount. If we have, we keep this potential transfer for a second phase. A naive approach would loop through added transactions for each new transaction by that ends up being O(N^2), which matters if we have many transactions. Instead, I'm using a hash to make this O(N log N).</li>
+ <li>[date-utilities.scm] remove unused date selectors code & string</li>
+ <li>Adjust GNC_DEFINE_TYPE_EXTENDED_END<p>To match new signature of g_once_init_enter and g_once_init_leave. </p></li>
+ <li>Fix build with glib2 2.67.x.<p>glib headers should not be included with 'extern "C"'. </p></li>
+ <li>Add explanatory note for gnc_add_scheme_deprecated_module test code<p>The immediate parent commit removes old deprecated scheme modules. Link to the old modules for example code. </p></li>
+ <li>[test-engine-extras] don't create splits of opposing amt/value signs<p>Splits' value and amount should never be of opposite signs. Fix test book which had created this incorrect value/amount pair. Strengthen env-create-multisplit-transaction to disallow test book errors. </p></li>
+ <li>[dialog-search] another QofQuery "q" must be destroyed<p>because qof_query_merge creates a newly allocated QofQuery, its 2 QofQuery must be freed separately. </p></li>
+ <li>[trep-engine] new option "Date Filter" to specify dates to filter by</li>
+ <li>[dialog-sx-since-last-run] don't allocate repeatedly to combine strings</li>
+ <li>[test-transaction] "Report Currency" renamed to "Report's currency"</li>
+ <li>Separate the warnings for "cut split/transaction" and "delete split/transaction"</li>
+ <li>[gnc-autoclear] Move autoclear algorithm into gnome-utils</li>
+ <li>GSettings - fix GObject warning when old prefs-version is unset<p>This will happen when current master (future 5.0) has been run at least once. </p></li>
+ <li>[utest-gnc-pricedb] add tests for gnc_price_list_equal<p>Also need to change PWARN which causes test failure, to PINFO </p></li>
+ <li>[reconcile-view][bug] dr/cr query tests amount instead of value<p>Because split->amount and split->value are generally of equal sign, EXCEPT in stock transactions whereby split->value can be zero and split->amount is non-zero. e.g. a stock split transaction. Querying the split amount instead will allow stock accounts with stock splits to be reconciled. </p></li>
+ <li>[split-register-model.c] Hide price==1 for zero-amount splits<p>mainly of interest in zero-amount zero-value splits in the stock register eg dividend splits. </p></li>
+ <li>[core-utils] introduce gnc:format<p>(gnc:format str [binding value]...) str will contain ${binding} which will be replaced to value. </p></li>
+ <li>[import-main-matcher] show destination acct for auto-match</li>
+ <li>GSettings - add 'deprecate' and 'obsolete' conversions for user preferences<p>'deprecate' is technically a noop. It serves to remind maintainers the 'deprecated' preference is to be obsoleted in the next major release. 'obsolete' goes one step further in that it will cause gnucash to reset the preference, effectively clearing the value stored in the preferences backend. This is the final phase of a preference. Following this it will be completely removed from the GSettings schema in the next major release. Notes * 'deprecate' and 'migrate' are related. Both are a reminder the preference is to be obsoleted in the next major release. 'deprecate' does only that though while 'migrate' will also trigger a copy of the old value to a new location in the databse. * This commit readds a couple of preferences that had been removed in the past to be able to properly obsolete them (and to test the obsoleting code) </p></li>
+</ul>
+<h4>New API</h4>
+<p>None</p>
+<h4>Deprecations</h4>
+<p>None</p>
+<p>New and Updated Translations: Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), Croatian, French, German, Hebrew, Italian, Norwegian Bokmål, Portuguese, Portuguese (Brazil), Spanish, Ukranian.
+</p>
+<a href="https://hosted.weblate.org/engage/gnucash/">Help translate GnuCash on Weblate</a>
+
+<h4>Known Problems</h4>
+<p><a href="https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?bug_severity=blocker&bug_severity=critical&bug_severity=major&bug_severity=normal&bug_severity=minor&bug_severity=trivial&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&limit=0&list_id=8149&order=priority%2Cbug_severity&query_format=advanced">Complete list of all open bugs.</a></p>.
+
+<h2>Documentation</h2>
+<p>Concurrent with the release of GnuCash 4.9 we're pleased to also release a new version of the companion Help and Tutorial and Concepts Guide</p>
+<h6>Between 4.8 and 4.9, the following bugfixes were accomplished:</h6>
+<ul>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=797950">Bug 797950 - Reconcilation docs don't mention automatic credit card payment feature.</a></li>
+</ul>
+<h6>The following fixes and improvements were not associated with bug reports:</h6>
+<ul>
+ <li>Guide:C: Add a directory with datafiles for faster regeneration of images</li>
+ <li>Chapter "Online-Quotes" created.<p>Description of the installation and configuration of F::Q (moved from Help_ch_Account-Actions-xml).</p></li>
+ <li>Remove several Autotools remains</li>
+ <li>Drop TravisCI as we are using Github Workflows now.</li>
+ <li>Removed the information of HACKING file from README.</li>
+ <li>Add ghelp to the default target<p>At some point in the past ghelp didn't have to be built, as one could develop and test simply from the source directory. That is no longer the case so perform a build by default if ghelp is enabled. </p></li>
+</ul>
+<p>New and Updated Translations: German</p>
+
+<h3>Getting GnuCash for Windows and MacOS</h3>
+<p>GnuCash is provided for both Microsoft Windows 8.1® and later
+ and MacOS 10.13 (High Sierra)® and later in pre-built, all-in-one
+ packages. An installer is provided for Microsoft Windows® while
+ the MacOS® package is a disk image containing a drag-and-drop
+ application bundle.</p>
+<p>The SHA256 Hashes for the downloadable files are:</p>
+<ul>
+ <li><code>9a551c30c1b712199fc2227a109afb984d7bef18e138170bbc7225c6c1fab72d</code> gnucash-4.9.tar.bz2</li>
+ <li><code>01d6381d5c876a6210f037c922c59c79799bf663f2a71f46fe14dbaca5db7f74</code> gnucash-4.9.tar.gz</li>
+ <li><code>c50fac9755958c3b5310c1f605149a88bb365eac32c5c361c4174ffa5e314921</code> gnucash-4.9.setup.exe</li>
+ <li><code>ac288ffa06a759d6104b74f9c91449ce218de392ac8ca4739bce217e2f9817b1</code> Gnucash-Intel-4.9-1.dmg</li>
+ <li><code>d901a08eb67310aac28ae9924a4c6d0f2ed423a6a2cf2adb10c5574dabba9b12</code> gnucash-docs-4.9.tar.gz</li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li>SourceForge:
+ <ul>
+ <li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.9/gnucash-4.9.setup.exe">Win32</a></li>
+ <li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.9/Gnucash-Intel-4.9-1.dmg">Mac-Intel</a></li>
+ </ul></li>
+ <li>Github
+ <ul>
+ <li><a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.9/gnucash-4.9.setup.exe">Win32</a></li>
+ <li><a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.9/Gnucash-Intel-4.9-1.dmg">Mac-Intel</a></li>
+ </ul></li></ul>
+
+<p>GnuCash is also available as a flatpak from Flathub.org. <a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Flatpak">Instructions for installing and running.</a></p>
+
+<h3>Getting GnuCash as source code</h3>
+<p>If you want to compile GnuCash 4.9 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
+<ul>
+
+ <li>Sourceforge: <a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.9/gnucash-4.9.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.9/gnucash-4.9.tar.gz">gzip</a>.</li>
+
+ <li>Github: <a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.9/gnucash-4.9.tar.bz2">bzip</a>, <a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.9/gnucash-4.9.tar.gz">gzip</a></li>
+
+ <li>You can also checkout the sources directly from the git repository as <a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Git">described here.</a></li>
+</ul>
+
+<p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need at least <a href="https://www.gtk.org">Gtk+</a> 3.22.29, <a href="https://www.gnu.org/software/guile/">Guile</a> 2.0, <a href="https://www.boost.org/">Boost</a> 1.67, <a href="https://webkitgtk.org/">WebKitGtk</a> 2.4, <a href="https://github.com/google/googletest">GoogleTest</a> 1.8.0, <a href="https://cmake.org/">cmake 3.10</a> and <a href="http://www.swig.org/">SWIG</a> 2.0.12. Please consult the README.dependencies file in the sources for the exact list of dependencies and versions.</p>
+
+<h3>Getting the documentation</h3>
+
+<p>The documentation is available at <a href="https://www.gnucash.org/docs.phtml">Documentation page</a> of the <a href="https://www.gnucash.org/">GnuCash website</a>. The 4.9 documentation can be found under "GnuCash v4 (current stable release)" in multiple languages both for reading online and for download in pdf, epub, and mobi formats. The documentation is also included in the MacOS and Windows application bundles. Note that we are preparing to remove autotools support from the documentation build and that it is no longer included in the tarball.</p>
+
+<p>If you want to compile the GnuCash Documentation 4.9 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
+<ul>
+ <li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.9/gnucash-docs-4.9-1.tar.gz">Sourceforge</a> or <a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.9/gnucash-docs-4.9.tar.gz">GitHub</a></li>
+ <li>You can also checkout the sources directly from the git repository as <a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Git">described here.</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3>About the Program</h3>
+
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under
+ the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux,
+ *BSD, Solaris, MacOS, and Microsoft Windows. Programming on GnuCash
+ began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
commit 060e11fe53a42383e9c4473154c5166120552ec2
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Dec 19 20:45:27 2021 +0100
PHPize last commit
diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 808b899..ea16d28 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -21,8 +21,8 @@
<h3><?php echo T_("Installers")?></h3>
<ul class="imagelist">
- <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/windows.png);"><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> <a href="<?php echo $latest_stable_path.$latest_stable_win;?>">\SUPPORTED_WIN</a></li>
- <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png);"><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> <a href="<?php echo $latest_stable_path.$latest_stable_mac_intel;?>">\SUPPORTED_MAC</a></li>
+ <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/windows.png);"><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> <a href="<?php echo $latest_stable_path.$latest_stable_win;?>"><?=\SUPPORTED_WIN?></a></li>
+ <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png);"><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> <a href="<?php echo $latest_stable_path.$latest_stable_mac_intel;?>"><?=\SUPPORTED_MAC?></a></li>
</ul>
<a id="distribution"></a><h3>Linux</h3>
@@ -65,8 +65,8 @@
<p class="justify"><?php printf (T_("The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your operating system below."), $latest_unstable)?></p>
<ul>
- <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> <a href="<?php echo $latest_unstable_path.$latest_unstable_win;?>">\SUPPORTED_WIN</a></li>
- <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $latest_unstable_path.$latest_unstable_mac_intel;?>">\SUPPORTED_MAC</a></li>
+ <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> <a href="<?php echo $latest_unstable_path.$latest_unstable_win;?>"><?=\SUPPORTED_WIN?></a></li>
+ <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $latest_unstable_path.$latest_unstable_mac_intel;?>"><?=\SUPPORTED_MAC?></a></li>
<li><a href="<?php echo $latest_unstable_path.$latest_unstable_source;?>">bzip2 compressed tarball</a> <?php printf (T_("for GnuCash %s"), $latest_unstable)?></li>
</ul>
<?php } ?>
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index fc94b65..ddfa4e4 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -18,10 +18,10 @@ include ("externals/menu.phtml");
| <a href="<?=$home?>/download.phtml#distribution"><?=T_("Via distribution")?></a></li>
<li><img alt="windows" src="<?=$top_dir?>/images/icons/windows.png" />
<a
- href="<?=$latest_stable_path.$latest_stable_win?>">\SUPPORTED_WIN</a></li>
+ href="<?=$latest_stable_path.$latest_stable_win?>"><?=\SUPPORTED_WIN?></a></li>
<li><img alt="macosx" src="<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png" />
<a
- href="<?=$latest_stable_path.$latest_stable_mac_intel?>">\SUPPORTED_MAC</a></li>
+ href="<?=$latest_stable_path.$latest_stable_mac_intel?>"><?=\SUPPORTED_MAC?></a></li>
<li><a href="<?=$home?>/download.phtml" style="font-size: 80%;"><?=T_("More downloads (Source code, Development â¦)")?></a></li>
</ul>
</div>
commit afc0cf91e29b1321fcaa93c6e00c9b88fe11cccc
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Dec 19 19:16:33 2021 +0100
Unify currently supported OSes
diff --git a/download.phtml b/download.phtml
index 3b3ee93..808b899 100644
--- a/download.phtml
+++ b/download.phtml
@@ -21,8 +21,8 @@
<h3><?php echo T_("Installers")?></h3>
<ul class="imagelist">
- <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/windows.png);"><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> <a href="<?php echo $latest_stable_path.$latest_stable_win;?>">Microsoft Windows 8/10</a></li>
- <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png);"><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> <a href="<?php echo $latest_stable_path.$latest_stable_mac_intel;?>">Apple macOS >= 10.13 "High Sierra"</a></li>
+ <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/windows.png);"><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> <a href="<?php echo $latest_stable_path.$latest_stable_win;?>">\SUPPORTED_WIN</a></li>
+ <li class="imagelistitem" style="background-image: url(<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png);"><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_stable)?> <a href="<?php echo $latest_stable_path.$latest_stable_mac_intel;?>">\SUPPORTED_MAC</a></li>
</ul>
<a id="distribution"></a><h3>Linux</h3>
@@ -65,8 +65,8 @@
<p class="justify"><?php printf (T_("The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. Choose the download for your operating system below."), $latest_unstable)?></p>
<ul>
- <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> <a href="<?php echo $latest_unstable_path.$latest_unstable_win;?>">Microsoft Windows 7/8/10</a></li>
- <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $latest_unstable_path.$latest_unstable_mac_intel;?>">Intel >= 10.9 (Mavericks)</a></li>
+ <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> <a href="<?php echo $latest_unstable_path.$latest_unstable_win;?>">\SUPPORTED_WIN</a></li>
+ <li><?php printf (T_("GnuCash %s for"), $latest_unstable)?> Mac OS X <a href="<?php echo $latest_unstable_path.$latest_unstable_mac_intel;?>">\SUPPORTED_MAC</a></li>
<li><a href="<?php echo $latest_unstable_path.$latest_unstable_source;?>">bzip2 compressed tarball</a> <?php printf (T_("for GnuCash %s"), $latest_unstable)?></li>
</ul>
<?php } ?>
diff --git a/externals/global_params.php b/externals/global_params.php
index a9da0d1..2860dcc 100644
--- a/externals/global_params.php
+++ b/externals/global_params.php
@@ -32,6 +32,9 @@
$old_stable_win = $old_stable;
$old_stable_mac_intel = $old_stable."-1";
+ // Supported targets:
+ define("SUPPORTED_WIN", "Microsoft Windows 8/10/11");
+ define("SUPPORTED_MAC", "Apple macOS ≥ 10.13â\"High Sierra\"");
// Frozen versions:
$show_historical = True;
$last_win7_version = "3.11"; //Still used in download block on index.phtml
diff --git a/index.phtml b/index.phtml
index 0a05422..fc94b65 100644
--- a/index.phtml
+++ b/index.phtml
@@ -17,12 +17,11 @@ include ("externals/menu.phtml");
Linux <a href="<?=$latest_stable_path.$latest_stable_source?>"><?=T_("Source code")?></a>
| <a href="<?=$home?>/download.phtml#distribution"><?=T_("Via distribution")?></a></li>
<li><img alt="windows" src="<?=$top_dir?>/images/icons/windows.png" />
- Microsoft Windows <a
- href="<?=$latest_stable_path.$latest_stable_win?>">8/10</a></li>
+ <a
+ href="<?=$latest_stable_path.$latest_stable_win?>">\SUPPORTED_WIN</a></li>
<li><img alt="macosx" src="<?=$top_dir?>/images/icons/macosx.png" />
- Apple macOS <a
- href="<?=$latest_stable_path.$latest_stable_mac_intel?>"> ≥ 10.13
- "High Sierra"</a></li>
+ <a
+ href="<?=$latest_stable_path.$latest_stable_mac_intel?>">\SUPPORTED_MAC</a></li>
<li><a href="<?=$home?>/download.phtml" style="font-size: 80%;"><?=T_("More downloads (Source code, Development â¦)")?></a></li>
</ul>
</div>
commit caee800254170cffda513241063a01c1ddb6297d
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Dec 19 04:19:37 2021 +0100
make mos
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index f09e2eb..53db5f1 100644
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 11689f2..2f48659 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index e9349ef..a7bb698 100644
Binary files a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 7fec980..459f2e6 100644
Binary files a/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/id/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index d26ff11..48d7a7d 100644
Binary files a/locale/id/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/id/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 31abbf1..ace9fce 100644
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 43bf8e6..fceb1a8 100644
Binary files a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index b4ba033..b4a5a14 100644
Binary files a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 3f68a2a..9790dc4 100644
Binary files a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit b6aa08a395ead64cb1e09d19a89b994192066b4a
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Dec 19 04:05:27 2021 +0100
make msgmerge
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b193f86..0fbe11e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Josep-Maria Prat i Filella <jpftgn at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
"Aquest recorregut us introduirà a noves funcionalitats de <span class="
"\"gnucash\">Gnucash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Informes Jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to "
@@ -49,15 +49,15 @@ msgstr ""
"mostrar informes. Això dóna una visió més professional a tots els informes "
"grà fics (grà fics circulars, de barres, de dispersió)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Un grà fic de barres renderitzat a Gnucash amb jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Nou sistema de gestió d'informes preconfigurats"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
"opcions dedicades al menú Fitxer i torneu a executar-lo més endavant "
"seleccionant-lo des del menú Informes->Informes preconfigurats."
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"La finestra d'informes preconfigurats. Podeu seleccionar i executar un "
"informe preconfigurat, editar el nom i suprimir-lo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Exportar qualsevol informe directament a PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -89,13 +89,13 @@ msgstr ""
"Informes i factures es poden exportar directament en un fitxer PDF sense "
"haver de passar a través de la finestra d'impressió."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
#, fuzzy
#| msgid "Attach file or location to any transaction"
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "Adjuntar fitxer o ubicació a qualsevol transacció"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
@@ -113,18 +113,18 @@ msgstr ""
"al menú de transacció i al menú contextual de la transacció. Els arxius es "
"mostren al visor per defecte d'aquest tipus de fitxers."
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
#, fuzzy
#| msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr "Ara podeu adjuntar un arxiu o una ubicació a qualsevol transacció."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Colors dels comptes"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"d'edició del compte. Aquest color es pot mostrar al nom del compte i a la "
"pestanya del compte facilitant la cerca d'un compte especÃfic."
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr ""
"Els colors faciliten la cerca de comptes especÃfics en l'arbre de comptes i "
"en pestanyes."
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Compte enrere a \"Desa els canvis al tancar\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -170,18 +170,18 @@ msgstr ""
"obtenir una resposta. Si l'usuari no respon durant aquest temps, els canvis "
"es desaran automà ticament i la finestra de la pregunta es tancarà ."
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Obrir fitxer de dades de només lectura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
"En obrir un \"llibre\" bloquejat teniu l'opció d'obrir-lo només de lectura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"programa d'usuari únic i que els rerefons de la base de dades s'utilitzen "
"encara només com un magatzem de dades."
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile "
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr ""
"El nou botó per obrir un fitxer de dades de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> en mode només lectura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Desar parà metres de la configuració del filtre"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
@@ -219,44 +219,44 @@ msgstr ""
"Ara és possible desar la configuració de \"Filtra perâ¦\" per a un registre "
"de compte."
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Deseu la configuració de \"Filtra perâ¦\" activant la casella de verificació "
"\"Desa Filtre\"."
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "Mòdul de negocis millorat"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr "S'ha reorganitzat el mòdul d'empresa i hem introduït algunes novetats:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Abonaments"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Pà gines de visió general de client i proveïdor"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Informes de visió general de client"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
"Transaccions existents poden ser reassignades com a pagaments de factures"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Duplicació de factures en un click"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Millora de la factura i el control de factures: publiqueu, imprimiu o copieu "
"diversos elements directament des d'una llista de resultats de cerca"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
@@ -272,15 +272,15 @@ msgstr ""
"Millor configuració d'impressió de la factura: trieu un informe de factura "
"per defecte com a preferència"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Reordenar les entrades de les factures a la finestra de factures"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "Informe de client amb una factura i un abonament."
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr ""
"Finestra de cerca actualitzada amb botons per processar el pagament, "
"duplicar, publicar i imprimir múltiples resultats de cerca."
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Nou sistema de preferències"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Registre a MSWindows, i ens permeten eliminar diverses dependències "
"problemà tiques, incloent GConf, ORBit i DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -318,12 +318,12 @@ msgstr ""
"configuració per defecte la primera vegada que utilitzeu Gnucash 2.6 o "
"superior, però es desaran una vegada que els restabliu."
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Canvi de llicència"
# Fell: 'General' missing in 'llicència pública'
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
@@ -338,12 +338,12 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> a la Versió 2 o posterior de la llicència pública "
"de Gnu des de només versió 2."
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Descà rrega"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr ""
"span> de la <a href=\"https://gnucash.org\">PÃ gina principal del lloc web de "
"GnuCash</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
@@ -390,11 +390,11 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> és molt amable i experimentada i segurament "
"algú us ajudarà ."
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "Voleu ajudar?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
"voluntaris. Si voleu formar part de l'equip, podeu contribuir de moltes "
"maneres:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
"Provant el programa i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">notificant errors</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -422,13 +422,13 @@ msgstr ""
"Gnucash\">facebook</a> i a <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
"\">Google+</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
#, fuzzy
#| msgid "By spreading the word"
msgid "By spreading the word"
msgstr "Per difondre la paraula"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fent una "
"donació</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
"\">llistes de correu de GnuCash</a> i al <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Al revisar i afegir suggeriments a la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/\">wiki</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
"Millorant la <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentació "
"publicada</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">traduint el programa i "
"la documentació al vostre idioma</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
@@ -482,15 +482,15 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">desenvolupant el codi "
"font</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "L'equip de desenvolupadors de Gnucash"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Redacció de Documentació"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -500,11 +500,11 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, heu vingut al lloc correcte. Aquesta pà gina us "
"proporcionarà la informació necessà ria per començar."
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "Redacció de Documentació de Gnucash"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
"col·laboratiu s'ha traduït en la creació de dos documents principals, el "
"<b>Manual d'ajuda</b> i el <b>Tutorial i Guia de Conceptes</b>."
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
"documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aquesta pà gina dóna "
"orientació sobre com organitzar-vos per unir-vos a l'esforç."
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -542,11 +542,11 @@ msgstr ""
"La documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pot visualitzar-se "
"i descarregar-se a la <a href=\"docs.phtml\">Pà gina de la documentació</a>."
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"a entrada i pot generar documentació a diversos formats de sortida diferents "
"(html, pdf â¦)."
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
"span>, haureu de saber xml. Alguns coneixements bà sics del sistema docbook "
"també poden ser útils."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
"Els enllaços següents són per a més llocs que us poden ajudar amb la "
"documentació i amb el procés de revisió."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -587,22 +587,22 @@ msgstr ""
"realment sobre de com traduir la documentació, té informació útil de com "
"treballar amb arxius de docbook."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Una guia detallada sobre com treballar amb documentació (actualització i "
"manteniment)."
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Suggerim també subscriure's a"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Directrius de documentació del GNOME"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -612,15 +612,15 @@ msgstr ""
"Tothom que vulgui ajudar si us plau seguiu aquestes guies quan sigui "
"possible quan reviseu i/o escriviu documents."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "On obtenir el codi font"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
"Els revisors també poden començar des de <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>fitxer tar de documents actuals</a>."
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"programes, substitueix 'gnucash' per 'gnucash-docs\" a les comandes "
"esmentades a git, com aquesta:"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -672,11 +672,11 @@ msgstr ""
"i guia de conceptes</b>. Amb la següent comanda, es baixarà el codi font "
"d'ambdós."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Escriptors"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
"podeu crear un pedaç executant la comanda següent al directori base de la "
"documentació (normalment gnucash-docs, llevat que l'hagueu canviat de nom):"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Next attach your patch to a bug report against the proper component for "
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>PÃ gina wiki de GnuCash a bugzilla</a> per "
"més detalls quant a enviament de pedassos."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
"nou). Si vosaltres insistiu en enviar un pedaç a gnucash-devel, hauria de "
"ser en adjunt, no adjunt en lÃnia."
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
"devel</a> de tal manera que els altres puguin dir 'eh! jo ja estic fent això"
"\" o \"endavant, fes-ho\"."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr ""
"antiga com a referència quan redacteu. Això encara té molta informació útil "
"que encara no ha estat transferida a la nova documentació."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisors"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
"Obtenir una còpia de la font de documentació com descrit anteriorment i "
"començar a comentar-la."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Descarregueu la documentació en epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Descarregueu la documentació en mobipocket"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -806,15 +806,15 @@ msgstr ""
"Hi ha dues importants fonts de documentació de <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> per ajudar els usuaris:"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "El manual d'ajuda"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "El tutorial i la guia de conceptes"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
"conceptes a la prà ctica."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
#, fuzzy
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/\">anglès</a> o <a href=\"https://linuxwiki.de/GnuCash\">alemany</a>."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -858,18 +858,18 @@ msgstr ""
"millorar la documentació."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr ""
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr ""
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -880,63 +880,63 @@ msgstr ""
"l'escriptura de documentació</a> si esteu interessats en contribuir en "
"aquest aspecte."
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(llançament estable actual)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentació d'usuari <em>estable</em> actual"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Manual d'ajuda"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Anglès"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Alemany"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Italià "
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guia de conceptes"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -947,15 +947,15 @@ msgstr ""
"documentació no és necessà riament la més actualitzada però funciona sense "
"cap problema."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(llançament estable antic)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentació d'usuari <em>estable</em> antiga"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -966,34 +966,34 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, que correspon al llançament %s de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Compilacions nocturnes de documentació"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"Actual <em>inestable</em> Documentació de l'usuari i Documentació per a "
"desenvolupadors"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "InterfÃcie de programació d'aplicacions (API en anglès)"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "branca actual de correcció d'errors"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "branca de caracterÃstiques futures"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"<b>Documentació d'usuari</b > per a la versió <em>estable</em> de <span "
"class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -1018,11 +1018,11 @@ msgstr ""
"això, són la referència més actualitzada per a usuaris de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Documentació del Gnucash més antiga"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -1034,43 +1034,43 @@ msgstr ""
"anteriors de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, us recomanem que "
"l'actualitzeu a la versió estable més recent."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Castellà "
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portuguès"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentació no oficial"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Algunes persones han escrit guies HOWTO o tutorials."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Documentació"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Donacions"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -1085,19 +1085,19 @@ msgstr ""
"desenvolupadors i altres voluntaris que serveixen un gran nombre d'usuaris a "
"tot el món."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Diferents maneres de donar"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Podeu fer una donació a través del pot de propines de Sourceforge"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Pot de propines"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1107,43 +1107,43 @@ msgstr ""
"Consulting, propietat de Derek Atkins. Aixà que no us sorprengueu quan el "
"vostre cà rrec vagi allà ."
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Podeu transferir una donació al nostre compte bancari"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Propòsit: Donació"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "Compte:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Identificador de compte bancari (BIC):"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Banc:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Adreça del banc:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Agraïm el vostre suport"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1152,31 +1152,31 @@ msgstr ""
"costos operatius, hi ha, inevitablement, despeses relacionades amb mantenir "
"els servidors en funcionament."
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "La seva contribució s'emprarà per cobrir aquestes despeses."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Moltes grà cies pel vostre suport!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Descarregueu Gnucash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Llançament estable (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Un llançament estable és una versió de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> que està ben revisada i considerada per a ús diari."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1193,17 +1193,17 @@ msgstr ""
"La última versió estable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és la %s. "
"Seleccioneu la descà rrega per al vostre sistema operatiu a continuació."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Instal·ladors"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s per a"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"utilitzar la versió <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que ve amb la "
"vostra distribució."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"A continuació hi ha les maneres d'instal·lar <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> en algunes de les distribucions més populars:"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"span> a través de Sistema->Administració->afegir/treure programari (Gnome) o "
"Aplicacions->Sistema->Gestió de programari (KDE)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1243,11 +1243,11 @@ msgstr ""
"span> mitjançant la gestió de programari al centre de Control de Mandriva "
"Linux."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "PÃ gina wiki d'Epel"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"tercers. Per a més detalls sobre la configuració d'aquest repositori de "
"programari addicional per a la vostra configuració, vegeu"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
#, fuzzy
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"span> mitjançant la gestió de programari al centre de Control de Mandriva "
"Linux."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1279,11 +1279,11 @@ msgstr ""
"a través del centre de programari. Això instal·larà <span class=\"gnucash"
"\">Gnucash</span> sota la categoria d'oficina al menú d'aplicacions."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1294,20 +1294,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr ""
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Codi font"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1330,17 +1330,17 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'> directrius per a diverses "
"distribucions </a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "per a Gnucash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Llançament (%s) inestable/desenvolupament"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"Contenen els trets nous i les millores, però també poden contenir errors "
"seriosos encara. No instal·li aquests llançaments per a ús diari."
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1359,12 +1359,12 @@ msgstr ""
"L'últim llançament inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és "
"%s. Seleccioneu la descà rrega per al vostre sistema a continuació."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Llançament (%s) estable antic"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"major actualització però volen assegurar-se que tenen totes les correccions "
"d'errors de la sèrie antiga ."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1385,29 +1385,29 @@ msgstr ""
"és %s. Seleccioneu la descà rrega per al vostre sistema operatiu a "
"continuació."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Veure totes les descà rregues de Gnucash %s (estable)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Veure totes les descà rregues de Gnucash %s (inestable)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Veure totes les descà rregues de GnuCash"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Informes d'interrupció del servidor i del correu electrònic a:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemes de traducció? Contacteu:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Programari de comptabilitat lliure"
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Sol·licitar o votar millores per a GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash a facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Informació"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "NotÃcies"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Preguntes freqüents"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Llistes de correu"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Accés a Git"
msgid "Language Translations"
msgstr "Traduccions"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensions"
@@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr ""
"i, el millor de tot, l'editor s'ha compromès a assignar un percentatge de "
"les vendes del llibre al projecte GnuCash. Divertiu-vos amb aquest llibre!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "CaracterÃstiques"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1590,23 +1590,23 @@ msgstr ""
"caracterÃstiques que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ofereix als seus "
"usuaris."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "CaracterÃstiques principals"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Funcions avançades"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Emmagatzematge de dades i funcions d'intercanvi"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "Altres beneficis"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Doble entrada"
@@ -1616,11 +1616,11 @@ msgstr "Doble entrada"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr ""
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr ""
"d'altres per una quantitat igual. Això garanteix el saldo dels llibres: la "
"diferència entre ingressos i despeses equival a la suma d'actius i passius."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Registre tipus talonari de xecs"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"proporciona una interfÃcie familiar, còmoda i personalitzada per introduir "
"transaccions financeres."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1654,29 +1654,29 @@ msgstr ""
"amb targeta de crèdit, aixà com les transaccions d'ingressos, accions i "
"divises. També es proporcionen les següents funcions:"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "Capacitat d'introduir una <b>transacció dividida</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"La possibilitat de marcar una transacció com <b>liquidada</b> o "
"<b>conciliada</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Autocompleció</b> de transaccions introduïdes"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"La capacitat de mostrar <b>comptes múltiples</b> en una finestra de registre "
"senzill"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
@@ -1684,16 +1684,16 @@ msgstr ""
"Una <b>barra de resum</b> que mostra tota la informació rellevant del saldo "
"del compte"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Moltes opcions per <b>personalitzar</b> l'aparença i l'estil de visualització"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Assentaments programats"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"tant de quantitats com de terminis. També podeu definir un recordatori "
"automà tic quan caduqui una transacció."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1713,11 +1713,11 @@ msgstr ""
"span> permet posposar sense cancel·lar o introduir abans de la data de "
"venciment les operacions planificades."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Informes, grà fics"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1725,19 +1725,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> té un mòdul integrat per mostrar els "
"grà fics de les seves dades financeres en forma de:"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "Grà fics de barres"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "Grà fics circulars"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "Grà fics de dispersió"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1745,23 +1745,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> també incorpora tot un conjunt "
"complet d'informes està ndards i personalitzables, com ara:"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balanç de Situació"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Pèrdues i guanys"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Valoració de cartera"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "i molts altres."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1769,11 +1769,11 @@ msgstr ""
"Els grà fics i els informes poden ser fà cilment personalitzats en aparença i "
"contingut, per adaptar-se a les necessitats de cada usuari."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Conciliació amb l'extracte del compte"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"útil per detectar transaccions errònies o errors d'entrada de dades i "
"assegurar que els vostres llibres quadren amb els del Banc."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr ""
"saldo conciliat i liquidat fa molt més fà cil la tasca de conciliar els "
"extractes bancaris."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Tipus de comptes d'ingressos/despeses"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1811,11 +1811,11 @@ msgstr ""
"i comptes d'equitat, permeten generar informes com ara pèrdues i guanys, que "
"d'altres sistemes no poden processar."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "CaracterÃstiques de comptabilitat de petites empreses"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"b> i <b>Proveïdors</b>, <b>Feines</b >, <b>Facturació</b> i Pagament de "
"<b>Factures</b >, <b>Impostos</b> i <b>Terminis</b>."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"Fins i tot podeu gestionar les <b>nòmines</b > per als vostres treballadors "
"emprant comptes A/Per cobrar i A/Per pagar."
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr ""
"el vostre <b>pressupost</b> empresarial per tal que pogueu planificar "
"fà cilment l'estratègia financera."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Múltiples monedes"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1855,11 +1855,11 @@ msgstr ""
"de moneda entre comptes estan totalment equilibrats quan la doble entrada "
"està habilitada."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Carteres d'accions/fons"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1867,11 +1867,11 @@ msgstr ""
"Feu el seguiment d'accions individualment (una per compte) o d'una cartera "
"de comptes (un grup de comptes que es poden visualitzar junts)."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Accions i fons d'inversió en lÃnia"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1880,15 +1880,15 @@ msgstr ""
"diversos llocs web automà ticament. Regularment s'afegeixen fonts de preus "
"addicionals."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "CaracterÃstiques d'emmagatzematge i intercanvi de dades"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "Suport de base de dades experimental"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> poden ser emmagatzemades en <b>Bases de dades "
"SQL</b> emprant <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1916,11 +1916,11 @@ msgstr ""
"cap prova completa, aixà doncs encara hi pot haver escenaris que resultin en "
"pèrdua de dades."
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importar QIF i OFX"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> pot importar Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</"
"sup> <b>QIF</b> mitjançant un prà ctic auxiliar."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"programari lliure que suporta el protocol <b>OFX</b> (intercanvi financer "
"obert) que molts bancs i serveis financers estan començant a implantar."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1949,11 +1949,11 @@ msgstr ""
"precisió les transaccions duplicades i s'eliminen automà ticament durant la "
"importació de fitxers."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "Suport d'HBCI"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1966,11 +1966,11 @@ msgstr ""
"descà rrega de l'extracte del compte i iniciar transferències i "
"domiciliacions."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplataforma"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1978,11 +1978,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span> funciona en molts sistemes operatius "
"diferents incloent-hi <b>Windows</b >, <b>MacOSX</b> i <b>Linux</b>."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "Localització"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr ""
"portuguès, rus, castellà , suec, turc, ucraïnès i anglès. La documentació "
"està disponible en anglès, francès, portuguès, castellà i italià ."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Cercador de transaccions"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -2010,11 +2010,11 @@ msgstr ""
"Un potent dià leg de consulta de transaccions pot ajudar a localitzar "
"rà pidament una agulla en un paller."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Impressió de xecs"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -2023,22 +2023,22 @@ msgstr ""
"grà fica d'usuari de personalització permet desenvolupar dissenys de xecs "
"personalitzats."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Assistent per a reemborsament d'Hipoteca i Préstecs"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Un dià leg guiat per configurar el pagament de préstecs com a operacions "
"planificades."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Manual d'usuari i ajuda"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -2054,38 +2054,38 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">Gnucash</span> amb múltiples exemples prà ctics "
"descrits pas a pas."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Benvinguts a GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Descarregueu GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Via distribució"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
#, fuzzy
#| msgid "More downloads (Source, Development â¦)"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Més descà rregues (Codi font, Desenvolupament â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr ""
"talonari de xecs, es basa en els principis fonamentals de la comptabilitat "
"per garantir l'equilibri dels comptes i l'exactitud dels informes."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "Necessiteu ajuda?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr ""
"Per posar-vos en contacte amb algú i demanar ajuda en l'ús de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, empreu les"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
@@ -2124,62 +2124,62 @@ msgstr ""
"podeu adreçar les vostres preguntes i respostes de <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> a d'altres usuaris."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "CaracterÃstiques principals"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Comptabilitat per mètode de partida doble"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Comptes d'accions/bons/fons"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Comptabilitat per a petita empresa"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importació de QIF/OFX/HBCI, Concordança de transaccions"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "CÃ lculs financers"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Descobriu més â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "Recorregut pel llançament de Gnucash 2.6"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "CaracterÃstiques principals"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Descarregueu GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "CaracterÃstiques principals"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2195,18 +2195,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2227,30 +2227,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2266,47 +2266,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "Comptabilitat per a petita empresa"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2314,18 +2314,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Traduccions"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2333,39 +2333,39 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Informes d'error"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2382,75 +2382,75 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "NotÃcies del Gnucash"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Anuncis més antics"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "Cliqueu <a href=\"oldnews.phtml\">aquÃ</a> per anuncis antics."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2458,11 +2458,11 @@ msgstr ""
"Aquest és un arxiu d'anuncis que un cop van aparèixer a la pà gina d'inici de "
"GnuCash."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"electrònica de butxaca cap a una aplicació d'escriptori bastant gran i amb "
"moltes caracterÃstiques."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"milió de lÃnies de codi repartits en més de mil arxius. Ha estat traduït a "
"vint idiomes i als crèdits hi ha més de 139 autors i col·laboradors."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"a ser diverses dotzenes de còpies de \"Guerra i Pau\" de Tolstoi, "
"aproximadament una prestatgeria d'amplada dedicada al codi font."
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"aquests no els estic comptant. Cada final de lÃnia comptada aquà ha estat "
"teclejada, editada, sagnada, retocada, diverses vegades, per mans humanes."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"impresa. Aquest recompte d'errors en realitat no és atÃpic per als projectes "
"de programari; està a prop de la norma."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"Finalment, <tt>glade</tt> no es compten, encara que gran part de la GUI "
"global són descrites a <tt>Glade</tt>."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2575,39 +2575,39 @@ msgstr ""
"recomptes de KLOC comptant el codi generat automà ticament (és per això que "
"els fitxers glade no es compten: són grans i es generen automà ticament)."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Taula 1. EstadÃstiques dels desenvolupaments anteriors"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "aplicacions diverses"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "txt intern"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Crèdits d'autor"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Cada cel·la mostra el següent:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"(KLOCS en *.c + KLOCS en *. h). Si hi ha només un nombre en el parèntesi, és "
"el recompte KLOC d'arxiu per a aquesta estadÃstica."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2628,11 +2628,11 @@ msgstr ""
"dit anteriorment, el wc no és una terriblement bona mètrica de codi, però és "
"el que tenim a la mà ."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Llegenda de la columna de la taula"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"del codi motif a la versió 1.1. El rerefons d'emmagatzematge de dades (file-"
"io, sql) es va treure fora en el decurs de la versió 1.5"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"Contingut del directori src/backend (versió 1.7 i posterior) o de src/engine/"
"file, src/engine/sql (versió 1.6 i anteriors)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"lÃnies de codi a src/register/register-gnome (prèviament comptat com a part "
"del gnome)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"fitxers *.c, *.h al directori src únicament (versió 1.6 i anterior) o src/"
"register/ledger-core (versió 1.7 i posterior)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"del codi es va suspendre després de la versió 1.2, després de que la majoria "
"del codi no-gui es va traslladar al motor, al registre o al llibre major."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr ""
"a la versió 1.7 i posteriors, consisteix en src/gnome, src/gnome-search i "
"src/gnome-util"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"posteriors): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2713,13 +2713,13 @@ msgstr ""
"Codi d'importació i exportació a diversos formats d'arxiu: contingut del "
"directori src/import-export."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Codi per generar informes i grà fics: contingut del directori src/reports."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2732,14 +2732,14 @@ msgstr ""
"reports, import/export, i a mòduls individuals; per tant només queda codi "
"heterogeni."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Codi per afegir caracterÃstiques de petita empresa: contingut de src/"
"business."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr ""
"Codi per dur a terme proves de regressió automatitzades: contingut dels "
"directoris src/*/test."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr ""
"difÃcils de comptar, per la elevada barreja de formats i diverses versions "
"que competeixen."
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr ""
"compten aquells al subdirectori src (deixant fora alguna dotzena dispersa a "
"d'altres llocs)"
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr ""
"nombre de fitxers <tt>po/*.po</tt>). Al parèntesi, el nombre de missatges en "
"els arxius de missatges (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), en milers."
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2800,11 +2800,11 @@ msgstr ""
"crèdits addicionals que figuren a l'arxiu gnucash-docs/AUTHORS que no surten "
"a l'arxiu principal gnucash/AUTHORS."
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Veure document"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr ""
"El document sol·licitat no està disponible. El tutorial i guia de conceptes "
"es mostrarà en el seu lloc."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr ""
"El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
"es mostrarà en el seu lloc."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr ""
"El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
"es mostrarà en el seu lloc."
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5578a57..bf02cd8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,9 +14,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-24 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"Diese Anleitung führt in die wesentlichen neuen Funktionen von <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 ein."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Jqplot-Berichte"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -54,15 +54,15 @@ msgstr ""
"Generierung von grafischen Berichten. Dadurch erhalten sie einen "
"professionellen Look (Torten-, Balken-, Streudiagramme)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Ein mit »jqplot« erstelltes Balkendiagramm in GnuCash."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Neue vorkonfigurierte Berichte-Verwaltung"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"später wiederausführen durch auswählen aus dem Menü Reports-"
">vorkonfigurierte Berichte."
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr ""
"vorkonfigurierten Bericht auswählen und ausführen, seinen Namen bearbeiten "
"und ihn löschen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Beliebige Berichte direkt als PDF exportiren"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -96,13 +96,13 @@ msgstr ""
"Berichte und Rechnungen können direkt, ohne den Umweg über das Druckfenster, "
"in eine PDF-Datei exportiert werden."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr ""
"Eine lokale Datei oder einen Speicherort mit einer beliebigen Transaktion "
"verknüpfen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -115,18 +115,18 @@ msgstr ""
"Transaktion verfügbar. Die Dateien werden in dem Standard-Viewer für diesen "
"Dateityp angezeigt."
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
"Sie können jetzt eine lokale Datei oder einen Speicherort mit einer "
"beliebigen Transaktion verknüpfen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Konten Farben"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -137,18 +137,18 @@ msgstr ""
"Hintergrund der entsprechenden Registerkarte angezeigt werden, was die Suche "
"nach einem bestimmten Konto erleichtert."
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
"Farben erleichtern das Auffinden bestimmter Konten in Ãbersicht und Reitern."
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Zeitüberschreitung bei \"Ãnderungen beim SchlieÃen speichern\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr ""
"innerhalb dieser Zeit nicht geantwortet hat, werden die Ãnderungen "
"automatisch gespeichert und das Fragefenster geschlossen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Datei schreibgeschützt öffnen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Beim Ãffnen eines gesperrten âBuches\" hat man jetzt die Möglichkeit, es "
"schreibgeschützt zu öffnen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Einzelplatzprogramm ist und dass die Datenbank-Backends weiterhin nur als "
"Datenspeicher verwendet werden."
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr ""
"Der neue Knopf, um eine <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Datei "
"schreibgeschützt zu öffnen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Einstellungen \"Filtern nach\" speichern"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
@@ -214,44 +214,44 @@ msgstr ""
"Es ist jetzt möglich, die Einstellungen für \"Filtern nach ...\" eines "
"Kontoregister zu speichern."
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Speichern Sie die Einstellungen von \"Filtern nach...\", indem Sie das "
"Kontrollkästchen \"Filter speichern\" aktivieren."
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "Verbessertes Geschäftsmodul"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
"Das Geschäftsmodul wurde umgestaltet und einige neue Features eingeführt:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Rechnungsgutschriften"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Ãbersichtsseiten für Kunden und Lieferanten"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Bericht der Kundenübersicht"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr "Existierende Buchungen können Rechnungen als Zahlung zugewiesen werden"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Ein-Klick-Duplizierung von Rechnungen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -259,22 +259,22 @@ msgstr ""
"Verbesserte Offene-Posten-Verwaltung: Einbuchen, drucken oder duplizieren "
"von Elementen direkt aus der Ergebnisliste einer Suche"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
"Verbesserte Rechnungsdruck-Einrichtung: Standardformular als Voreinstellung"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Umsortieren von Rechnungsposten"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "Kundenbericht mit Rechnung und Gutschrift."
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -282,11 +282,11 @@ msgstr ""
"Verbessertes Suchfenster mit Schaltflächen zum Ausführen von Zahlungen, "
"Duplizieren, Buchen und Drucken mehrerer Suchergebnisse."
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Neues System für Voreinstellungen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
"erlaubt, mehrere störende Abhängigkeiten zu entfernen, einschlieÃlich GConf, "
"ORBit und DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
"Gnucash 2.6 oder später auf ihre Standardwerte zurückgesetzt, aber "
"gespeichert nachdem Sie sie geändert haben."
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Umlizensierung"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -327,12 +327,12 @@ msgstr ""
"span> umlizensiert zu »GNU General Public License Version 2 or later« (oder "
"später) von nur »Version 2«."
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -347,11 +347,11 @@ msgstr ""
"von der Hauptseite der <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash-Website</"
"a> herunterladen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
@@ -379,11 +379,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Community ist sehr freundlich und "
"erfahren und jemand wird Ihnen sicher helfen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "Wollen Sie helfen?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
"viele Arten dazu beitragen:"
# Wir haben eine entsprechende deutsche Seite im Wiki
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
"Durch Testen des Programms und <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/"
"Feedback\">Erstellen von Fehlerberichten</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -412,13 +412,13 @@ msgstr ""
"Gnucash\">Facebook</a> und <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
"\">Google+</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
#, fuzzy
#| msgid "By spreading the word"
msgid "By spreading the word"
msgstr "Durch Weitersagen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Durch "
"Spenden</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -437,14 +437,14 @@ msgstr ""
"wiki/IRC\">IRC Kanal</a> (englisch)"
# Wir haben eine entsprechende deutsche Seite im Wiki
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
"Durch Durchsicht des <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De\">Wikis</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Durch Verbessern und vor allem Ãbersetzen der <a href=\"https://gnucash.org/"
"docs.phtml\">veröffentlichten Dokumentation</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
"Durch <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Ãbersetzung von "
"Programms und Dokumentation in Ihre Sprache</a> (englisch)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
@@ -472,15 +472,15 @@ msgstr ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Weiterentwicklung "
"des Programmcodes</a> (englisch)"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "Das GnuCash-Entwicklerteam"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Dokumentation erstellen"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr ""
"Dokumentation zu verbessern, sind Sie hier richtig. Diese Seite wird Ihnen "
"die zu Beginn erforderlichen Informationen liefern."
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "GnuCash Dokumentation erstellen"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"funktioniert. Diese Gemeinschaftsarbeit resultiert in der Erschaffung zweier "
"gröÃerer Dokumente, der <b>Online-Hilfe</b> und <b>Kurs und Konzepte</b>."
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
"mitzuwirken, soll diese Seite Sie bei der Einrichtung anleiten, um "
"mitzumachen."
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -534,11 +534,11 @@ msgstr ""
"href=\"docs.phtml\">Dokumentations-Seite</a> angesehen oder heruntergeladen "
"werden."
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"kann daraus Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen (html, "
"pdf â¦)."
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"wollen, sollten Sie xml kennen und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des "
"docbook Systems besitzen."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
"Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren "
"und Redigieren hilfreich sein können."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -579,22 +579,22 @@ msgstr ""
"Ãbersetzen von Dokumentation. Sie enthält eine Menge nützlicher "
"Informationen um mit docbook Dateien zu arbeiten."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Ein detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten "
"(Aktualisierung und Pflege)."
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Wir empfehlen dafür auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -604,15 +604,15 @@ msgstr ""
"Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit irgend "
"möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "Nicht länger verfügbar"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Wo man die Quelltexte der Dokumentation bekommt"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
"auschecken oder den <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
"gnucash-docs/'>aktuellen docs tarball</a> herunterladen."
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"Dokumentation zu bekommen, muà man der Anleitung folgen und dabei 'checkout "
"gnucash' ersetzen durch 'checkout gnucash-docs' wie hier:"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -651,11 +651,11 @@ msgstr ""
"<b>Kurs und Konzepte </b>. Mit obigem Befehl wird der Quelltext von beiden "
"heruntergeladen."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Autoren"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
"Dokumentation (normalerweise gnucash-docs, auÃer Sie haben diesen Pfad "
"umbenannt):"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Next attach your patch to a bug report against the proper component for "
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
"bugzilla</a> für weitergehende Informationen zum Einreichen von Patches "
"(englisch)."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
"Patches an Bugs anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). "
"Patches bitte immer als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden."
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
"org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen könne, ob "
"sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant ist."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -727,11 +727,11 @@ msgstr ""
"Menge nützlicher Informationen, welche noch nicht in die neue übertragen "
"wurden."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Redakteure/Reviewer"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
"Laden Sie eine Kopie der Dokumentation herunter und fangen an Sie zu "
"kommentieren."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Dokumentation im epub-Format herunterladen"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Dokumentation im mobipocket-Format herunterladen"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -796,15 +796,15 @@ msgstr ""
"Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Dokumentation besteht aus zwei "
"Teilen:"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "Das Hilfe-Handbuch"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Die Einführung Kurs und Konzepte"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
"erläutern und mit einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
"\">Englisch</a> oder <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</"
"a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Wikis."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -842,8 +842,8 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"Bitte senden Sie eine E-Mail an die <a href='mailto:gnucash-user at gnucash.org"
-"'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
+"Bitte senden Sie eine E-Mail an die <a href='mailto:gnucash-user at gnucash."
+"org'>gnucash-user</a> Mailingliste [englisch, oder auf deutsch an <a "
"href='mailto:gnucash-de at gnucash.org'>gnucash-de</a>], falls Sie keine "
"zufriedenstellende Antwort auf Ihre Fragen in der <b>Online-Hilfe</b> oder "
"in <b>Kurs und Konzepte</b> finden. Wir <b>wünschen</b> uns Feedback von "
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
"Dokumentation verbessern können."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
@@ -859,11 +859,11 @@ msgstr ""
"Sie können auÃerdem mit jemandem per IRC bei %s über Ihre Frage sprechen."
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -874,63 +874,63 @@ msgstr ""
"\">Writing Documentation page</a>, wenn Sie daran interessiert sind, zu "
"dieser Leistung beizutragen."
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(aktuelle stabile Ausgabe)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash Version %s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Letzte <em>veröffentlichte</em> Dokumentation für Benutzer"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "stabile"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Online-Hilfe"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Kurs und Konzepte"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -941,15 +941,15 @@ msgstr ""
"dies eine Dokumentation ist, die den allerneuesten Stand wiedergibt, aber so "
"neu, dass sie ohne Probleme benutzbar sein sollte."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "vorherige stabile Ausgabe"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "<em>Frühere</em> Ausgabe der Dokumentation für Benutzer"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -959,34 +959,34 @@ msgstr ""
"Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bezieht sich auf "
"die Ausgabe %s von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"Aktuell <em>in Bearbeitung</em> befindliche Dokumentationen für Benutzer und "
"Entwickler"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "In Bearbeitung"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "Programmier-Schnittstelle"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "aktueller Zweig für Korrekturen"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "Zweig für künftige Merkmale"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"<b>Benutzerdokumentation</b> für die aktuelle <em>stabile</em> Version von "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -1012,11 +1012,11 @@ msgstr ""
"sind dies die aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> Benutzer."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -1028,25 +1028,25 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, auf die "
"letzte stabile Version zu aktualisieren."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
"Einige Leute haben ihre eigene Dokumentation geschrieben und veröffentlicht."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -1055,17 +1055,17 @@ msgstr ""
"Als diese Sammlung wuchs und mehrsprachig wurde, zog sie nach %s um. Dort "
"können auch mehr Verweise hinzugefügt werden."
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Spenden"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -1079,19 +1079,19 @@ msgstr ""
"nur eine Handvoll Entwickler und andere Freiwillige, die unseren zahllosen "
"Nutzern weltweit helfen."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Verschiedene Wege zu spenden"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Sie können über den Sourceforge Spendentopf spenden"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge Spendentopf"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1101,43 +1101,43 @@ msgstr ""
"Consulting, deren Inhaber unser Administrator Derek Atkins ist, verwaltet. "
"Seien Sie also nicht überrascht, wenn Ihre Zahlung dorthin geht."
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Sie können Ihre Spende auf unser europäisches Konto überweisen"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Inhaber:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Verwendunggzweck: Spende"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Bank Identifier Code (BIC):"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Anschrift der Bank:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Warum wir Ihre Unterstützung schätzen"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1146,15 +1146,15 @@ msgstr ""
"Betriebskosten niedrig zu halten, fallen unweigerlich Ausgaben für die "
"Aufrechterhaltung des Serverbetriebs an."
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Ihre Spende wird zur Deckung dieser Kosten verwendet."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Vielen Dank für Ihre Unterstützung!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
@@ -1165,16 +1165,16 @@ msgstr ""
"Verschiedene Versionen sind für aktuelle und ältere Betriebssysteme "
"verfügbar."
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> herunterladen"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"Eine stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut "
"getestet und für den täglichen Einsatz geeignet."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1191,17 +1191,17 @@ msgstr ""
"Die letzte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist "
"%s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Installationsprogramme"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s für"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"Distribution enthaltene Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"zu verwenden."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"folgendermaÃen installieren:<br/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software "
"löschen/hinzufügen\"<br/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1241,11 +1241,11 @@ msgstr ""
"Mandriva-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch die "
"Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"werden. Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums "
"finden sich auf"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"Software-Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash) "
"installieren."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1277,11 +1277,11 @@ msgstr ""
"Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im Anwendungsmenü."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandkasten"
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1297,20 +1297,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr "Bekannte Probleme und andere Details â¦"
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Quelltext"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1334,17 +1334,17 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>-Wiki <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'> "
"stellt einige Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "für GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1365,12 +1365,12 @@ msgstr ""
"ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
"herunterladen unten aus."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Frühere Ausgabe (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"gröÃeres Upgrade sind, aber sicherstellen wollen, daà sie über alle Bugfixes "
"aus der alten Serie verfügen."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1390,31 +1390,31 @@ msgstr ""
"Die letzte alte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"ist %s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Letzte Versionen für historische Betriebssysteme"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
"Diese Versionen sind wirklich sehr alt. Erwarten sie keinerlei Unterstützung "
"mehr."
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Andere Auswahlmöglichkeiten"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Server- und E-Mail-Störung melden Sie an:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Ãbersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Freie Finanzsoftware"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungen stimmen"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash bei Facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Infos"
msgid "Home"
msgstr "Heim"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki [en]"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailing-Listen"
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Git Zugang (englisch)"
msgid "Language Translations"
msgstr "Ãbersetzungen"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "ProgrammgröÃe"
@@ -1583,11 +1583,11 @@ msgstr ""
"zugesagt einen kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem GnuCash "
"Projekt zuflieÃen zu lassen. Viel Spaà mit dem Buch!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Feature-Ãbersicht"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1597,23 +1597,23 @@ msgstr ""
"Diese Seite bietet einen Einblick in die vielfältigen Merkmale, die <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> seinen Anwendern bietet."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "Feature-Ãbersicht"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Weitergehende Features"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Daten speichen und Daten austauschen"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "Andere Goodies"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Doppelte Buchführung"
@@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "Doppelte Buchführung"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.de.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1639,11 +1639,11 @@ msgstr ""
"sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur "
"Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Ãbersichtliches Kontobuch"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"Kontobuch bietet eine leicht zu bedienende Oberfläche um Buchungen "
"einzugeben."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1663,43 +1663,43 @@ msgstr ""
"wie Aktien- oder Devisenhandel. Die folgenden Funktionen werden ebenfalls "
"unterstützt:"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "Die Möglichkeit, <b>mehrteilige Buchungen</b> einzugeben"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"Die Möglichkeit eine Buchung als <b>bestätigt</b> oder <b>abgeglichen</b> zu "
"markieren"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Automatisches Ausfüllen</b> ähnlicher Vorgänge"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"Die Fähigkeit, <b>mehrere Konten</b> gleichzeitig in einem Fenster "
"darzustellen"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr "Eine <b>Summenzeile</b>, die alle relevanten Kontenstände auflistet"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte <b>anzupassen</b>"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminierte Buchungen"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"von Beträgen und Zeiträumen. Sie können sich auch erinnern lassen, wann eine "
"Buchung fällig ist."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr ""
"gestartet, der es erlaubt terminierte Buchung aufzuschieben ohne sie zu "
"löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Berichte, Diagramme"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1731,19 +1731,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> hat eingebaute Module um Diagramme "
"Ihrer Finanzdaten anzuzeigen als:"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "Balkendiagramme"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "Tortendiagramme"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "Streudiagramme"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1751,23 +1751,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> beinhaltet ebenso einen groÃen Satz "
"von standard und benutzerdefinierbaren Berichten, wie z. B.:"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanz"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Gewinn & Verlust"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Portfolio-Bewertung"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "und vieles mehr."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr ""
"Grafiken und Berichte können leicht in Aussehen und Inhalt angepaÃt werden, "
"ganz wie der Nutzer es benötigt."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Kontoauszug abgleichen"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"sehr nützlich um übersehene Buchungen oder Datenfehler aufzuspüren und die "
"Ãbereistimmung sicherzustellen."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1800,11 +1800,11 @@ msgstr ""
"Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> eingetragenen Konten mit Kontoauszügen."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1818,11 +1818,11 @@ msgstr ""
"Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum "
"Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Geschäftliche Features"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"Zahlungen. Auch unterschiedliche Besteuerungs- und Fälligkeitsregeln werden "
"unterstützt."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"Durch die Nutzung der offene-Posten-Konten ist es auch möglich "
"<b>Lohnkonten</b> für Ihre Beschäftigten zu führen."
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr ""
"<b>Budgetplanung</b> an die Hand, so dass Sie leicht Ihre finanzielle "
"Strategie planen können."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Multi-Währungsfähigkeit"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1864,11 +1864,11 @@ msgstr ""
"Währungen und den Handel mit ihnen. Bei Verwendung der doppelten Buchführung "
"werden Währungsänderungen zwischen Konten berücksichtigt."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Wertpapierverwaltung"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr ""
"börsennotierten Aktien kann <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ihre "
"Anlagen verwalten."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1891,15 +1891,15 @@ msgstr ""
"Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäÃig "
"hinzugefügt."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Daten speichern und Daten austauschen"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "Experimentelle Datenbankunterstützung"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> die Daten seit Version 2.4 auch in einer <b>SQL Datenbank</"
"b> speichern (<b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> oder <b>PostgreSQL</b>)."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1925,11 +1925,11 @@ msgstr ""
"eines Berichts, aber es gibt noch keine vollständige Test-Abdeckung. Daher "
"können immer noch Szenarien existieren, die zu Datenverlusten führen."
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "OFX-Import"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> Dateien mit Hilfe eines praktischen "
"Assistenten importieren."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
"einzusetzen."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1959,11 +1959,11 @@ msgstr ""
"Eine Ãberwachung aller Ãberweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher "
"erkannt und beim Import sicher gelöscht werden."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI-Unterstützung"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1974,11 +1974,11 @@ msgstr ""
"dem deutschen Standard HBCI. Kontostände und Umsätze können abgerufen werden "
"und Ãberweisungen können online abgeschickt werden."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplatform"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1986,11 +1986,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> läuft unter vielen verschiedenen "
"Betriebssystemen wie z.B. <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> und <b>Linux</b>."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "Internationale Versionen"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -2008,11 +2008,11 @@ msgstr ""
"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Buchungssuche"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -2020,11 +2020,11 @@ msgstr ""
"Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine "
"Nadel in einem Heuhaufen zu finden."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Scheck-Ausdruck"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -2033,22 +2033,22 @@ msgstr ""
"gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die "
"Entwicklung eigener Layouts."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als "
"terminierte Buchung."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Online-Hilfe"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -2064,29 +2064,29 @@ msgstr ""
"wie sie in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt werden, mit "
"vielen praktischen Beispielen Schritt für Schritt."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s herunterladen"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "In Linux-Distribution"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "Version %s ist die letzte Version für %s und %s und älter."
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
"Version %s ist die letzte Version für Windows XP/Vista, sowie MacOS X 10.8 "
"und früher und somit die letzte Version, welche auf PowerPC Macs läuft."
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2114,19 +2114,19 @@ msgstr ""
"Berichte und Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine "
"benutzerdefinierbare Oberfläche."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-"Suchen Sie jemanden zum Austausch über <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>?"
+"Suchen Sie jemanden zum Austausch über <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>?"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2134,40 +2134,40 @@ msgstr ""
", die öffentlichen, E-Mail-basierte Diskussionsgruppen, auf denen sich <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Benutzer miteinander austauschen."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Feature-Ãbersicht"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Doppelte Buchführung"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Aktien, Bonds, Fonds, Fremdwährungen"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Geschäftsbuchführung"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "FinTS Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Finanzrechner"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Mehr entdecken â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s veröffentlicht"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2176,20 +2176,20 @@ msgstr ""
"Wir haben GnuCash %s mit vielen behobenen Fehlern und Verbesserungen "
"einschlieÃlich einiger %s herausgegeben!"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "groÃartige neue Merkmale"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Neuheiten in GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr "Bedeutende Ãnderungen"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"Zuordnungselemente in 3.x ersetzt hat, ermöglicht das Setzen, Ãndern und "
"Löschen von Zuordnungen."
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr ""
"Kettenglieder für URLs) angezeigt, wenn eine Transaktion eine Zuordnung hat. "
"Dies funktioniert nicht unter MacOS."
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
@@ -2224,11 +2224,11 @@ msgstr ""
"Assoziation wird, wenn vorhanden, als Verknüpfungsschaltfläche hinzugefügt, "
"die unterhalb der Notizen angezeigt wird."
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr "[Video zeigt zwei Möglichkeiten zum Filtern von Konten]"
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"passende Konten enthält. Sobald die Liste klein genug ist, können Sie mit "
"den Pfeiltasten das gewünschte Konto auswählen."
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2264,13 +2264,13 @@ msgstr ""
"oder Guid an. Es bietet auch ein Exportformat und einen Ausgabedateinamen, "
"ohne den es den Bericht auf stdout ausgibt."
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr "listet alle verfügbaren Kommandos und ihre Optionen auf."
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
@@ -2280,11 +2280,11 @@ msgstr ""
"die es immer hatte, obwohl <kbd>--get-price-quotes</kbd> zugunsten von "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd> veraltet ist."
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"anderer Regionen oder Sprachen als der in der Umgebung oder dem "
"Betriebssystem gesetzten, auszuwählen."
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"aber sie können verwendet werden, um Kontovorlagen aus einem beliebigen "
"Gebietsschema auszuwählen."
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2319,22 +2319,22 @@ msgstr ""
"haben. Wenn dies nicht der Fall ist, erhalten Sie eine Warnung und die "
"Möglichkeit, ein anderes Konto zu wählen oder trotzdem weiterzumachen."
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
"Bei der Stornierung von Transaktionen erscheint nun ein Dialogfeld zur "
"Abfrage eines Buchungsdatums."
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr "Funktionen für geschäftliche Nutzung"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr "Spaltenbreiten für Geschäftsdokumente"
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"Mitarbeiterdokumenten können jetzt als Standardwerte für jeden Dokumenttyp "
"gespeichert werden."
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
@@ -2352,15 +2352,15 @@ msgstr ""
"Registerkarte \"Lieferatenrechnung\", \"Rechnung\" oder \"Beleg\" den Fokus "
"hat:"
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Als voreingestelltes Layout für Lieferantendokumente benutzen"
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Voreingestelltes Layout für Lieferantendokumente zurücksetzen"
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"Lieferantendokumente bezieht sich auf Rechnungen und wird durch Kunden- oder "
"Mitarbeiterdokumente für Rechnungen bzw. Belege ersetzt."
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2380,11 +2380,11 @@ msgstr ""
"entfernt die Anpassung und Dokumente dieses Typs verwenden anschlieÃend die "
"berechneten Standardbreiten."
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Import von Buchungen"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"Protokolle für die europäische Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2) zu "
"unterstützen."
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2407,12 +2407,12 @@ msgstr ""
"hinzugefügt, um sie zu löschen, wenn Sie das Dialogfeld nicht verwenden "
"möchten."
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
"Der OFX-Dateiimporter kann jetzt mehrere Dateien gleichzeitig importieren."
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr ""
"die Saldoinformationen aus der Datei als Abgleichsinformation übergeben "
"werden."
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"wurden von R auf C und von U+R auf U+C geändert, was widerspiegelt, dass der "
"Abgleicher die Transaktionen als ausgeglichen markiert, aber nicht abgleicht."
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
@@ -2439,17 +2439,17 @@ msgstr ""
"Der Kontenabgleicher lehnt es ab, Konten mit einer anderen Ware als der "
"importierten abzugleichen, wenn die Importinformationen die Ware enthalten."
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
"Die Felder \"Beschreibung\" und \"Memo\" im Kontenabgleicher werden "
"elliptisch dargestellt."
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"Bericht, der Kontenberichte für Ausgaben und Einnahmen, ein Einnahmen-"
"Ausgaben-Diagramm und eine Kontenübersicht enthält."
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2476,29 +2476,29 @@ msgstr ""
"Dies ist mit früheren Versionen des Berichts nicht kompatibel und erfordert "
"eine Neugenerierung der gespeicherten Konfiguration."
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr "Fügen Sie optional die Kontoführungsoption in die Budgetansicht ein."
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr "Aktivieren Sie das Hinzufügen von Notizen zu Budgets."
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
"Kontonummern können jetzt optional in der Baumstruktur des Budgets angezeigt "
"werden."
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
@@ -2506,11 +2506,11 @@ msgstr ""
"GnuCash 4.x und später migrieren nicht mehr länger die alten Einstellungen "
"von GConf aus GnuCash 2.4.x und zuvor."
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "Anpassung und Skripterstellung"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"dem GtkInspector verbringen, um Ihr benutzerdefiniertes CSS wieder so "
"hinzubekommen, wie Sie es mögen."
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
@@ -2529,34 +2529,34 @@ msgstr ""
"Die Python-Bindungen sind jetzt lokalisiert und ihre Zeichenketten können "
"übersetzt werden."
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
"Für die vollständige Liste neuer Merkmale und Schnittstellenänderungen siehe "
"%s."
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr "Versionshinweise"
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "Ankündigung von neuen Versionen, Wartungsarbeiten â¦"
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash Neuigkeiten"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Ãltere Ankündigungen"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2564,11 +2564,11 @@ msgstr ""
"Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
"erschienen sind."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr "Dies ist eine uralte Seite über Gnucash's Code-Länge."
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich groÃen "
"Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"wurde in 36 Sprachen übersetzt und über 200 Menschen haben Beiträge "
"geleistet."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"mehrere Dutzend Exemplare von Tolstois \"Krieg und Frieden\", ungefähr ein "
"Bücherregal breit, voll mit Quelltext."
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
"geändert, eingerückt, optimiert, davon viele mehrmals."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-"
"Projekte; sie ist nah an der Norm."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"obwohl weite Teile der graphischen Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien "
"definiert wurden."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2681,39 +2681,39 @@ msgstr ""
"versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
"Code zu zählen."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "verschiedene Aplikationen"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "internal txt"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Summe"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "genannte Autoren"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"(KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern "
"ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2734,11 +2734,11 @@ msgstr ""
"berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes CodemaÃ, aber es "
"ist das, welches wir griffbereit haben."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Legende der Tabellenspalten"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
"wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
"engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr ""
"Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
"src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr ""
"*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 und später)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr ""
"des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
"Engine, das Register oder nach Ledger."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr ""
"Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
"gnome-util"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr ""
"1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
"module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2819,14 +2819,14 @@ msgstr ""
"Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
"import-export Verzeichnisses."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
"Verzeichnisses."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2838,12 +2838,12 @@ msgstr ""
"import/export und in individuelle Module; so daà nur vermischter Code übrig "
"blieb."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr ""
"Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
"test Verzeichnisses."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
"Versionen."
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr ""
"Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
"src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"der Meldungen in den Ãbersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
"in Tausend."
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2904,11 +2904,11 @@ msgstr ""
"Ãbersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Dokument ansehen"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"Das angeforderte Dokument ist nicht verfügbar. Stattdessen wird Kurs und "
"Konzept angezeigt."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"Das angeforderte Dokument ist nicht in Version %s verfügbar. Stattdessen "
"wird Version %s angezeigt."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr ""
"Das angeforderte Dokument ist nicht in der gewünschten Sprache (versucht "
"wurden [%s]) verfügbar. Stattdessen wird die englische Version angezeigt."
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 11431fb..7609742 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
"Este tour te presentará las nuevas caracterÃsticas más importantes en <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Informes Jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -49,27 +49,27 @@ msgstr ""
"generar informes. Esto proporciona un aspecto más profesional a todos los "
"informes con gráficos (gráfico circular, de barras, de dispersión)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Un gráfico de barras generado en GnuCash con jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Nuevo sistema de gestión de reportes preconfigurados"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-"El antiguo sistema de gestión de informes de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> ha sido revisado. Puedes guardar un informe usando las "
+"El antiguo sistema de gestión de informes de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> ha sido revisado. Puedes guardar un informe usando las "
"opciones especÃficas en menú Archivo y volver a ejecutarlo más tarde "
"seleccionandolo desde el menú Informes->Informes Preconfigurados."
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"La ventana de reportes preconfigurados. Puede seleccionar y ejecutar un "
"reporte, editar su nombre y borrarlo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Exporta cualquier reporte directamente a PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
"Reportes y facturas pueden ser exportados directamente a un archivo PDF sin "
"necesidad de usar la ventana \"Imprimir\"."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "Asociar un archivo local o ubicación remota con cualquier transacción"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -105,18 +105,18 @@ msgstr ""
"través del menu Transacción y el menú contextual de la transacción. Los "
"archivos se muestran en el visor predeterminado para ese tipo de archivo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
"Ahora puedes asociar un archivo local o una localización remota con "
"cualquier transacción."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Colores de cuenta"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"la cuenta y en el fondo de la pestaña de registro, facilitando la "
"identificación de una cuenta especÃfica."
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
"Los colores facilitan la localización de cuentas especÃficas en el árbol de "
"cuentas y en las pestañas."
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Tiempo agotado en «Guardar cambios al cerrar»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"ese tiempo, los cambios se guardarán automáticamente y la ventana de "
"preguntas se cerrará."
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Abrir archivo como solo lectura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Al abrir un «libro» bloqueado, ahora se tiene la opción de abrirlo en modo "
"de solo lectura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"usuario único y que los backends de la BdD aún es utilizado únicamente como "
"un almacenaje de datos."
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -185,11 +185,11 @@ msgstr ""
"El nuevo botón para abrir un archivo de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> en modo de solo lectura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Guarda parámetros «Filtrar por»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
@@ -197,44 +197,44 @@ msgstr ""
"Ahora es posible guardar las opciones de «Filtrar porâ¦Â» para un registro de "
"cuenta."
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Guarda las opciones «Filtrar porâ¦Â» habilitando la casilla «Guardar Filtro»."
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "Módulo de empresas mejorado"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
"El módulo de negocio ha sido renovado e introdujimos algunas caracterÃsticas "
"nuevas:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Notas de crédito"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Vistas generales de clientes y proveedores"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Informes generales de cliente"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr "Asientos Existentes pueden ser reasignados como facturas abonadas"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Duplicación de facturas con una pulsación"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Gestión de facturas y vales mejorada: contabiliza, declara o duplica "
"múltiples elementos directamente desde un listado de resultados de búsqueda"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
@@ -250,15 +250,15 @@ msgstr ""
"Configuración de impresión de facturas mejorada: Seleccione un informe de "
"factura predeterminado como opción"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Re-ordene entradas de facturas en la ventana de facturas"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "Informes de cliente con factura y nota de crédito."
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr ""
"Ventana de búsqueda actualizada con botones para procesar pagos, duplicar, "
"anotar e imprimir varios resultados de búsqueda."
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Nuevo sistema de preferencias"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
"permite prescindir algunas dependencias problemáticas incluyendo GConf, "
"ORBit y DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -296,26 +296,26 @@ msgstr ""
"volverán a los valores por defecto la primera vez que use Gnucash 2.6 o "
"posterior, pero serán guardadas una vez las haya reseteado."
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Relicenciar"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-"Por acuerdo de todos los autores hemos re-licenciado <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> como GNU General Public License Version 2 o posterior desde "
-"únicamente Version 2."
+"Por acuerdo de todos los autores hemos re-licenciado <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> como GNU General Public License Version 2 o posterior "
+"desde únicamente Version 2."
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -325,11 +325,11 @@ msgstr ""
"span> desde la <a href=\"https://www.gnucash.org\">página principal de "
"GnuCash</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -341,18 +341,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 viene con Ayuda y GuÃa "
"actualizadas. Si no puede encontrar la respuesta a su preguntas en esos "
-"documentos, intente con el <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\""
-">wiki GnuCash</a>. Si ambas opciones son insatisfactorias, puede enviar sus "
-"cuestiones a la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">lista de correo de GnuCash</a>: la comunidad de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> es muy amigable y expertos y alguno seguramente le ayudará a "
-"usted."
-
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+"documentos, intente con el <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash"
+"\">wiki GnuCash</a>. Si ambas opciones son insatisfactorias, puede enviar "
+"sus cuestiones a la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">lista de correo de GnuCash</a>: la comunidad de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> es muy amigable y expertos y alguno seguramente le ayudará "
+"a usted."
+
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "¿Quieres ayudar?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -361,29 +361,29 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> es un programa mantenido por "
"voluntarios. Si quieres colaborar, puedes contribuir de muchas formas:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"Probando el programa y <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
-">reportando errores</a>"
+"Probando el programa y <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">reportando errores</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
"Dando like a nuestra página del proyecto en <a href=\"https://www.facebook."
-"com/Gnucash\">Facebook</a> y <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\""
-">Google+</a>"
+"com/Gnucash\">Facebook</a> y <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
+"\">Google+</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "Corriendo la voz"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -391,17 +391,17 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Haciendo "
"una donación</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"Participando en las <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">listas de distribución de GnuCash</a> y <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
+"Participando en las <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">listas de distribución de GnuCash</a> y <a href=\"https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/IRC\">canal IRC</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Revisando y añadiendo indicaciones a la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/\">wiki</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Mejorando la <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentacion "
"publicada</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traduciendo el "
"programa y la documentación a tu idioma</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
@@ -433,15 +433,15 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Desarrollando el "
"código fuente</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "El equipo de desarrollo de GnuCash"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Escribir documentación"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -451,11 +451,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, has venido al sitio correcto. Esta página te dará la "
"información necesaria para comenzar."
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "Escribir documentación de GnuCash"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"colaborativo ha resultado en la creacion de dos documentos principales, el "
"<b>Manual de ayuda</b> y el<b>Tutorial y guÃa de conceptos</b>."
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, esta página sirve de guÃa sobre como sumarse al "
"esfuerzo."
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -493,11 +493,11 @@ msgstr ""
"La documentación de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> puede ser vista y "
"descargada desde la <a href=\"docs.phtml\">página de documentación</a>."
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
"es un sistema relativamente flexible que toma ficheros xml como entrada y "
"puede generar documentación en distintos formatos de salida(html, pdf ...)."
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, necesitarás saber xml. Conocimiento básico del sistema "
"docbook también podrÃa ser útil."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Los siguientes enlaces son para páginas que pueden ayudar con el proceso de "
"documentación y revisión."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -537,22 +537,22 @@ msgstr ""
"sobre traducir la documentación, también contiene información relevante "
"acerca de trabajar con archivos docbook."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Una guÃa detallada sobre como trabajar con documentación (actualización y "
"mantenimiento)."
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "También te sugerimos suscribirte a"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Pautas de la documentación de Gnome"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -562,15 +562,15 @@ msgstr ""
"sistema docbook. Cualquiera que desee ayudar por favor sigue estas pautas en "
"la medida de lo posible al revisar y/o escribir documentación."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "Ya no está disponible"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Donde conseguir las fuentes de la documentación"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball de la "
"documentación actual</a>."
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -593,28 +593,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para aquellos que no estén familiarizados con git, la wiki de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> contiene una <a href='https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Git'>descripción</a> adaptada al código de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>. Para obtener las fuentes de la documentación en lugar de la "
-"fuentes del programa, reemplace 'gnucash' con 'gnucash-docs' en los comandos "
-"de git mencionados de esta manera:"
+"wiki/Git'>descripción</a> adaptada al código de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Para obtener las fuentes de la documentación en lugar de "
+"la fuentes del programa, reemplace 'gnucash' con 'gnucash-docs' en los "
+"comandos de git mencionados de esta manera:"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
-"Hay dos principales paquetes de documentación de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> para ayudar a los usuarios: el <b>Manual de ayuda</b> y el "
+"Hay dos principales paquetes de documentación de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> para ayudar a los usuarios: el <b>Manual de ayuda</b> y el "
"<b>Tutorial y guÃa de conceptos</b>. Con el comando de arriba, se puede "
"descargar el código fuente de ambos."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Escritores"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"directorio base de la documentación (normalmente gnucash-docs a no ser que "
"lo haya renombrado):"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -637,12 +637,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Después adjunte su parche a un informe de gazapo frente el componente "
"preciso para el producto de la Documentación en la base de datos de gazapos "
-"de <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span></a>. Vea además la <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"de <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span></a>. Vea además la <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Bugzilla'>página wiki de GnuCash en bugzilla</a> para más detalles acerca "
"del envÃo del parche."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"a uno nuevo). Si aún asà insiste en enviar un parche a gnucash-devel, "
"deberÃa de ser adjuntado, no como texto del mensaje."
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
"devel</a> de modo que la gente pueda decir \"eso ya lo estoy haciendo yo\" o "
"\"adelante, hágalo\"."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -678,11 +678,11 @@ msgstr ""
"antigua como referencia al escribir. Ãsta contiene todavÃa una gran cantidad "
"de información útil que no ha sido migrada a la nueva documentación."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisores"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
"Obtenga una copia de la fuente de la documentación tal y como se ha descrito "
"arriba y empiece a comentar la misma."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -698,8 +698,8 @@ msgid ""
"bug-buddy."
msgstr ""
"La mejor manera de conservar comentarios acerca de los documentos de manera "
-"sencilla para todo el mundo serÃa usar <a href='https://bugs.gnucash.org/"
-"'>bugs.gnucash.org</a> para notificar los bugs en documentación. Esto "
+"sencilla para todo el mundo serÃa usar <a href='https://bugs.gnucash."
+"org/'>bugs.gnucash.org</a> para notificar los bugs en documentación. Esto "
"también se puede hacer usando bug-buddy."
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Descargar documentación como epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Descargar documentación como mobipocket"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -741,15 +741,15 @@ msgstr ""
"Existen dos paquetes principales de documentación de <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> para ayudar a los usuarios:"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "El manual de ayuda"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "El tutorial y guÃa de conceptos"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"práctica dichos conceptos."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglés</a> o <a href=\"https://wiki."
"gnucash.org/wiki/De/\">Alemán</a>."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
"documentación."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
@@ -801,11 +801,11 @@ msgstr ""
"IRC en %s ."
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -816,63 +816,63 @@ msgstr ""
"escritura de documentación</a> si está interesado en contribuir a este "
"esfuerzo."
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(versión estable actual)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentación de usuario <em>estable</em> actual"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Manual de ayuda"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "GuÃa de conceptos"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -883,15 +883,15 @@ msgstr ""
"documentación no es necesariamente la más actualizada, pero funciona sin "
"problemas."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(antigua versión estable)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Antigua documentación de usuario <em>estable</em>"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -902,33 +902,33 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, correspondiente a la publicación %s del mismo "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Documentación de las versiones «Nightly»"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"Documentación de usuario y desarrollo de la version <em>inestable</em> actual"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "Rama de arreglo de fallos actual"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "Rama de caracterÃsticas futuras"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
"y la <b>Documentación de Usuario</b> para la versión <em>estable</em> actual "
"de<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -953,11 +953,11 @@ msgstr ""
"caso, son la referencia más actualizadas para los usuarios de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Documentación de GnuCash antigua"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -969,24 +969,24 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, está altamente recomendado que "
"modernice a la última versión estable."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Castellano"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portugués"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentación extraoficial"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Algunas personas han escrito y publicado su propia documentación."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -995,15 +995,15 @@ msgstr ""
"Cuando crezca esta colección y se vuelva polÃglota, muévala a %s. Allà puede "
"también agregas más enlaces."
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Documentación"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Donaciones"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -1017,19 +1017,19 @@ msgstr ""
"Nosotros sólo somos un puñado de desarrolladores y otros voluntarios "
"sirviendo a incontables usuarios en todo el mundo."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Varias formas de donar"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Puedes donar mediante la jarra de propinas de Sourceforge"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Jarra de propinas de Sourceforge"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1039,43 +1039,43 @@ msgstr ""
"gestionada por IHTFP Consulting, propiedad por Derek Atkins. Por lo tanto no "
"se sorprenda cuando su abonación vaya allÃ."
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Puedes donar mediante transferencia a nuestra cuenta bancaria"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Propietario:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Propósito: Donación"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "Cuenta:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Código de identificación del banco (BIC, Bank Identifier Code):"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Banco:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Dirección del banco:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Por qué apreciamos tu apoyo"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1084,15 +1084,15 @@ msgstr ""
"costes operacionales bajos siempre hay gastos inevitables relacionados con "
"mantener los servidores funcionando."
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Tu contribución será usada para cubrir estos gastos."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "¡Gracias por tu apoyo!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
@@ -1102,16 +1102,16 @@ msgstr ""
"aquÃ, incluyendo la documentación o los archivos fuente. Hay disponibles "
"varias versiones para sistemas operativos recientes y antiguos."
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Descargar GnuCash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Publicación estable (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"span> que se ha probado correctamente y se considera apropiada para el uso "
"diario."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1129,17 +1129,17 @@ msgstr ""
"El último lanzamiento estable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> es "
"%s. Escoge la descarga según tu sistema operativo debajo."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Instaladores"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s para"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"usar la versión de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> incluida en tu "
"distribución."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"Debajo hay formas de instalar <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en "
"algunas de las distribuciones más populares:"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"a través de Sistema->Administración->Añadir/Quitar Software (Gnome) o "
"Aplicaciones->Sistema->Gestión de Software (KDE)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1178,11 +1178,11 @@ msgstr ""
"Los usuarios de Mandriva puede instalar <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> mediante Gestión de Software en el Centro de control de Mandriva Linux."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Página wiki de Epel"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"del repositorio de terceros de Epel. Para obtener información sobre cómo "
"configurar repositorios de programas adicionales en su instalación, vea"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1203,21 +1203,21 @@ msgstr ""
"a través del Centro de software (Software de oficina ⸠Software financiero ⸠"
"gnucash)."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
"Los usuarios de Ubuntu pueden instalar <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> a través del Centro de software. Esto instalará <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> bajo la categorÃa Oficina en el menú Aplicaciones."
+"span> a través del Centro de software. Esto instalará <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> bajo la categorÃa Oficina en el menú Aplicaciones."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr "Espacio aislado"
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1233,20 +1233,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sFlatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr "Problemas conocidos y otros detallesâ¦"
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1261,17 +1261,17 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>indicaciones para varias "
"distribuciones</a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "para GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Inestable/Desarrollo (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"las últimas funcionalidades y mejoras, pero pueden también contener errores "
"importantes. No instales estas versiones para usarlas en el dÃa a dÃa."
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1290,12 +1290,12 @@ msgstr ""
"La última versión inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> es %s. "
"Seleccione debajo la descarga para su sistema operativo."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Versión estable anterior (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"preparados para una actualización importante pero que quieren asegurarse de "
"que tienen las correcciones de fallos de la serie anterior."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1315,29 +1315,29 @@ msgstr ""
"La última versión estable antigua de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"es %s. Seleccione debajo la descarga para su sistema operativo."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Ãltimas versiones para sistemas operativos históricos"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Estas versiones son muy antiguas. No espere ningún servicio técnico."
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Ver todas las descargas de GnuCash %s (estable)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Ver todas las descargas de GnuCash %s (inestable)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Ver todas las descargas de GnuCash"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Notificaciones de interrupción del servidor & email a:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "¿Problemas de traducción? Contacto:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Software de contabilidad libre"
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Solicite o vote mejoras para GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash en Facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Información"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "Noticias"
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Preguntas frecuentes"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de correo"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Acceso a Git"
msgid "Language Translations"
msgstr "Traducciones en otros idiomas"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionamiento"
@@ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr ""
"editorial se ha comprometido a destinar un porcentaje de las ventas del "
"libro al proyecto GnuCash. ¡Disfruta del libro!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1519,23 +1519,23 @@ msgstr ""
"caracterÃsticas que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ofrece a sus "
"usuarios."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "CaracterÃsticas principales"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "CaracterÃsticas avanzadas"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "CaracterÃsticas de almacenamiento e intercambio de datos"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "Otros beneficios"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Partida doble"
@@ -1545,11 +1545,11 @@ msgstr "Partida doble"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr ""
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1559,11 +1559,11 @@ msgstr ""
"cantidad igual. Esto asegura el balance de los libros: la diferencia de "
"ingresos y gastos exactamente iguales a la suma de activos y pasivos."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Registro de Estilo-Casilla"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"proporciona un interfaz personal, conveniente y familiar para introducir "
"transacciones financieras."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1583,29 +1583,29 @@ msgstr ""
"crediticias, asà como transacciones de ingresos, mercancÃas y monedas. Las "
"caracterÃsticas seguidas además se proporcionan:"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "La posibilidad de introducir <b>transacciones divididas</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"La posibilidad de marcar una transacción como <b>compensada</b> o "
"<b>reconcilidada</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Relleno automático</b> de las transacciones introducidas"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"La posibilidad de mostrar <b>varias cuentas</b> en una única ventana de "
"registro"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
@@ -1613,16 +1613,16 @@ msgstr ""
"Una <b>barra resumen</b> que muestra toda la información relevante acerca "
"del saldo de la cuenta"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Diversas opciones para <b>personalizar</b> la apariencia del estilo visual"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transacciones planificadas"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"cantidades y lÃnea temporal. Además puede fijar un recordatoria automático "
"cuando un asiento está vencido."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr ""
"arrancado permite que los asientos planificados sean pospuestos sin cancelar "
"o introducirlos antes de la fecha del vencimiento."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Informes, gráficos"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1654,19 +1654,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiene un módulo integrado para "
"representar gráficas de sus datos financiaros dentro del formulario de:"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "Gráficos de barras"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "Gráficos circulares"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "Gráficos de dispersion"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1674,23 +1674,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> también viene completo con una suite "
"completa de boletines estandarizados y personalizables, tales como:"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Hoja de Balance"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Ganancias y Pérdidas"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Valoración de Cartera"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "y muchos otros."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1698,11 +1698,11 @@ msgstr ""
"Gráficas e informes pueden ser personalizados detalladamente y fácilmente en "
"apariencia y contenidos, con el fin de rellenar cada necesidad del usuario."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Declaración de Conciliación"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
"operación es muy útil para destacar asientos no seguidos o errores de apunte "
"de datos y asegurar que sus libros se cotejen con el del banco."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr ""
"ejecutando balances conciliados y purgados hace que conciliar frente "
"declaraciones bancarias se convierte en una tarea fácil."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Tipos de Cuenta de Ingresos/Gastos"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr ""
"apunte y cuentas patrimoniales, estas le habilitan para generar informes, "
"como Beneficios y Pérdifas, que los sistemas simples no pueden gestionar."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "CaracterÃsticas Contables de Pequeñas Empresas"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"<b>Proveedor</b>, <b>Tareas</b>, <b>Facturas</b> y Remuneraciones del "
"<b>Vale</b>, e <b>Imposiciones</b> y <b>Términos de Vales</b>."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"Utilizando cuentas C/Revivo Futuro y C/Liquidación Futura incluso puede "
"gestionar <b>nóminas</b> para sus empleados."
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1771,11 +1771,11 @@ msgstr ""
"gestionar su <b>presupuesto</b> del negocio por lo que puede planear "
"fácilmente su estrategia financiera."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Múltiples Monedas"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1784,11 +1784,11 @@ msgstr ""
"movimientos de monedas entre cuentas son completamente balanceados cuando "
"están habilitados el doble-apunte."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Cartera de Acciones/Fondos de Inversión"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1797,11 +1797,11 @@ msgstr ""
"porfolio de cuentas (un grupo de cuentas que pueden ser desplegadas a la "
"vez)."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Provisión por Conexión y Cuotas de Fondos de Inversión"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1810,15 +1810,15 @@ msgstr ""
"actualiza automáticamente porfolio. Precio origen adicional son agregados "
"regularmente."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "CaracterÃsticas de almacenamiento e intercambio de datos"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "Mantenimiento experimental de bases de datos"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1828,10 +1828,10 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> por defecto almacena datos dentro de "
"un formato <b>xml</b>. Iniciando con la versión 2.4, los datos financieros "
"de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pueden ser almacenados dentro de "
-"una <b>BdD SQL</b> utilizando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o "
-"<b>PostgreSQL</b>."
+"una <b>BdD SQL</b> utilizando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</"
+"b>."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1847,21 +1847,21 @@ msgstr ""
"por lo que tal vez aún hay escenarios restantes que resultan con pérdidas de "
"datos."
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importación de QIF y OFX"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-"Si está emigrando desde otro software financiero, <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> puede importar ficheros Intuit<sup>®</sup> "
+"Si está emigrando desde otro software financiero, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> puede importar ficheros Intuit<sup>®</sup> "
"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> utilizando un asistente."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"Exchange) que muchos bancos y servicios financieros están comenzando a "
"emplearlo."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr ""
"reconocidos eficazmente y borrado automáticamente durante la importación del "
"fichero."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "Compatibilidad con HBCI"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1897,24 +1897,24 @@ msgstr ""
"alemán, permitiendo a los usuarios alemanes realizar descargas de "
"declaraciones e iniciar transferencias bancarias y débitos directos."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplataforma"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona en muchos sistemas "
-"operativos diferentes, incluyendo <b>Windows</b>, <b>macOS</b> y "
-"<b>Linux</b>."
+"operativos diferentes, incluyendo <b>Windows</b>, <b>macOS</b> y <b>Linux</"
+"b>."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1931,11 +1931,11 @@ msgstr ""
"e inglés británico. La documentación está disponible en inglés, francés, "
"portugués y español."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Buscador de asientos"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1943,11 +1943,11 @@ msgstr ""
"Un potente diálogo de solicitud de asiento puede ayudarle rápidamente para "
"localizar una aguja en un pajar."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Impresión de cheques"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1956,22 +1956,22 @@ msgstr ""
"comunes de existencias. Un IGU de adaptación permite diseños de cheques "
"personalizados para ser diseñados."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Asistente de Devoluciónes Hipotecarias y Préstamos"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Un diálogo guiado para definir devoluciones de préstamo como asientos "
"planificados."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Manual del Usuario y Ayuda"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1987,29 +1987,29 @@ msgstr ""
"reflejados en <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> con múltiples ejemplos "
"prácticos descritos paso a paso."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Le damos la bienvenida a GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Descarga GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Desde distribuciones"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Más descargas (código fuente, desarrolloâ¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "La versión %s es la última versión para %s, %s y anteriores."
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr ""
"anteriores, además es la última versión que se puede ejecutaren Macs con "
"arquitectura PowerPC."
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2033,11 +2033,11 @@ msgstr ""
"de cheques, está basado en principios profesionales de contabilidad para "
"asegurar libros balanceados e informes precisos."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "¿Necesita ayuda?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"¿Buscas contactar con alguien sobre <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Prueba el"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2054,40 +2054,40 @@ msgstr ""
"preguntar y responder preguntas acerca de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> con otros usuarios."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Funcionalidades destacadas"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Contabilidad de partida doble"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Cuentas de acciones/bonos/fondos de inversión"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Contabilidad de pequeños negocios"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importación QIF/OFX/HBCI , emparejamiento de transacciones"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Cálculos financieros"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Descubra másâ¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s publicado"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2096,20 +2096,20 @@ msgstr ""
"Hemos lanzado GnuCash %s, que incluye numerosas correcciones de errores y "
"mejoras, incluyendo algunas %s!"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "estupendas caracterÃsticas nuevas"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Novedades de GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr "CaracterÃsticas Principales"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"dos elementos de asociación en 3.x, permite parámetros, cambio, y borrado de "
"asociaciones."
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"dentro del registro en lugar de las letras cuando un asiento tiene una "
"asociación. Esto no funciona en MacOS."
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
@@ -2144,11 +2144,11 @@ msgstr ""
"es agregada como un botón enlazado el cual es mostrados debajo de las "
"anotaciones."
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr "[VÃdeo mostrando dos maneras de filtrar cuentas]"
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"suficientemente pequeño puede utilizar la flecha para seleccionar la cuenta "
"que quiere."
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr ""
"ejecutar por nombre o guid. Además proporciona un formato de exportación y "
"un fichero de salida sin el cual sacará el informe por la salida estándar."
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
@@ -2192,21 +2192,21 @@ msgstr ""
"representará una pantalla enumerando todas las ordenes disponibles y sus "
"opciones."
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
"El programa IGU, <kbd>gnucash</kbd>, aún responde a las opciones que siempre "
-"tiene, aunque <kbd>--get-price-quotes</kbd> está obsoleto en favor de <kbd"
-">gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+"tiene, aunque <kbd>--get-price-quotes</kbd> está obsoleto en favor de "
+"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "Interfaz Gráfica de Usuario"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"plantillas de cuentas desde locales distintos del fijo por el interfaz del "
"usuario."
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr ""
"local actual pero tal vez es utilizado para seleccionar plantillas de "
"cuentas desde cualquier local."
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2240,22 +2240,22 @@ msgstr ""
"origen. Si no, obtendrá un aviso y la oportunidad de tomar otra cuenta o "
"acarrearla a pesar de todo."
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
"Revertir asientos ahora surgirá un diálogo para solicitar una fecha de "
"consolidación."
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr "Funciones para negocios"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr "Anchura de Columna de Documentación de Negocios"
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"Anchura de columna de apunte en Factuas, Vales, y Comprobantes de Empleados "
"ahora pueden ser guardadas como predeterminados para cada tipo documental."
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
@@ -2271,15 +2271,15 @@ msgstr ""
"Dos elementos del menú son añadidos al menú vista cuando un pestaña de Vale, "
"Factura, o Comprobante tiene el foco:"
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Emplear como Diseño Predeterminado para Documentos de Proveedor"
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Restaurar el Diseño para los Documentos de Proveedor"
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"Documentos de Proveedor es para Vales y es remplazado por Documentos "
"Clientes o Empleados para Facturas o Comprobantes respectivamente."
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2299,11 +2299,11 @@ msgstr ""
"quita la personalización y documentos de ese tipo y después de eso utilizará "
"la anchura predeterminada calculada."
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Importación de transacciones"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"Admite AQBanking Version 6. Esto se requiere para mantener protocolos nuevos "
"FinTS para la Directiva de Servicios de Pagos Europeos (PSD2)."
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2324,39 +2324,39 @@ msgstr ""
"encontrada. Además agrega un botón al final del Editor de Asociación de "
"Importación para borrarlas si una elije no utilizar el diálogo."
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
"El importador de fichero OFX ahora puede importar más de un fichero a la vez."
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"informes de Cuenta para gastos y ingresos un gráfico de ingresos-gastos, y "
"un resumen de cuenta."
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2377,29 +2377,29 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "Presupuestos"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr "Incluir opcionalmente el código de cuenta en la vista de presupuestos."
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr "Posibilidad de añadir notas a presupuestos."
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
"Códigos de cuenta pueden mostrarse opcionalmente en la vista de árbol del "
"presupuesto."
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidad"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
@@ -2407,18 +2407,18 @@ msgstr ""
"GnuCash 4.x y posteriores no emigrarán más a los parámetros de gconf desde "
"GnuCash 2.4.x."
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "Personalización y scripting"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
@@ -2426,34 +2426,34 @@ msgstr ""
"Las vinculaciones Python ahora están regionalizado y sus cadenas de texto "
"disponibles para traducir."
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
"Para un listado completo de caracterÃsticas nevas y modificaciones API vea "
"%s."
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de publicación"
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "Anuncios de nuevas publicaciones, mantenimiento de servidorâ¦"
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "Noticias de GnuCash"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Anuncios Anteriores"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "Pulse <a href=\"oldnews.phtml\">aquÃ</a> para anuncios más antiguos."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2461,11 +2461,11 @@ msgstr ""
"Este es un archivador de anuncios que una vez aparecieron en la página web "
"de GnuCash."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr "Esta es una página antigua sobre el tamaño del código de Gnucash."
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgid ""
"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgid ""
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgid ""
"its near the norm."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2535,51 +2535,51 @@ msgid ""
"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tabla 1. EstadÃsticas de Desarrollo Histórico"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "app miscelánea"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "txt interno"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Reconocimiento de Autor"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Cada celda representa lo siguiente:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-"número de ficheros *c y *.h y *.scm (KLOCS en *.c + KLOCS en *.h + KLOCS in *"
-".scm). Si no hay ficheros *.scm en el directorio, entonces solamente ("
-"KLOCS en *.c + KLOCS en *.h) son desplegados. Si solamente hay un número "
+"número de ficheros *c y *.h y *.scm (KLOCS en *.c + KLOCS en *.h + KLOCS in "
+"*.scm). Si no hay ficheros *.scm en el directorio, entonces solamente "
+"(KLOCS en *.c + KLOCS en *.h) son desplegados. Si solamente hay un número "
"dentro de paréntesis, es el conteo apropiado de KLOC para esa estadÃstica."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2588,11 +2588,11 @@ msgstr ""
"Como anotó encima, wc no es una métrica de código terriblemente bueno, pero "
"es lo que tenemos a mano."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Leyenda de Columna de Tabla"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"desdoblado desde el código motif en la versión 1.1. El backend de almacenaje "
"de datos (file-io, sql) fue dividido en el trascurso de la versión 1.5"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"Contenido del directorio src/backend (versión 1.7 y posterior) o de src/"
"engine/file, sec/engine/sql (versión 1.6 y anterior)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"Ficheros *.c, *.h dentro del directorio src únicamente (versión 1.6 "
"anteriores) o src/register/ledger-core (versión 1.7 y posteriores)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
"código no IGU fue trasladado a cualquiera de motor, el registrador o el "
"libro mayor."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2649,14 +2649,14 @@ msgstr ""
"anterior). Para la versión 1.7 y posterior, esto consiste src/gnome, src/"
"gnome-search y src/gnome-util"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2664,14 +2664,14 @@ msgstr ""
"Código para importar y exportar varios formatos de fichero: contenido del "
"directorio src/import-export."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Código para generar informes y gráficos: contenidos del directorio src/"
"reports."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2683,20 +2683,20 @@ msgstr ""
"dentro de informes, importar/exportar, y dentro de módulos individuales; "
"como solamente código misceláneo remanente."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Código para agregar caracterÃsticas de pequeños negocios: contenidos del "
"directorio src/business."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"mensajes dentro de los ficheros de mensaje (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
"tt>, en miles."
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2733,17 +2733,18 @@ msgid ""
"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-"El número de gente acreditada en el fichero AUTORES (versión 1.6 y posterior)"
-" o el fichero README (versiones anteriores). Estos incluyen desarrolladores "
-"en cabecera, envÃos de parches y traductores al idioma nativo. Esto incluye "
-"créditos adicionales alistados dentro del fichero gnucash-docs/AUTHORS que "
-"no están alistados dentro del fichero principal de gnucash/AUTHORS."
+"El número de gente acreditada en el fichero AUTORES (versión 1.6 y "
+"posterior) o el fichero README (versiones anteriores). Estos incluyen "
+"desarrolladores en cabecera, envÃos de parches y traductores al idioma "
+"nativo. Esto incluye créditos adicionales alistados dentro del fichero "
+"gnucash-docs/AUTHORS que no están alistados dentro del fichero principal de "
+"gnucash/AUTHORS."
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Ver documento"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2751,7 +2752,7 @@ msgstr ""
"El documento pedido no está disponible. En su lugar se mostrará el tutorial "
"y la guÃa de conceptos."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"El documento pedido no está disponible para la versión %s. Se mostrará la "
"versión %s en su lugar."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2769,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"El documento pedido no está disponible en ese idioma (%s). Se mostrará la "
"versión inglesa en su lugar."
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6d84c70..23242b4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,9 +16,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 06:31+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
"Cette visite vous présentera les nouvelles fonctionnalités majeures de <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Rapports Jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -58,15 +58,15 @@ msgstr ""
"professionnelle à tous les rapports graphiques (diagrammes circulaires, "
"histogrammes, nuages de points)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Un histogramme généré par GnuCash avec jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Nouveau système de gestion des rapports préconfigurés"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
"utilisant les options dédiées dans le menu Fichier et le regénérer plus tard "
"en le sélectionnant dans le menu Rapports -> Rapports préconfigurés."
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -86,11 +86,11 @@ msgstr ""
"Le rapports préconfigurés de windows. Vous pouvez sélectionner et exécuter "
"un rapport préconfiguré, modifier son nom et le supprimer"
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Exporter tout rapport directement vers PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
"Les rapports et les factures peuvent être exportés directement dans un "
"fichier PDF sans passer par l'impression windows."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr ""
"Associer un fichier local ou un emplacement distant à toute transaction"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -116,18 +116,18 @@ msgstr ""
"context de la transaction. Les fichiers sont affichés dans la visionneuse "
"par défaut pour ce type de fichier."
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
"Vous pouvez désormais associer un fichier local ou un emplacement distant à "
"nâimporte quelle transaction."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Couleurs du compte"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"être affichée en tant que nom de compte et en arrière-plan de l'onglet "
"registre de compte, ce qui facilite la recherche d'un compte spécifique."
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
"Les couleurs facilitent la recherche de comptes spécifiques dans "
"l'arborescence des comptes et dans les onglets."
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Délai pour « Enregistrer les changements à la fermeture »"
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -175,11 +175,11 @@ msgstr ""
"dans ce délai, les modifications seront enregistrées automatiquement et la "
"fenêtre de questions fermée."
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Ouvrir le fichier de données en lecture seule"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Lors de l'ouverture d'un « livre » verrouillé, il est désormais possible de "
"l'ouvrir en lecture seule."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"mono-utilisateur et que les backends de la base de données sont toujours "
"utilisés uniquement comme magasin de données."
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
#, fuzzy
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr ""
"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"sur quelques distributions les plus populaires :"
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres « Filtrer par »"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
@@ -222,47 +222,47 @@ msgstr ""
"Il est maintenant possible d'enregistrer les paramètres « Filtrer parâ¦Â » "
"pour un registre de compte."
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Enregistrer le « Filtre par ... » paramètres en activant la case à cocher "
"« Enregistrer le filtre »"
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "Module dâaffaires amélioré"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
"Le module dâaffaires a été remanié et nous avons introduit quelques "
"nouvelles fonctionnalités :"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Notes de crédit"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Pages dâaperçu des clients et des fournisseurs"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Rapports dâaperçu des clients"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
"Les transactions existantes peuvent être réaffectées sous forme de paiements "
"de factures"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Duplication en un clic des factures"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Amélioration du traitement des factures : Affichez, imprimez ou dupliquez "
"plusieurs éléments directement à partir dâune liste de résultats de recherche"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
#, fuzzy
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
@@ -279,17 +279,17 @@ msgstr ""
"Un meilleur système d'impression de factures : choisissez le rapport de "
"facturation à utiliser par défaut"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
#, fuzzy
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Réorganisez les entrées de facturation dans la fenêtre Factures"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
#, fuzzy
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "Rapports clients avec une facture et une note de crédit."
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
#, fuzzy
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
"Fenêtre de recherche mise à jour avec des boutons pour traiter le paiement, "
"dupliquer, publier et imprimer plusieurs résultats de recherche."
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
#, fuzzy
msgid "New preference system"
msgstr "Nouveau système de préférences"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
#, fuzzy
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
"pour OS X et le Registre pour MSWindows) et nous permet de retirer plusieurs "
"dépendances problématiques telles que GConf, ORBit et DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
#, fuzzy
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
@@ -331,11 +331,11 @@ msgstr ""
"première fois que vous utiliserez Gnucash, version 2.6 ou ultérieure, mais "
"ils seront enregistrés une fois que vous les aurez reréglés."
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Changement de licence"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
#, fuzzy
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
@@ -346,26 +346,26 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> depuis GNU General Public License Version 2 "
"Ã simplement Version 2."
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-"Vous pouvez télécharger la nouvelle version 2.6 de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> Ã partir de la <a href=\"https://www.gnucash.org\">page "
+"Vous pouvez télécharger la nouvelle version 2.6 de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> Ã partir de la <a href=\"https://www.gnucash.org\">page "
"d'accueil du site web de GnuCash</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -376,93 +376,93 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
#, fuzzy
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
#, fuzzy
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -481,17 +481,17 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
"xml files comme une entrée et peut générer une documentation dans plusieurs "
"formats de sortie (html, pdf â¦)."
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -514,13 +514,13 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, vous aurez besoin de connaître le xml. Quelques "
"connaissances de base sur le système docbook peuvent être également utiles."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr "Les liens suivants pointent vers des sites qui peuvent aider."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -530,22 +530,22 @@ msgstr ""
"réellement dédiée à la traduction de la documentation, elle stocke plusieurs "
"informations utiles sur le travail avec les fichiers docbook."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Un guide détaillé sur la manière de travailler pour la documentation (mise à "
"jour et maintenance)."
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Nous suggérons également l'inscription à "
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Guides de documentation Gnome"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -555,15 +555,15 @@ msgstr ""
"système docbook. Celles et ceux qui souhaitent aider peuvent lire ces guides "
"pour savoir comment contribuer à la documentation."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Où obtenir la source de documentation"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -571,7 +571,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
#, fuzzy
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Ã la place de la source du programme, remplacez 'gnucash' par 'gnucash-docs' "
"dans les commandes svn mentionnées, par exemple :"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
#, fuzzy
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -600,11 +600,11 @@ msgstr ""
"<b>Manuel d'Aide</b> et le <b>Guide de Concepts</b>. La majorité de vos "
"questions y-sont probablement répondue."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Rédacteurs"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -621,7 +621,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -630,25 +630,25 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Relecteurs"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Obtenir une copie de la source de la documentation tel que décrit ci-dessus "
"et commencez à la commenter."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Télécharger la documentation en epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Télécharger la documentation en mobipocket"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
#, fuzzy
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -704,17 +704,17 @@ msgstr ""
"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"sur quelques distributions les plus populaires :"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
#, fuzzy
msgid "The Help Manual"
msgstr "Manuel d'Aide"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
#, fuzzy
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Guide des concepts"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> par l'entremise de tutoriels."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
#, fuzzy
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
"GnuCash'>germanophones</a>. Un wiki est un site internet interactif où les "
"utilisateurs enregistrés peuvent poser et répondre à des questions."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -757,84 +757,84 @@ msgstr ""
"pouvons savoir comment améliorer la documentaiton."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr ""
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr ""
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
#, fuzzy
msgid "(current stable release)"
msgstr "(dernière version stable)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash %s pour"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
#, fuzzy
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Stable"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Manuel d'Aide"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Anglais"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguais"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guide des concepts"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -844,17 +844,17 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>. <em>Stable</em> signifiant que la documentation n'est pas "
"nécessairement la plus à jour mais elle fonctionne sans problème."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
#, fuzzy
msgid "(old stable release)"
msgstr "Version stable (%s)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
#, fuzzy
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -866,32 +866,32 @@ msgstr ""
"la création d'une documentation de qualité sur <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Dernière documentation disponible"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "Documentation <em>instable</em> de l'utilisateur et du développeur"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Instable"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "branche actuelle de correction de bogues"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "future branche de fonctionnalités"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
#, fuzzy
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -906,18 +906,18 @@ msgstr ""
"<b>documentation utilisateur</b> pour la version <em>instable</em> de <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -929,19 +929,19 @@ msgstr ""
"de ces anciennes versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, nous "
"vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portuguais"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentation non-officielle"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgid "Some people have written and published their own documentation."
@@ -949,24 +949,24 @@ msgstr ""
"Certaines personnes ont écrit des guides COMMENT FAIRE ou des tutoriels."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Dons"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -975,94 +975,94 @@ msgid ""
"countless users worldwide."
msgstr ""
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
#, fuzzy
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Code source"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Dons"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Télécharger GnuCash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Version stable (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"Une version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> doit être "
"considérée comme bien testée et appropriée pour une utilisation quotidienne."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1080,17 +1080,17 @@ msgstr ""
"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
"d'exploitation."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Installeurs"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s pour"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"Il est malgré tout recommandé d'utiliser la version <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> présente avec votre distribution."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"sur quelques distributions les plus populaires :"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> via Système->Administration->Ajouter/Supprimer un logiciel "
"(Gnome) ou Applications->Système->Gestionnaire de logiciel (KDE)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1130,11 +1130,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> via le gestionnaire de logiciel du centre de contôle "
"Mandriva Linux."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Page wiki d'Epel"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"tiers Epel. Pour plus de détails sur la configuration et la mise en place de "
"ce dépôt logiciel supplémentaire, voir"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
#, fuzzy
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> via le gestionnaire de logiciel du centre de contôle "
"Mandriva Linux."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr ""
"span> via le centre logiciel. Ceci installera <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> dans la catégorie Bureautique du menu Applications."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1181,20 +1181,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr ""
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
#, fuzzy
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
@@ -1210,24 +1210,24 @@ msgstr ""
"fournit des <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "pour GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Version instable/en développement (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1237,19 +1237,19 @@ msgstr ""
"la version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
"d'exploitation."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Version stable (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1259,29 +1259,29 @@ msgstr ""
"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
"d'exploitation."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Autres"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (instable)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à  :"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Des problèmes de traduction ? Contactez :"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Requête ou voter des améliorations pour GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash sur facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Langue"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Information"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "Actualités"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listes de diffusion"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Accès Git"
msgid "Language Translations"
msgstr "Traductions"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionnement"
@@ -1448,11 +1448,11 @@ msgstr ""
"encore, lâéditeur sâest engagé à allouer un certain pourcentage des ventes "
"de livres au projet GnuCash. Amusez-vous avec ce livre!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
@@ -1464,23 +1464,23 @@ msgstr ""
"fonctionnalités offertes par <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à ses "
"utilisateurs."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "Fonctionnalités principales"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Fonctionnalités avancées"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "Autres bonnes chose"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Comptabilité en partie double"
@@ -1490,11 +1490,11 @@ msgstr "Comptabilité en partie double"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr ""
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr ""
"Ceci permet de maintenir un équilibre entres les rentrées et sorties "
"d'argent et la somme des actifs et des capitaux propres."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Registre livre de compte"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"une interface personnalisée, familière et convenant à la saisie des "
"transactions/opérations financières."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1528,22 +1528,22 @@ msgstr ""
"chèques et carte de crédit, mais aussi les opérations sur le revenu, les "
"actions et devises."
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
#, fuzzy
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "Possibilité d'entrer des <b>transactions/opérations divisées</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
#, fuzzy
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr "Possibilité de marquer la transaction comme <b>pointée</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Remplissage automatique</b> des transactions/opérations saisies"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
#, fuzzy
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"<b>Plusieurs comptes</b> peuvent être affichés en même temps dans une "
"fenêtre de livre/registre"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
#, fuzzy
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
@@ -1560,17 +1560,17 @@ msgstr ""
"Une <b>barre de résumé</b> qui affiche toutes les informations liées à "
"l'équilibre des comptes"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"De nombreuses options pour <b>personnaliser</b> l'apparence et le style "
"d'affichage"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transactions récurrentes"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"niveau de personnalisation des comptes dans le temps. Vous pouvez également "
"automatiquement définir une échéance de transaction/opération."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
#, fuzzy
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr ""
"ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
"le programme ou saisir l'échance."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Rapports et graphiques"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1603,19 +1603,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> a un module intégré pour afficher les "
"graphiques de vos données financières sous la forme de :"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "Histogrammes"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "Diagrammes en camembert"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "Projections de points"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1623,23 +1623,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fournit également une suite compète "
"de rapports standards et personnalisables, tels que :"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilan"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Perte & profit"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Valeur du portefeuille"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "et pleins d'autres."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1647,11 +1647,11 @@ msgstr ""
"Le contenu des graphiques et rapports peut être grandement et facilement "
"personnalisé, répondant à tous les besoins de l'utilisateur."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Ãtat de rapprochement"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"opération est très utile pour trouver les transactions/opérations non "
"vérifiées ou des erreurs de saisie."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1675,11 +1675,11 @@ msgstr ""
"pointage et rapprochement permet de faciliter l'équilibre des opérations par "
"rapport aux états de la banque."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Comptes de revenus/dépenses"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1692,11 +1692,11 @@ msgstr ""
"produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques "
"n'auraient pu générer."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Fonctionnalités comptables pour petites entreprises"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr ""
"<b>règlement des factures</b>, et les <b>échéances fiscales</b> et de "
"<b>factures</b>."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1722,11 +1722,11 @@ msgstr ""
"du <b>budget</b> de votre société, ainsi vous pouvez facilement plannifier "
"votre stratégie financière."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Devises Multiples"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr ""
"transferts de devise entre les comptes sont entièrement équilibrés quand "
"l'option de comptabilité en partie double est activée."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Portefeuilles d'actions ou fonds mutuels"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1747,11 +1747,11 @@ msgstr ""
"Suivi d'actions individuelles (une par compte) ou dans un portefeuille de "
"compte (un groupe de compte affiché ensemble)."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Récupération en ligne des cours d'actions et de fonds"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1760,16 +1760,16 @@ msgstr ""
"lignes, mise à jour automatique du portefeuille. De nouvelles sources sont "
"ajoutées régulièrement."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
#, fuzzy
msgid "Experimental database support"
msgstr "Support de base de données"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"dans une <b>base de données SQL</b> selon la séléction de votre application "
"(SQLite3, MySQL ou PostgreSQL)."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1791,11 +1791,11 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importation OFX et QIF"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> en utilisant un "
"assistant fonctionnel."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"Financial Exchange) utilisé par de nombreuse banques et institutions "
"financières."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1826,11 +1826,11 @@ msgstr ""
"transactions/opérations homologues sont reconnues avec pertinence et "
"automatiquement supprimées durant l'importation du fichier."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "Support du protocole HBCI"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr ""
"permettant à ses utilisateurs de débiter ou de virer des sommes directement "
"de leur compte bancaire."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplate-forme"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
@@ -1856,11 +1856,11 @@ msgstr ""
"systèmes d'exploitation. Les plus utilisés comme <b>Windows</b>, <b>MacOSX</"
"b> et <b>Linux</b> sont supportés ainsi que de nombreux autres systèmes."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "Localisation"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr ""
"l'anglais britannique. La documentation est disponible en anglais, en "
"français, en portugais et en espagnol."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Recherche de transaction"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr ""
"Un dialogue de recherche d'opérations vous aide à localiser rapidement une "
"aiguille dans une meule de foin."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Impression de chèques"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1903,22 +1903,22 @@ msgstr ""
"personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles "
"de chèques personnalisées."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt "
"automatisés."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Manuel de l'utilisateur et aide"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
@@ -1935,38 +1935,38 @@ msgstr ""
"comment ils apparaissent dans <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Ã "
"l'aide d'exemples pratiques, détaillés étape par étape."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Télécharger GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Par la distribution"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
#, fuzzy
#| msgid "More downloads (Source, Development â¦)"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Plus de téléchargements (source, développement â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1981,11 +1981,11 @@ msgstr ""
"principes de comptabilité professionnelle pour assurer l'équilibre des "
"comptes et des rapports fiables."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This tour will introduce you to new major features in <span class="
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"Cette visite vous présentera les nouvelles fonctionnalités majeures de <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
@@ -2010,62 +2010,62 @@ msgstr ""
"poser des questions <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Ã d'autres "
"utilisateurs et y répondre."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Fonctionnalités"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Comptabilité en partie double"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Calculs financiers"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Découvrir plus â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s pour"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "Fonctionnalités principales"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Télécharger GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "Fonctionnalités"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2081,18 +2081,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2113,30 +2113,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2152,47 +2152,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2200,18 +2200,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Traductions"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2219,38 +2219,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2267,87 +2267,87 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
#, fuzzy
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash %s pour"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Anciennes annonces"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr ""
"Cliquez <a href=\"oldnews.phtml\">ici</a> pour les anciennes annonces ."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr ""
"annèes, partant d'un pratique chéquier électronique pour devenir une grosse "
"application bureautique avec de nombreuses fonctionnalités."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"millier de fichiers. Il est traduit dans 23 langues et mentionne 139 auteurs "
"et contributeurs."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"papier et relier, ils représentent plusieurs douzaines d'exemplaires de "
"Guerre et Paix de Tolstoy... une rangée d'étagère pleine."
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
#, fuzzy
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"Attention il s'agit bien des sources du code et de la documentation, créées "
"et corrigées par des humains, ce n'est pas du code généré automatiquement."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"Compte tenu qu'il y a environ 400 anomalies en attente listés, cela fait un "
"bogue toutes les 1000 lignes de code, un chiffre tout à fait dans la norme."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"fichiers annexes, empruntés à d'autres projets, ou générés automatiquement, "
"ne sont pas comptés."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2444,39 +2444,39 @@ msgstr ""
"jamais. De plus, ne sont comptées que les lignes éditées manuellement, pas "
"les codes générés automatiquement par certains outils."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Table 1. Statistiques sur les développements antérieurs"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "divers"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "txt interne"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Auteurs"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Chaque cellule affiche l'information suivante:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
#, fuzzy
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr "Compte des fichiers *.c *.h *.scm."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
#, fuzzy
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
@@ -2494,24 +2494,24 @@ msgstr ""
"KLOC = Kilo de ligne de code, le kilo étant à 1000. Comme déjà noté, ça vaut "
"ce que ça vaut."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Légende des titres des colonnes du tableau"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2529,21 +2529,21 @@ msgstr ""
"les fichiers *.c, *.h sont seulement dans le répertoire src (version 1.6 et "
"supérieure) ou src/register/ledger-core (version 1.7 et supérieure)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"et supérieure) : src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-"
"utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2561,14 +2561,14 @@ msgstr ""
"Code pour importer et exporter différents formats de fichier : données du "
"répertoire src/import-export."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Code pour générer des rapports et graphiques : données du répertoire src/"
"reports."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2576,14 +2576,14 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Code pour ajouter des fonctionnalités à la petite entreprise : données du "
"répertoire src/business."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"Code pour améliorer les tests automatisés de régression : données du "
"répertoire src/*/test."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgid ""
"thousands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2625,31 +2625,31 @@ msgid ""
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 17728b6..951f5b0 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"×ס××ר ×צ×× ×ª××× ×ת ×¢×קר××ת ××ש×ת ×<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "××××ת Jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -47,15 +47,15 @@ msgstr ""
"Javascript jqplot. ××ר ×××¢× ××§ ×ר×× ×קצ××¢× ××תר ××× ×××××ת ××רפ××× (תרש××× "
"×¢×××, ×¢××××ת, פ×××ר)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "תרש×× ×¢××××ת ×©× ×צר ××× ××§×ש ×××צע×ת jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "×ער×ת × ×××× ××××ת ×××©× ×©×ª××¦×¨× ×ר×ש"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"ת××§× ×. × ××ª× ×ש××ר ××× ×××צע×ת ××פשר×××ת ××××¢××××ת ×תפר×× ×§×××¥ ×××פע×× ×××ª× "
"×××ש ××××ר ××תר ×¢× ××× ××××¨×ª× ××תפר×× ××××ת ← ××××ת ××××ר×× ×ר×ש."
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -74,21 +74,21 @@ msgstr ""
"×××× ××××ת ××××ר×× ×ר×ש. ××פשר ××××ר ×××פע×× ××× ×©××××ר ×ר×ש, ×ער×× ×ת ש×× "
"××××××§ ××ת×."
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "××צ×× ××× ×ש×ר×ת ×Ö¾PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr "× ××ª× ××××¦× ××××ת ××ש××× ××ת ×ש×ר×ת ××§×××¥ PDF ×××× ××¢××× ×ת ×××× ×××פס×."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "ש××× ×§×××¥ ××§××× ×× ×××§×× ×ר×××§ ××× ×ª× ××¢×"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -99,16 +99,16 @@ msgstr ""
"×××קשת ××ר ××× ××× ×¨×, ×××× × ×עת ×× ×תפר×× ×ª× ××¢× ××× ×תפר×× ××קשר ×©× ××ª× ××¢×. "
"××§×צ×× ××צ××× ××ַש×Ö°×§Öµ×£ ×ר×רת ××××× ×¢××ר ס×× ×§×××¥ ××."
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr "× ××ª× ×עת ×ש×× ×§×××¥ ××§××× ×× ×××§×× ×ר×××§ ××× ×ª× ××¢×."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "צ××¢× ×ש×××"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -117,17 +117,17 @@ msgstr ""
"×עת × ××ª× ×ש××× ××× ×ש××× ×¦××¢ ×××××× ××××× ×¢×¨××ת ×ש×××. ×××ר ××× × ××ª× ××צ×× "
"צ××¢ ×× ×רקע ×©× ×ש××× ××ש×× ××ת ×××× ××ש×××, ×× ×©××§× ×¢× ××פ×ש ×ש××× ×ס××××."
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr "×צ××¢×× ××§××× ×¢× ××פ×ש ×ש××× ×ת ×ס××××× ×תרש×× ××ש××× ×××ש×× ××ת."
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "תֹּ×Ö¾×Ö°×Ö·× \"ש××רת ש×× ×××× ×ס××ר×\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -141,17 +141,17 @@ msgstr ""
"âש××רת ש×× ×××× ×ס××ר×â ת×ת×× ×¨×§ ×ספר ×©× ××ת ××××× ×××¢× ×. ×× ×× ×תק×× ××¢× × "
"×ת×× ×¤×¨×§ ××× ×ס×××, ×ש×× ×××× ××ש××¨× ×××××××ת ××××× ×ש××× ××ס×ר."
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "פת××ת ×§×××¥ × ×ª×× ×× ×קר××× ××××"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr "×עת פת××ת \"ספר\" × ×¢×× ×ש ×עת ×פשר×ת ×פת×× ×××ª× ×קר××× ××××."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"×תש××ת ××, <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××× ×¢×××× ×ª×× ×ª ×שת×ש ×××× "
"×××¡× ×× ×ª×× ×× ×©×× ×¢×××× ×ש×ש ××××ר ××ס×× × ×ª×× ×× ××××."
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -167,51 +167,51 @@ msgstr ""
"××××¦× ×××ש ×פת××ת ×§×××¥ × ×ª×× × <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×××¦× "
"קר××× ××××."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "ש××רת ×××ר×ת \"×¡× ×× ×פ×\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr "×עת × ××ª× ×ש××ר ×ת ××××ר×ת \"ס×× ×× ××¤× ...\" ×¢××ר ×××× ×ש×××."
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr "ש××רת ××××ר×ת \"×¡× × ××¤× ...\" ×¢× ××× ×פש×ר ת××ת ×ס×××× \"ש××ר ××¡× ×\"."
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "×¤Ö¼Ö´×¨Ö°×§Ö¸× ×¢×¡×§× ×ש×פר"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr "××¤Ö¼Ö´×¨Ö°×§Ö¸× ××¢×¡×§× ×©×פר ××צ×× × ××× ×ª××× ×ת ××ש×ת:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "××××¢×ת ×××××"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "×¢×××× ×¡×§×רת ××§×××ת ×ספק××"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "××××ת סק×רת ××§×××ת"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr "× ××ª× ×רש×× ×××ש ×ª× ××¢×ת ×§××××ת ×תש×××× ×ש××× ×ת"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "ש×פ×× ×ש××× ××ת ×××§×©× ××ת"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -219,22 +219,22 @@ msgstr ""
"××פ×× ×ש×פר ××ש××× ×ת ספק ×××§××: ר×ש××, ×××¤×¡× ×× ×©×פ×× ×¤×¨×××× ×ר×××× ×ש×ר×ת "
"×ת×× ×¨×©××ת ת×צ××ת ××פ×ש"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
"×××רת ××פסת ×ש××× ××ת ×××× ××תר: × ××ª× ××××ר ××× ×ר×רת ×××× ××ש××× ×ת ×××¢×פ×"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "ס×ר רש×××ת ×ש××× ×ת ×××ש ××××× ××ש××× ×ת"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "××× ××§×× ××××× ×ש××× ××ת ××××¢×ת ×××××."
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -242,11 +242,11 @@ msgstr ""
"×××× ××פ×ש ××¢×××× ×¢× ×××¦× ×× ××¢×××× ×ª×©×××, ש×פ××, ר×ש×× ×××פסת ת×צ××ת ××פ×ש "
"×ר×××ת."
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "×ער×ת ××¢×פ×ת ××ש×"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
"OS X, רש×× ××ער×ת ××××× ××ס ×©× ××קר×ס×פ×. ××× ××¤×©×¨× ×× × ××ס×ר ×ספר ת××××ת "
"××¢××ת××ת ×ר××ת GConf,â ORBit ×Ö¾DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -270,11 +270,11 @@ msgstr ""
"××× ×××××¨× ××ר×רת ××××× ×¢× ×ש×××ש ×ר×ש×× ××× ××§×ש ×××¨×¡× 2.6 ×××××, ×× ×ª×©××¨× × "
"×××ר ××פ×ס×."
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "ר×ש×× ×××ר"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -283,12 +283,12 @@ msgstr ""
"××ס××ת ×× ×××ת××× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×פ××¤× ×××¨×¡× 2 ××××× "
"×©× ×ר×ש××× ×צ××××¨× ××××× ×©× ×× ×."
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "××ר××"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -297,11 +297,11 @@ msgstr ""
"× ××ª× ×××ר×× ×ת ×רסת 2.6 ××××©× ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×Ö¾<a "
"href=\"https://www.gnucash.org\">××¢××× ×ר××©× ××תר ×רשתת ×× ××§×ש</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "×¢×ר×"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -318,11 +318,11 @@ msgstr ""
"Mailing_Lists\">רש×××ת ×תפ××¦× ×©× ×× ××§×ש</a>: ×§×××ת <span class=\"gnucash"
"\">×× ××§×ש</span> ×××× ×××××ת×ת ××× ×ס×, ××ש×× ×××× ××ר ×ס×××¢ ××."
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "××¢× ××× ×××ª× ××¢××ר?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×ת×××קת ×¢× ××× ××ª× ××××. ×× ××¢× ××× ×××ª× "
"××§×ת ×××§ ×××××¥, ×פשר ×תר×× ×××××× ×ר×××:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
"×¢× ××× ×××קת ×ת×× × ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">××××× "
"×¢× ×ª×§××ת</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -349,11 +349,11 @@ msgstr ""
"Gnucash\">פ××ס×××§</a> ×Ö¾<a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
"\">×××× ×¤××ס</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "×¢× ××× ×פצת ××ש×ר×"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\"> ×¢× ××× "
"תר×××</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -371,22 +371,22 @@ msgstr ""
"\">רש×××ת ×תפ××¦× ×©× ×× ××§×ש</a> ××<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">ער××¥ ×Ö¾IRC</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-"×¢× ××× ×¡×§×רת ×××ספת ר×××× ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\""
-">××××§×</a>"
+"×¢× ××× ×¡×§×רת ×××ספת ר×××× ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">××××§×</"
+"a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
"×¢× ××× ×©×פ×ר <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">×ת××¢×× ×©×¤×רס×</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
"×¢× ××× <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">תר××× ×ת×× × "
"××ת××¢×× ××©×¤× ×©×××</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
@@ -402,15 +402,15 @@ msgstr ""
"×¢× ××× <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">פ×ת×× ×§×× "
"×××§×ר</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "צ××ת ×פ×ת×× ×©× ×× ××§×ש"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "×ת××ת ת××¢××"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -419,11 +419,11 @@ msgstr ""
"×× ××ª× ××¢×× ××× ×× ×שפר ×ת ת××¢×× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span>, ×××¢×ª× "
"×××§×× ×× ×××. ×¢××× ×× ×ספק ××× ×ת ×××××¢ ××ר×ש ××× ××ת×××."
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "×ת××ת ת××¢×× ×× ××§×ש"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
"××צ×רת ×©× × ×ס×××× ×¢×קר×××, <b> ××ר×× ××¢××¨× </b> ×<b> ××ר×× ×××ר×× ××××ש×××</"
"b>."
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"×ת×× × ××ת××¢××. ×× ××¢× ××× ×××ª× ××¢××ר ××ת×××, ער××× ×× ×ª×¨××× ×ת××¢×× ×©× <span "
"class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span>, ×¢××× ×× ×× ×× ×××¦× ××ת×ר×× ×××צ×רף ×××××¥."
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -458,11 +458,11 @@ msgstr ""
"× ××ª× ×צפ×ת ××××ר×× ×ת ת××¢×× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×<a href="
"\"docs.phtml\">×¢××× ×ת××¢××</a>."
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "××××"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
"××××§, × ×¢×©× ×©×××ש ××ער×ת <b>docbook</b>. ×× ×ער×ת ××××©× ××ס×ת שק×ר×ת ×§×××¦× "
"XML ××§×× ×××××× ×§×××¦× ×ª××¢×× ××ספר ת×× ××ת פ×× (HTML,â PDF â¦)."
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -482,13 +482,13 @@ msgstr ""
"××ת××ת ×× ×קרת ת××¢×× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span>, רצ×× ××××ר xml. "
"×××¢ ×ס××¡× ×ס××× ××ער×ת docbook עש×× ××××¢×× ××£ ×××."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr "××§×ש×ר×× ××××× ××¤× ×× ××תר×× × ×ספ×× ×©×××××× ×ס×××¢ ×ת×××× ×ת××¢×× ×××קר×."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -497,20 +497,20 @@ msgstr ""
"××¢×× ×©×¢××× ×× ×××××§× ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×¢×סק ××¢×קר "
"×תר××× ×ת××¢××, ××× ×××× ××××¢ ש××××©× ×¢× ×¢×××× ×¢× ×§×××¦× docbook."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr "××ר×× ×פ××¨× ×¢× ×××¤× ×ש×××ש ×ת××¢×× (×¢×××× ×ת××××§×)."
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "×× × ×צ××¢×× ××××¨×©× ×× ××× ×× ×¢×"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "×× ×××ת ×ת××¢×× ×× ××"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -519,15 +519,15 @@ msgstr ""
"××××ר, ××ס×××× ×××ש×× ×××סס×× ×¢× ×ער×ת docbook. ×¢× ×× ×××¢×× ××× ×× ×ס×××¢ "
"×××צ×× ××× ×××ת ××× ×¢× ××× ×©× ××ª× ×עת סק×רת ×/×× ×ת××ת ×ס××××."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "×× ×××× ×¢××"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "×××× ××ש×× ×ת ××§×ר ×ת××¢××"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball ××ס×××× "
"×× ××××</a>."
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
"×ת×× ×, ×ש ××××××£ ×ת âgnucashâ ×Ö¾âgnucash-docsâ ×פק×××ת ×Ö¾git ש××××ר×ת, ××××¤× "
"×××:"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -564,11 +564,11 @@ msgstr ""
"ש×ס×××¢× ××שת×ש××: ××ר×× ××¢××¨× <b></b> × <b>××ר×× ××ר×× ××××ש×××</b>. ×××צע×ת "
"×פק××× ×©××¢××, ×§×× ×××§×ר ×©× ×©× ××× ××ר×."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "××ת×××"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
"×××× ×××¨× ×§×× ×××§×ר ×©× ×תע×× (×××¨× ××× gnucash-docs, ××× ×× ×× ×©×× ××ª× ×ת "
"×ש×):"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>×¢××× ××××××××××××§× ×©× ×× ××§×ש</"
"a> ."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"××× ××ת ××ª× ×תעקש×× ×ש××× ×××× ×- gnucash-devel, ×ש ×צרף ×××ª× ×§×§×××¥, ××× "
"××××××§× ××××£ ×××××¢× ××××."
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
"href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> ××× ×©×× ×©×× ××××× "
"×××ר '××× ×× × ××ר ×¢××©× ×ת ××' ×× '×§×××× ×¦×× ××ר×'."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -627,17 +627,17 @@ msgstr ""
"××ת×× ××£ ×©×ª×¨×¦× ×ש××ר ×¢×תק ××§××× ×©× ×ת××¢×× ×××©× ×××× ×ª×¨×¦× ××ת×××ס ×עת ××ת×××. "
"×ש ×©× ×¢×××× ××××¢ ש××××©× ×¨× ×©××¨× ×××¢×ר ××ס×××× ×××ש××."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "××קר××"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr "×§××ת ×¢×תק ×©× ××§×ר ×ת××¢×× ××ת××ר ××¢×× ××ת×××× ××××× ×¢×××."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "××ר×ת ת××¢×× ××§×××¥ epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "××ר×ת ת××¢×× ×Ö¾mobipocket"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -686,15 +686,15 @@ msgstr ""
"×§××××ת ×©×ª× ×××××ת ת××¢×× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×¢×קר××ת ×ס×××¢ "
"××שת×ש××:"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "××ר×× ××¢×ר×"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "××ר×× ×××ר×× ××××ש×××"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
"\">×× ××§×ש</span> ×××ר×× ×××¦× × ××ª× ××××ר ××ש××× ××× ××עש××."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
"\">×× ×××ת</a> ×× <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">×ר×× ×ת</a> "
"<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> wikis."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -732,18 +732,18 @@ msgstr ""
"×ש××, ××¨× ××ער×ת ש××× × ××¢ ×× ××× ×שפר ×ת ×ת××¢××."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr "×× ×סף, ××ª× ×××××× ×ש××× ×¢× ××ש×× ×××צע×ת IRC × %s ×¢× ×ש××× ×©×××."
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr "ער××¥"
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -753,63 +753,63 @@ msgstr ""
"××¢××× ××¢××× <a href=\"develdocs.phtml\">×ת××ת ת××¢××</a> ×× ××ª× ××¢×× ××× ×× "
"××שתתף ×××××¥ ××."
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(ש×ר×ר ×צ×× × ××××)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "×× ××§×ש ××¨×¡× %s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "ת××¢×× ×שת×ש <em>×צ××</em> × ××××"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "×צ××"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "××ר×× ×¢×ר×"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "×× ×××ת"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "×ר×× ×ת"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "×××××§×ת"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "פ×ר×××××ת"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "××ר×× ××ש×××"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "××¤× ×ת"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -819,15 +819,15 @@ msgstr ""
"<em> ×צ××</em> ××× ×¤×ר××©× ×©×ª××¢×× ×× ××××¨× ××¢××× × ×××תר, ×× ××× ×¤××¢× ××× ×× "
"××¢××."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(ש×ר×ר ×צ×× ×ש×)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "ת××¢×× ×שת×ש <em> ×צ×× </em> ×ש×"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -837,32 +837,32 @@ msgstr ""
"××× ××××××¨× ×××©× × ××צ××× ×©× ×ª××¢×× <span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span>, "
"×ת×××× ×ש×ר×ר %s ×©× <span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "×× ××ת ת××¢×× ××××"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "ת××¢×× ×שת×ש ×ת××¢×× ×¤×ת×× <em>×× ×צ××</em>× ××××××"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "×Ö¹× ×ַצִ××"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "×¢× ×£ ת××§×× ×ª×§××× ×× ××××"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "×¢× ×£ ת××× ×ת עת×××"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
"b> ×<b>ת××¢×× ××שת×ש</b> ×¢××ר ×××¨×¡× <em>××צ×××</em> ×× ××××ת ×©× <span class="
"\"gnucash\">×× ××§×ש</span>."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -885,11 +885,11 @@ msgstr ""
"עש×××× ××¢××× ×¢× ×©×פ×ר××. ×¢× ××ת, ×× ×××§×ר ××¢××× × ×××תר ×¢××ר ×שת××©× <span "
"class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span>."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "ת××¢×× ×× ××§×ש ××©× ××תר"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -900,24 +900,24 @@ msgstr ""
"××ª× ×שת×ש×× ×××ת ×××רס××ת ×××©× ×ת ×××× ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</"
"span>, ×××××¥ ×××× ×ש××¨× ×××¨×¡× ××צ××× ××¢××× ×ת ×××תר."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "ספר××ת"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "פ×ר×××××ת"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "ת××¢×× ×× ×¨×©××"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "×ספר ×× ×©×× ×ת×× ×פרס×× ×ס×××× ×ש×××."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -925,15 +925,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"××× ×©××סף ×× ××× ×××¤× ×¨×Ö¾×ש×× ×, ××× ×¢×ר ×× %s. ×©× × ××ª× ×××ס××£ ×§×ש×ר×× × ×ספ××."
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "×××§×:ת××¢××"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "תר×××"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -946,19 +946,19 @@ msgstr ""
"×תר×× ×× × ×× ×××ת. ×× × ×§×××¥ ×פת××× ×××ª× ×××× ×××× ××שרת×× ××× ×¡×¤×ר ×שת×ש×× "
"×ר××× ××¢×××."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "×ספר ×ר××× ×תר××"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "× ××ª× ×תר×× ××¦× ×¦× ×ª ×תשר×× ×Ö¾Sourceforge"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "×¦× ×¦× ×ª ×תשר×× ×Ö¾Sourceforge"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -967,43 +967,43 @@ msgstr ""
"×¦× ×¦× ×ª ×תשר×× ××פע×ת ×××צע×ת PayPal ××ס××××× ×××¢×ר×× ××ש××× ××× ××× ×¢× ××× "
"IHTFP Consulting, ש×××¢××ת ×רק ×××§×× ×¡. ×× ×× ×ª××¤×ª×¢× ×ש×תש××× ×©××× ××××¢ ×ש×."
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "× ××ª× ×××¢××ר תר××× ××ש××× ××× ×§ ש×× ×"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "××¢×××:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "××ר×: תר×××"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "×ש×××:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "×§×× ×××× ×× ×§ (BIC):"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "×× ×§:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "×ספר ×××´×:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "×ת××ת ××× ×§:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "××××¢ ×× × ×ער×××× ×ת ת×××ת×"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1011,15 +1011,15 @@ msgstr ""
"×× ××§×ש ××× ××××¥ ××ª× ×××ת×. ××¢×× ×× × ×צ××××× ×ש××ר ×¢× ×¢××××ת תפע×× × ××××ת, "
"××©× × ××צ××ת ×××ª× × ×× ×¢×ת ××ר×××ת ×ש×××¨× ×¢× ×פע×ת ×שרת××."
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "×תר××× ×©××× ×ª×©×ש ×××ס×× ××צ××ת ×××."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "ת××× ×¢× ×ª×××ת×!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
@@ -1029,16 +1029,16 @@ msgstr ""
"×ר××ת ת××¢×× ×ת××× ×ת ×× ×§×××¦× ×××§×ר. ×××× ×ת ×ספר ×רס××ת ×¢××ר ×ער××ת ×פע×× "
"×¢××× ××ת ×××©× ×ת ××תר."
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "××ר×ת ×× ××§×ש"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "ש×ר×ר ×צ×× (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"ש×ר×ר ×צ×× × ××©× ××רסת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×©× ×××§× ×××× "
"×× ×ש×ת ××ת×××× ×ש×××ש ×××××××."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1055,17 +1055,17 @@ msgstr ""
"×××¨×¡× ××צ××× ×××ר×× × ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××× %s. ×××× "
"××××ר ×ת ×רסת ×××ר×× ××ת×××× ××ער×ת ××פע×× ×©×× ×©××××."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "ת×× ××ת ××ª×§× ×"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "×× ××§×ש %s ×¢××ר"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"span>, ×× ×× ×× ×ª××× ×¢× ×××¨×¡× ××¢××× ×ת ×××תר ××ר×רת ××××. ××ר×ת ××ת, ×××××¥ "
"××שת×ש ××רסת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ש××××¢× ××× ×¢× ×××¤×¦× ×©×××."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"×××× ×ר××× ×××ª×§× ×ª <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×××× ×××פצ×ת ×× ×¤×צ×ת "
"××תר:"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"×ער×ת ← × ×××× ← ××ספת / ×סרת ת×× × (×× ××), ×× ××ש×××× ← ×ער×ת "
"← × ×××× ×ª×× × (KDE)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1102,11 +1102,11 @@ msgstr ""
"×שת××©× ×× ×ר××× ×××××× ××תק×× ×ת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> "
"×××צע×ת × ×××× ×ת×× × ××ר×× ×××§×¨× ×©× ××× ×קס ×× ×ר×××."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "×¢××× ×××××§× ×©× Epel"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"××××. ×× × ××ª× ××תק×× ×××ª× ××××ר Epel ×©× ×¦× ×©××ש×. ××§××ת פר××× × ×ספ×× ×¢× ×ª×¦×ר "
"×××ר ת××× × × ×סף ×× ××× ×× ×××ª×§× ×, × ××ª× ××קר ××ת××ת"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"×שת××©× ×¡×××ס ×××××× ××תק×× ×ת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××ר×× "
"×ת×× × (×××× ×שר×××× -> ת××× ×ת פ×× × ×¡×ת -> ×× ××§×ש)."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1135,11 +1135,11 @@ msgstr ""
"×ת×× ×. פע××× ×× ×ª×ª×§×× ×ת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×ס××Ö¾×× '××× "
"×שר×', ×תפר×× ×××ש××××."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr "×ר×× ×××"
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1154,20 +1154,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%s Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr "ס××××ת ×××ר×ת ×פר××× ××ר×× â¦"
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "×§×× ××§×ר"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1181,17 +1181,17 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×Ö¾<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Building'> ××©× × ×× ×××ת ×× ×× ××ספר ×פצ×ת</a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "×¢××ר ×× ××§×ש %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "ש×ר×ר ×× ×צ××/פ×ת×× (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"××ש×פ×ר×× ×××ש×× ×××תר, ×× ×¢×××× ×¢×©×××ת ×× ××××× ×ª×§××× ×¨×¦×× ××× . ×× ×ª×ª×§×× × "
"××××ר×ת ××× ×ש×××ש ×××××××."
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1210,12 +1210,12 @@ msgstr ""
"×××¨×¡× ×××Ö¾×צ××× ×××ר×× × ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××× %s. × × "
"××××ר ××× ×ת ×רסת ×××ר×× ××ת×××× ××ער×ת ××פע××."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "ש×ר×ר ×צ×× ××©× (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"××שת×ש×× ×©××× × ×××× ×× ×ש×ר×× ×ש××¢××ª× ×× ×¨×צ×× ××××× ×©×ש ××× ×ת ×× ×ª××§×× × "
"×תק××× ×ס××¨× ×××©× ×."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1234,29 +1234,29 @@ msgstr ""
"×××¨×¡× ××צ××× ×××©× × ×××ר×× × ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××× %s. "
"× × ××××ר ××× ×ת ×××ר×× ××ת×××× ××ער×ת ××פע××."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "××רס××ת ×××ר×× ×ת ×¢××ר ×ער××ת ×פע×× ××ס××ר××ת"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "××רס××ת ×××× ××ש ××©× ×ת. ×× ×ª×¦×¤× ×ת×××× ××ש××."
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "××ר"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "×צ×ת ×× ××ר××ת ×× ××§×ש %s (×צ××)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "×צ×ת ×× ××ר××ת ×× ××§×ש %s (×× ×צ××)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "×צ×ת ×× ××ר××ת ×× ××§×ש"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "× ×ת××§× ×©×¨×ª ×××××´× ×××××× ××:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "××¢××ת תר×××? × × ××צ×ר קשר ×¢×:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "ת×× ×ª ×ש××× ××ת ××× ××ת"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "×קש×ת ×× ×צ××¢×ת ×ש×פ×ר×× ××× ××§×ש"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "×× ××§×ש ×פ××ס×××§"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "שפ×"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "××××¢"
msgid "Home"
msgstr "××ת"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "××ש×ת"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "ש×××ת × ×¤×צ×ת"
msgid "Wiki"
msgstr "×××§×"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "רש×××ת ××××ר"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "×××©× ××××"
msgid "Language Translations"
msgstr "תר××× ×©×¤×ת"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "ש×Ö´×Ö¼×Ö¼×"
@@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr ""
"×××צ×× ×××ר ×ת×××× ××קצ×ת ×××§ ×××× ×¡×ת ×××ר×ת ×ספר××, ××××× ×× ××§×ש. קר××× "
"××× ×!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "ת××× ×ת"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1436,23 +1436,23 @@ msgstr ""
"פ×ר×× ×©× ××× ××ת××× ×ת ×ר××ת ש<span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ×צ××¢ "
"××שת×ש××."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "ת××× ×ת ×¢×קר××ת"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "ת××× ×ת ×תק×××ת"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "ת××× ×ת ××ס×× ××××××¤× × ×ª×× ××"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "××××ת ××ר×ת"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "ר×ש×× ×פ××"
@@ -1462,11 +1462,11 @@ msgstr "ר×ש×× ×פ××"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.C.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1476,11 +1476,11 @@ msgstr ""
"×ת ××××× ×תרת ×ספר××: ××פרש ××× ××× ×¡×ת ×××צ××ת ש××× ×××××§ ×ס××× ×× ×ס×× "
"×××ת×××××××ת."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "×××× ×ס×× ×× ×¤× ×§×¡ ×××××ת"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"××××× ×ס×× ×× ×¤× ×§×¡ צ'×§×× ×©×<span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ×ספק ×× ×©×§ "
"××ת×× ××ש×ת, × ×× ××××ר ×××× ×ª ×ª× ××¢×ת פ×× × ×¡××ת."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1498,39 +1498,39 @@ msgstr ""
"××××× ×ª××× ××ª× ××¢×ת × ×¤×צ×ת ×©× ×××××ת ××ר×××¡× ×שר××, ××× ×× ×ª× ××¢×ת ××× ×¡×, "
"×× ××ת ×××××¢×ת. ×ת××× ×ת ××××ת ×ס×פק×ת ×× ××:"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "×××××ת ××××× <b>×ª× ××¢×ת ×פ×צ××ת</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr "×××××ת ×ס×× ×ª× ××¢× ×<b>ס××ר×</b> ×× <b>××ת××ת</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b> ××××× ×××××××</b> ×©× ×ª× ××¢×ת ש×××× ×"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr "×××××ת ××צ×× <b>×ש××× ×ת ×ר××××</b> ××××× ×××× ××××"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr "<b> סר×× ×¡×××× </b> ××צ×× ×ת ×× ×¤×¨×× ×××ª×¨× ×©× ××ש××× ×ר×××× ××"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "×פשר×××ת <b> ×ת××× ××ש×ת </b> ר××ת, ××ר×× ××ס×× ×× ×תצ×××"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "×ª× ××¢×ת ××××ר××ת"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"× ××ª× ××צ×ר ×ª× ××¢× ××××ר×ת ×ר×ת ×ת××× ××ש×ת ××××× ×©× ×¡××××× ×צ×ר ×××. × ××ª× ×× "
"×××××ר ת×××רת ×××××××ת ××שר ×ª× ××¢× ××××¢× ××××¢××."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1548,11 +1548,11 @@ msgstr ""
"ס×××¢× ×××¤×¢× ×עת ×ת××× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××פשר ××××ת "
"×ª× ××¢×ת ××××ר××ת ×××× ×××× ×× ××××× ×××ª× ××¤× × ×ª×ר×× ×××¢×."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "××××ת, תרש××××"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1560,19 +1560,19 @@ msgstr ""
"×<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> פ××¨×§× ×ש××× ××צ×ת תרש×××× ××× ×ª×× ×× "
"××ספ××× ×תצ×רת:"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "תרש×× ×¢××××ת"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "תרש×× ×¢×××"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "תרש×× ×¤×××ר"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1580,23 +1580,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ××××¢ ×צ×××ת ×××××ת ××××ת ס×× ×ר×××× "
"×××× ×× ××ª× ×× ××ת××× ××ש×ת, ××××:"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "×××××× ××××"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "ר××× ×× ×פס×"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "×ער×ת ש××× ×ª××§"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "×ר××× ××ר××."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1604,11 +1604,11 @@ msgstr ""
"תרש×××× ×××××ת × ××ª× ×× ××ת××× ××ש×ת ××××× ×¨×× ×××§××ת ××ת××ת ××ר×× ××ת×××, ×× "
"ש××¢× × ××××¤× ××× ×¢× ×× ×¦×¨×× ××שת×ש××."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "×ת××ת ××¤× ×ש×××"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"××ש××× ××× ×§. פע××× ×× ×©×××ש×ת ×××× ×××××× ×ª× ××¢×ת ש×× × ×צ×× ×××¢×§× ×× ×©××××ת "
"××× ×ª × ×ª×× ×× ××××××× ×©×ספר×× ×©××× ×ª××××× ×ת ××× ×©× ××× ×§."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr ""
"××× ××ת××× ×©×<span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ×¢× ×¤×¢×××ת ×תר×ת ×ת××××ת "
"××ס×××§×ת, ×××¤× ×ת ××ת××× ××× ×ª×פ××¡× ×ש××× ××× ×§, ××ש××× ×§××."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "ס××× ×ש××× ××× ×¡×ת/××צ××ת"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1644,21 +1644,21 @@ msgstr ""
"××צ×ר ××××ת, ×××× ×¨××× ×× ×פס×, ש×ער××ת ×× ×ª×××ר×ת ×ר×ש, ××× × ×××××ת ××ת×××× "
"××ת×."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "ת××× ×ת ×ש××× ××ת ×עסק×× ×§×× ××"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-"פ×ש×× × ×××× ×¢×¡×§ ×§×× ×××צע×ת ××¢×§× <b>××§×××ת</b> ,<b>ספק××</b> , <b>×שר×ת</b> "
-",<b>×ש××× ××ת ספק×× ×××§×××ת</b> ,<b>תש××× ×ספק××</b> ,<b>×ס××</b> ×<b> ×ª× ×× "
+"פ×ש×× × ×××× ×¢×¡×§ ×§×× ×××צע×ת ××¢×§× <b>××§×××ת</b> ,<b>ספק××</b> , <b>×שר×ת</b> ,"
+"<b>×ש××× ××ת ספק×× ×××§×××ת</b> ,<b>תש××× ×ספק××</b> ,<b>×ס××</b> ×<b> ×ª× ×× "
"תש×××</b>."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"×××צע×ת ×ש××× ×ת ×××××/×××××× ××ש××× ×ת ×תש×××, × ×ª× ×× ×× ×× <b>ש×ר</b> ×¢××ר "
"××¢××××× ×©×××."
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1674,11 +1674,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ×ספקת ×× ××× ×× ×××× ×ª×§×¦×× <b> ×עסק </"
"b> ×× ×©×ª×××× ×ת×× × ××§××ת ×ת ××ס×ר×××× ×פ×× × ×¡×ת ש×××."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "ר×××× ××××¢×ת"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1686,11 +1686,11 @@ msgstr ""
"×ש××× ×ת ש×× ×× ×××××× ××××ת × ×§×××× ×××××¢×ת ש×× ××. ×ª× ××¢×ת ××××¢ ××× ×ש××× ×ת "
"××××× ×ת ××××¤× ××× ××שר ××פע×ת ×פשר×ת ××× ×Ö¾×פ×××."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "ת××§× ×× ××ת/×§×¨× ×ת × ××× ×ת"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1698,11 +1698,11 @@ msgstr ""
"××¢×§× × ×¤×¨× ××ר ×× ××ת (××ת ××× ×ש×××) ×× ×ת××§ ×ש××× ×ת (×§××צת ×ש××× ×ת ×©× ××ª× "
"××צ×× ×××)."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "××××ר ×©×¢×¨× ×× ××ת ××§×¨× ×ת × ××× ×ת ××§×××"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1710,15 +1710,15 @@ msgstr ""
"××××ר שער×× ××× ××ת ××§×¨× ×ת × ××× ×ת ×××ª×¨× ×רשתת ש×× ××, ×¢×××× ×ª××§ ×שקע×ת ××××¤× "
"×××××××. ××§×ר×ת שער×× × ×ספ×× ×ת××ספ×× ××××¤× ×§×××¢."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "ת××× ×ת ××ס×× ××××פת × ×ª×× ××"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "ת×××ת ××¡× × ×ª×× ×× × ×¡××× ×"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">××× ××§×ש</span> ×××¡× × ×ª×× ×× <b>SQL</b> ×××××: <b>SQLite3</b>, "
"<b>MySQL</b> ×× <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1743,11 +1743,11 @@ msgstr ""
"\">×× ××§×ש</span> ××ª×§× ×× ×× ×¡×××× ××שר ××× ×××××ת. ××× ×¢× ××ת, ××× ××ס×× "
"××××§×ת ××× ×××× ××ת×× ×©×¢×××× × ××ª×¨× ×ª×¨××ש×× ×©××ר×× ××××× × ×ª×× ××."
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "××××× ×§×××¦× QIF × OFX"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"××××× ××××× ×§×××¦× <sup>®</sup>×§××××§×<sup>®</sup> <b>QIF</b> "
"×××× ××××× ×××צע×ת ס×××¢× ×עש×."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"×פר××××§×× <b> OFX </b> (Open Financial Exchange) ×× ×× ×§×× ×ש×ר×ת×× ×¤×× × ×¡××× "
"ר××× ×ת××××× ××שת×ש."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr ""
"×ער×ת ×ת××ת ×ª× ××¢×ת ×××××× ××××× ×××××§ ×©× ×ª× ××¢×ת ×פ×××ת ×××××§×ª× ××××¤× ××××××× "
"××ר ××××× ××××× ××§×צ××."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "ת×××ת HBCI"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1790,11 +1790,11 @@ msgstr ""
"×פר××××§×× ××ר×× × <b>'××××¢ ××ש×× ×× ×§×× ××ת×'</b>, ש××פשר ××שת×ש×× ××ר×× ×× "
"×××ר×× ××××ת ×××××× ××¢×ר×ת ×× ×§×××ת ×××ר×ת ×§××¢."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "ר××××Ö¾×ַסֶּ×ֶת"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1802,11 +1802,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ×¨×¦× ×¢× ×ער××ת ×פע×× ×¨××ת ×ש×× ×ת "
"××××× <b> ×××× ××ס </b>, <b> ×××§ OSX </b> ×Ö¾<b> ××× ×קס </b>."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "×Ö·×Ö°×§Ö¸×Ö¸×"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1822,21 +1822,21 @@ msgstr ""
"ספר××ת, ש××××ת, ××רק×ת, ××קר××× ×ת ××× ×××ת ×ר×××ת. ת××¢×× ×××× ××× ×××ת, "
"צרפת×ת, פ×ר×××××ת,ספר××ת ××¢×ר×ת."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "×××ª×¨Ö¾×ª× ××¢×ת"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr "××־ש×× ×©×××ת×ת ×ª× ××¢× ×¨× ×¢×צ×× ×××× ×ס×××¢ ××תר ××××ר×ת ××× ×ער××ת ש×ת."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "××פסת ×××××"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1844,20 +1844,20 @@ msgstr ""
"× ××ª× ×××פ×ס ×××××ת ×ת×× ××ת ×ª×§× ××ת ×× ×¤×צ×ת ×©× ××פס ×××××. ××שק ×שת×ש ××ת××× "
"××ש×ת ××פשר ××¤×ª× ×¤×¨×ס×ת ××××× ××ת×××ת ××ש×ת."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "ס××¢× ×ש×× ×ª× ×××××¨× ××××××"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr "××־ש×× ××××¨× ××××רת תש×××× ×××××× ××ª× ××¢×ת ××××ר××ת."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "××ר×× ××שת×ש ××¢×ר×"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1872,29 +1872,29 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\"> ××× ××§×ש </span> ש×× ××ר ש××, ××××× ××××××ת ×עש××ת "
"ר××ת ."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "×ר×× ×××× ×Ö¾GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "××ר×ת ×× ××§×ש %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "×××צע×ת ×פצ×"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "××ר××ת × ×ספ×ת (×§×× ××§×ר, פ×ת×× ...)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "××¨×¡× %s ××× ×××¨×¡× ×××ר×× × ×Ö¾%s ×Ö¾%s ××§××××ת××."
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"××¨×¡× %s ××× ×××¨×¡× ×××ר×× × ××××× ×ת XP / ××ס×× ×Ö¾MacOS X 10.8 ×××¢××, ××× ××× "
"×××¨×¡× ×××ר×× × ×©×ª×¨××¥ ×¢× ××ש×× ×××§ PowerPC."
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1917,11 +1917,11 @@ msgstr ""
"×ש××× ×××× ×קצ××¢××× ××ער×ת ×ש××× ××ת ×פ×××, ×× ×©××××× ×¡×¤×¨×× ××××× ×× ×××××ת "
"×××××§××."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "××§××§×× ××¢×ר×?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"××פש×× ××ש×× ××צ×ר ×××ª× ×§×©×¨ ×××× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span>? × ×¡× "
"×ת"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1938,60 +1938,60 @@ msgstr ""
"×××¢× ×ת ××שת×ש×× ××ר××, ×¢× ×©×××ת ×× ×××¢ ×Ö¾<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</"
"span> ."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "ת××× ×ת ×¢×קר××ת"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "×× ××ת ×ש××× ×ת ×פ×××"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "×ש××× ×ת ×× ××ת/××\"×/×§×¨× ×ת × ××× ×ת"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "×ש××× ××ת ×עסק×× ×§×× ××"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "××××× QIF/OFX/HBCI, ×ת××ת ×ª× ××¢×ת"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "××ש×××× ×¤×× × ×¡×××"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b> ××× ×¢×× ... </b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "×× ××§×ש %s ש××רר"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr "ש××¨×¨× × ×ת ×× ××§×ש %s ×¢× ×ª××§×× × ×ª×§××× ×ש×פ×ר×× ×¨××× ×××× ××× %s!"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "ת××× ×ת ××ש×ת × ××ר×ת"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "×× ××ש ××× ××§×ש %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr "× ×§×××ת ×¢×קר××ת ×ר××××ת"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr ""
"x, ×××× × ×עת ×סר×× ×תפר×× ×ר××©× <b>× ×××× ×§×ש×ר ×ס××××</b>,× ××פשרת ×××ר×, "
"ש×× ×× ××××קת צר×פ×ת."
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"ש××¨× ×פ×××), ×ס×× (××××§ × ××ר ××§×צ××, ×× ××××ת שרשרת ××ת×××ת ×רשתת), ×××§×× "
"××ת××ת ש××פ××¢× ××רס××ת ××§××××ת. ××פשר×ת ××× ×× ×¤×¢××× ××ער×ת ×פע×× ×××§ OS."
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
@@ -2022,11 +2022,11 @@ msgstr ""
"×עת × ××ª× ×××ס××£ צר××¤× ××ש××× ×ת, ××××עת ×××××, ×ש××× ××ת ×ש××ר××. ××××× ××§××ת "
"צר××¤× ××× ×ª×פ××¢ ××××¦× ×§×ש×ר ××××¦× ×ת×ת ××ער×ת."
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr "[סר××× ××צ×× ×©×ª× ×ר××× ×ס×× ×× ×ש××× ×ת]"
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"×××× ××רש××× ×× ×¤×ª×ת תס×× × ××× ××××× ×¨×§ ×ש××× ×ת ת×××××. ××שר ×רש××× ×××צ×ת "
"×§×× × ××××, × ××ª× ××שת×ש ×××§×©× ××צ×× ××× ××××ר ×ת ××ש××× ×רצ××."
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2057,13 +2057,13 @@ msgstr ""
"××¤× ×©× ×× ×× ×××. ×××× ×× ××× × ×××צ×× ××©× ×§×××¥ פ×× ×©×××¢××× ×××× ××פק ×ש×ר×ת "
"×××¦× (stdout)."
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr "×צ×ת ××¡× ×¨×©××ת ×× ×פק×××ת ××××× ×ת ××ת ××פשר×××ת ש×××."
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
@@ -2073,11 +2073,11 @@ msgstr ""
"×× <kbd> --get-price-quotes </kbd> ×××¦× ×ש×××ש ××××ת <kbd> gnucash-cli --"
"quotes get </kbd>."
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "××שק ×שת×ש ×רפ×"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"×עת ×צ×רת תרש×× ×ש××× ×ת ××ש, × ××ª× ×××¢×× ×ª×× ××ת ×ש××× ××××§×××× ××ר×× ×××× ××× "
"ש×××××¨× ×××שק ××שת×ש."
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"××§×××ת. ×ר×רת ××××× ××× ××××ר ×× ××××, ×× × ××ª× ××שת×ש ××× ××× ××××ר ת×× ××ת "
"×ש××× ××× ×××ר."
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2108,20 +2108,20 @@ msgstr ""
"××¢×× ×××ª× ×ס×××¨× ××× ××ש××× ×××§×ר. ××××× ×××, תתק×× ××××¨× ×ת×× ×ª× ××××× ×ת "
"××××רת ×ש××× ××ר ×× ×××ש×× ××ר×ת ××ת."
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr "××פ×× ×ª× ××¢×ת ×קפ××¦× ×עת ×ת××ת ××־ש×× ×××× ×ª ת×ר×× ×ר×ש××."
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr "פע×××ת עסק××ת"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr "ר××× ×¢×××ת ×ס×××× ×¢×¡×§×××"
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr ""
"×עת × ××ª× ×ש××ר ר×××× ×¢××××ת ××ש××× ××ת, ×ש××× ×ת ×ש×××¨× ××צ×× ×¢××××× ××ר×ר×ת "
"×××× ××× ×¡×× ×ס××."
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
@@ -2137,15 +2137,15 @@ msgstr ""
"×©× × ×¤×¨××× ×ª×¤×¨×× ×ת××ספ×× ×תפר×× ×ª×¦××× ××שר ×ש××× ×ת ספק, ×ש××× ×ת ××§××, ×× "
"ש××ר ××צ××, × ×צ××× ××××§×:"
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "ש×××ש ×פר×סת ×ר×רת ×××× ××ס××× ×¡×¤×§"
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "××פ×ס פר×סת ×ר×רת ×××× ××ס××× ×¡×¤×§"
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"×ס××× ×ספק ×× ×ש××× ××ת ספק ××× ××××פ×× ××ס××× ××§×× ×× ×¢××××× ×¢××ר ×ש××× ××ת "
"××§×ת ×× ×©×××¨× ××צ×× ××ת×××."
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2164,11 +2164,11 @@ msgstr ""
"××ס×××× ××××ª× ×¡××. פר×× ×תפר×× ××©× × ×ס×ר ×ת ××ת××× ×××ש×ת ×××ס×××× ×ס×× ×× "
"×שת××©× ×ר××× ×ר×רת ××××× ××××ש×."
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr "××××× ×ª× ××¢×ת"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr ""
"ת×××× ×Ö¾AQBanking ××¨×¡× 6. × ×רש ×¢××ר ת×××× ×פר××××§××× FinTS ×××ש×× ×©××× ×××ת "
"ש×ר××ª× ×תש××××× ×××ר×פ××× (PSD2)."
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr ""
"××× ××, ×ת××סף ×××¦× ×ת×ת×ת ×¢××¨× ×פת ×××××× ×©××פשר ×××××§ ×××ª× ×× ×××ר×× ×©×× "
"××שת×ש ×ת××ת ××Ö¾×ש××."
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr "××××× ×§×××¦× OFX ×××× ×עת ××××× ××תר ××§×××¥ ××× ××× ×¤×¢×."
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr ""
"×××× OFX ××××× ×תר×ת ×צ××¢ ×עת ××צע ×ת××× ××××ת, ת×× ××¢×רת × ×ª×× × ×××ª×¨× ×©××§×××¥ "
"×× ×ª×× × ×× ×× ×× ××ת×××."
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"××תרת ×¢×××ת ×××× ×ת××ת ×ª× ××¢×ת ××××××ת ××©×ª× × ×Ö¾'×' ×Ö¾'ס' ××Ö¾'×'+'פ' ×Ö¾, 'פ' + "
"'×' ×Ö¾'פ' + 'ס', ××שקף ש×× ×× ×× ××ת××× ×ס×× ×ª× ××¢×ת ×©× ×¡××¨× ×× ×× ××ת×××."
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
@@ -2217,15 +2217,15 @@ msgstr ""
"×ת××ת ×ש××× ×ת ×× ×ª×צע ×ת××ת ××ש××× ×ת ××× ×¡×××¨× ×©×× × ××× ×©×××× ××פ×צ××, ×× "
"פר×× ×××××× ×××××× ×ת ×ס××ר×."
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr "××ספת ש××ש × ×§×××ת (...)×ש××ת ת×××ר ×××××ר ××ת××ת ×ש×××."
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "××××ת"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"×××× <b>××× ××××× ××</b> ××ש ××××× ××××ת ×ש××× ×©× ××צ××ת ×××× ×¡×ת, תרש×× "
"××צ××ת ××× ×¡×ת ×תקצ×ר ×ש×××."
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2249,37 +2249,37 @@ msgstr ""
"×××. <b> × .×. </b> ××× × ×ª××× ××רס××ת ×§××××ת ×©× ×××× ××××× ×¦××¨× ××××× ×××ש "
"תצ×ר×ת ש××ר×ת."
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "תקצ××××"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr "××××ת ×פשר×ת ×§×× ××ש××× ×תצ××ת ×תקצ×× ××××פ×."
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr "×פש×ר ××ספת ×ער×ת ×תקצ××××."
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr "×עת × ××ª× ××צ×× ×§××× ×ש××× ×תצ××ת ×¢×¥ ×תקצ××."
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "ת××××ת"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr "×× ××§×ש x.4 ××××× ××ר ×× ××¢×××¨× ×××ר×ת gconf ××©× ×ת ××× ××§×ש 2.4.x."
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "ת×צ×ר ×ת×סר××"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
@@ -2289,48 +2289,48 @@ msgstr ""
"××ת×× ×©×××× ×¦××¨× ××שק××¢ ××¢× ××× ×¢× GtkInspector ××× ×ש××ר CSS ××ת×× ××ש×ת "
"××ר×× ×©××ª× ××××××."
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr "×××××× ×¤×ת×× ××××§×××ת ×עת ××××ר×××ת ש××× ×××× ×ת ×תר×××."
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr "××§××ת רש××× ×××× ×©× ×ª××× ×ת ××ש×ת ×ש×× ×××× ×××שק API, × × ××¢××× ×Ö¾%s.."
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr "×ער×ת ש×ר×ר"
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "××ר×× ××××ת ש×ר×ר×× ××ש××, ת×××קת שרת×× â¦"
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "××ש×ת ×× ××§×ש"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "××××¢×ת ×§××××ת"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "× × ×××§×ש <a href=\"oldnews.phtml\">×××</a> ×××ר××ת ××©× ×ת ××תר."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr "××× ×ר××× ××ר××ת ש××פ××¢ ×¤×¢× ××¢××× ×××ת ×©× ×× ××§×ש."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr "××× ××£ עת××§ ×¢× ×©×××× ×§×× ×× ×קש."
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"\">×× ××§×ש</span> ×××× ××××× ××©× ××, ××¤× ×§×¡ ×××××ת ×××§×ר×× × ×§×× ×ש×××ש×, ×¢× "
"×××× ×ª×× ×ª ש×××× ×¢×××× ××§××¤× ×ר×ת־ת××× ×ת."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"×§××, ××× ×¤××ר×ת ×¢× ×¤× × ××תר ××××£ ×§×צ××. ×ת×× × ×ª×ר××× ×עשר×× ×ש××ש שפ×ת ××××× "
"××¢× 139 ××ת××× ×ת×ר×××."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"××ר×××× ××ר×××, ×× ××× ×סת×× ×××× ×¢×©×¨×ת ×¢×תק×× ×©× \"××××× ×ש×××\" ××ת "
"×××ס×××, ××¢×¨× ×××¨× ×©× ×××£ ספר×× ×××× ××× ×©× ×§×× ××§×ר."
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"×©× ×¡×¤×¨× ×××, ×¢× ×××ר×× × ×©×××, ×××§×××, × ×¢×¨××, ×××××, ×¢××× ×, ××תר ××¤×¢× ××ת, "
"×××××× ×× ×ש××ת."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"ש×ר×ת ×§××, ×× ×ª×§× ××× ××× 50 ×¢××××× ×©× ×ª×פ×ס××. ×××ת תק××× ×× ×××¢×©× ××× × "
"×ר××× ×××××× ×ª××× ×; ×××¢×©× ×× ×§×¨×× ×תק×."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"<tt> ×§××¦× glade </tt> ×× × ×¡×¤×¨××, ××ר×ת ש×××§×× ×××××× ××× ×©×§ ××שת×ש ××××× "
"×ת××ר×× ××§××¦× <tt> glade </tt>."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2433,39 +2433,39 @@ msgstr ""
"× ×פ×× ××××××ª× ×©× ×¡×¤×ר×ת KLOC ×¢× ××× ×¡×¤×רת ×§×× ×©× ×צר ×××××××ת (×××× ×§××¦× "
"glade ×× × ×¡×¤×¨××: ×× ×××××× ×××××××× ×××××××ת)."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "×××× 1. ××¦× ×¤×ת×× ×ס××ר×"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "×רס×"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "×ש×××× ×©×× ××"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "TXT ×¤× ×××"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "ס×Ö¾××××"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "שפ×ת"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "×××× ××צר××"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "×× ×ª× ×צ×× ×ת ×××××:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"scm). ×× ××× ×§×××¦× * .scm ×ספר××, רק (KLOCS × * .c + KLOCS × * .h) ××צ×××. "
"×× ×ש רק ×ספר ××× ×ס××ר×××, ×× ×¡×¤×רת KLOC ××ת×××× ×× ×ª×× ××."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2484,11 +2484,11 @@ msgstr ""
"××שר KLOC == ×§×××־ש×ר×ת ×§××, ××¤× ×©××××ר ××¢×× <code>wc</code>. ××××ר, wc ××× "
"×× ××× ×§×× ×××× ×××, ××× ×× ×× ×©×ש ×× × ××××."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "××§×¨× ×¢××××ת ××××"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"ת××× SRC/engine ××ספר××ת ×××××ת. ××× ××¢ פ××¦× ××§×× motif ×××¨×¡× 1.1. שרת ××ס×× "
"×× ×ª×× ×× (file-io, sql) פ××¦× ××××× ×צ×רת ××¨×¡× 1.5"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"ת××× ×¡×¤×¨××ת src/backend (××¨×¡× 1.7 ×××××) ×× src/engine/file, src/engine/sql "
"(××¨×¡× 1.6 ×××¢××)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"××ª× ×צ×× ×¡×¤××¨× ××©× ×ת: ×ספר ש×ר×ת ××§×× ×Ö¾src/register/register-gnome (× ×¡×¤×¨ "
"××¢×ר ××××§ ×Ö¾gnome)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr ""
"* .c, * .h ×§××צ×× ×ספר××ת src ×××× (××¨×¡× 1.6 ×××¢××) ×× src/register/ledgerÖ¾"
"core (××¨×¡× 1.7 ×××××)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"ת××× ×¡×¤×¨××ת src/motif (××¨×¡× 1.2 ×××¢××). ×רסת ×××××× ×©× ××§×× ×××¤×¡×§× ×××ר ××¨×¡× "
"1.2, ×××ר שר×× ××§×× ×©××× × gui ×××¢×ר ××× ××¢, ××××× ×× ××ר×סת."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"ת××× src/gnome ×ת×ספת src/register/gnome (××¨×¡× 1.6 ×××¢××). ×××¨×¡× 1.7 ×××××, "
"××ר×× ×- src/gnome, src/gnome-search ×- src/gnome-util"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2556,18 +2556,18 @@ msgstr ""
"utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, "
"src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr "×§×× ×××××× ×××צ×× ×××× × ×§×××¥ ש×× ××: ת××× ×××צת src/×××××Ö¾××צ××."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr "×§×× ××צ×רת ××××ת ×תרש××××: ת××× ×××צת src/××××ת."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2578,18 +2578,18 @@ msgstr ""
"×××××, ×××§ ×××× ×××§×× ××× × ×× ×¡ ×××××ת, ××××××/×××צ×× ×פ××¨×§× ×× ×¤×¨×× ×××; ××× "
"× ×תר רק ×§×× '××ר'."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr "×§×× ×××ספת ת××× ×ת עסק××ת ×§×× ×ת: ת××× ×¡×¤×¨××ת src/business."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr "×§×× ×××צ××¢ ××××§×ת ר×רס×× ××××××××ת: ת××× ×¡×¤×¨××ת src/*/test."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"××× ×××ת (×ר××¢ de, es, fr, pt_PT). ×©× × ××ספר×× ×××× ×§×¦×ª קש×× ×ספ××¨× ×××× "
"××××ר×× ×××× × ×××× ××××, ×ר×××× ×רס××ת ×ת×ר×ת."
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"×§×××¦× .texinfo ××§×××¦× README. * ××× ×¡×¤×¨××ת ×××©× ×. ××××¨×¡× 1.7 ××××× × ×¡×¤×¨×× ×¨×§ "
"××× ×©×ספר××ת ×××©× × src (×× × ××××× ×××¦× ×ª×¨×סר ××פ××ר×× ×××§×××ת ××ר××)"
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr ""
"×ספר ×שפ×ת ש××××× ××¡×¨× ×××ש×× ×ª×ר××× (×ספר ×§×××¦× <tt>po/*.po</tt> ). "
"×ס××ר×××, ×ספר ××סר×× ××§×××¦× ××סר (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), ×××פ××."
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2636,24 +2636,24 @@ msgstr ""
"××××× ×× ××××××× × ×ספ×× ×××פ××¢×× ××§×××¥ gnucash-docs/AUTHORS ש×× ×¨×©×××× ××§×××¥ "
"gnucash/AUTHORS ×ר×ש×."
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "×צ×ת ×ס××"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr "××ס×× ××××קש ××× × ××××. ××ר×× ×××ר×× ××××ש××× ×××¦× ×××§××."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr "××ס×× ××××קש ××× × ×××× ×××¨×¡× %s. ×××§×× ××ת ת××¦× ××¨×¡× %s."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"××ס×× ××××קש ××× × ×××× ××©×¤× ××××קשת ([%s] × ×¡××× ×ת). ×××¨×¡× ××× ×××ת ת××¦× ×××§××."
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 54951b1..0783332 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
"U ovom se vodiÄu možeÅ¡ upoznati s novim glavnim karakteristikama programa "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Jqplot izvještaji"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -49,15 +49,15 @@ msgstr ""
"iscrtavanje izvjeÅ¡taja. To daje profesionalniji izgled svim grafiÄkim "
"izvjeÅ¡tajima (kružni, stupÄani i rasprÅ¡eni dijagrami)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "StupÄani dijagram iscrtan u GnuCashâu s jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Novi upravljaÄki sustav za predkonfigurirane izvjeÅ¡taje"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
"odgovarujuÄih opcija u izborniku âDatotekaâ i kasnije ga ponovno izvesti, "
"odabirom izbornika âIzvjeÅ¡taji â Predkonfigurirani izvjeÅ¡tajiâ."
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Prozor za predkonfigurirane izvještaje. Predkonfigurirani izvještaj možeš "
"odabrati, preimenovati ili izbrisati."
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Izvezi bilo koji izvještaj u PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -89,12 +89,12 @@ msgstr ""
"IzvjeÅ¡taji i izlazni raÄuni se mogu direktno izvesti u PDF, bez potrebe za "
"korištenjem prozora za ispis."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr ""
"Poveži lokalnu datoteku ili udaljenu lokaciju s bilo kojom transakcijom"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -106,18 +106,18 @@ msgstr ""
"transakcije kao i putem kontekstnog izbornika za transakcije. Datoteke se "
"prikazuju u zadanom pregledniku za tu vrstu datoteke."
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
"Sada možeš povezati lokalnu datoteku ili udaljenu lokaciju s bilo kojom "
"transakcijom."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Boje konta"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -127,17 +127,17 @@ msgstr ""
"ureÄivanje konta. Ta se boja tada može prikazati u pozadini imena konta ili "
"kartice resgistra konta, Äime se olakÅ¡ava traženje odreÄenog konta."
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr "Boje olakÅ¡avaju traženje odreÄenih konta u stablu konta i u karticama."
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Vremensko ograniÄenje za âSpremi izmjene prilikom zatvaranjaâ"
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"ne odgovori u tom vremenu, promjene Äe se automatski spremiti i prozor s "
"upitom Äe se zatvoriti."
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Otvori datoteku u zaÅ¡tiÄenom modusu"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Prilikom otvaranja zakljuÄane âknjigeâ, moguÄe ju je uÄitati u zaÅ¡tiÄenom "
"modusu (samoâzaâÄitanje)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"koji ne podržava viÅ¡ekorisniÄki naÄin rada i da se pozadinski sustavi baze "
"podataka još uvijek koriste samo kao spremište podataka."
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -182,55 +182,55 @@ msgstr ""
"Novi gumb za otvaranje <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datoteke u "
"zaÅ¡tiÄenom modusu."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Spremi postavke za âFiltriraj po â¦â"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
"Sada je moguÄe spremiti postavke za âFiltriraj po â¦â za kontni registar."
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Spremi postavke za âFiltriraj po â¦â pomoÄu potvrdnog kvadratiÄa âSpremi "
"filtarâ."
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "UnaprijeÄen poslovni modul"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr "Poslovni modul je kompletno preraÄen i donosi neke nove karakteristke:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Knjižna odobrenja"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Stranice za pregled kupaca i dobavljaÄa"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Izvještaji o pregledu kupaca"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
"PostojeÄe transakcije mogu se ponovo dodijeliti kao plaÄanja izlaznih raÄuna"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Dupliciranje izlaznih raÄuna jednim klikom"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"PoboljÅ¡ano rukovanje izlaznim i ulaznim raÄunima: objavljivanje, ispis ili "
"dupliciranje više stavki izravno s popisa rezultata pretraživanja"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
@@ -246,15 +246,15 @@ msgstr ""
"Bolje postavke za ispis izlaznih raÄuna: Odaberi standardni izvjeÅ¡taj o "
"izlaznom raÄunu kao preferencu"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Prerasporedi unose izlaznih raÄuna u prozoru za izlazne raÄune"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "IzvjeÅ¡taj o kupcu s izlaznim raÄunom i knjižnim odobrenjem."
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
"NadograÄeni prozor za pretraživanje s gumbima za obradu plaÄanja, "
"dupliciranje, objavljivanje i ispis višestrukih rezultata pretraživanja."
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Novi sustav za postavke"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"registar na MSWindowsâu. To nam omoguÄuje uklanjanje nekolicine "
"problematiÄnih ovisnosti, ukljuÄujuÄi GConf, ORBit i DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -292,11 +292,11 @@ msgstr ""
"prvi put koristiÅ¡ Gnucash 2.6 ili noviji, ali Äe biti spremljene nakon Å¡to "
"ih ponovo postaviš na izvorno stanje."
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Relicenziranje"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -305,12 +305,12 @@ msgstr ""
"Pristankom svih autora, relicencirali smo <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> pod GNU opÄom javnom licencom verzije 2 ili novije."
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr ""
"Preuzmi novu <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verziju 2.6 s <a href="
"\"https://www.gnucash.org\">glavne GnuCash web-stranice</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "PomoÄ"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -341,11 +341,11 @@ msgstr ""
"a>: <span class=\"gnucash\">GnuCash zajednica</span> je vrlo tolerantna i "
"iskusna. Netko Äe ti sigurno pomoÄi."
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "ŽeliÅ¡ pomoÄi?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je program koji održavaju volonteri. "
"Ako želiÅ¡ pomoÄi, možeÅ¡ doprinijeti na mnogo naÄina:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Testiraj program i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">prijavi greške</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -371,18 +371,18 @@ msgstr ""
"Poveži naše <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> i <a "
"href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a> stranice projekta"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "Å iri vijest o postojanju programa"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Doniraj</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
"pretplatniÄkim listama</a> i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC kanalu</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Pregledaj i dodaj savjete na <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a> stranicama"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Poboljšaj <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">dokumentaciju izdanja</"
"a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Prevedi program i "
"dokumentaciju na tvoj jezik</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
@@ -424,15 +424,15 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Pomogni razvijati "
"izvorni kod</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "Ekipa GnuCash programera"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Pisanje dokumentacije"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -442,11 +442,11 @@ msgstr ""
"dokumentaciju, tu si na pravom mjestu. Ova stranica pruža potrebne "
"informacije o tome kako zapoÄeti."
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "Pisanje GnuCash dokumentacije"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCashom</span>. Rezultat ovog zajedniÄkog rada su dva glavna dokumenta: "
"<b>PriruÄnik za pomoÄ</b> i <b>Vježbe i koncepti</b>."
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"dokumentaciju, na ovoj ÄeÅ¡ stranici naÄi smjernice za pridruživanje "
"zajednici."
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -483,11 +483,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentaciju možeš pregledati i "
"preuzeti sa <a href=\"docs.phtml\"> stranice s dokumentacijom</a>."
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
"generirati dokumentaciju u nekoliko razliÄitih izlaznih formata (html, pdf "
"â¦)."
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"dokumentaciju, morat ÄeÅ¡ znati xml. Neka osnovna znanja o sustavu docbook su "
"takoÄer dobrodoÅ¡la."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"SljedeÄe poveznice se odnose na daljnje web stranice, koje ti mogu pomoÄi u "
"procesu dokumentiranja i recenziranja."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -528,22 +528,22 @@ msgstr ""
"obraÄuju teme o prevoÄenju dokumentacije, ona sadrži neke korisne "
"informacije o radu s docbook datotekama."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"PriruÄnik s detaljnim opisom za rad s dokumentacijom (aktualiziranje i "
"održavanje)."
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "PreporuÄujemo i pretplaÄivanje na"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Smjernice za Gnome dokumentaciju"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -553,15 +553,15 @@ msgstr ""
"zainteresirane molimo, da po moguÄnosti slijede ove smjernice prilikom "
"recenziranja i/ili pisanja dokumenata."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "Nije više dostupno"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Gdje nabaviti izvornu graÄu dokumentacije"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
"s <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
"docs/'>trenutaÄno dostupnim dokumentima</a>."
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
"izvorne graÄe dokumentacije umjesto izvornog programa, zamijeni âgnucashâ s "
"âgnucashâdocsâ u navedenim git naredbama, na ovaj naÄin:"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -599,11 +599,11 @@ msgstr ""
"<b>Vježbe i koncepti</b>. PomoÄu gornje naredbe preuzet Äe se izvorni kod "
"obaju paketa."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Autori dokumentacije"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
"pokretanjem sljedeÄe naredbe u osnovnom direktoriju dokumentacije (obiÄno "
"gnucashâdocs, osim ako si je preimenovao/la):"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki stranicu na bugzilli </a> za "
"daljnje pojedinosti o dostavljanju ispravaka."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
"gnucash-devel, moraš je priložiti izvještaju, a ne umetnuti/upisati u "
"izvještaj."
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Proslijedi ga na <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
"a>, tako da ostali mogu reÄi âpa ja veÄ radim na tomeâ ili ânastavi s radomâ."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -664,11 +664,11 @@ msgstr ""
"može pomoÄi prilikom pisanja. Ta dokumentacija joÅ¡ uvijek sadrži mnoge "
"korisne informacije, koje nisu prenesene u nove dokumente."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Recenzenti"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
"Nabavi kopiju izvorne dokumentacije kao Å¡to je gore opisano i poÄni je "
"komentirati."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Pregledaj dokumentaciju kao epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Pregledaj dokumentaciju kao mobipocket"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -726,15 +726,15 @@ msgstr ""
"Postoje dva glavna paketa <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"dokumentacije, koji služe kao pomoÄ korisnicima:"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "PriruÄnik za pomoÄ"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Vježbe i koncepti"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr ""
"za praktiÄnu namjenu."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
"\">engleske</a> ili <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">njemaÄke</"
"a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki-stranice."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
"možemo ispraviti u dokumentaciji."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
@@ -783,11 +783,11 @@ msgstr ""
"na %s."
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr "kanal"
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -797,63 +797,63 @@ msgstr ""
"zajednica. Pogledaj <a href=\"develdocs.phtml\">stranicu za pisanje "
"dokumentacije</a>, ako želiš sudjelovati u izradi dokumentacije."
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(trenutaÄno stabilna verzija)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "TrenutaÄna <em>stabilna</em> korisniÄka dokumentacija"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Stabilna"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "PriruÄnik za pomoÄ"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Engleski"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "NjemaÄki"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Vježbe i koncepti"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -864,15 +864,15 @@ msgstr ""
"najnovijom verzijom programa, veÄ da dokumentacija kao takva, radi bez "
"problema."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(staro stabilno izdanje)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Stara <em>stabilna</em> korisniÄka dokumentacija"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -882,34 +882,34 @@ msgstr ""
"Ovo je staro stabilno izdanje <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"dokumentacije, odgovara <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> izdanju %s."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "NoÄna izdanja dokumentacije"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"TrenutaÄna <em>nestabilna</em> korisniÄka dokumentacija i programerska "
"dokumentacija"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Nestabilna"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "Aplikacijsko programsko suÄelje (API)"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "grana za ispravljanje trenutaÄnih greÅ¡aka"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "grana s buduÄim funkcijama"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
"dokumentaciju</b> za aktualnu <em>stabilnu</em> <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> verziju."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -933,11 +933,11 @@ msgstr ""
"programeri obraÄuju. MeÄutim, ti su dokumenti najaktualnije reference za "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> korisnike."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Starija GnuCash dokumentacija"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -949,24 +949,24 @@ msgstr ""
"\">GnuCasha</span>, preporuÄujemo ti da nadogradiÅ¡ program na najnoviju "
"stabilnu verziju."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Å panjolski"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portugalski"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Neslužbena dokumentacija"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Neki su pojedinci napisali i objavili vlastitu dokumentaciju."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -975,15 +975,15 @@ msgstr ""
"Kad je ova zbirka rasla i postala poliglotska, premještena je na %s. Tamo se "
"takoÄer mogu dodati daljnje poveznice."
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Dokumentacija"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Donacije"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -997,19 +997,19 @@ msgstr ""
"Äini svega par programera, te bezbroj dobrovoljnih pojedinaca iz cijelog "
"svijeta."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Kako donirati"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Doniranje putem Sourceforge kasiceâprasice"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge kasicaâprasica"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1018,43 +1018,43 @@ msgstr ""
"Donacija se uplaÄuje putem PayPala na raÄun IHTFP Consulting, Äiji je "
"vlasnik Derek Atkins."
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Donacije se mogu prenijeti i putem naÅ¡eg bankovnog raÄuna"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Vlasnik:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Svrha plaÄanja: Donacija"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "RaÄun:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Å ifra za identifikaciju banke (BIC):"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Banka:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Adresa banke:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Zašto trebamo financijsku podršku"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1062,15 +1062,15 @@ msgstr ""
"GnuCash je rezultat rada dobrovoljaca. Mada troškove držimo na minimalnoj "
"razini, postoje neizbježni troškovi, kao što su troškovi servera."
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Doprinosi se koriste za pokrivanje tih troškova."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Zahvaljujemo se na podršci!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
@@ -1080,16 +1080,16 @@ msgstr ""
"zajedno s dokumentacijom ili izvorne datoteke. Dostupno je nekoliko verzija "
"za novije i starije operacijske sustave."
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "GnuCash preuzimanja"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Stabilno izdanje (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"Stabilno <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> izdanje temeljito je "
"testirano i smatra se dobrim za svakodnevni rad."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1106,17 +1106,17 @@ msgstr ""
"Aktualno stabilno izdanje je <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>Â %s. "
"Dolje odaberi instalaciju za tvoj operacijski sustav."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Instalacije"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s za"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"instaliran. PreporuÄujemo koristiti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"verziju koja se nalazi u tvojoj distribuciji."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"NaÄin instaliranja <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> programa na nekim "
"popularnijim distribucijama:"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"putem âSustav â Administracija â Dodaj/Ukloni softverâ (Gnome) ili "
"âAplikacije â Sustav â Upravljanje softveromâ (KDE)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1154,11 +1154,11 @@ msgstr ""
"Mandriva korisnici mogu instalirati <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"putem upravljaÄa softvera u Mandriva Linux kontrolnom centru."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel wiki stranica"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"spremišta. Za pojedinosti o konfiguriranju ovog spremišta dodatnog softvera "
"za tvoju postavu, vidi"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"Solusa korisnici mogu instalirati <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"putem centra za softver (âUredski softver â Financijski softver â gnucashâ)."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1188,11 +1188,11 @@ msgstr ""
"putem centra za softver. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Äe se "
"instalirati pod kategorijom Office u izborniku Aplikacije."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1207,20 +1207,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sFlatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr "Poznati problemi i ostali detalji â¦"
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Izvorni kod"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1235,17 +1235,17 @@ msgstr ""
"sadržava <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>smjernice za razne "
"distribucije</a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "za GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Nestabilno/razvojno izdanje (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"najnovije funkcije i poboljšanja, ali možda i ozbiljne greške. Ove verzije "
"nemoj instalirati za svakodnevni rad."
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1264,12 +1264,12 @@ msgstr ""
"Aktualno nestabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je %s. "
"Ispod odaberi preuzimanje za tvoj operativni sustav."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Staro stabilno izdanje (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"PreporuÄuje se korisnicima koji ne žele prijeÄi na novu verziju, ali "
"svejedno žele biti sigurni, da su greške tog izdanja ispravljene."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1288,29 +1288,29 @@ msgstr ""
"Zadnje staro stabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je "
"%s. Odaberi preuzimanje za tvoj operacijski sustav."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Aktualne verzije za stare operativne sustave"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Ovo su prastare verzije. Ne oÄekuj podrÅ¡ku."
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Pogledaj sva preuzimanja za GnuCash %s (stabilna)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Pogledaj sva preuzimanja za GnuCash %s (nestabilna)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Pogledaj sva preuzimanja za GnuCash"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Prijavi probleme sa serverom na:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemi s prijevodom? Kontaktiraj:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Slobodan softver za raÄunovodstvo"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Zatraži GnuCash proširenja ili glasaj za njih"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash na facebooku"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Informacije"
msgid "Home"
msgstr "PoÄetna"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "Novosti"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "ÄPP"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "PretplatniÄke liste"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Git pristup"
msgid "Language Translations"
msgstr "Prijevodi"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "VeliÄina programa"
@@ -1476,11 +1476,11 @@ msgstr ""
"na %s. Najbolja stvar je ta, da je izdavaÄ odluÄio odvojiti neke postotke za "
"GnuCash projekt. Uživaj u Äitanju!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Karakteristike"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1490,23 +1490,23 @@ msgstr ""
"Ovdje su navedene neke od bezbrojnih karakteristika koje <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> nudi svojim korisnicima."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "Glavne karakteristike"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Napredne karakteristike"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Spremanje i razmjena podataka"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "Ostale osobitosti"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Dvojno knjigovodstvo"
@@ -1516,11 +1516,11 @@ msgstr "Dvojno knjigovodstvo"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.C.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr ""
"na potražnu stranu drugog konta. Time se osiguravaju bilancirane knjige: "
"razlika izmeÄu prihoda i rashoda je jednaka zbroju imovine i obveza."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Pregledan registar konta"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCashov</span> pregledan registar konta pruži "
"jednostavno, podesivo i poznato suÄelje za unos financijskih transakcija."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1553,41 +1553,41 @@ msgstr ""
"karticama, kao i prihodne, dioniÄne ili valutne transakcije. Dodatno tome su "
"ugraÄene i ove karakteristike:"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "MoguÄnost unosa <b>viÅ¡edjelne transakcije</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"MoguÄnost oznaÄivanja transakcije kao <b>potvrÄene</b> ili <b>usklaÄene</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Automatsko dopunjavanje</b> prilikom unosa transakcije"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"MoguÄnost istovremenog prikaza <b>viÅ¡e konta</b> u jednom prozoru registra"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr "<b>Traka sažetka</b> s prikazom svih važnih informacija o stanju konta"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "Mnoge opcije za <b>prilagoÄavanje</b> izgleda i stila prikaza"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminirane transakcije"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"iznosa i vremenskih razdoblja. Postoji i moguÄnost postavljanja automatskog "
"podsjetnika o dospijeÄu transakcija."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr ""
"omoguÄava odgaÄanje terminiranih transakcija ili njihovo izvrÅ¡avanje prije "
"dospijeÄa."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Izvještaji i dijagrami"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1619,19 +1619,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ima integrirani modul za prikaz "
"dijagrama financijskih podataka u raznim oblicima:"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "StupÄani dijagrami"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "Kružni dijagrami"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "Raspršeni dijagrami"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1639,23 +1639,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> uz to sadržava kompletan skup "
"standardiziranih i podeÅ¡avajuÄih izvjeÅ¡taja, kao Å¡to su:"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanca"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "RaÄun dobiti i gubitka"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Vrednovanje portfelja"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "i još mnoge druge."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1663,11 +1663,11 @@ msgstr ""
"Izgled i sadržaj dijagrama i izvjeÅ¡taja mogu se lako podesiti, Äime se "
"zadovoljavaju potrebe svih korisnika."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "UsklaÄivanje stanja"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"naroÄito korisna za pronalaženje greÅ¡aka u transakcijama i u unosima "
"podataka, Äime osigurava jednakost knjiga i bankovnih podataka."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1688,11 +1688,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCashov</span> ugraÄeni alat za usklaÄivanje i "
"potvrÄivanje, pojednostavlja usklaÄivanje GnuCash konta s bankovnim stanjima."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Vrste konta prihoda/rashoda"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1704,11 +1704,11 @@ msgstr ""
"omoguÄuju izradu izvjeÅ¡taja, kao Å¡to je raÄun dobiti i gubitka, Å¡to "
"jednostavniji sustavi nisu u stanju izraditi."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Karakteristike za poslovno raÄunovodstvo"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"<b>kupaca</b> i <b>dobavljaÄa</b>, <b>nalozi</b>, plaÄanja <b>izlaznih</b>/"
"<b>ulaznih</b> raÄuna te odreÄivanje <b>poreza</b> i <b>uvjeta plaÄanja</b>."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"PomoÄu konta potraživanja i dugovanja, može se upravljati Äak i <b>plaÄama</"
"b> zaposlenika."
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1734,11 +1734,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ima i alat za upravljanje poslovnim "
"<b>proraÄunom</b>. S njime se lako planira financijsk strategija."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Višestruke valute"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1746,11 +1746,11 @@ msgstr ""
"RazliÄita konta mogu se denominirati u razliÄite valute. Promjena valuta u "
"kontima obraÄunava se kad je dvojno knjigovodstvo aktivirano."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Portfelji dionica/investicijskih fondova"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1758,11 +1758,11 @@ msgstr ""
"PraÄenje dionica pojedinaÄno (po jedan konto za svaku) ili u portfelju konta "
"(kao grupa konta, koji se mogu zajedniÄki prikazati)."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Internetski teÄajevi dionica i financijskih fondova"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1771,15 +1771,15 @@ msgstr ""
"aktualiziraj portfelj automatski. Dodatni izvori cijena se redovito "
"nadodavaju."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Spremanje i razmjena podataka"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "Podrška za eksperimentalnu bazu podataka"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"span> financijski podaci mogu se spremati u <b>SQL bazu podataka</b>, "
"koristeÄi <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ili <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr ""
"greške po redoslijedu njihovih prijava. Zasad još nije izvršeno cjelovito "
"testiranje, zbog Äega može doÄi do sporadiÄnog gubitka podataka."
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "QIF i OFX uvoz"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> može uvesti Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> datoteke uz pomoÄ praktiÄnog pomoÄnika."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"softvera koji podržava <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protokol, koji "
"mnoge banke i poduzeÄa financijskih usluga poÄinju koristiti."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1837,11 +1837,11 @@ msgstr ""
"UgraÄeni sustav za usporeÄivanje transakcija, osigurava prepoznavanje i "
"automatsko brisanje duplih transakcija prilikom uvoza."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI podrška"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr ""
"Information) protokol, koji dozvoljava izravno preuzimanje bankovnih stanja, "
"kao i inicijaliziranje bankovnih transakcija i izravnih tereÄenja."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Višeplatformska namjena"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1865,11 +1865,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je dostupan za razne operacijske "
"sustave, ukljuÄujuÄi <b>Windows</b>, <b>MacOSÂ X</b> i <b>Linux</b>."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacije"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1886,11 +1886,11 @@ msgstr ""
"španjolski, švedski, turski, ukrajinski i britanski engleski. Dokumentacija "
"postoji na enlgeskom, francuskom, portugalskom i španjolskom jeziku."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Pronalaženje transakcija"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1898,11 +1898,11 @@ msgstr ""
"MoÄan dijalog za traženje transakcija pomaže u potrazi za iglom u plastu "
"sjena."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Ispis Äekova"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1910,22 +1910,22 @@ msgstr ""
"Äekovi se mogu ispisati u standardnom formatu na uobiÄajenim predloÅ¡cima. "
"GrafiÄko suÄelje dozvoljava izradu prilagoÄenih Äekova."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "PomoÄnik za otplaÄivanje kredita"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Dijalog vodi kroz postavke za postavljanje terminiranih transakcija za "
"otplaÄivanje kredita."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "KorisniÄki priruÄnik i pomoÄ"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1940,29 +1940,29 @@ msgstr ""
"principima raÄunovodstva, te kako se odražavaju u <span class=\"gnucash"
"\">GnuCashu</span>, s mnogim praktiÄnim primjerima opisanih korak-po-korak."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Pozdrav na stranicama GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Preuzmi GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Distribucije"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Ostala preuzimanja (izvorni kod, razvojna izdanja â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "Verzija %s je zadnja verzija za %s i %s te ranije verzije."
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"Verzija %s je zadnja verzija za Windows XP/Vista i MacOSÂ X 10.8 i ranije "
"verzije. To je zadnja verzija koja se može koristiti na PowerPC Mac raÄunalu."
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1985,11 +1985,11 @@ msgstr ""
"raÄunovodstvenim naÄelima kao Å¡to je dvojno knjigovodstvo, te osigurava "
"bilancirane knjige i toÄne izvjeÅ¡taje."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "TrebaÅ¡ pomoÄ?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"Tražiš nekoga za razmjenu ideja o <span class=\"gnucash\">GnuCashu</span>? "
"Baci pogled u"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2006,40 +2006,40 @@ msgstr ""
"postavljati pitanja, kao i odgovarati na postavljena pitanja o <span class="
"\"gnucash\">GnuCashu</span>."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Istaknute karakteristike"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Dvojno knjigovodstvo"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Konta dionica/obveznica/investicijskih fondova"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "RaÄunovodstvo za mala poduzeÄa"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI uvoz, usporeÄivanje transakcija"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Financijske kalkulacije"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Saznaj viÅ¡e â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s objavljen"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2048,20 +2048,20 @@ msgstr ""
"Izdali smo GnuCash %s s mnogim ispravcima grešaka i poboljšanjima, "
"ukljuÄujuÄi neke %s!"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "sjajne nove funkcije"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Å to je novo u GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr "Glavne novosti"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"zamijenio dvije stavke povezivanja u verziji 3.x, omoguÄuje postavljanje, "
"mijenjanje i brisanje povezivanja."
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"spajalica za datoteke, lanÄane poveznice za URL-ove (simbol je vidljiv u "
"dvorednom prikazu). Ovo ne radi na MacOS-u."
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
@@ -2094,11 +2094,11 @@ msgstr ""
"izlaznim raÄunima i vauÄerima. Povezivanje se dodaje kao gumb-poveznica koji "
"se prikazuje ispod napomena."
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr "[Video prikazuje dva naÄina filtriranja konta]"
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"odgovarajuÄa konta. Kad se popis skrati u dovoljnjoj mjeri, pomoÄu tipki sa "
"strelicama odaberi željeni konto."
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2133,13 +2133,13 @@ msgstr ""
"po imenu ili guid-u. TakoÄer pruža izvozni format i ime izlazne datoteke, "
"bez kojih Äe izvjeÅ¡taj poslati na standardni izlaz."
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr "prikazat Äe ekran s popisom svih dostupnih naredbi i njihovih opcija."
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
@@ -2149,11 +2149,11 @@ msgstr ""
"ali je opcija <kbd>--get-price-quotes</kbd> zastarjela te se umjesto nje "
"koristi <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "GrafiÄko korisniÄko suÄelje"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"konta na drugim jezicima, neovisno o jeziku koji je postavljen za korisniÄko "
"suÄelje."
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"trenutaÄni jezik, ali izbornici se mogu koristiti za biranje predložaka "
"konta na bilo kojem jeziku."
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2187,22 +2187,22 @@ msgstr ""
"nemaju, prikazuje se upozorenje i pruža se moguÄnost za biranje jednog "
"drugog konta ili za nastavljanje bez mijenjanja konta."
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
"Ponavljanje transakcija sada Äe otvoriti dijaloÅ¡ki okvir za upis datuma "
"knjiženja."
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr "Poslovne funkcije"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr "Å irine stupaca poslovnog dokumenta"
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"Å irine stupaca unosa u ulaznim i izlaznim raÄunima te vauÄerima zaposlenika "
"sada se mogu spremiti kao standardne širine za svaku vrstu dokumenta."
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
@@ -2218,15 +2218,15 @@ msgstr ""
"U izbornik âPrikazâ dodane su dvije stavke koje se mogu koristiti u "
"karticama ulaznog raÄuna, izlaznog raÄuna ili vauÄera:"
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Koristi standardni raspored stranice za dokumente dobavljaÄa"
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Obnovi standardni raspored stranice za dokumente dobavljaÄa"
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"Dokumenti dobavljaÄa su za raÄune, a zamjenjuju ih dokumenti kupaca ili "
"zaposlenika za izlazne raÄune odnosno vauÄere."
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2246,11 +2246,11 @@ msgstr ""
"prilagodbu i dokumenti te vrste Äe nakon toga koristiti izraÄunate "
"standardne širine."
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Uvoz transakcija"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"Podrška za AQBanking verzije 6. To je potrebno za podršku novih FinTS "
"protokola za Europsku direktivu o platnim uslugama (PSD2)."
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr ""
"uklanjanje svih pronaÄenih. TakoÄer je dodan gumb za brisanje na dnu "
"ureÄivaÄa mapiranja uvoza, ako se ne želi koristiti dijaloÅ¡ki okvir."
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr "Uvoznik OFX datoteke sada može uvesti više datoteka odjednom."
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"Uvoz OFX datoteka koje imaju podatke o saldu sada se mogu odmah uskladiti, "
"prosljeÄujuÄi podatke o saldu u datoteci podacima o usklaÄivanju."
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"U u P i iz A+U u A+P, Å¡to znaÄi, da usporeÄivanje oznaÄava transakcije kao "
"potvrÄene (P), ali ih ne usklaÄuje (U)."
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
@@ -2300,17 +2300,17 @@ msgstr ""
"UsporeÄivanje raÄuna odbit Äe podudaranje raÄuna s drugaÄijom robom od "
"uvezene podjele, ako podaci uvoza ukljuÄuju robu."
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
"Polja opisa i zabilježaka koriste znak izostavljanja teksta (trotoÄku) u "
"usporeÄivaÄu raÄuna."
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Izvještaji"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"koji sadrži izvještaje o kontima prihoda i rashoda, grafikon prihoda i "
"rashoda i sažetak raÄuna."
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2336,28 +2336,28 @@ msgstr ""
"<b>NAPOMENA</b> Ovo nije kompatibilno s prethodnim verzijama izvještaja i "
"spremljena konfiguracija Äe se morati ponovo generirati."
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "ProraÄuni"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr "Opcionalno ukljuÄivanje opcije Å¡ifre raÄuna u prikazu proraÄuna."
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr "Aktiviranje dodavanja napomena uz proraÄune."
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
"Å ifre raÄuna se sada mogu po želji prikazati u prikazu stabla proraÄuna."
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilnost"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
@@ -2365,11 +2365,11 @@ msgstr ""
"GnuCash 4.x i novije verzije viÅ¡e neÄe migrirati stare postavke gconfa iz "
"GnuCasha 2.4.x."
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "PrilagoÄavanje i skriptanje"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"praksom Gtk-a. Možda Äe biti potrebno provesti neko vrijeme s GtkInspectorom "
"kako bi se vratio prilagoÄeni CSS na željeno stanje."
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
@@ -2387,42 +2387,42 @@ msgstr ""
"Python povezivanja su sada lokalizirani i njihovi izrazi su dostupni za "
"prevoÄenje."
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr "Za potpuni popis novih funkcija i promjena API-ja pogledaj %s."
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr "Napomene o izdanju"
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "Najavljivanje novih izdanja, održavanja poslužitelja â¦"
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash novosti"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Starije najave"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "Klikni <a href=\"oldnews.phtml\">ovdje</a> za starije najave."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr "Ovo je arhiv prijašnjih najava na GnuCash web-stranici."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr "Ovo je stara stranica o koliÄini kodova za program Gnucash."
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"elektronske Äekovne knjižice u priliÄno veliku desktop aplikaciju s mnogim "
"funkcijama."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"300 000 redaka koda, rasporeÄenih u viÅ¡e od 1000 datoteka. Preveden je na 23 "
"jezika i ima preko 139 autora i suradnika."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"desetaka primjeraka Tolstojevog âRata i miraâ, otprilike Å¡irine knjižne "
"police."
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"Svaki ovdje izbrojani redak bio je utipkan, ureÄen, preraÄen i viÅ¡estruko "
"prilagoÄen ljudskim rukama."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"ispisanih stranica. Ovaj broj greÅ¡aka zapravo nije netipiÄan za softverske "
"projekte, veÄ je u blizini norme."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"broje, iako su veliki dijelovi cjelokupnog grafiÄkog suÄelja opisani u "
"<tt>glade</tt> datotekama."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2532,39 +2532,39 @@ msgstr ""
"prebrojavanjem automatski generiranog kôda (zbog Äega se glade datoteke ne "
"broje: one su velike i automatski se generiraju)."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tablica 1. Povijesne statistike razvoja"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "razne aplikacije"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "interni tekst"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Autori"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Svaka Äelija prikazuje sljedeÄe:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"h). Ako postoji samo jedan broj u zagradi, to je odgovarajuÄi KLOC zbroj za "
"tu statistiku."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2585,11 +2585,11 @@ msgstr ""
"<code>wc</code>. Kao Å¡to je gore veÄ spomenuto, wc nije jako dobra kodna "
"metrika, ali je to što imamo pri ruci."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Legenda za stupce tablice"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"razdvojen iz motif koda. Pozadinski sustav za spremanje podataka (fileâio, "
"sql) razdvojen je tijekom verzije 1.5"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr ""
"Sadržaj direktorija src/backend (verzija 1.7 i novija) ili src/engine/file, "
"src/engine/sql (verzija 1.6 i starija)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr ""
"ova Äelija pokazuje drugi broj: broj redaka koda u src/register/"
"registerâgnome (prethodno raÄunano kao dio gnomea)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"*.c, *.h datoteke samo u src direktoriju (verzija 1.6 i starija) ili src/"
"register/ledgerâcore (verzija 1.7 i novija)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"prekinuta nakon verzije 1.2, nakon Å¡to je veÄina neâgui koda premjeÅ¡tena u "
"engine (mehanizam), u register (registar) ili u ledger (knjigu)."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"Sadržaj src/gnome plus src/register/gnome (verzija 1.6 i ranija). Za verziju "
"1.7 i novije, ovo se sastoji od src/gnome, src/gnomeâsearch i src/gnomeâutil"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"src/appâutils, src/calculation, src/coreâutils, src/gncâmodul, src/"
"networkâutils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2668,13 +2668,13 @@ msgstr ""
"Kôd za uvoz i izvoz razliÄitih formata datoteka: sadržaj direktorija src/"
"importâexport."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Kôd za generiranje izvještaja i dijagrama: sadržaj direktorija src/reports."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2685,19 +2685,19 @@ msgstr ""
"ranije). U verziji 1.7 i novijima, veÄi dio tog koda uÅ¡ao je u izvjeÅ¡taje, u "
"uvoz/izvoz te u pojedinaÄne module; tako da ostaju samo razni kodovi."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Kôd za dodavanje funkcija za male tvrtke: sadržaj direktorija src/business."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr "Kôd za automatske testove regresije: sadržaj direktorija src/*/test."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr ""
"pt_PT). Njihove zbrojeve je neÅ¡to teže dobiti, jer se u raÄunicu mijeÅ¡aju "
"priliÄno veliki formati i viÅ¡estruke konkurirajuÄe verzije."
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"poddirektorijima. Za verziju 1.7 i novije, broje se samo one iz src "
"poddirektorija (ostavljajuÄi pola tuceta rasprÅ¡enih negdje drugdje)"
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"datoteka). U zagradama, broj poruka u datotekama poruka (<tt>grep msgstr po/"
"*.po |wc</tt>), u tisuÄama."
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr ""
"datoteci gnucashâdocs/AUTHORS, koje nisu navedene u glavnoj datoteci gnucash/"
"AUTHORS."
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Prikaži dokument"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"Zatraženi dokument nije dostupan. Umjesto toga Äe se prikazati dokument "
"âVježbe i konceptiâ."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"Zatraženi dokument nije dostupan za verziju %s. Umjesto toga Äe se prikazati "
"verzija %s."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr ""
"Zatraženi dokument nije dostupan na zatraženom jeziku (pokušan je [%s]). "
"Umjesto toga Äe se prikazati engleska verzija."
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6a0e564..de2c559 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -31,27 +31,27 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
#, fuzzy
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Reports"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -59,28 +59,28 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
#, fuzzy
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -88,34 +88,34 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
#, fuzzy
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -125,104 +125,104 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
#, fuzzy
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Use invoice's currency for printing the invoice."
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -239,34 +239,34 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "FTP letöltés"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -277,95 +277,95 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
#, fuzzy
msgid "Want to Help?"
msgstr "How can you help?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
#, fuzzy
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "New GnuCash features in development"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
#, fuzzy
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
#, fuzzy
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -384,18 +384,18 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
#, fuzzy
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -403,14 +403,14 @@ msgid ""
"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -418,29 +418,29 @@ msgstr ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
#, fuzzy
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "We suggest also subscribing to "
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
#, fuzzy
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Documentation Development"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
#, fuzzy
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
@@ -451,15 +451,15 @@ msgstr ""
"system. Everyone wishing to help please follow these guides where possible "
"when reviewing and/or writing docs."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -467,7 +467,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -476,7 +476,7 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -484,11 +484,11 @@ msgid ""
"downloaded."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "szerkesztÅk"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -496,7 +496,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -505,7 +505,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
#, fuzzy
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -535,17 +535,17 @@ msgstr ""
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Reviewers"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -588,23 +588,23 @@ msgstr "Includes documentation in French."
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
#, fuzzy
msgid "The Help Manual"
msgstr "Help Manual"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
#, fuzzy
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Concepts Guide"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
"tutorial to show how to put those concepts into practice."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
#, fuzzy
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
"website where registered users can ask and answer questions."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
#, fuzzy
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
@@ -648,101 +648,101 @@ msgstr ""
"how to modify the documentation."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr ""
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr ""
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
#, fuzzy
msgid "(current stable release)"
msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
#, fuzzy
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "updated user documentation"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Help Manual"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Angol"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Német"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Concepts Guide"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
#, fuzzy
msgid "(old stable release)"
msgstr "Stabil kiadás (%s)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
#, fuzzy
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "updated user documentation"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -753,32 +753,32 @@ msgstr ""
"maintain a community of people working towards creation of high quality "
"documentation for GnuCash."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Dokumentáció"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Instabil"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -787,18 +787,18 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
#, fuzzy
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -810,44 +810,44 @@ msgstr ""
"one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
"upgrade to the latest stable version."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portugál"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
#, fuzzy
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Updated documentation"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "néhányan Ãrtak Hogyan -okat és bemutatókat."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Adakozás"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -856,119 +856,119 @@ msgid ""
"countless users worldwide."
msgstr ""
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
#, fuzzy
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "SourceForge donation system"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
#, fuzzy
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
#, fuzzy
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Source Code Documentation"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
#, fuzzy
msgid "Account:"
msgstr "Amount"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "GnuCash letöltése"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Stabil kiadás (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "TelepÃtÅk"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -976,30 +976,30 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel's wiki lapja"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1007,24 +1007,24 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1035,20 +1035,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr ""
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Forrás kód"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1057,72 +1057,72 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "for GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Instabil/FejlesztÅi kiadás (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Stabil kiadás (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Más"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Ãsszes GnuCash %s letöltés (stabil)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Ãsszes GnuCash %s letöltés (instabil)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Ãsszes GnuCash letöltés"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "FordÃtási problémák? Kapcsolat:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Ingyenes könyvelŠprogram"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Információ"
msgid "Home"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "HÃrek"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Gyik"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "LevelezŠlisták"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
msgid "Language Translations"
msgstr "FordÃtások"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "Méretezés"
@@ -1286,34 +1286,34 @@ msgid ""
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Features"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "Main features"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Advanced features"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr ""
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Double Entry"
@@ -1323,11 +1323,11 @@ msgstr "Double Entry"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr ""
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
#, fuzzy
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
@@ -1339,125 +1339,125 @@ msgstr ""
"difference between income and outflow exactly equals the sum of all assets "
"and equity."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr ""
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr ""
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Ãtemezett tranzakciók"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Jelentések, grafikák"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Nyereség & Veszteség"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "és még sok minden más."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Statement Reconciliation"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid ""
"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
#, fuzzy
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
@@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr ""
"A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes "
"balancing against bank statements easy."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Income/Expense Account Types"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1491,11 +1491,11 @@ msgstr ""
"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
"vanilla systems cannot handle."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Small Business Accounting Features"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
#, fuzzy
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
@@ -1505,23 +1505,23 @@ msgstr ""
"Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, "
"Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Devizák"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1541,11 +1541,11 @@ msgstr ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1553,16 +1553,16 @@ msgstr ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
#, fuzzy
msgid "Experimental database support"
msgstr "Adatbázis támogatás"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid ""
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1579,18 +1579,18 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "QIF és OFX import"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
@@ -1600,17 +1600,17 @@ msgstr ""
"GnuCash is the first free software application to support the Open Financial "
"Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI támogatás"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
@@ -1622,21 +1622,21 @@ msgstr ""
"Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform "
"statement download and initiate bank transfers and direct debits."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multiplatform"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "TöbbnyelvűsÃtés"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1652,11 +1652,11 @@ msgstr ""
"Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. "
"Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Tranzakció keresÅ"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1664,11 +1664,11 @@ msgstr ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Csekk nyomtatás"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1676,23 +1676,23 @@ msgstr ""
"Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A "
"customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
#, fuzzy
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
#, fuzzy
msgid "User Manual and Help"
msgstr "New User Manual and Help"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1702,38 +1702,38 @@ msgid ""
"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Köszönti önt a GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "A GnuCash letöltése %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Disztribúción keresztül"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
#, fuzzy
#| msgid "More downloads (Source, Development â¦)"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1742,79 +1742,79 @@ msgid ""
"reports."
msgstr ""
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
#, fuzzy
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Features"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "KettÅs könyvelés"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "Main features"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "What's New in GnuCash 1.9.1?"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "Features"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1830,18 +1830,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1862,31 +1862,31 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
#, fuzzy
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "Improved User Interface"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1902,47 +1902,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "Small Business functions"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1950,18 +1950,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "FordÃtások"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1969,39 +1969,39 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "reports"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2018,77 +2018,77 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
#, fuzzy
msgid "Budgets"
msgstr "Budgeting "
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
#, fuzzy
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Régebbi bejegyzések"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2096,11 +2096,11 @@ msgstr ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
#, fuzzy
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
"chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
"languages and credits over 139 authors and contributors."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
"width's worth of source code."
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
#, fuzzy
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"those. Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
"tweaked, multiple times, by human hands."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
"its near the norm."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
"counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
"tt> files."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2214,39 +2214,39 @@ msgstr ""
"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
"and automatically generated)."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Table 1. Historical Development Stats"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "misc app"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "internal txt"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Ãsszesen"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Nyelv"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Author Credits"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Minden cella következÅt mutatja:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2266,11 +2266,11 @@ msgstr ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Table Column Legend"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2350,13 +2350,13 @@ msgstr ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2368,13 +2368,13 @@ msgstr ""
"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
"remains."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
"churns, and multiple competing versions."
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
"thousands."
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2434,31 +2434,31 @@ msgstr ""
"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
"main gnucash/AUTHORS file."
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b7736a9..f7e308f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-15 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Syahmin Sukhairi <syahmin at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -34,26 +34,26 @@ msgstr ""
"Tur ini akan memperkenalkan anda kepada fitur utama yang baru dari <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Laporan Jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -61,17 +61,17 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Ekspor laporan langsung ke PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"Laporan dan bukti transaksi dapat langsung diekspor menjadi berkas PDF tanpa "
"perlu membuka jendela Cetak."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "Kaitkan berkas di lokal atau lokasi lainnya dengan transaksi apapun"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -91,35 +91,35 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
"Sekarang anda dapat mengaitkan berkas di lokal atau lokasi lainnya dengan "
"transaksi apapun."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Warna akun"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -129,103 +129,103 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -242,34 +242,34 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -280,11 +280,11 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "Ingin Membantu?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -294,29 +294,29 @@ msgstr ""
"sukarelawan. Jika Anda ingin ikut ambil bagian, Anda dapat berkontribusi "
"dalam banyak hal:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"Dengan menguji program dan <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
-">melaporkan bug</a>"
+"Dengan menguji program dan <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">melaporkan bug</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
"Dengan menyukai halaman proyek kami di <a href=\"https://www.facebook.com/"
-"Gnucash\">facebook</a> dan <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\""
-">Google+</a>"
+"Gnucash\">facebook</a> dan <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
+"\">Google+</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "Dengan menyebarkan berita"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -324,17 +324,17 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\"> Dengan "
"memberikan donasi </a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"Berpartisipasi di milis <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Mailing_Lists\"> GnuCash </a> dan <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"IRC\"> saluran IRC </a>"
+"Berpartisipasi di milis <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\"> GnuCash </a> dan <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\"> saluran "
+"IRC </a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
"Dengan meninjau dan menambahkan petunjuk ke wiki <a href=\"https://wiki."
"gnucash.org/wiki/\"></a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Dengan meningkatkan dokumentasi yang dirilis <a href=\"https://gnucash.org/"
"docs.phtml\"></a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
"Dengan <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\"> menerjemahkan "
"program dan dokumentasi ke dalam bahasa Anda </a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
@@ -366,26 +366,26 @@ msgstr ""
"Dengan <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\"> mengembangkan "
"kode sumber </a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "Tim pengembang GnuCash"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Tulis Dokumentasi"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "Menulis Dokumentasi GnuCash"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -404,17 +404,17 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -422,55 +422,55 @@ msgid ""
"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
"or writing docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "Tidak lagi tersedia"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Di mana mendapatkan sumber dokumentasi"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -478,7 +478,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -487,7 +487,7 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -495,11 +495,11 @@ msgid ""
"downloaded."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -507,7 +507,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -516,7 +516,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -525,31 +525,31 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Peninjau"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -584,21 +584,21 @@ msgstr "Unduh dokumentasi sebagai epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Unduh dokumentasi sebagai mobipocket"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "Panduan Manual"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Tutorial dan Panduan Konsep"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -608,14 +608,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -625,134 +625,134 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr ""
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr ""
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Dokumentasi pengguna <em> stabil </em> terkini"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Panduan manual"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Inggris"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Jerman"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Panduan Konsep"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(rilis stabil terdahulu)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Dokumentasi pengguna <em>stabil</em> terdahulu"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"Ini adalah rilis stabil terdahulu dari dokumentasi <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, sesuai dengan rilis %s dari <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> itu sendiri."
+"Ini adalah rilis stabil terdahulu dari dokumentasi <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, sesuai dengan rilis %s dari <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> itu sendiri."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Dokumentasi Nightly Build"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"Dokumentasi pengguna dan dokumentasi pengembang <em>tidak stabil</em> saat "
"ini"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Tidak stabil"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -761,7 +761,7 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -771,11 +771,11 @@ msgstr ""
"pengembang sedang bekerja untuk meningkatkannya, Walaupun begitu, ini adalah "
"referensi terbaru untuk pengguna <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Dokumentasi GnuCash yang lama"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -787,40 +787,40 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, sangat direkomendasikan untuk melakukan pembaruan ke "
"versi stabil terakhir."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portugis"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Dokumentasi Tidak Resmi"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
"Beberapa orang telah menulis dan mempublikasikan dokumentasi mereka sendiri."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Dokumentasi"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Donasi"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -833,92 +833,92 @@ msgstr ""
"mendukung komunitas kami di seluruh dunia. Jika anda menyukai perangkat "
"lunak ini maka anda bisa mempertimbangkan untuk berdonasi."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Beberapa cara untuk membantu"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Anda bisa berdonasi melalui Sourceforge tip jar"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge tip jar"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Anda dapat mentransfer donasi ke rekening bank kami"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Pemilik:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Kepentingan: Donasi"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "Akun:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Kode Indentifikasi Bank:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Alamat bank:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Kenapa kami menghargai dukungan anda"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Kontribusi anda akan digunakan untuk membayar pengeluaran ini."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Terima kasih untuk dukungan anda!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Unduh GnuCash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Rilis stabil (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
"Rilis stabil dari <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> telah diuji coba "
"dan dapat digunakan untuk keperluan sehari-hari."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -935,17 +935,17 @@ msgstr ""
"Rilis stabil terakhir <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> adalah %s. "
"Pilih unduhan untuk sistem operasi anda di bawah ini."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Pemasangan"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s untuk"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -953,30 +953,30 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Halaman wiki Epel's"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -984,24 +984,24 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1012,20 +1012,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr ""
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr ""
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1034,24 +1034,24 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1060,12 +1060,12 @@ msgstr ""
"Versi rilis tidak stabil terakhir dari <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> adalah %s. Pilih unduhan untuk sistem operasi anda di bawah ini."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Versi stabil yang lama (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"peningkatan besar tetapi mereka ingin perbaikan dari awakutu pada versi "
"sebelumnya."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1085,29 +1085,29 @@ msgstr ""
"Versi rilis stabil terakhir dari <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"adalah %s. Pilih unduhan untuk sistem operasi anda di bawah ini."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Versi terakhir berdasarkan riwayat sistem operasi"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Versi ini sudah sangat lama. Tidak ada lagi dukungan."
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr ""
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Permasalahan alih bahasa? Hubungi:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Perangkat Lunak Akuntansi Gratis"
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Minta atau pilih peningkatan yang diinginkan untuk GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash di facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Informasi"
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "Berita"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Tanya Jawab"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Milis"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Akses Git"
msgid "Language Translations"
msgstr "Alih Bahasa"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "Ukuran"
@@ -1269,11 +1269,11 @@ msgid ""
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Fitur"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1283,23 +1283,23 @@ msgstr ""
"bawah ini dijelaskan beberapa fitur penting yang <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> tawarkan untuk penggunanya."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "Fitur utama"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Fitur Tingkat Lanjut"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Fitur penyimpanan dan pertukaran data"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr ""
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr ""
@@ -1309,136 +1309,136 @@ msgstr ""
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.C.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr ""
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr ""
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "Kemampuan untuk memasukkan <b>transaksi terpisah</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Jadwal Transaksi"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Laporan, Grafik"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "Grafik batang"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Neraca Keuangan"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "dan banyak lainnya."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Pernyataan Rekonsiliasi"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1446,18 +1446,18 @@ msgid ""
"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
msgstr ""
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Tipe Akun Pemasukan/Pengeluaran"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1465,68 +1465,68 @@ msgid ""
"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Fitur Akuntansi Usaha Kecil"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Berbagai Mata Uang"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr ""
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr ""
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Fitur penyimpanan dan pertukaran data"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "Percobaan dukungan basis data"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"data keuangan dapar disimpan di dalam <b>basis data SQL</b> dengan "
"menggunakan <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> atau <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1547,35 +1547,35 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr ""
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr ""
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1583,21 +1583,21 @@ msgid ""
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr ""
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr ""
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1608,40 +1608,40 @@ msgid ""
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr ""
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr ""
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr ""
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr ""
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr ""
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1651,36 +1651,36 @@ msgid ""
"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Selamat datang di GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Unduh GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Melalui distribusi"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Unduhan lainnya (Kode sumber, Pengembangan ...)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "Versi %s adalah versi terakhir untuk %s dan %s dan lebih awal."
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1689,56 +1689,56 @@ msgid ""
"reports."
msgstr ""
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "Butuh Bantuan?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Kalkukasi Keuangan"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s diluncurkan"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -1747,20 +1747,20 @@ msgstr ""
"Kami telah meluncurkan GnuCash %s dengan banyak perbaikan dan pengembangan "
"termasuk beberapa %s!"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "fitur baru yang hebat"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1776,18 +1776,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1808,30 +1808,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1847,46 +1847,46 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1894,17 +1894,17 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1912,38 +1912,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Laporan"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -1960,86 +1960,86 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "Anggaran"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompabilitas"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "Kustomisasi dan Scripting"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "Berita GnuCash"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Pengumuman Lama"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr ""
"Klik <a href=\"oldnews.phtml\">di sini</a> untuk pengumuman yang lebih lama."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgid ""
"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid ""
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid ""
"its near the norm."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2109,39 +2109,39 @@ msgid ""
"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Versi"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Kredit Pencipta"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Setiap sel menampilkan yang berikut:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2149,30 +2149,30 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2182,45 +2182,45 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2228,18 +2228,18 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid ""
"thousands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2273,11 +2273,11 @@ msgid ""
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Lihat dokumen"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"Dokumen yang diminta tidak tersedia. Saat ini menampilkan tutorial dan "
"panduan konsep."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2294,14 +2294,14 @@ msgstr ""
"Dokumen yang diminta tidak tersedia untuk versi %s. Saat ini akan "
"menampilkan versi %s."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7e9499c..dae09c1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
"Questa tour raccoglie le principali novità introdotte in <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Resoconti jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -47,15 +47,15 @@ msgstr ""
"creazione dei resoconti. Il nuovo sistema conferisce un aspetto più "
"professionale a tutti i grafici (a torta, istogramma, a spezzata)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Un istogramma in GnuCash utilizzando jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Nuovo sistema di gestione dei resoconti preconfigurati"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"salvati tramite l'opzione dedicata nel menu «File» e riavviati in un secondo "
"momento selezionandoli dal menu «Resoconti->Resoconti preconfigurati»."
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
"La finestra dei resoconti preconfigurati. Ã possibile selezionare e avviare "
"un resoconto preconfigurato, modificarne il nome e eliminarlo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Esportazione diretta dei resoconti in formato PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
"I resoconti e le fatture possono essere esportati direttamente in formato "
"PDF senza dover utilizzare la finestra per la stampa."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "Associa un file locale o una posizione remota a ogni transazione"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -104,18 +104,18 @@ msgstr ""
"transazione. I file sono visualizzati utilizzando il visualizzatore "
"predefinito per quel tipo di file."
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
"Adesso puoi associare un file locale o una posizione remota a qualsiasi "
"transazione."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Colori dei conti"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"della scheda del registro del conto rendendone più semplice "
"l'identificazione."
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
"I colori migliorano la visiblità di particolari conti nella struttura dei "
"conti e fra le schede."
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Scadenza in \"Salva le modifiche alla chiusra\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
"risposta; se non viene fornita una risposta entro questo tempo, le modifiche "
"verranno salvate automaticamente e la finestra della domanda chiusa."
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Apertura in sola lettura dei file"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Quando si tenta di aprire un libro bloccato, è ora disponibile un pulsante "
"per aprirlo in sola lettura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"supporta la modalità multi utente e i backend dei database sono al momento "
"utilizzati solo per l'immagazzinamento dei dati."
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile "
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr ""
"Il nuovo pulsante per aprire un file dei dati di <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> in modalità di sola lettura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Salvataggio delle impostazioni di filtraggio"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
@@ -212,44 +212,44 @@ msgstr ""
"Ora possono essere salvate le impostazioni per l'opzione \"Filtra perâ¦\" del "
"registro di un conto."
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Salvataggio delle impostazioni di \"Filtra perâ¦\" spuntando l'opzione "
"\"Salva filtro\"."
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "Funzionalità professionali migliorate"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
"Le funzioni per l'impresa sono state riviste introducendo nuove funzioni:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Note di credito"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Panoramiche di clienti e venditori"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Panoramica dei clienti"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr "Le transazioni esistenti possono essere riassegnate come pagamenti"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Duplicazione delle fatture con un solo clic"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Gestione migliorata di fatture e ricevute: emissione, stampa o copia di più "
"elementi direttamente dai risultati di ricerca"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
@@ -265,17 +265,17 @@ msgstr ""
"Impostazione della stampa delle fatture migliorata: è possibile selezionare "
"un resoconto predefinito per le fatture direttamente nelle preferenze"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
"Supporto al riordinamento delle voci della fattura nella finestra della "
"fattura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "Resoconto del cliente con una fattura e una nota credito."
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr ""
"pagamento, duplicare, emettere e stampare anche più risultati della ricerca "
"contemporaneamente."
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Nuovo sistema di gestione delle preferenze"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"operativo (defaults su OS X e il registro su MSWindows) ha permesso di "
"rimuovere diverse dipendenze \"scomode\" incluso GConf, ORBit e DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr ""
"predefinito al primo utilizzo di GnuCash 2.6 o versione successiva, ma "
"verranno comunque salvate una volta modificate."
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Cambio di licenza"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
@@ -333,12 +333,12 @@ msgstr ""
"span> ha cambiato la propria licenza dalla GNU General Public License "
"versione 2 alla versione 2 o successiva."
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
#, fuzzy
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -349,11 +349,11 @@ msgstr ""
"direttamente dalla <a href=\"https://gnucash.org\">pagina principale del "
"sito di GnuCash</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
@@ -381,11 +381,11 @@ msgstr ""
"wiki/Mailing_Lists\">liste di discussione di GnuCash</a>: la comunità di "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è molto disponibile e capace!"
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "Come contribuire?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma curato da volontari. "
"Esistono diversi modi per contribuire al progetto:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
"Testando il programma e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">segnalando i problemi</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -412,13 +412,13 @@ msgstr ""
"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"https://plus.google.com/u/0/"
"+gnucash\">Google+</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
#, fuzzy
#| msgid "By spreading the word"
msgid "By spreading the word"
msgstr "Spargendo la voce"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Facendo "
"una donazione</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
"\">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"https://wiki.gnucash."
"org/wiki/IRC\">canale IRC</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Revisionando e aggiungendo nuovi contenuti <a href=\"https://wiki.gnucash."
"org/wiki/Mailing_Lists\">al wiki</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Migliorando la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">documentazione</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traducendo il "
"programma e la documentazione nella propria lingua</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
@@ -472,15 +472,15 @@ msgstr ""
"Sviluppando <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">il "
"codice sorgente</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "Il team di sviluppo di GnuCash"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Scrittura della documentazione"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, questo è il posto giusto. In questa pagina verranno "
"fornite le informazioni necessarie per iniziare."
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "Scrittura della documentazione di GnuCash"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"sforzo collaborativo, ha portato alla creazione di due documenti, il "
"<b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>."
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
"di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, questa pagina fornisce le "
"indicazioni necessarie per poter iniziare a contribuire."
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -533,11 +533,11 @@ msgstr ""
"visualizzata e scaricata dalla <a href=\"docs.phtml\">pagina della "
"documentazione</a>."
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai file xml è "
"possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, pdf â¦)"
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
"essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
"I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
"aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -577,22 +577,22 @@ msgstr ""
"tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
"utili per lavorare con i file docbook."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
"e manutenzione)"
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -602,15 +602,15 @@ msgstr ""
"Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le linee "
"guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "Non più disponibile"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"iniziare dal <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
"docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
"luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" "
"nei comandi git riportati, come per esempio:"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -663,11 +663,11 @@ msgstr ""
"b>. Con il comando precedente, verrà scaricato il codice sorgente di "
"entrambi."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Autori"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
"patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
"(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Next attach your patch to a bug report against the proper component for "
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come "
"inviare una patch."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
"Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
"devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
"interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
"sezione è già assegnata a qualcun altro."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -741,11 +741,11 @@ msgstr ""
"grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
"nella nuova documentazione."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisori"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
"Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
"modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
#, fuzzy
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Scarica la documentazione in formato epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Scarica la documentazione in formato mobi"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -806,15 +806,15 @@ msgstr ""
"Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"per aiutare l'utente:"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "Il manuale di aiuto"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "La guida ai concetti"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
"concetti."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
#, fuzzy
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://linuxwiki.de/GnuCash\">Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -860,18 +860,18 @@ msgstr ""
"documentazione."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr ""
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr ""
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -882,66 +882,66 @@ msgstr ""
"\">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
"progetto."
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(rilascio stabile attuale)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash versione %s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
#, fuzzy
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Stabile"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Manuale di aiuto"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Inglese"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guida ai concetti"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -952,17 +952,17 @@ msgstr ""
"documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
"problemi."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(Rilascio stabile precedente)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
#, fuzzy
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
"La vecchia documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -973,33 +973,33 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, corrispondente alla versione %s di <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Documentazione compilata in notturna"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Instabile"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "attuale ramo bugfix"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "ramo funzionalità future"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
#, fuzzy
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -1025,11 +1025,11 @@ msgstr ""
"migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
"utenti di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -1041,43 +1041,43 @@ msgstr ""
"versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
"di aggiornarla all'ultima versione stabile."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portoghese"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentazione non ufficiale"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Documentazione"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Donazioni"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
@@ -1092,19 +1092,19 @@ msgstr ""
"possibilità di fare una donazione: siamo un gruppo di sviluppatori volontari "
"al servizio di migliaia di utenti sparsi nel mondo."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Come donare"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Salvadanaio di Sourceforge"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1113,43 +1113,43 @@ msgstr ""
"Il salvadanaio è gestito tramite Paypal e collegato a un conto intestato a "
"IHTFP Consulting, il cui proprietario è Derek Atkins."
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Trasferimento bancario"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietario:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Causale: donazione"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "Conto:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Codice identificativo della banca (BIC):"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Banca:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Indirizzo della banca:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Perché il vostro contributo è importante"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1158,15 +1158,15 @@ msgstr ""
"al massimo i costi operativi, sono comunque necessarie alcune spese per il "
"mantenimento dei server."
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Il Vostro contributo verrà utilizzato per coprire queste spese."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Grazie per il supporto!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
@@ -1176,16 +1176,16 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> inclusa la documentazione o i file sorgente da qui. Sono "
"disponibili diverse versioni per sistemi operativi recenti e meno recenti."
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Scarica GnuCash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Rilascio stabile (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1203,17 +1203,17 @@ msgstr ""
"versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
"sistema operativo."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Programmi di installazione"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s per"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla "
"propria distribuzione."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
"(KDE)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1254,11 +1254,11 @@ msgstr ""
"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
"Linux."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "pagina wiki di Epel"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
"consultare la"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
#, fuzzy
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
"Linux."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1292,11 +1292,11 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del "
"menu «Applicazioni»."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1312,20 +1312,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sFlatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr "Problemi noti e altri dettagli â¦"
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
#, fuzzy
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
@@ -1341,17 +1341,17 @@ msgstr ""
"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
"distribuzioni</a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "per GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
"giorni."
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1371,12 +1371,12 @@ msgstr ""
"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Vecchio rilascio stabile (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"all'aggiornamento all'ultimo rilascio ma che vogliono essere sicuri di avere "
"tutte le correzioni della vecchia serie."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1397,29 +1397,29 @@ msgstr ""
"è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
"sistema operativo."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Ultime versioni per sistemi operativi storici"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Queste versioni sono davvero vecchie. Non aspettarti alcun supporto."
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Programma di contabilità gratuito"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash su facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Informazioni"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "Novità "
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Liste di discussione"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Accesso a git"
msgid "Language Translations"
msgstr "Localizzazioni"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensioni"
@@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr ""
"l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle "
"vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità "
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1604,23 +1604,23 @@ msgstr ""
"contabilità . Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità "
"che <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> offre ai propri utenti."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "Funzionalità principali"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Funzionalità avanzate"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "Altre caratteristiche"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Partita doppia"
@@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr "Partita doppia"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.it.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1645,11 +1645,11 @@ msgstr ""
"denaro in entrata e denaro in uscita) sia pari alla somma di passività e "
"capitali."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni "
"e trasferimenti in valuta."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1671,29 +1671,29 @@ msgstr ""
"di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono "
"inoltre fornite le seguenti funzionalità :"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "Possibilità di immettere delle <b>transazioni pianificate</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"Possibilità di marcare una transazione come <b>liquidata</b> o "
"<b>riconciliata</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Autocompletamento</b> delle transazioni inserite"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"Possibilità di visualizzare <b>Più conti</b> contemporaneamente in un'unica "
"finestra del registro"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
@@ -1701,17 +1701,17 @@ msgstr ""
"Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al "
"saldo del conto"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
"visualizzazione"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transazioni pianificate"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. Ã anche possibile "
"impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
"annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Resoconti e grafici"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1743,19 +1743,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per "
"la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "Istogrammi"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "Diagrammi a torta"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "Grafici a dispersione"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1763,23 +1763,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di "
"resoconti standard e personalizzabili, quali:"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Stato patrimoniale"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Profitti e perdite di bilancio"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Resoconto del portafoglio"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "e molti altri."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1788,11 +1788,11 @@ msgstr ""
"nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di "
"qualsiasi utente."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei "
"movimenti non registrati."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1815,11 +1815,11 @@ msgstr ""
"span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di "
"riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Conti di entrate e uscite"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1832,11 +1832,11 @@ msgstr ""
"esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado "
"di elaborare."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"registrazione di <b>clienti</b> e <b>venditori</b>, di <b>fatturazione</b> e "
"<b>pagamento</b>, dei <b>termini di pagamento</b> e delle <b>imposte</b>."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le "
"<b>buste paga</b> degli impiegati."
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1863,11 +1863,11 @@ msgstr ""
"gestione dei <b>bilanci preventivi</b> utile per poter pianificare "
"facilmente la propria strategia finanziaria."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Valute multiple"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1875,11 +1875,11 @@ msgstr ""
"I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta "
"sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1888,11 +1888,11 @@ msgstr ""
"portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati "
"insieme)."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1901,15 +1901,15 @@ msgstr ""
"siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per "
"di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "Supporto sperimentale ai database"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> possono essere immagazzinati in un "
"<b>database SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1936,11 +1936,11 @@ msgstr ""
"Comunque la funzione non è ancora stata testata in tutte le situazioni e "
"quindi potrebbero manifestarsi delle perdite di dati."
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importazione QIF e OFX"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> attraverso un pratico "
"assistente."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno "
"adottando."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1971,11 +1971,11 @@ msgstr ""
"riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni "
"duplicate durante l'importazione dei file."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "Supporto al sistema HBCI"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1988,11 +1988,11 @@ msgstr ""
"via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari "
"e igli addebiti diretti."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multipiattaforma"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -2000,11 +2000,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> può essere eseguito su diversi "
"sistemi operativi inclusi <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</b>."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -2021,11 +2021,11 @@ msgstr ""
"Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, "
"Portoghese, Spagnolo e Italiano."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -2033,11 +2033,11 @@ msgstr ""
"Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a "
"individuare rapidamente un ago in un pagliaio."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Stampa degli assegni"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -2046,22 +2046,22 @@ msgstr ""
"gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire "
"dei formati personalizzati."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di "
"prestiti come transazioni pianificate."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Manuale utente e aiuto"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
@@ -2077,31 +2077,31 @@ msgstr ""
"di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
"applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Scarica GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Da distribuzione"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
#, fuzzy
#| msgid "More downloads (Source, Development â¦)"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "La versione %s è l'ultima versione per %s e %s e precedenti."
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"La versione %s è l'ultima versione per Windows XP/Vista e MacOS X 10.8 e "
"precedenti, e quindi è l'ultima versione funzionante sui Mac PowerPC."
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2125,11 +2125,11 @@ msgstr ""
"sui principi fondamentali della contabilità per garantire l'equilibrio dei "
"saldi e l'accuratezza dei resoconti."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "Serve aiuto?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr ""
"Per contattare qualcuno e chiedere aiuto nell'utilizzo di <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, utilizzare le"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
@@ -2149,42 +2149,42 @@ msgstr ""
" che sono un gruppo di discussione pubblico dove è possibile fare domande ad "
"altri utenti riguardanti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Caratteristiche principali"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Contabilità a partita doppia"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Contabilità di piccole imprese"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
"Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
"transazioni"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Calcolatrice finanziaria"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Altre caratteristiche â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, fuzzy, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "Tour del rilascio 2.6 di GnuCash"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2193,22 +2193,22 @@ msgstr ""
"Abbiamo rilasciato GnuCash %s con diversi bugfix e miglioramenti, incusi "
"alcuni %s!"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
#, fuzzy
msgid "great new features"
msgstr "Funzionalità principali"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "Scarica GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "Caratteristiche principali"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"sostituito due voci relative all'associazione in 3.x, consente di impostare, "
"modificare e cancellare le associazioni dei documenti."
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2228,18 +2228,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
@@ -2268,24 +2268,24 @@ msgstr ""
"visualizzerà una schermata con l'elenco di tutti i comandi disponibili con "
"le loro opzioni."
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2301,47 +2301,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "Contabilità di piccole imprese"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2349,18 +2349,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Localizzazioni"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2368,38 +2368,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Resoconti"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2416,78 +2416,78 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
#, fuzzy
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash versione %s"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Annunci più vecchi"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr ""
"Fare clic <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
"precedenti."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2495,11 +2495,11 @@ msgstr ""
"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
"di GnuCash."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
"relativamente estesa e con molte caratteristiche."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"file. Ã stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
"139 persone fra autori e collaboratori."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"conteggiate. Ogni singola riga conteggiata in questa sede, è stata più volte "
"scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
"nella norma."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
"parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2615,39 +2615,39 @@ msgstr ""
"questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
"generati in automatico)."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Versione"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "applicazioni varie"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "txt interni"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Totale"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Ringraziamenti"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Ogni cella visualizza:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
"appropriato per quella statistica."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2669,11 +2669,11 @@ msgstr ""
"riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
"un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Legenda della colonna della tabella"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
"versione 1.5."
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
"engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
"gnome)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr ""
"file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
"register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr ""
"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
"gnome-search e src/gnome-util"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2756,14 +2756,14 @@ msgstr ""
"Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
"contenuto della directory src/import-export"
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
"src/reports"
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2775,14 +2775,14 @@ msgstr ""
"codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
"moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
"contenuto della directory src/business"
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
"directory src/*/test."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr ""
"es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
"calcolare a causa dei vari formati e versioni."
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr ""
"solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
"dozzina sparpagliata qua e là )"
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr ""
"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
"tt>)"
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2843,11 +2843,11 @@ msgstr ""
"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
"AUTHORS. "
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Visualizza documento"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr ""
"Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai "
"concetti e manuale."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr ""
"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
"visualizzata la versione %s."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr ""
"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
"visualizzata la versione %s."
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 31009ce..a771d50 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 00:47+0000\n"
"Last-Translator: TANIGUCHI Yasuaki <yasuakit+weblate at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
"ãã®ãã¢ã¼ã§ã¯ã<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 ã®æ°ããä¸»è¦æ©è½ã"
"ç´¹ä»ãã¾ãã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Jqplot 帳票"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -48,15 +48,15 @@ msgstr ""
"æç»ããããã«ãªãã¾ãããããã«ããããã¹ã¦ã®ã°ã©ãã£ã«ã«ãªå¸³ç¥¨ (åã°ã©ãã"
"æ£ã°ã©ããæ£å¸å³) ããããããã§ãã·ã§ãã«ãªè¦ãç®ã«ãªãã¾ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "GnuCash ã§ jqplot ã使ã£ã¦æç»ãããæ£ã°ã©ãã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "æ°ããäºåè¨å®æ¸ã¿ã¬ãã¼ã管çã·ã¹ãã "
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -64,27 +64,29 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "PDFã¸ã®ç´æ¥ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
-msgstr "帳票ããã³è«æ±æ¸ã¯å°å·ã¦ã£ã³ãã¦ã使ç¨ããªãã¦ãç´æ¥PDFãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã§ããããã«ãªãã¾ããã"
+msgstr ""
+"帳票ããã³è«æ±æ¸ã¯å°å·ã¦ã£ã³ãã¦ã使ç¨ããªãã¦ãç´æ¥PDFãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
+"ã§ããããã«ãªãã¾ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "ãã¼ã«ã«ãã¡ã¤ã«ã¾ãã¯URLã®åå¼ã¸ã®é¢é£ä»ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -92,33 +94,33 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "åå®ç§ç®ã®è²"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -128,103 +130,103 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãèªã¿åãå°ç¨ã§éã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼è¨å®ã®ä¿å"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "ãã¸ãã¹æ©è½ã®å¼·å"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "æ°ããè¨å®ã·ã¹ãã "
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -233,7 +235,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -241,38 +243,40 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹å¤æ´"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-"èä½è
ã®åæã«ãã<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã GNU General Public "
-"Licens (GPL) ãã¼ã¸ã§ã³2 ã¾ãã¯ãã以éã«å¤æ´ããã¾ãããä»ã¾ã§ã¯ GPL ãã¼ã¸ã§ã³ 2 ã®ã¿ã§ããã"
+"èä½è
ã®åæã«ãã<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã GNU "
+"General Public Licens (GPL) ãã¼ã¸ã§ã³2 ã¾ãã¯ãã以éã«å¤æ´ããã¾ãããä»ã¾"
+"ã§ã¯ GPL ãã¼ã¸ã§ã³ 2 ã®ã¿ã§ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã§ãã2.6ç³»ã¯<a href=\"https://www."
-"gnucash.org\">GnuCash ã¦ã§ããµã¤ãã®ããããã¼ã¸</a>ãããã¦ã³ãã¼ãã§ãã¾ãã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã§ãã2.6ç³»ã¯<a href="
+"\"https://www.gnucash.org\">GnuCash ã¦ã§ããµã¤ãã®ããããã¼ã¸</a>ãããã¦ã³"
+"ãã¼ãã§ãã¾ãã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -283,105 +287,114 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "è²¢ç®ãããå ´åã©ãããã°ãã?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>ã¯ãã©ã³ãã£ã¢ã«ãã£ã¦éçºç¶æããã¦ããããã°ã©ã ã§ããåå ããã«ã¯æ¬¡ã®æ¹æ³ãããã¾ãã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã¯ãã©ã³ãã£ã¢ã«ãã£ã¦éçºç¶æããã¦ã"
+"ãããã°ã©ã ã§ããåå ããã«ã¯æ¬¡ã®æ¹æ³ãããã¾ãã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"ããã°ã©ã ã®è©¦é¨ããã<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
-">ãã°å ±å</a>ãè±èªã§ãã¦ãã ããã"
+"ããã°ã©ã ã®è©¦é¨ããã<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">ãã°"
+"å ±å</a>ãè±èªã§ãã¦ãã ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a>ã<a href=\"https"
-"://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a>ã®GnuCashããã¸ã§ã¯ããã¼ã¸ã¸ã®ãªã³ã¯ã使ãã¦ãã ããã"
+"<a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a>ã<a href=\"https://"
+"plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a>ã®GnuCashããã¸ã§ã¯ããã¼ã¸ã¸ã®ãªã³"
+"ã¯ã使ãã¦ãã ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "GnuCashã¨ããè¨èãåºãã¦ãã ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\""
-">å¯ä»</a>ããã¦ãã ããã"
+"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">å¯ä»</a>ã"
+"ãã¦ãã ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCashã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ã</"
-"a>ã<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRCãã£ã³ãã«</a>ã«åå ãã¦ãã ããã"
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCashã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹"
+"ã</a>ã<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRCãã£ã³ãã«</a>ã«åå "
+"ãã¦ãã ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
-msgstr "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">wiki</a>ãæ»èªããããã³ãã追å ãã¦ãã ããã"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">wiki</a>ãæ»èªããããã³ãã追å ã"
+"ã¦ãã ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">ãªãªã¼ã¹ææ¸</a>ãæ¹åãã¦ãã ããã"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">ãªãªã¼ã¹ææ¸</a>ãæ¹åãã¦ãã ã"
+"ãã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">ããã°ã©ã ãææ¸ã翻訳</a>ãã¦ãã ããã"
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">ããã°ã©ã ãææ¸ã翻訳"
+"</a>ãã¦ãã ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">ã½ã¼ã¹ã³ã¼ããéçº</a>ã«åå ãã¦ãã ããã"
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">ã½ã¼ã¹ã³ã¼ããéçº</a>"
+"ã«åå ãã¦ãã ããã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "GnuCash éçºãã¼ã "
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "ææ¸ä½æ"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-"ããããªãã <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ææ¸ãæ¹åãããã¨ã«èå³ãæã£ã¦ãããªããããªãã¯æ£ããå ´æã«æ¥ã¾ããããã®ãã¼ã¸ã¯éå§ããã®ã«å¿
è¦ãªæ
å ±ãããªãã«æä¾ããã§ãããã"
+"ããããªãã <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ¸ãæ¹åãããã¨ã«èå³"
+"ãæã£ã¦ãããªããããªãã¯æ£ããå ´æã«æ¥ã¾ããããã®ãã¼ã¸ã¯éå§ããã®ã«å¿
è¦"
+"ãªæ
å ±ãããªãã«æä¾ããã§ãããã"
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "GnuCash ææ¸ã®ä½æ"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -390,12 +403,14 @@ msgid ""
"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããã©ã³ãã£ã¢ã«ãã£ã¦é·ãéã«éçºããã¦ããã®ã¨ã¾ãã«åæ§ã«ãä»ã®äººãã¡ã <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> ãã©ã®ããã«å©ç¨ãããå¦ã¶ã®ãå©ããããã®ææ¸ããã©ã³ãã£ã¢ã®éçºè
ã¨å©ç¨è
ã«ãã£ã¦æ¸ããã¦ãã¾ããããã®ååçãªåªåã«ã"
-"ãã<b>ãã«ãããã¥ã¢ã«</b>ã¨<b>ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã» ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã</b>ã¨ããï¼ã¤ã®ä¸»è¦ãªææ¸ã使ããã¾ããã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããã©ã³ãã£ã¢ã«ãã£ã¦"
+"é·ãéã«éçºããã¦ããã®ã¨ã¾ãã«åæ§ã«ãä»ã®äººãã¡ã <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> ãã©ã®ããã«å©ç¨ãããå¦ã¶ã®ãå©ããããã®ææ¸ããã©ã³ãã£"
+"ã¢ã®éçºè
ã¨å©ç¨è
ã«ãã£ã¦æ¸ããã¦ãã¾ããããã®ååçãªåªåã«ããã<b>ãã«ã"
+"ããã¥ã¢ã«</b>ã¨<b>ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã» ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã</b>ã¨ããï¼ã¤ã®ä¸»è¦ãªæ"
+"æ¸ã使ããã¾ããã"
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -403,24 +418,25 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
"set up to join the effort."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ã³ãã¥ããã£ã¼ã¯ããã°ã©ã ã¨ãã®ææ¸ä¸¡æ¹ãç¶æã»ç®¡çããããã¦æ¹åãããã¨ã«ã¤ãã¦ã®æ¯æ´ãæè¿ãã¾ããããããªãã <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ææ¸ã®å·çãç·¨éããããã¯ç¿»è¨³ãæä¼ããã¨ã«èå³ãæã£ã¦ãããªãããã®ãã¼ã¸ã¯ãåãçµã¿ã«åå ããã"
-"ãã«ã©ã®ããã«æºåãããã«é¢ããã¬ã¤ãã³ã¹ãæä¾ãã¾ãã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã³ãã¥ããã£ã¼ã¯ããã°ã©ã ã¨ãã®ææ¸ä¸¡"
+"æ¹ãç¶æã»ç®¡çããããã¦æ¹åãããã¨ã«ã¤ãã¦ã®æ¯æ´ãæè¿ãã¾ããããããªãã "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ¸ã®å·çãç·¨éããããã¯ç¿»è¨³ãæä¼ã"
+"ãã¨ã«èå³ãæã£ã¦ãããªãããã®ãã¼ã¸ã¯ãåãçµã¿ã«åå ããããã«ã©ã®ããã«"
+"æºåãããã«é¢ããã¬ã¤ãã³ã¹ãæä¾ãã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ¸ã¯<a href=\"docs.phtml\""
-">ææ¸ãã¼ã¸</a>ã§åç
§ã¨ãã¦ã³ãã¼ãããããã¨ãã§ãã¾ãã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ¸ã¯<a href=\"docs.phtml\">ææ¸ãã¼"
+"ã¸</a>ã§åç
§ã¨ãã¦ã³ãã¼ãããããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "å°å
¥"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -432,7 +448,7 @@ msgstr ""
"ãã¯æ¯è¼çæè»ãªã·ã¹ãã ã§ xml ãã¡ã¤ã«ãå
¥åã¨ãã¦ããã¤ãã®ç°ãªãå½¢å¼ "
"(htmlãpdfç) ã§åºåãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -442,13 +458,13 @@ msgstr ""
"ãç¥ã£ã¦ããå¿
è¦ãããã¾ããå ãã¦ãããã¤ãã® docbook ã·ã¹ãã ã«é¢ããåºæ¬ç"
"ãªç¥èãå½¹ã«ç«ã¡ã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr "次ã®ãªã³ã¯ã¯ææ¸åããã³æ»èªéç¨ã§é常ã«å½¹ã«ç«ã¤ãµã¤ãã§ãã"
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -457,20 +473,20 @@ msgstr ""
"ãã® <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki ãã¼ã¸ã¯ãããã翻訳ãå¿
è¦ã§"
"ãããdocbook ãã¡ã¤ã«ã使ç¨ããããã«å½¹ã«ç«ã¤æ
å ±ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr "ã©ã®ããã«ææ¸ï¼æ´æ°ã¨ä¿å®ï¼ã«åãçµãã¹ããã«ã¤ãã¦ã®è©³ç´°ãªæå¼ãã"
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "次ã®ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ããè³¼èªãããã¨ãææ¡ãã¾ã"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Gnome ææ¸ã¬ã¤ãã©ã¤ã³"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -480,15 +496,15 @@ msgstr ""
"ã¨èãã¦ããæ¹ã¯ãæ»èªãææ¸ä½æãè¡ãã¨ãã«ãããã®ã¬ã¤ãã«å¾ãããã«ãã¦ã"
"ã ããã"
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "ããå©ç¨ã§ãã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "ææ¸ã½ã¼ã¹ã®å
¥æ"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -500,7 +516,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>ææ°ã®ææ¸ tar ã¢ã¼ã«ã¤"
"ã</a>ããéå§ãã¦ãæ§ãã¾ããã"
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -514,21 +530,23 @@ msgstr ""
"ã§ã¯ãªãææ¸ãå¾ãã«ã¯ãæ¸ããã¦ãã git ã³ãã³ãã«ãã 'gnucash' ã "
"'gnucash-docs' ã«åã«ç½®ãæãã¦ãã ãããå®éã«ã¯ä»¥ä¸ã®ããã«ãªãã¾ãã"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
-"å©ç¨è
ãå©ããï¼ã¤ã®ä¸»è¦ãª <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ¸ããã±ã¼ã¸ãããã¾ã: "
-"<b>ãã«ãããã¥ã¢ã«</b>ã¨<b>ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã</b>ã§ããä¸è¨ã®ã³ãã³ãã§ã両æ¹ã®ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãããã¦ã³ãã¼ããããã§ãããã"
+"å©ç¨è
ãå©ããï¼ã¤ã®ä¸»è¦ãª <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ¸ãã"
+"ã±ã¼ã¸ãããã¾ã: <b>ãã«ãããã¥ã¢ã«</b>ã¨<b>ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤"
+"ã</b>ã§ããä¸è¨ã®ã³ãã³ãã§ã両æ¹ã®ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãããã¦ã³ãã¼ããããã§ãã"
+"ãã"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "èè
"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -539,7 +557,7 @@ msgstr ""
"æºè¶³ã®ããç©ã«ãªã£ããææ¸ã®æä¸ä½ãã£ã¬ã¯ã㪠(é常ã¯å¤æ´ããªãéã gnucash-"
"docs ã«ãªãã¾ã) ã§ä»¥ä¸ã®ã³ãã³ããå
¥åãã¦ãããã使ãã¦ãã ããã"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -553,7 +571,7 @@ msgstr ""
"<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
"bugzilla</a> ãä½µãã¦ç¢ºèªãã¦ãã ããã"
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -568,7 +586,7 @@ msgstr ""
"ãã§ã)ããããããã gnucash-devel ã«éããã¨èãã¦ããå ´åã¯ãã¤ã³ã©ã¤ã³ã«"
"è¨è¿°ããã®ã§ã¯ãªãæ·»ä»ãã¦ãã ããã"
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -579,7 +597,7 @@ msgstr ""
"ããããã« <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> ã¸"
"ã¡ã¼ã«ãéã£ã¦ãã ããã"
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -589,17 +607,17 @@ msgstr ""
"ãã¾ãããããã¯å¤ãææ¸å
ã«æ°ããææ¸ã«ç§»è¡ããã¦ããªãå¤ãã®å½¹ã«ç«ã¤æ
å ±ã"
"ããå ´åã§ãã"
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "æ»èªè
"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr "ä¸ã§èª¬æããæ¹æ³ã§ææ¸ã®ã½ã¼ã¹ãå
¥æããæ»èªãè¡ã£ã¦ãã ããã"
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -620,8 +638,9 @@ msgid ""
"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
msgstr ""
-"次ã®ãªã³ã¯ã¯<strong>ç¾å¨ã®å®å®çãã©ã³ãã®è±èªã®HTMLç</strong>ææ¸ã§ããããã«ä¸ã«ãä»ã®<span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãè¨èªãå½¢å¼ã®ææ¸ãããã¾ãã"
+"次ã®ãªã³ã¯ã¯<strong>ç¾å¨ã®å®å®çãã©ã³ãã®è±èªã®HTMLç</strong>ææ¸ã§ãããã"
+"ã«ä¸ã«ãä»ã®<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãè¨èªãå½¢å¼ã®"
+"ææ¸ãããã¾ãã"
#: docs.phtml:13
msgid "Browse documentation online"
@@ -639,21 +658,23 @@ msgstr "ææ¸ã epub ã§ãã¦ã³ãã¼ããã"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "ææ¸ã mobipocket ã§ãã¦ã³ãã¼ããã"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
-msgstr "å©ç¨è
ãæå©ãããããã«ã2種é¡ã®ä¸»è¦ãª<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ¸ããã±ã¼ã¸ãããã¾ãã"
+msgstr ""
+"å©ç¨è
ãæå©ãããããã«ã2種é¡ã®ä¸»è¦ãª<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
+"ææ¸ããã±ã¼ã¸ãããã¾ãã"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "ãã«ãããã¥ã¢ã«"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -668,7 +689,7 @@ msgstr ""
"è¨è¨ããããããã®æ¦å¿µãå®è·µããæ¹æ³ã®ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã¨ã¨ãã«æä¾ãã¦ãã¾ãã"
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
@@ -678,7 +699,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">ãã¤ãèª</a>ã® <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wiki ãããã¾ãã"
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -693,7 +714,7 @@ msgstr ""
"ãã¡ã¯ã©ã®ããã«ææ¸ã夿´ããã¹ããç¥ããã¨ãã§ãã¾ãã"
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
@@ -702,129 +723,130 @@ msgstr ""
"ç¨ãã¦ãã ããã"
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr "ãã£ã³ãã«"
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>ã®ææ¸ã¯ã³ãã¥ããã£ã¼ã«ãã£ã¦ä½ããã¦ãã¾ãããããããªãããã®åãçµã¿ã«è²¢ç®ãããã¨ã«èå³ããããªãã<a href="
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã®ææ¸ã¯ã³ãã¥ããã£ã¼ã«ãã£ã¦ä½ããã¦"
+"ãã¾ãããããããªãããã®åãçµã¿ã«è²¢ç®ãããã¨ã«èå³ããããªãã<a href="
"\"develdocs.phtml\">ææ¸ä½æãã¼ã¸</a>ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(ç¾å¨ã®å®å®çãªãªã¼ã¹)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash ãã¼ã¸ã§ã³ %s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "ç¾å¨ã®<em>å®å®ç</em>ã¦ã¼ã¶ã¼ææ¸"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "å®å®ç"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "ãã«ãããã¥ã¢ã«"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "è±èª"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "ãã¤ãèª"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "ã¤ã¿ãªã¢èª"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "ãã«ãã¬ã«èª"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥æ¬èª"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-"ããã¯<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ¸ã®ææ°ã®å®å®çãªãªã¼ã¹ã§ãã<em>å®å®ç</em>ã¨ã¯ããã®ææ¸ã¯"
-"å¿
ãããæ´æ°æ¥ãææ°ã®ãã®ã§ã¯ããã¾ããããå
¨ãåé¡ãªãæ©è½ãããã¨ãæå³ãã¾ãã"
+"ããã¯<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ¸ã®ææ°ã®å®å®çãªãªã¼ã¹ã§ãã"
+"<em>å®å®ç</em>ã¨ã¯ããã®ææ¸ã¯å¿
ãããæ´æ°æ¥ãææ°ã®ãã®ã§ã¯ããã¾ããããå
¨"
+"ãåé¡ãªãæ©è½ãããã¨ãæå³ãã¾ãã"
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(æ§å®å®çãªãªã¼ã¹)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "æ§<em>å®å®ç</em>ã®ã¦ã¼ã¶ã¼ææ¸"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"ããã¯<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> %s èªä½ã®ãªãªã¼ã¹ã«å¯¾å¿ããã<span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>ææ¸ã®å¤ãå®å®çãªãªã¼ã¹ã§ãã"
+"ããã¯<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> %s èªä½ã®ãªãªã¼ã¹ã«å¯¾å¿ããã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ¸ã®å¤ãå®å®çãªãªã¼ã¹ã§ãã"
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "æ¥æ¬¡å¤éææ¸ãã«ã"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "ç¾å¨ã®<em>ä¸å®å®ç</em>ã¦ã¼ã¶ã¼ææ¸ããã³éçºææ¸"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "ä¸å®å®ç"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "ç¾å¨ã®ãã°ä¿®æ£ç¨ãã©ã³ã"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "ä»å¾ã®æ©è½éçºç¨ãã©ã³ã"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -837,20 +859,21 @@ msgstr ""
"æ¸</b>ããã³ç¾å¨ã®<em>å®å®</em>ãã¼ã¸ã§ã³ã® <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> ã®<b>ã¦ã¼ã¶ã¼ææ¸</b>ãå«ã¾ãã¾ãã"
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-"<b>注é:</b>éçºè
ãæ¹è¯ã«åãçµãã§ãããããããªããããããã®ææ¸ã«ã¯æã
ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªããªãããããã¾ãããããããªããããããã¯<span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>å©ç¨è
ã«ã¨ã£ã¦ææ°ã®åç
§ç¨ææ¸ã§ãã"
+"<b>注é:</b>éçºè
ãæ¹è¯ã«åãçµãã§ãããããããªããããããã®ææ¸ã«ã¯æã
"
+"ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªããªãããããã¾ãããããããªããããããã¯<span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>å©ç¨è
ã«ã¨ã£ã¦ææ°ã®åç
§ç¨ææ¸ã§ãã"
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "éå»ã® GnuCash ææ¸"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -862,39 +885,41 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> ã使ç¨ãã¦ããå ´åã¯ãææ°ã®å®å®ãã¼ã¸ã§ã³ã«ã¢ããã°ã¬ã¼ã"
"ãããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ãã"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "ã¹ãã¤ã³èª"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "ãã«ãã¬ã«èª"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "éå
¬å¼ææ¸"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "ä½åãã®äººã
ãç¬èªã®ææ¸ãæ¸ãã¦å
¬éãã¦ãã¾ãã"
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
-msgstr "ãã®ã³ã¬ã¯ã·ã§ã³ãå¢å¤§ããå¤è¨èªã«ãªã£ãããã%sã«ç§»åãã¾ãããããªãã¯ããã«æ´ã«ãªã³ã¯ã追å ã§ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"ãã®ã³ã¬ã¯ã·ã§ã³ãå¢å¤§ããå¤è¨èªã«ãªã£ãããã%sã«ç§»åãã¾ãããããªãã¯ãã"
+"ã«æ´ã«ãªã³ã¯ã追å ã§ãã¾ãã"
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "wiki:Documentation"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "å¯ä»"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -902,102 +927,106 @@ msgid ""
"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
"countless users worldwide."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãããç¡æã§æä¾ããã¦ãã¾ããå®å
¨ã«ä»»æã®ããªãã®å¯ä»"
-"ãæã
ã®ä¸ççãªå
±åä½ãæ¯ãã¦ãã¾ããããããªãããã®ã½ããã¦ã§ã¢ã好ãã§ãããªããã©ããå¯ä»ãèæ
®ãã¦ãã ãããæã
ã¯ä¸ççã«æ°ãåããªãå©ç¨è
ã«ãµã¼ã"
-"ã¹ãããã ã®çæéã®éçºè
ã¨ä»ã®ãã©ã³ãã£ã¢ã«éãã¾ããã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãããç¡æã§æä¾"
+"ããã¦ãã¾ããå®å
¨ã«ä»»æã®ããªãã®å¯ä»ãæã
ã®ä¸ççãªå
±åä½ãæ¯ãã¦ãã¾ãã"
+"ããããªãããã®ã½ããã¦ã§ã¢ã好ãã§ãããªããã©ããå¯ä»ãèæ
®ãã¦ãã ããã"
+"æã
ã¯ä¸ççã«æ°ãåããªãå©ç¨è
ã«ãµã¼ãã¹ãããã ã®çæéã®éçºè
ã¨ä»ã®ãã©"
+"ã³ãã£ã¢ã«éãã¾ããã"
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "ãã¾ãã¾ãªå¯ä»æ¹æ³"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge æãéãçµç±ããå¯ä»"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge æãé"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-"æãé㯠Paypal ãéã㦠Derek Atkins æ°ãææãã IHTFP Consulting "
-"ã管çããå£åº§ã«éããã¾ãããã£ã¦ãããªãã®æ¯æãããã«éããã¦ãé©ããªãã§ãã ããã"
+"æãé㯠Paypal ãéã㦠Derek Atkins æ°ãææãã IHTFP Consulting ã管çã"
+"ãå£åº§ã«éããã¾ãããã£ã¦ãããªãã®æ¯æãããã«éããã¦ãé©ããªãã§ãã ã"
+"ãã"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "å¯ä»ãéè¡å£åº§ã¸éé"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "å£åº§å義人:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "ç®ç: å¯ä»"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "å£åº§:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "éè¡èå¥ã³ã¼ã(BIC):"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "éè¡:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "å½ééè¡åå®çªå·(IBAN):"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "éè¡ã®ä½æ:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "å¯ä»ã¸ã®æè¬"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-"GnuCash "
-"ã¯ãã©ã³ãã£ã¢æ´»åã§ããéç¨ã³ã¹ããä½ãä¿ã¤ãããªãã¨ããããããã¦ãã¾ããããµã¼ãã¼ãåä½ããç¶ãããã¨ã«é¢ä¸ããé¿ããããªãè²»ç¨ãããã¾ãã"
+"GnuCash ã¯ãã©ã³ãã£ã¢æ´»åã§ããéç¨ã³ã¹ããä½ãä¿ã¤ãããªãã¨ããããããã¦"
+"ãã¾ããããµã¼ãã¼ãåä½ããç¶ãããã¨ã«é¢ä¸ããé¿ããããªãè²»ç¨ãããã¾ãã"
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "ããªãã®å¯ä»ã¯ãããã®è²»ç¨ãè³ãããã«ä½¿ããã¾ãã"
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "ãæ¯æ´ãããã¨ããããã¾ã!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-"ããã§ææ¸ãå«ã <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ããã°ã©ã ã®å®è¡å¯è½ãã³ãã«ãããã¯ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³"
-"ãã¼ããã¦ãã ãããææ°ããã³ããå¤ããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã ã®ããã«ãããã¤ãã®ãã¼ã¸ã§ã³ãå©ç¨å¯è½ã§ãã"
+"ããã§ææ¸ãå«ã <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ããã°ã©ã ã®å®è¡å¯è½"
+"ãã³ãã«ãããã¯ã½ã¼ã¹ãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã¦ãã ãããææ°ããã³ããå¤ã"
+"ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã ã®ããã«ãããã¤ãã®ãã¼ã¸ã§ã³ãå©ç¨å¯è½ã§ãã"
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "GnuCashã®ãã¦ã³ãã¼ã"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "å®å®ç (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1005,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å®å®çãªãªã¼ã¹ã¯ååã«ãã¹ããããé常"
"ã®å©ç¨ã«é©ãããã¼ã¸ã§ã³ã§ãã"
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1014,17 +1043,17 @@ msgstr ""
"ææ°ã® <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å®å®çãªãªã¼ã¹ã¯ %s ã§ãããªã"
"ã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã«ãã£ããã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãä¸è¨ãã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1037,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"ãããã¼ã¸ã§ã³ã® <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ãå©ç¨ãããã¨ããå§"
"ããã¾ãã"
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1045,24 +1074,24 @@ msgstr ""
"ããã¤ãã®æåãªãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã§ <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããæ¹æ³ã¯æ¬¡ã®éãã§ãã"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epelæ°ã«ãã wiki ãã¼ã¸"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1070,24 +1099,24 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1098,20 +1127,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr ""
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "ã½ã¼ã¹ã³ã¼ã"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1120,22 +1149,24 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
"ããããªãã®ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ãåºè·ãã¦ããªããããããã¯ãåºè·ãã¦ãããã®ã¨ç°ãªã£ããã¼ã¸ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãæããªããããªãã¯ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãããç´æ¥ <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ããã«ããããã¨è©¦ã¿ããã¨ãã§ããã§ãããã <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> wiki ã«ã¯<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Building'>ããã¤ãã®ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã«å¯¾ããã¬ã¤ãã©ã¤ã³</a>ãããã¾ãã"
+"ãåºè·ãã¦ããªããããããã¯ãåºè·ãã¦ãããã®ã¨ç°ãªã£ããã¼ã¸ã§ã³ãã¤ã³ã¹"
+"ãã¼ã«ãããã¨ãæããªããããªãã¯ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãããç´æ¥ <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> ããã«ããããã¨è©¦ã¿ããã¨ãã§ããã§ãããã <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> wiki ã«ã¯<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Building'>ããã¤ãã®ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã«å¯¾ããã¬ã¤ãã©ã¤ã³</a>ãããã¾"
+"ãã"
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "for GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "éçºç (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1145,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"大ãªãã°ãå«ã¾ãã¦ããããããã¾ãããé常ã®å©ç¨ã®ããã«ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããªã"
"ã§ãã ããã"
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1155,21 +1186,23 @@ msgstr ""
"ãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã«ãã£ããã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãä¸è¨ãã鏿ãã¦ãã ã"
"ãã"
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "æ§å®å®çãªãªã¼ã¹ (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-"ãã®æ§å®å®çãªãªã¼ã¹ã¯ä»¥åã®å®å®çã·ãªã¼ãºã®æçµã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ããããã¯ã¡ã¸ã£ã¼ã¢ããã°ã¬ã¼ãã®ããã®æºåãã§ãã¦ããªãããæ§å®å®çã®ãã°ä¿®æ£ã®ãã¹ã¦ãå«"
-"ã¾ãã¦ãããã¨ã確å®ã«ãªããã¦ãããã¨ãæãå©ç¨è
ã®ããã«å©ç¨å¯è½ã«ãã¦ããã¾ãã"
+"ãã®æ§å®å®çãªãªã¼ã¹ã¯ä»¥åã®å®å®çã·ãªã¼ãºã®æçµã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ããããã¯ã¡"
+"ã¸ã£ã¼ã¢ããã°ã¬ã¼ãã®ããã®æºåãã§ãã¦ããªãããæ§å®å®çã®ãã°ä¿®æ£ã®ãã¹ã¦"
+"ãå«ã¾ãã¦ãããã¨ã確å®ã«ãªããã¦ãããã¨ãæãå©ç¨è
ã®ããã«å©ç¨å¯è½ã«ãã¦"
+"ããã¾ãã"
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1179,29 +1212,29 @@ msgstr ""
"ãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã«ãã£ããã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãä¸è¨ãã鏿ãã¦ãã ã"
"ãã"
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "éå»ã®OSåãæçµãã¼ã¸ã§ã³"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "ãã®ãã¼ã¸ã§ã³ã¯æ¬å½ã«å¤ãã§ãããµãã¼ãã¯å
¨ãæå¾
ããªãã§ãã ããã"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "ãã®ä»"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "ãã¹ã¦ã® GnuCash %s ãã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãè¦ã (å®å®ç)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "ãã¹ã¦ã® GnuCash %s ãã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãè¦ã (éçºç)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "ãã¹ã¦ã® GnuCash ãã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãè¦ã"
@@ -1213,7 +1246,7 @@ msgstr "ãµã¼ãã¼ããã³é»åã¡ã¼ã«ã®ä¸å
·åã«é¢ããé£çµ¡å
:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "翻訳ã®åé¡ã«é¢ããé£çµ¡å
:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "ããªã¼ã®è²¡åã½ããã¦ã§ã¢"
@@ -1245,7 +1278,7 @@ msgstr "GnuCash ã®æ©è½æ¡å¼µã«é¢ããè¦æã»æç¥¨"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "Facebook ã® GnuCash ãã¼ã¸"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "è¨èª"
@@ -1257,7 +1290,7 @@ msgstr "æ
å ±"
msgid "Home"
msgstr "ãã¼ã "
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "ãã¥ã¼ã¹"
@@ -1293,7 +1326,7 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ã"
@@ -1329,7 +1362,7 @@ msgstr "Git ã¢ã¯ã»ã¹"
msgid "Language Translations"
msgstr "è¨èªã®ç¿»è¨³"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "éçºè¦æ¨¡"
@@ -1341,7 +1374,9 @@ msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
-msgstr "GnuCash éçºãã¼ã 㯠PacktPub, UK ããåºçãããæ°ããæ¬ã«é¢ããéç¥ãåãåãã¾ããã"
+msgstr ""
+"GnuCash éçºãã¼ã 㯠PacktPub, UK ããåºçãããæ°ããæ¬ã«é¢ããéç¥ãåãå"
+"ãã¾ããã"
#: externals/menu.phtml:67
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
@@ -1360,15 +1395,16 @@ msgid ""
"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-"æã
èªèº«ã®éçºè
ã§ãã Christian Stimming æ°ãæ»èªè
ã¨ãã¦ãã®æ¬ã«è²¢ç®ãã¦ãããç§ãã¡ã¯å¿ãããã®å®ãã®å¤ãååã®çµæãæ¨è¦ãããã¨ã"
-"ã§ãã¾ãã%sã§ãã®æ¬ãèªç±ã«è©¦ãèªã¿ã§ãã¾ããããã¦ãæ´ã«åºçç¤¾ã¯æ¬ã®å£²ãä¸ãã®æ°ãã¼ã»ã³ããGnuCashããã¸ã§ã¯ãã«å²ãå½ã¦ããã¨ãç´æãã¾ããã"
-"ãã®æ¬ã§æ¥½ããã§ãã ãã!"
+"æã
èªèº«ã®éçºè
ã§ãã Christian Stimming æ°ãæ»èªè
ã¨ãã¦ãã®æ¬ã«è²¢ç®ãã¦ã"
+"ããç§ãã¡ã¯å¿ãããã®å®ãã®å¤ãååã®çµæãæ¨è¦ãããã¨ãã§ãã¾ãã%sã§ãã®"
+"æ¬ãèªç±ã«è©¦ãèªã¿ã§ãã¾ããããã¦ãæ´ã«åºçç¤¾ã¯æ¬ã®å£²ãä¸ãã®æ°ãã¼ã»ã³ãã"
+"GnuCashããã¸ã§ã¯ãã«å²ãå½ã¦ããã¨ãç´æãã¾ããããã®æ¬ã§æ¥½ããã§ãã ãã!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "ç¹å¾´"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1378,23 +1414,23 @@ msgstr ""
"ã®ã¯ã<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ãå©ç¨è
ã«æä¾ããããã¤ãã®ç´ æ´"
"ãããæ©è½ã®è©³ç´°ã§ãã"
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "ä¸»ãªæ©è½"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "é«åº¦ãªæ©è½"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "ãã¼ã¿ä¿åã¨äº¤ææ©è½"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "ä»ã®è¯ãã¨ãã"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "è¤å¼è¨å¸³æ³"
@@ -1404,11 +1440,11 @@ msgstr "è¤å¼è¨å¸³æ³"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.ja.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1418,11 +1454,11 @@ msgstr ""
"ããã§å¸³ç°¿ã®é£ãåãã確å®ã«ä¿ããã¾ããåçã¨è²»ç¨ã®å·®ç°ã¯è³ç£ã¨è² åµã®åè¨ã¨"
"å³å¯ã«çãããªãã¾ãã"
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "å°åæå¸³ã¹ã¿ã¤ã«ã®è¨é²ç°¿"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1431,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã®å°åæå¸³æ§å¼ã®åå®ç§ç®è¨é²ç°¿ã¯ã«ã¹ã¿"
"ãã¤ãºã§ãã便å©ã§èªåã«åã£ãã財ååå¼ãå
¥åããããã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã§ãã"
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1440,39 +1476,39 @@ msgstr ""
"ãã®è¨é²ç°¿ã¯ä¸è¬çãªå°åæãã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãåå¼ã«å ããåçãæ ªå¼ãé貨åå¼"
"ããµãã¼ããã¾ããæ¬¡ã®æ©è½ããµãã¼ãããã¾ã:"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "<b>ã¹ããªããåå¼</b>ã®å
¥åæ©è½"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr "åå¼ã<b>æ¸
ç®æ¸</b>ã¾ãã¯<b>ç
§åæ¸(æ¶è¾¼æ¸)</b>ã«ããæ©è½"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "å
¥åä¸ã®åå¼ã®<b>è£å®</b>"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr "ä¸ã¤ã®è¨é²ç°¿ã¦ã¤ã³ãã¦ã«<b>è¤æ°ã®åå®ç§ç®</b>ã表示ããæ©è½"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr "対å¿ããåå®ç§ç®ã®å
¨ã¦ã®æ®é«æ
å ±ã表示ãã<b>ãµããªãã¼</b>"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "è¦ãæ¹ã表示ã<b>ã«ã¹ã¿ãã¤ãº</b>ããå¤ãã®ãªãã·ã§ã³"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "äºå®åå¼"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1481,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"ç¹°ãè¿ãã®åå¼ããéé¡ããã³ã¿ã¤ã ã©ã¤ã³ãé«åº¦ã«ã«ã¹ã¿ãã¤ãºããªãã使ã§ã"
"ã¾ããå弿éã«èªåéç¥ãè¨å®ã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1491,11 +1527,11 @@ msgstr ""
"使ã£ã¦äºå®åå¼ãå»¶æããããã¨ãã§ããæ¯ææéããåã«ãã£ã³ã»ã«ãããå
¥åã"
"ããããå¿
è¦ãããã¾ããã"
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "帳票ãã°ã©ã"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1503,19 +1539,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«ã¯è²¡åãã¼ã¿ãã°ã©ã表示ããæ©è½ãçµ"
"ã¿è¾¼ã¾ãã¦ãã¾ããæ¬¡ã®å½¢å¼ã§è¡¨ç¤ºã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "æ£ã°ã©ã"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "åã°ã©ã"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "æ£å¸å³"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1523,23 +1559,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã¯æ¨æºçã§ã«ã¹ã¿ãã¤ãºå¯è½ãªå¸³ç¥¨ã®å®å
¨"
"ãªä¸å¼ãåãæãã¦ãã¾ããæ¬¡ã®ãããªå¸³ç¥¨ã使ã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "貸å対ç
§è¡¨"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "æçè¨ç®æ¸"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "ãã¼ããã©ãªãªè©ä¾¡"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "ã»ãæ°å¤ãã®å¸³ç¥¨ã"
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1547,11 +1583,11 @@ msgstr ""
"ã°ã©ãã帳票ã¯é«åº¦ã«ãã¤ç°¡åã«è¦ãç®ãå
容ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºã§ãããã¹ã¦ã®ã¦ã¼"
"ã¶ã¼ã®ãã¼ãºã«ãå¿ããã¾ãã"
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "æç´°æ¸ã®ç
§å"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1563,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"å¼ããã¼ã¿å
¥åã¨ã©ã¼ãç¡ããã«ç¦ç¹ãå½ã¦ã帳簿ãéè¡å£åº§ã¨åã£ã¦ãããã¨ã確"
"å®ãªãã®ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1572,11 +1608,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç
§åãã¼ã«ã«ã¯ç¾å¨ã®ç
§åæ¸æ®é«ã¨æ¸
ç®æ¸"
"æ®é«ã表示ããããããéè¡ã®åå¼æç´°ã¨ã®ç
§åã¯ç°¡åãªä½æ¥ã§ãã"
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "åç/è²»ç¨åå®ç§ç®ã¿ã¤ã"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1588,11 +1624,11 @@ msgstr ""
"ã§ã¯åãæ±ããã¨ãã§ããªããããªæçè¨ç®æ¸ãªã©ã®å¸³ç¥¨ã使ãããã¨ãã§ãã¾"
"ãã"
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "å°è¦æ¨¡ãã¸ãã¹åãä¼è¨æ©è½"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1602,14 +1638,14 @@ msgstr ""
"b>ã¨<b>ä»å
¥å
è«æ±æ¸</b>ã®æ¯æã<b>ç¨é</b>ã¨<b>æ¯ææ¡ä»¶</b>ã®ç®¡çãªã©å°è¦æ¨¡ã"
"ã¸ãã¹ã®ç®¡çãç°¡åã«ãªãã¾ãã"
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
"売æéããã³è²·æéåå®ç§ç®ã使ãã°ã徿¥å¡ã®<b>給ä¸</b>管çããã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1617,11 +1653,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯ãã¸ãã¹ã®<b>äºç®</b>管çãã¼ã«ãæ"
"ä¾ããã®ã§ãè²¡åæ¦ç¥ãç°¡åã«è¨ç»ã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "è¤æ°é貨"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1629,11 +1665,11 @@ msgstr ""
"ç°ãªãåå®ç§ç®ã«å¯¾ãã¦ã¯ç°ãªãé貨åä½ã§è¡¨ç¤ºãããã¨ãã§ãã¾ããåå®ç§ç®éã§"
"ã®é貨ã®ç§»åã¯è¤å¼è¨å¸³æ³ãå©ç¨ãããã¨ã§é£ãåããå®å
¨ã«ä¿ããã¾ãã"
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "æ ªå¼ / æè³ä¿¡è¨ã®ãã¼ããã©ãªãª"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1641,11 +1677,11 @@ msgstr ""
"æ ªå¼ãåå¥ (åå®ç§ç®åä½) ã¾ãã¯åå®ç§ç®ã®ãã¼ããã©ãªãª (ä¸ç·ã«è¡¨ç¤ºå¯è½ãªå"
"å®ç§ç®ã°ã«ã¼ã) ã¨ãã¦è¿½è·¡ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³æ ªå¼ã»æè³ä¿¡è¨ç¸å ´è¡¨åå¾"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1653,15 +1689,15 @@ msgstr ""
"æ ªå¼ã»æè³ä¿¡è¨ã®ç¸å ´è¡¨ãæ§ã
ãªã¦ã§ããµã¤ãããåå¾ãã¦ãèªåçã«ãã¼ããã©ãª"
"ãªãã¢ãããã¼ããã¾ããç¸å ´æ
å ±æºã¯å®æçã«è¿½å ããã¾ãã"
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "ãã¼ã¿ä¿åã¨äº¤ææ©è½"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "å®é¨çãªãã¼ã¿ãã¼ã¹ãµãã¼ã"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1673,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"ã®è²¡åãã¼ã¿ã <b>SQL ãã¼ã¿ãã¼ã¹</b> ã«ä¿åã§ããããã«ãªãã¾ããã"
"<b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ã¾ã㯠<b>PostgreSQL</b> ã使ãã¾ãã"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1687,11 +1723,11 @@ msgstr ""
"ãããããå®å
¨ãªãã¹ãã§ç¶²ç¾
ãã¦ããããã§ã¯ãªãã®ã§ããã¼ã¿æå¤±ãä¼´ãä½¿ãæ¹"
"ãã¾ã ããããããã¾ããã"
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "QIF ããã³ OFX ã®ã¤ã³ãã¼ã"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1701,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> 㯠Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</"
"b> ãã¡ã¤ã«ãå®ç¨çãªã¢ã·ã¹ã¿ã³ãæ©è½ã使ã£ã¦ã¤ã³ãã¼ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1711,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"Exchange) ãããã³ã«ããµãã¼ãããå²ä¸åã®ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³"
"ã§ãããã®ãããã³ã«ã¯å¤ãã®éè¡ã財åãµã¼ãã¹ã§å©ç¨ããã¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1719,11 +1755,11 @@ msgstr ""
"åå¼ã®ãããã³ã°ã·ã¹ãã ã«ããããã¡ã¤ã«ã¤ã³ãã¼ãä¸ã«éè¤ããåå¼ã¯æ£ç¢ºã«èª"
"èããã¦èªåçã«åé¤ããã¾ãã"
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI ãµãã¼ã"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1735,11 +1771,11 @@ msgstr ""
"ã·ã§ã³ã§ãããã¤ãã®å©ç¨è
ã¯æç´°æ¸ã®ãã¦ã³ãã¼ããå£åº§æ¯æ¿ãç´æ¥å
¥éãè¡ãã"
"ã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "ãã«ããã©ãããã©ã¼ã "
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1747,11 +1783,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 㯠<b>Windows</b>ã<b>MacOSX</b> ã "
"<b>Linux</b> ãå«ãå¤ãã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã§åä½ãã¾ãã"
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "å°åå対å¿"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1768,21 +1804,21 @@ msgstr ""
"èªããã«ã³èªãã¦ã¯ã©ã¤ãèªãããã³è±å½è±èªãªã©ãããã¾ããè±èªããã©ã³ã¹èªã"
"ãã«ãã¬ã«èªãã¹ãã¤ã³èªã®ææ¸ãåå¨ãã¾ãã"
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "å弿¤ç´¢"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr "å¼·åãªå弿¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ã§ç´ æ©ãåå¼ãæ¤ç´¢ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "å°åæã®å°å·"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1790,20 +1826,20 @@ msgstr ""
"ä¸è¬çãªå°åæãã³ãã¬ã¼ãã«ããå°åæãæ¨æºå½¢å¼ã§å°å·ãããã¨ãã§ãã¾ããGUI"
"ãå©ç¨ãã¦å°åæã¬ã¤ã¢ã¦ããã«ã¹ã¿ãã¤ãºãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "æ
ä¿ä»ããã¼ã³ã»ãã¼ã³è¿æ¸ã¢ã·ã¹ã¿ã³ã"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr "ã¦ã£ã¶ã¼ããå©ç¨ãã¦ãã¼ã³æ¯æãã®äºå®åå¼ã使ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼ããã¥ã¢ã«ã¨ãã«ã"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1812,42 +1848,44 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
"by step."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯é常ã«ãã¡ãã¨ææ¸åããã¦ãã¾ã: æ°è¦å©ç¨è
ã¯ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³<b>ã"
-"ãã¥ã¢ã«</b>ã«å ãã<b>ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã</b>ãååã«å©ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãããã®ææ¸ã¯ä¼è¨ååã«é¢ããèæ¯æ
å ±ã¨ã䏿©ä¸æ©èª¬æã"
-"ããå¤ãã®å®éçãªä¾ã§ãããããã©ã®ããã« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«åæ ãããããæç¤ºãã¾ãã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã¯é常ã«ãã¡ãã¨ææ¸åããã¦ãã¾ã: æ°"
+"è¦å©ç¨è
ã¯ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³<b>ããã¥ã¢ã«</b>ã«å ãã<b>ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³"
+"ã»ããã¬ã¤ã</b>ãååã«å©ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãããã®ææ¸ã¯ä¼è¨ååã«é¢ããè"
+"æ¯æ
å ±ã¨ã䏿©ä¸æ©èª¬æãããå¤ãã®å®éçãªä¾ã§ãããããã©ã®ããã« <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«åæ ãããããæç¤ºãã¾ãã"
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "GnuCash.org ã¸ãããã"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s ã®ãã¦ã³ãã¼ã"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã§ã®å
¥æ"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "ä»ã®ãã¦ã³ãã¼ã (ã½ã¼ã¹ã³ã¼ããéçºç â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³ %s ã¯ã %s ããã³ %s 以ååãã®æçµãã¼ã¸ã§ã³ã§ãã"
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-"ãã¼ã¸ã§ã³ %s 㯠Windows XP/Vista ããã³ MacOS X 10.8 以ååãã®æçµãã¼ã¸ã§ã³ã§ãããã£ã¦ PowerPC Mac "
-"ã§åä½ããæçµãã¼ã¸ã§ã³ã«ãªãã¾ãã"
+"ãã¼ã¸ã§ã³ %s 㯠Windows XP/Vista ããã³ MacOS X 10.8 以ååãã®æçµãã¼ã¸ã§"
+"ã³ã§ãããã£ã¦ PowerPC Mac ã§åä½ããæçµãã¼ã¸ã§ã³ã«ãªãã¾ãã"
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1861,12 +1899,12 @@ msgstr ""
"è¨åçã«åºã¥ãã¦ãããã確å®ã«å¸³ç°¿ã®é£ãåããä¿ã¡ãæ£ç¢ºãªå¸³ç¥¨ã使ã§ãã¾"
"ãã"
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "å©ããå¿
è¦ã§ãã?"
# ããã®ç¿»è¨³ã¯ç´°åãã«ãªã
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -1874,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«é¢ãã¦èª°ãã«é£çµ¡ãããã§ãã? ãã®ã¨"
"ãã¯"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1883,60 +1921,60 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ã«é¢ãã質åãããããçããããããã¨"
"ãã§ãã¾ãã"
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "主ãªç¹å¾´"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "è¤å¼è¨å¸³æ³ä¼è¨å¦ç"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "æ ªå¼/åµå¸/æè³ä¿¡è¨åå®ç§ç®"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "å°è¦æ¨¡ãã¸ãã¹ã®ä¼è¨å¦ç"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI å½¢å¼ã®ã¤ã³ãã¼ããåå¼ãä¸è´ãããå¦ç"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "財åè¨ç®"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>ããã«è©³ããç¥ãã«ã¯ â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s ãªãªã¼ã¹"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr "ãªãªã¼ã¹ãã GnuCash %s ã«ã¯å¤ãã®ãã°ä¿®æ£ã¨%sãå«ãæ¹è¯ç¹ãããã¾ã!"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "ç´ æ´ãããæ°æ©è½"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s ã®ææ°æ
å ±"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr "主ãªãã¤ã©ã¤ã"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1944,7 +1982,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1952,18 +1990,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1974,7 +2012,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1984,30 +2022,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2015,7 +2053,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2023,46 +2061,46 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr "ãã¸ãã¹æ©è½"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2070,17 +2108,17 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr "åå¼ã®ã¤ã³ãã¼ã"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2088,38 +2126,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "帳票"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2127,7 +2165,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2136,87 +2174,87 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "äºç®"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "äºææ§"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "ã«ã¹ã¿ãã¤ãºããã³ã¹ã¯ãªããã£ã³ã°"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr "æ°æ©è½ããã³ API ã®å¤æ´ç¹ã®å®å
¨ãªãªã¹ãã¯%sãã覧ãã ããã"
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr "ãªãªã¼ã¹ãã¼ã"
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "æ°ãªãªã¼ã¹ã®ã¢ãã¦ã³ã¹ããµã¼ãã¡ã³ããã³ã¹ â¦"
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash ãã¥ã¼ã¹"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "éå»ã®ã¢ãã¦ã³ã¹"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr ""
"éå»ã®ã¢ãã¦ã³ã¹ãèªãããã«ã¯ <a href=\"oldnews.phtml\">ãã</a> ãã¯ãªãã¯"
"ãã¦ãã ããã"
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr "GnuCash ãã¼ã ãã¼ã¸ã«æ²è¼ãããéå»ã®ã¢ãã¦ã³ã¹ã®ã¢ã¼ã«ã¤ãã§ãã"
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2225,7 +2263,7 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2233,7 +2271,7 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2241,7 +2279,7 @@ msgid ""
"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2250,7 +2288,7 @@ msgid ""
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2258,7 +2296,7 @@ msgid ""
"its near the norm."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2271,7 +2309,7 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2286,39 +2324,39 @@ msgid ""
"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "å
é¨ããã¹ã"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "åè¨"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "è¨èª"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2326,30 +2364,30 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2359,45 +2397,45 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2405,18 +2443,18 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2425,7 +2463,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2433,7 +2471,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2441,7 +2479,7 @@ msgid ""
"thousands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2450,38 +2488,45 @@ msgid ""
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "ææ¸ã®åç
§"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
-msgstr "è¦æ±ãããææ¸ã¯å©ç¨ã§ãã¾ããã代ããã«ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ãã表示ããã¾ãã"
+msgstr ""
+"è¦æ±ãããææ¸ã¯å©ç¨ã§ãã¾ããã代ããã«ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ãã表"
+"示ããã¾ãã"
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
-msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³ %s åãã®è¦æ±ãããææ¸ã¯å©ç¨ã§ãã¾ããã代ããã«ãã¼ã¸ã§ã³ %s åãã表示ããã¾ãã"
+msgstr ""
+"ãã¼ã¸ã§ã³ %s åãã®è¦æ±ãããææ¸ã¯å©ç¨ã§ãã¾ããã代ããã«ãã¼ã¸ã§ã³ %s å"
+"ãã表示ããã¾ãã"
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
-msgstr "è¦æ±ãããææ¸ã¯è¦æ±ãããè¨èªã§ã¯å©ç¨ã§ãã¾ãã([%s]ã§è¦æ±ããã¾ãã)ã代ããã«è±èªçã表示ããã¾ãã"
+msgstr ""
+"è¦æ±ãããææ¸ã¯è¦æ±ãããè¨èªã§ã¯å©ç¨ã§ãã¾ãã([%s]ã§è¦æ±ããã¾ãã)ã代ã"
+"ãã«è±èªçã表示ããã¾ãã"
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
-"ãã©ã¦ã¶ã¼ã iframe ããµãã¼ããã¦ããªãããã§ããè¦æ±ããããã¼ã¸ãå¥ã®ã¦ã¤ã³ãã¦ã§è¡¨ç¤ºããã«ã¯ã<a href=\"%s\" target="
-"\"_blank\">ãããã¯ãªãã¯</a>ãã¦ãã ããã"
+"ãã©ã¦ã¶ã¼ã iframe ããµãã¼ããã¦ããªãããã§ããè¦æ±ããããã¼ã¸ãå¥ã®ã¦ã¤"
+"ã³ãã¦ã§è¡¨ç¤ºããã«ã¯ã<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ãããã¯ãªãã¯</a>ãã¦"
+"ãã ããã"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "for GnuCash %s"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 463dbc2..c76397f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 04:29+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -30,26 +30,26 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -57,27 +57,27 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Eksporter alle rapporter direkte til PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -85,33 +85,33 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Kontofarger"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -121,11 +121,11 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Ã
pne datafil skrivebeskyttet"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -133,13 +133,13 @@ msgstr ""
"Ved åpning av låst \"bokføring\" har man nå muligheten til å åpne den "
"skrivebeskyttet."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile "
@@ -151,81 +151,81 @@ msgstr ""
"Den nye knappen for åpning av <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-datafil "
"i skrivebeskyttet modus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Lagre «Filtrer etter»-innstillinger"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -242,34 +242,34 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -280,35 +280,35 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "Vil du hjelpe til?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -316,57 +316,57 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Ved å gi "
"en donasjon</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "GnuCash-utviklingslaget"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Skriving av dokumentasjon"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -385,17 +385,17 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Introduksjon"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -403,56 +403,56 @@ msgid ""
"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
#, fuzzy
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "GNOME-utviklingsretningslinjer"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
"or writing docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -477,11 +477,11 @@ msgid ""
"downloaded."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -507,31 +507,31 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -566,21 +566,21 @@ msgstr ""
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr ""
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -590,14 +590,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -607,96 +607,96 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr ""
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr ""
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr ""
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr ""
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr ""
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr ""
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -704,32 +704,32 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr ""
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -738,18 +738,18 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -757,41 +757,41 @@ msgid ""
"latest stable version."
msgstr ""
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Donasjoner"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -800,115 +800,115 @@ msgid ""
"countless users worldwide."
msgstr ""
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Eier:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr ""
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Bankadresse:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Last ned GnuCash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr ""
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s for"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -916,30 +916,30 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -947,24 +947,24 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -975,20 +975,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr ""
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr ""
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -997,72 +997,72 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr ""
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr ""
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Oversettelsesproblemer? Kontakt:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Fri regnskapsprogramvare"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Forespør eller stem på forbedringer i GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash på Facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Språk"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Info"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "O-S-S"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "E-postlister"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Git-tilgang"
msgid "Language Translations"
msgstr "Oversettelser"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
#, fuzzy
msgid "Sizing"
msgstr "Programstørrelse"
@@ -1222,34 +1222,34 @@ msgid ""
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr ""
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr ""
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr ""
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr ""
@@ -1259,136 +1259,136 @@ msgstr ""
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr ""
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr ""
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr ""
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr ""
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr ""
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr ""
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1396,18 +1396,18 @@ msgid ""
"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
msgstr ""
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr ""
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1415,68 +1415,68 @@ msgid ""
"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr ""
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr ""
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr ""
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr ""
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid ""
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1493,35 +1493,35 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr ""
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr ""
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1529,21 +1529,21 @@ msgid ""
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr ""
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr ""
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1554,40 +1554,40 @@ msgid ""
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr ""
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr ""
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr ""
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr ""
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr ""
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1597,36 +1597,36 @@ msgid ""
"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Velkommen til GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Last ned GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr ""
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr ""
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1635,76 +1635,76 @@ msgid ""
"reports."
msgstr ""
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "Hjelp?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr ""
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr ""
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1720,18 +1720,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1752,30 +1752,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1791,46 +1791,46 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1838,17 +1838,17 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1856,38 +1856,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -1904,85 +1904,85 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr ""
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr ""
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgid ""
"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid ""
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgid ""
"its near the norm."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2052,39 +2052,39 @@ msgid ""
"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2092,30 +2092,30 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2125,45 +2125,45 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2171,18 +2171,18 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgid ""
"thousands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2216,31 +2216,31 @@ msgid ""
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index bdac5f9..d958eda 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Geert Janssens <info at kobaltwit.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nl/"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
"Deze rondleiding introduceert de belangrijkste verniewingen in <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Rapporten gebaseerd op jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -49,15 +49,15 @@ msgstr ""
"javascript jqplot. Hierdoor maken alle grafische rapporten (taartdiagram, "
"staafdiagram, lijndiagram) een professionelere indruk."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Een staafdiagram weergegeven in GnuCash met jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Nieuw beheersysteem voor voorgeconfigureerde rapporten"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -65,27 +65,27 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Elk rapport direct naar PDF exporteren"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -93,33 +93,33 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -129,23 +129,23 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Het gegevensbestand als alleen lezen openen"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -153,81 +153,81 @@ msgstr ""
"Een nieuwe knop om een <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bestand in "
"alleen-lezen modus te openen."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -244,34 +244,34 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -282,80 +282,80 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "Het GnuCash ontwikkelaarsteam"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Documentatie schrijven"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span>-documentatie, bent u hier aan het juiste adres. Deze "
"pagina verschaft u de nodige informatie om te beginnen."
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "GnuCash-documentatie schrijven"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Dit samenwerkingsverband heeft twee belangrijke documenten opgeleverd, de "
"<b>Handleiding</b> en de <b>Conceptengids</b>."
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
"vertalen van de documentatie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, "
"helpt deze pagina u op weg om mee te doen."
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -406,11 +406,11 @@ msgstr ""
"De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documentatie kan worden bekeken en "
"gedownload van de <a href=\"docs.phtml\">Documentatie- pagina</a>."
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Introductie"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"<b>docbook-systeem</b>, een relatief flexibel systeem dat op basis van XML-"
"bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf â¦) kan aanbieden."
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
"Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
"De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
"het documentatie- en reviewproces."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -450,22 +450,22 @@ msgstr ""
"over het vertalen van de documentatie gaat, staat er ook nuttige informatie "
"in over het werken met docbook-bestanden."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Een gedetailleerde handleiding hoe om te gaan met documentatie (bijwerken en "
"onderhoud)."
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Ook adviseren wij u zich te abonneren op"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -475,15 +475,15 @@ msgstr ""
"systeem. Iedereen die wil helpen met het schrijven en/of reviewen van de "
"documentatie verzoeken wij om deze richtlijnen waar mogelijk te volgen."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Waar vind ik de documentatiebestanden"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"Recensenten kunnen ook vertrekken van de <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige documentatie-tarball</a>."
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
"programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's vervangen door "
"'gnucash-docs', zoals dit:"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -528,11 +528,11 @@ msgstr ""
"om gebruikers te helpen: de <b>Handleiding</b> en de <b>Conceptengids</b>. "
"Met het bovenstaand commando wordt voor allebei de broncode gedownload."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Schrijvers"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij je de naam hebt "
"gewijzigd):"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Next attach your patch to a bug report against the proper component for "
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over "
"Bugzilla</a> doorlezen."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
"mailinglijst te sturen, doe het dan als bijlage, niet in de tekst van de e-"
"mail zelf."
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
"org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
"voorkomen."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
"documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
"veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Recensenten"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
"Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
"en begin met het leveren van opmerkingen."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Documentatie als epub-document downloaden"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Documentatie als mobipocket-document downloaden"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
@@ -670,15 +670,15 @@ msgstr ""
"Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
"om gebruikers te helpen:"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "De Handleiding"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "De Conceptengids"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"\">Engelstalige</a> of de <a href=\"https://linuxwiki.de/GnuCash"
"\">Duitstalige</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki's."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -719,18 +719,18 @@ msgstr ""
"verbeteren."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr ""
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr ""
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -740,63 +740,63 @@ msgstr ""
"haar gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=\"develdocs.phtml"
"\">documentatie schrijven</a> als je interesse hebt om hieraan bij te dragen."
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Huidige <em>stabiele</em> documentatie"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Stabiel"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Handleiding"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Engels"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Conceptengids"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -807,15 +807,15 @@ msgstr ""
"documentatie volledig actueel is, maar wel dat deze zonder problemen zou "
"moeten werken."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(oude stabiele uitgave)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Oude <em>stabiele</em> gebruikersdocumentatie"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -826,32 +826,32 @@ msgstr ""
"documentatie, die overeenstemt met de %s uitgaven van <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> zelf."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Door nachtverwerking gegenereerde documentatie"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "Huidige <em>instabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Instabiel"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "huidige bugfix tak"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "tak voor toekomstige ontwikkelingen"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
"<b>gebruikersdocumentatie</b> voor de huidige <em>instabiele</em> <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -875,11 +875,11 @@ msgstr ""
"ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
"naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -891,19 +891,19 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
"huidige stabiele versie."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Portugees"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Officieuze documentatie"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgid "Some people have written and published their own documentation."
@@ -911,24 +911,24 @@ msgstr ""
"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Documentatie"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Donaties"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -942,19 +942,19 @@ msgstr ""
"zijn een handvol ontwikkelaars en andere vrijwilligers die gebruikers "
"wereldwijd bedienen."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Diverse manieren om te doneren"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Je kan een donatie doen via de Sourceforge tip jar"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge fooi doosje"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -964,43 +964,43 @@ msgstr ""
"eigendom van Derek Atkins. Wees dus niet verrast als je betaling naar deze "
"firma gaat."
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Je kan een donatie overschrijven naar onze bank rekening"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Doel: Donatie"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "Rekeningnummer:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "BIC:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Bankadres:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Waarom we jouw ondersteuning waarderen"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1009,31 +1009,31 @@ msgstr ""
"laag kunnen houden zijn er onvermijdelijk toch uitgaven om de servers "
"draaiende te houden."
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "Jouw bijdrage zal gebruikt worden om deze kosten te dekken."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Dank voor je steun!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "GnuCash downloaden"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"Een stabiele uitgave is een versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> die grondig is getest en geschikt is bevonden voor dagelijks gebruik."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1050,17 +1050,17 @@ msgstr ""
"De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Installatieprogramma's"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s voor"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"om de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie te gebruiken die met uw "
"distributie wordt meegeleverd."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"Hieronder wordt beschreven hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan "
"worden geïnstalleerd op enkele van de populairste distributies:"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"installeren via menukeuze Systeemâ£Beheerâ£Software toevoegen/verwijderen "
"(Gnome) of Programma'sâ£Systeemâ£Softwarebeheer (KDE)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1099,11 +1099,11 @@ msgstr ""
"Gebruikers van Mandriva kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"installeren via Softwarebeheer in het Mandriva Controlecentrum."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel wiki-pagina"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"vanuit de externe Epel-pakketbron. Meer informatie over het inschakelen van "
"deze aanvullende pakketbron treft u aan op de"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"installeren via het SoftwareCenter (Kantoor Software -> Financiële software -"
"> gnucash)."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1135,11 +1135,11 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">Gnucash</span> worden geïnstalleerd in het Toepassingen-menu "
"onder de categorie Kantoor."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1150,20 +1150,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr ""
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Broncode"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1186,17 +1186,17 @@ msgstr ""
"span> wiki geeft <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Building'>richtlijnen voor verschillende distributies</a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "voor GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Instabiele (ontwikkel-)versie (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"nog ernstige programmeerfouten die uw gegevens onherstelbaar kunnen "
"beschadigen. Installeer deze versies niet voor dagelijks gebruik."
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1216,12 +1216,12 @@ msgstr ""
"De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
"%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Oude stabiele uitgave (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"belangrijke upgrade, maar die wel graag de laatste bugfixes in de oude reeks "
"willen hebben."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1241,29 +1241,29 @@ msgstr ""
"De laatste oude stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Recentste versies voor historische besturingssystemen"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Deze versies zijn heel oud. Verwacht geen verdere ondersteuning."
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Overige"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (instabiel)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Vertaalproblemen? Meld het op:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash op facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Taal"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Informatie"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Veelgestelde vragen"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailinglijsten"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Git Toegang"
msgid "Language Translations"
msgstr "Vertalingen"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "Statistieken"
@@ -1435,11 +1435,11 @@ msgstr ""
"percentage van de verkoopopbrengst ten gunste van het GnuCash-project te "
"laten komen. Neem dus vooral even een kijkje op %s!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Functies"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1449,23 +1449,23 @@ msgstr ""
"pagina beschrijft enkele van talrijke functies die <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> haar gebruikers te bieden heeft in detail."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "Basisfuncties"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Geavanceerde functies"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "Overige kenmerken"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Dubbel boekhouden"
@@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr "Dubbel boekhouden"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr ""
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1490,11 +1490,11 @@ msgstr ""
"boekhouding sluitend blijft: het saldo van inkomsten en uitgaven is zo "
"altijd exact gelijk aan het saldo van bezittingen en schulden."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Rekeningdetails in dagboekvorm"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"rekeningdetails in de vorm van een dagboek, waardoor het mogelijk is om "
"boekingen op een eenvoudige, voor de hand liggende manier in te voeren."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1514,30 +1514,30 @@ msgstr ""
"de ontvangst van inkomsten en de aankoop van effecten en/of vreemde valuta. "
"De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
"De mogelijkheid om <b>boekingen met meerdere tegenrekeningen</b> in te voeren"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"De mogelijkheid om boekingen als <b>bevestigd</b> of <b>afgestemd</b> aan te "
"merken"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Automatisch aanvullen</b> bij invoer van boekingen"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"De mogelijkheid om <b>meerdere rekeningen tegelijkertijd</b> in één dagboek "
"weer te geven"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
@@ -1545,16 +1545,16 @@ msgstr ""
"Een <b>samenvattingsbalk</b> die alle relevante saldo-informatie van de "
"rekening toont"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Vaste journaalposten"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"in hoge mate zelf aan kunt passen. Ook kunt u een automatische herinnering "
"instellen wanneer een boeking plaats dient te vinden."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr ""
"stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum "
"uit te voeren."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Rapporten en grafieken"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1587,19 +1587,19 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> heeft een geïntegreerde module om "
"grafieken van uw financiële gegevens weer te geven als:"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "Staafdiagram"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "Cirkeldiagram"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "Puntenwolk"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1607,23 +1607,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt tevens geleverd met een groot "
"aantal standaard- en maatwerkrapporten, zoals:"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balans"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Winst-en-verliesrekening"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Waardebepaling portefeuille"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "en vele andere."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1631,11 +1631,11 @@ msgstr ""
"Grafieken en rapporten kunnen qua uiterlijk en inhoud zeer eenvoudig worden "
"aangepast aan de behoefte van elke gebruiker."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Afstemmen met brondocumenten"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"rekeningafschrift). Dit is met name zinvol om de volledige en juiste invoer "
"van alle boekingen vast te stellen."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1657,11 +1657,11 @@ msgstr ""
"doorlopend het afgestemde en het verwerkte saldo toont, maakt het afstemmen "
"met rekeningafschriften tot een eenvoudige taak."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1674,11 +1674,11 @@ msgstr ""
"genereren die bij standaardsystemen niet mogelijk zijn (zoals een winst-en-"
"verliesrekening)."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"tarieven</b> en <b>betalingsvoorwaarden</b> met hieraan gekoppelde "
"<b>opdrachten</b>, <b>facturen</b> en <b>betalingen</b>."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"In theorie kan met creatief gebruik van debiteuren- en crediteurenrekeningen "
"zelfs een <b>salarisadministratie</b> voor uw medewerkers worden opgezet."
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1706,11 +1706,11 @@ msgstr ""
"een <b>budget</b> voor uw onderneming in te voeren, waardoor het eenvoudiger "
"wordt om uw financiële strategie uit te plannen."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Meerdere munteenheden"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr ""
"blijft de boekhouding sluitend bij transacties waarbij verschillende "
"munteenheden betrokken zijn."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Portefeuilles voor aandelen en beleggingsfondsen"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1733,11 +1733,11 @@ msgstr ""
"rekening) of als portefeuille (een groep rekeningen die samen kan worden "
"weergegeven) te volgen."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Online koersen voor aandelen en beleggingsfondsen"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1747,15 +1747,15 @@ msgstr ""
"automatisch bijgewerkt. Regelmatig worden nieuwe bronnen voor "
"koersinformatie toegevoegd."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "Experimentele databank-ondersteuning"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>-gegevens op te slaan in een <b>SQL-databank</b> "
"met behulp van <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> of <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1782,11 +1782,11 @@ msgstr ""
"dekking, dus er kunnen nog steeds scenario's zijn waarin gegevens verloren "
"gaan."
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importeren van QIF en OFX"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b>-bestandsformaat te "
"importeren met behulp van een praktische assistent."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"Financial eXchange) dat veel banken en financiële instellingen beginnen te "
"gebruiken."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1817,11 +1817,11 @@ msgstr ""
"reeds bestaande boekingen worden herkend en automatisch worden verwijderd "
"tijdens het importeren."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "Ondersteuning voor HBCI"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1834,11 +1834,11 @@ msgstr ""
"rekeningverloop te downloaden en om rechtstreeks betalingsopdrachten door te "
"geven."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multi-platform"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1847,11 +1847,11 @@ msgstr ""
"verschillende besturingssystemen, waaronder <b>Windows</b>, <b>Mac OS X</b> "
"en <b>Linux</b>."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisatie"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1867,11 +1867,11 @@ msgstr ""
"Nederlands, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans en Turks. Documentatie "
"is beschikbaar in het Engels, Frans, Portugees en Spaans."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Boekingen opzoeken"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1880,11 +1880,11 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan je helpen om snel de spreekwoordelijke "
"naald in de hooiberg te vinden."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Cheques afdrukken"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1893,22 +1893,22 @@ msgstr ""
"formaten chequepapier. Een dialoogvenster ondersteunt bij het instellen van "
"de gewenste chequeopmaak."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Hypotheek- en lening-assistent"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Een interactief hulpmiddel om alle met leningen samenhangende betalingen in "
"te stellen als periodiek terugkerende boekingen."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Handleiding en andere ondersteuning"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1924,31 +1924,31 @@ msgstr ""
"in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aangevuld met veel stap-voor-stap "
"beschreven voorbeelden."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Welkom op GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s downloaden"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Via distributie"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
#, fuzzy
#| msgid "More downloads (Source, Development â¦)"
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr ""
"Versie %s is de laatste versie voor Windows XP/Vista en MacOS X 10.8 en "
"ouder, dus de laatste versie die op PowerPC Macs werkt."
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1971,11 +1971,11 @@ msgstr ""
"als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
"voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "Hulp Nodig ?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"Op zoek naar iemand om te contacteren over <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> ? Probeer de"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1992,63 +1992,63 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> vragen kan stellen aan en beantwoorden van "
"andere gebruikers."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Belangrijkste functies"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Dubbel boekhouden"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
"Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
"bestaande boekingen"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Financiële berekeningen"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Ontdek meer â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s uitgegeven"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "geweldige, nieuwe functies"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, fuzzy, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s downloaden"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
#, fuzzy
msgid "Major Highlights"
msgstr "Belangrijkste functies"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2064,18 +2064,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2096,30 +2096,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2135,47 +2135,47 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
#, fuzzy
msgid "Business Functions"
msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2183,18 +2183,18 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
#, fuzzy
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Vertalingen"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2202,38 +2202,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Rapporten"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2250,86 +2250,86 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "GnuCash Nieuws"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Oudere berichten"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr ""
"Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr ""
"chequeboekje tot een redelijk grote bureaublad toepassing met een "
"uitgebreide functieomvang."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"bestanden. Het is vertaald naar 23 talen en heeft bijdragen ontvangen meer "
"dan 139 auteurs."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"een paar dozijn exemplaren van Tolstoj's \"Oorlog en Vrede\", ongeveer een "
"volledige boekenplank gevuld met broncode."
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt en "
"bijgewerkt, vaak meer dan eens, door mensenhanden."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"pagina's. Deze bug verhouding is eigenlijk niet abnormaal voor software "
"projecten; ze is in de buurt van de norm."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"bestanden worden niet geteld, hoewel grote delen van de algemene GUI in "
"<tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2444,39 +2444,39 @@ msgstr ""
"door automatisch gegenereerde code mee te tellen (dit is waarom glade "
"bestanden niet meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tabel 1. Historische ontwikkelingsstatistieken"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "diverse app"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "interne txt"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Auteurs"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Elke cel geeft het volgende weer:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"*.c + KCR's in *.h) getoond. Als er maar één enkel getal tussen haakjes "
"staat, dan is dat het geschikte KCR-aantal voor die statistiek."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2497,11 +2497,11 @@ msgstr ""
"Zoals eerder vermeld is wc geen bijzonder goed meetinstrument, maar het is "
"wat we beschikbaar hebben."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Legenda tabelkolommen"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"code afgesplitst in versie 1.1. De data opslag backend (file-io, sql) is "
"afgesplitst in de loop van versie 1.5"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"Inhoud van de src/backend map (versie 1.7 en later) of van src/engine/file, "
"src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"later toont deze cel een tweede telling: het aantal coderegels in src/"
"register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"*.c, *.h bestanden, enkel in de src map. (versie 1.6 en eerder) of in src/"
"register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"code is opgeheven na versie 1.2, nadat de meeste non-gui code verhuisd was "
"naar engine, register of ledger."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
"util"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"en later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2581,13 +2581,13 @@ msgstr ""
"Code voor de import en export van diverse bestandsformaten: inhoud van de "
"src/import-export map."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
"Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2598,14 +2598,14 @@ msgstr ""
"In versie 1.7 en later is veel van deze code verhuisd naar reports, import/"
"export en naar individuele modules; hierdoor blijft de restcode over."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Code om functies voor kleine ondernemingen toe te voegen: inhoud van de src/"
"business map."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"Code om automatische regressietesten uit te voeren: inhoud van de src/*/test "
"mappen."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"pt_PT). Beide getallen zijn tamelijk moeilijk te tellen door vrij grote "
"veranderingen in het bestandsformaat en verschillende concurrerende versies."
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
"submappen. Voor versie 1.7 en later worden enkel deze in de src map geteld "
"(hiermee ruim zes andere vindplaatsen negerend)"
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"<tt>po/*.po</tt> bestanden). Tussen haakjes het aantal berichten in de "
"berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2664,11 +2664,11 @@ msgstr ""
"het gnucash-docs/AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/"
"AUTHORS hoofdbestand."
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Document bekijken"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"Het gevraagde document is niet beschikbaar. In plaats hiervan zal de "
"Conceptengids getoond worden."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
"zal versie %s getoond worden."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gevraagde taal ([ %s]. In "
"plaats hiervan zal de Engelstalige versie getoond worden."
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f3a7249..f3df29f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Henio Szewczyk <henryk.szewczyk09 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -31,26 +31,26 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -58,27 +58,27 @@ msgid ""
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -86,33 +86,33 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -122,103 +122,103 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
"and DBus."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -235,34 +235,34 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
"page</a>."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -273,91 +273,91 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr ""
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid ""
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -376,17 +376,17 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -394,55 +394,55 @@ msgid ""
"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
"or writing docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -450,7 +450,7 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -459,7 +459,7 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -467,11 +467,11 @@ msgid ""
"downloaded."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -488,7 +488,7 @@ msgid ""
"details about patch submission."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -497,31 +497,31 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr ""
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -556,21 +556,21 @@ msgstr ""
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr ""
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr ""
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -580,14 +580,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -597,96 +597,96 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr ""
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr ""
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr ""
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr ""
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr ""
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr ""
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr ""
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "japoÅski"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr ""
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -694,32 +694,32 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr ""
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr ""
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr ""
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr ""
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -728,18 +728,18 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -747,39 +747,39 @@ msgid ""
"latest stable version."
msgstr ""
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr ""
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr ""
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr ""
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -788,115 +788,115 @@ msgid ""
"countless users worldwide."
msgstr ""
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr ""
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr ""
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr ""
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr ""
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr ""
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr ""
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr ""
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
msgstr ""
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr ""
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr ""
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
msgstr ""
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr ""
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr ""
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -904,30 +904,30 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr ""
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -935,24 +935,24 @@ msgid ""
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr ""
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -963,20 +963,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr ""
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Kod źródÅowy"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -990,72 +990,72 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>poradniki dla kilkunastu "
"dystrybucji</a> na <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr ""
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
msgstr ""
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr ""
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
msgstr ""
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr ""
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr ""
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr ""
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr ""
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr ""
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "JÄzyk"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr ""
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
msgid "Language Translations"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr ""
@@ -1211,34 +1211,34 @@ msgid ""
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr ""
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr ""
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr ""
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr ""
@@ -1248,136 +1248,136 @@ msgstr ""
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr ""
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr ""
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr ""
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr ""
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Zaplanowane transakcje"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr ""
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr ""
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr ""
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilans"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr ""
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr ""
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr ""
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1385,18 +1385,18 @@ msgid ""
"your books match the bank's."
msgstr ""
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
msgstr ""
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr ""
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1404,68 +1404,68 @@ msgid ""
"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr ""
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr ""
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr ""
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr ""
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr ""
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr ""
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid ""
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1482,35 +1482,35 @@ msgid ""
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr ""
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr ""
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1518,21 +1518,21 @@ msgid ""
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr ""
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr ""
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1543,40 +1543,40 @@ msgid ""
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr ""
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr ""
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr ""
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr ""
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr ""
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1586,36 +1586,36 @@ msgid ""
"by step."
msgstr ""
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr ""
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr ""
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr ""
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr ""
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr ""
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1624,76 +1624,76 @@ msgid ""
"reports."
msgstr ""
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr ""
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr ""
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr ""
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr ""
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr ""
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr ""
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr ""
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr ""
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgid ""
"associations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1709,18 +1709,18 @@ msgid ""
"MacOS."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid ""
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1741,30 +1741,30 @@ msgid ""
"output the report to stdout."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgid ""
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1780,46 +1780,46 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1827,17 +1827,17 @@ msgid ""
"default widths."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1845,38 +1845,38 @@ msgid ""
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -1893,85 +1893,85 @@ msgid ""
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr ""
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr ""
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr ""
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr ""
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgid ""
"width's worth of source code."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgid ""
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgid ""
"its near the norm."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2041,39 +2041,39 @@ msgid ""
"and automatically generated)."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Suma"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2081,30 +2081,30 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2114,45 +2114,45 @@ msgid ""
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2160,18 +2160,18 @@ msgid ""
"remains."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgid ""
"thousands."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2205,31 +2205,31 @@ msgid ""
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b4b8765..613479c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
"Esta viagem introduzirá as novas principais funcionalidades no <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Relatórios Jqplot"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -47,15 +47,15 @@ msgstr ""
"desenhar relatórios. Confere um aspecto mais profissional a todos os "
"relatórios gráficos (circulares, de barras, pontos)."
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Um gráfico de barras desenhado no GnuCash com jqplot."
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "Novo sistema de gestão de relatórios pré-configurados"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"opções dedicadas no menu Ficheiro e voltar a executá-lo mais tarde, "
"seleccionando-o no menu Relatórios - Relatórios pré-configurados."
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
"A janela de relatórios pré-configurados. Pode seleccionar e executar um "
"relatório pré-configurado, editar o seu nome e eliminá-lo."
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "Exporte qualquer relatório directamente para PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
"Relatórios e facturas podem ser exportados directamente para um ficheiro PDF "
"sem passar pela janela de impressão."
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "Anexe um ficheiro local ou localização remota a qualquer transacção"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -103,18 +103,18 @@ msgstr ""
"menu Transacção e do menu contextual da transacção. Os ficheiros são "
"mostrados no visualizador predefinido para esse tipo de ficheiro."
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr ""
"Pode agora associar um ficheiro local ou localização remota a qualquer "
"transacção."
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "Cores de contas"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"do separador do diário de conta, facilitando a localização visual duma conta "
"especÃfica."
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
@@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"As cores facilitam a identificação de contas especÃficas na árvore de contas "
"e nos separadores."
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "Tempo de espera ao \"Gravar alterações ao sair\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"durante esse tempo, as alterações são gravadas automaticamente e a janela é "
"encerrada."
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "Abrir ficheiro de dados só de leitura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Ao abrir um \"livro\" trancado, tem agora a opção de o abrir como só de "
"leitura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"utilizador único e que os motores de base de dados ainda são usados só como "
"armazém de dados."
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
@@ -182,11 +182,11 @@ msgstr ""
"O novo botão para abrir um ficheiro de dados do <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> em modo só de leitura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "Gravar definições \"Filtrar por\""
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
@@ -194,45 +194,45 @@ msgstr ""
"à agora possÃvel gravar as definições \"Filtrar por...\" de um diário de "
"conta."
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
"Grave as definições \"Filtrar por...\" marcando a caixa \"Gravar filtro\"."
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "Módulo de negócios melhorado"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
"O módulo de negócios foi revisto e introduzimos algumas novas "
"funcionalidades:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "Notas de crédito"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "Páginas resumo de cliente e fornecedor"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "Relatórios resumo de clientes"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
"Transacções existentes pode ser re-atribuÃdo como pagamentos de facturas"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "Duplicação de facturas com um só clique"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
"Gestão de facturas e pagamentos melhorada: emita, imprima ou duplique "
"múltiplos itens directamente a partir de uma lista de resultados de procura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
@@ -248,15 +248,15 @@ msgstr ""
"Melhor configuração da impressão de facturas: escolha um relatório de "
"factura como preferência"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "Reordenar entradas de factura na janela da factura"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "Relatório de cliente com uma factura e uma nota de crédito."
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr ""
"Janela de procura actualizada, com botões para processar pagamento, "
"duplicar, emitir e imprimir múltiplos resultados de procura."
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "Novo sistema de preferências"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"permite remover várias dependências problemáticas, incluind GConf, ORBit e "
"DBus."
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -294,11 +294,11 @@ msgstr ""
"utilização do GnuCash 2.6 ou posterior, mas serão gravadas uma vez que as "
"reponha."
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "Nova licença"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> como GNU General Public License Versão 2 ou posterior em "
"vez de só Versão 2."
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "Transferir"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr ""
"Pode transferir a nova versão 2.6 do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"na <a href=\"https://www.gnucash.org\">página principal do GnuCash</a>."
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr ""
"GnuCash</a>: a comunidade do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é muito "
"simpática e experiente, de certeza que alguém o ajudará."
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "Quer ajudar?"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -358,29 +358,29 @@ msgstr ""
"voluntários. Se quiser fazer parte do esforço, pode contribuir de muitas "
"formas:"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"Testando o programa e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
-">relatando erros</a>"
+"Testando o programa e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
+"\">relatando erros</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
"Gostando da nossa página de projecto no <a href=\"https://www.facebook.com/"
-"Gnucash\">Facebook</a> e no <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\""
-">Google+</a>"
+"Gnucash\">Facebook</a> e no <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
+"\">Google+</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "Espalhando a palavra"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
@@ -388,25 +388,25 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fazendo um "
"donativo</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"Participando nas <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">listas de correio do GnuCash</a> e no <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+"Participando nas <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">listas de correio do GnuCash</a> e no <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-"Revendo e adicionando dicas à <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\""
-">wiki</a>"
+"Revendo e adicionando dicas à <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">wiki</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Melhorando a <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentação "
"existente</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traduzindo o programa "
"e a documentação no seu idioma</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
@@ -430,29 +430,29 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Desenvolvendo o código "
"fonte</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "A equipa de programadores do GnuCash"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "Escrever documentação"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-"Se está interessado em melhorar a documentação do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, veio ao sÃtio certo. Esta página fornece-lhe toda a "
+"Se está interessado em melhorar a documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, veio ao sÃtio certo. Esta página fornece-lhe toda a "
"informação necessária para começar."
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "Escrever documentação do GnuCash"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
"resultou na criação de dois documentos principais, o <b>Manual de ajuda</b> "
"e o <b>Tutorial e guia de conceitos</b>."
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, esta página fornece orientação no sentido de se "
"juntar a este esforço."
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr ""
"A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode ser vista e "
"transferida da <a href=\"docs.phtml\">página de documentação</a>."
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Este é um sistema relativamente flexÃvel que recebe ficheiros xml como "
"entrada e pode gerar documentação em vários formatos de saÃda (html, pdf â¦)."
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
"span>, terá de saber xml. Alguns conhecimentos básicos do sistema docbook "
"também serão úteis."
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
"As ligações seguintes são para mais páginas que podem ajudar com a "
"documentação e o processo de revisão."
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -534,22 +534,22 @@ msgstr ""
"realmente sobre documentação, também contém informação útil sobre como "
"trabalhar com ficheiros docbook."
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
"Um guia detalhado sobre como trabalhar com documentação (actualização e "
"manutenção)."
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "Também sugerimos que subscreva a lista"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Linhas guia da documentação Gnome"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
@@ -559,15 +559,15 @@ msgstr ""
"Todos os que queiram ajudar, por favor sigam estes guias sempre que possÃvel "
"ao rever e/ou escrever documentação."
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "Já não está disponÃvel"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Onde obter a fonte da documentação"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
"revisores também podem começar a partir do <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball actual de documentação</a>."
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -587,30 +587,30 @@ msgid ""
"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-"Para quem não está familiarizado com o git, a wiki do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> tem uma <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Para quem não está familiarizado com o git, a wiki do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> tem uma <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Git'>descrição</a> adaptada ao código do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>. Para obter a fonte da documentação em vez da fonte do programa, "
"substitua \"gnucash\" por \"gnucash-docs\" nos comandos git mencionados, "
"assim:"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
-"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores: o <b>Manual de ajuda</b> e o "
+"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores: o <b>Manual de ajuda</b> e o "
"<b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Com o comando acima, transfere o código "
"fonte de ambos."
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "Escritores"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -619,10 +619,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obtenha uma cópia da fonte de documentação como descrito acima e comece a "
"fazer alterações. Quando estiver contente com o resultado, pode criar um "
-"patch executando o seguinte comando na pasta base da documentação ("
-"habitualmente gnucash-docs, se não a renomeou):"
+"patch executando o seguinte comando na pasta base da documentação "
+"(habitualmente gnucash-docs, se não a renomeou):"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"wiki do GnuCash no Bugzilla</a> para mais detalhes sobre submissão de "
"patches."
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -651,18 +651,18 @@ msgstr ""
"erros no Bugzilla (ou a um relatório existente ou a um novo). Se insistir em "
"enviar o patch para a lista gnucash-devel, anexe-o, não o insira em linha."
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
"Por favor, avise os outros escritores sobre que secção vai trabalhar. "
-"Encaminhe este aviso para a lista <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
-"'>gnucash-devel</a> para que as pessoas possam dizer \"Eh, eu já estou a "
+"Encaminhe este aviso para a lista <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a> para que as pessoas possam dizer \"Eh, eu já estou a "
"trabalhar nisso\" ou \"Força, ande com isso\"."
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -672,11 +672,11 @@ msgstr ""
"referência enquanto escreve. Ainda tem muita informação útil que não foi "
"transferida para a nova documentação."
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisores"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
"Obtenha uma cópia da fonte de documentação tal como descrito acima e comece "
"a comentá-la."
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -725,23 +725,23 @@ msgstr "Transferir a documentação como epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "Transferir a documentação como mobipocket"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
+"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "O manual de ajuda"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "O tutorial e guia de conceitos"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
"conceitos em prática."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">alemão</a>, são as wikis do "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -775,14 +775,14 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"Também pode enviar uma mensagem para a lista de correio <a href=\"mailto"
-":gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se não conseguir encontrar uma "
+"Também pode enviar uma mensagem para a lista de correio <a href=\"mailto:"
+"gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se não conseguir encontrar uma "
"resposta satisfatória no <b>manual de ajuda</b> ou no <b>tutorial e guia de "
"conceitos</b>. Nós <b>queremos</b> ouvir os seus comentários, também é "
"através deles que sabemos como melhorar a documentação."
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
@@ -790,11 +790,11 @@ msgstr ""
"Adicionalmente, pode falar com alguém via IRC em %s sobre o seu problema."
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -804,117 +804,117 @@ msgstr ""
"nossa comunidade. Veja a página <a href=\"develdocs.phtml\">Escrever "
"documentação</a>, se está interessado em contribuir para este esforço."
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(versão estável actual)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash v%s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentação actual <em>estável</em> de utilização"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "Estável"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "Manual de ajuda"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "Alemão"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "Guia de conceitos"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-"Esta é a última versão estável da documentação do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa que esta documentação não é "
+"Esta é a última versão estável da documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa que esta documentação não é "
"necessariamente a mais actualizada mas funciona sem qualquer problema."
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "(versão estável antiga)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "Documentação antiga <em>estável</em> de utilização"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"Esta é a versão antiga estável da documentação do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s do próprio <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+"Esta é a versão antiga estável da documentação do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s do próprio <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "Compilações nocturnas da documentação"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "Documentação actual <em>instável</em> de utilização e desenvolvimento"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "Instável"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "ramo de reparação de erros"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "ramo de funcionalidades futuras"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
"<b>documentação de utilização</b> da versão <em>estável</em> do <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -936,43 +936,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>NOTA:</b> estes documentos poderão não estar acessÃveis de tempos a "
"tempos por os programadores estarem a trabalhar em melhorias. Contudo, são a "
-"referência mais actualizada para utilizadores do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>."
+"referência mais actualizada para utilizadores do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Documentação antiga do GnuCash"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
"latest stable version."
msgstr ""
-"Esta secção contém toda a documentação mais antiga do <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>. Se está a usar uma destas versões antigas do <span class="
+"Esta secção contém toda a documentação mais antiga do <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Se está a usar uma destas versões antigas do <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, é altamente recomendado que actualize para a "
"versão estável mais recente."
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "Português"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentação não oficial"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Algumas pessoas escreveram e publicaram a sua própria documentação."
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
@@ -981,15 +981,15 @@ msgstr ""
"Quando esta colecção cresceu e se tornou poliglota, foi movida para %s. Ali, "
"também pode adicionar mais ligações."
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "Donativos"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -1003,19 +1003,19 @@ msgstr ""
"favor considere fazer um donativo. Somos só uma mão cheia de programadores e "
"outros voluntários servindo centenas de utilizadores a nÃvel mundial."
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "Várias formas de doar"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Pode doar através da página da Sourceforge"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "Página da Sourceforge"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1025,43 +1025,43 @@ msgstr ""
"Consulting, detida pelo Derek Atkins. Não se admire quando o seu pagamento "
"for para aÃ."
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "Pode transferir um donativo para a nossa conta bancária"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietário:"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "Finalidade: donativos"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "Código de identificação do banco (BIC):"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "Banco:"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBAN:"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "Endereço do banco:"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "Porque é que apreciamos o seu apoio"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1070,15 +1070,15 @@ msgstr ""
"tentemos manter os nossos custos de operação baixos, há sempre despesas "
"inevitáveis para manter os servidores em funcionamento."
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "A sua contribuição será usada para cobrir estas despesas."
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Obrigado pelo seu apoio!"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
@@ -1088,16 +1088,16 @@ msgstr ""
"incluindo documentação ou os ficheiros fonte aqui. Estão disponÃveis várias "
"versões para sistemas operativos recentes e antigos."
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "Transferir o GnuCash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "Versão estável (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Uma versão estável é uma versão do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"que está bem testada e considerada apropriada para utilização no dia a dia."
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1114,17 +1114,17 @@ msgstr ""
"A última versão estável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a %s. "
"Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "Instaladores"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s para"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"versão do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que vem com a sua "
"distribuição."
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"Abaixo estão formas de instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"nalgumas das distribuições mais populares:"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"span> através de Sistema->Administração->Adicionar/Remover programas (Gnome) "
"ou Aplicações->Sistema->Gestão de programas (KDE)."
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr ""
"utilizadores do Mandriva podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva Linux."
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "página wiki da Epel"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"da Epel. Para mais detalhes sobre como configurar este repositório adicional "
"de programas para a sua configuração, veja"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"através do Software Center (Office Software -> Financial Software -> "
"GnuCash)."
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1198,11 +1198,11 @@ msgstr ""
"através do Centro de Software. O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> será "
"instalado na categoria Escritório, no menu de aplicações."
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1217,20 +1217,20 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sFlatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr "Problemas conhecidos e outros detalhesâ¦"
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1244,17 +1244,17 @@ msgstr ""
"wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem <a href='https://wiki."
"gnucash.org/wiki/Building'>guias para várias distribuições</a>."
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "para o GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Versão instável/em desenvolvimento (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"recentes melhorias e funcionalidades, mas também podem ainda conter erros "
"graves. Não instale estas versões para uso no dia a dia."
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1273,12 +1273,12 @@ msgstr ""
"A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a %s. "
"Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "Versão estável antiga (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"muito substancial mas querem assegurar que têm todas as correcções de séries "
"anteriores."
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1298,29 +1298,29 @@ msgstr ""
"A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a "
"%s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Ãltimas versões para sistemas operativos históricos"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "Estas versões são muito antigas. Não espere nenhuma assistência."
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (estáveis)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (instáveis)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Relatórios de baixa do servidor e correio electrónico para:"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemas de tradução? Contacto:"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "Programa de contabilidade livre"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Peça ou vote em melhorias para o GnuCash"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash no Facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Informação"
msgid "Home"
msgstr "InÃcio"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "NotÃcias"
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Perguntas frequentes"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de correio"
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Acesso Git"
msgid "Language Translations"
msgstr "Traduções"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensões"
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr ""
"o melhor de tudo, a editora comprometeu-se a doar uma percentagem das vendas "
"do livro ao projecto GnuCash. Divirta-se com este livro!"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1502,23 +1502,23 @@ msgstr ""
"funcionalidades que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem para "
"oferecer aos seus utilizadores."
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "Funcionalidades principais"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "Funcionalidades avançadas"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "Armazenamento e troca de dados"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "Outros mimos"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "Dupla entrada"
@@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Dupla entrada"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.pt.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr ""
"Isto assegura o saldo do livro: a diferença entre receitas e despesas é "
"igual à soma do activo e do passivo."
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "Diário de estilo \"Livro de cheques\""
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"span> oferece um ambiente familiar e conveniente para inserir transacções "
"financeiras."
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1566,29 +1566,29 @@ msgstr ""
"assim como transacções de receitas, despesas, acções e câmbio. Também lhe "
"são oferecidas as seguintes funcionalidades:"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "A possibilidade de inserir <b>transacções com parcelas</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr ""
"A possibilidade de marcar uma transacção como <b>confirmada</b> ou "
"<b>reconciliada</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>Preenchimento automático</b> de transacções já inseridas"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr ""
"A possibilidade de mostrar <b>múltiplas contas</b> numa única janela de "
"diário"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
@@ -1596,16 +1596,16 @@ msgstr ""
"Uma <b>barra de resumo</b> que mostra toda a informação relevante do saldo "
"da conta"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr ""
"Muitas opções para <b>personalizar</b> a aparência e o estilo de exibição"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transacções agendadas"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"montantes e cronologia. Também pode definir um lembrete automático para "
"quando finda o prazo da transacção."
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
@@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr ""
"assistente que permite que transacções agendadas sejam adiadas sem as "
"cancelar ou ter de as inserir novamente antes do final do prazo."
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "Relatórios, gráficos"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1637,19 +1637,19 @@ msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem um módulo integrado para "
"mostrar gráficos dos seus dados financeiros nos seguintes formatos:"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "Gráficos de barras"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "Gráficos circulares"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "Gráficos de pontos"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
@@ -1657,23 +1657,23 @@ msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> também vem complementado com um "
"vasto conjunto de relatórios padrão e personalizáveis, tais como:"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Folha de saldo"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Lucros & PrejuÃzos"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "Avaliação do portefólio"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "e muitos outros."
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
@@ -1682,11 +1682,11 @@ msgstr ""
"e conteúdo com muita facilidade, de forma a preencher as necessidades de "
"todos os utilizadores."
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "Reconciliação de extractos"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"muito útil para detectar transacções não rastreadas ou erros de inserção de "
"dados, garantindo que o seu livro é igual ao do banco."
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1708,11 +1708,11 @@ msgstr ""
"saldos reconciliados e confirmados, torna a comparação com o extracto "
"bancário uma tarefa fácil."
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "Tipos de contas de receitas/despesas"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr ""
"contas de capital próprio, permitem-lhe gerar relatórios, tais como Lucros "
"& PrejuÃzos, que contas simples não conseguem gerir."
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "Funcionalidades para pequenos negócios"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"e <b>fornecedores</b>, <b>tarefas</b>, pagamento de <b>facturas</b> e "
"<b>facturação</b>, <b>impostos</b> e <b>termos de facturação</b>."
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"Usando contas A/Cobrável e A/Pagável, pode até gerir os <b> salários</b> dos "
"seus empregados."
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr ""
"ferramenta para gerir o <b>orçamento</b> do seu negócio, para que possa "
"planear facilmente a sua estratégia financeira."
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Múltiplas moedas"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1767,11 +1767,11 @@ msgstr ""
"Contas diferentes podem utilizar moedas diferentes. Movimentos monetários "
"entre contas são completamente saldados quando tem activa a dupla entrada."
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "Portefólios de acções/fundos mutualistas"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
@@ -1779,11 +1779,11 @@ msgstr ""
"Siga acções individualmente (uma por conta) ou num portefólio de contas (um "
"grupo de contas que pode ser mostrado em conjunto)."
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "Cotações em linha de acções e fundos mutualistas"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1792,15 +1792,15 @@ msgstr ""
"actualize o portefólio automaticamente. São adicionadas regularmente novas "
"origens de preços."
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "Funcionalidades de armazenamento e troca de dados"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "Suporte experimental de base de dados"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> podem ser armazenados numa <b>base de dados "
"SQL</b> usando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> ou <b>PostgreSQL</b>."
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1826,11 +1826,11 @@ msgstr ""
"cada problema à medida que é relatado. Contudo, isto não representa um teste "
"completo, poderá haver ainda cenários em que ocorra a perda de dados."
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "Importação QIF e OFX"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"\">GnuCash</span> pode importar ficheiros Intuit<sup>®</sup>, "
"Quicken<sup>®</sup> e <b>QIF</b> usando um prático assistente."
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"gratuito a suportar o protocolo <b>OFX</b> (Open Financial Exchange), que "
"muitos bancos e instituições financeiras começaram a usar."
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -1859,11 +1859,11 @@ msgstr ""
"sejam precisamente reconhecidas e eliminadas durante a importação de "
"ficheiros."
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "Suporte HBCI"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1875,24 +1875,24 @@ msgstr ""
"permitindo aos utilizadores alemães realizar transferências de extractos e "
"fazer débitos directos e transferências bancárias."
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "Multi-plataforma"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona em vários sistemas "
-"operativos diferentes, incluindo <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e "
-"<b>Linux</b>."
+"operativos diferentes, incluindo <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</"
+"b>."
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1909,11 +1909,11 @@ msgstr ""
"Russo, Sueco, Turco e Ucraniano. A documentação está disponÃvel em Espanhol, "
"Francês, Inglês e Português."
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "Localizador de transacções"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
@@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr ""
"Um poderoso diálogo de consulta de transacções ajuda-o a encontrar "
"rapidamente uma agulha num palheiro."
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "Impressão de cheques"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
@@ -1933,22 +1933,22 @@ msgstr ""
"Pode imprimir cheques em formatos padrão. Dispõe ainda de um ambiente "
"gráfico para criar disposições personalizadas de cheques."
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Assistente de pagamento de hipotecas e empréstimos"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
"Um diálogo guiado para configurar pagamentos de empréstimos como transacções "
"agendadas."
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Manual do utilizador e ajuda"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1964,29 +1964,29 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, com muitos exemplos práticos "
"descritos passo a passo."
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "Boas vindas a GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "Transferir o GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "Via distribuição"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "Mais transferências (código-fonte, desenvolvimento â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "A versão %s é a última versão para %s e %s e anteriores."
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"A versão %s é a última para Windows XP/Vista e MacOS X 10.8 e anteriores e "
"também a última que executa em PowerPC Macs."
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2009,11 +2009,11 @@ msgstr ""
"baseado em princÃpios contabilÃsticos profissionais, para garantir livros "
"saldados e relatórios precisos."
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
@@ -2021,49 +2021,49 @@ msgstr ""
"Procura alguém com quem contactar sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>? Tente as"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
", que são públicas, grupos de discussão via correio electrónico onde pode "
-"perguntar e responder a questões sobre o <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>."
+"perguntar e responder a questões sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>."
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "Funcionalidades realçadas"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "Contabilidade de dupla entrada"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "Contas de acções/tÃtulos/fundos mutualistas"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "Contabilidade de pequenos negócios"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, comparação de transacções"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Cálculos financeiros"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>Descubra mais â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s lançado"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2072,20 +2072,20 @@ msgstr ""
"Lançámos o GnuCash %s com muitos problemas corrigidos e muitas melhorias, "
"incluindo %s!"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "belÃssimas novas funcionalidades"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "O que há de novo no GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr "Funcionalidades principais"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"<b>Actualizar associação da transacção</b> que substitui os dois itens de "
"associação no 3.X, permite definir, alterar e eliminar associações."
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"em vez das letras, quando uma transacção tem associações. Não funciona em "
"MacOS."
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
@@ -2118,11 +2118,11 @@ msgstr ""
"A associação real, quando presente, é adicionada como botão de ligação "
"mostrado abaixo das notas."
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr "[vÃdeo que mostra duas formas de filtrar contas]"
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"correspondentes. Assim que tiver uma lista suficientemente pequena, poderá "
"utilizar as teclas de setas para seleccionar a conta que pretende."
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2158,13 +2158,13 @@ msgstr ""
"exportação e um nome de ficheiro de saÃda sem o qual o relatório sairá para "
"stdout."
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr "mostra um ecrã que lista todos os comandos disponÃveis e suas opções."
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
@@ -2174,11 +2174,11 @@ msgstr ""
"embora <kbd>--get-price-quotes</kbd> seja depreciada a favor de <kbd>gnucash-"
"cli --quotes get</kbd>."
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "Graphic User Interface"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"Ao criar uma nova hierarquia de contas, é agora possÃvel carregar modelos de "
"contas a partir de idiomas que não o definido para o ambiente do utilizador."
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"mas podem ser utilizados para seleccionar modelos de conta de qualquer "
"idioma."
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2211,22 +2211,22 @@ msgstr ""
"Se não a tiverem, receberá um aviso e a oportunidade de escolher outra conta "
"ou de continuar mesmo assim."
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
"Reverter transacções agora abre um diálogo para solicitar uma data de "
"lançamento."
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr "Funções para negócios"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr "Largura de colunas de documentos de empresas"
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"As larguras das colunas de entrada em facturas e vales de funcionários podem "
"agora ser gravadas como predefinição para cada tipo de documento."
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
@@ -2242,15 +2242,15 @@ msgstr ""
"Dois itens de menu foram adicionados ao menu Ver quando um separador de "
"factura ou de vale tem o foco:"
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Utilizar como disposição predefinida para documentos de fornecedor"
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "Repor disposição predefinida para documentos de fornecedor"
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"Documentos do fornecedor é para facturas e é substituÃdo por Documentos do "
"cliente ou Documentos do funcionário para facturas ou vales, respectivamente."
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr ""
"remove a personalização e os documentos desse tipo passam depois a utilizar "
"as larguras predefinidas calculadas."
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr "Importar transacções"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"Apoio ao AQBanking Versão 6. Isto é necessário para suportar os novos "
"protocolos FinTS para a Directiva Europeia de Serviços de Pagamento (PSD2)."
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2295,13 +2295,13 @@ msgstr ""
"um botão na parte inferior do editor para os eliminar, caso se opte por não "
"utilizar o diálogo."
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
"O importador de ficheiros OFX pode agora importar mais do que um ficheiro de "
"cada vez."
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"imediata, passando a informação de saldo no ficheiro para a informação de "
"reconciliação."
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"transacções são alterados de R para C e de U+R para U+C, reflectindo que o "
"comparador marca as transacções compensadas mas não as reconcilia."
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
@@ -2329,15 +2329,15 @@ msgstr ""
"diferente da parcela importada, se a informação de importação incluir a "
"mercadoria."
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr "Põe reticências nos campos Descrição e Memo no comparador de contas."
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"relatórios de contas de despesas e receitas, um gráfico de receitas-despesas "
"e um resumo de contas."
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2364,31 +2364,31 @@ msgstr ""
"versões anteriores do relatório e exigirá a regeneração das configurações "
"gravadas."
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "Orçamentos"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr ""
"Opcionalmente, incluir a opção de código de conta na visualização do "
"orçamento."
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr "Activar a adição de notas aos orçamentos."
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr ""
"Os códigos de conta podem agora opcionalmente ser mostrados na árvore "
"orçamental."
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidade"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
@@ -2396,11 +2396,11 @@ msgstr ""
"O GnuCash 4.x e posteriores deixarão de migrar as antigas configurações de "
"gconf do GnuCash 2.4.x."
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "Personalização e scripting"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"GtkInspector para recuperar a sua CSS personalizada da forma que mais lhe "
"agrada."
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
@@ -2419,33 +2419,33 @@ msgstr ""
"As associações Python estão agora localizadas e as suas cadeias disponÃveis "
"para tradução."
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
"Para uma lista completa de novas funcionalidades e alterações de API, ver %s."
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de lançamento"
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "Anúncio de novas versões, manutenção do servidor â¦"
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "NotÃcias do GnuCash"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "Anúncios antigos"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "Clique <a href=\"oldnews.phtml\">aqui</a> para anúncios antigos."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
@@ -2453,11 +2453,11 @@ msgstr ""
"Este é um arquivo de anúncios que apareceram outrora na página inicial do "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr "Esta é uma página antiga sobre o tamanho do código do Gnucash."
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"dos anos, de um pequeno livro de cheques electrónico para um grande e multi-"
"funcional programa de computador."
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"Foi traduzido em mais de vinte idiomas e agradece a mais de 130 autores e "
"contribuidores."
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"ligado em volumes, seria equivalente a doze cópias da obra \"Guerra e paz\" "
"de Tolstoi, basicamente uma prateleira completa de uma biblioteca."
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"a contar com essas. Cada uma das linhas aqui contadas foi escrita, editada, "
"indentada e afinada múltiplas vezes por mãos humanas."
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"Esta contagem de erros não é atÃpica para projectos de programação; está "
"dentro da norma."
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2540,10 +2540,10 @@ msgstr ""
"\"emprestados\" por outros projectos. Também não são contados os ficheiros "
"experimentais, vários scripts perl, vários conversores, extensões e "
"utilitários. Finalmente, ficheiros <tt>glade</tt> não são contados, embora "
-"grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em ficheiros "
-"<tt>glade</tt>."
+"grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em ficheiros <tt>glade</"
+"tt>."
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2568,39 +2568,39 @@ msgstr ""
"KLOCs com código gerado automaticamente (que é o motivo para não contarmos "
"ficheiros Glade, que são grandes e automaticamente gerados)."
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "Tabela 1. - estatÃsticas de desenvolvimento"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "mistas"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "txt interno"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "Créditos de autor"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "Cada célula mostra o seguinte:"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"c + KLOCS em *.h). Se só houver um número no parênteses, é a contagem KLOC "
"apropriada para a estatÃstica."
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2621,11 +2621,11 @@ msgstr ""
"assinalado acima, o wc não é uma medida de código terrivelmente boa, mas é a "
"que temos à mão."
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "Legenda das colunas da tabela"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"código motif na versão 1.1. O motor de armazenamento de dados (file-io, sl) "
"foi extraÃdo no decurso da versão 1.5"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"Conteúdo da pasta src/backend (versão 1.7 e posteriores) ou de src/engine/"
"file, src/engine/sql (versão 1.6 e anteriores)"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"linhas de código em src/register/register-gnome (anteriormente contadas como "
"parte do GNOME)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr ""
"Ficheiros *.c, *.hna pasta src só (versão 1.6 e anteriores) ou src/register/"
"ledger-core (versão 1.7 e posteriores)"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr ""
"visÃvel ao utilizador ter sido movido para o motor, para os diários ou para "
"o livro razão."
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr ""
"Para a versão 1.7 e posteriores, isto consiste em src/gnome, src/gnome-"
"search e src/gnome-util"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr ""
"posteriores): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
"src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
@@ -2707,12 +2707,13 @@ msgstr ""
"Código para importar e exportar vários formatos de ficheiros: conteúdo da "
"pasta src/import-export."
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr "Código para gerar relatórios e gráficos: conteúdo da pasta src/reports."
+msgstr ""
+"Código para gerar relatórios e gráficos: conteúdo da pasta src/reports."
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2724,14 +2725,14 @@ msgstr ""
"relatórios, importação/exportação e módulos individuais; só resta aqui "
"código misto."
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
"Código para adicionar a funcionalidade de pequenos negócios: conteúdo da "
"pasta src/business."
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
@@ -2739,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"Código para realizar testes de regressão automática: conteúdo das pastas src/"
"*/test."
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2753,7 +2754,7 @@ msgstr ""
"de, es, fr, pt_PT). Ambos são algo difÃceis de contar dado a grande "
"variedade de formatos e versões concorrentes."
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2765,7 +2766,7 @@ msgstr ""
"pastas. Para a versão 1.7 e posteriores só são contados os que estão na sub-"
"pasta src (deixando de fora meia dúzia noutros locais)."
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2777,7 +2778,7 @@ msgstr ""
"mensagens nos ficheiros de mensagens (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), em "
"milhares."
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2791,11 +2792,11 @@ msgstr ""
"listados no ficheiro gnucash-docs/AUTHORS que não estão listados no ficheiro "
"gnucash/AUTHORS principal."
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Ver documento"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2803,7 +2804,7 @@ msgstr ""
"O documento pedido não está disponÃvel. Será mostrado o tutorial e guia de "
"conceitos."
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2812,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"O documento pedido não está disponÃvel para a versão %s. Será mostrada a "
"versão %s."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2821,7 +2822,7 @@ msgstr ""
"O documento pedido não está disponÃvel no idioma desejado (tentada [%s]) . "
"Será mostrada a versão inglesa."
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9df62f9..1b499f8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-08 04:32+0000\n"
"Last-Translator: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 çä¸»è¦æ°åè½ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Jqplot æ¥è¡¨"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -46,44 +46,45 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç°å¨ç¨ javascript jqplot 渲æå¾å½¢æ¥è¡¨"
"ï¼é¥¼å¾ãæ±ç¶å¾ãæ£ç¹å¾ï¼ï¼è¿ä»¤å®ä»¬çèµ·æ¥æ´ä¸ä¸ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Jqplot 渲æç GnuCash æ±ç¶å¾ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "æ°çé¢ç½®æ¥è¡¨ç®¡çç³»ç»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å·²éæ°è®¾è®¡æ¥è¡¨ç³»ç»ï¼ç°å¨æ¨å¯ä»¥ä¿åé
ç½®ï¼ç¨åéè¿æ¥è¡¨->å·²ä¿åæ¥è¡¨è¿è¡ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å·²éæ°è®¾è®¡æ¥è¡¨ç³»ç»ï¼ç°å¨æ¨å¯ä»¥ä¿åé
"
+"ç½®ï¼ç¨åéè¿æ¥è¡¨->å·²ä¿åæ¥è¡¨è¿è¡ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr "å·²ä¿åæ¥è¡¨ï¼æ¯æè¿è¡ãéå½åæå é¤ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "ç´æ¥å°æ¥è¡¨å¯¼åºä¸º PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr "æ¥è¡¨åå票å¯ä»¥ç´æ¥å¯¼åºä¸º PDFï¼æ ééè¿âæå°âçé¢ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "龿¥æ¬å°æè¿ç¨æä»¶ï¼æ¯å¦åç¥¨ãæ¶æ®ãåè¯ï¼æ¹ä¾¿å溯交æ"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -91,33 +92,33 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr "交æå³é®ï¼æèåï¼->管ç龿¥ï¼æ¤æä»¶ä¼å¨åä¸->龿¥æä»¶æ¾ç¤ºã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr "龿¥äº¤æä¸æ¬å°æè¿ç¨æä»¶ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "é¢è²"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr "ç¼è¾ç§ç®->é¢è²ï¼å¯ä»¥æå®ä¸ä¸ªä¸å±é¢è²ï¼ä»£è¡¨ç§ç®åæ ç¾ï¼ä»¥ä¾¿äºæ¥æ¾ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr "é¢è²æå©äºä»ä¸»çªæ ¼åæ ç¾ä¸åºåç§ç®ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "\"å
³éæ¶ä¿å \"è¶
æ¶"
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -126,106 +127,108 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é¦é项->常è§ï¼\"å
³éæ¶ä¿å \"è¶
æ¶"
-"ï¼çå¾
è¥å¹²ç§ï¼è¥ç¨æ·æªæå
¶ä»æä½ï¼æä»¶å°ä¿åå¹¶å
³éã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é¦é项->常è§ï¼\"å
³éæ¶ä¿å \"è¶
æ¶ï¼ç"
+"å¾
è¥å¹²ç§ï¼è¥ç¨æ·æªæå
¶ä»æä½ï¼æä»¶å°ä¿åå¹¶å
³éã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "åªè¯»æ¨¡å¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr "\"æä»¶ \"é宿¶ï¼å¯ä»¥åªè¯»æ¨¡å¼æå¼ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr "éè¦æ³¨æï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 便§åªæ¯åç¨æ·ç¨åºï¼æ°æ®åºä»
è½åå¨ã"
+msgstr ""
+"éè¦æ³¨æï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 便§åªæ¯åç¨æ·ç¨åºï¼æ°æ®åºä»
"
+"è½åå¨ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr "åªè¯»æ¨¡å¼æå¼ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä»¶çæ°æé®ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "ä¿å âçéâ"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr "ç°å¨å¯ä»¥ä¿å交æçé¢ç âçé...â设置ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr "\"ä¿åçé \"å¤éæ¡ï¼ä¿å \"çé \"设置ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "æ¹è¿çå䏿¨¡å"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr "å䏿¨¡åå·²æ¹çï¼æä»¬å¼å
¥äºä¸äºæ°åè½ï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "é¢ä»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "客æ·åä¾åºåæ¦è§"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "å®¢æ·æ¦è§"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr "ç°æäº¤æå¯è½ä¼æ¹ä¸ºå票æ¯ä»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "ä¸é®å¤å¶å票"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr "ä¼åå票åè´¦å管çï¼ç´æ¥ä»æç´¢å表å
¥è´¦ãæå°æå¤å¶"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr "æ´å¥½å°æå°å票ï¼éæ©é»è®¤æ¥è¡¨ä½ä¸ºé¦é项"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "å¨å票çªå£éæ°æåº"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "éæå票åé¢ä»çå®¢æ·æ¥è¡¨ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr "æ´æ°äºæç´¢çé¢ï¼è½ä»æ¬¾ãå¤å¶ãå
¥è´¦åæå°ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "æ°é¦é项系ç»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -233,36 +236,39 @@ msgid ""
"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
"and DBus."
msgstr ""
-"å·²éåé¦é项系ç»ï¼GIOï¼GLibï¼GSettings æ¿ä»£ GConfï¼ä¸ä¸ªæ´ç®åãæ´å¼ºå¤§çå端ï¼å®å¯ä»¥åå
¥æä½ç³»ç»çåçé¢è®¾å¼--OS X é»è®¤å¼å "
-"MSWindows 注å表--å¹¶å
许æä»¬å é¤ä¸äºéº»ç¦çä¾èµï¼å
æ¬ GConfãORBit å DBusã"
+"å·²éåé¦é项系ç»ï¼GIOï¼GLibï¼GSettings æ¿ä»£ GConfï¼ä¸ä¸ªæ´ç®åãæ´å¼ºå¤§çå端ï¼"
+"å®å¯ä»¥åå
¥æä½ç³»ç»çåçé¢è®¾å¼--OS X é»è®¤å¼å MSWindows 注å表--å¹¶å
许æä»¬å "
+"é¤ä¸äºéº»ç¦çä¾èµï¼å
æ¬ GConfãORBit å DBusã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
"them."
-msgstr "请注æï¼çªå£ä½ç½®ãå宽åæåºä¸ä¼ä» GConf è¿ç§»ãç¬¬ä¸æ¬¡ä½¿ç¨ Gnucash 2.6 ææ´é«çæ¬æ¶ï¼è¿äºé½æ¯é»è®¤å¼ï¼éè¦éæ°è®¾ç½®ã"
+msgstr ""
+"请注æï¼çªå£ä½ç½®ãå宽åæåºä¸ä¼ä» GConf è¿ç§»ãç¬¬ä¸æ¬¡ä½¿ç¨ Gnucash 2.6 ææ´é«"
+"çæ¬æ¶ï¼è¿äºé½æ¯é»è®¤å¼ï¼éè¦éæ°è®¾ç½®ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "éæ°ææ"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-"ç»ææä½è
åæï¼æä»¬å·²å° <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éæ°ææä¸º GNU "
-"éç¨å
Œ
±è®¸å¯åè®®ç第2çææ´æ°çæ¬ã"
+"ç»ææä½è
åæï¼æä»¬å·²å° <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éæ°ææä¸º "
+"GNU éç¨å
Œ
±è®¸å¯åè®®ç第2çææ´æ°çæ¬ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "ä¸è½½"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -271,11 +277,11 @@ msgstr ""
"ä¸è½½ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 æ°çï¼<a href=\"https://www."
"gnucash.org\">å®ç½ä¸»é¡µ</a>ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "帮å©"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -285,16 +291,17 @@ msgid ""
"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 æä¾äºæ°ç帮å©åæåï¼æ¾ä¸å°çæ¡ï¼è¯è¯ <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash Wiki</a>ï¼è¿æ²¡æï¼è¯·é®ä»¶ <a href="
-"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash</a>ï¼<span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼ç¤¾åºèµæºå¾ä¸°å¯ï¼ä¸å®ä¼å¯»å¾å°çæ¡ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 æä¾äºæ°ç帮å©åæåï¼æ¾ä¸å°çæ¡ï¼"
+"è¯è¯ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash Wiki</a>ï¼è¿æ²¡"
+"æï¼è¯·é®ä»¶ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash</"
+"a>ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼ç¤¾åºèµæºå¾ä¸°å¯ï¼ä¸å®ä¼å¯»å¾å°ç"
+"æ¡ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "æ³å¸®å¿ï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -302,86 +309,92 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸ä¸ªç±å¿æ¿è
ç»´æ¤ç项ç®ï¼å¤ç§å䏿¹å¼ï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
-msgstr "æµè¯ç¨åºï¼å¹¶å¨ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">æäº¤æ¼æ´</a>"
+msgstr ""
+"æµè¯ç¨åºï¼å¹¶å¨ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">æäº¤æ¼æ´</"
+"a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
"è¯·å¨ <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> å <a href="
-"\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a> ä¸å
³æ³¨æä»¬ç项ç®ï¼Google+å·²å
³é个人æå¡ï¼"
+"\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a> ä¸å
³æ³¨æä»¬ç项ç®ï¼Google"
+"+å·²å
³é个人æå¡ï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "ä¼ æ"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">æèµ </a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"æ²é <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash é®ç®±</a>å "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC é¢é</a>"
+"æ²é <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash é®ç®±</a>"
+"å <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC é¢é</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr "å¨ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Wiki</a> 审æ¥åæ·»å æç¤º"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr "æ¹è¿<a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">å·²åå¸çææ¡£</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-"éè¿<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">å°ç¨åºåææ¡£ç¿»è¯ææ¨çæ¯è¯</a>"
+"éè¿<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">å°ç¨åºåææ¡£ç¿»è¯æ"
+"æ¨çæ¯è¯</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">è´¡ç®</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "GnuCash å¼åå¢é"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "ç¼è¾ææ¡£"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
-msgstr "å¦ææ¨æå
´è¶£ç¼è¾<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼é£æ¥å¯¹å°æ¹äºï¼æ¬é¡µå°æä¾å¿
è¦çä¿¡æ¯ï¼å©æ¨å¼å§ã"
+msgstr ""
+"å¦ææ¨æå
´è¶£ç¼è¾<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼é£æ¥å¯¹å°æ¹äºï¼æ¬é¡µå°æä¾"
+"å¿
è¦çä¿¡æ¯ï¼å©æ¨å¼å§ã"
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "ç¼è¾"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -390,10 +403,10 @@ msgid ""
"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-"å<span class=\"gnucash\">ç¨åº</span>䏿 ·ï¼æå乿¯ç±å¼åè
å使ç¨è
ç»´æ¤çï¼ä¸¤ä»½<span class=\"gnucash"
-"\">主è¦</span>æä»¶ï¼<b>叮婿å</b>ã<b>æç¨æ¦å¿µ</b>ã"
+"å<span class=\"gnucash\">ç¨åº</span>䏿 ·ï¼æå乿¯ç±å¼åè
å使ç¨è
ç»´æ¤çï¼ä¸¤"
+"份<span class=\"gnucash\">主è¦</span>æä»¶ï¼<b>叮婿å</b>ã<b>æç¨æ¦å¿µ</b>ã"
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -401,89 +414,95 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
"set up to join the effort."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">社åº</span> 欢è¿å¤§å®¶è´¡ç®åéï¼å¦æä½ æå
´è¶£ç¼åæç¿»è¯<span class=\"gnucash\""
-">æå</span>ï¼è¿å¿å°±æ¯èµ·ç¹ã"
+"<span class=\"gnucash\">社åº</span> 欢è¿å¤§å®¶è´¡ç®åéï¼å¦æä½ æå
´è¶£ç¼åæç¿»è¯"
+"<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼è¿å¿å°±æ¯èµ·ç¹ã"
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> <a href=\"docs.phtml\">æå</a>ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> <a href=\"docs.phtml\">æå</a>ã"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "ç®ä»"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
"a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate "
"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">æå</span> æ¯ <b>XML</b> æ ¼å¼ï¼åç¡®è¯´ï¼æ¯ç¨ <b>Docbook</b> 管ç "
-"XML æä»¶ï¼è¾åº htmlãpdf...ã"
+"<span class=\"gnucash\">æå</span> æ¯ <b>XML</b> æ ¼å¼ï¼åç¡®è¯´ï¼æ¯ç¨ "
+"<b>Docbook</b> 管ç XML æä»¶ï¼è¾åº htmlãpdf...ã"
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
-msgstr "æ£é
æç¼è¾<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼ä½ éè¦äºè§£ XMLï¼ä¹éè¦ä¸äº Docbook çåºæ¬ç¥è¯ã"
+msgstr ""
+"æ£é
æç¼è¾<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼ä½ éè¦äºè§£ XMLï¼ä¹éè¦ä¸äº "
+"Docbook çåºæ¬ç¥è¯ã"
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr "详ç»èµæå¦ä¸ã"
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-"è½ç¶<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Wiki å®é
䏿¯å
³äºç¿»è¯çï¼ä½ä¹å
å«ä¸äº Docbook èµæã"
+"è½ç¶<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Wiki å®é
䏿¯å
³äºç¿»è¯çï¼ä½ä¹å
å«"
+"ä¸äº Docbook èµæã"
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr "ç¼è¾ææ¡£çè¯¦ç»æåã"
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "è¦ä¸ãå°±åé®ä»¶"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Gnome"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
"or writing docs."
-msgstr "å¦åæè¿°ï¼æ°æååºäº Docbook ç³»ç»ï¼å¤§å®¶è¦æ¯æ³ç¼è¾ï¼è¯·å¤å¤åèä¸é¢çèµæã"
+msgstr ""
+"å¦åæè¿°ï¼æ°æååºäº Docbook ç³»ç»ï¼å¤§å®¶è¦æ¯æ³ç¼è¾ï¼è¯·å¤å¤åèä¸é¢çèµæã"
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "已失æ"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "æºæä»¶"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-"è¯·ä» gnucash-docs ç git ä»åºå
éææ°æºæä»¶ï¼<a href='https://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>sourceforge</a> 太æ§ï¼V3.2ï¼ï¼ä¸å»ºè®®ä½¿ç¨ã"
+"è¯·ä» gnucash-docs ç git ä»åºå
éææ°æºæä»¶ï¼<a href='https://sourceforge."
+"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>sourceforge</a> 太æ§ï¼V3.2ï¼ï¼ä¸å»º"
+"议使ç¨ã"
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -492,32 +511,34 @@ msgid ""
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
"ä¸çæ Git ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash Wiki</span> æè¯¦ç» <a "
-"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>讲解</a>ï¼æ¯ä¸º <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> é身å®å¶çãè·åæåèéæºä»£ç ï¼è¯·ç¨å¦ä¸æä»¤ï¼"
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>讲解</a>ï¼æ¯ä¸º <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> é身å®å¶çãè·åæåèéæºä»£ç ï¼è¯·ç¨å¦ä¸æä»¤ï¼"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"çä¸»è¦æåï¼<b>叮婿å</b>å<b>æç¨æ¦å¿µ</b>ï¼ä½¿ç¨ä¸è¿°å½ä»¤è·åã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çä¸»è¦æåï¼<b>叮婿å</b>å<b>æç¨æ¦"
+"念</b>ï¼ä½¿ç¨ä¸è¿°å½ä»¤è·åã"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "ä½è
"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
"running the following command in the base directory of the documentation "
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr "å¦ä¸æè¿°è·åæåãç¼è¾ï¼è¥æè§åéï¼å¯ä»¥å¨æä»¶ï¼é常为 gnucash-docsï¼é¤éå
¶éå½åäºï¼ç®å½è¿è¡å½ä»¤æäº¤ï¼"
+msgstr ""
+"å¦ä¸æè¿°è·åæåãç¼è¾ï¼è¥æè§åéï¼å¯ä»¥å¨æä»¶ï¼é常为 gnucash-docsï¼é¤éå
¶é"
+"å½åäºï¼ç®å½è¿è¡å½ä»¤æäº¤ï¼"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -525,11 +546,11 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
"details about patch submission."
msgstr ""
-"æ°æåå°è¢«æäº¤å° <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> æ°æ®åº</a>ãæ´å¤æäº¤èµæï¼è¯·åé
Bugzilla ç <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>Wiki</a>ã"
+"æ°æåå°è¢«æäº¤å° <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> æ°æ®åº</a>ãæ´å¤æäº¤èµæï¼è¯·åé
Bugzilla ç <a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>Wiki</a>ã"
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -537,44 +558,46 @@ msgid ""
"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-"<b>注æï¼</b>è¿å»ä¹å¯ä»¥ç´æ¥ç» gnucash-devel åé®ä»¶ï¼ä½ç°å¨ä¸å»ºè®®ï¼å 为å¾å®¹æè¢«éæ¼ï¼è¯·å°æ°æåæäº¤ç» "
-"Bugzillaï¼å¦ææ¨åæåé®ä»¶ï¼åºå°æ°æåæ·»å 为éä»¶ï¼è䏿¯ä¿¡çå
容ã"
+"<b>注æï¼</b>è¿å»ä¹å¯ä»¥ç´æ¥ç» gnucash-devel åé®ä»¶ï¼ä½ç°å¨ä¸å»ºè®®ï¼å 为å¾å®¹æ"
+"è¢«éæ¼ï¼è¯·å°æ°æåæäº¤ç» Bugzillaï¼å¦ææ¨åæåé®ä»¶ï¼åºå°æ°æåæ·»å 为éä»¶ï¼è"
+"䏿¯ä¿¡çå
容ã"
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-"让å
¶ä»ç¬è
ç¥éä½ æ³åä»ä¹ï¼ææ³æ³åå° <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a>ï¼è¿æ ·å°±ä¼æäººè¯´ \"å¿ï¼æå·²ç»å¨åäº \"æ \"è¯·å æ²¹å§ï¼\"ã"
+"让å
¶ä»ç¬è
ç¥éä½ æ³åä»ä¹ï¼ææ³æ³åå° <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>ï¼è¿æ ·å°±ä¼æäººè¯´ \"å¿ï¼æå·²ç»å¨åäº \"æ \"è¯·å æ²¹å§ï¼"
+"\"ã"
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr "å¯è½ä½ è¿å¾ä¿çä¸ä»½æ§æåã以便å使¶åèï¼å®éé¢ä»ç¶æå¾å¤æç¨çä¿¡æ¯ã"
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "审é
人"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr "å¦ä¸è·åæºæä»¶ï¼æ·»å 注éã"
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
"bug-buddy."
msgstr ""
-"æå¥½ä½¿ç¨ <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> æäº¤ï¼ä»¥ä¾¿å¤§å®¶å¯¹æ¯ï¼æç¨ "
-"bug-buddyã"
+"æå¥½ä½¿ç¨ <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> æäº¤ï¼ä»¥ä¾¿"
+"大家对æ¯ï¼æç¨ bug-buddyã"
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
@@ -585,7 +608,9 @@ msgid ""
"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr "ä¸é¢æ¯<strong>è±è¯</strong> HTML æåï¼æ´å¤<span class=\"gnucash\">æå</span>è¯·è§æ¬é¡µã"
+msgstr ""
+"ä¸é¢æ¯<strong>è±è¯</strong> HTML æåï¼æ´å¤<span class=\"gnucash\">æå</"
+"span>è¯·è§æ¬é¡µã"
#: docs.phtml:13
msgid "Browse documentation online"
@@ -603,21 +628,21 @@ msgstr "epub"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "mobipocket"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr "两个主è¦<span class=\"gnucash\">æå</span>æä»¶ï¼"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "叮婿å"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "æç¨æ¦å¿µ"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -625,21 +650,22 @@ msgid ""
"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
-"<b>叮婿å</b>æ¨å¨äºè§£ã设置åçæ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã<b>æç¨æ¦å¿µ</b>æ¨å¨è§£é "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çè¿ç¨ç念ï¼é以个人åå䏿ç¨ã"
+"<b>叮婿å</b>æ¨å¨äºè§£ã设置åçæ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã"
+"<b>æç¨æ¦å¿µ</b>æ¨å¨è§£é <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çè¿ç¨ç念ï¼é"
+"以个人åå䏿ç¨ã"
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"æ´å¤ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Zh-hans/\">䏿</a>ï¼<a href=\"https"
-"://wiki.gnucash.org/wiki/\">è±è¯</a>èµæºï¼è¯¦è§ <span class=\"gnucash\">GnuCash "
-"Wiki</span>ã"
+"æ´å¤ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Zh-hans/\">䏿</a>ï¼<a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">è±è¯</a>èµæºï¼è¯¦è§ <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash Wiki</span>ã"
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -647,137 +673,140 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"è¯·åæ¶åä¿¡ <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
-"user</a>ï¼è¥<b>叮婿å</b>å<b>æç¨åæ¦å¿µ</b>è§£å³ä¸äºé®é¢ï¼æä»¬<b>ææ</b>å¾å°åé¦ï¼ä¹æ£å 妿¤ï¼æä»¬æç¥éå¦ä½æ¹è¿ã"
+"è¯·åæ¶åä¿¡ <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a>ï¼è¥"
+"<b>叮婿å</b>å<b>æç¨åæ¦å¿µ</b>è§£å³ä¸äºé®é¢ï¼æä»¬<b>ææ</b>å¾å°åé¦ï¼ä¹æ£"
+"å 妿¤ï¼æä»¬æç¥éå¦ä½æ¹è¿ã"
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr "æ¤å¤ï¼ä¹å¯ä»¥éè¿ IRC ç%sæ²éé®é¢ã"
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr "é¢é"
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
"page</a> if you are interested in contributing to this effort."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">æå</span>æ¯ç±ç¤¾åºå建ï¼å¦ææ¨æå
´è¶£åä¸ï¼è¯·è§<a href=\"develdocs."
-"phtml\">ææ¡£</a>ã"
+"<span class=\"gnucash\">æå</span>æ¯ç±ç¤¾åºå建ï¼å¦ææ¨æå
´è¶£åä¸ï¼è¯·è§<a "
+"href=\"develdocs.phtml\">ææ¡£</a>ã"
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "ï¼æ°ï¼"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "GnuCash V%s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "<em>æ°ç稳å®ç</em>æå"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "æ°"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "叮婿å"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "è±è¯"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "å¾·è¯"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "æå¤§å©è¯"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "è¡èçè¯"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "æç¨æ¦å¿µ"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥è¯"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">æ°æå</span>ï¼<em>æ°</em>并䏿å³è¿ä»½æåæ¯ææ°çï¼å®å
¼å
·ç¨³å®åæ°ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">æ°æå</span>ï¼<em>æ°</em>并䏿å³è¿ä»½æåæ¯ææ°çï¼"
+"å®å
¼å
·ç¨³å®åæ°ã"
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "ï¼æ§ï¼"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "<em>æ§ç稳å®ç</em>æå"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"æ§ç稳å®ç<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼å¯¹åºæ°ç<span class=\"gnucash\""
-">%s</span>çæ¬ã"
+"æ§ç稳å®ç<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼å¯¹åºæ°ç<span class=\"gnucash"
+"\">%s</span>çæ¬ã"
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "æ¯å¤æå»ºçææ¡£"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "<em>æ¯å¤©</em>æå»ºçä¸ç¨³å®çæå"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "å¼åç"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "API"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "稳å®ç"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "å¼åç"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -785,65 +814,66 @@ msgid ""
"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-"æå¡å¨æ¯æé½ä¼éæ<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼<b>å¼åè
æå</b>ï¼æºèª "
-"<b>Doxygen</b>ï¼å<b>ç¨æ·æå</b>ï¼æºèª<em>æ°ç</em><span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼ã"
+"æå¡å¨æ¯æé½ä¼éæ<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼<b>å¼åè
æå</b>ï¼æº"
+"èª <b>Doxygen</b>ï¼å<b>ç¨æ·æå</b>ï¼æºèª<em>æ°ç</em><span class=\"gnucash"
+"\">æå</span>ï¼ã"
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
"most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
msgstr ""
-"<b>注æï¼</b>è¿äºææ¡£è¥æ æ³è®¿é®ï¼å¯è½å 为å¼åäººåæ£å¨ä¿®æ¹ã<span class=\"gnucash\""
-">å¼åç</span>æ¯ææ°ãææ°ãææ°çåèèµæã"
+"<b>注æï¼</b>è¿äºææ¡£è¥æ æ³è®¿é®ï¼å¯è½å 为å¼åäººåæ£å¨ä¿®æ¹ã<span class="
+"\"gnucash\">å¼åç</span>æ¯ææ°ãææ°ãææ°çåèèµæã"
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "éå¹´"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
"latest stable version."
msgstr ""
-"æ¬èå
嫿æç<span class=\"gnucash\">éå¹´</span>æåï¼å¦ææ¨è¿å¨ä½¿ç¨<span class=\"gnucash\""
-">å®ä»¬</span>ï¼å¼ºçå»ºè®®æ¨æ¢å°æ°çã"
+"æ¬èå
嫿æç<span class=\"gnucash\">éå¹´</span>æåï¼å¦ææ¨è¿å¨ä½¿ç¨<span "
+"class=\"gnucash\">å®ä»¬</span>ï¼å¼ºçå»ºè®®æ¨æ¢å°æ°çã"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "西ççè¯"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "è¡èçè¯"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "鿣å¼"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "ç¨æ·èªå·±ç¼åå¹¶åå¸çæåã"
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr "è¯ç§å¤ªå¤äºï¼å®ä»¬å·²è¢«æ¾å¨%sï¼æ¨å¯ä»¥å¨é£éç»§ç»æ°å¢ã"
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "Wikiï¼ææ¡£"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "æèµ "
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -851,180 +881,191 @@ msgid ""
"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
"countless users worldwide."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 弿ºãå
è´¹ã妿æ¨å欢该软件ï¼è¯·äºä»¥æ¯æï¼å¼å人ååå¿æ¿è
ï¼ç»ç©¶æ¯è¦æ´½é¥çã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 弿ºãå
è´¹ã妿æ¨å欢该软件ï¼è¯·äºä»¥æ¯"
+"æï¼å¼å人ååå¿æ¿è
ï¼ç»ç©¶æ¯è¦æ´½é¥çã"
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "æ¹å¼"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "Sourceforge"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "å°è´¹"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr "æèµ éè¿ Paypal 转å
¥ Derek Atkins æä¸ç IHTFP å¨è¯¢å
¬å¸ï¼è¯·æ¾å¿ã"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "é¶è¡è´¦æ·"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "æ·åï¼"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "ç¨éï¼æèµ "
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "å¸å·ï¼"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "è¯å«ç ï¼BICï¼ï¼"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "å
¨ç§°ï¼"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "IBANï¼"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "å°åï¼"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "大ç±ä¸å"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
-msgstr "GnuCash ç±å¿æ¿è
ç»´æ¤ï¼è½ç¶æä»¬ä¸ç´è®¾æ³éä½è¿è¥ææ¬ï¼ä½æå¡å¨ä¸å¯é¿å
å°ä¼æ¶åå°ä¸äºæ¯åºã"
+msgstr ""
+"GnuCash ç±å¿æ¿è
ç»´æ¤ï¼è½ç¶æä»¬ä¸ç´è®¾æ³éä½è¿è¥ææ¬ï¼ä½æå¡å¨ä¸å¯é¿å
å°ä¼æ¶å"
+"å°ä¸äºæ¯åºã"
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "æ¨çæèµ å°ç¨æ¥æ¯ä»è¿äºè´¹ç¨ã"
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "å é£éæè°¢ï¼æ
è³ç¬è½½æ´ï¼"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>çå®è£
å
ãææ¡£åæºæä»¶ï¼æä½ç³»ç»ä¸åãéæ©ä¹ä¸ä¸æ ·ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>çå®è£
å
ãææ¡£åæºæä»¶ï¼æä½ç³»ç»ä¸åã"
+"éæ©ä¹ä¸ä¸æ ·ã"
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "ä¸è½½ GnuCash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "稳å®çæ°çæ¬ ï¼%sï¼"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">ææ°ä¸ç¨³å®</span>ççæ¬ï¼ç»è¿è¯å¥½çæµè¯ãé常éåæ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">ææ°ä¸ç¨³å®</span>ççæ¬ï¼ç»è¿è¯å¥½çæµè¯ãé常é忥叏"
+"使ç¨ã"
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">%s</span>çæ¬ï¼è已端ä¸ï¼è¯·æ
¢ç¨ã请å¨ä¸é¢éæ©éåä½ çæä½ç³»ç»çä¸è½½ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">%s</span>çæ¬ï¼è已端ä¸ï¼è¯·æ
¢ç¨ã请å¨ä¸é¢éæ©éåä½ ç"
+"æä½ç³»ç»çä¸è½½ã"
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "å®è£
å
"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "GnuCash %s"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-"大夿° Linux 齿 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼è½ç¶å®å¹¶ä¸æ»æ¯ææ°çï¼ä¹å¯è½æªé»è®¤å®è£
ï¼"
-"ä½è¿æ¯å»ºè®®ä½¿ç¨ç³»ç»èªå¸¦ç<span class=\"gnucash\">æº</span>ã"
+"大夿° Linux 齿 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼è½ç¶å®å¹¶ä¸æ»æ¯æ"
+"æ°çï¼ä¹å¯è½æªé»è®¤å®è£
ï¼ä½è¿æ¯å»ºè®®ä½¿ç¨ç³»ç»èªå¸¦ç<span class=\"gnucash\">æº</"
+"span>ã"
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr "ä¸äºè¾æµè¡ Linux çå®è£
<span class=\"gnucash\">æ¹æ³</span>ï¼"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-"ç³»ç»->管ç->æ·»å /å é¤è½¯ä»¶(Gnome)æåºç¨ç¨åº->ç³»ç»->软件管ç(KDE)ï¼ <span class=\"gnucash\""
-">One</span>ã"
+"ç³»ç»->管ç->æ·»å /å é¤è½¯ä»¶(Gnome)æåºç¨ç¨åº->ç³»ç»->软件管ç(KDE)ï¼ <span "
+"class=\"gnucash\">One</span>ã"
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr "æ§å¶ä¸å¿->软件管çï¼<span class=\"gnucash\">Two</span>ã"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel Wiki 页é¢"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-"没æå
ç½®<span class=\"gnucash\">GnuCashæº</span>ï¼å¯ä»¥ä»ç¬¬ä¸æ¹æº Epel å®è£
ï¼å¦ä½é
ç½® Epelï¼è¯·åé
"
+"没æå
ç½®<span class=\"gnucash\">GnuCashæº</span>ï¼å¯ä»¥ä»ç¬¬ä¸æ¹æº Epel å®è£
ï¼"
+"å¦ä½é
ç½® Epelï¼è¯·åé
"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr "软件ä¸å¿->åå
¬è½¯ä»¶->è´¢å¡è½¯ä»¶ï¼<span class=\"gnucash\">Three</span>ã"
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-"软件ä¸å¿ï¼<span class=\"gnucash\">Four</span>ã<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>ä¼åå°åå
¬è½¯ä»¶éã"
+"软件ä¸å¿ï¼<span class=\"gnucash\">Four</span>ã<span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>ä¼åå°åå
¬è½¯ä»¶éã"
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr "æ²ç"
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1032,25 +1073,25 @@ msgid ""
"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
-"Flatpaks èååºï¼å
å«ç¨åºææå¿
éçä¾èµï¼å¦ææ¨ç Linux 太æ§ï¼åå© <a href=\"%s\">Flatpak</a>ï¼"
-"å°±å¯ä»¥å®è£
ææ°ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
+"Flatpaks èååºï¼å
å«ç¨åºææå¿
éçä¾èµï¼å¦ææ¨ç Linux 太æ§ï¼åå© <a href="
+"\"%s\">Flatpak</a>ï¼å°±å¯ä»¥å®è£
ææ°ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%s Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr "å·²ç¥é®é¢åå
¶ä»è¯¦ç»ä¿¡æ¯â¦"
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "æºç "
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1058,76 +1099,82 @@ msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-"å¦æä½ ç Linux ä¸å« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼åææ³å®è£
å
¶ä»çæ¬ï¼å¯ä»¥å°è¯<span "
-"class=\"gnucash\">ä½¿ç¨æºç æå»º</span>ã<span class=\"gnucash\">GnuCash Wiki</span> "
-"æ<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>æå»ºæå</a>ã"
+"å¦æä½ ç Linux ä¸å« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼åææ³å®è£
å
¶ä»"
+"çæ¬ï¼å¯ä»¥å°è¯<span class=\"gnucash\">ä½¿ç¨æºç æå»º</span>ã<span class="
+"\"gnucash\">GnuCash Wiki</span> æ<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Building'>æå»ºæå</a>ã"
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "å¼åç (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr "å¼åçä»
ç¨äºæµè¯ï¼å®å
嫿æ°çåè½åä¿®å¤ï¼ä½ä¹å¯è½æä¸¥éçé误ï¼ä¸å»ºè®®æ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
+msgstr ""
+"å¼åçä»
ç¨äºæµè¯ï¼å®å
嫿æ°çåè½åä¿®å¤ï¼ä½ä¹å¯è½æä¸¥éçé误ï¼ä¸å»ºè®®æ¥å¸¸ä½¿"
+"ç¨ã"
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ°çå¼åç%sï¼å°å请è§ä¸æ¹ã"
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "æ§çæ¬ (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-msgstr "è¿éæè¯´çâæ§çæ¬âæ¯æä¸ä¸çæ¬çæç»ç¨³å®çï¼å®éç¨äºé£äºä¸æ¿å级è³ä¸ä¸ä¸ªå¤§çæ¬ãåæ¶è¦ç¨³å®çç¨æ·ã"
+msgstr ""
+"è¿éæè¯´çâæ§çæ¬âæ¯æä¸ä¸çæ¬çæç»ç¨³å®çï¼å®éç¨äºé£äºä¸æ¿å级è³ä¸ä¸ä¸ªå¤§ç"
+"æ¬ãåæ¶è¦ç¨³å®çç¨æ·ã"
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæåä¸ä¸ªç¨³å®æ§çæ¯%sï¼å°åå¦ä¸ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæåä¸ä¸ªç¨³å®æ§çæ¯%sï¼å°åå¦ä¸ã"
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "éç¨äºèæ§æä½ç³»ç»çææ°çæ¬"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "è¿äºéç¨äºè¿æ¶çæä½ç³»ç»ççæ¬ççå¾èï¼ä¸è¦æå¾
任使¯æï¼å»ºè®®æ¾å¼ã"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "å
¶å®"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "GnuCash %s ææçææ¡£ ï¼ç¨³å®çï¼"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "GnuCash %s ææçææ¡£ ï¼å¼åçï¼"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "GnuCash ææçææ¡£"
@@ -1139,7 +1186,7 @@ msgstr "æå¡å¨æ
éï¼è¯·é®ä»¶ï¼"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "ç¿»è¯çé®ï¼è¯·èç³»ï¼"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "èªç±ä¸å¼æºçè´¢å¡è½¯ä»¶"
@@ -1150,8 +1197,9 @@ msgid ""
"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
"X and Microsoft Windows."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 个人åå°è§æ¨¡ä¼ä¸è´¢å¡è½¯ä»¶ï¼éµå¾ª<a href=\"https://www."
-"gnu.org/\">GNU</a> GPL åè®®ï¼æ¯æ LinuxãBSDãSolarisãMac OS X å Microsoft Windowsã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 个人åå°è§æ¨¡ä¼ä¸è´¢å¡è½¯ä»¶ï¼éµå¾ª<a href="
+"\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL åè®®ï¼æ¯æ LinuxãBSDãSolarisãMac OS "
+"X å Microsoft Windowsã"
#: externals/header.phtml:3
msgid "Subscribe to RSS feed"
@@ -1169,7 +1217,7 @@ msgstr "æç¥¨å建议"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "Facebook"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "è¯è¨"
@@ -1181,7 +1229,7 @@ msgstr "ä¿¡æ¯"
msgid "Home"
msgstr "主页"
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "æ°é»"
@@ -1217,7 +1265,7 @@ msgstr "常è§é®é¢"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "é®ä»¶"
@@ -1253,7 +1301,7 @@ msgstr "Git èµæ"
msgid "Language Translations"
msgstr "ç¿»è¯"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "è§æ¨¡"
@@ -1284,39 +1332,40 @@ msgid ""
"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-"å¼åè
Christian Stimming åä¸äºæ¬ä¹¦çç¼åï¼äº¦æ¯å®¡ç¨¿äººãæä»¬è¯å¿å°æ¨èè¿ä»½æä¹æ»¡æ»¡çèµæï¼æ¬¢è¿å¨%sé
è¯»ï¼æä¸»è¦ï¼"
-"åºçåå·²æ¿è¯ºå°é¨å婿¶¦åèµ ç» GnuCashãå æ²¹ï¼"
+"å¼åè
Christian Stimming åä¸äºæ¬ä¹¦çç¼åï¼äº¦æ¯å®¡ç¨¿äººãæä»¬è¯å¿å°æ¨èè¿ä»½æ"
+"乿»¡æ»¡çèµæï¼æ¬¢è¿å¨%sé
è¯»ï¼æä¸»è¦ï¼åºçåå·²æ¿è¯ºå°é¨å婿¶¦åèµ ç» GnuCashãå "
+"æ²¹ï¼"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "åè½"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>强大çè´¢å¡è½¯ä»¶ï¼ä¸é¢æ¯ä¸äºä»£è¡¨<span class=\"gnucash\""
-">åè½</span>ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>强大çè´¢å¡è½¯ä»¶ï¼ä¸é¢æ¯ä¸äºä»£è¡¨<span "
+"class=\"gnucash\">åè½</span>ã"
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "主è¦"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "é«çº§"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "æ°æ®åå¨å转æ¢"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "å
¶å®ä¼ç¹"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "å¤å¼è®°è´¦"
@@ -1326,237 +1375,250 @@ msgstr "å¤å¼è®°è´¦"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.C.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
-msgstr "交ææä¸¤ç«¯ï¼åèªæè½ç¹ï¼æäº¤ææ³å为绳åï¼ä¸ç«¯æ´ä¸ä¸ªç§ç®ï¼è¿æ ·æå¹³è¡¡ãèµäº§ = è´åº + ææè
æç + æ¶å
¥ - æ¯åºã"
+msgstr ""
+"交ææä¸¤ç«¯ï¼åèªæè½ç¹ï¼æäº¤ææ³å为绳åï¼ä¸ç«¯æ´ä¸ä¸ªç§ç®ï¼è¿æ ·æå¹³è¡¡ãèµäº§ = "
+"è´åº + ææè
æç + æ¶å
¥ - æ¯åºã"
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "交æçé¢"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">交æ</span>æä¸ä¸ªæ¯æèªå®ä¹ãæ¹ä¾¿åçæççé¢ï¼ç±»ä¼¼ä»¥åçæ¯ç¥¨ç°¿ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">交æ</span>æä¸ä¸ªæ¯æèªå®ä¹ãæ¹ä¾¿åçæççé¢ï¼ç±»ä¼¼ä»¥"
+"åçæ¯ç¥¨ç°¿ã"
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr "æ¯æå¸¸è§çæ¯ç¥¨åä¿¡ç¨å¡ãæ¶å
¥ãè¡ç¥¨åè´§å¸äº¤æï¼åæ¶è¿æä¾ä»¥ä¸åè½ï¼"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "<b>æå</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr "æ è®°<b>ç»ç®</b>æ<b>对å¸</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>è®°å¿å¡«å</b>"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr "<b>å¤ç§ç®</b>æ¾ç¤º"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr "<b>æè¦æ </b>ï¼èµéç¶åµ"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "èªå®ä¹<b>主é¢</b>"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "计å交æ"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr "æ°å»ºä¸ç¬è®¡å交æï¼è®¾ç½®å¥½éé¢åæ¶é´å¨æï¼è¿å¯ä»¥æ·»å å°ææéã"
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
-msgstr "å¯å¨<span class=\"gnucash\">婿</span>å¯ä»¥æ¨è¿è®¡å交æï¼æ éå¨å°ææ¥ååæ¶æç¡®è®¤è¿äºäº¤æã"
+msgstr ""
+"å¯å¨<span class=\"gnucash\">婿</span>å¯ä»¥æ¨è¿è®¡å交æï¼æ éå¨å°ææ¥ååæ¶æ"
+"确认è¿äºäº¤æã"
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "æ¥è¡¨"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr "<span class=\"gnucash\">æ¥è¡¨</span>ç³»ç»æ¯ä¸ªéææ¨¡åï¼æ¯æä»¥ä¸æ ¼å¼ï¼"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "æ¡å½¢å¾"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "饼ç¶å¾"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "æ£ç¹å¾"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è¿æå
¨å¥æ åæ¥è¡¨ãå¯å®å¶æ¥è¡¨ï¼ä¾å¦ï¼"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è¿æå
¨å¥æ åæ¥è¡¨ãå¯å®å¶æ¥è¡¨ï¼ä¾å¦ï¼"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "èµäº§è´åºè¡¨"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "æç表"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "æèµè¯ä¼°ç»å"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "å
¶ä»ã"
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr "æ¥è¡¨å
容åå¤è§æ¯æé«åº¦èªå®ä¹ï¼è½æ»¡è¶³åç§éæ±ã"
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "对å¸"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
"your books match the bank's."
-msgstr "<b>对账</b>å°å½å
¥çæ°æ®ä¸é¶è¡ç使¯è¾ï¼æ£æ¥æ¯å¦æéæ¼æé误ï¼ç¡®ä¿ä¸é¶è¡ä¸è´ã"
+msgstr ""
+"<b>对账</b>å°å½å
¥çæ°æ®ä¸é¶è¡ç使¯è¾ï¼æ£æ¥æ¯å¦æéæ¼æé误ï¼ç¡®ä¿ä¸é¶è¡ä¸è´ã"
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">对账</span>ç颿忹ãè´§æ¹åå·®é¢ï¼å¯¹èµ·å¸æ¥èµ·æ¥ç¸å½è½»æ¾ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">对账</span>ç颿忹ãè´§æ¹åå·®é¢ï¼å¯¹èµ·å¸æ¥èµ·æ¥ç¸å½è½»"
+"æ¾ã"
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "æ¶å
¥/æ¯åº"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
"vanilla systems cannot handle."
-msgstr "æ¶å
¥/æ¯åºç§ç®å¯¹ç°éæµåç±»ï¼ æ£ç¡®ä½¿ç¨å¤å¼è®°è´¦æ¶ï¼å¯ä»¥çææ¥è¡¨ï¼å¦æç表ï¼è¿æ¯åå¼è®°è´¦æ¯ä¸æ¥çã"
+msgstr ""
+"æ¶å
¥/æ¯åºç§ç®å¯¹ç°éæµåç±»ï¼ æ£ç¡®ä½¿ç¨å¤å¼è®°è´¦æ¶ï¼å¯ä»¥çææ¥è¡¨ï¼å¦æç表ï¼è¿æ¯"
+"åå¼è®°è´¦æ¯ä¸æ¥çã"
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "å°è§æ¨¡ä¼ä¸è´¢å¡"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-"è·è¸ª<b>客æ·</b>å<b>ä¾åºå</b>ã<b>项ç®</b>ã<b>å票</b>å<b>è´¦å</b>æ¯ä»ã<b>ç¨å¡</b>å<b>è´¦æ</b>ï¼ä»è"
-"ç®åä¼ä¸ç管çã"
+"è·è¸ª<b>客æ·</b>å<b>ä¾åºå</b>ã<b>项ç®</b>ã<b>å票</b>å<b>è´¦å</b>æ¯ä»ã"
+"<b>ç¨å¡</b>å<b>è´¦æ</b>ï¼ä»èç®åä¼ä¸ç管çã"
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr "åå©A/ReceivableåA/Payableç§ç®ï¼çè³å¯ä»¥ç®¡çåå·¥<b>å·¥èµå</b>ã"
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr "<span class=\"gnucash\">é¢ç®</span><b>åè½</b>ï¼ç®æ´ã髿å°è§åèµéã"
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "å¤å½è´§å¸"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr "ç§ç®æ¯æä¸åçå¸ç§ï¼è½¬è´¦æ¶ï¼é颿¯å¨æå¹³è¡¡çãåæ±ç设置ç¸å
³ã"
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "è¡ç¥¨/åºéç»å"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr "åç¬è·è¸ªè¡ç¥¨ï¼æ¯ä¸ªç§ç®ä¸ä¸ªï¼æç»åç§ç®ï¼ä¸ç»ç§ç®ä¸èµ·æ¾ç¤ºï¼ã"
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "è¡ç¥¨/åºéæ¥ä»·"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
-msgstr "ä»åç½ç«è·åè¡ç¥¨ååºéæ¥ä»·ï¼èªå¨æ´æ°å°æèµç»åï¼æä»¬ä¼å®æå¢å å
¶ä»ä»·æ ¼æºã"
+msgstr ""
+"ä»åç½ç«è·åè¡ç¥¨ååºéæ¥ä»·ï¼èªå¨æ´æ°å°æèµç»åï¼æä»¬ä¼å®æå¢å å
¶ä»ä»·æ ¼æºã"
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "æ°æ®åå¨å转æ¢"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "å®éªæ§æ°æ®åºæ¯æ"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é»è®¤ä»¥ <b>XML</b> æ ¼å¼å卿°æ®ãä»2.4çå¼å§ï¼<span "
-"class=\"gnucash\">æ¯æ</span> <b>SQLite3</b>ã<b>MySQL</b>ã<b>PostgreSQL</b> "
-"æ ¼å¼<b>SQLæ°æ®åº</b>ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é»è®¤ä»¥ <b>XML</b> æ ¼å¼å卿°æ®ãä»2.4"
+"çå¼å§ï¼<span class=\"gnucash\">æ¯æ</span> <b>SQLite3</b>ã<b>MySQL</b>ã"
+"<b>PostgreSQL</b> æ ¼å¼<b>SQLæ°æ®åº</b>ã"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1564,68 +1626,69 @@ msgid ""
"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-"请注æï¼æ¤åè½æ¯å®éªæ§çï¼å¤æ°æ
åµå¾ç¨³å®ï¼ä½æä¸ªå«ä¼é ææ°æ®ä¸¢å¤±ã<span class=\"gnucash\""
-">å¼åå¢é</span>æ¶å°æ¥ååä¼å°½å¯è½ä¿®å¤ï¼ä½ç®åè¿æ²¡æå®å
¨æµè¯è¿ï¼æä»¥ä»å¯è½åå¨ä¸¢å¤±æ°æ®çæ
åµã"
+"请注æï¼æ¤åè½æ¯å®éªæ§çï¼å¤æ°æ
åµå¾ç¨³å®ï¼ä½æä¸ªå«ä¼é ææ°æ®ä¸¢å¤±ã<span "
+"class=\"gnucash\">å¼åå¢é</span>æ¶å°æ¥ååä¼å°½å¯è½ä¿®å¤ï¼ä½ç®åè¿æ²¡æå®å
¨æµè¯"
+"è¿ï¼æä»¥ä»å¯è½åå¨ä¸¢å¤±æ°æ®çæ
åµã"
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "导å
¥ QIF å OFX"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-"æ¯æ<span class=\"gnucash\">导å
¥</span>Intuit<sup>®</sup>Quicken<sup>®</"
-"sup> <b>QIF</b>çæä»¶ï¼ä»¥ä¾¿äºç¨æ·è¿ç§»ã"
+"æ¯æ<span class=\"gnucash\">导å
¥</span>Intuit<sup>®</"
+"sup>Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b>çæä»¶ï¼ä»¥ä¾¿äºç¨æ·è¿ç§»ã"
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\""
-">第ä¸ä¸ª</span>æ¯æ<b>OFX</b>ï¼å¼æ¾å¼éè交æï¼åè®®çå
è´¹åºç¨ç¨åºï¼è®¸å¤é¶è¡åéèæå¡å·²ç»å¼å§ä½¿ç¨è¯¥åè®®ã"
+"<span class=\"gnucash\">第ä¸ä¸ª</span>æ¯æ<b>OFX</b>ï¼å¼æ¾å¼éè交æï¼åè®®çå
"
+"è´¹åºç¨ç¨åºï¼è®¸å¤é¶è¡åéèæå¡å·²ç»å¼å§ä½¿ç¨è¯¥åè®®ã"
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr "交æå¹é
ç³»ç»å¯ä»¥ä¿è¯æä»¶å¯¼å
¥è¿ç¨ä¸ä¸ä¼åºç°éå¤äº¤æã"
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI æ¯æ"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\""
-">第ä¸ä¸ª</span>æ¯æå¾·å½<b>å®¶åºé¶è¡è®¡ç®æºä¿¡æ¯</b>åè®®çå
è´¹åºç¨ç¨åºï¼å¾·å½ç¨æ·å¯ä»¥ç´æ¥ä¸è½½æ¥è¡¨ï¼å¹¶è¿è¡é¶è¡è½¬è´¦åæ£æ¬¾ã"
+"<span class=\"gnucash\">第ä¸ä¸ª</span>æ¯æå¾·å½<b>å®¶åºé¶è¡è®¡ç®æºä¿¡æ¯</b>åè®®ç"
+"å
è´¹åºç¨ç¨åºï¼å¾·å½ç¨æ·å¯ä»¥ç´æ¥ä¸è½½æ¥è¡¨ï¼å¹¶è¿è¡é¶è¡è½¬è´¦åæ£æ¬¾ã"
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "跨平å°"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
-"æ¯æ<span class=\"gnucash\">ä¼å¤</span>æä½ç³»ç»ï¼æ¯å¦ <b>Windows</b>ã<b>MacOSX</b> å "
-"<b>Linux</b>ã"
+"æ¯æ<span class=\"gnucash\">ä¼å¤</span>æä½ç³»ç»ï¼æ¯å¦ <b>Windows</b>ã"
+"<b>MacOSX</b> å <b>Linux</b>ã"
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "å½é
å"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1635,43 +1698,45 @@ msgid ""
"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-"æ¯æ<span class=\"gnucash\">å¤å½</span>è¯è¨ã该ç¨åºå·²è¢«ç¿»è¯æ%uç§è¯è¨ï¼å
æ¬ä¸æã丹麦è¯ãæ³è¯ãå¾·è¯ãåçå©è¯ãæå¤§å©è¯ã"
-"æ¥è¯ãæªå¨è¯ãæ³¢å
°è¯ãè¡èçè¯ãä¿è¯ã西ççè¯ãçå
¸è¯ãåè³å
¶è¯ãä¹å
å
°è¯åè±å½è±è¯ãæåæè±æãæ³æãè¡èçæå西ççæã"
+"æ¯æ<span class=\"gnucash\">å¤å½</span>è¯è¨ã该ç¨åºå·²è¢«ç¿»è¯æ%uç§è¯è¨ï¼å
æ¬ä¸"
+"æã丹麦è¯ãæ³è¯ãå¾·è¯ãåçå©è¯ãæå¤§å©è¯ãæ¥è¯ãæªå¨è¯ãæ³¢å
°è¯ãè¡èçè¯ã"
+"ä¿è¯ã西ççè¯ãçå
¸è¯ãåè³å
¶è¯ãä¹å
å
°è¯åè±å½è±è¯ãæåæè±æãæ³æãè¡è"
+"çæå西ççæã"
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "å¿«éæ¥æ¾"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr "æ ¹æ®éæ±èªå®ä¹æ¥æ¾å
容ï¼å¤§æµ·æéä¸åå°é¾ã"
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "æ¯ç¥¨æå°"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr "æ¯ææ åæ ¼å¼ï¼æèªå®ä¹å¸å±ã"
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "ææè¿æ¬¾"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr "ç´æ¥æ·»å 为计å交æï¼èçæ¶é´ãæé«æçã"
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "æå"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1680,41 +1745,42 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
"by step."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\""
-">èµæº</span>é常丰å¯ï¼é¤äº<b>ç¨æ·æå</b>ï¼è¿æ<b>æç¨æ¦å¿µ</b>ãæç¨æ¦å¿µè®²è§£äºä¼è®¡çåºæ¬ç论ï¼ä»¥åå®ä»¬å¨ <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸å¦ä½åæ ï¼åæ¶ä¹ä¸¾è®¸å¤å®é
çä¾åã"
+"<span class=\"gnucash\">èµæº</span>é常丰å¯ï¼é¤äº<b>ç¨æ·æå</b>ï¼è¿æ<b>æç¨"
+"æ¦å¿µ</b>ãæç¨æ¦å¿µè®²è§£äºä¼è®¡çåºæ¬ç论ï¼ä»¥åå®ä»¬å¨ <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> ä¸å¦ä½åæ ï¼åæ¶ä¹ä¸¾è®¸å¤å®é
çä¾åã"
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "æµ·å
åç¥å·± å¤©æ¶¯è¥æ¯é»"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "ä¸è½½ GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "åè¡ç"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "æ´å¤ï¼æºä»£ç ï¼å¼å...ï¼"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "%s %s å %sï¼å«æ´ä½ï¼çæç»çæ¬ã"
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-"%s Windows XP/Vista å MacOS X 10.8ï¼å«æ´ä½ï¼çæç»çæ¬ï¼ä¹æ¯ææ°çä¸ä¸ªè½å¨ PowerPC Mac ä¸è¿è¡ççæ¬ã"
+"%s Windows XP/Vista å MacOS X 10.8ï¼å«æ´ä½ï¼çæç»çæ¬ï¼ä¹æ¯ææ°çä¸ä¸ªè½å¨ "
+"PowerPC Mac ä¸è¿è¡ççæ¬ã"
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1722,108 +1788,115 @@ msgid ""
"on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate "
"reports."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\""
-">ç®æ´å¼ºå¤§</span>ï¼å¯ä»¥è·è¸ªé¶è¡ãè¡ç¥¨ãæ¶å
¥åæ¯åºï¼é«æï¼åçº¸è´¨è´¦ç°¿ä¸æ ·å¿«éãç´è§ï¼ä¸ä¸ï¼ä¸¥æ ¼éµå¾ªä¼è®¡ååï¼ä¿è¯ç§ç®å¹³è¡¡ãæ¥è¡¨åç¡®ã"
+"<span class=\"gnucash\">ç®æ´å¼ºå¤§</span>ï¼å¯ä»¥è·è¸ªé¶è¡ãè¡ç¥¨ãæ¶å
¥åæ¯åºï¼é«"
+"æï¼åçº¸è´¨è´¦ç°¿ä¸æ ·å¿«éãç´è§ï¼ä¸ä¸ï¼ä¸¥æ ¼éµå¾ªä¼è®¡ååï¼ä¿è¯ç§ç®å¹³è¡¡ãæ¥è¡¨å"
+"ç¡®ã"
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "寻æ±å¸®å©ï¼"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-"èç³» <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼è¯·å°è¯ä¸æTG群ï¼gnucash_zhï¼ QQ群ï¼146871127 "
-"ï¼æè±æ"
+"èç³» <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼è¯·å°è¯ä¸æTG群ï¼gnucash_zhï¼ QQ"
+"群ï¼146871127 ï¼æè±æ"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
-msgstr "ï¼è¿æ¯å
Œ
±è®¨è®ºç»ï¼æ¨å¯ä»¥æåºæåç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çç¸å
³é®é¢ã"
+msgstr ""
+"ï¼è¿æ¯å
Œ
±è®¨è®ºç»ï¼æ¨å¯ä»¥æåºæåç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç"
+"ç¸å
³é®é¢ã"
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "亮ç¹åè½"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "å¤å¼è®°è´¦"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "è¡ç¥¨ãåºå¸ãåºé"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "å°è§æ¨¡ä¼ä¸ä¼è®¡"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "导å
¥å¹¶å¹é
QIF/OFX/HBCI 交æ"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "è´¢å¡è®¡ç®"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>æ´å¤â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "GnuCash %s"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr "%s çæ¬å·²åå¸ï¼å
¶ä¿®å¤åæ¹æ£äºè®¸å¤é误ï¼å½ç¶è¿å
æ¬ä¸äº %sï¼"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "徿£çåè½"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s çæ°åè½"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr "主è¦åè½"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
"associations."
-msgstr "<b>交æå³é®ï¼æèåï¼</b>-><b>管çæä»¶é¾æ¥</b>ï¼æ¿ä»£äº3.xçæ¬çé项ï¼ç°å¨æ¯æç´æ¥è®¾ç½®ãæ´æ¹æå é¤ã"
+msgstr ""
+"<b>交æå³é®ï¼æèåï¼</b>-><b>管çæä»¶é¾æ¥</b>ï¼æ¿ä»£äº3.xçæ¬çé项ï¼ç°å¨æ¯æ"
+"ç´æ¥è®¾ç½®ãæ´æ¹æå é¤ã"
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
"MacOS."
-msgstr "交ææé¾æ¥æ¶ï¼é¾æ¥æ ï¼åè¡æ¨¡å¼ï¼ä¼æåå½¢éðï¼URLS 龿¥ãå¯ç´æ¥æå¼æä»¶ï¼è¿å»æ¯åæ¯ï¼ã注ï¼MacOS ä¸ä¸éç¨ã"
+msgstr ""
+"交ææé¾æ¥æ¶ï¼é¾æ¥æ ï¼åè¡æ¨¡å¼ï¼ä¼æåå½¢éðï¼URLS 龿¥ãå¯ç´æ¥æå¼æä»¶ï¼è¿å»"
+"æ¯åæ¯ï¼ã注ï¼MacOS ä¸ä¸éç¨ã"
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr "è´¦åãé¢ä»ãå票ååè¯é½å¯ä»¥é¾æ¥æä»¶ï¼è¥æé¾æ¥ï¼è¯´æä¸ä¼æ 示ã"
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr "[å¨äº¤æçé¢çéç§ç®çä¸¤ç§æ¹æ³]"
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1832,9 +1905,11 @@ msgid ""
"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr "交æçé¢ç转账æ ãææç´¢åè½ï¼è¾å
¥ç§ç®å
¨ç§°çä»»ææåï¼ä¸æå表å°å¹é
çéãèå´è¶³å¤å°æ¶ï¼ä¸åå°±ç®åäºã"
+msgstr ""
+"交æçé¢ç转账æ ãææç´¢åè½ï¼è¾å
¥ç§ç®å
¨ç§°çä»»ææåï¼ä¸æå表å°å¹é
çéãè"
+"å´è¶³å¤å°æ¶ï¼ä¸åå°±ç®åäºã"
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1843,43 +1918,46 @@ msgid ""
"provides an export format and an output file name without which it will "
"output the report to stdout."
msgstr ""
-"æ°å¤çæä»¤ç¨åº <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd>)ï¼å¦æ´æ°ä»·æ ¼ï¼éè¿åç§°æ GUID "
-"çæ<kbd>æ¥è¡¨</kbd>ï¼æ ¼å¼åè¾åºï¼è¥æ²¡ææå®å¯¼åºæä»¶ï¼å°æ¾ç¤ºå°å±å¹ã"
+"æ°å¤çæä»¤ç¨åº <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd>)ï¼å¦æ´æ°ä»·"
+"æ ¼ï¼éè¿åç§°æ GUID çæ<kbd>æ¥è¡¨</kbd>ï¼æ ¼å¼åè¾åºï¼è¥æ²¡ææå®å¯¼åºæä»¶ï¼å°æ¾"
+"示å°å±å¹ã"
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr "æ¾ç¤ºææå½ä»¤åå
¶é项ã"
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-"<kbd>GUI ç¨åº</kbd> ä¼ç
§å¸¸è¿è¡ï¼åªæ¯ <kbd>---get-price-quotes</kbd> ä¼è¢«æ¿æ¢ä¸º <kbd>gnucash-"
-"cli--quotes get</kbd>ã"
+"<kbd>GUI ç¨åº</kbd> ä¼ç
§å¸¸è¿è¡ï¼åªæ¯ <kbd>---get-price-quotes</kbd> ä¼è¢«æ¿æ¢"
+"为 <kbd>gnucash-cli--quotes get</kbd>ã"
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "ç¨æ·çé¢"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr "è¯ç§ã"
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr "æ°å»ºè´¦ç°¿->éæ©è¦å建çç§ç®ï¼ç§ç®ç±»å䏿<b>å½å®¶</b>å<b>è¯è¨</b>éé¡¹ï¼æ£å¸¸åç³»ç»ä¸è´ï¼å½ç¶ä¹å¯èªå®ä¹ã"
+msgstr ""
+"æ°å»ºè´¦ç°¿->éæ©è¦å建çç§ç®ï¼ç§ç®ç±»å䏿<b>å½å®¶</b>å<b>è¯è¨</b>éé¡¹ï¼æ£å¸¸å"
+"ç³»ç»ä¸è´ï¼å½ç¶ä¹å¯èªå®ä¹ã"
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1887,113 +1965,123 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr "å é¤ç§ç®æ¶ï¼å¯ä»¥å°äº¤æå¹¶å
¥å
¶ä»ç§ç®ï¼è¥å¸ç§ä¸åï¼å伿è¦ç¤ºã"
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr "è®¾ç½®çº¢å²æ¥æã"
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr "å䏿件"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr "å䏿件å宽"
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
-msgstr "å票ãè´¦åååå·¥åè¯ä¸çå宽ç°å¨å¯ä»¥ä¿å为åèªçé»è®¤æ ¼å¼ï¼åå»åé线èªéåºå®½åº¦ã"
+msgstr ""
+"å票ãè´¦åååå·¥åè¯ä¸çå宽ç°å¨å¯ä»¥ä¿å为åèªçé»è®¤æ ¼å¼ï¼åå»åé线èªéåºå®½"
+"度ã"
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr "彿å¼è´¦åãå票æåå·¥åè¯æ¶ï¼æ¥çèåå¤äºä¸¤ä¸ªé项ï¼"
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "ä¿å为é»è®¤å¸å±"
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "éç½®é»è®¤å¸å±"
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr "æ¤é项ä¼ä¸ºå票ãè´¦åãåè¯è®¾ç½®åèªå¸å±ï¼äºä¸å²çªã"
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
"customization and documents of that type will therafter use the computed "
"default widths."
-msgstr "第ä¸ä¸ªé项ä¿åé»è®¤å¸å±ï¼å¹¶éåºå
¶åç±»æä»¶ï¼ç¬¬äºä¸ªé项éç½®é»è®¤å¸å±ï¼å
¶ææåç±»æä»¶å¸å±å°æ¢å¤å°æåç¶æã"
+msgstr ""
+"第ä¸ä¸ªé项ä¿åé»è®¤å¸å±ï¼å¹¶éåºå
¶åç±»æä»¶ï¼ç¬¬äºä¸ªé项éç½®é»è®¤å¸å±ï¼å
¶ææåç±»"
+"æä»¶å¸å±å°æ¢å¤å°æåç¶æã"
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr "交æå¯¼å
¥"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr "æ¯æ AQBanking 第 6 çï¼è¿æ¯æ¯ææ¬§æ´²æ¯ä»æå¡æä»¤(PSD2)çæ° FinTS åè®®æå¿
éçã"
+msgstr ""
+"æ¯æ AQBanking 第 6 çï¼è¿æ¯æ¯ææ¬§æ´²æ¯ä»æå¡æä»¤(PSD2)çæ° FinTS åè®®æå¿
é"
+"çã"
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-"<b>导å
¥ç¼è¾</b>(å·¥å
·->导å
¥ç¼è¾)å°æ«æä¸ä¸åå¨ç§ç®çè´å¶æ¯å
³èï¼å¹¶å¯ä»¥ç´æ¥å é¤ã \"导å
¥ç¼è¾ \"çåºé¨æå 餿é®"
-"ï¼å¦æä¸ä½¿ç¨è¯¥å¯¹è¯æ¡ï¼åå¯ä»¥å é¤ã"
+"<b>导å
¥ç¼è¾</b>(å·¥å
·->导å
¥ç¼è¾)å°æ«æä¸ä¸åå¨ç§ç®çè´å¶æ¯å
³èï¼å¹¶å¯ä»¥ç´æ¥å "
+"é¤ã \"导å
¥ç¼è¾ \"çåºé¨æå 餿é®ï¼å¦æä¸ä½¿ç¨è¯¥å¯¹è¯æ¡ï¼åå¯ä»¥å é¤ã"
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr "忶坼å
¥å¤ä¸ª OFX æä»¶ã"
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr "OFX æä»¶æä½é¢æ¶å°ç«å³å¯¹è´¦ï¼æä»¶ä¸çä½é¢ä¼ä¼ éå°å¯¹è´¦ã"
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr "交æå¹é
导å
¥çªå£åæ é¢ç± R æ¹ä¸º Cï¼ç± U+R æ¹ä¸º U+Cï¼è¡¨ç¤ºå¹é
交æå·²ç»æ¸
ï¼ä½æªå¯¹è´¦ã"
+msgstr ""
+"交æå¹é
导å
¥çªå£åæ é¢ç± R æ¹ä¸º Cï¼ç± U+R æ¹ä¸º U+Cï¼è¡¨ç¤ºå¹é
交æå·²ç»æ¸
ï¼ä½æª"
+"对账ã"
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr "交æå¹é
æç»å¯¼å
¥å¸ç§ä¸åçç§ç®ã"
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr "çç¥ç§ç®å¹é
å¨ä¸çæè¿°å夿³¨å段ã"
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "æ¥è¡¨"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
-msgstr "æ°<b>è¶
级æ¥è¡¨</b>ï¼å
嫿§å¤åæ¥è¡¨åæ°<b>æ¥è¡¨ç</b>ï¼æ¶å
¥å¾ãæ¯åºå¾ãæ¶æ¯å¾åç§ç®æè¦ã"
+msgstr ""
+"æ°<b>è¶
级æ¥è¡¨</b>ï¼å
嫿§å¤åæ¥è¡¨åæ°<b>æ¥è¡¨ç</b>ï¼æ¶å
¥å¾ãæ¯åºå¾ãæ¶æ¯å¾å"
+"ç§ç®æè¦ã"
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2001,88 +2089,91 @@ msgid ""
"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-"æ¶å
¥-ç¨å¡æ¥è¡¨->é项->æ ¼å¼æ°å¢äºè±å½å¢å¼ç¨å澳大å©äºæ¶è´¹ç¨ï¼é项->ç§ç®ï¼ç§ç®æºå为éå®åæ¯åºï¼ä»¥æ£ç¡®æ¾ç¤ºèµéå¨åã<b>N."
-"B.</b>æ¥è¡¨æ ¼å¼ä¸ä»¥åçæ¬ä¸å
¼å®¹ï¼éè¦éæ°é
ç½®ã"
+"æ¶å
¥-ç¨å¡æ¥è¡¨->é项->æ ¼å¼æ°å¢äºè±å½å¢å¼ç¨å澳大å©äºæ¶è´¹ç¨ï¼é项->ç§ç®ï¼ç§ç®æº"
+"å为éå®åæ¯åºï¼ä»¥æ£ç¡®æ¾ç¤ºèµéå¨åã<b>N.B.</b>æ¥è¡¨æ ¼å¼ä¸ä»¥åçæ¬ä¸å
¼å®¹ï¼éè¦"
+"éæ°é
ç½®ã"
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "é¢ç®"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr "é¢ç®->é项添å ç§ç®ç¼å·æ¾ç¤ºã"
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr "é¢ç®çé¢ï¼ç»éå®ç§ç®æ·»å 注éã"
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr "é¢ç®æ¦è§æ·»å ç§ç®ç¼å·é项ã"
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "å
¼å®¹æ§"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr "GnuCash 4.x å以åä¸åæ¯æ 2.4.x ç gconf 设置ã"
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "èªå®ä¹èæ¬"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr "å·²ä¿®æ¹ GnuCash ç CSS æ§ä»¶æ¶æãæ¥å
¼å®¹ Gtkï¼ä¸ºæ¤ï¼ä½ å¯è½éè¦å¤äºè§£ä¸ Gtklnspectorï¼æè½è®© CSS æ£å¸¸å·¥ä½ã"
+msgstr ""
+"å·²ä¿®æ¹ GnuCash ç CSS æ§ä»¶æ¶æãæ¥å
¼å®¹ Gtkï¼ä¸ºæ¤ï¼ä½ å¯è½éè¦å¤äºè§£ä¸ "
+"Gtklnspectorï¼æè½è®© CSS æ£å¸¸å·¥ä½ã"
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr "ç°å¨ï¼Python ç»å®å·²ç»æ¬å°åï¼å®ä»¬çå符串å¯ä¾ç¿»è¯ã"
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr "æ°åè½åAPIååç宿´å表ï¼è¯·åé
%sã"
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr "åè¡è¯´æ"
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "æ°çæ¬å
¬åãæå¡å¨ç»´æ¤â¦"
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "æ°é»"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "æ§å
Œ"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "æå«ä½ ä¸å£°ãä½ æ¢çåºåï¼<a href=\"oldnews.phtml\">æ§å
¬å</a>ã"
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr "æ¾ç»åºç°å¨ GnuCash 主页ä¸çå
¬åã"
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr "代ç è§æ¨¡çèæ§èµæã"
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2090,26 +2181,31 @@ msgid ""
"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
"desktop app."
msgstr ""
-"ç ç©¶è½¯ä»¶çæºä»£ç ææ å¾å¾æ¯ç¸å½æè¶£çï¼ä½è´¢å¡è½¯ä»¶çæè§ä¸è¬è¬ãç»è¿å¤å¹´åå±ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"å·²ä»ä¸ä¸ªå°çãæ¹ä¾¿ççµåæ¯ç¥¨ç°¿å屿ä¸ä¸ªç¸å½å¤§çå¤åè½æ¡é¢ç¨åºã"
+"ç ç©¶è½¯ä»¶çæºä»£ç ææ å¾å¾æ¯ç¸å½æè¶£çï¼ä½è´¢å¡è½¯ä»¶çæè§ä¸è¬è¬ãç»è¿å¤å¹´åå±ï¼"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å·²ä»ä¸ä¸ªå°çãæ¹ä¾¿ççµåæ¯ç¥¨ç°¿å屿ä¸"
+"个ç¸å½å¤§çå¤åè½æ¡é¢ç¨åºã"
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
"contributors."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">è¶
è¿</span>30ä¸è¡ä»£ç ï¼1000å¤ä¸ªæä»¶ï¼è¢«ç¿»è¯æ23ç§è¯è¨ï¼æ139åä½è
åè´¡ç®è
ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">è¶
è¿</span>30ä¸è¡ä»£ç ï¼1000å¤ä¸ªæä»¶ï¼è¢«ç¿»è¯æ23ç§è¯"
+"è¨ï¼æ139åä½è
åè´¡ç®è
ã"
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
"width's worth of source code."
-msgstr "坹妿¤å·¨éçæºä»£ç è¿æ¯æ²¡ææ¦å¿µï¼æ¢ä¸ªè§åº¦æ³ï¼å°å
¶æå°å¹¶è£
订好ï¼è¿å°ç¸å½äºæ°åæ¬ãæäºä¸åå¹³ãï¼æ´æ´ä¸ä¹¦æ¶å®½çæºä»£ç ã"
+msgstr ""
+"坹妿¤å·¨éçæºä»£ç è¿æ¯æ²¡ææ¦å¿µï¼æ¢ä¸ªè§åº¦æ³ï¼å°å
¶æå°å¹¶è£
订好ï¼è¿å°ç¸å½äºæ°å"
+"æ¬ãæäºä¸åå¹³ãï¼æ´æ´ä¸ä¹¦æ¶å®½çæºä»£ç ã"
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2117,20 +2213,21 @@ msgid ""
"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-"请注æï¼è¿æ¯ç±å¼åè
ç²¾å¿ç¼ååè°è¯çæºä»£ç ï¼åææ¡£ï¼ï¼ä¸æ¯èªå¨çæçã å·¥å
·ï¼å¦ glade æ swigï¼èªå¨çæç大é代ç ï¼å¹¶ä¸ä¸è®¡ç®å¨å
ã "
-"è¿éæè®¡ç®çæ¯ä¸è¡é½æ¯ç±äººå·¥è¾å
¥ãç¼è¾ã缩è¿ãè°æ´è¿å¤æ¬¡çã"
+"请注æï¼è¿æ¯ç±å¼åè
ç²¾å¿ç¼ååè°è¯çæºä»£ç ï¼åææ¡£ï¼ï¼ä¸æ¯èªå¨çæçã å·¥å
·"
+"ï¼å¦ glade æ swigï¼èªå¨çæç大é代ç ï¼å¹¶ä¸ä¸è®¡ç®å¨å
ã è¿éæè®¡ç®çæ¯ä¸è¡é½"
+"æ¯ç±äººå·¥è¾å
¥ãç¼è¾ã缩è¿ãè°æ´è¿å¤æ¬¡çã"
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
"its near the norm."
msgstr ""
-"é´äº Bugzillaéæå¤§çº¦400个æªè§£å³ç bugï¼è¿ç¸å½äºæ¯åè¡ä»£ç æä¸ä¸ª bugï¼æè
æ¯50页æå°è¾åºæä¸ä¸ª "
-"bugï¼è¿ä¸ªæ¯ä¾å¯¹è½¯ä»¶é¡¹ç®æ¥è¯´å¹¶ä¸æå¤ï¼æ¥è¿å¸¸æã"
+"é´äº Bugzillaéæå¤§çº¦400个æªè§£å³ç bugï¼è¿ç¸å½äºæ¯åè¡ä»£ç æä¸ä¸ª bugï¼æè
æ¯"
+"50页æå°è¾åºæä¸ä¸ª bugï¼è¿ä¸ªæ¯ä¾å¯¹è½¯ä»¶é¡¹ç®æ¥è¯´å¹¶ä¸æå¤ï¼æ¥è¿å¸¸æã"
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2143,11 +2240,12 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
"ä¸è¡¨æ¯ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çä¸äºåå²ä»£ç åæä»¶æ°éææ ã "
-"请注æï¼å¹¶ä¸æ¯ææç代ç é½ä¼è¢«è®¡ç®å¨å
ï¼å¦ï¼Makefilesãconfigure.in å autogen."
-"shï¼èªå¨çæçæä»¶ãä»å
¶ä»é¡¹ç®âåç¨âçæä»¶ï¼å®éªæ§æä»¶ãæé¡¹ perl èæ¬ãåç§è½¬æ¢å¨ãéå ç»ä»¶åå®ç¨ç¨åºï¼æåï¼<tt>glade</tt> "
-"æä»¶ä¹æ²¡æè®¡ç®ï¼å°½ç®¡ GUI ç大é¨åé½å¨ <tt>glade</tt> ä¸ã"
+"请注æï¼å¹¶ä¸æ¯ææç代ç é½ä¼è¢«è®¡ç®å¨å
ï¼å¦ï¼Makefilesãconfigure.in å "
+"autogen.shï¼èªå¨çæçæä»¶ãä»å
¶ä»é¡¹ç®âåç¨âçæä»¶ï¼å®éªæ§æä»¶ãæé¡¹ perl è"
+"æ¬ãåç§è½¬æ¢å¨ãéå ç»ä»¶åå®ç¨ç¨åºï¼æåï¼<tt>glade</tt> æä»¶ä¹æ²¡æè®¡ç®ï¼å°½"
+"管 GUI ç大é¨åé½å¨ <tt>glade</tt> ä¸ã"
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2161,77 +2259,85 @@ msgid ""
"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
"and automatically generated)."
msgstr ""
-"è¿éè¦æ³¨æçæ¯ï¼KLOC 䏿¯è¡¡éç¨åºåç产åçå¥½ææ ï¼çè³ <code>wc</code> ä¹ä¸æ¯è®¡ç® KLOC çå¥½æ¹æ³ãæ´å¥½çæ åæ¯å¤æåº¦ï¼ä¾å¦"
-"ï¼if-then-else åçæ°éå大å°ãææåçæ°éå大尿è
æ¯æ¡è¯å¥çæ°å¦è¿ç®ç¬¦æ°éãä¹è®¸æä¸å¤©æä»¬ä¼ä½¿ç¨è¿äºæ åï¼ä½ç°å¨ KLOC "
-"æç´æ¥ï¼è䏿们è¯å¾åªç»è®¡æå·¥ç¼åç代ç ï¼é¿å
èªå¨çæç代ç å½±å KLOC 计æ°ï¼è¿å°±æ¯ä¸è®¡ç® glade æä»¶çåå ï¼å®ä»¬ä½éå¾å¤§ãè䏿¯èªå¨çæçï¼ã"
+"è¿éè¦æ³¨æçæ¯ï¼KLOC 䏿¯è¡¡éç¨åºåç产åçå¥½ææ ï¼çè³ <code>wc</code> ä¹ä¸"
+"æ¯è®¡ç® KLOC çå¥½æ¹æ³ãæ´å¥½çæ åæ¯å¤æåº¦ï¼ä¾å¦ï¼if-then-else åçæ°éå大å°ã"
+"ææåçæ°éå大尿è
æ¯æ¡è¯å¥çæ°å¦è¿ç®ç¬¦æ°éãä¹è®¸æä¸å¤©æä»¬ä¼ä½¿ç¨è¿äºæ "
+"åï¼ä½ç°å¨ KLOC æç´æ¥ï¼è䏿们è¯å¾åªç»è®¡æå·¥ç¼åç代ç ï¼é¿å
èªå¨çæç代ç "
+"å½±å KLOC 计æ°ï¼è¿å°±æ¯ä¸è®¡ç® glade æä»¶çåå ï¼å®ä»¬ä½éå¾å¤§ãè䏿¯èªå¨çæ"
+"çï¼ã"
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "表ä¸.åå²å¼åç»è®¡"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "çæ¬"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "å
¶å®åºç¨"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "å
æ"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "å计"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "è¯è¨"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "è´¡ç®è
"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "æ¯ä¸ªåå
æ ¼æ¾ç¤ºçä¿¡æ¯å¦ä¸ï¼"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-".cã.h å .scm 代ç çè¡æ°ï¼.c + .h + .scm)ï¼å¦ææ²¡æ .scm æä»¶ï¼ååªæ¾ç¤ºï¼.c + .hï¼ï¼å¦ææ¬å·ä¸åªæä¸ä¸ªæ°åï¼"
-"é£å°±æ¯æ£ç¡®ç KLOCã"
+".cã.h å .scm 代ç çè¡æ°ï¼.c + .h + .scm)ï¼å¦ææ²¡æ .scm æä»¶ï¼ååªæ¾ç¤ºï¼.c "
+"+ .hï¼ï¼å¦ææ¬å·ä¸åªæä¸ä¸ªæ°åï¼é£å°±æ¯æ£ç¡®ç KLOCã"
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr "å
¶ä¸ KLOC == åè¡ä»£ç ï¼ç± <code>wc</code> æ¥åãå¦ä¸æè¿°ï¼wc 并䏿¯ä¸ä¸ªé常好ç代ç 度éï¼ä½å®æ¯ææ¹ä¾¿çã"
+msgstr ""
+"å
¶ä¸ KLOC == åè¡ä»£ç ï¼ç± <code>wc</code> æ¥åãå¦ä¸æè¿°ï¼wc 并䏿¯ä¸ä¸ªé常好"
+"ç代ç 度éï¼ä½å®æ¯ææ¹ä¾¿çã"
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "æ é¢è¯´æ"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-"src/engine å include ç®å½çå
容ï¼1.1çä» motif 代ç åç¦»åºæ¥ï¼æ°æ®åå¨å端ï¼file-ioï¼sqlï¼å¨1.5çæ¬ä¸å离"
+"src/engine å include ç®å½çå
容ï¼1.1çä» motif 代ç åç¦»åºæ¥ï¼æ°æ®åå¨å端"
+"ï¼file-ioï¼sqlï¼å¨1.5çæ¬ä¸å离"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr "src/backend ç®å½(1.7å以å)æ src/engine/fileãsrc/engine/sql(1.6å以å)çå
容"
+msgstr ""
+"src/backend ç®å½(1.7å以å)æ src/engine/fileãsrc/engine/sql(1.6å以å)çå
"
+"容"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2240,75 +2346,78 @@ msgid ""
"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-"src/register(1.6å以å) ç®å½æ src/register/register-core(1.7å以å)çå
容ã å¯åå¨å¨1."
-"1çä»motif代ç ä¸ç¬ç«åºæ¥ãç»è®¡å¯ä»¥çåºï¼å¯åå¨ä»£ç ä¸ç´ç¸å½ç¨³å®ï¼1.7 å以åçæ¬ï¼è¿ä¸ªåå
æ ¼æ¾ç¤ºäºç¬¬äºä¸ªè®¡æ°ï¼src/register/"
-"register-gnome ä¸ç代ç è¡æ° (以åä½ä¸º gnome çä¸é¨å)"
+"src/register(1.6å以å) ç®å½æ src/register/register-core(1.7å以å)çå
容ã "
+"å¯åå¨å¨1.1çä»motif代ç ä¸ç¬ç«åºæ¥ãç»è®¡å¯ä»¥çåºï¼å¯åå¨ä»£ç ä¸ç´ç¸å½ç¨³å®ï¼"
+"1.7 å以åçæ¬ï¼è¿ä¸ªåå
æ ¼æ¾ç¤ºäºç¬¬äºä¸ªè®¡æ°ï¼src/register/register-gnome ä¸ç"
+"代ç è¡æ° (以åä½ä¸º gnome çä¸é¨å)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr "ä»
å¨srcç®å½ä¸ç.cã.hæä»¶ï¼1.6å以åï¼æsrc/register/ledger-coreï¼1.7å以åï¼"
+msgstr ""
+"ä»
å¨srcç®å½ä¸ç.cã.hæä»¶ï¼1.6å以åï¼æsrc/register/ledger-coreï¼1.7å以åï¼"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-"src/motifç®å½ä¸çå
容ï¼1.2å以åï¼ãmotifç代ç å¨1.2çæ¬ä¹å就忢äºï¼å 为大é¨åégui代ç é½è¢«ç§»å°äºå¼æãå¯å卿å类账ä¸ã"
+"src/motifç®å½ä¸çå
容ï¼1.2å以åï¼ãmotifç代ç å¨1.2çæ¬ä¹å就忢äºï¼å 为大"
+"é¨åégui代ç é½è¢«ç§»å°äºå¼æãå¯å卿å类账ä¸ã"
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-"src/gnome åsrc/register/gnome çå
容ï¼1.6 å以åï¼ã1.7å以åççæ¬ï¼å®ç±src/gnomeãsrc/gnome-"
-"searchåsrc/gnome-utilç»æ"
+"src/gnome åsrc/register/gnome çå
容ï¼1.6 å以åï¼ã1.7å以åççæ¬ï¼å®ç±"
+"src/gnomeãsrc/gnome-searchåsrc/gnome-utilç»æ"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-"ä¸ç¨åºç¸å
³çæé¡¹ç®å½ï¼1.7å以åï¼ï¼src/app-fileãsrc/app-utilsãsrc/calculationãsrc/core-utilsã"
-"src/gnc-moduleãsrc/network-utilsãsrc/tax/us"
+"ä¸ç¨åºç¸å
³çæé¡¹ç®å½ï¼1.7å以åï¼ï¼src/app-fileãsrc/app-utilsãsrc/"
+"calculationãsrc/core-utilsãsrc/gnc-moduleãsrc/network-utilsãsrc/tax/us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr "导å
¥/导åºåç§æä»¶æ ¼å¼ç代ç ï¼src/import-export ç®å½ä¸çå
容ã"
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr "çææ¥è¡¨åå¾è¡¨ç代ç ï¼src/reportsç®å½ã"
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
"remains."
msgstr ""
-"æ¹æ¡åguile代ç å¨ç®å½src/scmå ä¸src/guileä¸(1.6å以å)ã1."
-"7å以åçæ¬ï¼è¿äºä»£ç 大é¨ååç¦»è¿æ¥è¡¨ã导å
¥/导åºåç¬ç«æ¨¡åï¼åªå©ä¸æé¡¹ä»£ç ã"
+"æ¹æ¡åguile代ç å¨ç®å½src/scmå ä¸src/guileä¸(1.6å以å)ã1.7å以åçæ¬ï¼è¿äºä»£"
+"ç 大é¨ååç¦»è¿æ¥è¡¨ã导å
¥/导åºåç¬ç«æ¨¡åï¼åªå©ä¸æé¡¹ä»£ç ã"
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr "å¢å å°è§æ¨¡ä¼ä¸åè½ç代ç ï¼src/businessç®å½ã"
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr "æ§è¡èªå¨å彿µè¯ç代ç ï¼src/*/testç®å½ã"
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2316,30 +2425,32 @@ msgid ""
"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-"è±æææ¡£ï¼å
æ¬å¨çº¿å¸®å©åæåï¼HTMLãSGML æ XMLï¼ã1.8.4å以åçæ¬ï¼æ 䏿°åæ¯ç¿»è¯çéè±æææ¡£ï¼ç®åæ¯deãesãfrãpt_PTï¼ã "
-"è¿ä¸¤ä¸ªé½å¾é¾ç»è®¡ï¼å 为æç¸å½å¤§çæ ¼å¼åååå¤ä¸ªçæ¬ã"
+"è±æææ¡£ï¼å
æ¬å¨çº¿å¸®å©åæåï¼HTMLãSGML æ XMLï¼ã1.8.4å以åçæ¬ï¼æ 䏿°å"
+"æ¯ç¿»è¯çéè±æææ¡£ï¼ç®åæ¯deãesãfrãpt_PTï¼ã è¿ä¸¤ä¸ªé½å¾é¾ç»è®¡ï¼å 为æç¸å½"
+"å¤§çæ ¼å¼åååå¤ä¸ªçæ¬ã"
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-"é¢åå¼åè
ç设计æä»¶åREADMEæä»¶æ°éãå
æ¬ææåç®å½ä¸ç.txtã.texinfoåREADME.*æä»¶ã 1."
-"7å以åçæ¬ï¼åªè®¡ç®srcåç®å½ä¸çæä»¶ï¼ä¸å
æ¬æ£è½å¨å
¶ä»å°æ¹çå
ä¸ä¸ªæä»¶ï¼"
+"é¢åå¼åè
ç设计æä»¶åREADMEæä»¶æ°éãå
æ¬ææåç®å½ä¸ç.txtã.texinfoå"
+"README.*æä»¶ã 1.7å以åçæ¬ï¼åªè®¡ç®srcåç®å½ä¸çæä»¶ï¼ä¸å
æ¬æ£è½å¨å
¶ä»å°æ¹ç"
+"å
ä¸ä¸ªæä»¶ï¼"
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
"thousands."
msgstr ""
-"ç¨åºè¢«ç¿»è¯æçè¯è¨æ°éï¼<tt>po/*.po</tt>æä»¶çæ°éï¼ãæ¬å·å
æ¯è¯è¨æä»¶çä»£ç æ°é(<tt>grep msgid po/*.po "
-"|wc</tt>)ï¼åä½ä¸ºåã"
+"ç¨åºè¢«ç¿»è¯æçè¯è¨æ°éï¼<tt>po/*.po</tt>æä»¶çæ°éï¼ãæ¬å·å
æ¯è¯è¨æä»¶ç代ç "
+"æ°é(<tt>grep msgid po/*.po |wc</tt>)ï¼åä½ä¸ºåã"
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2347,39 +2458,42 @@ msgid ""
"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-"AUTHORSæä»¶ï¼1.6å以åï¼æREADMEæä»¶ï¼æ©æçæ¬ï¼ä¸è¢«è®¤å¯ç人æ°ã å
æ¬ä¸»è¦å¼åè
ãè¡¥ä¸æäº¤è
åè¯è¨ç¿»è¯è
ï¼è¿æå¨ "
-"gnucash-docs/AUTHORS æä»¶ä¸ååºçè´¡ç®è
ï¼ä½æ²¡æå¨ gnucash/AUTHORS æä»¶ä¸ã"
+"AUTHORSæä»¶ï¼1.6å以åï¼æREADMEæä»¶ï¼æ©æçæ¬ï¼ä¸è¢«è®¤å¯ç人æ°ã å
æ¬ä¸»è¦å¼å"
+"è
ãè¡¥ä¸æäº¤è
åè¯è¨ç¿»è¯è
ï¼è¿æå¨ gnucash-docs/AUTHORS æä»¶ä¸ååºçè´¡ç®è
ï¼"
+"使²¡æå¨ gnucash/AUTHORS æä»¶ä¸ã"
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "æ¥çæä»¶"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr "æä»¶å·²ä¸å¯ç¨ï¼ç°å¨æ¯æç¨æ¦å¿µã"
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr "%sçæä»¶å·²ä¸å¯ç¨ï¼ç°å¨æ¯%sçã"
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr "%sçæä»¶å°æªç¿»è¯ï¼å·²æ¿æ¢ä¸ºè±æçã"
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
-msgstr "æµè§å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æiframeï¼å¨åç¬ççªå£æå¼é¡µé¢ï¼è¯·ç¹<a href=\"%s\" target=\"_blank\">è¿é</a>ã"
+msgstr ""
+"æµè§å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æiframeï¼å¨åç¬ççªå£æå¼é¡µé¢ï¼è¯·ç¹<a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">è¿é</a>ã"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid "for GnuCash %s"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6adde8a..4175ad4 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-19 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -31,57 +31,58 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 çä¸»è¦æ°åè½ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:18
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
msgstr "Bug åå ±"
-#: 2.6-release-tour.phtml:20
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
"reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
"(piechart, barchart, scatterplot)."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç¾å¨ç¨ javascript jqplot "
-"渲æåå½¢å ±è¡¨ï¼é¤
åãæ±çåãæ£é»åï¼ï¼é令å®åçèµ·ä¾æ´å°æ¥ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç¾å¨ç¨ javascript jqplot 渲æåå½¢å ±è¡¨"
+"ï¼é¤
åãæ±çåãæ£é»åï¼ï¼é令å®åçèµ·ä¾æ´å°æ¥ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:27
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
msgstr "Jqplot 渲æç GnuCash æ±çåã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:32
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
msgid "New preconfigured reports management system"
msgstr "æ°çé ç½®å ±è¡¨ç®¡ç系統"
-#: 2.6-release-tour.phtml:34
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
msgid ""
"The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
"system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
"in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-"
">Preconfigured Reports."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 已鿰è¨è¨å ±è¡¨ç³»çµ±ï¼ç¾å¨æ¨å¯ä»¥ä¿åé
ç½®ï¼ç¨å¾ééå ±è¡¨->å·²ä¿åå ±è¡¨éè¡ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 已鿰è¨è¨å ±è¡¨ç³»çµ±ï¼ç¾å¨æ¨å¯ä»¥ä¿åé
"
+"ç½®ï¼ç¨å¾ééå ±è¡¨->å·²ä¿åå ±è¡¨éè¡ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:41
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr "å·²ä¿åå ±è¡¨ï¼æ¯æéè¡ãéå½åæåªé¤ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:46
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
msgid "Export any report directly to PDF"
msgstr "ç´æ¥å°å ±è¡¨å°åºçº PDF"
-#: 2.6-release-tour.phtml:48
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
msgid ""
"Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
"thru the Print window."
msgstr "å ±è¡¨åç¼ç¥¨å¯ä»¥ç´æ¥å°åºçº PDFï¼ç¡éééâæå°âçé¢ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:51
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
msgstr "鿥æ¬å°æé ç¨æä»¶ï¼æ¯å¦ç¼ç¥¨ãæ¶æãæèï¼æ¹ä¾¿æ¥çãé©è交æçå½"
-#: 2.6-release-tour.phtml:53
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
"It is now possible to link an external local file or a remote location (URL) "
"with a transaction. This long-requested feature is available through both "
@@ -89,33 +90,33 @@ msgid ""
"displayed in the default viewer for that file type."
msgstr "交æå³éµï¼æèå®ï¼->管çéæ¥ï¼æ¤æä»¶æå¨åæ¥->鿥æä»¶é¡¯ç¤ºã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:61
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
msgid ""
"You can now associate a local file or a remote location with any transaction."
msgstr "éæ¥äº¤æèæ¬å°æé ç¨æä»¶ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:66
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
msgid "Account colors"
msgstr "é¡è²"
-#: 2.6-release-tour.phtml:68
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
msgid ""
"It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr "編輯ç§ç®->é¡è²ï¼å¯ä»¥æå®ä¸åå°å±¬é¡è²ï¼ä»£è¡¨ç§ç®åæ¨ç±¤ï¼ä»¥ä¾¿æ¼æ¥æ¾ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:76
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
msgid ""
"The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
"tabs."
msgstr "é¡è²æå©æ¼å¾ä¸»çªæ ¼åæ¨ç±¤ä¸æ¥æ¾ç§ç®ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:81
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
msgstr "ãééæå²åã龿"
-#: 2.6-release-tour.phtml:83
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
msgid ""
"In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
"is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -124,106 +125,108 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é¦é¸é
->常è¦ï¼\"ééæä¿å \"è¶
æ"
-"ï¼çå¾
è¥å¹²ç§ï¼è¥ç¨æ¶æªæå
¶ä»æä½ï¼æä»¶å°ä¿å並ééã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é¦é¸é
->常è¦ï¼\"ééæä¿å \"è¶
æï¼ç"
+"å¾
è¥å¹²ç§ï¼è¥ç¨æ¶æªæå
¶ä»æä½ï¼æä»¶å°ä¿å並ééã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:86
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
msgstr "åªè®æ¨¡å¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:88
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr "\"æä»¶ \"é宿ï¼å¯ä»¥åªè®æ¨¡å¼æéã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:91
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
-msgstr "éè¦æ³¨æï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¾èåªæ¯å®ç¨æ¶ç¨åºï¼æ¸æåº«å
è½åå²ã"
+msgstr ""
+"éè¦æ³¨æï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¾èåªæ¯å®ç¨æ¶ç¨åºï¼æ¸æåº«å
"
+"è½åå²ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:99
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr "以åªè¯»æ¨¡å¼æå¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>æ°æ®æä»¶çæ°æé®ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:104
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
msgstr "ä¿å â篩é¸â"
-#: 2.6-release-tour.phtml:106
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr "ç¾å¨å¯ä»¥ä¿å交æçé¢ç â篩é¸...âè¨ç½®ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:114
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr "\"ä¿åç¯©é¸ \"è¤é¸æ¡ï¼ä¿å \"ç¯©é¸ \"è¨ç½®ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:119
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
msgstr "æ¹é²çåæ¥æ¨¡å¡"
-#: 2.6-release-tour.phtml:121
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr "åæ¥æ¨¡å¡å·²ç¶æ¹çï¼æåå¼å
¥äºä¸äºæ°åè½ï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:123
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
msgid "Credit Notes"
msgstr "é ä»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
msgstr "客æ¶åä¾æåæ¦è¦½"
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
msgid "Customer Overview Reports"
msgstr "å®¢æ¶æ¦è¦½"
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr "ç¾æäº¤æå¯è½ææ¹çºç¼ç¥¨æ¯ä»"
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "One click duplication of invoices"
msgstr "ä¸éµè¤è£½ç¼ç¥¨"
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr "åªåç¼ç¥¨å賬å®ç®¡çï¼ç´æ¥å¾æç´¢å表å
¥è³¬ãæå°æè¤å¶"
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr "æ´å¥½å°æå°ç¼ç¥¨ï¼é¸æé»èªå ±è¡¨ä½çºé¦é¸é
"
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
msgstr "å¨ç¼ç¥¨çªå£éæ°æåº"
-#: 2.6-release-tour.phtml:138
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
msgstr "éæç¼ç¥¨åé ä»ç客æ¶å ±è¡¨ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:148
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
msgid ""
"Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
"print multiple search results."
msgstr "æ´æ°äºæç´¢çé¢ï¼è½ä»æ¬¾ãè¤è£½ãå
¥è³¬åæå°ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:153
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
msgid "New preference system"
msgstr "æ°é¦é¸é
系統"
-#: 2.6-release-tour.phtml:155
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
msgid ""
"The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
"instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -231,36 +234,39 @@ msgid ""
"allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, "
"and DBus."
msgstr ""
-"å·²é寫é¦é¸é
系統ï¼GIOï¼GLibï¼GSettings æ¿ä»£GConfï¼ä¸åæ´ç°¡å®ãæ´å¼·å¤§çå¾ç«¯ï¼å®å¯ä»¥å¯«å
¥æä½ç³»çµ±çåçé è¨å¼--OS X "
-"é»èªå¼åMSWindows 註å表--並å
許æååªé¤ä¸äºéº»ç
©çä¾è³´ï¼å
æ¬GConfãORBit åDBusã"
+"å·²é寫é¦é¸é
系統ï¼GIOï¼GLibï¼GSettings æ¿ä»£GConfï¼ä¸åæ´ç°¡å®ãæ´å¼·å¤§çå¾ç«¯ï¼"
+"å®å¯ä»¥å¯«å
¥æä½ç³»çµ±çåçé è¨å¼--OS X é»èªå¼åMSWindows 註å表--並å
許æååªé¤"
+"ä¸äºéº»ç
©çä¾è³´ï¼å
æ¬GConfãORBit åDBusã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:157
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
msgid ""
"Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
"migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
"time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset "
"them."
-msgstr "è«æ³¨æï¼çªå£ä½ç½®ãå寬åæåºä¸æå¾ GConf é·ç§»ãç¬¬ä¸æ¬¡ä½¿ç¨ Gnucash 2.6 ææ´é«çæ¬æï¼éäºé½æ¯é»èªå¼ï¼éè¦éæ°è¨ç½®ã"
+msgstr ""
+"è«æ³¨æï¼çªå£ä½ç½®ãå寬åæåºä¸æå¾ GConf é·ç§»ãç¬¬ä¸æ¬¡ä½¿ç¨ Gnucash 2.6 ææ´é«"
+"çæ¬æï¼éäºé½æ¯é»èªå¼ï¼éè¦éæ°è¨ç½®ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:160
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
msgid "Relicensing"
msgstr "éæ°ææ¬"
-#: 2.6-release-tour.phtml:162
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
msgid ""
"By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
"just Version 2."
msgstr ""
-"ç¶ææä½è
åæï¼æåå·²å° <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éæ°ææ¬çº GNU "
-"éç¨å
Œ
±è¨±å¯åè°ç第2çææ´æ°çæ¬ã"
+"ç¶ææä½è
åæï¼æåå·²å° <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éæ°ææ¬çº "
+"GNU éç¨å
Œ
±è¨±å¯åè°ç第2çææ´æ°çæ¬ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329
-#: download.phtml:5
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:62 docs.phtml:196 docs.phtml:328
+#: download.phtml:4
msgid "Download"
msgstr "ä¸è¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:166
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
msgid ""
"You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -269,11 +275,11 @@ msgstr ""
"ä¸è¼ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 æ°çï¼<a href=\"https://www."
"gnucash.org\">å®ç¶²ä¸»é </a>ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:168
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
msgid "Help"
msgstr "幫å©"
-#: 2.6-release-tour.phtml:170
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
"Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -283,91 +289,97 @@ msgid ""
"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 æä¾äºæ°ç幫å©åæåï¼æ¾ä¸å°çæ¡ï¼è©¦è©¦<a href=\"https"
-"://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash Wiki</a>ï¼éæ²æï¼è«éµä»¶<a href=\"https"
-"://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash</a>ï¼<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> ï¼ç¤¾åè³æºå¾è±å¯ï¼ä¸å®æå°å¾å°çæ¡ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 æä¾äºæ°ç幫å©åæåï¼æ¾ä¸å°çæ¡ï¼"
+"試試<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash Wiki</a>ï¼éæ²"
+"æï¼è«éµä»¶<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash</"
+"a>ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ï¼ç¤¾åè³æºå¾è±å¯ï¼ä¸å®æå°å¾å°ç"
+"æ¡ã"
-#: 2.6-release-tour.phtml:172
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
msgid "Want to Help?"
msgstr "æ³å¹«å¿ï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:174
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
"volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
"ways:"
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸åç±å¿é¡è
ç¶è·çé
ç®ï¼å¤ç¨®åèæ¹å¼ï¼"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸åç±å¿é¡è
ç¶è·çé
ç®ï¼å¤ç¨®åèæ¹å¼ï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:176
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
-msgstr "測試ç¨åºï¼ä¸¦å¨ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">æäº¤æ¼æ´</a>"
+msgstr ""
+"測試ç¨åºï¼ä¸¦å¨ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\">æäº¤æ¼æ´</"
+"a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
msgid ""
"By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-"è«å¨<a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> å<a href=\"https"
-"://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+ </a> ä¸é注æåçé
ç®ï¼Google+å·²ééå人æåï¼"
+"è«å¨<a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> å<a href="
+"\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+ </a> ä¸é注æåçé
ç®"
+"ï¼Google+å·²ééå人æåï¼"
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
msgstr "峿"
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid ""
"<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
"a donation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"httpsï¼//sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">æè´</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
msgid ""
"By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"æºé<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash éµç®±</a>å<a "
-"href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC é »é</a>"
+"æºé<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash éµç®±</a>"
+"å<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\">IRC é »é</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr "å¨ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Wiki</a> 審æ¥åæ·»å æç¤º"
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr "æ¹é²<a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">å·²ç¼å¸çææª</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
"program and documentation to your language</a>"
msgstr ""
-"éé<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">å°ç¨åºåææªç¿»è¯ææ¨çæ¯èª</a>"
+"éé<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">å°ç¨åºåææªç¿»è¯æ"
+"æ¨çæ¯èª</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
"By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
"source code</a>"
msgstr "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/development\">è²¢ç»</a>"
-#: 2.6-release-tour.phtml:187
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
msgid "The GnuCash developers team"
msgstr "GnuCash éç¼åé"
-#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:54
+#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:54
msgid "Writing Documentation"
msgstr "ç·¨å¯«ææª"
-#: develdocs.phtml:5
+#: develdocs.phtml:4
msgid ""
"If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -376,11 +388,11 @@ msgstr ""
"è¥æ¨å°æ¹å <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä»¶æèè¶£ï¼é£æ¨å°±ä¾å°å°æ¹"
"äºãæ¬é æä¾å¦ä½éå§é²è¡çå¿
è¦è³è¨ã"
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:12
msgid "Writing GnuCash Documentation"
msgstr "編輯 GnuCash ææª"
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:16
msgid ""
"Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
"developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -389,11 +401,12 @@ msgid ""
"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
-"æ£å¦<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>åºç¨ç¨åºæ¯ç±å¿æ¿è
é¿æå¼åç䏿 ·ï¼ææ¡£ä¹æ¯ç±å¿æ¿è
å¼å人ååç¨æ·ç¼åçï¼"
-"以帮å©å
¶ä»äººäºè§£<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>å¦ä½å·¥ä½ãè¿ç§åä½åªå导è´äºä¸¤ä¸ªä¸»è¦æä»¶ç产çï¼<b>叮婿å</b>å<b>æç¨åæ¦å¿µæå</b>ã"
+"æ£å¦<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>åºç¨ç¨åºæ¯ç±å¿æ¿è
é¿æå¼åç䏿 ·ï¼"
+"ææ¡£ä¹æ¯ç±å¿æ¿è
å¼å人ååç¨æ·ç¼åçï¼ä»¥å¸®å©å
¶ä»äººäºè§£<span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>å¦ä½å·¥ä½ãè¿ç§åä½åªå导è´äºä¸¤ä¸ªä¸»è¦æä»¶ç产çï¼<b>叮婿å"
+"</b>å<b>æç¨åæ¦å¿µæå</b>ã"
-#: develdocs.phtml:19
+#: develdocs.phtml:18
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
"maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -401,91 +414,96 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
"set up to join the effort."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">社å</span> æ¡è¿å¤§å®¶è²¢ç»åéï¼å¦æä½ æè趣編寫æç¿»è¯<span class=\"gnucash\""
-">æå</span>ï¼éå
å°±æ¯èµ·é»ã"
+"<span class=\"gnucash\">社å</span> æ¡è¿å¤§å®¶è²¢ç»åéï¼å¦æä½ æè趣編寫æç¿»è¯"
+"<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼éå
å°±æ¯èµ·é»ã"
-#: develdocs.phtml:22
+#: develdocs.phtml:21
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ¡£å¯ä»¥ä»<a href=\"docs.phtml\""
-">ææ¡£é¡µé¢</a>æ¥çåä¸è½½ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ¡£å¯ä»¥ä»<a href=\"docs.phtml\">ææ¡£é¡µ"
+"é¢</a>æ¥çåä¸è½½ã"
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
msgstr "ä»ç´¹"
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:28
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>docbook system</b>. This is "
"a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate "
"documentation in several different output formats (html, pdf â¦)."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">æå</span> æ¯ <b>XML</b> æ ¼å¼ï¼æºç¢ºèªªï¼æ¯ç¨ <b>Docbook</b> 管ç "
-"XML æä»¶ï¼è¼¸åº htmlãpdf...ã"
+"<span class=\"gnucash\">æå</span> æ¯ <b>XML</b> æ ¼å¼ï¼æºç¢ºèªªï¼æ¯ç¨ "
+"<b>Docbook</b> 管ç XML æä»¶ï¼è¼¸åº htmlãpdf...ã"
-#: develdocs.phtml:30
+#: develdocs.phtml:29
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
-msgstr "æª¢é±æç·¨è¼¯<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼ä½ éè¦äºè§£ XMLï¼ä¹éè¦ä¸äº Docbook çåºæ¬ç¥èã"
+msgstr ""
+"æª¢é±æç·¨è¼¯<span class=\"gnucash\">æå</span>ï¼ä½ éè¦äºè§£ XMLï¼ä¹éè¦ä¸äº "
+"Docbook çåºæ¬ç¥èã"
-#: develdocs.phtml:31
+#: develdocs.phtml:30
msgid ""
"The following links are for further sites that can help with the "
"documentation and review process."
msgstr "è©³ç´°è³æå¦ä¸ã"
-#: develdocs.phtml:36
+#: develdocs.phtml:35
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-"éç¶<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Wiki 實é䏿¯éæ¼ç¿»è¯çï¼ä½ä¹å
å«ä¸äº Docbook è³æã"
+"éç¶<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Wiki 實é䏿¯éæ¼ç¿»è¯çï¼ä½ä¹å
å«"
+"ä¸äº Docbook è³æã"
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:36
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr "ç·¨è¼¯ææªç詳細æåã"
-#: develdocs.phtml:39
+#: develdocs.phtml:38
msgid "We suggest also subscribing to"
msgstr "è¦ä¸ã就寫éµä»¶"
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:43
msgid "Gnome Documentation guidelines"
msgstr "Gnome ææª"
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:45
msgid ""
"As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone "
"wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/"
"or writing docs."
-msgstr "å¦åæè¿°ï¼æ°æååºæ¼ Docbook 系統ï¼å¤§å®¶è¦æ¯æ³ç·¨è¼¯ï¼è«å¤å¤åèä¸é¢çè³æã"
+msgstr ""
+"å¦åæè¿°ï¼æ°æååºæ¼ Docbook 系統ï¼å¤§å®¶è¦æ¯æ³ç·¨è¼¯ï¼è«å¤å¤åèä¸é¢çè³æã"
-#: develdocs.phtml:48
+#: develdocs.phtml:47
msgid "No longer available"
msgstr "已失æ"
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:54
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "æºæä»¶"
-#: develdocs.phtml:57
+#: develdocs.phtml:56
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
"Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-"è«å¾gnucash-docs çgit å庫å
éææ°æºæä»¶ï¼<a href='https://sourceforge.net/projects/"
-"gnucash/files/gnucash-docs/'>sourceforge</a> 太èï¼V3.2ï¼ ï¼ä¸å»ºè°ä½¿ç¨ã"
+"è«å¾gnucash-docs çgit å庫å
éææ°æºæä»¶ï¼<a href='https://sourceforge.net/"
+"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>sourceforge</a> 太èï¼V3.2ï¼ ï¼ä¸å»ºè°ä½¿"
+"ç¨ã"
-#: develdocs.phtml:58
+#: develdocs.phtml:57
msgid ""
"For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -493,33 +511,35 @@ msgid ""
"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-"ä¸çæGit ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash Wiki</span> æè©³ç´°<a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Git'>è¬è§£</a>ï¼æ¯çº<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"é身å®å¶çãç²åæåèéæºä»£ç¢¼ï¼è«ç¨å¦ä¸æä»¤ï¼"
+"ä¸çæGit ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash Wiki</span> æè©³ç´°<a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>è¬è§£</a>ï¼æ¯çº<span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> é身å®å¶çãç²åæåèéæºä»£ç¢¼ï¼è«ç¨å¦ä¸æä»¤ï¼"
-#: develdocs.phtml:61
+#: develdocs.phtml:60
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"çä¸»è¦æåï¼<b>幫婿å</b>å<b>æç¨æ¦å¿µ</b>ï¼ä½¿ç¨ä¸è¿°å½ä»¤ç²åã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çä¸»è¦æåï¼<b>幫婿å</b>å<b>æç¨æ¦"
+"念</b>ï¼ä½¿ç¨ä¸è¿°å½ä»¤ç²åã"
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:66
msgid "Writers"
msgstr "ä½è
"
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:68
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start making "
"changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
"running the following command in the base directory of the documentation "
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
-msgstr "å¦ä¸æè¿°ç²åæåã編輯ï¼è¥æè¦ºåé©ï¼å¯ä»¥å¨æä»¶ï¼éå¸¸çº gnucash-docsï¼é¤éå
¶éå½åäºï¼ç®ééè¡å½ä»¤æäº¤ï¼"
+msgstr ""
+"å¦ä¸æè¿°ç²åæåã編輯ï¼è¥æè¦ºåé©ï¼å¯ä»¥å¨æä»¶ï¼éå¸¸çº gnucash-docsï¼é¤éå
¶é"
+"å½åäºï¼ç®ééè¡å½ä»¤æäº¤ï¼"
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:70
msgid ""
"Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
"Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -527,11 +547,11 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
"details about patch submission."
msgstr ""
-"æ°æåå°è¢«æäº¤å° <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> æ¸æåº«</a>ãæ´å¤æäº¤è³æï¼è«åé± Bugzilla ç <a href='https://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Bugzilla'>Wiki</a>ã"
+"æ°æåå°è¢«æäº¤å° <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> æ¸æåº«</a>ãæ´å¤æäº¤è³æï¼è«åé± Bugzilla ç <a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>Wiki</a>ã"
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:72
msgid ""
"<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
"gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -539,46 +559,47 @@ msgid ""
"instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a "
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
-"<b>注æï¼</b>éå»ä¹å¯ä»¥ç´æ¥çµ¦gnucash-devel "
-"ç¼éµä»¶ï¼ä½ç¾å¨ä¸å»ºè°ï¼å çºå¾å®¹æè¢«éºæ¼ï¼è«å°æ°æåæäº¤çµ¦Bugzillaï¼å¦ææ¨å
æç¼éµä»¶ï¼æå°æ°æåæ·»å çºéä»¶ï¼è䏿¯ä¿¡çå
§å®¹ã"
+"<b>注æï¼</b>éå»ä¹å¯ä»¥ç´æ¥çµ¦gnucash-devel ç¼éµä»¶ï¼ä½ç¾å¨ä¸å»ºè°ï¼å çºå¾å®¹æè¢«"
+"éºæ¼ï¼è«å°æ°æåæäº¤çµ¦Bugzillaï¼å¦ææ¨å
æç¼éµä»¶ï¼æå°æ°æåæ·»å çºéä»¶ï¼èä¸"
+"æ¯ä¿¡çå
§å®¹ã"
-#: develdocs.phtml:74
+#: develdocs.phtml:73
msgid ""
"Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
"forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
-"è®å
¶ä»çè
ç¥éä½ æ³åä»éº¼ï¼ææ³æ³å¯«å°<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a>ï¼é樣就ææäººèªª\"å¿ï¼æå·²ç¶å¨åäº\"æ\"è«å æ²¹å§ï¼\"ã"
+"è®å
¶ä»çè
ç¥éä½ æ³åä»éº¼ï¼ææ³æ³å¯«å°<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>ï¼é樣就ææäººèªª\"å¿ï¼æå·²ç¶å¨åäº\"æ\"è«å æ²¹å§ï¼\"ã"
-#: develdocs.phtml:75
+#: develdocs.phtml:74
msgid ""
"You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
"to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
"hasn't been transferred to the new docs."
msgstr ""
-"è®å
¶ä»çè
ç¥éä½ æ³åä»éº¼ï¼ææ³æ³å¯«å°<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a>ï¼é樣就ææäººèªª\"å¿ï¼æå·²ç¶å¨åäº\"æ\"è«å æ²¹å§ï¼\"ã"
+"è®å
¶ä»çè
ç¥éä½ æ³åä»éº¼ï¼ææ³æ³å¯«å°<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+"org'>gnucash-devel</a>ï¼é樣就ææäººèªª\"å¿ï¼æå·²ç¶å¨åäº\"æ\"è«å æ²¹å§ï¼\"ã"
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:80
msgid "Reviewers"
msgstr "審é±äºº"
-#: develdocs.phtml:83
+#: develdocs.phtml:82
msgid ""
"Get a copy of the documentation source as described above and start "
"commenting on it."
msgstr "å¦ä¸ç²åæºæä»¶ï¼æ·»å 註éã"
-#: develdocs.phtml:84
+#: develdocs.phtml:83
msgid ""
"The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
"everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
"org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
"bug-buddy."
msgstr ""
-"æå¥½ä½¿ç¨ <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> æäº¤ï¼ä»¥ä¾¿å¤§å®¶å°æ¯ï¼æç¨ "
-"bug-buddyã"
+"æå¥½ä½¿ç¨ <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> æäº¤ï¼ä»¥ä¾¿"
+"大家尿¯ï¼æç¨ bug-buddyã"
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
@@ -589,7 +610,9 @@ msgid ""
"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr "ä¸é¢æ¯<strong>è±èª</strong> HTML æåï¼æ´å¤<span class=\"gnucash\">æå</span>è«è¦æ¬é ã"
+msgstr ""
+"ä¸é¢æ¯<strong>è±èª</strong> HTML æåï¼æ´å¤<span class=\"gnucash\">æå</"
+"span>è«è¦æ¬é ã"
#: docs.phtml:13
msgid "Browse documentation online"
@@ -607,21 +630,21 @@ msgstr "ä¸è¼ epub æ ¼å¼æä»¶"
msgid "Download documentation as mobipocket"
msgstr "ä¸è¼ mobipocket æä»¶"
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:28
msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸»è¦æå
©ä»½æä»¶è½å¹«å©ä½¿ç¨è
ï¼"
-#: docs.phtml:31
+#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
msgstr "說ææå"
-#: docs.phtml:32
+#: docs.phtml:31
msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "æå¸èè§å¿µæå"
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:34
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -634,17 +657,17 @@ msgstr ""
"\"gnucash\">GnuCash</span> ä¹å¤ï¼å
¶è徿¦å¿µç深度æåã"
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:39
msgid ""
"Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"æ´å¤ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Zh-hans/\">䏿</a>ï¼<a href=\"https"
-"://wiki.gnucash.org/wiki/\">è±è¯</a>èµæºï¼è¯¦è§ <span class=\"gnucash\">GnuCash "
-"Wiki</span>ã"
+"æ´å¤ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Zh-hans/\">䏿</a>ï¼<a href="
+"\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">è±è¯</a>èµæºï¼è¯¦è§ <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash Wiki</span>ã"
-#: docs.phtml:44
+#: docs.phtml:43
msgid ""
"You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
"\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -652,22 +675,23 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"è«åæå¯«ä¿¡<a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
-"user</a>ï¼è¥<b>幫婿å</b>å<b>æç¨åæ¦å¿µ</b>解決ä¸äºåé¡ï¼æå<b>ææ</b>å¾å°åé¥ï¼ä¹æ£å 妿¤ï¼æåæç¥éå¦ä½æ¹é²ã"
+"è«åæå¯«ä¿¡<a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a>ï¼è¥<b>"
+"幫婿å</b>å<b>æç¨åæ¦å¿µ</b>解決ä¸äºåé¡ï¼æå<b>ææ</b>å¾å°åé¥ï¼ä¹æ£å "
+"妿¤ï¼æåæç¥éå¦ä½æ¹é²ã"
#. Translators: %s is a link
-#: docs.phtml:46
+#: docs.phtml:45
#, php-format
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
msgstr "æ¤å¤ï¼æ¨éå¯ä»¥ééIRCç %s èå
¶ä»äººè¨è«æ¨çåé¡ã"
#. Translators: IRC channel
-#: docs.phtml:49
+#: docs.phtml:48
msgid "channel"
msgstr "é »é"
-#: docs.phtml:53
+#: docs.phtml:52
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
"its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -677,63 +701,63 @@ msgstr ""
"å°æä»¶åºä¸é»åï¼è«ç <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation</a> é"
"åç¶²é ã"
-#: docs.phtml:58
+#: docs.phtml:57
msgid "(current stable release)"
msgstr "(ææ°çç©©å®ç)"
-#: docs.phtml:58 docs.phtml:192 docs.phtml:489 docs.phtml:606 docs.phtml:632
-#: docs.phtml:654 docs.phtml:672 docs.phtml:694
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:488 docs.phtml:605 docs.phtml:631
+#: docs.phtml:653 docs.phtml:671 docs.phtml:693
#, php-format
msgid "GnuCash v%s"
msgstr "ä¸è¼ GnuCash %s"
-#: docs.phtml:60
+#: docs.phtml:59
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
msgstr "ç¶å<em>ç©©å®ç</em>çä½¿ç¨æä»¶åéç¼æä»¶"
-#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
+#: docs.phtml:62 docs.phtml:196
msgid "Stable"
msgstr "ç©©å®ç"
-#: docs.phtml:65 docs.phtml:199 docs.phtml:331 docs.phtml:492 docs.phtml:609
-#: docs.phtml:635 docs.phtml:657 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:64 docs.phtml:198 docs.phtml:330 docs.phtml:491 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:656 docs.phtml:674
msgid "Help Manual"
msgstr "說ææå"
-#: docs.phtml:69 docs.phtml:119 docs.phtml:203 docs.phtml:253 docs.phtml:335
-#: docs.phtml:385 docs.phtml:493 docs.phtml:544 docs.phtml:610 docs.phtml:621
-#: docs.phtml:636 docs.phtml:647 docs.phtml:658 docs.phtml:667 docs.phtml:676
-#: docs.phtml:687 docs.phtml:695
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:492 docs.phtml:543 docs.phtml:609 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:657 docs.phtml:666 docs.phtml:675
+#: docs.phtml:686 docs.phtml:694
msgid "English"
msgstr "è±æ"
-#: docs.phtml:80 docs.phtml:130 docs.phtml:214 docs.phtml:264 docs.phtml:346
-#: docs.phtml:396 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:612 docs.phtml:623
-#: docs.phtml:638 docs.phtml:660 docs.phtml:680 docs.phtml:696
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:611 docs.phtml:622
+#: docs.phtml:637 docs.phtml:659 docs.phtml:679 docs.phtml:695
msgid "German"
msgstr "å¾·æ"
-#: docs.phtml:91 docs.phtml:141 docs.phtml:225 docs.phtml:275 docs.phtml:357
-#: docs.phtml:407 docs.phtml:517 docs.phtml:567 docs.phtml:614 docs.phtml:625
-#: docs.phtml:640 docs.phtml:649
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:140 docs.phtml:224 docs.phtml:274 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:406 docs.phtml:516 docs.phtml:566 docs.phtml:613 docs.phtml:624
+#: docs.phtml:639 docs.phtml:648
msgid "Italian"
msgstr "ç¾©å¤§å©æ"
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:163 docs.phtml:236 docs.phtml:297 docs.phtml:368
-#: docs.phtml:429 docs.phtml:529 docs.phtml:591
+#: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
+#: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
msgid "Portuguese"
msgstr "è¡èçæ"
-#: docs.phtml:115 docs.phtml:249 docs.phtml:381 docs.phtml:543 docs.phtml:620
-#: docs.phtml:646 docs.phtml:666 docs.phtml:686
+#: docs.phtml:114 docs.phtml:248 docs.phtml:380 docs.phtml:542 docs.phtml:619
+#: docs.phtml:645 docs.phtml:665 docs.phtml:685
msgid "Concepts Guide"
msgstr "è§å¿µæå"
-#: docs.phtml:152 docs.phtml:286 docs.phtml:418 docs.phtml:579 docs.phtml:627
+#: docs.phtml:151 docs.phtml:285 docs.phtml:417 docs.phtml:578 docs.phtml:626
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥æ"
-#: docs.phtml:184
+#: docs.phtml:183
msgid ""
"This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -742,50 +766,50 @@ msgstr ""
"鿝 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æå¾ä¸åç©©å®ççæä»¶ã<em>ç©©å®ç"
"</em>æå³éä¸è¦å¾æ¯ææ°çï¼ä½ä»éä½è¯å¥½ã"
-#: docs.phtml:192
+#: docs.phtml:191
msgid "(old stable release)"
msgstr "ç©©å®ç (%s)"
-#: docs.phtml:194
+#: docs.phtml:193
msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
msgstr "ç¶å<em>ç©©å®ç</em>çä½¿ç¨æä»¶åéç¼æä»¶"
-#: docs.phtml:318
+#: docs.phtml:317
#, php-format
msgid ""
"This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"鿝<span class=\"gnucash\"> GnuCash </span>ææªçèç©©å®çæ¬ï¼è<span class=\"gnucash\"> "
-"GnuCash </span>æ¬èº«ç%sçæ¬ç¸å°æã"
+"鿝<span class=\"gnucash\"> GnuCash </span>ææªçèç©©å®çæ¬ï¼è<span class="
+"\"gnucash\"> GnuCash </span>æ¬èº«ç%sçæ¬ç¸å°æã"
-#: docs.phtml:324
+#: docs.phtml:323
msgid "Nightly Documentation Builds"
msgstr "æ¯å¤è£½ä½çæä»¶"
-#: docs.phtml:326
+#: docs.phtml:325
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr "ææ°<em>ä¸ç©©å®ç</em>çä½¿ç¨æä»¶åéç¼æä»¶"
-#: docs.phtml:329
+#: docs.phtml:328
msgid "Unstable"
msgstr "ä¸ç©©å®ç"
-#: docs.phtml:442
+#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "ç«"
-#: docs.phtml:447 externals/menu.phtml:47
+#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
msgstr "ç©©å®ç"
-#: docs.phtml:451 externals/menu.phtml:48
+#: docs.phtml:450 externals/menu.phtml:48
msgid "future feature branch"
msgstr "éç¼ç"
-#: docs.phtml:464
+#: docs.phtml:463
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -793,11 +817,11 @@ msgid ""
"Documentation</b> for the current <em>stable</em> version of <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-"æ¯å¤©æä¸ï¼ä¼ºæå¨æå¾ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> åå§ç¢¼å庫ç®åçå
§å®¹å»ºæ§æä»¶ãéå
å«äºå¾ "
-"<b>Doxygen</b> èä¾ç<b>éç¼è
æä»¶</b>èç®å<em>ç©©å®</em>çæ¬ <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> ç<b>使ç¨è
æä»¶</b>ã"
+"æ¯å¤©æä¸ï¼ä¼ºæå¨æå¾ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> åå§ç¢¼å庫ç®åç"
+"å
§å®¹å»ºæ§æä»¶ãéå
å«äºå¾ <b>Doxygen</b> èä¾ç<b>éç¼è
æä»¶</b>èç®å<em>ç©©å®"
+"</em>çæ¬ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç<b>使ç¨è
æä»¶</b>ã"
-#: docs.phtml:468
+#: docs.phtml:467
msgid ""
"<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
"because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -807,11 +831,11 @@ msgstr ""
"éäºæä»¶æ¯å¯«çµ¦ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 使ç¨è
æææ°çåèè³"
"æã"
-#: docs.phtml:485
+#: docs.phtml:484
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "èç GnuCash æä»¶"
-#: docs.phtml:487
+#: docs.phtml:486
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -822,40 +846,40 @@ msgstr ""
"å¨ç¨éäºèçç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼éå¸¸å»ºè°æ¨åç´å°ææ°ç"
"ç©©å®çã"
-#: docs.phtml:697
+#: docs.phtml:696
msgid "Spanish"
msgstr "西ççæ"
-#: docs.phtml:698
+#: docs.phtml:697
msgid "Portugese"
msgstr "è¡èçæ"
-#: docs.phtml:704
+#: docs.phtml:703
msgid "Unofficial documentation"
msgstr "鿣弿件"
-#: docs.phtml:706
+#: docs.phtml:705
#, fuzzy
msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "æäººå¯«äº HOWTO æåææå¸ã"
#. Translators: %s is a wiki link
-#: docs.phtml:709
+#: docs.phtml:708
#, php-format
msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr "èªç¨®å¤ªå¤äºï¼å®å已被æ¾å¨%sï¼æ¨å¯ä»¥å¨é£è£¡ç¹¼çºæ°å¢ã"
-#: docs.phtml:711
+#: docs.phtml:710
msgid "wiki:Documentation"
msgstr "æä»¶"
-#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:14
+#: donate.phtml:3 externals/menu.phtml:14
msgid "Donations"
msgstr "ææ¬¾"
-#: donate.phtml:5
+#: donate.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
"available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -863,94 +887,99 @@ msgid ""
"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
"countless users worldwide."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éæºãå
è²»ã妿æ¨åæ¡è©²è»ä»¶ï¼è«äºä»¥æ¯æï¼éç¼äººå¡åå¿é¡è
ï¼çµç©¶æ¯è¦æ´½é£¯çã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éæºãå
è²»ã妿æ¨åæ¡è©²è»ä»¶ï¼è«äºä»¥æ¯"
+"æï¼éç¼äººå¡åå¿é¡è
ï¼çµç©¶æ¯è¦æ´½é£¯çã"
-#: donate.phtml:20
+#: donate.phtml:19
msgid "Various ways to donate"
msgstr "æ¹å¼"
-#: donate.phtml:24
+#: donate.phtml:23
msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
msgstr "sourceforge"
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:28
msgid "Sourceforge tip jar"
msgstr "å°è²»"
-#: donate.phtml:31
+#: donate.phtml:30
msgid ""
"The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr "æè´éé Paypal è½å
¥ Derek Atkins æä¸ç IHTFP 諮詢å
¬å¸ï¼è«æ¾å¿ã"
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:33
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
msgstr "éè¡è³¬æ¶"
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:34
msgid "Owner:"
msgstr "æ¶åï¼"
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:35
msgid "Purpose: Donation"
msgstr "ææ¬¾"
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:36
msgid "Account:"
msgstr "帳èï¼"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
msgstr "èå¥ç¢¼ï¼BICï¼ï¼"
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:37
msgid "Bank:"
msgstr "å
¨ç¨±ï¼"
-#: donate.phtml:39
+#: donate.phtml:38
msgid "IBAN:"
msgstr "æ¬ä¾æç®ï¼"
-#: donate.phtml:40
+#: donate.phtml:39
msgid "Address of bank:"
msgstr "å°åï¼"
-#: donate.phtml:46
+#: donate.phtml:45
msgid "Why we appreciate your support"
msgstr "大æä¸å"
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:48
msgid ""
"GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
"low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
-msgstr "GnuCash ç±å¿é¡è
ç¶è·ï¼éç¶æåä¸ç´è¨æ³éä½éçææ¬ï¼ä½æåå¨ä¸å¯é¿å
å°ææ¶åå°ä¸äºæ¯åºã"
+msgstr ""
+"GnuCash ç±å¿é¡è
ç¶è·ï¼éç¶æåä¸ç´è¨æ³éä½éçææ¬ï¼ä½æåå¨ä¸å¯é¿å
å°ææ¶å"
+"å°ä¸äºæ¯åºã"
-#: donate.phtml:50
+#: donate.phtml:49
msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
msgstr "æ¨çæè´å°ç¨ä¾æ¯ä»éäºè²»ç¨ã"
-#: donate.phtml:51
+#: donate.phtml:50
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "å 風éæè¬ï¼æ
è³çè¼æ´ï¼"
-#: download.phtml:6
+#: download.phtml:5
msgid ""
"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
"are available for recent and older operating systems."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>çå®è£å
ãææªåæºæä»¶ï¼æä½ç³»çµ±ä¸åã鏿ä¹ä¸ä¸æ¨£ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>çå®è£å
ãææªåæºæä»¶ï¼æä½ç³»çµ±ä¸åã"
+"鏿ä¹ä¸ä¸æ¨£ã"
-#: download.phtml:14
+#: download.phtml:13
msgid "Download GnuCash"
msgstr "ä¸è¼ GnuCash"
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:17
#, php-format
msgid "Stable release (%s)"
msgstr "ç©©å®ç (%s)"
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:19
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -958,7 +987,7 @@ msgstr ""
"ç©©å®çæ¯æç¶é妥忏¬è©¦ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæ¬ï¼é©åä¸"
"è¬äººæ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
-#: download.phtml:21
+#: download.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -967,80 +996,82 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®çæ¯ %sãé¸æç¬¦åæ¨ä½æ¥ç³»çµ±"
"ççæ¬ä¸è¼ã"
-#: download.phtml:23
+#: download.phtml:22
msgid "Installers"
msgstr "å®è£æª"
-#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:69 download.phtml:70
-#: download.phtml:85 download.phtml:86 download.phtml:99 download.phtml:105
+#: download.phtml:24 download.phtml:25 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
#, php-format
msgid "GnuCash %s for"
msgstr "Gnucash %s"
-#: download.phtml:30
+#: download.phtml:29
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-"大夿¸Linux 齿<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼éç¶å®ä¸¦ä¸ç¸½æ¯ææ°çï¼ä¹å¯è½æªé»èªå®è£ï¼"
-"ä½éæ¯å»ºè°ä½¿ç¨ç³»çµ±èªå¸¶ç<span class=\"gnucash\" >æº</span>ã"
+"大夿¸Linux 齿<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼éç¶å®ä¸¦ä¸ç¸½æ¯ææ°"
+"çï¼ä¹å¯è½æªé»èªå®è£ï¼ä½éæ¯å»ºè°ä½¿ç¨ç³»çµ±èªå¸¶ç<span class=\"gnucash\" >æº</"
+"span>ã"
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:30
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr "ä¸äºè¼æµè¡ Linux çå®è£<span class=\"gnucash\">æ¹æ³</span>ï¼"
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:33
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-"系統->管ç->æ·»å /åªé¤è»ä»¶(Gnome)ææç¨ç¨åº->系統->è»ä»¶ç®¡ç(KDE)ï¼ <span class=\"gnucash\""
-">One</span>ã"
+"系統->管ç->æ·»å /åªé¤è»ä»¶(Gnome)ææç¨ç¨åº->系統->è»ä»¶ç®¡ç(KDE)ï¼ <span "
+"class=\"gnucash\">One</span>ã"
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:34
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr "æ§å¶ä¸å¿->è»ä»¶ç®¡çï¼<span class=\"gnucash\">Two</span>ã"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel Wiki é é¢"
-#: download.phtml:36
+#: download.phtml:35
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-"æ²æå
§ç½®<span class=\"gnucash\">GnuCashæº</span>ï¼å¯ä»¥å¾ç¬¬ä¸æ¹æº Epel å®è£ï¼å¦ä½é
ç½® Epelï¼è«åé±"
+"æ²æå
§ç½®<span class=\"gnucash\">GnuCashæº</span>ï¼å¯ä»¥å¾ç¬¬ä¸æ¹æº Epel å®è£ï¼"
+"å¦ä½é
ç½® Epelï¼è«åé±"
-#: download.phtml:37
+#: download.phtml:36
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr "è»ä»¶ä¸å¿->辦å
¬è»ä»¶->財åè»ä»¶ï¼<span class=\"gnucash\">Three</span>ã"
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:37
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-"è»ä»¶ä¸å¿ï¼<span class=\"gnucash\">Four</span>ã <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>æåå°è¾¦å
¬è»ä»¶è£¡ã"
+"è»ä»¶ä¸å¿ï¼<span class=\"gnucash\">Four</span>ã <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>æåå°è¾¦å
¬è»ä»¶è£¡ã"
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:40
msgid "Sandbox"
msgstr "æ²ç"
-#: download.phtml:44
+#: download.phtml:43
#, php-format
msgid ""
"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1048,25 +1079,26 @@ msgid ""
"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
-"Flatpakæ¯ä¸ä¸ªæç»å
ï¼å®å
å«äºç¨åºä¸é¢çææå¿
è¦çåºãå¦æä½ çåè¡ç太æ§ï¼ä¸è½æä¾ææéè¦çåºï¼ä½æ<a href=\"%s\""
-">Flatpak</a>å
ï¼ä½ å¯ä»¥ä»ä»¥ä¸ç½ç«å®è£
ææ°çæ¬ç<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
+"Flatpakæ¯ä¸ä¸ªæç»å
ï¼å®å
å«äºç¨åºä¸é¢çææå¿
è¦çåºãå¦æä½ çåè¡ç太æ§ï¼ä¸è½"
+"æä¾ææéè¦çåºï¼ä½æ<a href=\"%s\">Flatpak</a>å
ï¼ä½ å¯ä»¥ä»ä»¥ä¸ç½ç«å®è£
ææ°"
+"çæ¬ç<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
#, php-format
msgid "%sFlatpak"
msgstr "%s Flatpak"
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:48
msgid "Known Issues and other details â¦"
msgstr "å·²ç¥åé¡åå
¶ä»è©³ç´°ä¿¡æ¯â¦"
-#: download.phtml:53 index.phtml:18
+#: download.phtml:52 index.phtml:17
msgid "Source code"
msgstr "åå§ç¨å¼ç¢¼"
-#: download.phtml:54
+#: download.phtml:53
msgid ""
"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1074,76 +1106,83 @@ msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-"å¦æä½ ç Linux ä¸å« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼åææ³å®è£å
¶ä»çæ¬ï¼å¯ä»¥å試<span "
-"class=\"gnucash\">ä½¿ç¨æºç¢¼æ§å»º</span>ã <span class=\"gnucash\">GnuCash Wiki</span> "
-"æ<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>æ§å»ºæå</a>ã"
+"å¦æä½ ç Linux ä¸å« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼åææ³å®è£å
¶ä»"
+"çæ¬ï¼å¯ä»¥å試<span class=\"gnucash\">ä½¿ç¨æºç¢¼æ§å»º</span>ã <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash Wiki</span> æ<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Building'>æ§å»ºæå</a>ã"
-#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
#, php-format
msgid "for GnuCash %s"
msgstr "Gnucash %s"
-#: download.phtml:63
+#: download.phtml:62
#, php-format
msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "ä¸ç©©å®/éç¼ç (%s)"
-#: download.phtml:65
+#: download.phtml:64
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
"still. Don't install these releases for everyday use."
-msgstr "éç¼çå
ç¨æ¼æ¸¬è©¦ï¼å®å
嫿æ°çåè½å修復ï¼ä½ä¹å¯è½æå´éçé¯èª¤ï¼ä¸å»ºè°æ¥å¸¸ä½¿ç¨ã"
+msgstr ""
+"éç¼çå
ç¨æ¼æ¸¬è©¦ï¼å®å
嫿æ°çåè½å修復ï¼ä½ä¹å¯è½æå´éçé¯èª¤ï¼ä¸å»ºè°æ¥å¸¸ä½¿"
+"ç¨ã"
-#: download.phtml:66
+#: download.phtml:65
#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ°çéç¼ç%sï¼å°åè«è¦ä¸æ¹ã"
-#: download.phtml:79
+#: download.phtml:78
#, php-format
msgid "Old Stable release (%s)"
msgstr "ç©©å®ç (%s)"
-#: download.phtml:81
+#: download.phtml:80
msgid ""
"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
-msgstr "é裡æèªªçâèçæ¬âæ¯æä¸ä¸çæ¬çæçµç©©å®çï¼å®é©ç¨æ¼é£äºä¸é¡åç´è³ä¸ä¸åå¤§çæ¬ãåæè¦ç©©å®çç¨æ¶ã"
+msgstr ""
+"é裡æèªªçâèçæ¬âæ¯æä¸ä¸çæ¬çæçµç©©å®çï¼å®é©ç¨æ¼é£äºä¸é¡åç´è³ä¸ä¸å大ç"
+"æ¬ãåæè¦ç©©å®çç¨æ¶ã"
-#: download.phtml:82
+#: download.phtml:81
#, php-format
msgid ""
"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
-msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®çæ¯ %sãé¸æç¬¦åæ¨ä½æ¥ç³»çµ±ççæ¬ä¸è¼ã"
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®çæ¯ %sãé¸æç¬¦åæ¨ä½æ¥ç³»çµ±"
+"ççæ¬ä¸è¼ã"
-#: download.phtml:95
+#: download.phtml:94
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "é©ç¨æ¼èèæä½ç³»çµ±çææ°çæ¬"
-#: download.phtml:97
+#: download.phtml:96
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
msgstr "éäºé©ç¨æ¼éæçæä½ç³»çµ±ççæ¬ççå¾èï¼ä¸è¦æå¾
任使¯æï¼å»ºè°æ¾æ£ã"
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:109
msgid "Other"
msgstr "å
¶ä»"
-#: download.phtml:114
+#: download.phtml:113
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
msgstr "æª¢è¦ææ GnuCash %s çä¸è¼ (ç©©å®ç)"
-#: download.phtml:119
+#: download.phtml:118
#, php-format
msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
msgstr "æª¢è¦ææ GnuCash %s çä¸è¼ (ä¸ç©©å®ç)"
-#: download.phtml:122
+#: download.phtml:121
msgid "View all GnuCash downloads"
msgstr "æª¢è¦ææç GnuCash ä¸è¼"
@@ -1155,7 +1194,7 @@ msgstr "æåå¨ æ é»åéµä»¶ æ
éï¼è«å ±åå°ï¼"
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "ç¿»è¯æåé¡ï¼è«è¯ç¹«ï¼"
-#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
+#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:144
msgid "Free Accounting Software"
msgstr "èªç±ç帳åè»é«"
@@ -1186,7 +1225,7 @@ msgstr "æåºæ°åè½å»ºè°æçºä½ æ¯æçæ°åè½æç¥¨"
msgid "GnuCash on facebook"
msgstr "GnuCash æä»¶"
-#: externals/header.phtml:142
+#: externals/header.phtml:148
msgid "Language"
msgstr "èªè¨"
@@ -1198,7 +1237,7 @@ msgstr "è³è¨"
msgid "Home"
msgstr "主é "
-#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:10 news.phtml:3
msgid "News"
msgstr "æ°è"
@@ -1234,7 +1273,7 @@ msgstr "常è¦åé¡(FAQ)"
msgid "Wiki"
msgstr "Wikiï¼å«ä¸æï¼"
-#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:33 index.phtml:54
msgid "Mailing Lists"
msgstr "éµä»¶å表"
@@ -1270,7 +1309,7 @@ msgstr "Git訪å"
msgid "Language Translations"
msgstr "èªè¨ç¿»è¯"
-#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:4
+#: externals/menu.phtml:55 sizing.phtml:3
msgid "Sizing"
msgstr "è¦æ¨¡"
@@ -1301,14 +1340,15 @@ msgid ""
"of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book "
"sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
msgstr ""
-"éç¼è
Christian Stimming åèäºæ¬æ¸ç編寫ï¼äº¦æ¯å¯©ç¨¿äººãæåèª å¿å°æ¨è¦é份æç¾©æ»¿æ»¿çè³æï¼æ¡è¿å¨%sé±è®ï¼æä¸»è¦ï¼"
-"åºçåå·²æ¿è«¾å°é¨å婿½¤åè´çµ¦ GnuCashãå æ²¹ï¼"
+"éç¼è
Christian Stimming åèäºæ¬æ¸ç編寫ï¼äº¦æ¯å¯©ç¨¿äººãæåèª å¿å°æ¨è¦é份æ"
+"義滿滿çè³æï¼æ¡è¿å¨%sé±è®ï¼æä¸»è¦ï¼åºçåå·²æ¿è«¾å°é¨å婿½¤åè´çµ¦ GnuCashãå "
+"æ²¹ï¼"
-#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
+#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
msgid "Features"
msgstr "åè½"
-#: features.phtml:5
+#: features.phtml:4
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
"Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1317,23 +1357,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ¯å強大ç帳åè»é«ã以䏿¯ <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> æä¾çµ¦ä½¿ç¨è
ç¾å¤åè½ä¸çä¸é¨åç´°ç¯ã"
-#: features.phtml:17 features.phtml:24
+#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
msgstr "主è¦åè½"
-#: features.phtml:18 features.phtml:125
+#: features.phtml:17 features.phtml:124
msgid "Advanced features"
msgstr "é²éåè½"
-#: features.phtml:19
+#: features.phtml:18
msgid "Data storing and exchange features"
msgstr "è³æä¿åè交æåè½"
-#: features.phtml:20 features.phtml:202
+#: features.phtml:19 features.phtml:201
msgid "Other goodies"
msgstr "å
¶ä»å¥½æ±è¥¿"
-#: features.phtml:28
+#: features.phtml:27
msgid "Double Entry"
msgstr "è¤å¼ç°¿è¨æ³"
@@ -1343,11 +1383,11 @@ msgstr "è¤å¼ç°¿è¨æ³"
#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg,
#. create a png from it and submit that.
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
-#: features.phtml:38
+#: features.phtml:37
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
msgstr "basics_AccountRelationships.C.png"
-#: features.phtml:42
+#: features.phtml:41
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -1356,11 +1396,11 @@ msgstr ""
"æ¯ä¸ç交æé½å¿
é æ¯å¾ä¸åç§ç®ä¸ååºï¼ç¶å¾åå
¥å¦ä¸åç§ç®ä¸ï¼å¹¶ä¸ååçæ¸é¡ç¸"
"çãéä¿èäºå¸³ç®å¹³è¡¡ï¼æ¶å
¥è·æ¯åºç差弿°å¥½çæ¼è³ç¢è·è² åµç總åã"
-#: features.phtml:48
+#: features.phtml:47
msgid "Checkbook-Style Register"
msgstr "ç´è³ªå¸³ç°¿é¢¨æ ¼çä»é¢"
-#: features.phtml:54
+#: features.phtml:53
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides "
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
@@ -1369,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çç´æ¬é¢¨æ ¼è¨å¸³ç°¿æä¾äºæ¹ä¾¿ãçæåå¯èª"
"è¨çä»é¢ä¾è¼¸å
¥éè交æã"
-#: features.phtml:56
+#: features.phtml:55
msgid ""
"The register supports common checking and credit-card transactions, as well "
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
@@ -1377,39 +1417,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"å¸³ç°¿æ¯æ´å¸¸è¦çæ¯ç¥¨åä¿¡ç¨å¡äº¤æï¼éææ¶å
¥ãè¡ç¥¨ãå¤å¯äº¤æãéæä¾ä»¥ä¸åè½ï¼"
-#: features.phtml:59
+#: features.phtml:58
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
msgstr "è½å¤ 輸å
¥<b>åå²äº¤æ(æåç´°é
)</b>"
-#: features.phtml:60
+#: features.phtml:59
msgid ""
"The ability to mark a transaction as <b>cleared</b> or <b>reconciled</b>"
msgstr "è½å¤ æ¨è¨äº¤æå·²<b>çµæ¸
</b>æ<b>å°å¸³</b>"
-#: features.phtml:61
+#: features.phtml:60
msgid "<b>Autofill</b> of entered transactions"
msgstr "<b>èªåå¡«å
¥</b>已輸å
¥éç交æ"
-#: features.phtml:62
+#: features.phtml:61
msgid ""
"The ability to display <b>multiple accounts</b> in a single register window"
msgstr "è½å¤ å¨ä¸åè¦çªä¸é¡¯ç¤º<b>å¤åç§ç®</b>"
-#: features.phtml:63
+#: features.phtml:62
msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr "<b>æè¦æ¢</b>顯示ææç¸éççµé¤è³è¨"
-#: features.phtml:64
+#: features.phtml:63
msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
msgstr "å¾å¤é¸é
å¯ä¾<b>客製å</b>å¤è§åé¡¯ç¤ºé¢¨æ ¼"
-#: features.phtml:70 index.phtml:72
+#: features.phtml:69 index.phtml:71
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "æç¨äº¤æ"
-#: features.phtml:74
+#: features.phtml:73
msgid ""
"You can create recurring transactions with a high level of customization of "
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
@@ -1417,18 +1457,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"æ¨å¯ä»¥å»ºç«éè¦ç¼çç交æï¼é«åº¦å®¢è£½éé¡åæéãéå¯ä»¥è¨å®äº¤æéææèªåæéã"
-#: features.phtml:77
+#: features.phtml:76
msgid ""
"An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
-msgstr "åå<span class=\"gnucash\">婿</span>å¯ä»¥æ¨é²è¨å交æï¼ç¡éå¨å°ææ¥ååæ¶æç¢ºèªéäºäº¤æã"
+msgstr ""
+"åå<span class=\"gnucash\">婿</span>å¯ä»¥æ¨é²è¨å交æï¼ç¡éå¨å°ææ¥ååæ¶æ"
+"確èªéäºäº¤æã"
-#: features.phtml:83 index.phtml:70
+#: features.phtml:82 index.phtml:69
msgid "Reports, Graphs"
msgstr "å ±åï¼å表"
-#: features.phtml:87
+#: features.phtml:86
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
@@ -1436,52 +1478,52 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæ´åæ¨¡çµï¼è½æ¿æ¨çéèè³æç¹ªè£½ä¸åå"
"å½¢ï¼"
-#: features.phtml:90
+#: features.phtml:89
msgid "Barcharts"
msgstr "é·æ¢å"
-#: features.phtml:91
+#: features.phtml:90
msgid "Piecharts"
msgstr "åé¤
å"
-#: features.phtml:92
+#: features.phtml:91
msgid "Scatter plots"
msgstr "æ£ä½å"
-#: features.phtml:94
+#: features.phtml:93
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¹è½è£½ä½å弿¨æºåå¯èªè¨çå ±è¡¨ï¼åæ¯ï¼"
-#: features.phtml:96
+#: features.phtml:95
msgid "Balance Sheet"
msgstr "è³ç¢è² åµè¡¨"
-#: features.phtml:97
+#: features.phtml:96
msgid "Profit & Loss"
msgstr "æç表"
-#: features.phtml:98
+#: features.phtml:97
msgid "Portfolio Valuation"
msgstr "æè³çµåä¼°å¼"
-#: features.phtml:99
+#: features.phtml:98
msgid "and many others."
msgstr "éæå¾å¤å
¶ä»ç¨®çå表ã"
-#: features.phtml:102
+#: features.phtml:101
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr "å表çå¤è§åå
§å®¹é½å¯ä»¥å¤§å¹
度並容æç客製åï¼ä»¥ç¬¦åæ¯å使ç¨è
çéæ±ã"
-#: features.phtml:108
+#: features.phtml:107
msgid "Statement Reconciliation"
msgstr "帳å®å°å¸³"
-#: features.phtml:113
+#: features.phtml:112
msgid ""
"<b>Account reconciliation</b> allows the user to compare the transactions "
"entered in an account against a bank statement. This operation is very "
@@ -1491,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"<b>ç§ç®å°å¸³</b>è®ä½¿ç¨è
æ ¸å°å·²è¼¸å
¥ç交æè³æèéè¡çå°å¸³å®ãéè½ææçæ¾åºæ²è¨"
"éå°ç交ææè¼¸å
¥é¯èª¤ï¼ä¸¦ç¢ºä¿ä½ çè¨å¸³æ¬è·éè¡çè³ææ¯ä¸è´çã"
-#: features.phtml:114
+#: features.phtml:113
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running "
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
@@ -1500,11 +1542,11 @@ msgstr ""
"éé <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çå°å¸³å·¥å
·ä¾å°å¸³ãçµæ¸
çµé¤ï¼è®æª¢"
"æ¥éè¡å°å¸³å®å°å¸³éä»¶äºè®ç°¡å®äºã"
-#: features.phtml:119
+#: features.phtml:118
msgid "Income/Expense Account Types"
msgstr "æ¶å
¥/æ¯åºç§ç®é¡å¥"
-#: features.phtml:121
+#: features.phtml:120
msgid ""
"Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash "
"flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, "
@@ -1514,26 +1556,26 @@ msgstr ""
"æ¶å
¥ä»¥åæ¯åºå¸³æ¶é¡å¥è®ä½ åé¡ä½ çç¾éæµãæ°ç¶çé
å使ç¨è¤å¼ç°¿è¨åè½åæ¬çç§"
"ç®ï¼ä¾¿è½è£½ä½åç¨®å ±è¡¨ï¼ä¾å¦æç表ï¼éæ¯é£äºæ®éçç³»çµ±ç¡æ³èççã"
-#: features.phtml:129
+#: features.phtml:128
msgid "Small Business Accounting Features"
msgstr "å°å伿¥æè¨åè½"
-#: features.phtml:132
+#: features.phtml:131
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-"éè¿<b>客æ·</b>å<b>ä¾åºå</b>è·è¸ªã<b>å·¥ä½</b>ã<b>å票</b>å<b>è´¦å</b>æ¯ä»ä»¥å<b>ç¨æ¶</b>å<b>è´¦åæ¡æ¬¾</"
-"b>ç®åå°åä¼ä¸ç®¡çã"
+"éè¿<b>客æ·</b>å<b>ä¾åºå</b>è·è¸ªã<b>å·¥ä½</b>ã<b>å票</b>å<b>è´¦å</b>æ¯ä»"
+"以å<b>ç¨æ¶</b>å<b>è´¦åæ¡æ¬¾</b>ç®åå°åä¼ä¸ç®¡çã"
-#: features.phtml:135
+#: features.phtml:134
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr "ä½¿ç¨ A/ææ¶å¸³æ¬¾ è· A/æä»å¸³æ¬¾ ç§ç®ï¼æ¨çè³å¯ä»¥ç®¡çå¡å·¥ç<b>èªæ°´</b>ã"
-#: features.phtml:138
+#: features.phtml:137
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
@@ -1541,11 +1583,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 乿ä¾äºç®¡çæ¨ä¼æ¥<b>é ç®</b>çå·¥å
·ï¼"
"è®æ¨è½ç°¡å®å°è¦ç«æ¨çéèçç¥ã"
-#: features.phtml:144
+#: features.phtml:143
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "å¤ç¨®è²¨å¹£"
-#: features.phtml:148
+#: features.phtml:147
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
@@ -1553,21 +1595,21 @@ msgstr ""
"ä¸åçç§ç®å¯ä»¥ä»¥ä¸åç貨幣è¨å¹ãç¶ä½¿ç¨è¤å¼è¨å¸³æï¼ç§ç®ä¹éçè³éæµåæå®å
¨ä¿"
"æå¹³è¡¡ã"
-#: features.phtml:154
+#: features.phtml:153
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
msgstr "è¡ç¥¨/åºéæè³çµå"
-#: features.phtml:157
+#: features.phtml:156
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr "追蹤åå¥è¡ç¥¨(æ¯åç§ç®ä¸æ¯)æå¤åç§ç®çæè³çµå(ä¸çµç§ç®å¯ä»¥åæé¡¯ç¤º)ã"
-#: features.phtml:162
+#: features.phtml:161
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
msgstr "ç·ä¸è¡ç¥¨ãåºéå ±å¹æ¥è©¢"
-#: features.phtml:165
+#: features.phtml:164
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
@@ -1575,15 +1617,15 @@ msgstr ""
"èªåå¾è¨±å¤ç¶²ç«ä¸æåè¡ç¥¨ååºéå ±å¹ä¸¦æ´æ°æè³çµåç广 ¼ãæçºå¢å æ´å¤å ±å¹ä¾"
"æºã"
-#: features.phtml:168
+#: features.phtml:167
msgid "Data storage and exchange features"
msgstr "è³æå²åè交æåè½"
-#: features.phtml:172
+#: features.phtml:171
msgid "Experimental database support"
msgstr "æ¯æ´è³æåº«"
-#: features.phtml:174
+#: features.phtml:173
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> by default stores data in an <b>xml</"
"b> format. Starting with version 2.4, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1594,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"2.4 çéå§ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¯ä»¥å°è³æåå¨ <b>SQL è³æ"
"庫</b>ï¼å
æ¬ <b>SQLite3</b>ã<b>MySQL</b>ã<b>PostgreSQL</b>ã"
-#: features.phtml:175
+#: features.phtml:174
msgid ""
"Note this feature is considered experimental. It works for most of the "
"common use cases but some corner cases have been reported to result in data "
@@ -1602,14 +1644,15 @@ msgid ""
"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-"è«æ³¨æï¼æ¤åè½çºå¯¦é©æ§åè½ã夿¸æåå¾ç©©å®ï¼ä½æäºæ¥µç«¯çæ³å¯è½å°è´è³æéºå¤±ã<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"éç¼è
æå¨æ¶å°åå ±æä¿®å¾©æ¯ååé¡ãä½ä¸¦æªç¶é宿´ç測試ï¼å æ¤å¯è½ä»æé¨ä»½çæ³æå°è´è³æéºå¤±ã"
+"è«æ³¨æï¼æ¤åè½çºå¯¦é©æ§åè½ã夿¸æåå¾ç©©å®ï¼ä½æäºæ¥µç«¯çæ³å¯è½å°è´è³æéºå¤±ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> éç¼è
æå¨æ¶å°åå ±æä¿®å¾©æ¯ååé¡ãä½ä¸¦"
+"æªç¶é宿´ç測試ï¼å æ¤å¯è½ä»æé¨ä»½çæ³æå°è´è³æéºå¤±ã"
-#: features.phtml:180
+#: features.phtml:179
msgid "QIF and OFX Import"
msgstr "QIF å OFX å¯å
¥"
-#: features.phtml:183
+#: features.phtml:182
msgid ""
"If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
@@ -1619,26 +1662,26 @@ msgstr ""
"ç²¾éï¼å¯ä»¥å¯å
¥ Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> æ ¼å¼"
"çæªæ¡ã"
-#: features.phtml:186
+#: features.phtml:185
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>乿¯ç¬¬ä¸ä¸ªæ¯æ<b>OFX</b>ï¼å¼æ¾éè交ææï¼åè®®çèªç±è½¯ä»¶åºç¨ï¼è®¸å¤é¶è¡åéèæå¡æºæé½å¼å§ä½¿ç¨è¯¥åè®®ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>乿¯ç¬¬ä¸ä¸ªæ¯æ<b>OFX</b>ï¼å¼æ¾éè交æ"
+"æï¼åè®®çèªç±è½¯ä»¶åºç¨ï¼è®¸å¤é¶è¡åéèæå¡æºæé½å¼å§ä½¿ç¨è¯¥åè®®ã"
-#: features.phtml:189
+#: features.phtml:188
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr "交æå¹é
系統å¯ä»¥ä¿èæä»¶å°å
¥éç¨ä¸ä¸æåºç¾éè¤äº¤æã"
-#: features.phtml:195
+#: features.phtml:194
msgid "HBCI Support"
msgstr "HBCI æ¯æ´"
-#: features.phtml:198
+#: features.phtml:197
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -1649,11 +1692,11 @@ msgstr ""
"Banking Computer Information</b> éä¿¡åå®ï¼è®å¾·åç使ç¨è
è½ä¸è¼å°å¸³å®ï¼é²è¡è½"
"帳ã仿¬¾çæä½ã"
-#: features.phtml:206
+#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
msgstr "å¤å¹³å°"
-#: features.phtml:209
+#: features.phtml:208
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> runs on many different operating "
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
@@ -1661,11 +1704,11 @@ msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å¯ä»¥å¨è¨±å¤ä½æ¥ç³»çµ±ä¸å·è¡ï¼å
æ¬ "
"<b>Windows</b>ã<b>MacOSX</b>ã<b>Linux</b>ã"
-#: features.phtml:214
+#: features.phtml:213
msgid "Localization"
msgstr "æ¬å°å"
-#: features.phtml:217
+#: features.phtml:216
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
@@ -1675,44 +1718,45 @@ msgid ""
"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\"> GnuCash </span>èçåé忥æå貨幣ã該æç¨ç¨åºçèå®åå½åºçªå£å·²ç¿»è¯çº%u種èªè¨ï¼å
æ¬ä¸"
-"æï¼ä¸¹éº¥èªï¼æ³èªï¼å¾·èªï¼åçå©èªï¼æå¤§å©èªï¼æ¥èªï¼æªå¨èªï¼æ³¢èèªï¼è¡èçèªï¼ä¿èªï¼è¥¿ççèªï¼çå
¸èªï¼åè³å
¶èªï¼çå
èèªåè±åè±èªãææªä»¥è±æï¼æ³æï¼è¡èç"
-"æå西ççææä¾ã"
+"<span class=\"gnucash\"> GnuCash </span>èçåé忥æå貨幣ã該æç¨ç¨åºçè"
+"å®åå½åºçªå£å·²ç¿»è¯çº%u種èªè¨ï¼å
æ¬ä¸æï¼ä¸¹éº¥èªï¼æ³èªï¼å¾·èªï¼åçå©èªï¼æå¤§å©"
+"èªï¼æ¥èªï¼æªå¨èªï¼æ³¢èèªï¼è¡èçèªï¼ä¿èªï¼è¥¿ççèªï¼çå
¸èªï¼åè³å
¶èªï¼çå
è"
+"èªåè±åè±èªãææªä»¥è±æï¼æ³æï¼è¡èçæå西ççææä¾ã"
-#: features.phtml:222
+#: features.phtml:221
msgid "Transaction Finder"
msgstr "交ææå°å¨"
-#: features.phtml:225
+#: features.phtml:224
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr "ä¸ååè½å¼·å¤§çäº¤ææ¥è©¢å°è©±æ¡å¯ä»¥å¹«å©ä½ å¨å¦å¤§æµ·è¬ç交æè¨éä¸å¿«éæéã"
-#: features.phtml:230
+#: features.phtml:229
msgid "Check Printing"
msgstr "åå°æ¯ç¥¨"
-#: features.phtml:233
+#: features.phtml:232
msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr "æ¯ææ¨æºæ ¼å¼ï¼æèªå®ç¾©ä½å±ã"
-#: features.phtml:238
+#: features.phtml:237
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "æµæ¼ & 貸款åéç²¾é"
-#: features.phtml:241
+#: features.phtml:240
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr "ç´æ¥æ·»å çºè¨å交æï¼ç¯çæéãæé«æçã"
-#: features.phtml:247
+#: features.phtml:246
msgid "User Manual and Help"
msgstr "ä½¿ç¨æåå說ææä»¶"
-#: features.phtml:250
+#: features.phtml:249
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along with "
"the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the "
@@ -1721,41 +1765,43 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
"by step."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ææè©³ç´°çæä»¶ï¼é¤äº<b>說ææå</b>ä¹å¤ï¼æ°ä½¿ç¨è
å¯ä»¥å¾<b>æå¸èè§å¿µæå</b>å¸å°å¾å¤ãé份æä»¶ä»ç´¹æè¨ååå
¶å¾çæç¾©ï¼"
-"並ç¨å¯¦ä¾ä¸æ¥æ¥èªªæéäºè§å¿µå¦ä½æç¨å¨ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææè©³ç´°çæä»¶ï¼é¤äº<b>說ææå</b>ä¹"
+"å¤ï¼æ°ä½¿ç¨è
å¯ä»¥å¾<b>æå¸èè§å¿µæå</b>å¸å°å¾å¤ãé份æä»¶ä»ç´¹æè¨ååå
¶å¾çæ"
+"義ï¼ä¸¦ç¨å¯¦ä¾ä¸æ¥æ¥èªªæéäºè§å¿µå¦ä½æç¨å¨ <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>ã"
-#: index.phtml:11
+#: index.phtml:10
msgid "Welcome to GnuCash.org"
msgstr "æ¡è¿ä¾å° GnuCash.org"
-#: index.phtml:15
+#: index.phtml:14
#, php-format
msgid "Download GnuCash %s"
msgstr "ä¸è¼ GnuCash %s"
-#: index.phtml:19
+#: index.phtml:18
msgid "Via distribution"
msgstr "ééåç¼è¡ç"
-#: index.phtml:27
+#: index.phtml:26
msgid "More downloads (Source code, Development â¦)"
msgstr "æ´å¤ä¸è¼ (åå§ç¢¼ãéç¼çæ¬â¦)"
-#: index.phtml:34
+#: index.phtml:33
#, php-format
msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
msgstr "%s %s å %sï¼å«æ´ä½ï¼çææ°çæ¬ã"
-#: index.phtml:37
+#: index.phtml:36
#, php-format
msgid ""
"Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
"earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
msgstr ""
-"%s Windows XP/Vista å MacOS X 10.8ï¼å«æ´ä½ï¼çææ°çæ¬ï¼ä¹æ¯ææ°çä¸åè½å¨ PowerPC Mac ä¸éè¡ççæ¬ã"
+"%s Windows XP/Vista å MacOS X 10.8ï¼å«æ´ä½ï¼çææ°çæ¬ï¼ä¹æ¯ææ°çä¸åè½å¨ "
+"PowerPC Mac ä¸éè¡ççæ¬ã"
-#: index.phtml:46
+#: index.phtml:45
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1767,105 +1813,111 @@ msgstr ""
"æ§ãå®å¯ä»¥è¿½è¹¤éè¡å¸³æ¶ãè¡ç¥¨ãæ¶å
¥èæ¯åºï¼å°±åç¨å¸³ç°¿ä¸æ¨£å¿«æ·ãç´è¦ºãåºæ¼å°æ¥"
"çæè¨åå確ä¿å¸³ç®å¹³è¡¡ä¸¦æä¾æºç¢ºçå ±è¡¨ã"
-#: index.phtml:51
+#: index.phtml:50
msgid "Need Help?"
msgstr "å°æ±å¹«å©ï¼"
-#: index.phtml:54
+#: index.phtml:53
msgid ""
"Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
"Try the"
msgstr ""
-"è¯ç¹« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼è«å試 䏿TG群ï¼gnucash_zhï¼ QQ群ï¼"
-"146871127 ï¼æè±æ"
+"è¯ç¹« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ï¼è«å試 䏿TG群ï¼gnucash_zhï¼ QQ"
+"群ï¼146871127 ï¼æè±æ"
-#: index.phtml:56
+#: index.phtml:55
msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
-msgstr "ï¼éæ¯å
Œ
±è¨è«çµï¼æ¨å¯ä»¥æåºæåç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çç¸éåé¡ã"
+msgstr ""
+"ï¼éæ¯å
Œ
±è¨è«çµï¼æ¨å¯ä»¥æåºæåç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç"
+"ç¸éåé¡ã"
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:61
msgid "Feature Highlights"
msgstr "åè½ç¹è²"
-#: index.phtml:67
+#: index.phtml:66
msgid "Double-Entry Accounting"
msgstr "è¤å¼ç°¿è¨"
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:67
msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
msgstr "è¡ç¥¨ãåµå¸ãåºé帳æ¶"
-#: index.phtml:69
+#: index.phtml:68
msgid "Small-Business Accounting"
msgstr "å°å伿¥æè¨"
-#: index.phtml:71
+#: index.phtml:70
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr "QIF/OFX/HBCI æ ¼å¼å¯å
¥ï¼äº¤ææ¯å°"
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:72
msgid "Financial Calculations"
msgstr "éåè¨ç®"
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:74
msgid "<b>Discover more â¦</b>"
msgstr "<b>äºè§£æ´å¤ â¦</b>"
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:78
#, php-format
msgid "GnuCash %s Released"
msgstr "æª¢è¦ææ GnuCash %s çä¸è¼ (ç©©å®ç)"
-#: index.phtml:80
+#: index.phtml:79
#, php-format
msgid ""
"We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
"%s!"
msgstr "%s çæ¬å·²ç¼å¸ï¼å
¶ä¿®å¾©åæ¹æ£äºè¨±å¤é¯èª¤ï¼ç¶ç¶éå
æ¬ä¸äº %sï¼"
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:80
msgid "great new features"
msgstr "主è¦åè½"
-#: new_features-4.0.phtml:5
+#: new_features-4.0.phtml:4
#, php-format
msgid "What's New in GnuCash %s"
msgstr "ä¸è¼ GnuCash %s"
-#: new_features-4.0.phtml:16
+#: new_features-4.0.phtml:15
msgid "Major Highlights"
msgstr "åè½ç¹è²"
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:23
msgid ""
"A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
"Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
"associations."
-msgstr "<b>交æå³éµï¼æèå®ï¼</b>-><b>管çæä»¶éæ¥</b>ï¼æ¿ä»£äº3.xçæ¬çé¸é
ï¼ç¾å¨æ¯æç´æ¥è¨ç½®ãæ´æ¹æåªé¤ã"
+msgstr ""
+"<b>交æå³éµï¼æèå®ï¼</b>-><b>管çæä»¶éæ¥</b>ï¼æ¿ä»£äº3.xçæ¬çé¸é
ï¼ç¾å¨æ¯æ"
+"ç´æ¥è¨ç½®ãæ´æ¹æåªé¤ã"
-#: new_features-4.0.phtml:25
+#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
"A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
"Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
"MacOS."
-msgstr "交ææéæ¥æï¼éæ¥æ¬ï¼éè¡æ¨¡å¼ï¼ææåå½¢éðï¼URLS 鿥ãå¯ç´æ¥æéæä»¶ï¼é廿¯åæ¯ï¼ã注ï¼MacOS ä¸ä¸é©ç¨ã"
+msgstr ""
+"交ææéæ¥æï¼éæ¥æ¬ï¼éè¡æ¨¡å¼ï¼ææåå½¢éðï¼URLS 鿥ãå¯ç´æ¥æéæä»¶ï¼éå»"
+"æ¯åæ¯ï¼ã注ï¼MacOS ä¸ä¸é©ç¨ã"
-#: new_features-4.0.phtml:26
+#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
"Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr "賬å®ãé ä»ãç¼ç¥¨åæèé½å¯ä»¥éæ¥æä»¶ï¼è¥æéæ¥ï¼èªªæä¸ææ¨ç¤ºã"
-#: new_features-4.0.phtml:34
+#: new_features-4.0.phtml:33
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
msgstr "[å¨äº¤æçé¢ç¯©é¸ç§ç®çå
©ç¨®æ¹æ³]"
-#: new_features-4.0.phtml:38
+#: new_features-4.0.phtml:37
msgid ""
"New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
"account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1874,9 +1926,11 @@ msgid ""
"any part of a full account name and the drop-list will be filtered to "
"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
"use the arrow keys to select the account that you want."
-msgstr "交æçé¢çè½è³¬æ¬ãææç´¢åè½ï¼è¼¸å
¥ç§ç®å
¨ç¨±çä»»ææåï¼ä¸æå表å°å¹é
篩é¸ãç¯åè¶³å¤ å°æï¼ä¸å就簡å®äºã"
+msgstr ""
+"交æçé¢çè½è³¬æ¬ãææç´¢åè½ï¼è¼¸å
¥ç§ç®å
¨ç¨±çä»»ææåï¼ä¸æå表å°å¹é
篩é¸ãç¯"
+"åè¶³å¤ å°æï¼ä¸å就簡å®äºã"
-#: new_features-4.0.phtml:43
+#: new_features-4.0.phtml:42
msgid ""
"A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
"kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1885,43 +1939,46 @@ msgid ""
"provides an export format and an output file name without which it will "
"output the report to stdout."
msgstr ""
-"æ°èçæä»¤ç¨åº<kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd>)ï¼å¦æ´æ°å¹æ ¼ï¼ééå稱æGUID "
-"çæ<kbd>å ±è¡¨</kbd>ï¼æ ¼å¼å輸åºï¼è¥æ²ææå®å°åºæä»¶ï¼å°é¡¯ç¤ºå°å±å¹ã"
+"æ°èçæä»¤ç¨åº<kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd>)ï¼å¦æ´æ°å¹"
+"æ ¼ï¼ééå稱æGUID çæ<kbd>å ±è¡¨</kbd>ï¼æ ¼å¼å輸åºï¼è¥æ²ææå®å°åºæä»¶ï¼å°é¡¯"
+"示å°å±å¹ã"
-#: new_features-4.0.phtml:49
+#: new_features-4.0.phtml:48
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr "顯示ææå½ä»¤åå
¶é¸é
ã"
-#: new_features-4.0.phtml:50
+#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
-"GUI ç¨å¼ï¼<kbd>gnucash</kbd>ï¼ä»æåæå
¶ææçé¸é
ï¼éç¶ <kbd>--get-price-quotes</kbd> 已被æ£ç¨ï¼"
-"è½èæ¯æ´ <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>ã"
+"GUI ç¨å¼ï¼<kbd>gnucash</kbd>ï¼ä»æåæå
¶ææçé¸é
ï¼éç¶ <kbd>--get-price-"
+"quotes</kbd> 已被æ£ç¨ï¼è½èæ¯æ´ <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>ã"
-#: new_features-4.0.phtml:55
+#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
msgstr "åå½¢ç¨æ¶çé¢"
-#: new_features-4.0.phtml:59
+#: new_features-4.0.phtml:58
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr "èªç¨®ã"
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
"the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
-msgstr "æ°å»ºè³¬ç°¿->鏿è¦åµå»ºçç§ç®ï¼ç§ç®é¡å䏿<b>åå®¶</b>å<b>èªè¨</b>é¸é
ï¼æ£å¸¸å系統ä¸è´ï¼ç¶ç¶ä¹å¯èªå®ç¾©ã"
+msgstr ""
+"æ°å»ºè³¬ç°¿->鏿è¦åµå»ºçç§ç®ï¼ç§ç®é¡å䏿<b>åå®¶</b>å<b>èªè¨</b>é¸é
ï¼æ£å¸¸å"
+"系統ä¸è´ï¼ç¶ç¶ä¹å¯èªå®ç¾©ã"
-#: new_features-4.0.phtml:62
+#: new_features-4.0.phtml:61
msgid ""
"When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
"checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1929,113 +1986,123 @@ msgid ""
"account or to carry on regardless."
msgstr "åªé¤ç§ç®æï¼å¯ä»¥å°äº¤æä½µå
¥å
¶ä»ç§ç®ï¼è¥å¹£ç¨®ä¸åï¼åææè¦ç¤ºã"
-#: new_features-4.0.phtml:63
+#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr "è¨ç½®ç´
æ²æ¥æã"
-#: new_features-4.0.phtml:70
+#: new_features-4.0.phtml:69
msgid "Business Functions"
msgstr "å°å伿¥æè¨"
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:72
msgid "Business Document Column Widths"
msgstr "忥æä»¶å寬"
-#: new_features-4.0.phtml:74
+#: new_features-4.0.phtml:73
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
-msgstr "ç¼ç¥¨ã賬å®åå¡å·¥æèä¸çå寬ç¾å¨å¯ä»¥ä¿åçºåèªçé»èªæ ¼å¼ï¼éæåéç·èªé©æå¯¬åº¦ã"
+msgstr ""
+"ç¼ç¥¨ã賬å®åå¡å·¥æèä¸çå寬ç¾å¨å¯ä»¥ä¿åçºåèªçé»èªæ ¼å¼ï¼éæåéç·èªé©æå¯¬"
+"度ã"
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr "ç¶æé賬å®ãç¼ç¥¨æå¡å·¥æèæï¼æ¥çèå®å¤äºå
©åé¸é
ï¼"
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:76
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "ä¿åçºé»èªä½å±"
-#: new_features-4.0.phtml:78
+#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "éç½®é»èªä½å±"
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:78
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr "æ¤é¸é
æçºç¼ç¥¨ã賬å®ãæèè¨ç½®åèªä½å±ï¼äºä¸è¡çªã"
-#: new_features-4.0.phtml:81
+#: new_features-4.0.phtml:80
msgid ""
"The first saves the current document's column widths and makes them the "
"default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
"customization and documents of that type will therafter use the computed "
"default widths."
-msgstr "第ä¸åé¸é
ä¿åé»èªä½å±ï¼ä¸¦é©æå
¶å顿件ï¼ç¬¬äºåé¸é
éç½®é»èªä½å±ï¼å
¶ææå顿件ä½å±å°æ¢å¾©å°æåçæ
ã"
+msgstr ""
+"第ä¸åé¸é
ä¿åé»èªä½å±ï¼ä¸¦é©æå
¶å顿件ï¼ç¬¬äºåé¸é
éç½®é»èªä½å±ï¼å
¶ææåé¡"
+"æä»¶ä½å±å°æ¢å¾©å°æåçæ
ã"
-#: new_features-4.0.phtml:87
+#: new_features-4.0.phtml:86
msgid "Importing Transactions"
msgstr "èªè¨ç¿»è¯"
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:89
msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
-msgstr "æ¯æ AQBanking 第 6 çï¼éæ¯æ¯æææ´²æ¯ä»æåæä»¤(PSD2)çæ° FinTS åè°æå¿
éçã"
+msgstr ""
+"æ¯æ AQBanking 第 6 çï¼éæ¯æ¯æææ´²æ¯ä»æåæä»¤(PSD2)çæ° FinTS åè°æå¿
é"
+"çã"
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:90
msgid ""
"The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
"associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-"<b>å°å
¥ç·¨è¼¯</b>(å·¥å
·->å°å
¥ç·¨è¼¯)å°ææèä¸åå¨ç§ç®çè²èæ¯éè¯ï¼ä¸¦å¯ä»¥ç´æ¥åªé¤ã \"å°å
¥ç·¨è¼¯ \"çåºé¨æåªé¤æé"
-"ï¼å¦æä¸ä½¿ç¨è©²å°è©±æ¡ï¼åå¯ä»¥åªé¤ã"
+"<b>å°å
¥ç·¨è¼¯</b>(å·¥å
·->å°å
¥ç·¨è¼¯)å°ææèä¸åå¨ç§ç®çè²èæ¯éè¯ï¼ä¸¦å¯ä»¥ç´æ¥åª"
+"é¤ã \"å°å
¥ç·¨è¼¯ \"çåºé¨æåªé¤æéï¼å¦æä¸ä½¿ç¨è©²å°è©±æ¡ï¼åå¯ä»¥åªé¤ã"
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:91
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr "åæå°å
¥å¤å OFX æä»¶ã"
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:92
msgid ""
"OFX imports having balance information will now offer to immediately "
"reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
msgstr "OFX æä»¶æé¤é¡æå°ç«å³å°è³¬ï¼æä»¶ä¸çé¤é¡æå³éå°å°è³¬ã"
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
"The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
"C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
"cleared but doesn't reconcile them."
-msgstr "交æå¹é
å°å
¥çªå£åæ¨é¡ç± R æ¹çº Cï¼ç± U+R æ¹çº U+Cï¼è¡¨ç¤ºå¹é
交æå·²çµæ¸
ï¼ä½æªå°è³¬ã"
+msgstr ""
+"交æå¹é
å°å
¥çªå£åæ¨é¡ç± R æ¹çº Cï¼ç± U+R æ¹çº U+Cï¼è¡¨ç¤ºå¹é
交æå·²çµæ¸
ï¼ä½æª"
+"å°è³¬ã"
-#: new_features-4.0.phtml:95
+#: new_features-4.0.phtml:94
msgid ""
"Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
"from the imported split if the import information includes the commodity."
msgstr "交æå¹é
æçµå°å
¥å¹£ç¨®ä¸åçç§ç®ã"
-#: new_features-4.0.phtml:96
+#: new_features-4.0.phtml:95
msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
msgstr "çç¥ç§ç®å¹é
å¨ä¸çæè¿°ååè¨»åæ®µã"
-#: new_features-4.0.phtml:101
+#: new_features-4.0.phtml:100
msgid "Reports"
msgstr "Bug åå ±"
-#: new_features-4.0.phtml:104
+#: new_features-4.0.phtml:103
msgid ""
"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
-msgstr "æ°<b>è¶
ç´å ±è¡¨</b>ï¼å
å«èå¤åå ±è¡¨åæ°<b>å ±é¶ç¤</b>ï¼æ¶å
¥åãæ¯åºåãæ¶æ¯ååç§ç®æè¦ã"
+msgstr ""
+"æ°<b>è¶
ç´å ±è¡¨</b>ï¼å
å«èå¤åå ±è¡¨åæ°<b>å ±é¶ç¤</b>ï¼æ¶å
¥åãæ¯åºåãæ¶æ¯åå"
+"ç§ç®æè¦ã"
-#: new_features-4.0.phtml:105
+#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
"Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
"report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2043,88 +2110,91 @@ msgid ""
"<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
"will require regenerating saved configurations."
msgstr ""
-"æ¶å
¥-ç¨
åå ±è¡¨->é¸é
->æ ¼å¼æ°å¢äºè±åå¢å¼ç¨
åæ¾³å¤§å©äºæ¶è²»ç¨
ï¼é¸é
->ç§ç®ï¼ç§ç®æºåçºé·å®åæ¯åºï¼ä»¥æ£ç¢ºé¡¯ç¤ºè³éååã <b>N."
-"B.</b>å ±è¡¨æ ¼å¼è以åçæ¬ä¸å
¼å®¹ï¼éè¦éæ°é
ç½®ã"
+"æ¶å
¥-ç¨
åå ±è¡¨->é¸é
->æ ¼å¼æ°å¢äºè±åå¢å¼ç¨
åæ¾³å¤§å©äºæ¶è²»ç¨
ï¼é¸é
->ç§ç®ï¼ç§ç®æº"
+"åçºé·å®åæ¯åºï¼ä»¥æ£ç¢ºé¡¯ç¤ºè³éååã <b>N.B.</b>å ±è¡¨æ ¼å¼è以åçæ¬ä¸å
¼å®¹ï¼é"
+"è¦éæ°é
ç½®ã"
-#: new_features-4.0.phtml:110
+#: new_features-4.0.phtml:109
msgid "Budgets"
msgstr "é ç®"
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:112
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
msgstr "é ç®->é¸é
æ·»å ç§ç®ç·¨è顯示ã"
-#: new_features-4.0.phtml:114
+#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Enable adding notes to budgets."
msgstr "é ç®çé¢ï¼çµ¦é¸å®ç§ç®æ·»å 註éã"
-#: new_features-4.0.phtml:115
+#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
msgstr "é ç®æ¦è¦½æ·»å ç§ç®ç·¨èé¸é
ã"
-#: new_features-4.0.phtml:120
+#: new_features-4.0.phtml:119
msgid "Compatibility"
msgstr "å
¼å®¹æ§"
-#: new_features-4.0.phtml:123
+#: new_features-4.0.phtml:122
msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr "GnuCash 4.x å以å¾ä¸åæ¯æ 2.4.x ç gconf è¨ç½®ã"
-#: new_features-4.0.phtml:129
+#: new_features-4.0.phtml:128
msgid "Customization and Scripting"
msgstr "å®å¶èæ¬"
-#: new_features-4.0.phtml:132
+#: new_features-4.0.phtml:131
msgid ""
"The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
"with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
"get your custom CSS back the way you like it."
-msgstr "å·²ä¿®æ¹ GnuCash ç CSS æ§ä»¶æ¶æ§ãä¾å
¼å®¹ Gtkï¼çºæ¤ï¼ä½ å¯è½éè¦å¤äºè§£ä¸ Gtklnspectorï¼æè½è® CSS æ£å¸¸å·¥ä½ã"
+msgstr ""
+"å·²ä¿®æ¹ GnuCash ç CSS æ§ä»¶æ¶æ§ãä¾å
¼å®¹ Gtkï¼çºæ¤ï¼ä½ å¯è½éè¦å¤äºè§£ä¸ "
+"Gtklnspectorï¼æè½è® CSS æ£å¸¸å·¥ä½ã"
-#: new_features-4.0.phtml:133
+#: new_features-4.0.phtml:132
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr "ç¾å¨ï¼Python ç¶å®å·²ç¶æ¬å°åï¼å®åçå符串å¯ä¾ç¿»è¯ã"
-#: new_features-4.0.phtml:136
+#: new_features-4.0.phtml:135
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr "æ°åè½åAPIè®åç宿´å表ï¼è«åé±%sã"
-#: new_features-4.0.phtml:137
+#: new_features-4.0.phtml:136
msgid "Release Notes"
msgstr "ç¼è¡èªªæ"
-#: news.phtml:5
+#: news.phtml:4
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
msgstr "æ°çæ¬å
¬åãæåå¨ç¶è·â¦"
-#: news.phtml:13
+#: news.phtml:12
msgid "GnuCash News"
msgstr "ä¸è¼ GnuCash %s"
-#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
+#: news.phtml:28 oldnews.phtml:3
msgid "Older Announcements"
msgstr "éå»çå
Œ"
-#: news.phtml:32
+#: news.phtml:31
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
msgstr "é»é¸ <a href=\"oldnews.phtml\">æ¤è</a> æéå»çå
Œ."
-#: oldnews.phtml:5
+#: oldnews.phtml:4
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr "鿝æ¾å¨ GnuCash 主é ä¸åºç¾éçå
¬åçåæªã"
-#: sizing.phtml:5
+#: sizing.phtml:4
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
msgstr "ä»£ç¢¼è¦æ¨¡çèèè³æã"
-#: sizing.phtml:16
+#: sizing.phtml:15
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2132,28 +2202,32 @@ msgid ""
"from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured "
"desktop app."
msgstr ""
-"ç ç©¶è»é«éç¼å°æ¡èå¾çåå§ç¢¼é常ç¸ç¶æè¶£ãä½è²¡åè»é«å°±å¾é£èªªãéä¹ä¸å¥æªï¼ç¶éé麼å¤å¹´çéç¼ï¼<span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> å·²å¾ç¶å¹´æ¹ä¾¿çé»åæ¯ç¥¨ç°¿ç¼å±æä¸å¥ç¸ç¶å¤§çå¤åè½æ¡é¢æç¨ç¨å¼ã"
+"ç ç©¶è»é«éç¼å°æ¡èå¾çåå§ç¢¼é常ç¸ç¶æè¶£ãä½è²¡åè»é«å°±å¾é£èªªãéä¹ä¸å¥æªï¼ç¶"
+"éé麼å¤å¹´çéç¼ï¼<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> å·²å¾ç¶å¹´æ¹ä¾¿çé»åæ¯"
+"票簿ç¼å±æä¸å¥ç¸ç¶å¤§çå¤åè½æ¡é¢æç¨ç¨å¼ã"
-#: sizing.phtml:19
+#: sizing.phtml:18
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
"contributors."
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"ç®åå
å«äºå¤§ç´ä¸åè¬è¡ç¨å¼ç¢¼ï¼éäºç¨å¼ç¢¼æ£ä½å¨è¶
éä¸ååæªæ¡ä¸ãå
¶è¢«ç¿»è¯æäºåä¸ç¨®èªè¨ï¼ä¸¦æè¶
é 139 åä½è
èè²¢ç»è
çè²¢ç»ã"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ç®åå
å«äºå¤§ç´ä¸åè¬è¡ç¨å¼ç¢¼ï¼éäºç¨å¼"
+"碼æ£ä½å¨è¶
éä¸ååæªæ¡ä¸ãå
¶è¢«ç¿»è¯æäºåä¸ç¨®èªè¨ï¼ä¸¦æè¶
é 139 åä½è
èè²¢ç»è
"
+"çè²¢ç»ã"
-#: sizing.phtml:25
+#: sizing.phtml:24
msgid ""
"If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
"this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
"several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
"width's worth of source code."
-msgstr "å°å¦æ¤å·¨éçæºä»£ç¢¼éæ¯æ²ææ¦å¿µï¼æåè§åº¦æ³ï¼å°å
¶æå°ä¸¦è£è¨å¥½ï¼éå°ç¸ç¶æ¼æ¸åæ¬ãæ°çèåå¹³ãï¼æ´æ´ä¸æ¸æ¶å¯¬çæºä»£ç¢¼ã"
+msgstr ""
+"å°å¦æ¤å·¨éçæºä»£ç¢¼éæ¯æ²ææ¦å¿µï¼æåè§åº¦æ³ï¼å°å
¶æå°ä¸¦è£è¨å¥½ï¼éå°ç¸ç¶æ¼æ¸å"
+"æ¬ãæ°çèåå¹³ãï¼æ´æ´ä¸æ¸æ¶å¯¬çæºä»£ç¢¼ã"
-#: sizing.phtml:28
+#: sizing.phtml:27
msgid ""
"Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
"humans, this is *not* autogenerated code. Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2161,20 +2235,21 @@ msgid ""
"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-"æéæ¨ï¼éæ¯ç±ç人製ä½èé¤é¯çåå§ç¢¼ï¼èæä»¶ï¼ï¼è<strong>é</strong>èªåç¢ççç¨å¼ç¢¼ãå·¥å
·ï¼ä¾å¦ glade æ "
-"swigï¼å¯ä»¥èªåç¢çç¡æ¸è¡ç¨å¼ç¢¼ï¼ä½æä¸¦ä¸æ³è¦éäºæ±è¥¿ãéè£¡çææç¨å¼ç¢¼é½æ¯äººå·¥å¤æ¬¡è¼¸å
¥ã編輯ã縮æã調æ´éçã"
+"æéæ¨ï¼éæ¯ç±ç人製ä½èé¤é¯çåå§ç¢¼ï¼èæä»¶ï¼ï¼è<strong>é</strong>èªåç¢ç"
+"çç¨å¼ç¢¼ãå·¥å
·ï¼ä¾å¦ glade æ swigï¼å¯ä»¥èªåç¢çç¡æ¸è¡ç¨å¼ç¢¼ï¼ä½æä¸¦ä¸æ³è¦é"
+"äºæ±è¥¿ãéè£¡çææç¨å¼ç¢¼é½æ¯äººå·¥å¤æ¬¡è¼¸å
¥ã編輯ã縮æã調æ´éçã"
-#: sizing.phtml:31
+#: sizing.phtml:30
msgid ""
"Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
"about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
"printout. This bug count is actually not atypical for software projects; "
"its near the norm."
msgstr ""
-"éæ¼ Bugzilla裡æå¤§ç´400åæªè§£æ±ºç bugï¼éç¸ç¶æ¼æ¯åè¡ä»£ç¢¼æä¸å bugï¼æè
æ¯50é æå°è¼¸åºæä¸å "
-"bugï¼é忝ä¾å°è»ä»¶é
ç®ä¾èªªä¸¦ä¸æå¤ï¼æ¥è¿å¸¸æ
ã"
+"éæ¼ Bugzilla裡æå¤§ç´400åæªè§£æ±ºç bugï¼éç¸ç¶æ¼æ¯åè¡ä»£ç¢¼æä¸å bugï¼æè
æ¯"
+"50é æå°è¼¸åºæä¸å bugï¼é忝ä¾å°è»ä»¶é
ç®ä¾èªªä¸¦ä¸æå¤ï¼æ¥è¿å¸¸æ
ã"
-#: sizing.phtml:34
+#: sizing.phtml:33
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -2186,12 +2261,13 @@ msgid ""
"Finally, <tt>glade</tt> files are not counted, although large parts of the "
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
-"ä¸è¡¨æ¯ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"çä¸äºæ·å²ä»£ç¢¼åæä»¶æ¸éææ¨ãè«æ³¨æï¼ä¸¦ä¸æ¯ææçä»£ç¢¼é½æè¢«è¨ç®å¨å
§ï¼å¦ï¼Makefilesãconfigure.in åautogen."
-"shï¼èªåçæçæä»¶ãå¾å
¶ä»é
ç®âåç¨âçæä»¶ï¼å¯¦é©æ§æä»¶ãéé
perl è
³æ¬ãåç¨®è½æå¨ãéå çµä»¶å實ç¨ç¨åºï¼æå¾ï¼<tt>glade</tt> "
-"æä»¶ä¹æ²æè¨ç®ï¼å管GUI ç大é¨åé½å¨<tt>glade</tt> ä¸ã"
+"ä¸è¡¨æ¯ <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çä¸äºæ·å²ä»£ç¢¼åæä»¶æ¸éææ¨ã"
+"è«æ³¨æï¼ä¸¦ä¸æ¯ææçä»£ç¢¼é½æè¢«è¨ç®å¨å
§ï¼å¦ï¼Makefilesãconfigure.in å"
+"autogen.shï¼èªåçæçæä»¶ãå¾å
¶ä»é
ç®âåç¨âçæä»¶ï¼å¯¦é©æ§æä»¶ãéé
perl è
³"
+"æ¬ãåç¨®è½æå¨ãéå çµä»¶å實ç¨ç¨åºï¼æå¾ï¼<tt>glade</tt> æä»¶ä¹æ²æè¨ç®ï¼å管"
+"GUI ç大é¨åé½å¨<tt>glade</tt> ä¸ã"
-#: sizing.phtml:37
+#: sizing.phtml:36
msgid ""
"Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
"even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's. Much better "
@@ -2205,77 +2281,84 @@ msgid ""
"generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
"and automatically generated)."
msgstr ""
-"ééè¦æ³¨æçæ¯ï¼KLOC 䏿¯è¡¡éç¨åºå¡çç¢åçå¥½ææ¨ï¼çè³ <code>wc</code> ä¹ä¸æ¯è¨ç® KLOC çå¥½æ¹æ³ãæ´å¥½çæ¨æºæ¯è¤é度ï¼ä¾å¦"
-"ï¼if-then-else å¡çæ¸éå大å°ãææå¡çæ¸éå大尿è
æ¯æ¢èªå¥çæ¸å¸éç®ç¬¦æ¸éãä¹è¨±æä¸å¤©æåæä½¿ç¨éäºæ¨æºï¼ä½ç¾å¨KLOC "
-"æç´æ¥ï¼è䏿å試ååªçµ±è¨æå·¥ç·¨å¯«ç代碼ï¼é¿å
èªåçæç代碼影é¿KLOC è¨æ¸ï¼éå°±æ¯ä¸è¨ç®glade æä»¶çåå ï¼å®åé«éå¾å¤§ãè䏿¯èªåçæçï¼ã"
+"ééè¦æ³¨æçæ¯ï¼KLOC 䏿¯è¡¡éç¨åºå¡çç¢åçå¥½ææ¨ï¼çè³ <code>wc</code> ä¹ä¸"
+"æ¯è¨ç® KLOC çå¥½æ¹æ³ãæ´å¥½çæ¨æºæ¯è¤é度ï¼ä¾å¦ï¼if-then-else å¡çæ¸éå大å°ã"
+"ææå¡çæ¸éå大尿è
æ¯æ¢èªå¥çæ¸å¸éç®ç¬¦æ¸éãä¹è¨±æä¸å¤©æåæä½¿ç¨éäºæ¨"
+"æºï¼ä½ç¾å¨KLOC æç´æ¥ï¼è䏿å試ååªçµ±è¨æå·¥ç·¨å¯«ç代碼ï¼é¿å
èªåçæç代碼影"
+"é¿KLOC è¨æ¸ï¼éå°±æ¯ä¸è¨ç®glade æä»¶çåå ï¼å®åé«éå¾å¤§ãè䏿¯èªåçæçï¼ã"
-#: sizing.phtml:40
+#: sizing.phtml:39
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
msgstr "表ä¸.æ·å²éç¼çµ±è¨"
-#: sizing.phtml:44
+#: sizing.phtml:43
msgid "Version"
msgstr "çæ¬"
-#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
+#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "éé
æç¨"
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
+#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
msgstr "å
é¨txt"
-#: sizing.phtml:59
+#: sizing.phtml:58
msgid "Total"
msgstr "總è¨"
-#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
+#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:398
msgid "Languages"
msgstr "èªè¨"
-#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:403
msgid "Author Credits"
msgstr "ä½è
ç¾å"
-#: sizing.phtml:320
+#: sizing.phtml:319
msgid "Each cell displays the following:"
msgstr "æ¯åå®å
æ ¼é¡¯ç¤ºçä¿¡æ¯å¦ä¸ï¼"
-#: sizing.phtml:324
+#: sizing.phtml:323
msgid ""
"number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
"*.scm). If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-".cã.h å.scm 代碼çè¡æ¸ï¼.c + .h + .scm)ï¼å¦ææ²æ.scm æä»¶ï¼ååªé¡¯ç¤ºï¼.c + ."
-"hï¼ï¼å¦ææ¬èä¸åªæä¸åæ¸åï¼é£å°±æ¯æ£ç¢ºçKLOCã"
+".cã.h å.scm 代碼çè¡æ¸ï¼.c + .h + .scm)ï¼å¦ææ²æ.scm æä»¶ï¼ååªé¡¯ç¤ºï¼.c "
+"+ .hï¼ï¼å¦ææ¬èä¸åªæä¸åæ¸åï¼é£å°±æ¯æ£ç¢ºçKLOCã"
-#: sizing.phtml:328
+#: sizing.phtml:327
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
-msgstr "å
¶ä¸ KLOC == åè¡ä»£ç¢¼ï¼ç± <code>wc</code> å ±åãå¦ä¸æè¿°ï¼wc 䏦䏿¯ä¸åé常好ç代碼度éï¼ä½å®æ¯ææ¹ä¾¿çã"
+msgstr ""
+"å
¶ä¸ KLOC == åè¡ä»£ç¢¼ï¼ç± <code>wc</code> å ±åãå¦ä¸æè¿°ï¼wc 䏦䏿¯ä¸åé常好"
+"ç代碼度éï¼ä½å®æ¯ææ¹ä¾¿çã"
-#: sizing.phtml:331
+#: sizing.phtml:330
msgid "Table Column Legend"
msgstr "表ååä¾"
-#: sizing.phtml:335
+#: sizing.phtml:334
msgid ""
"Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-"src/engine å include ç®éçå
§å®¹ï¼1.1çå¾ motif 代碼åé¢åºä¾ï¼æ¸æåå²å¾ç«¯ï¼file-ioï¼sqlï¼å¨1.5çæ¬ä¸åé¢"
+"src/engine å include ç®éçå
§å®¹ï¼1.1çå¾ motif 代碼åé¢åºä¾ï¼æ¸æåå²å¾ç«¯"
+"ï¼file-ioï¼sqlï¼å¨1.5çæ¬ä¸åé¢"
-#: sizing.phtml:339
+#: sizing.phtml:338
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
-msgstr "src/backend ç®é(1.7å以å¾)æ src/engine/fileãsrc/engine/sql(1.6å以å)çå
§å®¹"
+msgstr ""
+"src/backend ç®é(1.7å以å¾)æ src/engine/fileãsrc/engine/sql(1.6å以å)çå
§"
+"容"
-#: sizing.phtml:343
+#: sizing.phtml:342
msgid ""
"Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/register-core (version 1.7 and later). The register was split out "
@@ -2284,75 +2367,78 @@ msgid ""
"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-"src/register(1.6å以å) ç®éæ src/register/register-core(1.7å以å¾)çå
§å®¹ãå¯åå¨å¨1."
-"1çå¾motif代碼ä¸ç¨ç«åºä¾ãçµ±è¨å¯ä»¥çåºï¼å¯åå¨ä»£ç¢¼ä¸ç´ç¸ç¶ç©©å®ï¼1.7 å以å¾çæ¬ï¼éåå®å
æ ¼é¡¯ç¤ºäºç¬¬äºåè¨æ¸ï¼src/register/"
-"register-gnome ä¸çä»£ç¢¼è¡æ¸ (以åä½çº gnome çä¸é¨å)"
+"src/register(1.6å以å) ç®éæ src/register/register-core(1.7å以å¾)çå
§å®¹ã"
+"å¯åå¨å¨1.1çå¾motif代碼ä¸ç¨ç«åºä¾ãçµ±è¨å¯ä»¥çåºï¼å¯åå¨ä»£ç¢¼ä¸ç´ç¸ç¶ç©©å®ï¼"
+"1.7 å以å¾çæ¬ï¼éåå®å
æ ¼é¡¯ç¤ºäºç¬¬äºåè¨æ¸ï¼src/register/register-gnome ä¸ç"
+"ä»£ç¢¼è¡æ¸ (以åä½çº gnome çä¸é¨å)"
-#: sizing.phtml:347
+#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
-msgstr "å
å¨srcç®éä¸ç.cã.hæä»¶ï¼1.6å以åï¼æsrc/register/ledger-coreï¼1.7å以å¾ï¼"
+msgstr ""
+"å
å¨srcç®éä¸ç.cã.hæä»¶ï¼1.6å以åï¼æsrc/register/ledger-coreï¼1.7å以å¾ï¼"
-#: sizing.phtml:351
+#: sizing.phtml:350
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-"src/motifç®éä¸çå
§å®¹ï¼1.2å以åï¼ã motifç代碼å¨1.2çæ¬ä¹å¾å°±åæ¢äºï¼å çºå¤§é¨åégui代碼é½è¢«ç§»å°äºå¼æãå¯å卿åé¡è³¬ä¸ã"
+"src/motifç®éä¸çå
§å®¹ï¼1.2å以åï¼ã motifç代碼å¨1.2çæ¬ä¹å¾å°±åæ¢äºï¼å çºå¤§"
+"é¨åégui代碼é½è¢«ç§»å°äºå¼æãå¯å卿åé¡è³¬ä¸ã"
-#: sizing.phtml:355
+#: sizing.phtml:354
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
-"src/gnome åsrc/register/gnome çå
§å®¹ï¼1.6 å以åï¼ã 1.7å以å¾ççæ¬ï¼å®ç±src/gnomeãsrc/gnome-"
-"searchåsrc/gnome-utilçµæ"
+"src/gnome åsrc/register/gnome çå
§å®¹ï¼1.6 å以åï¼ã 1.7å以å¾ççæ¬ï¼å®ç±"
+"src/gnomeãsrc/gnome-searchåsrc/gnome-utilçµæ"
-#: sizing.phtml:360
+#: sizing.phtml:359
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
-"èç¨åºç¸éçéé
ç®éï¼1.7å以å¾ï¼ï¼src/app-fileãsrc/app-utilsãsrc/calculationãsrc/core-utilsã"
-"src/gnc-moduleãsrc/network-utilsãsrc/tax/ us"
+"èç¨åºç¸éçéé
ç®éï¼1.7å以å¾ï¼ï¼src/app-fileãsrc/app-utilsãsrc/"
+"calculationãsrc/core-utilsãsrc/gnc-moduleãsrc/network-utilsãsrc/tax/ us"
-#: sizing.phtml:365
+#: sizing.phtml:364
msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr "å°å
¥/å°åºå種æä»¶æ ¼å¼ç代碼ï¼src/import-export ç®éä¸çå
§å®¹ã"
-#: sizing.phtml:370
+#: sizing.phtml:369
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
msgstr "çæå ±è¡¨åå表ç代碼ï¼src/reportsç®éã"
-#: sizing.phtml:375
+#: sizing.phtml:374
msgid ""
"scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
"earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
"remains."
msgstr ""
-"æ¹æ¡åguile代碼å¨ç®ésrc/scmå ä¸src/guileä¸(1.6å以å)ã 1."
-"7å以å¾çæ¬ï¼éäºä»£ç¢¼å¤§é¨ååé¢é²å ±è¡¨ãå°å
¥/å°åºåç¨ç«æ¨¡å¡ï¼åªå©ä¸éé
代碼ã"
+"æ¹æ¡åguile代碼å¨ç®ésrc/scmå ä¸src/guileä¸(1.6å以å)ã 1.7å以å¾çæ¬ï¼éäº"
+"代碼大é¨ååé¢é²å ±è¡¨ãå°å
¥/å°åºåç¨ç«æ¨¡å¡ï¼åªå©ä¸éé
代碼ã"
-#: sizing.phtml:380
+#: sizing.phtml:379
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr "å¢å å°è¦æ¨¡ä¼æ¥åè½ç代碼ï¼src/businessç®éã"
-#: sizing.phtml:385
+#: sizing.phtml:384
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr "å·è¡èªååæ¸æ¸¬è©¦ç代碼ï¼src/*/testç®éã"
-#: sizing.phtml:390
+#: sizing.phtml:389
msgid ""
"English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
"(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2360,30 +2446,32 @@ msgid ""
"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-"è±æææªï¼å
æ¬å¨ç·å¹«å©åæåï¼HTMLãSGML æ XMLï¼ã 1.8."
-"4å以å¾çæ¬ï¼æ¬ä¸æ¸åæ¯ç¿»è¯çéè±æææªï¼ç®åæ¯deãesãfrãpt_PTï¼ãéå
©åé½å¾é£çµ±è¨ï¼å çºæç¸ç¶å¤§çæ ¼å¼è®ååå¤åçæ¬ã"
+"è±æææªï¼å
æ¬å¨ç·å¹«å©åæåï¼HTMLãSGML æ XMLï¼ã 1.8.4å以å¾çæ¬ï¼æ¬ä¸æ¸å"
+"æ¯ç¿»è¯çéè±æææªï¼ç®åæ¯deãesãfrãpt_PTï¼ãéå
©åé½å¾é£çµ±è¨ï¼å çºæç¸ç¶å¤§"
+"çæ ¼å¼è®ååå¤åçæ¬ã"
-#: sizing.phtml:395
+#: sizing.phtml:394
msgid ""
"The number of design documents and README files aimed at developers. This "
"includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
-"é¢åéç¼è
çè¨è¨æä»¶åREADMEæä»¶æ¸éãå
æ¬ææåç®éä¸ç.txtã.texinfoåREADME.*æä»¶ã 1."
-"7å以å¾çæ¬ï¼åªè¨ç®srcåç®éä¸çæä»¶ï¼ä¸å
æ¬æ£è½å¨å
¶ä»å°æ¹çå
ä¸åæä»¶ï¼"
+"é¢åéç¼è
çè¨è¨æä»¶åREADMEæä»¶æ¸éãå
æ¬ææåç®éä¸ç.txtã.texinfoå"
+"README.*æä»¶ã 1.7å以å¾çæ¬ï¼åªè¨ç®srcåç®éä¸çæä»¶ï¼ä¸å
æ¬æ£è½å¨å
¶ä»å°æ¹ç"
+"å
ä¸åæä»¶ï¼"
-#: sizing.phtml:400
+#: sizing.phtml:399
msgid ""
"The number of languages that the application messages have been translated "
"to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
"thousands."
msgstr ""
-"ç¨åºè¢«ç¿»è¯æçèªè¨æ¸éï¼<tt>po/*.po</tt>æä»¶çæ¸éï¼ãæ¬èå
§æ¯èªè¨æä»¶ç代碼æ¸é(<tt>grep msgid po/*.po "
-"|wc</tt>)ï¼å®ä½çºåã"
+"ç¨åºè¢«ç¿»è¯æçèªè¨æ¸éï¼<tt>po/*.po</tt>æä»¶çæ¸éï¼ãæ¬èå
§æ¯èªè¨æä»¶ç代碼"
+"æ¸é(<tt>grep msgid po/*.po |wc</tt>)ï¼å®ä½çºåã"
-#: sizing.phtml:405
+#: sizing.phtml:404
msgid ""
"The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
"the README file (earlier versions). These include lead developers, patch "
@@ -2391,39 +2479,42 @@ msgid ""
"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-"AUTHORSæä»¶ï¼1.6å以å¾ï¼æREADMEæä»¶ï¼æ©æçæ¬ï¼ä¸è¢«èªå¯ç人æ¸ãå
æ¬ä¸»è¦éç¼è
ãè£ä¸æäº¤è
åèªè¨ç¿»è¯è
ï¼éæå¨ gnucash-docs/"
-"AUTHORS æä»¶ä¸ååºçè²¢ç»è
ï¼ä½æ²æå¨ gnucash/AUTHORS æä»¶ä¸ã"
+"AUTHORSæä»¶ï¼1.6å以å¾ï¼æREADMEæä»¶ï¼æ©æçæ¬ï¼ä¸è¢«èªå¯ç人æ¸ãå
æ¬ä¸»è¦éç¼"
+"è
ãè£ä¸æäº¤è
åèªè¨ç¿»è¯è
ï¼éæå¨ gnucash-docs/AUTHORS æä»¶ä¸ååºçè²¢ç»è
ï¼"
+"使²æå¨ gnucash/AUTHORS æä»¶ä¸ã"
-#: viewdoc.phtml:10
+#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "æ¥çææª"
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:145
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr "æä»¶å·²ä¸å¯ç¨ï¼ç¾å¨æ¯æç¨æ¦å¿µã"
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:148
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr "%sçæä»¶å·²ä¸å¯ç¨ï¼ç¾å¨æ¯%sçã"
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:152
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr "%sçæä»¶å°æªç¿»è¯ï¼å·²æ¿æçºè±æçã"
-#: viewdoc.phtml:162
+#: viewdoc.phtml:157
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
-msgstr "ç覽å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æiframeï¼å¨å®ç¨ççªå£æéé é¢ï¼è«é»<a href=\"%s\" target=\"_blank\">é裡</a>ã"
+msgstr ""
+"ç覽å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æiframeï¼å¨å®ç¨ççªå£æéé é¢ï¼è«é»<a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">é裡</a>ã"
#, fuzzy, php-format
#~ msgid "%s | GnuCash"
commit b2919dac2d9e045b4de6721d49e22d50f4da2dad
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Dec 19 03:28:24 2021 +0100
Patch typos in po files
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 71a0f2c..b193f86 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Documentació no oficial"
#: docs.phtml:706
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Algunes persones han escrit guies HOWTO o tutorials."
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "Informes d'error"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4ae4080..5578a57 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
"Einige Leute haben ihre eigene Dokumentation geschrieben und veröffentlicht."
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Berichte"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c903492..11431fb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -982,7 +982,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentación extraoficial"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Algunas personas han escrito y publicado su propia documentación."
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Informes"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9a235c6..6d84c70 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Documentation non-officielle"
#: docs.phtml:706
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
"Certaines personnes ont écrit des guides COMMENT FAIRE ou des tutoriels."
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Rapports"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 1b29355..17728b6 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -913,7 +913,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "ת××¢×× ×× ×¨×©××"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "×ספר ×× ×©×× ×ת×× ×פרס×× ×ס×××× ×ש×××."
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "××××ת"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index cfe7b82..54951b1 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -962,7 +962,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Neslužbena dokumentacija"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Neki su pojedinci napisali i objavili vlastitu dokumentaciju."
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Izvještaji"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1bbdfe1..6a0e564 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Updated documentation"
#: docs.phtml:706
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "néhányan Ãrtak Hogyan -okat és bemutatókat."
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "reports"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 1adbbdc..b7736a9 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -800,7 +800,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Dokumentasi Tidak Resmi"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
"Beberapa orang telah menulis dan mempublikasikan dokumentasi mereka sendiri."
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Laporan"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index adb94a3..7e9499c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Documentazione non ufficiale"
#: docs.phtml:706
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Resoconti"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 68a62ef..31009ce 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -875,7 +875,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "éå
¬å¼ææ¸"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "ä½åãã®äººã
ãç¬èªã®ææ¸ãæ¸ãã¦å
¬éãã¦ãã¾ãã"
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "帳票"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index df40100..463dbc2 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr ""
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index afad801..bdac5f9 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Officieuze documentatie"
#: docs.phtml:706
#, fuzzy
#| msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
"Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "Rapporten"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9809a7b..f3a7249 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -760,7 +760,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr ""
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr ""
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Raporty"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 322eb69..b4b8765 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -968,7 +968,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "Documentação não oficial"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "Algumas pessoas escreveram e publicaram a sua própria documentação."
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Relatórios"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0df36ec..9df62f9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "鿣å¼"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "ç¨æ·èªå·±ç¼åå¹¶åå¸çæåã"
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "æ¥è¡¨"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index bc0d454..6adde8a 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -835,7 +835,8 @@ msgid "Unofficial documentation"
msgstr "鿣弿件"
#: docs.phtml:706
-msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
+#, fuzzy
+msgid "Some people have written and published their own documentation."
msgstr "æäººå¯«äº HOWTO æåææå¸ã"
#. Translators: %s is a wiki link
@@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr "Bug åå ±"
#: new_features-4.0.phtml:104
msgid ""
-"A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
+"A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
"multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
commit 9349d09c02d5d9f1bbc007031fcf9b4e7cf92185
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date: Sun Dec 19 03:26:43 2021 +0100
fix 2 typos
diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml
index 2b88aed..c4ca280 100644
--- a/docs.phtml
+++ b/docs.phtml
@@ -702,7 +702,7 @@ $older7 ="3";
<div class="featureborder">
<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Unofficial documentation");?></h2>
</div>
-<p class="justify"><?php echo T_("Some people have written and puplished their own documentation.");?></p>
+<p class="justify"><?php echo T_("Some people have written and published their own documentation.");?></p>
<p class="justify"><?php /* Translators: %s is a wiki link */
printf(T_("When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can also add more links."),
diff --git a/new_features-4.0.phtml b/new_features-4.0.phtml
index 5f55d79..b62af66 100644
--- a/new_features-4.0.phtml
+++ b/new_features-4.0.phtml
@@ -100,7 +100,7 @@
<h2 class="featuretitle"><?php echo T_("Reports");?></h2>
</div>
<ul>
- <li><?php echo T_("A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account summary.");?></li>
+ <li><?php echo T_("A new report menu submenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account summary.");?></li>
<li><?php echo T_("Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST report. The report's options are changed from source accounts to source sales and purchase accounts to permit proper reporting of capital purchases. <b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and will require regenerating saved configurations.");?></li>
</ul>
</div>
commit dd00bb25a1704691e857a84b020fd3f96e5d17d4
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Dec 19 03:38:52 2021 +0100
switch --backup=off on msgmerge
diff --git a/Makefile b/Makefile
index e3b383c..7f266ea 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -28,7 +28,7 @@ po/gnucash-htdocs.pot: po/POTFILES
msgmerge: po/gnucash-htdocs.pot
for f in ${languages} ; do \
echo -n $$f ; \
- msgmerge -F --previous -U po/$$f.po po/gnucash-htdocs.pot ; \
+ msgmerge -F --backup=off --previous -U po/$$f.po po/gnucash-htdocs.pot ; \
done
mos: ${languages}
commit f69469f197707de17ec4212d3affcc87a74f63a7
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Dec 19 02:57:23 2021 +0100
make pt
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index c4bd7cf..43bf8e6 100644
Binary files a/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit 292331501ce7685b657632eddbe9885c24180d86
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date: Fri Dec 17 13:53:44 2021 +0100
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/pt/
Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d71f0f0..322eb69 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,11 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-24 19:29+0000\n"
-"Last-Translator: ssantos <ssantos at web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-17 12:53+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"website/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
"The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
"report, edit its name and delete it."
msgstr ""
-"A janela de relatórios pré-configurados. Pode selecionar e excutar um "
+"A janela de relatórios pré-configurados. Pode seleccionar e executar um "
"relatório pré-configurado, editar o seu nome e eliminá-lo."
#: 2.6-release-tour.phtml:46
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"à agora possÃvel ligar um ficheiro ou localização externa (URL) a uma "
"transacção. Esta funcionalidade há muito desejada está disponÃvel através do "
-"menu Transação e do menu contextual da transacção. Os ficheiros são "
+"menu Transacção e do menu contextual da transacção. Os ficheiros são "
"mostrados no visualizador predefinido para esse tipo de ficheiro."
#: 2.6-release-tour.phtml:61
@@ -120,10 +120,10 @@ msgid ""
"account window. This color can then be displayed as account name and account "
"register tab background easing the lookup of a specific account."
msgstr ""
-"É agora possÃvel associar uma cor única a cada conta a partir da janela "
-"de edição de contas. Esta cor pode ser mostrada como fundo do nome de conta "
-"e do separador do diário de conta, facilitando a localização visual duma "
-"conta especÃfica."
+"à agora possÃvel associar uma cor única a cada conta a partir da janela de "
+"edição de contas. Esta cor pode ser mostrada como fundo do nome de conta e "
+"do separador do diário de conta, facilitando a localização visual duma conta "
+"especÃfica."
#: 2.6-release-tour.phtml:76
msgid ""
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
"Note que o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ainda é um programa de "
-"utilizador único e que os motores de base de dados ainda são usados como "
+"utilizador único e que os motores de base de dados ainda são usados só como "
"armazém de dados."
#: 2.6-release-tour.phtml:99
@@ -191,14 +191,14 @@ msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
-"É agora possÃvel gravar as definições \"Filtrar por\" de um diário de "
+"à agora possÃvel gravar as definições \"Filtrar por...\" de um diário de "
"conta."
#: 2.6-release-tour.phtml:114
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-"Grave as definições \"Filtrar por\" marcando a caixa \"Gravar filtro\"."
+"Grave as definições \"Filtrar por...\" marcando a caixa \"Gravar filtro\"."
#: 2.6-release-tour.phtml:119
msgid "Improved business module"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Relatórios resumo de clientes"
#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
msgstr ""
-"Transacções existentes pode ser reatribuÃdo como pagamentos de facturas"
+"Transacções existentes pode ser re-atribuÃdo como pagamentos de facturas"
#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid "One click duplication of invoices"
@@ -245,16 +245,16 @@ msgid ""
"Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
"preference"
msgstr ""
-"Melhor configuração da impressão de facturas: escolha um relatório de fatura "
-"como preferência"
+"Melhor configuração da impressão de facturas: escolha um relatório de "
+"factura como preferência"
#: 2.6-release-tour.phtml:130
msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
-msgstr "Reordenar entradas de fatura na janela da fatura"
+msgstr "Reordenar entradas de factura na janela da factura"
#: 2.6-release-tour.phtml:138
msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
-msgstr "Relatório de cliente com uma fatura e uma nota de crédito."
+msgstr "Relatório de cliente com uma factura e uma nota de crédito."
#: 2.6-release-tour.phtml:148
msgid ""
@@ -363,8 +363,8 @@ msgid ""
"By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
"\">reporting bugs</a>"
msgstr ""
-"Testando o programa e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
-"\">reportando erros</a>"
+"Testando o programa e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla\""
+">relatando erros</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid ""
@@ -373,8 +373,8 @@ msgid ""
"+</a>"
msgstr ""
"Gostando da nossa página de projecto no <a href=\"https://www.facebook.com/"
-"Gnucash\">facebook</a> e no <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
-"\">Google+</a>"
+"Gnucash\">Facebook</a> e no <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\""
+">Google+</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid "By spreading the word"
@@ -394,8 +394,8 @@ msgid ""
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"Participando nas <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-"\">listas de correio do GnuCash</a> e no <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
+"Participando nas <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
+">listas de correio do GnuCash</a> e no <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:181
@@ -403,15 +403,16 @@ msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-"Revendo e adicionando dicas à <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"\">wiki</a>"
+"Revendo e adicionando dicas à <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\""
+">wiki</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
"By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
"documentation</a>"
msgstr ""
-"Melhorando a <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentação</a>"
+"Melhorando a <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentação "
+"existente</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:183
msgid ""
@@ -443,9 +444,9 @@ msgid ""
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-"Se está interessado em melhorar a documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, veio ao sÃtio certo. Esta página fornece-lhe toda a "
-"informação necessária para começar.."
+"Se está interessado em melhorar a documentação do <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>, veio ao sÃtio certo. Esta página fornece-lhe toda a "
+"informação necessária para começar."
#: develdocs.phtml:13
msgid "Writing GnuCash Documentation"
@@ -476,10 +477,10 @@ msgid ""
"set up to join the effort."
msgstr ""
"A comunidade <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> agradece a ajuda na "
-"manutenção e melhoramento tanto do programa como da documentação. Se está "
-"interessado em escrever, editar ou traduzir a documentação do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>, esta página orienta-o no sentido de se juntar a "
-"este esforço."
+"manutenção e melhoramento tanto do programa como da documentação. Se tem "
+"interesse em escrever, editar ou traduzir a documentação do <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, esta página fornece orientação no sentido de se "
+"juntar a este esforço."
#: develdocs.phtml:22
msgid ""
@@ -586,11 +587,12 @@ msgid ""
"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
"'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
msgstr ""
-"Para quem não está familiarizado com o git, a wiki do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> tem uma <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Para quem não está familiarizado com o git, a wiki do <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> tem uma <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Git'>descrição</a> adaptada ao código do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>. Para obter a fonte da documentação em vez da fonte do programa, "
-"substitua 'gnucash' por 'gnucash-docs' nos comandos git mencionados, assim:"
+"substitua \"gnucash\" por \"gnucash-docs\" nos comandos git mencionados, "
+"assim:"
#: develdocs.phtml:61
msgid ""
@@ -599,8 +601,8 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
-"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores: o <b>Manual de ajuda</b> e o "
+"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores: o <b>Manual de ajuda</b> e o "
"<b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Com o comando acima, transfere o código "
"fonte de ambos."
@@ -616,9 +618,9 @@ msgid ""
"(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
msgstr ""
"Obtenha uma cópia da fonte de documentação como descrito acima e comece a "
-"fazer alterações. Quando estiver satisfeito com o resultado, pode criar um "
-"patch executando o seguinte comando na pasta base da documentação "
-"(habitualmente gnucash-docs, se não a renomeou):"
+"fazer alterações. Quando estiver contente com o resultado, pode criar um "
+"patch executando o seguinte comando na pasta base da documentação ("
+"habitualmente gnucash-docs, se não a renomeou):"
#: develdocs.phtml:71
msgid ""
@@ -644,7 +646,7 @@ msgid ""
"patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
msgstr ""
"<b>Nota</b>: costumava ser correcto enviar o patch directamente para a lista "
-"gbucash-devel. Agora é desencorajado, dado que um patch é facilmente "
+"gnucash-devel. Agora é desencorajado, dado que um patch é facilmente "
"esquecido entre as muitas discussões da lista. Anexe antes os patches a "
"erros no Bugzilla (ou a um relatório existente ou a um novo). Se insistir em "
"enviar o patch para a lista gnucash-devel, anexe-o, não o insira em linha."
@@ -656,9 +658,9 @@ msgid ""
"so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
msgstr ""
"Por favor, avise os outros escritores sobre que secção vai trabalhar. "
-"Encaminhe este aviso para a lista <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-"org'>gnucash-devel</a> para que as pessoas possam dizer 'Eh, eu já estou a "
-"trabalhar nisso' ou 'Força, ande com isso'."
+"Encaminhe este aviso para a lista <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
+"'>gnucash-devel</a> para que as pessoas possam dizer \"Eh, eu já estou a "
+"trabalhar nisso\" ou \"Força, ande com isso\"."
#: develdocs.phtml:75
msgid ""
@@ -690,8 +692,8 @@ msgid ""
"bug-buddy."
msgstr ""
"A melhor forma de manter comentários sobre documentação com um acesso fácil "
-"para todos é usar o <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugzilla</a> para "
-"reportar os erros sob documentação. Também o pode fazer através do bug-buddy."
+"para todos é usar o <a href='https://bugs.gnucash.org/'>Bugzilla</a> para "
+"reportar os erros na documentação. Também o pode fazer através do bug-buddy."
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
@@ -709,7 +711,7 @@ msgstr ""
#: docs.phtml:13
msgid "Browse documentation online"
-msgstr "Navegar pela documentação online"
+msgstr "Navegar pela documentação em linha"
#: docs.phtml:14
msgid "Download documentation as PDF"
@@ -728,8 +730,8 @@ msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
+"Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
#: docs.phtml:31
msgid "The Help Manual"
@@ -747,12 +749,12 @@ msgid ""
"in depth guide to the concepts behind using <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
-"O <b>Manual de ajuda</b> foi desenhado para ser uma referência rápida sobre "
+"O <b>manual de ajuda</b> foi desenhado para ser uma referência rápida sobre "
"como cumprir tarefas especÃficas e usar as funcionalidades do <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. O <b>Guia de conceitos</b> foi desenhado para "
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. O <b>guia de conceitos</b> foi desenhado para "
"ser um guia profundo sobre os conceitos por trás da utilização do <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> com um tutorial mostrando como pôr "
-"estes conceitos em prática."
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> com um tutorial mostrando como pôr estes "
+"conceitos em prática."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
#: docs.phtml:40
@@ -761,8 +763,8 @@ msgid ""
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"Outros recursos em <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglês</a> ou "
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Alemão</a>, são as wikis do "
+"Outros recursos em <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">inglês</a> ou "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">alemão</a>, são as wikis do "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:44
@@ -773,9 +775,9 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"Também pode enviar um email para a lista de correio <a href=\"mailto:gnucash-"
-"user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se não conseguir encontrar uma resposta "
-"satisfatória no <b>Manual de ajuda</b> ou no <b>Tutorial e guia de "
+"Também pode enviar uma mensagem para a lista de correio <a href=\"mailto"
+":gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> se não conseguir encontrar uma "
+"resposta satisfatória no <b>manual de ajuda</b> ou no <b>tutorial e guia de "
"conceitos</b>. Nós <b>queremos</b> ouvir os seus comentários, também é "
"através deles que sabemos como melhorar a documentação."
@@ -814,7 +816,7 @@ msgstr "GnuCash v%s"
#: docs.phtml:60
msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "Documentação actual <em>estável</em> de utlização"
+msgstr "Documentação actual <em>estável</em> de utilização"
#: docs.phtml:63 docs.phtml:197
msgid "Stable"
@@ -864,8 +866,8 @@ msgid ""
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
-"Esta é a última versão estável da documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa que esta documentação não é "
+"Esta é a última versão estável da documentação do <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa que esta documentação não é "
"necessariamente a mais actualizada mas funciona sem qualquer problema."
#: docs.phtml:192
@@ -883,13 +885,13 @@ msgid ""
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
-"Esta é a versão antiga estável da documentação do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s do próprio <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"Esta é a versão antiga estável da documentação do <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s do próprio <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:324
msgid "Nightly Documentation Builds"
-msgstr "Compilações noturnas da documentação"
+msgstr "Compilações nocturnas da documentação"
#: docs.phtml:326
msgid ""
@@ -934,8 +936,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>NOTA:</b> estes documentos poderão não estar acessÃveis de tempos a "
"tempos por os programadores estarem a trabalhar em melhorias. Contudo, são a "
-"referência mais actualizada para utilizadores do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>."
+"referência mais actualizada para utilizadores do <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:485
msgid "Older GnuCash Documentation"
@@ -948,8 +950,8 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
"latest stable version."
msgstr ""
-"Esta secção contém toda a documentação mais antiga do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Se está a usar uma destas versões antigas do <span class="
+"Esta secção contém toda a documentação mais antiga do <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>. Se está a usar uma destas versões antigas do <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span>, é altamente recomendado que actualize para a "
"versão estável mais recente."
@@ -967,7 +969,7 @@ msgstr "Documentação não oficial"
#: docs.phtml:706
msgid "Some people have written and puplished their own documentation."
-msgstr "Algumas pessoas escreveram e publicaram a sua própria documentação."
+msgstr "Algumas pessoas escreveram e publicaram a sua própria documentação."
#. Translators: %s is a wiki link
#: docs.phtml:709
@@ -995,7 +997,7 @@ msgid ""
"donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
"countless users worldwide."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa gratuito e tornado "
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa livre e tornado "
"disponÃvel livre de quaisquer taxas. O seu donativo, que é puramente "
"opcional, suporta a nossa comunidade mundial. Se gosta do programa, por "
"favor considere fazer um donativo. Somos só uma mão cheia de programadores e "
@@ -1041,7 +1043,7 @@ msgstr "Conta:"
#: donate.phtml:38
msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
-msgstr "Código de identificação do Banco (BIC):"
+msgstr "Código de identificação do banco (BIC):"
#: donate.phtml:38
msgid "Bank:"
@@ -1083,7 +1085,7 @@ msgid ""
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
"Transferir pacotes executáveis do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"incluindo documentação dos ficheiros fonte aqui. Estão disponÃveis várias "
+"incluindo documentação ou os ficheiros fonte aqui. Estão disponÃveis várias "
"versões para sistemas operativos recentes e antigos."
#: download.phtml:14
@@ -1150,7 +1152,7 @@ msgid ""
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
"utilizadores do Fedora podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> através de Sistema->Administração->Adicionar/Remover programs (Gnome) "
+"span> através de Sistema->Administração->Adicionar/Remover programas (Gnome) "
"ou Aplicações->Sistema->Gestão de programas (KDE)."
#: download.phtml:35
@@ -1163,7 +1165,7 @@ msgstr ""
#: download.phtml:36
msgid "Epel's wiki page"
-msgstr "a página wiki da Epel"
+msgstr "página wiki da Epel"
#: download.phtml:36
msgid ""
@@ -1184,7 +1186,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"utilizadores Solus podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"através do Software Center (Office Software -> Financial Software -> "
-"gnucash)."
+"GnuCash)."
#: download.phtml:38
msgid ""
@@ -1302,7 +1304,7 @@ msgstr "Ãltimas versões para sistemas operativos históricos"
#: download.phtml:97
msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
-msgstr "Estas versões são muito antigas. Não espere nenhum suporte."
+msgstr "Estas versões são muito antigas. Não espere nenhuma assistência."
#: download.phtml:110
msgid "Other"
@@ -1324,7 +1326,7 @@ msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash"
#: externals/footer.phtml:12
msgid "Server & email outage reports to:"
-msgstr "Relatórios de saÃda de servidor & email para:"
+msgstr "Relatórios de baixa do servidor e correio electrónico para:"
#: externals/footer.phtml:14
msgid "Translation problems? Contact:"
@@ -1332,7 +1334,7 @@ msgstr "Problemas de tradução? Contacto:"
#: externals/global_params.php:85 externals/header.phtml:138
msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Programa de contabilidade gratuito"
+msgstr "Programa de contabilidade livre"
#: externals/global_params.php:86
msgid ""
@@ -1360,7 +1362,7 @@ msgstr "Peça ou vote em melhorias para o GnuCash"
#: externals/header.phtml:6
msgid "GnuCash on facebook"
-msgstr "GnuCash no facebook"
+msgstr "GnuCash no Facebook"
#: externals/header.phtml:142
msgid "Language"
@@ -1404,7 +1406,7 @@ msgstr "Assistência"
#: externals/menu.phtml:31
msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+msgstr "Perguntas frequentes"
#: externals/menu.phtml:32
msgid "Wiki"
@@ -1591,7 +1593,7 @@ msgid ""
"A <b>summary bar</b> that displays all of the relevant account's balance "
"information"
msgstr ""
-"Uma <b>barra de sumário</b> que mostra toda a informação relevante do saldo "
+"Uma <b>barra de resumo</b> que mostra toda a informação relevante do saldo "
"da conta"
#: features.phtml:64
@@ -1611,7 +1613,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pode criar transacções recorrentes com alto nÃvel de personalização de "
"montantes e cronologia. Também pode definir um lembrete automático para "
-"quando o prazo da transacção."
+"quando finda o prazo da transacção."
#: features.phtml:77
msgid ""
@@ -1665,7 +1667,7 @@ msgstr "Lucros & PrejuÃzos"
#: features.phtml:98
msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Avaliação do portfólio"
+msgstr "Avaliação do portefólio"
#: features.phtml:99
msgid "and many others."
@@ -1676,9 +1678,9 @@ msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
-"Os gráficos e relatórios podem ser altamentente personalizados na sua "
-"aparência e conteúdo com muita facilidade, de forma a preencher as "
-"necessidades de todos os utilizadores."
+"Os gráficos e relatórios podem ser altamente personalizados na sua aparência "
+"e conteúdo com muita facilidade, de forma a preencher as necessidades de "
+"todos os utilizadores."
#: features.phtml:108
msgid "Statement Reconciliation"
@@ -1693,7 +1695,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A <b>reconciliação de contas</b> permite ao utilizador comparar as "
"transacções inseridas numa conta com um extracto bancário. Esta operação é "
-"muito útil para detetar transacções não rastreadas ou erros de inserção de "
+"muito útil para detectar transacções não rastreadas ou erros de inserção de "
"dados, garantindo que o seu livro é igual ao do banco."
#: features.phtml:114
@@ -1719,7 +1721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Os tipos de contas de receitas/despesas (categorias) permitem categorizar o "
"seu fluxo de caixa. Quando usado apropriadamente com as duplas entradas e as "
-"contas de capital próprio, permitem-lhe gerar relatórios, tais como Lucors "
+"contas de capital próprio, permitem-lhe gerar relatórios, tais como Lucros "
"& PrejuÃzos, que contas simples não conseguem gerir."
#: features.phtml:129
@@ -1732,9 +1734,9 @@ msgid ""
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-"Simplifique a gestão de um pequeno negócio com o rastreio de <b>Clientes</b> "
-"e <b>fornecedores</b>, <b>trabalhos</b>, pagamento de <b>facturas</b> e "
-"<b>contas</b> e <b>Termos fiscais</b> e de <b>facturação</b>."
+"Simplifique a gestão de um pequeno negócio com o rastreio de <b>clientes</b> "
+"e <b>fornecedores</b>, <b>tarefas</b>, pagamento de <b>facturas</b> e "
+"<b>facturação</b>, <b>impostos</b> e <b>termos de facturação</b>."
#: features.phtml:135
msgid ""
@@ -1767,27 +1769,27 @@ msgstr ""
#: features.phtml:154
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Portfólios de acções/fundos mutualistas"
+msgstr "Portefólios de acções/fundos mutualistas"
#: features.phtml:157
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
-"Siga acções individualmente (uma por conta) ou num portfólio de contas (um "
+"Siga acções individualmente (uma por conta) ou num portefólio de contas (um "
"grupo de contas que pode ser mostrado em conjunto)."
#: features.phtml:162
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Cotações online de acções & fundos mutualistas"
+msgstr "Cotações em linha de acções e fundos mutualistas"
#: features.phtml:165
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
-"Obtenha cotações de acções & fundos mutualistas de várias páginas web, "
-"actualize o portfólio automaticamente. São adicionadas regularmente novas "
+"Obtenha cotações de acções e fundos mutualistas de várias páginas web, "
+"actualize o portefólio automaticamente. São adicionadas regularmente novas "
"origens de preços."
#: features.phtml:168
@@ -1835,8 +1837,8 @@ msgid ""
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
"Se está a migrar de outro programa de contabilidade, o <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> pode importar ficheiros Intuit<sup>®</sup> "
-"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> usando um prático assistente."
+"\">GnuCash</span> pode importar ficheiros Intuit<sup>®</sup>, "
+"Quicken<sup>®</sup> e <b>QIF</b> usando um prático assistente."
#: features.phtml:186
msgid ""
@@ -1854,7 +1856,8 @@ msgid ""
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
"Um sistema de comparação de transacções garante que transacções duplicadas "
-"são precisamente reconhecidas e eliminadas durante a importação de ficheiros."
+"sejam precisamente reconhecidas e eliminadas durante a importação de "
+"ficheiros."
#: features.phtml:195
msgid "HBCI Support"
@@ -1869,12 +1872,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é o primeiro programa gratuito a "
"suportar o protocolo alemão <b>Home Banking Computer Information</b>, "
-"permitindo aos utilizadores alemães realizar transferências de extratos e "
+"permitindo aos utilizadores alemães realizar transferências de extractos e "
"fazer débitos directos e transferências bancárias."
#: features.phtml:206
msgid "Multiplatform"
-msgstr "Multiplataforma"
+msgstr "Multi-plataforma"
#: features.phtml:209
msgid ""
@@ -1882,8 +1885,8 @@ msgid ""
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona em vários sistemas "
-"operativos diferentes, incluindo <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e <b>Linux</"
-"b>."
+"operativos diferentes, incluindo <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> e "
+"<b>Linux</b>."
#: features.phtml:214
msgid "Localization"
@@ -1932,7 +1935,7 @@ msgstr ""
#: features.phtml:238
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Assistente de pagamento de Hipotecas & Empréstimos"
+msgstr "Assistente de pagamento de hipotecas e empréstimos"
#: features.phtml:241
msgid ""
@@ -1943,7 +1946,7 @@ msgstr ""
#: features.phtml:247
msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Manual do utilizador e Ajuda"
+msgstr "Manual do utilizador e ajuda"
#: features.phtml:250
msgid ""
@@ -1955,8 +1958,8 @@ msgid ""
"by step."
msgstr ""
"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está muito bem documentado: em par "
-"do <b>Manual</b> da aplicação, os novos utilizadores podem usufruir de todas "
-"as vantagens do <b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Este documento fornece "
+"do <b>manual</b> da aplicação, os novos utilizadores podem usufruir de todas "
+"as vantagens do <b>tutorial e guia de conceitos</b>. Este documento fornece "
"informação base sobre princÃpios contabilÃsticos e como eles se reflectem no "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, com muitos exemplos práticos "
"descritos passo a passo."
@@ -2023,8 +2026,9 @@ msgid ""
", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
-", que são públicas, grupos de discussão via email onde pode perguntar e "
-"responder a questões sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+", que são públicas, grupos de discussão via correio electrónico onde pode "
+"perguntar e responder a questões sobre o <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>."
#: index.phtml:62
msgid "Feature Highlights"
@@ -2044,7 +2048,7 @@ msgstr "Contabilidade de pequenos negócios"
#: index.phtml:71
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, transacções comparadas"
+msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, comparação de transacções"
#: index.phtml:73
msgid "Financial Calculations"
@@ -2088,9 +2092,9 @@ msgid ""
"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
"associations."
msgstr ""
-"Um novo diálogo <b>Associação de transacção</b>, disponÃvel a partir do item "
-"de menu <b>Actualizar associação da transacção</b> que substitui os dois "
-"itens de associação no 3.X, permite definir, alterar e eliminar associações."
+"Um novo diálogo <b>Associação de transacção</b>, disponÃvel a partir do menu "
+"<b>Actualizar associação da transacção</b> que substitui os dois itens de "
+"associação no 3.X, permite definir, alterar e eliminar associações."
#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
@@ -2110,8 +2114,8 @@ msgid ""
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
-"à agora possÃvel adicionar associações a facturas notas de crédito e vales. "
-"A associação real, quando presente, é adicionado como botão de ligação "
+"à agora possÃvel adicionar associações a facturas, notas de crédito e vales. "
+"A associação real, quando presente, é adicionada como botão de ligação "
"mostrado abaixo das notas."
#: new_features-4.0.phtml:34
@@ -2216,7 +2220,7 @@ msgstr ""
#: new_features-4.0.phtml:70
msgid "Business Functions"
-msgstr "Funções para empresas"
+msgstr "Funções para negócios"
#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
@@ -2285,10 +2289,10 @@ msgid ""
"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
-"O <b>Import Map Editor</b> (Ferramentas -> Editar Importar mapas) procurará "
-"associações Bayesianas com contas inexistentes e mostrará um diálogo para "
-"remover quaisquer que sejam encontradas. Também adiciona um botão na parte "
-"inferior do Editor Importar mapas para os eliminar, caso se opte por não "
+"O <b>Editor Mapa de importação</b> (Ferramentas -> Editar Importar mapas) "
+"procurará associações bayesianas com contas inexistentes e mostrará um "
+"diálogo para remover quaisquer umas que sejam encontradas. Também adiciona "
+"um botão na parte inferior do editor para os eliminar, caso se opte por não "
"utilizar o diálogo."
#: new_features-4.0.phtml:92
@@ -2427,7 +2431,7 @@ msgstr "Notas de lançamento"
#: news.phtml:5
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
-msgstr "Anúncio de novas versões, Manutenção do servidor â¦"
+msgstr "Anúncio de novas versões, manutenção do servidor â¦"
#: news.phtml:13
msgid "GnuCash News"
@@ -2464,8 +2468,8 @@ msgstr ""
"Bastantes vezes é interessante estudar a métrica do código fonte por trás de "
"um projecto de desenvolvimento de uma aplicação. Não admira, afinal é "
"contabilidade. O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> cresceu, ao longo "
-"dos anos, de um pequeno livro de cheques eletrónico para um grande e "
-"multifuncional programa de computador."
+"dos anos, de um pequeno livro de cheques electrónico para um grande e multi-"
+"funcional programa de computador."
#: sizing.phtml:19
msgid ""
@@ -2474,7 +2478,7 @@ msgid ""
"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
"contributors."
msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> atualmente consiste em mais de um "
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> actualmente consiste em mais de um "
"terço de milhão de linhas de código, espalhadas por mais de mil ficheiros. "
"Foi traduzido em mais de vinte idiomas e agradece a mais de 130 autores e "
"contribuidores."
@@ -2530,14 +2534,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"A tabela abaixo mostra algumas linhas históricas de código e número de "
"métrica de ficheiros do projecto de desenvolvimento do <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Note que nem todo o código está contado: por exemplo, os "
+"\">GnuCash</span>. Note que nem todo o código está contado: por exemplo, os "
"Makefiles, configure.in e autogen.sh não estão contados. Mais, ficheiros "
"gerados automaticamente não são contados, nem os ficheiros que foram "
"\"emprestados\" por outros projectos. Também não são contados os ficheiros "
"experimentais, vários scripts perl, vários conversores, extensões e "
-"utilitários. Finalmente, ficheiros <tt>glade</tt> não são contados, embora "
-"grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em ficheiros <tt>glade</"
-"tt>."
+"utilitários. Finalmente, ficheiros <tt>glade</tt> não são contados, embora "
+"grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em ficheiros "
+"<tt>glade</tt>."
#: sizing.phtml:37
msgid ""
@@ -2560,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"todos os blocos, ou o número de operadores matemáticos por declaração. "
"Talvez um dia apliquemos uma dessas ferramentas a este código. Por agora é o "
"que temos. Por outro lado, tentámos contar só os ficheiros que contêm código "
-"editado por humanos. O objectivo disto é evitar inflaccionar a contagem de "
+"editado por humanos. O objectivo disto é evitar inflacionar a contagem de "
"KLOCs com código gerado automaticamente (que é o motivo para não contarmos "
"ficheiros Glade, que são grandes e automaticamente gerados)."
@@ -2574,7 +2578,7 @@ msgstr "Versão"
#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
msgid "misc app"
-msgstr "ap.mistas"
+msgstr "mistas"
#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
msgid "internal txt"
@@ -2628,7 +2632,7 @@ msgid ""
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
"Conteúdo de src/engine e das pastas incluÃdas. O motor foi extraÃdo do "
-"código motivo na versão 1.1. O motor de armazenamento de dados (file-io, sl) "
+"código motif na versão 1.1. O motor de armazenamento de dados (file-io, sl) "
"foi extraÃdo no decurso da versão 1.5"
#: sizing.phtml:339
@@ -2650,9 +2654,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Conteúdo da pasta src/register (versão 1.6 e anteriores) ou src/register/"
"register-core (versão 1.7 e posteriores). O diário foi extraÃdo como "
-"componente separado do código motivo na versão 1.1. Como se pode ver nas "
+"componente separado do código motif na versão 1.1. Como se pode ver nas "
"estatÃsticas, o código do registo tem sido razoavelmente estável. Na versão "
-"1.7 e posteriores, esta célula mostra uma 2ª contagem: o número de "
+"1.7 e posteriores, esta célula mostra uma segunda contagem: o número de "
"linhas de código em src/register/register-gnome (anteriormente contadas como "
"parte do GNOME)"
@@ -2670,7 +2674,7 @@ msgid ""
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
-"Conteúdo da pasta src/motif (versão 1.2 e anteriores). A versão motivo do "
+"Conteúdo da pasta src/motif (versão 1.2 e anteriores). A versão motivo do "
"código foi descontinuada após a versão 1.2, depois da maioria do código não "
"visÃvel ao utilizador ter sido movido para o motor, para os diários ou para "
"o livro razão."
@@ -2706,9 +2710,7 @@ msgstr ""
#: sizing.phtml:370
msgid ""
"Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
-msgstr ""
-"Código para gerar relatórios e gráficos: conteúdo da pasta src/reports "
-"directory."
+msgstr "Código para gerar relatórios e gráficos: conteúdo da pasta src/reports."
#: sizing.phtml:375
msgid ""
@@ -2745,11 +2747,11 @@ msgid ""
"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
-"Documentação de utilização só em Inglês, incluindo a ajuda online e o manual "
-"(html, sgml ou xml). Para a versão 1.8.4 e posteriores, o número abaixo da "
-"barra conta a documentação traduzida noutros idiomas (atualmente de, es, fr, "
-"pt_PT). Ambos são algo difÃceis de contar dado a grande variedade de "
-"formatos e versões concorrentes."
+"Documentação de utilização só em inglês, incluindo a ajuda em linha e o "
+"manual (html, sgml ou xml). Para a versão 1.8.4 e posteriores, o número "
+"abaixo da barra conta a documentação traduzida noutros idiomas (actualmente "
+"de, es, fr, pt_PT). Ambos são algo difÃceis de contar dado a grande "
+"variedade de formatos e versões concorrentes."
#: sizing.phtml:395
msgid ""
@@ -2759,9 +2761,9 @@ msgid ""
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
"O número de documentos de design e ficheiros LEIA-ME destinados aos "
-"programadores. Inclui ficheiros *.txt, *.texinfo e README.* em todas as "
-"subpastas. Para a versão 1.7 e posteriores só são contados os que estão na "
-"subpasta src (deixando de fora meia dúzia noutros locais)."
+"programadores. Inclui ficheiros *.txt, *.texinfo e README.* em todas as sub-"
+"pastas. Para a versão 1.7 e posteriores só são contados os que estão na sub-"
+"pasta src (deixando de fora meia dúzia noutros locais)."
#: sizing.phtml:400
msgid ""
@@ -2798,7 +2800,7 @@ msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-"O documento pedido não está disponÃvel. Será mostrado o Tutorial e guia de "
+"O documento pedido não está disponÃvel. Será mostrado o tutorial e guia de "
"conceitos."
#: viewdoc.phtml:153
commit 187ecf0e4866f412070241385eb013b5d22871b9
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Fri Dec 17 02:29:28 2021 +0100
make es
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 0fd262e..11689f2 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit 0f17a2549885ecb2665cc640758b1cd10dcf7e7f
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Thu Dec 16 22:53:24 2021 +0100
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 95.2% (380 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/es/
Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a61bffc..c903492 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-05 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-16 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"es/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgid ""
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"Otros recursos son las wikis de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en <a "
+"Otros recursos son los wikis de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en <a "
"href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Inglés</a> o <a href=\"https://wiki."
"gnucash.org/wiki/De/\">Alemán</a>."
commit 26ac695e97719c93f0ae0d0886064add80384b45
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Dec 12 04:42:26 2021 +0100
make he
diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index ce465c7..e9349ef 100644
Binary files a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit 8a91ba61fa6263f457f62afdb9be43c947a6fe16
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date: Sat Dec 11 20:51:41 2021 +0100
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index eb7149f..1b29355 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-10 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-11 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"he/>\n"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-"×¢× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×× × ×××ת ×××¤×¦× ××ª×§× ×ת, ×× ×©××××× × "
+"×× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×× × ×××ת ×××¤×¦× ××ª×§× ×ת, ×× ×©××××× × "
"××× ××תק×× ××¨×¡× ××רת ××× ×××××× ××פצ×, × ××ª× ×× ×¡×ת ××× ×ת ×ת<span class="
"\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×ש×ר×ת ××§×× ×××§×ר. ××¢××× ×××××§× ×©× <span class="
"\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×Ö¾<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
commit d6bcc915846f946eb547ac9b22f9f5f57bd8996f
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sat Dec 11 02:00:01 2021 +0100
make he
diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 1ecf780..ce465c7 100644
Binary files a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit 47a867e284b5a6fffb92103cf08b4a86041254c6
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date: Fri Dec 10 11:53:10 2021 +0100
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 1d9aa50..eb7149f 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-10 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-10 10:53+0000\n"
+"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
@@ -1113,9 +1113,9 @@ msgid ""
"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×× × ×צ×ת ××××ר×× ×©× ×¨×××× ××¡× ××ס "
-"××ר×רת ××××. ×× × ××ª× ××תק×× ×××ª× ××××ר Epel ×©× ×¦× ×©××ש×. ××§××ת פר××× × ×ספ×× "
-"×¢× ×ª×¦×ר ×××ר ת××× × × ×סף ×× ×××ª×§× × ×©×××, × ××ª× ××קר ××ת××ת"
+"<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×× × ×צ×ת ×××××¨× ×¨×××× ××¡× ××ס ××ר×רת "
+"××××. ×× × ××ª× ××תק×× ×××ª× ××××ר Epel ×©× ×¦× ×©××ש×. ××§××ת פר××× × ×ספ×× ×¢× ×ª×¦×ר "
+"×××ר ת××× × × ×סף ×× ××× ×× ×××ª×§× ×, × ××ª× ××קר ××ת××ת"
#: download.phtml:37
msgid ""
@@ -1175,10 +1175,10 @@ msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-"×× ×××¤×¦× ×©××× ×× ××××¢× ×¢× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×× ×× "
-"×רצ×× ×× ××תק×× ××¨×¡× ××רת ××× ×©×××ª× ××× ××××¢×, ת×××× ×× ×¡×ת ××× ×ת ×ת<span "
-"class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×ש×ר×ת ××§×× ×××§×ר. ××¢××× ×××××§× ×©× <span "
-"class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×Ö¾<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"×¢× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×× × ×××ת ×××¤×¦× ××ª×§× ×ת, ×× ×©××××× × "
+"××× ××תק×× ××¨×¡× ××רת ××× ×××××× ××פצ×, × ××ª× ×× ×¡×ת ××× ×ת ×ת<span class="
+"\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×ש×ר×ת ××§×× ×××§×ר. ××¢××× ×××××§× ×©× <span class="
+"\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×Ö¾<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Building'> ××©× × ×× ×××ת ×× ×× ××ספר ×פצ×ת</a>."
#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
@@ -1207,8 +1207,8 @@ msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
-"×××¨×¡× ×××ת×Ö¾×צ××× ×××ר×× × ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××× %s. "
-"× × ××××ר ×ת ×רסת ×××ר×× ××ת×××× ××ער×ת ××פע×× ×©××× ×©××××."
+"×××¨×¡× ×××Ö¾×צ××× ×××ר×× × ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××× %s. × × "
+"××××ר ××× ×ת ×רסת ×××ר×× ××ת×××× ××ער×ת ××פע××."
#: download.phtml:79
#, php-format
@@ -1557,8 +1557,8 @@ msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-"×<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××××× ×ש××× ××צ×ת תרש××× × ×ª×× ×× "
-"פ×× × ×¡××× ×תצ×רת:"
+"×<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> פ××¨×§× ×ש××× ××צ×ת תרש×××× ××× ×ª×× ×× "
+"××ספ××× ×תצ×רת:"
#: features.phtml:90
msgid "Barcharts"
commit ff5212d1fcf22c5328efa49d1ddfbd66376a01fd
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date: Fri Dec 10 11:53:10 2021 +0100
Translation update by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 2f6206e..1d9aa50 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-01 12:52+0000\n"
-"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-10 09:11+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
-"×Ö¾<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×¤Ö¼Ö´×¨Ö°×§Ö¸× ×ש××× ××צ×ת תרש××× × ×ª×× ×× "
+"×<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××××× ×ש××× ××צ×ת תרש××× × ×ª×× ×× "
"פ×× × ×¡××× ×תצ×רת:"
#: features.phtml:90
commit b1ea6cb0002e3ae5a9ca56ea8d598cd9ba0f7d3e
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Dec 5 20:50:34 2021 +0100
make es
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 5824285..0fd262e 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit a13e77a3f6849e8e870bbc8c8d594a8d96e3c02c
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Sun Dec 5 17:50:42 2021 +0100
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 95.2% (380 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/es/
Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 002e7b1..a61bffc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-04 22:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-05 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"es/>\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:81
msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
-msgstr "Tiempo máximo en \"Guardar cambios al cerrar\""
+msgstr "Tiempo agotado en «Guardar cambios al cerrar»"
#: 2.6-release-tour.phtml:83
msgid ""
@@ -339,6 +339,14 @@ msgid ""
"lists</a>: the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community is very "
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 viene con Ayuda y GuÃa "
+"actualizadas. Si no puede encontrar la respuesta a su preguntas en esos "
+"documentos, intente con el <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\""
+">wiki GnuCash</a>. Si ambas opciones son insatisfactorias, puede enviar sus "
+"cuestiones a la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
+">lista de correo de GnuCash</a>: la comunidad de <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> es muy amigable y expertos y alguno seguramente le ayudará a "
+"usted."
#: 2.6-release-tour.phtml:172
msgid "Want to Help?"
@@ -627,6 +635,12 @@ msgid ""
"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
"details about patch submission."
msgstr ""
+"Después adjunte su parche a un informe de gazapo frente el componente "
+"preciso para el producto de la Documentación en la base de datos de gazapos "
+"de <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span></a>. Vea además la <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Bugzilla'>página wiki de GnuCash en bugzilla</a> para más detalles acerca "
+"del envÃo del parche."
#: develdocs.phtml:73
msgid ""
@@ -1299,7 +1313,7 @@ msgid ""
"%s. Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
"La última versión estable antigua de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"es %s. Seleccione debajo la descarga para su sistema operativo."
+"es %s. Seleccione debajo la descarga para su sistema operativo."
#: download.phtml:95
msgid "Latest versions for historical operating systems"
@@ -1533,7 +1547,7 @@ msgstr "Partida doble"
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
#: features.phtml:38
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
-msgstr "basics_AccountRelationships.C.png"
+msgstr ""
#: features.phtml:42
msgid ""
@@ -1541,10 +1555,13 @@ msgid ""
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
"expenses exactly equals the sum of assets and liabilities."
msgstr ""
+"Cada transacción debe tener una cuenta de débito y otras de crédito por una "
+"cantidad igual. Esto asegura el balance de los libros: la diferencia de "
+"ingresos y gastos exactamente iguales a la suma de activos y pasivos."
#: features.phtml:48
msgid "Checkbook-Style Register"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Estilo-Casilla"
#: features.phtml:54
msgid ""
@@ -1552,6 +1569,9 @@ msgid ""
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
+"El registro con estilo de casilla de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"proporciona un interfaz personal, conveniente y familiar para introducir "
+"transacciones financieras."
#: features.phtml:56
msgid ""
@@ -1559,6 +1579,9 @@ msgid ""
"as income, stock and currency transactions. The following features are also "
"provided:"
msgstr ""
+"El registro admite casillas comunes y transacciones con tarjetas "
+"crediticias, asà como transacciones de ingresos, mercancÃas y monedas. Las "
+"caracterÃsticas seguidas además se proporcionan:"
#: features.phtml:59
msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
@@ -1605,6 +1628,9 @@ msgid ""
"amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a "
"transaction is due."
msgstr ""
+"Puede crear transacciones recurrentes con un nivel alto de adaptación de "
+"cantidades y lÃnea temporal. Además puede fijar un recordatoria automático "
+"cuando un asiento está vencido."
#: features.phtml:77
msgid ""
@@ -1612,6 +1638,9 @@ msgid ""
"started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or "
"entering them before the due date."
msgstr ""
+"Un asistente que ejecuta cuando <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> es "
+"arrancado permite que los asientos planificados sean pospuestos sin cancelar "
+"o introducirlos antes de la fecha del vencimiento."
#: features.phtml:83 index.phtml:70
msgid "Reports, Graphs"
@@ -1622,6 +1651,8 @@ msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display "
"graphs of your financial data in the form of:"
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiene un módulo integrado para "
+"representar gráficas de sus datos financiaros dentro del formulario de:"
#: features.phtml:90
msgid "Barcharts"
@@ -1640,32 +1671,36 @@ msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite "
"of standard and customizeable reports, such as:"
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> también viene completo con una suite "
+"completa de boletines estandarizados y personalizables, tales como:"
#: features.phtml:96
msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Hoja de balance"
+msgstr "Hoja de Balance"
#: features.phtml:97
msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Ganancias & pérdidas"
+msgstr "Ganancias y Pérdidas"
#: features.phtml:98
msgid "Portfolio Valuation"
-msgstr "Valuación de cartera"
+msgstr "Valoración de Cartera"
#: features.phtml:99
msgid "and many others."
-msgstr "y muchos mas."
+msgstr "y muchos otros."
#: features.phtml:102
msgid ""
"Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and "
"contents, in order to fullfill every user's need."
msgstr ""
+"Gráficas e informes pueden ser personalizados detalladamente y fácilmente en "
+"apariencia y contenidos, con el fin de rellenar cada necesidad del usuario."
#: features.phtml:108
msgid "Statement Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración de Conciliación"
#: features.phtml:113
msgid ""
@@ -1674,6 +1709,10 @@ msgid ""
"useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that "
"your books match the bank's."
msgstr ""
+"<b>Conciliación de cuenta</b> permite al usuario comparar los asientos "
+"introducidos dentro de una cuenta contra una declaración bancaria. Esta "
+"operación es muy útil para destacar asientos no seguidos o errores de apunte "
+"de datos y asegurar que sus libros se cotejen con el del banco."
#: features.phtml:114
msgid ""
@@ -1681,10 +1720,13 @@ msgid ""
"reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
"easy task."
msgstr ""
+"La herramienta de conciliación de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"ejecutando balances conciliados y purgados hace que conciliar frente "
+"declaraciones bancarias se convierte en una tarea fácil."
#: features.phtml:119
msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Tipos de cuenta de ingresos/gastos"
+msgstr "Tipos de Cuenta de Ingresos/Gastos"
#: features.phtml:121
msgid ""
@@ -1693,10 +1735,14 @@ msgid ""
"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
+"Tipos de Cuenta Ingresos/Gastos (CategorÃas) permiten categorizar su flujo "
+"de efectivo. Cuando utilizó apropiadamente con la caracterÃstica de doble-"
+"apunte y cuentas patrimoniales, estas le habilitan para generar informes, "
+"como Beneficios y Pérdifas, que los sistemas simples no pueden gestionar."
#: features.phtml:129
msgid "Small Business Accounting Features"
-msgstr "CaracterÃsticas para contabilidad de pequeñas empresas"
+msgstr "CaracterÃsticas Contables de Pequeñas Empresas"
#: features.phtml:132
msgid ""
@@ -1704,48 +1750,65 @@ msgid ""
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
+"Simplifica gestionar un negocio pequeño con seguimiento de <b>Cliente</b> y "
+"<b>Proveedor</b>, <b>Tareas</b>, <b>Facturas</b> y Remuneraciones del "
+"<b>Vale</b>, e <b>Imposiciones</b> y <b>Términos de Vales</b>."
#: features.phtml:135
msgid ""
"Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage <b>payrolls</"
"b> for your employees."
msgstr ""
+"Utilizando cuentas C/Revivo Futuro y C/Liquidación Futura incluso puede "
+"gestionar <b>nóminas</b> para sus empleados."
#: features.phtml:138
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your "
"business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> le proporciona una herramienta para "
+"gestionar su <b>presupuesto</b> del negocio por lo que puede planear "
+"fácilmente su estrategia financiera."
#: features.phtml:144
msgid "Multiple Currencies"
-msgstr "Diferentes monedas"
+msgstr "Múltiples Monedas"
#: features.phtml:148
msgid ""
"Different accounts can be denominated in different currencies. Currency "
"movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled."
msgstr ""
+"Pueden ser denominadas diferentes cuentas en monedas distintas. Los "
+"movimientos de monedas entre cuentas son completamente balanceados cuando "
+"están habilitados el doble-apunte."
#: features.phtml:154
msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Cartera de acciones/fondos de inversión"
+msgstr "Cartera de Acciones/Fondos de Inversión"
#: features.phtml:157
msgid ""
"Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a "
"group of accounts that can be displayed together)."
msgstr ""
+"Seguimiento de mercancÃas individualmente (uno por cuenta o dentro del "
+"porfolio de cuentas (un grupo de cuentas que pueden ser desplegadas a la "
+"vez)."
#: features.phtml:162
msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Precios de cotización online para acciones y fondos de inversión"
+msgstr "Provisión por Conexión y Cuotas de Fondos de Inversión"
#: features.phtml:165
msgid ""
"Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio "
"automatically. Additional pricing sources are added regularly."
msgstr ""
+"Obtenga Acciones y cuotas de Fondos de Inversión desde varios sitios web, "
+"actualiza automáticamente porfolio. Precio origen adicional son agregados "
+"regularmente."
#: features.phtml:168
msgid "Data storage and exchange features"
@@ -1776,11 +1839,11 @@ msgid ""
"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
-"Note esta caracterÃstica está considerador experimental Funciona para "
+"Note esta caracterÃstica está considerador experimental. Funciona para "
"muchos de las casos comunes utilizados pero algunos casos esquivos han sido "
"comunicados a resultado de datos perdidos. Los desarrolladores de <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> resuelven cada problema como lo obtengan "
-"del boletÃn. Sin embargo no hay pruebas completas cubriendo todos los casos "
+"del boletÃn. Sin embargo no hay pruebas completas cubriendo todos los casos "
"por lo que tal vez aún hay escenarios restantes que resultan con pérdidas de "
"datos."
@@ -2264,6 +2327,7 @@ msgstr ""
#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
msgstr ""
+"El importador de fichero OFX ahora puede importar más de un fichero a la vez."
#: new_features-4.0.phtml:93
msgid ""
@@ -2319,7 +2383,7 @@ msgstr "Presupuestos"
#: new_features-4.0.phtml:113
msgid "Optionally include the account code option in budget view."
-msgstr ""
+msgstr "Incluir opcionalmente el código de cuenta en la vista de presupuestos."
#: new_features-4.0.phtml:114
msgid "Enable adding notes to budgets."
@@ -2534,12 +2598,17 @@ msgid ""
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
+"El contenido de src/engine y los directorios incluidos. El motor fue "
+"desdoblado desde el código motif en la versión 1.1. El backend de almacenaje "
+"de datos (file-io, sql) fue dividido en el trascurso de la versión 1.5"
#: sizing.phtml:339
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
+"Contenido del directorio src/backend (versión 1.7 y posterior) o de src/"
+"engine/file, sec/engine/sql (versión 1.6 y anterior)"
#: sizing.phtml:343
msgid ""
@@ -2592,6 +2661,8 @@ msgid ""
"Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
"export directory."
msgstr ""
+"Código para importar y exportar varios formatos de fichero: contenido del "
+"directorio src/import-export."
#: sizing.phtml:370
msgid ""
@@ -2649,6 +2720,10 @@ msgid ""
"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
"thousands."
msgstr ""
+"El número de idiomas que los mensajes de la aplicación han sido traducidos a "
+"(el nombre de ficheros <tt>po/*.po</tt>). En paréntesis, el número de "
+"mensajes dentro de los ficheros de mensaje (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
+"tt>, en miles."
#: sizing.phtml:405
msgid ""
@@ -2658,6 +2733,11 @@ msgid ""
"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
+"El número de gente acreditada en el fichero AUTORES (versión 1.6 y posterior)"
+" o el fichero README (versiones anteriores). Estos incluyen desarrolladores "
+"en cabecera, envÃos de parches y traductores al idioma nativo. Esto incluye "
+"créditos adicionales alistados dentro del fichero gnucash-docs/AUTHORS que "
+"no están alistados dentro del fichero principal de gnucash/AUTHORS."
#: viewdoc.phtml:10
msgid "View document"
commit 04c3294f9590cd711e4b9ab832d91e86588d1523
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Dec 5 13:54:55 2021 +0100
make es
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index b63fb4c..5824285 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit bdb6cf578654bbdcb0e43bfdd66a1f38330ece6a
Author: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Sat Dec 4 23:44:45 2021 +0100
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 88.4% (353 of 399 strings; 0 fuzzy)
2 failing checks (0.5%)
Translation: GnuCash/Website (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/es/
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 77.4% (309 of 399 strings; 1 fuzzy)
5 failing checks (1.2%)
Translation: GnuCash/Website (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/es/
Translation update by Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 75.1% (300 of 399 strings; 1 fuzzy)
4 failing checks (1.0%)
Translation: GnuCash/Website (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/es/
Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ecbd44c..002e7b1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Guille <willelopz+weblate at gmail.com>, 2021.
# Guille Lopez <willelopz at gmail.com>, 2021.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>, 2021.
+# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-25 15:33+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-04 22:44+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -147,6 +148,13 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
+"En la pestaña General de las Preferencias de <span class = \"gnucash\"> "
+"GnuCash </span> ahora es posible establecer un tiempo de espera para la "
+"ventana \"Guardar cambios al cerrar\". Si está habilitada, la pregunta "
+"\"Guardar cambios al cerrar\" solo esperará una cantidad limitada de "
+"segundos para recibir una respuesta. Si el usuario no respondió dentro de "
+"ese tiempo, los cambios se guardarán automáticamente y la ventana de "
+"preguntas se cerrará."
#: 2.6-release-tour.phtml:86
msgid "Open datafile read-only"
@@ -157,12 +165,17 @@ msgid ""
"When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
"only."
msgstr ""
+"Al abrir un «libro» bloqueado, ahora se tiene la opción de abrirlo en modo "
+"de solo lectura."
#: 2.6-release-tour.phtml:91
msgid ""
"Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
"program and that the database backends are still used only as a data store."
msgstr ""
+"Note que <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> aún es un programa de "
+"usuario único y que los backends de la BdD aún es utilizado únicamente como "
+"un almacenaje de datos."
#: 2.6-release-tour.phtml:99
msgid ""
@@ -174,18 +187,21 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:104
msgid "Save \"Filter By\" settings"
-msgstr ""
+msgstr "Guarda parámetros «Filtrar por»"
#: 2.6-release-tour.phtml:106
msgid ""
"It is now possible to save the \"Filter Byâ¦\" settings for an account "
"register."
msgstr ""
+"Ahora es posible guardar las opciones de «Filtrar porâ¦Â» para un registro de "
+"cuenta."
#: 2.6-release-tour.phtml:114
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
+"Guarda las opciones «Filtrar porâ¦Â» habilitando la casilla «Guardar Filtro»."
#: 2.6-release-tour.phtml:119
msgid "Improved business module"
@@ -195,6 +211,8 @@ msgstr "Módulo de empresas mejorado"
msgid ""
"The business module has been revamped and we introduced some new features:"
msgstr ""
+"El módulo de negocio ha sido renovado e introdujimos algunas caracterÃsticas "
+"nuevas:"
#: 2.6-release-tour.phtml:123
msgid "Credit Notes"
@@ -210,19 +228,19 @@ msgstr "Informes generales de cliente"
#: 2.6-release-tour.phtml:126
msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos Existentes pueden ser reasignados como facturas abonadas"
#: 2.6-release-tour.phtml:127
msgid "One click duplication of invoices"
-msgstr "Duplicación de facturas con un click"
+msgstr "Duplicación de facturas con una pulsación"
#: 2.6-release-tour.phtml:128
msgid ""
"Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
"directly from a search results list"
msgstr ""
-"Gestión de facturas y recibos mejorada: Anote, imprima o duplique varios "
-"elementos directamente desde la lista de resultados de búsqueda"
+"Gestión de facturas y vales mejorada: contabiliza, declara o duplica "
+"múltiples elementos directamente desde un listado de resultados de búsqueda"
#: 2.6-release-tour.phtml:129
msgid ""
@@ -280,7 +298,7 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:160
msgid "Relicensing"
-msgstr ""
+msgstr "Relicenciar"
#: 2.6-release-tour.phtml:162
msgid ""
@@ -680,6 +698,10 @@ msgid ""
"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
msgstr ""
+"Los siguientes enlaces están para la documentación <strong>Ediciones HTML "
+"Inglés de la actual rama estable</strong>. Vea más debajo de la página para "
+"otras versiones de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, idiomas y "
+"formatos."
#: docs.phtml:13
msgid "Browse documentation online"
@@ -862,6 +884,9 @@ msgid ""
"documentation, corresponding to the %s release of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> itself."
msgstr ""
+"Esta es la publicación antigua estable de la documentación de <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>, correspondiente a la publicación %s del mismo "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
#: docs.phtml:324
msgid "Nightly Documentation Builds"
@@ -925,6 +950,10 @@ msgid ""
"\"gnucash\">GnuCash</span>, it is highly recommended that you upgrade to the "
"latest stable version."
msgstr ""
+"Esta sección contiene toda la documentación anterior de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Si está utilizando una de estas versiones anteriores de "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, está altamente recomendado que "
+"modernice a la última versión estable."
#: docs.phtml:697
msgid "Spanish"
@@ -949,6 +978,8 @@ msgid ""
"When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
"also add more links."
msgstr ""
+"Cuando crezca esta colección y se vuelva polÃglota, muévala a %s. Allà puede "
+"también agregas más enlaces."
#: docs.phtml:711
msgid "wiki:Documentation"
@@ -990,6 +1021,9 @@ msgid ""
"Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
"goes there."
msgstr ""
+"El consejo de jar es ejecutado a través de Paypal dentro de una cuenta "
+"gestionada por IHTFP Consulting, propiedad por Derek Atkins. Por lo tanto no "
+"se sorprenda cuando su abonación vaya allÃ."
#: donate.phtml:34
msgid "You can transfer a donation to our bank account"
@@ -1499,7 +1533,7 @@ msgstr "Partida doble"
#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions
#: features.phtml:38
msgid "basics_AccountRelationships.C.png"
-msgstr ""
+msgstr "basics_AccountRelationships.C.png"
#: features.phtml:42
msgid ""
@@ -1563,7 +1597,7 @@ msgstr ""
#: features.phtml:70 index.phtml:72
msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transacciones programadas"
+msgstr "Transacciones planificadas"
#: features.phtml:74
msgid ""
@@ -1719,7 +1753,7 @@ msgstr "CaracterÃsticas de almacenamiento e intercambio de datos"
#: features.phtml:172
msgid "Experimental database support"
-msgstr "Uso experimental de bases de datos"
+msgstr "Mantenimiento experimental de bases de datos"
#: features.phtml:174
msgid ""
@@ -1728,6 +1762,11 @@ msgid ""
"financial data can be stored in a <b>SQL database</b> using <b>SQLite3</b>, "
"<b>MySQL</b> or <b>PostgreSQL</b>."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> por defecto almacena datos dentro de "
+"un formato <b>xml</b>. Iniciando con la versión 2.4, los datos financieros "
+"de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pueden ser almacenados dentro de "
+"una <b>BdD SQL</b> utilizando <b>SQLite3</b>, <b>MySQL</b> o "
+"<b>PostgreSQL</b>."
#: features.phtml:175
msgid ""
@@ -1737,6 +1776,13 @@ msgid ""
"as it gets reported. There is however no full test coverage so there may "
"still be scenarios left that result in data loss."
msgstr ""
+"Note esta caracterÃstica está considerador experimental Funciona para "
+"muchos de las casos comunes utilizados pero algunos casos esquivos han sido "
+"comunicados a resultado de datos perdidos. Los desarrolladores de <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> resuelven cada problema como lo obtengan "
+"del boletÃn. Sin embargo no hay pruebas completas cubriendo todos los casos "
+"por lo que tal vez aún hay escenarios restantes que resultan con pérdidas de "
+"datos."
#: features.phtml:180
msgid "QIF and OFX Import"
@@ -1748,6 +1794,9 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
+"Si está emigrando desde otro software financiero, <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> puede importar ficheros Intuit<sup>®</sup> "
+"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> utilizando un asistente."
#: features.phtml:186
msgid ""
@@ -1755,12 +1804,19 @@ msgid ""
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> también es la primera aplicación de "
+"software libre para mantener el protocolo <b>OFX</b> (Open Financial "
+"Exchange) que muchos bancos y servicios financieros están comenzando a "
+"emplearlo."
#: features.phtml:189
msgid ""
"A transaction matching system ensures that duplicate transactions are "
"accurately recognized and automatically deleted during file import."
msgstr ""
+"Un sistema de cotejo de asiento asegura que los asientos duplicados son "
+"reconocidos eficazmente y borrado automáticamente durante la importación del "
+"fichero."
#: features.phtml:195
msgid "HBCI Support"
@@ -1773,6 +1829,10 @@ msgid ""
"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> es la primera aplicación de software "
+"libre que admite el protocolo <b>Home Banking Computer Information</b> "
+"alemán, permitiendo a los usuarios alemanes realizar descargas de "
+"declaraciones e iniciar transferencias bancarias y débitos directos."
#: features.phtml:206
msgid "Multiplatform"
@@ -1784,7 +1844,8 @@ msgid ""
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona en muchos sistemas "
-"operativos, incluidos <b>Windows</b>, <b>macOS</b> y <b>Linux</b>."
+"operativos diferentes, incluyendo <b>Windows</b>, <b>macOS</b> y "
+"<b>Linux</b>."
#: features.phtml:214
msgid "Localization"
@@ -1800,16 +1861,24 @@ msgid ""
"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> utiliza fechas y monedas "
+"internationales. Los menús de la aplicación y los popups han sido traducidos "
+"a %u idiomas, incluyendo chino, danés, francés, alemán, húngaro, italiano, "
+"japonés, noruego, polaco, portugués, ruso, español, sueco, turco, ucraniano "
+"e inglés británico. La documentación está disponible en inglés, francés, "
+"portugués y español."
#: features.phtml:222
msgid "Transaction Finder"
-msgstr "Buscador de transacciones"
+msgstr "Buscador de asientos"
#: features.phtml:225
msgid ""
"A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle "
"in a haystack."
msgstr ""
+"Un potente diálogo de solicitud de asiento puede ayudarle rápidamente para "
+"localizar una aguja en un pajar."
#: features.phtml:230
msgid "Check Printing"
@@ -1820,21 +1889,24 @@ msgid ""
"Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
"customization GUI allows custom check layouts to be developed."
msgstr ""
+"Los cheques pueden ser impresos en formatos comunes en comprobaciones "
+"comunes de existencias. Un IGU de adaptación permite diseños de cheques "
+"personalizados para ser diseñados."
#: features.phtml:238
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
-msgstr "Asistente de pago de hipotecas y préstamos"
+msgstr "Asistente de Devoluciónes Hipotecarias y Préstamos"
#: features.phtml:241
msgid ""
"A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions."
msgstr ""
-"Un diálogo guiado para definir pagos de préstamo como transacciones "
-"programadas."
+"Un diálogo guiado para definir devoluciones de préstamo como asientos "
+"planificados."
#: features.phtml:247
msgid "User Manual and Help"
-msgstr "Manual de usuario y ayuda"
+msgstr "Manual del Usuario y Ayuda"
#: features.phtml:250
msgid ""
@@ -1845,6 +1917,12 @@ msgid ""
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step "
"by step."
msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> está muy bien documentado: a lo largo "
+"del <b>Manual</b> de la aplicación, los usuarios nuevos pueden tomar "
+"ventajas completas de la guÃa <b>Tutorial y Conceptos</b>. Este documento "
+"proporciona información interna sobre principios de cuenta y cómo son "
+"reflejados en <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> con múltiples ejemplos "
+"prácticos descritos paso a paso."
#: index.phtml:11
msgid "Welcome to GnuCash.org"
@@ -1887,10 +1965,10 @@ msgid ""
"reports."
msgstr ""
"Diseñado para ser fácil de utilizar, a la vez que flexible y potente, <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> te permite trazar cuentas bancarias, "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> le permite trazar cuentas bancarias, "
"acciones, ingresos y gastos. Rápido e intuitivo en su uso como un registro "
"de cheques, está basado en principios profesionales de contabilidad para "
-"asegurar libros balanceados y reportes precisos."
+"asegurar libros balanceados e informes precisos."
#: index.phtml:51
msgid "Need Help?"
@@ -1966,7 +2044,7 @@ msgstr "Novedades de GnuCash %s"
#: new_features-4.0.phtml:16
msgid "Major Highlights"
-msgstr "CaracterÃsticas principales"
+msgstr "CaracterÃsticas Principales"
#: new_features-4.0.phtml:24
msgid ""
@@ -1975,6 +2053,10 @@ msgid ""
"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
"associations."
msgstr ""
+"Un diálogo nuevo de <b>Asociación de Asiento</b>, disponible desde el mismo "
+"Ãtem de menú <b>Actualizar Asociación para Asiento</b> que ha sustituido los "
+"dos elementos de asociación en 3.x, permite parámetros, cambio, y borrado de "
+"asociaciones."
#: new_features-4.0.phtml:25
msgid ""
@@ -1983,6 +2065,10 @@ msgid ""
"of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on "
"MacOS."
msgstr ""
+"Un sÃmbolo (clip para ficheros, enlaces encadenados para las URL) ahora son "
+"desplegados dentro de la columna Asociaciones (visible en modo lÃnea-doble) "
+"dentro del registro en lugar de las letras cuando un asiento tiene una "
+"asociación. Esto no funciona en MacOS."
#: new_features-4.0.phtml:26
msgid ""
@@ -1990,6 +2076,10 @@ msgid ""
"vouchers. The actual association when present is added as a link button "
"which is shown below the notes."
msgstr ""
+"Las asociaciones ahora tal vez son añadidos a vales, anotaciones "
+"crediticias, facturas y comprobantes. La asociación actual cuando presente "
+"es agregada como un botón enlazado el cual es mostrados debajo de las "
+"anotaciones."
#: new_features-4.0.phtml:34
msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
@@ -2005,6 +2095,15 @@ msgid ""
"contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can "
"use the arrow keys to select the account that you want."
msgstr ""
+"Se han añadido unas búsquedas nuevas de tipo-cabecera cuando seleccione una "
+"cuenta o una Operación dentro del registro: en vez de teclear los pocos "
+"primeros caracteres de un nivel superior de cuenta, el separador, los "
+"primeros caracteres escasos de la cuenta del nivel siguiente y asà puede en "
+"su lugar teclear unos pocos caracteres de cualquier parte de un nombre de "
+"cuenta completo y el listado desplegado será filtrado para contener "
+"solamente las cuentas coincidentes. Una vez que tenga un listado "
+"suficientemente pequeño puede utilizar la flecha para seleccionar la cuenta "
+"que quiere."
#: new_features-4.0.phtml:43
msgid ""
@@ -2015,12 +2114,20 @@ msgid ""
"provides an export format and an output file name without which it will "
"output the report to stdout."
msgstr ""
+"Un ejecutable separado, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd> "
+"en Microsoft Windows) para hacer cosas de lÃnea de ordenes como actualizar "
+"los precios en su libro. <kbd>gnucash-cli</kbd> obtiene la habilidad para "
+"ejecutar informes desde la lÃnea de órdenes. Especifique informes para "
+"ejecutar por nombre o guid. Además proporciona un formato de exportación y "
+"un fichero de salida sin el cual sacará el informe por la salida estándar."
#: new_features-4.0.phtml:49
msgid ""
"will display a screen listing all of the available commands and their "
"options."
msgstr ""
+"representará una pantalla enumerando todas las ordenes disponibles y sus "
+"opciones."
#: new_features-4.0.phtml:50
msgid ""
@@ -2028,16 +2135,22 @@ msgid ""
"has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in favor of "
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
+"El programa IGU, <kbd>gnucash</kbd>, aún responde a las opciones que siempre "
+"tiene, aunque <kbd>--get-price-quotes</kbd> está obsoleto en favor de <kbd"
+">gnucash-cli --quotes get</kbd>."
#: new_features-4.0.phtml:55
msgid "Graphic User Interface"
-msgstr "Interfáz Gráfica de Usuario"
+msgstr "Interfaz Gráfica de Usuario"
#: new_features-4.0.phtml:59
msgid ""
"When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
"templates from locales other than the one set for the user interface."
msgstr ""
+"Cuando cree una jerarquÃa de cuenta nueva ahora es posible cargar las "
+"plantillas de cuentas desde locales distintos del fijo por el interfaz del "
+"usuario."
#: new_features-4.0.phtml:60
msgid ""
@@ -2046,6 +2159,11 @@ msgid ""
"choices in the latter depending on the former. The default is the current "
"locale but they may be used to select account templates from any locale."
msgstr ""
+"En la página<b>Elegir Cuentas a Crear</b> hay dos ramas desplegadas arriba "
+"del selector <b>Tipos de Cuentas</b>, una para idioma y una para el paÃs, "
+"las opciones en la última depende en el formato. El predeterminado es la "
+"local actual pero tal vez es utilizado para seleccionar plantillas de "
+"cuentas desde cualquier local."
#: new_features-4.0.phtml:62
msgid ""
@@ -2054,45 +2172,57 @@ msgid ""
"If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
"account or to carry on regardless."
msgstr ""
+"Cuando borre cuentas las cuentas del destino de desgloses trasladados serán "
+"comprobados para asegurar que tienen la misma materia prima que la cuenta "
+"origen. Si no, obtendrá un aviso y la oportunidad de tomar otra cuenta o "
+"acarrearla a pesar de todo."
#: new_features-4.0.phtml:63
msgid ""
"Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
msgstr ""
+"Revertir asientos ahora surgirá un diálogo para solicitar una fecha de "
+"consolidación."
#: new_features-4.0.phtml:70
msgid "Business Functions"
-msgstr "Funciones para empresas"
+msgstr "Funciones para negocios"
#: new_features-4.0.phtml:73
msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura de Columna de Documentación de Negocios"
#: new_features-4.0.phtml:74
msgid ""
"Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
"saved as defaults for each type of document."
msgstr ""
+"Anchura de columna de apunte en Factuas, Vales, y Comprobantes de Empleados "
+"ahora pueden ser guardadas como predeterminados para cada tipo documental."
#: new_features-4.0.phtml:75
msgid ""
"Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
"tab has focus:"
msgstr ""
+"Dos elementos del menú son añadidos al menú vista cuando un pestaña de Vale, "
+"Factura, o Comprobante tiene el foco:"
#: new_features-4.0.phtml:77
msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Usar como diseño predeterminado para documentos de proveedor"
+msgstr "Emplear como Diseño Predeterminado para Documentos de Proveedor"
#: new_features-4.0.phtml:78
msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "Restaurar el diseño para los documentos de proveedor"
+msgstr "Restaurar el Diseño para los Documentos de Proveedor"
#: new_features-4.0.phtml:79
msgid ""
"Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
"Documents for Invoices or Vouchers respectively."
msgstr ""
+"Documentos de Proveedor es para Vales y es remplazado por Documentos "
+"Clientes o Empleados para Facturas o Comprobantes respectivamente."
#: new_features-4.0.phtml:81
msgid ""
@@ -2101,6 +2231,10 @@ msgid ""
"customization and documents of that type will therafter use the computed "
"default widths."
msgstr ""
+"El primer guardado de la anchura de columna del documento y los crea el "
+"predeterminado para todos los documentos del mismo tipo. El segundo menú "
+"quita la personalización y documentos de ese tipo y después de eso utilizará "
+"la anchura predeterminada calculada."
#: new_features-4.0.phtml:87
msgid "Importing Transactions"
@@ -2111,6 +2245,8 @@ msgid ""
"Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
"protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
msgstr ""
+"Admite AQBanking Version 6. Esto se requiere para mantener protocolos nuevos "
+"FinTS para la Directiva de Servicios de Pagos Europeos (PSD2)."
#: new_features-4.0.phtml:91
msgid ""
@@ -2119,6 +2255,11 @@ msgid ""
"remove any that are found. It also adds a button at the bottom of the Import "
"Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
msgstr ""
+"El <b>Importación del Editor Asociado</b> (Herramientas â Editar Importación "
+"de Asociaciones) analizarán asociaciones bayesianas con cuentas no "
+"existentes y representa un diálogo ofreciendo retirar cualquiera que sea "
+"encontrada. Además agrega un botón al final del Editor de Asociación de "
+"Importación para borrarlas si una elije no utilizar el diálogo."
#: new_features-4.0.phtml:92
msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
@@ -2158,6 +2299,10 @@ msgid ""
"reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
"summary."
msgstr ""
+"Un submenú de menú de comunicado nuevo <b>Multicolumna</b> contiene el "
+"informe multicolumna personal antiguo y una <b>Pizarra</b> conteniendo "
+"informes de Cuenta para gastos y ingresos un gráfico de ingresos-gastos, y "
+"un resumen de cuenta."
#: new_features-4.0.phtml:105
msgid ""
@@ -2195,6 +2340,8 @@ msgid ""
"GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
"2.4.x."
msgstr ""
+"GnuCash 4.x y posteriores no emigrarán más a los parámetros de gconf desde "
+"GnuCash 2.4.x."
#: new_features-4.0.phtml:129
msgid "Customization and Scripting"
@@ -2208,18 +2355,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: new_features-4.0.phtml:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Python bindings are now localized and their strings available for "
"translation."
msgstr ""
-"Los «bindings» de Python está ahora regionalizado y sus cadenas de texto "
+"Las vinculaciones Python ahora están regionalizado y sus cadenas de texto "
"disponibles para traducir."
#: new_features-4.0.phtml:136
#, php-format
msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
msgstr ""
+"Para un listado completo de caracterÃsticas nevas y modificaciones API vea "
+"%s."
#: new_features-4.0.phtml:137
msgid "Release Notes"
@@ -2227,7 +2375,7 @@ msgstr "Notas de publicación"
#: news.phtml:5
msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance â¦"
-msgstr "Anuncios de nuevas versiones, mantenimiento de servidorâ¦"
+msgstr "Anuncios de nuevas publicaciones, mantenimiento de servidorâ¦"
#: news.phtml:13
msgid "GnuCash News"
@@ -2235,18 +2383,19 @@ msgstr "Noticias de GnuCash"
#: news.phtml:29 oldnews.phtml:4
msgid "Older Announcements"
-msgstr "Anuncios anteriores"
+msgstr "Anuncios Anteriores"
#: news.phtml:32
msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements."
-msgstr ""
-"Haga Click <a href=\"oldnews.phtml\">aquÃ</a> para anuncios más antiguos."
+msgstr "Pulse <a href=\"oldnews.phtml\">aquÃ</a> para anuncios más antiguos."
#: oldnews.phtml:5
msgid ""
"This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
"page."
msgstr ""
+"Este es un archivador de anuncios que una vez aparecieron en la página web "
+"de GnuCash."
#: sizing.phtml:5
msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
@@ -2324,7 +2473,7 @@ msgstr ""
#: sizing.phtml:40
msgid "Table 1. Historical Development Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla 1. EstadÃsticas de Desarrollo Histórico"
#: sizing.phtml:44
msgid "Version"
@@ -2332,11 +2481,11 @@ msgstr "Versión"
#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
msgid "misc app"
-msgstr ""
+msgstr "app miscelánea"
#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
msgid "internal txt"
-msgstr ""
+msgstr "txt interno"
#: sizing.phtml:59
msgid "Total"
@@ -2348,11 +2497,11 @@ msgstr "Idiomas"
#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
msgid "Author Credits"
-msgstr "Créditos de autor"
+msgstr "Reconocimiento de Autor"
#: sizing.phtml:320
msgid "Each cell displays the following:"
-msgstr "Cada celda muestra lo siguiente:"
+msgstr "Cada celda representa lo siguiente:"
#: sizing.phtml:324
msgid ""
@@ -2361,16 +2510,23 @@ msgid ""
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
+"número de ficheros *c y *.h y *.scm (KLOCS en *.c + KLOCS en *.h + KLOCS in *"
+".scm). Si no hay ficheros *.scm en el directorio, entonces solamente ("
+"KLOCS en *.c + KLOCS en *.h) son desplegados. Si solamente hay un número "
+"dentro de paréntesis, es el conteo apropiado de KLOC para esa estadÃstica."
#: sizing.phtml:328
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
+"donde KLOC == lÃneas-kilo-de-código, como informaron por <code>wc</code>. "
+"Como anotó encima, wc no es una métrica de código terriblemente bueno, pero "
+"es lo que tenemos a mano."
#: sizing.phtml:331
msgid "Table Column Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda de Columna de Tabla"
#: sizing.phtml:335
msgid ""
@@ -2400,6 +2556,8 @@ msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
+"Ficheros *.c, *.h dentro del directorio src únicamente (versión 1.6 "
+"anteriores) o src/register/ledger-core (versión 1.7 y posteriores)"
#: sizing.phtml:351
msgid ""
@@ -2407,6 +2565,10 @@ msgid ""
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
+"contenido del directorio src/motif (versión 1.2 y anterior). La versión "
+"motif del código fue abandonado tras la versión 1.2, después muchos del "
+"código no IGU fue trasladado a cualquiera de motor, el registrador o el "
+"libro mayor."
#: sizing.phtml:355
msgid ""
@@ -2414,6 +2576,9 @@ msgid ""
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
+"El contenido de src/gnome junto con src/register/gnome (versión 1.6 y "
+"anterior). Para la versión 1.7 y posterior, esto consiste src/gnome, src/"
+"gnome-search y src/gnome-util"
#: sizing.phtml:360
msgid ""
@@ -2442,11 +2607,17 @@ msgid ""
"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
"remains."
msgstr ""
+"código scheme y guile en directorios src/scm más src/guile (versión 1.6 y "
+"anteriores). En versión 1.7 y posterior, mucho de este código se envió "
+"dentro de informes, importar/exportar, y dentro de módulos individuales; "
+"como solamente código misceláneo remanente."
#: sizing.phtml:380
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
+"Código para agregar caracterÃsticas de pequeños negocios: contenidos del "
+"directorio src/business."
#: sizing.phtml:385
msgid ""
commit a965717d676f6e59d5939e95460b5c5620d9d73a
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Thu Dec 2 01:47:06 2021 +0100
make he
diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index dc8ad99..1ecf780 100644
Binary files a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit 576c36a3ea5630f0c8ae858102b0c8738e9f7236
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date: Wed Dec 1 13:52:12 2021 +0100
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 5503a92..2f6206e 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-20 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-01 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"he/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "תרש×× ×¢××××ת ×©× ×צר ××× ××§×ש ×××צע×ת jqplot.
#: 2.6-release-tour.phtml:32
msgid "New preconfigured reports management system"
-msgstr "×ער×ת × ×××× ××××ת ×××©× ×ת×צרת ×ר×ש"
+msgstr "×ער×ת × ×××× ××××ת ×××©× ×©×ª××¦×¨× ×ר×ש"
#: 2.6-release-tour.phtml:34
msgid ""
@@ -256,8 +256,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"×ער×ת ×××¢×פ×ת ש××ת×× ××שת×שת ×עת ×Ö¾GSettings ×Ö¾GIO (GLib) ×××§×× GConf. ××× "
"×× ×× ×× ×¤×©×× ××צ×× ××תר ש×××ª× ×××¢×פ×ת ×ר×רת ××××× ×××§××××ת ×©× ×ער×ת ×פע×× ×Ö¾"
-"OS X ×רש×× ××ער×ת ×××× ××ס ×©× MS ×××¤×©×¨×¨× ×× × ××ס×ר ×ספר ת××××ת ××¢××ת××ת ×ר××ת "
-"GConf,â ORBit ×Ö¾DBus."
+"OS X, רש×× ××ער×ת ××××× ××ס ×©× ××קר×ס×פ×. ××× ××¤×©×¨× ×× × ××ס×ר ×ספר ת××××ת "
+"××¢××ת××ת ×ר××ת GConf,â ORBit ×Ö¾DBus."
#: 2.6-release-tour.phtml:157
msgid ""
@@ -267,8 +267,8 @@ msgid ""
"them."
msgstr ""
"×תש××ת ××, ×××§×× ×××××, ר××× ××¢××××ת ×ס××¨× ××××× ×× ×××¢×ר×× ×Ö¾GConf. ×××ר×ת "
-"××× ×××××¨× ××ר×רת ××××× ×¢× ×ש×××ש ×ר×ש×× ××× ××§×ש 2.6 ×××××, ×× ×ª×©××¨× × ×××ר "
-"××פ×ס×."
+"××× ×××××¨× ××ר×רת ××××× ×¢× ×ש×××ש ×ר×ש×× ××× ××§×ש ×××¨×¡× 2.6 ×××××, ×× ×ª×©××¨× × "
+"×××ר ××פ×ס×."
#: 2.6-release-tour.phtml:160
msgid "Relicensing"
@@ -1132,8 +1132,8 @@ msgid ""
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
"×שת××©× ××××× ×× ×××××× ××תק×× ×ת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××ר×× "
-"×ת×× ×. פע××× ×× ×ª×ª×§×× ×ת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×ס××Ö¾×× '×××× "
-"×שר××××', ×תפר×× ×××ש××××."
+"×ת×× ×. פע××× ×× ×ª×ª×§×× ×ת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×ס××Ö¾×× '××× "
+"×שר×', ×תפר×× ×××ש××××."
#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
commit ee04c68b09f2c7375d3146456df6e106f987626f
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Nov 21 16:51:53 2021 +0100
make he
diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 8233074..dc8ad99 100644
Binary files a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit ea75c00ca2a28aed8b5174ed15cd61caa653b821
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date: Sat Nov 20 10:52:39 2021 +0100
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index af321a9..5503a92 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-11 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-20 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"he/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "TXT ×¤× ×××"
#: sizing.phtml:59
msgid "Total"
-msgstr "×¡× ×××"
+msgstr "ס×Ö¾××××"
#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
msgid "Languages"
commit 7aa42aa3a25ee9dde8a93d366a967050ae2defe9
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sat Nov 13 06:40:47 2021 +0100
make he.mo
diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 0e18878..8233074 100644
Binary files a/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ
commit 90e1e4aae2f8a7c62717f853ee53d7cbfb04755c
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date: Thu Nov 11 11:51:58 2021 +0100
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 3314276..af321a9 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,11 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-11 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-11 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
@@ -376,8 +376,8 @@ msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-"×¢× ××× ×¡×§×רת ×××ספת ר×××× ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">××××§×</"
-"a>"
+"×¢× ××× ×¡×§×רת ×××ספת ר×××× ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\""
+">××××§×</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
@@ -1115,14 +1115,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×× × ×צ×ת ××××ר×× ×©× ×¨×××× ××¡× ××ס "
"××ר×רת ××××. ×× × ××ª× ××תק×× ×××ª× ××××ר Epel ×©× ×¦× ×©××ש×. ××§××ת פר××× × ×ספ×× "
-"××××ת תצ×ר ×××ר ת××× × × ×סף ×× ×××ª×§× × ×©×××, × ××ª× ××קר ××ת××ת"
+"×¢× ×ª×¦×ר ×××ר ת××× × × ×סף ×× ×××ª×§× × ×©×××, × ××ª× ××קר ××ת××ת"
#: download.phtml:37
msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-"×שת××©× Solus ×××××× ××תק×× ×ת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××ר×× "
+"×שת××©× ×¡×××ס ×××××× ××תק×× ×ת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××ר×× "
"×ת×× × (×××× ×שר×××× -> ת××× ×ת פ×× × ×¡×ת -> ×× ××§×ש)."
#: download.phtml:38
@@ -1131,9 +1131,9 @@ msgid ""
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-"×שת××©× ××××× ×× ×××××× ××תק×× ×ת <span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> "
-"××ר×× ×ת×× ×. פע××× ×× ×ª×ª×§×× ×ת <span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ×ס××Ö¾"
-"×× ××פ×ס, ×תפר×× ×××ש××××."
+"×שת××©× ××××× ×× ×××××× ××תק×× ×ת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××ר×× "
+"×ת×× ×. פע××× ×× ×ª×ª×§×× ×ת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×ס××Ö¾×× '×××× "
+"×שר××××', ×תפר×× ×××ש××××."
#: download.phtml:41
msgid "Sandbox"
@@ -1175,11 +1175,11 @@ msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
msgstr ""
-"×× ×××¤×¦× ×©××× ×× ××××¢× ×¢× <span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ×× ×× "
+"×× ×××¤×¦× ×©××× ×× ××××¢× ×¢× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×× ×× "
"×רצ×× ×× ××תק×× ××¨×¡× ××רת ××× ×©×××ª× ××× ××××¢×, ת×××× ×× ×¡×ת ××× ×ת ×ת<span "
-"class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ×ש×ר×ת ××§×× ×××§×ר. ××¢××× ××××§× ×©× <span "
+"class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×ש×ר×ת ××§×× ×××§×ר. ××¢××× ×××××§× ×©× <span "
"class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×Ö¾<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Building'> ××©× × ×× ×××ת ×× ×× ××ספר ×פצ×ת </a>."
+"Building'> ××©× × ×× ×××ת ×× ×× ××ספר ×פצ×ת</a>."
#: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87
#, php-format
@@ -1639,9 +1639,10 @@ msgid ""
"these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-"
"vanilla systems cannot handle."
msgstr ""
-"ס××× ×ש××× ×ת ××× ×¡× / ××צ×× (ס×××Ö¾××) ××פשר×× ×ס××× ×ת ת×ר×× ×××××× ×× ×©×××. "
-"××שר ×שת×ש×× ××× ××××× ×¢× ×ª××× ×ª ×ר×ש×× ××פ×× ××ש××× ×ת ××××, ×× ×××¤×©×¨× ××צ×ר "
-"××××ת, ×××× ××¤×¡× ×× ×פס×, ש×ער××ת ש×× ×ª××××¨× ×ר×ש, ×× ×××××ת ××ת×××× ××ת×."
+"ס××× ×ש××× ×ת ××× ×¡×/××צ×× (ס×××Ö¾××) ××פשר×× ×ס××× ×ת ת×ר×× ×××××× ×× ×©×××. "
+"××שר ×שת×ש×× ××× ×ר××× ××× ×¢× ×ª××× ×ª ×ר×ש××Ö¾××פ×× ××ש××× ×ת ×××, ×× ×××¤×©×¨× "
+"××צ×ר ××××ת, ×××× ×¨××× ×× ×פס×, ש×ער××ת ×× ×ª×××ר×ת ×ר×ש, ××× × ×××××ת ××ת×××× "
+"××ת×."
#: features.phtml:129
msgid "Small Business Accounting Features"
@@ -1653,8 +1654,8 @@ msgid ""
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-"פ×ש×× × ×××× ×¢×¡×§ ×§×× ×××צע×ת ××¢×§× <b>××§×××ת</b> ,<b>ספק××</b> , <b>×שר×ת</b> ,"
-"<b>×ש××× ××ת ספק×× ×××§×××ת</b> ,<b>תש××× ×ספק××</b> ,<b>×ס××</b> ×<b> ×ª× ×× "
+"פ×ש×× × ×××× ×¢×¡×§ ×§×× ×××צע×ת ××¢×§× <b>××§×××ת</b> ,<b>ספק××</b> , <b>×שר×ת</b> "
+",<b>×ש××× ××ת ספק×× ×××§×××ת</b> ,<b>תש××× ×ספק××</b> ,<b>×ס××</b> ×<b> ×ª× ×× "
"תש×××</b>."
#: features.phtml:135
@@ -1663,7 +1664,7 @@ msgid ""
"b> for your employees."
msgstr ""
"×××צע×ת ×ש××× ×ת ×××××/×××××× ××ש××× ×ת ×תש×××, × ×ª× ×× ×× ×× <b>ש×ר</b> ×¢××ר "
-"××¢××××× ×©××."
+"××¢××××× ×©×××."
#: features.phtml:138
msgid ""
commit 23e2bad9883b8cbb17c0d0851b235cc5dd6302c1
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date: Thu Nov 11 11:51:58 2021 +0100
Translation update by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Translation update by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Translation update by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 8e1ccf0..3314276 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-10 13:52+0000\n"
-"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-11 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-"×¢× ××× ×¡×§×רת ×××ספת ר×××× ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">×××§×</"
+"×¢× ××× ×¡×§×רת ×××ספת ר×××× ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">××××§×</"
"a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:182
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid ""
"are available for recent and older operating systems."
msgstr ""
"× ××ª× ×××ר×× ×××× ×ת ×××××ת ××פע×× ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> "
-"×ר××ת ת××¢×× ×ת××× ×ת ×× ×§××¦× ×××§×ר. ×××× ×ת ×ספר ×רס××ת ×¢××ר ×ער××ת ×פע×× "
+"×ר××ת ת××¢×× ×ת××× ×ת ×× ×§×××¦× ×××§×ר. ×××× ×ת ×ספר ×רס××ת ×¢××ר ×ער××ת ×פע×× "
"×¢××× ××ת ×××©× ×ת ××תר."
#: download.phtml:14
@@ -1122,8 +1122,8 @@ msgid ""
"Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
msgstr ""
-"×שת××©× ×¡×××ס ×××××× ××תק×× ×ת <span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span> ××ר×× "
-"×ת×× × (ת××× ×ª ××פ×ס ← ת××× × ×¤×× × ×¡×ת ← ×× ××§×ש)."
+"×שת××©× Solus ×××××× ××תק×× ×ת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××ר×× "
+"×ת×× × (×××× ×שר×××× -> ת××× ×ת פ×× × ×¡×ת -> ×× ××§×ש)."
#: download.phtml:38
msgid ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgid ""
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
"פ×ש×× × ×××× ×¢×¡×§ ×§×× ×××צע×ת ××¢×§× <b>××§×××ת</b> ,<b>ספק××</b> , <b>×שר×ת</b> ,"
-"<b>×ש××× ××ת ספק×× ×××§×××ת</b> ,<b>תש××× ×ספ××</b>,<b>×ס××</b> ×Ö¾<b> ×ª× ×× "
+"<b>×ש××× ××ת ספק×× ×××§×××ת</b> ,<b>תש××× ×ספק××</b> ,<b>×ס××</b> ×<b> ×ª× ×× "
"תש×××</b>."
#: features.phtml:135
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid ""
"b> for your employees."
msgstr ""
"×××צע×ת ×ש××× ×ת ×××××/×××××× ××ש××× ×ת ×תש×××, × ×ª× ×× ×× ×× <b>ש×ר</b> ×¢××ר "
-"×¢×××× ××ת ×עסק ש×××."
+"××¢××××× ×©××."
#: features.phtml:138
msgid ""
commit 36ce9950d6b8044b5d537d6f24f09756cbfa4d8d
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date: Thu Nov 11 11:51:57 2021 +0100
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (399 of 399 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/
Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index a55b5bf..8e1ccf0 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-30 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-10 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"he/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n"
#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -137,9 +137,9 @@ msgid ""
"closed."
msgstr ""
"×תפר×× ×××¢×פ×ת ×©× <span class=\"gnucash\"> ×× ××§×ש </span>, ××ש×× ×ת ××××, "
-"× ××ª× ×עת ×××××ר ת×Ö¾××× ×âש××רת ש×× ×××× ×ס××ר×â. ×× ×פשר×ת ×× ××פע×ת, ×ש××× â"
-"ש××רת ש×× ×××× ×ס××ר×â ת×ת×× ×¨×§ ×ספר ×©× ××ת ××××× ×××¢× ×. ×× ×× ×תק×× ××¢× × ×ת×× "
-"פרק ××× ×ס×××, ×ש×× ×××× ××ש××¨× ×××××××ת ××××× ×ש××× ××ס×ר."
+"× ××ª× ×עת ×××××ר ת×Ö¾××× ×âש××רת ש×× ×××× ×ס××ר×â. ×× ×פשר×ת ×× ××פע×ת, ×ש××× "
+"âש××רת ש×× ×××× ×ס××ר×â ת×ת×× ×¨×§ ×ספר ×©× ××ת ××××× ×××¢× ×. ×× ×× ×תק×× ××¢× × "
+"×ת×× ×¤×¨×§ ××× ×ס×××, ×ש×× ×××× ××ש××¨× ×××××××ת ××××× ×ש××× ××ס×ר."
#: 2.6-release-tour.phtml:86
msgid "Open datafile read-only"
@@ -312,11 +312,11 @@ msgid ""
"friendly and experienced and someone will surely assist you."
msgstr ""
"×<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> 2.6 ×צ×רפ×× ×¢××¨× ×××ר×× ××¢×××× ××. ×× "
-"×תש×××ת ×ש×××ת×× ×× ××פ××¢×ת ××ס×××× ×××, ×××× ×× ×¡×ת ×ת <a href=\"https://wiki"
-".gnucash.org/wiki/GnuCash\">×××××§× ×©× ×× ××§×ש</a>. ×× ×©×ª× ××פשר×××ת ×××× "
+"×תש×××ת ×ש×××ת×× ×× ××פ××¢×ת ××ס×××× ×××, ×××× ×× ×¡×ת ×ת <a href=\"https://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">×××××§× ×©× ×× ××§×ש</a>. ×× ×©×ª× ××פשר×××ת ×××× "
"×¢×××× ×× ×ספק×ת, ×פשר ×ש××× ×©×××ת ×× <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Mailing_Lists\">רש×××ת ×תפ××¦× ×©× ×× ××§×ש</a>: ×§×××ת <span class=\"gnucash\""
-">×× ××§×ש</span> ×××× ×××××ת×ת ××× ×ס×, ××ש×× ×××× ××ר ×ס×××¢ ××."
+"Mailing_Lists\">רש×××ת ×תפ××¦× ×©× ×× ××§×ש</a>: ×§×××ת <span class=\"gnucash"
+"\">×× ××§×ש</span> ×××× ×××××ת×ת ××× ×ס×, ××ש×× ×××× ××ר ×ס×××¢ ××."
#: 2.6-release-tour.phtml:172
msgid "Want to Help?"
@@ -346,8 +346,8 @@ msgid ""
"+</a>"
msgstr ""
"×¢× ××× '××××§' ××¢××× ×פר××××§× ×©×× × ×Ö¾<a href=\"https://www.facebook.com/"
-"Gnucash\">פ××ס×××§</a> ×Ö¾<a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\""
-">×××× ×¤××ס</a>"
+"Gnucash\">פ××ס×××§</a> ×Ö¾<a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
+"\">×××× ×¤××ס</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:178
msgid "By spreading the word"
@@ -367,17 +367,17 @@ msgid ""
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"×¢× ××× ×שתתפ×ת ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">רש×××ת ×תפ××¦× ×©× ×× ××§×ש</a> ××<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\""
-">ער××¥ ×Ö¾IRC</a>"
+"×¢× ××× ×שתתפ×ת ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">רש×××ת ×תפ××¦× ×©× ×× ××§×ש</a> ××<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">ער××¥ ×Ö¾IRC</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:181
msgid ""
"By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"\">wiki</a>"
msgstr ""
-"×¢× ××× ×¡×§×רת ×××ספת ר×××× ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\""
-">×××§×</a>"
+"×¢× ××× ×¡×§×רת ×××ספת ר×××× ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">×××§×</"
+"a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:182
msgid ""
@@ -435,8 +435,8 @@ msgstr ""
"×××××§ ××¤× ×©×ª×× ×ª <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> פ×ת×× ××××¨× ××× ×¢× ××× "
"××ª× ××××, ×× ×× ×ת××¢×× × ××ª× ×¢× ××× ×פת××× ××שת×ש×× ××ª× ×××× ××× ××¢××ר ×××ר×× "
"××××× ×××¦× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×¢×××ת. ××××¥ ×ש×תף ×× ×××× "
-"××צ×רת ×©× × ×ס×××× ×¢×קר×××, <b> ××ר×× ××¢××¨× </b> ×<b> ××ר×× ×××ר×× "
-"××××ש×××</b>."
+"××צ×רת ×©× × ×ס×××× ×¢×קר×××, <b> ××ר×× ××¢××¨× </b> ×<b> ××ר×× ×××ר×× ××××ש×××</"
+"b>."
#: develdocs.phtml:19
msgid ""
@@ -535,9 +535,9 @@ msgid ""
"projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
"× × ××צ×××× ××¢×תק ×¢××× × ×©× ××§×ר ×ת××¢××. ××©× ×× × ××ª× ×××××§ ×ת פ××¨×§× ×ת××¢×× "
-"××××ר git ××©× gnucash-docs. ס×קר×× ×××××× ×× ××ת××× ×Ö¾<a "
-"href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball "
-"××ס×××× ×× ××××</a>."
+"××××ר git ××©× gnucash-docs. ס×קר×× ×××××× ×× ××ת××× ×Ö¾<a href='https://"
+"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball ××ס×××× "
+"×× ××××</a>."
#: develdocs.phtml:58
msgid ""
@@ -704,8 +704,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>××ר×× ××¢×ר×</b> × ××¢× ××××ת ××§×ר ×××ר ××××¤× ××צ××¢ ×ש×××ת ×ס××××ת ××××¦× "
"××שת×ש ×ת××× ×ת <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> .<b>××ר×× ×××ש×××</b> "
-"× ××¢× ××××ת ××ר×× ××¢×××§ ×××ש××× ×©×××××¨× ×ש×××ש ×Ö¾<span class=\"gnucash\""
-">×× ××§×ש</span> ×××ר×× ×××¦× × ××ª× ××××ר ××ש××× ××× ××עש××."
+"× ××¢× ××××ת ××ר×× ××¢×××§ ×××ש××× ×©×××××¨× ×ש×××ש ×Ö¾<span class=\"gnucash"
+"\">×× ××§×ש</span> ×××ר×× ×××¦× × ××ª× ××××ר ××ש××× ××× ××עש××."
#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
#: docs.phtml:40
@@ -714,9 +714,9 @@ msgid ""
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"×ש×××× × ×ספ×× ×× ×¢×××× ×××××§× ×©× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×<a "
-"href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">×× ×××ת</a> ×× ×<a href=\"https://wiki"
-".gnucash.org/wiki/He/×× ××§×ש\">×¢×ר×ת</a>."
+"×ש×××× × ×ספ×× ×× ×¢×××× ×××××§× ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"\">×× ×××ת</a> ×× <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">×ר×× ×ת</a> "
+"<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> wikis."
#: docs.phtml:44
msgid ""
@@ -1081,8 +1081,8 @@ msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-"×××× ×ר××× ×××ª×§× ×ª <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×××× ×××פצ×ת ×××תר "
-"× ×¤×צ×ת:"
+"×××× ×ר××× ×××ª×§× ×ª <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×××× ×××פצ×ת ×× ×¤×צ×ת "
+"××תר:"
#: download.phtml:34
msgid ""
@@ -1113,9 +1113,9 @@ msgid ""
"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
"repository for your setup, see"
msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×× × ×צ×ת ××××ר×× ×©× ×¨×××× ×××¡× ××ס "
+"<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ×× × ×צ×ת ××××ר×× ×©× ×¨×××× ××¡× ××ס "
"××ר×רת ××××. ×× × ××ª× ××תק×× ×××ª× ××××ר Epel ×©× ×¦× ×©××ש×. ××§××ת פר××× × ×ספ×× "
-"××××ת תצ×ר ×××ר ת××× × × ×סף ×× ×××ª×§× × ×©×××, ר××"
+"××××ת תצ×ר ×××ר ת××× × × ×סף ×× ×××ª×§× × ×©×××, × ××ª× ××קר ××ת××ת"
#: download.phtml:37
msgid ""
@@ -1653,8 +1653,8 @@ msgid ""
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
-"פ×ש×× × ×××× ×¢×¡×§ ×§×× ×××צע×ת ××¢×§× <b>××§×××ת</b> ,<b>ספק××</b> , <b>×שר×ת</b> "
-",<b>×ש××× ××ת ספק×× ×××§×××ת</b> ,<b>תש××× ×ספ××</b>,<b>×ס××</b> ×Ö¾<b> ×ª× ×× "
+"פ×ש×× × ×××× ×¢×¡×§ ×§×× ×××צע×ת ××¢×§× <b>××§×××ת</b> ,<b>ספק××</b> , <b>×שר×ת</b> ,"
+"<b>×ש××× ××ת ספק×× ×××§×××ת</b> ,<b>תש××× ×ספ××</b>,<b>×ס××</b> ×Ö¾<b> ×ª× ×× "
"תש×××</b>."
#: features.phtml:135
@@ -1910,8 +1910,8 @@ msgid ""
"on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate "
"reports."
msgstr ""
-"××××¢×ת ××××ת ×§×× ×ש×××ש, ××× ×¢× ××ת עצ×ת×ת ××××ש×, <span class=\"gnucash\""
-">×× ××§×ש</span> ××פשרת ××¢×§×× ××ר ×ש××× ×ת ×× ×§, ×× ××ת, ××× ×¡×ת ×××צ××ת. ××× "
+"××××¢×ת ××××ת ×§×× ×ש×××ש, ××× ×¢× ××ת עצ×ת×ת ××××ש×, <span class=\"gnucash"
+"\">×× ××§×ש</span> ××פשרת ××¢×§×× ××ר ×ש××× ×ת ×× ×§, ×× ××ת, ××× ×¡×ת ×××צ××ת. ××× "
"××××¨× ×××× ××××××××ת ×ש×××ש, ××××× ×ר×ש×× ××¤× ×§×¡ ×××××ת, ××× ×××ססת ×¢× ×¢×§×¨×× ×ת "
"×ש××× ×××× ×קצ××¢××× ××ער×ת ×ש××× ××ת ×פ×××, ×× ×©××××× ×¡×¤×¨×× ××××× ×× ×××××ת "
"×××××§××."
@@ -1997,8 +1997,8 @@ msgid ""
"association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
"associations."
msgstr ""
-"ת××ת ××־ש×× ×××©× <b>× ×××× ×§×ש×ר ×ס××××</b>, ש×××××¤× ×ת ×©× × ×¤×¨××× ×ש××× ×Ö¾"
-"3.x, ×××× × ×עת ×סר×× ×תפר×× ×ר××©× <b>× ×××× ×§×ש×ר ×ס××××</b>,× ××פשרת ×××ר×, "
+"ת××ת ××־ש×× ×××©× <b>× ×××× ×§×ש×ר ×ס××××</b>, ש×××××¤× ×ת ×©× × ×¤×¨××× ×ש××× ×Ö¾3."
+"x, ×××× × ×עת ×סר×× ×תפר×× ×ר××©× <b>× ×××× ×§×ש×ר ×ס××××</b>,× ××פשרת ×××ר×, "
"ש×× ×× ××××קת צר×פ×ת."
#: new_features-4.0.phtml:25
@@ -2338,9 +2338,9 @@ msgid ""
"desktop app."
msgstr ""
"×עת××, עש×× ××××ת ××¢× ××× ×××× ×××§×ר ×ת ×ת××× ×§×× ×××§×ר ש×××××¨× ×××× ×¤×ת×× "
-"ת××× ×. ×× ××ש ×פת××¢: ×××× ×ש××× ××ת ×××¨× ×××.<span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</"
-"span> ×××× ××××× ××©× ××, ××¤× ×§×¡ ×××××ת ×××§×ר×× × ×§×× ×ש×××ש×, ×¢× ×××× ×ª×× ×ª "
-"ש×××× ×¢×××× ××§××¤× ×ר×ת־ת××× ×ת."
+"ת××× ×. ×× ××ש ×פת××¢: ×××× ×ש××× ××ת ×××¨× ××××. ת×× ×ª <span class=\"gnucash"
+"\">×× ××§×ש</span> ×××× ××××× ××©× ××, ××¤× ×§×¡ ×××××ת ×××§×ר×× × ×§×× ×ש×××ש×, ×¢× "
+"×××× ×ª×× ×ª ש×××× ×¢×××× ××§××¤× ×ר×ת־ת××× ×ת."
#: sizing.phtml:19
msgid ""
@@ -2349,9 +2349,9 @@ msgid ""
"translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and "
"contributors."
msgstr ""
-"×××× <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××××× ××¢× ×©××ש ×××××× ×©×ר×ת ×§××, "
-"××× ×¤××ר×ת ×¢× ×¤× × ××תר ××××£ ×§×צ××. ×ת×× × ×ª×ר××× ×עשר×× ×ש××ש שפ×ת ××××× ××¢× "
-"139 ××ת××× ×ת×ר×××."
+"×××× ×ª××× ×ª <span class=\"gnucash\">×× ××§×ש</span> ××××× ××¢× ×©××ש ×××××× ×©×ר×ת "
+"×§××, ××× ×¤××ר×ת ×¢× ×¤× × ××תר ××××£ ×§×צ××. ×ת×× × ×ª×ר××× ×עשר×× ×ש××ש שפ×ת ××××× "
+"××¢× 139 ××ת××× ×ת×ר×××."
#: sizing.phtml:25
msgid ""
@@ -2372,10 +2372,11 @@ msgid ""
"Every last line counted here was typed in, edited, indented, tweaked, "
"multiple times, by human hands."
msgstr ""
-"×תש××ת ××, ××× ×§×× ××§×ר (××ס××××) × ×× × ×× ××¤× ×תק××× ×¢× ××× ×× × ××× ××ת×××, "
-"×× *××* ×§×× ×©×××× ×××××××ת. ×××× (×××× ××××× ×× ×¡××××) ×××××× ××צ×ר ××× ×¡×¤×ר "
-"ש×ר×ת ×§×× ××××¤× ×××××××; ש×ר×ת ×× × ××§×× ××ש×××. ×× ×©××¨× ×©× ×¡×¤×¨× ×××, ×¢× "
-"×××ר×× × ×©×××, ×××§×××, × ×¢×¨××, ×××××, ×¢××× ×, ××תר ××¤×¢× ××ת, ×××××× ×× ×ש××ת."
+"×תש××ת ××, ××× ×§×× ××§×ר (××ס××××) × ×× × ×× ××¤× ×תק××× ×¢× ××× ×× ×©×× ×שר ×××, "
+"*×××* ×× ×§×× ×©×××× ××××¤× ×××××××. ×××× (×××× ××××× ×× ×¡××××) ×××××× ××צ×ר "
+"××× ×¡×¤×ר ש×ר×ת ×§×× ××××¤× ×××××××; ש×ר×ת ×××× ×× × ××§×× ××ש××× ×××××. ×× ×©××¨× "
+"×©× ×¡×¤×¨× ×××, ×¢× ×××ר×× × ×©×××, ×××§×××, × ×¢×¨××, ×××××, ×¢××× ×, ××תר ××¤×¢× ××ת, "
+"×××××× ×× ×ש××ת."
#: sizing.phtml:31
msgid ""
@@ -2470,9 +2471,9 @@ msgid ""
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-"×ספר ×§×××¦× * c ×Ö¾* .h ×Ö¾* .scm (KLOCS × * .c + KLOCS × * .h + KLOCS × * .scm)"
-". ×× ××× ×§×××¦× * .scm ×ספר××, רק (KLOCS × * .c + KLOCS × * .h) ××צ×××. ×× ×ש "
-"רק ×ספר ××× ×ס××ר×××, ×× ×¡×¤×רת KLOC ××ת×××× ×× ×ª×× ××."
+"×ספר ×§×××¦× * c ×Ö¾* .h ×Ö¾* .scm (KLOCS × * .c + KLOCS × * .h + KLOCS × * ."
+"scm). ×× ××× ×§×××¦× * .scm ×ספר××, רק (KLOCS × * .c + KLOCS × * .h) ××צ×××. "
+"×× ×ש רק ×ספר ××× ×ס××ר×××, ×× ×¡×¤×רת KLOC ××ת×××× ×× ×ª×× ××."
#: sizing.phtml:328
msgid ""
@@ -2492,7 +2493,7 @@ msgid ""
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
-"ת××× SRC/engine ××ספר××ת ×××××ת. ××× ××¢ פ××¦× ××§×× ×× ××©× ×××¨×¡× 1.1. שרת ××ס×× "
+"ת××× SRC/engine ××ספר××ת ×××××ת. ××× ××¢ פ××¦× ××§×× motif ×××¨×¡× 1.1. שרת ××ס×× "
"×× ×ª×× ×× (file-io, sql) פ××¦× ××××× ×צ×רת ××¨×¡× 1.5"
#: sizing.phtml:339
@@ -2512,8 +2513,8 @@ msgid ""
"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
-"ת××× ×¡×¤×¨××ת src/register (××¨×¡× 1.6 ×××¢××) ×× src/register/register-core ("
-"××¨×¡× 1.7 ×××××). ××××× ×¤××¦× ××ר××× × ×¤×¨× ××§×× ×× ××©× ×××¨×¡× 1.1. ××¤× ×©× ××ª× "
+"ת××× ×¡×¤×¨××ת src/register (××¨×¡× 1.6 ×××¢××) ×× src/register/register-core "
+"(××¨×¡× 1.7 ×××××). ××××× ×¤××¦× ××ר××× × ×¤×¨× ××§×× ×× ××©× ×××¨×¡× 1.1. ××¤× ×©× ××ª× "
"×ר××ת ××× ×ª×× ×× ×ס×××ס××××, ×§×× ××××Ö¾××ª× ××¢×ת ××× ×צ×× ××××. ×××¨×¡× 1.7 ×××××, "
"××ª× ×צ×× ×¡×¤××¨× ××©× ×ת: ×ספר ש×ר×ת ××§×× ×Ö¾src/register/register-gnome (× ×¡×¤×¨ "
"××¢×ר ××××§ ×Ö¾gnome)"
@@ -2669,7 +2670,6 @@ msgstr ""
"\"%s\" target=\"_blank\">×××§×ש ×××</a>."
#, fuzzy, php-format
-#~| msgid "for GnuCash %s"
#~ msgid "%s | GnuCash"
#~ msgstr "×¢××ר ×× ××§×ש %s"
@@ -2677,17 +2677,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "××ר×× ××שת×ש ×©× ×××× ×××××¨× (Pdf)"
#, fuzzy
-#~| msgid "Mailing Lists"
#~ msgid "GnuCash mailing lists"
#~ msgstr "רש×××ת ××××ר"
#, fuzzy
-#~| msgid "GnuCash News"
#~ msgid "GnuCash wiki"
#~ msgstr "××ש×ת ×× ××§×ש"
#, fuzzy
-#~| msgid "channel"
#~ msgid "IRC channel"
#~ msgstr "ער××¥"
@@ -2695,7 +2692,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ער×ת ×××××× ×©× ×'× ×××§"
#, fuzzy
-#~| msgid "Mailing Lists"
#~ msgid "Mailing lists"
#~ msgstr "רש×××ת ××××ר"
@@ -2703,16 +2699,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "××§×ר"
#, fuzzy
-#~| msgid "Donations"
#~ msgid "donation"
#~ msgstr "תר×××ת"
#, fuzzy
-#~| msgid "Localization"
#~ msgid "localizing"
#~ msgstr "×Ö·×Ö°×§Ö¸×Ö¸×"
#, fuzzy
-#~| msgid "Browse documentation online"
#~ msgid "released documentation"
#~ msgstr "×¢××× ×ת××¢×× ××××¤× ××§×××"
commit 068ed3f65c198164852c6a561ca4fbf542762a28
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Thu Oct 14 14:12:41 2021 -0700
Update Mac dmg to 4.8-2 for macOS 12 compatibility.
diff --git a/externals/global_params.php b/externals/global_params.php
index 1cc1a2c..a9da0d1 100644
--- a/externals/global_params.php
+++ b/externals/global_params.php
@@ -13,7 +13,7 @@
$latest_stable = $major_stable.".".$minor_stable;
$latest_stable_win = $latest_stable;
// $latest_stable_win = $latest_stable."-1";
- $latest_stable_mac_intel = $latest_stable."-1";
+ $latest_stable_mac_intel = $latest_stable."-2";
// Change this when there has been a re-tag to add the re-tag letter,
// e.g. if one retagged 2.6.13 to 2.6.13a, make $tarball = $latest_stable."a".
$tarball = $latest_stable."";
diff --git a/news/210928-4.8.news b/news/210928-4.8.news
index 835049b..528053d 100644
--- a/news/210928-4.8.news
+++ b/news/210928-4.8.news
@@ -49,7 +49,7 @@
<li><code>15b8e4ff8336168eba88ef2faade377e5c5ff08e48b4660da1a33a8a407feb12</code> gnucash-4.8.tar.bz2</li>
<li><code>37e6fbdee7e2ac41299cdb4ffef189c160b03f992ab30e823369df90ebb0d61f</code> gnucash-4.8.tar.gz</li>
<li><code>b8c4a4bad5a073f53ea07ad46d4c13096a5d26d906ceda8c049842a8362d0a86</code> gnucash-4.8.setup.exe</li>
- <li><code>abb6a0bc433207c1f31fee33aa7f0c63774217b2675e5fab78062c4cd862f975</code> Gnucash-Intel-4.8-2.dmg</li>
+ <li><code>20af888f1d1293a036b595145ad9e5338b3a92f868b6e4fca021d4cc7d9df36b</code> Gnucash-Intel-4.8-2.dmg</li>
<li><code>988011168a3ab2c3601a5af75f5caad89fb18a4e880311f3538b8fc7c9a068d3</code> gnucash-docs-4.8.tar.gz</li>
</ul>
commit 0c532f6196bea29aaa8a7fd738625261dd4c8124
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Tue Sep 28 13:54:52 2021 -0700
Announce release of GnuCash 4.8
diff --git a/externals/global_params.php b/externals/global_params.php
index 6cd65c6..1cc1a2c 100644
--- a/externals/global_params.php
+++ b/externals/global_params.php
@@ -6,14 +6,14 @@
$major_stable ="4";
// TODO: on major_stable 5 in download.phtml copy from $old_stable into the historical
// section: last_win7 and $last_mac_sierra
- $minor_stable ="7";
+ $minor_stable ="8";
// Number of Translations: Did we add or dropped some?
define("PROG_TRANSLATIONS", 58);
$latest_stable = $major_stable.".".$minor_stable;
$latest_stable_win = $latest_stable;
// $latest_stable_win = $latest_stable."-1";
- $latest_stable_mac_intel = $latest_stable."-2";
+ $latest_stable_mac_intel = $latest_stable."-1";
// Change this when there has been a re-tag to add the re-tag letter,
// e.g. if one retagged 2.6.13 to 2.6.13a, make $tarball = $latest_stable."a".
$tarball = $latest_stable."";
diff --git a/news/210928-4.8.news b/news/210928-4.8.news
new file mode 100644
index 0000000..835049b
--- /dev/null
+++ b/news/210928-4.8.news
@@ -0,0 +1,99 @@
+<b>Announcement:</b> GnuCash 4.8 Released
+2021-09-29
+
+<h2>GnuCash 4.8 Released</h2>
+
+<p>The GnuCash development team announces GnuCash 4.8, the ninth release in the stable 4.x series</p>
+
+<p>This is a snap release to fix crashes during migration. The macOS and Win32 GnuCash bundles were not affected; if you use either of those you do not need this release.
+
+<h4>Between 4.7 and 4.8, the following bugfixes were accomplished:</h4>
+<p>None</p>
+<h4>The following fixes and improvements were not associated with bug reports:</h4>
+<ul>
+ <li>[gsettings] Avoid crash from settings schema not being registered.</li>
+ <li>Rethink how gsettings migration file is constructed</li>
+ <li>GSettings hotfix - resolve crash due to bad schema reference</li>
+ <li>[gnc-plugin-page-register] call invoice editor with parent window</li>
+ <li>[assistant-stock-split] set parent window properly</li>
+</ul>
+<h4>New API</h4>
+<p>None</p>
+<h4>Deprecations</h4>
+<p>None</p>
+<p>New and Updated Translations: None.
+</p>
+
+<h4>Known Problems</h4>
+<p><a href="https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?bug_severity=blocker&bug_severity=critical&bug_severity=major&bug_severity=normal&bug_severity=minor&bug_severity=trivial&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&limit=0&list_id=8149&order=priority%2Cbug_severity&query_format=advanced">Complete list of all open bugs.</a></p>.
+
+<h2>Documentation</h2>
+<p>Concurrent with the release of GnuCash 4.8 we're pleased to also release a new version of the companion Help and Tutorial and Concepts Guide</p>
+<h4>Between 4.7 and 4.8, the following bugfixes were accomplished:</h4>
+<p>None</p>
+<h4>The following fixes and improvements were not associated with bug reports:</h4>
+<ul>
+ <li>Remove obsolete files.</li>
+ <li>Remove autotools.</li>
+</ul>
+<p>New and Updated Translations: None</p>
+
+<h3>Getting GnuCash for Windows and MacOS</h3>
+<p>GnuCash is provided for both Microsoft Windows 8.1® and later
+ and MacOS 10.13 (High Sierra)® and later in pre-built, all-in-one
+ packages. An installer is provided for Microsoft Windows® while
+ the MacOS® package is a disk image containing a drag-and-drop
+ application bundle.</p>
+<p>The SHA256 Hashes for the downloadable files are:</p>
+<ul>
+ <li><code>15b8e4ff8336168eba88ef2faade377e5c5ff08e48b4660da1a33a8a407feb12</code> gnucash-4.8.tar.bz2</li>
+ <li><code>37e6fbdee7e2ac41299cdb4ffef189c160b03f992ab30e823369df90ebb0d61f</code> gnucash-4.8.tar.gz</li>
+ <li><code>b8c4a4bad5a073f53ea07ad46d4c13096a5d26d906ceda8c049842a8362d0a86</code> gnucash-4.8.setup.exe</li>
+ <li><code>abb6a0bc433207c1f31fee33aa7f0c63774217b2675e5fab78062c4cd862f975</code> Gnucash-Intel-4.8-2.dmg</li>
+ <li><code>988011168a3ab2c3601a5af75f5caad89fb18a4e880311f3538b8fc7c9a068d3</code> gnucash-docs-4.8.tar.gz</li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li>SourceForge:
+ <ul>
+ <li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.8/gnucash-4.8.setup.exe">Win32</a></li>
+ <li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.8/Gnucash-Intel-4.8-2.dmg">Mac-Intel</a></li>
+ </ul></li>
+ <li>Github
+ <ul>
+ <li><a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.8/gnucash-4.8.setup.exe">Win32</a></li>
+ <li><a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.8/Gnucash-Intel-4.8-2.dmg">Mac-Intel</a></li>
+ </ul></li></ul>
+
+<p>GnuCash is now available as a flatpak from Flathub.org. <a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Flatpak">Instructions for installing and running.</a></p>
+
+<h3>Getting GnuCash as source code</h3>
+<p>If you want to compile GnuCash 4.8 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
+<ul>
+
+ <li>Sourceforge: <a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.8/gnucash-4.8.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.8/gnucash-4.8.tar.gz">gzip</a>.</li>
+
+ <li>Github: <a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.8/gnucash-4.8.tar.bz2">bzip</a>, <a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.8/gnucash-4.8.tar.gz">gzip</a></li>
+
+ <li>You can also checkout the sources directly from the git repository as <a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Git">described here.</a></li>
+</ul>
+
+<p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need at least <a href="https://www.gtk.org">Gtk+</a> 3.22.29, <a href="https://www.gnu.org/software/guile/">Guile</a> 2.0, <a href="https://www.boost.org/">Boost</a> 1.67, <a href="https://webkitgtk.org/">WebKitGtk</a> 2.4, <a href="https://github.com/google/googletest">GoogleTest</a> 1.8.0, <a href="https://cmake.org/">cmake 3.10</a> and <a href="http://www.swig.org/">SWIG</a> 2.0.12. Please consult the README.dependencies file in the sources for the exact list of dependencies and versions.</p>
+
+<h3>Getting the documentation</h3>
+
+<p>The documentation is available at <a href="https://www.gnucash.org/docs.phtml">Documentation page</a> of the <a href="https://www.gnucash.org/">GnuCash website</a>. The 4.8 documentation can be found under "GnuCash v4 (current stable release)" in multiple languages both for reading online and for download in pdf, epub, and mobi formats. The documentation is also included in the MacOS and Windows application bundles. Note that we are preparing to remove autotools support from the documentation build and that it is no longer included in the tarball.</p>
+
+<p>If you want to compile the GnuCash Documentation 4.8 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
+<ul>
+ <li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.8/gnucash-docs-4.8-1.tar.gz">Sourceforge</a> or <a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.8/gnucash-docs-4.8.tar.gz">GitHub</a></li>
+ <li>You can also checkout the sources directly from the git repository as <a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Git">described here.</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3>About the Program</h3>
+
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under
+ the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux,
+ *BSD, Solaris, MacOS, and Microsoft Windows. Programming on GnuCash
+ began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
commit 7450ec2a43816518529c1d0f583eb63669f2fc3a
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date: Mon Sep 27 09:36:44 2021 +0200
Update link to latest Macos dmg 4.7-2
diff --git a/externals/global_params.php b/externals/global_params.php
index 48a6e5a..6cd65c6 100644
--- a/externals/global_params.php
+++ b/externals/global_params.php
@@ -13,7 +13,7 @@
$latest_stable = $major_stable.".".$minor_stable;
$latest_stable_win = $latest_stable;
// $latest_stable_win = $latest_stable."-1";
- $latest_stable_mac_intel = $latest_stable."-1";
+ $latest_stable_mac_intel = $latest_stable."-2";
// Change this when there has been a re-tag to add the re-tag letter,
// e.g. if one retagged 2.6.13 to 2.6.13a, make $tarball = $latest_stable."a".
$tarball = $latest_stable."";
commit e2ba738611014fa4eb6bf9db53a5b161bb32ca73
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Sep 26 21:45:41 2021 -0700
Add a tidy.conf for checking the website locally with html-tidy.
diff --git a/tidy.conf b/tidy.conf
new file mode 100644
index 0000000..6ffd03a
--- /dev/null
+++ b/tidy.conf
@@ -0,0 +1,100 @@
+accessibility-check: 0 (Tidy Classic)
+add-meta-charset: no
+add-xml-decl: no
+add-xml-space: no
+alt-text:
+anchor-as-name: yes
+ascii-chars: no
+assume-xml-procins: no
+bare: no
+break-before-br: no
+char-encoding: utf8
+clean: yes
+coerce-endtags: yes
+css-prefix: c
+custom-tags: no
+decorate-inferred-ul: no
+doctype: auto
+drop-empty-elements: yes
+drop-empty-paras: yes
+drop-proprietary-attributes: no
+enclose-block-text: no
+enclose-text: no
+error-file:
+escape-cdata: no
+escape-scripts: yes
+fix-backslash: yes
+fix-bad-comments: auto
+fix-style-tags: yes
+fix-uri: yes
+force-output: no
+gdoc: no
+gnu-emacs: no
+hide-comments: no
+indent: yes
+indent-attributes: no
+indent-cdata: no
+indent-spaces: 2
+indent-with-tabs: no
+input-encoding: utf8
+input-xml: no
+join-classes: no
+join-styles: yes
+keep-tabs: no
+keep-time: no
+literal-attributes: no
+logical-emphasis: yes
+lower-literals: yes
+markup: yes
+merge-divs: auto
+merge-emphasis: yes
+merge-spans: auto
+mute:
+mute-id: no
+ncr: yes
+new-blocklevel-tags:
+new-empty-tags:
+new-inline-tags:
+new-pre-tags:
+newline: LF
+numeric-entities: no
+omit-optional-tags: no
+output-bom: auto
+output-encoding: utf8
+output-file:
+output-html: no
+output-xhtml: no
+output-xml: no
+preserve-entities: no
+priority-attributes:
+punctuation-wrap: no
+quiet: no
+quote-ampersand: yes
+quote-marks: no
+quote-nbsp: yes
+repeated-attributes: keep-last
+replace-color: yes
+show-body-only: no
+show-errors: 6
+show-filename: no
+show-info: yes
+show-meta-change: no
+show-warnings: yes
+skip-nested: yes
+sort-attributes: none
+strict-tags-attributes: no
+tab-size: 8
+tidy-mark: yes
+uppercase-attributes: no
+uppercase-tags: no
+vertical-space: no
+warn-proprietary-attributes: yes
+word-2000: no
+wrap: 68
+wrap-asp: yes
+wrap-attributes: no
+wrap-jste: yes
+wrap-php: yes
+wrap-script-literals: yes
+wrap-sections: yes
+write-back: no
commit 311c428c5e2020e8955613b9c3070ff5140017c2
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Sep 26 16:58:40 2021 -0700
New Gnucash-Intel-4.7-2.dmg
diff --git a/news/210926-4.7.news b/news/210926-4.7.news
index 86100f5..17a409a 100644
--- a/news/210926-4.7.news
+++ b/news/210926-4.7.news
@@ -125,7 +125,7 @@
<li><code>fc9ff34020cca560e5753d2b3bca2aab39d2adcf40836e18d0c935a7f7db2062</code> gnucash-4.7.tar.bz2</li>
<li><code>9c8e6595df4a2c0ec1d2120b953adbba0356370c4c3b50289a2c2a270810dabe</code> gnucash-4.7.tar.gz</li>
<li><code>8be9e11f77e1cb56b48d59fa007a2c11e3865231f16df6f27de50eb6035bb64a</code> gnucash-4.7.setup.exe</li>
- <li><code>3409c86a0e57ac4983f1f532fb9de04f3cf8be63aa694da1ef120c8016d4df46</code> Gnucash-Intel-4.7-1.dmg</li>
+ <li><code>91597ccd19e31f8ecc454d1a1e5f891c98e60efb28d2a78d2497caf2103a7c55</code> Gnucash-Intel-4.7-2.dmg</li>
<li><code>33fc05c9220247636c22bcd12227b95420a4991b9fdd9027e2fc29b16f58b03b</code> gnucash-docs-4.7.tar.gz</li>
</ul>
@@ -133,12 +133,12 @@
<li>SourceForge:
<ul>
<li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.7/gnucash-4.7.setup.exe">Win32</a></li>
- <li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.7/Gnucash-Intel-4.7-1.dmg">Mac-Intel</a></li>
+ <li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.7/Gnucash-Intel-4.7-2.dmg">Mac-Intel</a></li>
</ul></li>
<li>Github
<ul>
<li><a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.7/gnucash-4.7.setup.exe">Win32</a></li>
- <li><a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.7/Gnucash-Intel-4.7-1.dmg">Mac-Intel</a></li>
+ <li><a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.7/Gnucash-Intel-4.7-2.dmg">Mac-Intel</a></li>
</ul></li></ul>
<p>GnuCash is now available as a flatpak from Flathub.org. <a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Flatpak">Instructions for installing and running.</a></p>
commit fca76099ad20fc5d450d987a00d2386500fd6214
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Sep 26 16:13:38 2021 -0700
Revert "New Gnucash-Intel-4.7-2.dmt"
This reverts commit f3f1f4a8ce5f52d4e8e364affa3f166279270ea8.
diff --git a/externals/global_params.php b/externals/global_params.php
index 6cd65c6..48a6e5a 100644
--- a/externals/global_params.php
+++ b/externals/global_params.php
@@ -13,7 +13,7 @@
$latest_stable = $major_stable.".".$minor_stable;
$latest_stable_win = $latest_stable;
// $latest_stable_win = $latest_stable."-1";
- $latest_stable_mac_intel = $latest_stable."-2";
+ $latest_stable_mac_intel = $latest_stable."-1";
// Change this when there has been a re-tag to add the re-tag letter,
// e.g. if one retagged 2.6.13 to 2.6.13a, make $tarball = $latest_stable."a".
$tarball = $latest_stable."";
diff --git a/news/210926-4.7.news b/news/210926-4.7.news
index 9ee1a83..86100f5 100644
--- a/news/210926-4.7.news
+++ b/news/210926-4.7.news
@@ -125,7 +125,7 @@
<li><code>fc9ff34020cca560e5753d2b3bca2aab39d2adcf40836e18d0c935a7f7db2062</code> gnucash-4.7.tar.bz2</li>
<li><code>9c8e6595df4a2c0ec1d2120b953adbba0356370c4c3b50289a2c2a270810dabe</code> gnucash-4.7.tar.gz</li>
<li><code>8be9e11f77e1cb56b48d59fa007a2c11e3865231f16df6f27de50eb6035bb64a</code> gnucash-4.7.setup.exe</li>
- <li><code>fa1887f41c202c14a61c49e079f6e44fc89032c6d77aecac684c7d883927fe5f</code> Gnucash-Intel-4.7-2.dmg</li>
+ <li><code>3409c86a0e57ac4983f1f532fb9de04f3cf8be63aa694da1ef120c8016d4df46</code> Gnucash-Intel-4.7-1.dmg</li>
<li><code>33fc05c9220247636c22bcd12227b95420a4991b9fdd9027e2fc29b16f58b03b</code> gnucash-docs-4.7.tar.gz</li>
</ul>
commit f3f1f4a8ce5f52d4e8e364affa3f166279270ea8
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Sep 26 16:08:15 2021 -0700
New Gnucash-Intel-4.7-2.dmt
diff --git a/externals/global_params.php b/externals/global_params.php
index 48a6e5a..6cd65c6 100644
--- a/externals/global_params.php
+++ b/externals/global_params.php
@@ -13,7 +13,7 @@
$latest_stable = $major_stable.".".$minor_stable;
$latest_stable_win = $latest_stable;
// $latest_stable_win = $latest_stable."-1";
- $latest_stable_mac_intel = $latest_stable."-1";
+ $latest_stable_mac_intel = $latest_stable."-2";
// Change this when there has been a re-tag to add the re-tag letter,
// e.g. if one retagged 2.6.13 to 2.6.13a, make $tarball = $latest_stable."a".
$tarball = $latest_stable."";
diff --git a/news/210926-4.7.news b/news/210926-4.7.news
index 86100f5..9ee1a83 100644
--- a/news/210926-4.7.news
+++ b/news/210926-4.7.news
@@ -125,7 +125,7 @@
<li><code>fc9ff34020cca560e5753d2b3bca2aab39d2adcf40836e18d0c935a7f7db2062</code> gnucash-4.7.tar.bz2</li>
<li><code>9c8e6595df4a2c0ec1d2120b953adbba0356370c4c3b50289a2c2a270810dabe</code> gnucash-4.7.tar.gz</li>
<li><code>8be9e11f77e1cb56b48d59fa007a2c11e3865231f16df6f27de50eb6035bb64a</code> gnucash-4.7.setup.exe</li>
- <li><code>3409c86a0e57ac4983f1f532fb9de04f3cf8be63aa694da1ef120c8016d4df46</code> Gnucash-Intel-4.7-1.dmg</li>
+ <li><code>fa1887f41c202c14a61c49e079f6e44fc89032c6d77aecac684c7d883927fe5f</code> Gnucash-Intel-4.7-2.dmg</li>
<li><code>33fc05c9220247636c22bcd12227b95420a4991b9fdd9027e2fc29b16f58b03b</code> gnucash-docs-4.7.tar.gz</li>
</ul>
commit 64cc8c5fcea64b3ca9ad508e226d02238e687d2d
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Sep 26 12:34:38 2021 -0700
Announce release of GnuCash 4.7
diff --git a/externals/global_params.php b/externals/global_params.php
index 9eb1936..48a6e5a 100644
--- a/externals/global_params.php
+++ b/externals/global_params.php
@@ -6,7 +6,7 @@
$major_stable ="4";
// TODO: on major_stable 5 in download.phtml copy from $old_stable into the historical
// section: last_win7 and $last_mac_sierra
- $minor_stable ="6";
+ $minor_stable ="7";
// Number of Translations: Did we add or dropped some?
define("PROG_TRANSLATIONS", 58);
diff --git a/news/210926-4.7.news b/news/210926-4.7.news
new file mode 100644
index 0000000..86100f5
--- /dev/null
+++ b/news/210926-4.7.news
@@ -0,0 +1,175 @@
+<b>Announcement:</b> GnuCash 4.7 Released
+2021-09-26
+
+<h2>GnuCash 4.7 Released</h2>
+
+<p>The GnuCash development team announces GnuCash 4.7, the eighth release in the stable 4.x series</p>
+
+<h4>Compatibility Notice</h4>
+<p>In order to allow flatpak users to share preferences with installations
+ outside of the sandbox we need to change the preference path from
+ <tt>/org/gnucash</tt> to <tt>/org/gnucash/GnuCash</tt>. This release of
+ GnuCash does that and it will automatically migrate existing preferences.
+ It does not, however, continue to write preferences to the old path and it
+ runs the migration only once. If you go back and forth between GnuCash 4.7
+ and an older versions you'll have two sets of preferences, one for GnuCash
+ 4.7 and later and another for GnuCash 4.6 and earlier. This includes the
+ file history list and last-opened file.</p>
+
+<h4>Between 4.6 and 4.7, the following bugfixes were accomplished:</h4>
+<ul>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=87847">Bug 87847 - RFE: Create a 'checkbox' cell type</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=766052">Bug 766052 - Job report payments wrong when payment contains splits</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=797596">Bug 797596 - New-owner - improved representation of payments with multiple non-APAR splits</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798142">Bug 798142 - Tax rate appears as a fraction</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798180">Bug 798180 - Update to macOS Big Sur 11.3 breaks Finance Quote</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798205">Bug 798205 - Some transactions dropped with no apparent cause or warnings for credit card ofx import</a>
+ <p>Do not exclude from import a transaction that has an FITID which matches an already existing split. This is because it (1) may be a coincidence and therefore the transaction needs to be added or (2) could be on a transfer from the account being imported to another bank account which has already been imported, and so needs to be matched, not added.</p></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798208">Bug 798208 - management fee transactions are ignored on OFX import</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798211">Bug 798211 - Equity statement double calculates unrealized gain</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798219">Bug 798219 - apply/OK truncates exchange rates from 4 to 2 decimal places; enter doesn't</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798221">Bug 798221 - Transfer funds between accounts with different currencies crashes Gnucash on macOS</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798224">Bug 798224 - Scheduled transactions are created with date-entered copied from the template transaction. </a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798229">Bug 798229 - GncDate::c_formats is being created and destroyed twice resulting in a double free crash on every exit.</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798234">Bug 798234 - Cut Transaction discards the reference to the description/memo strings so that Paste Transaction will paste uninitialised data (or other strings)</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798235">Bug 798235 - Reconciliation Ending Balance not recalculated the 2nd and subsequent times Statement Date is updated.</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798237">Bug 798237 - Logging during XML file loading degrades performance significantly</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798238">Bug 798238 - "New security" dialog doesn't save the "Display symbol"</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798250">Bug 798250 - Gnucash permanent hang on save while loading report</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798256">Bug 798256 - Crash in recnFinishCB</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798298">Bug 798298 - Re-imported transactions no longer ignored</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798303">Bug 798303 - account list is sorted wrong by amount</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798312">Bug 798312 - Opening the help for dialogues in the wrong language.</a></li>
+</ul>
+<h4>The following fixes and improvements were not associated with bug reports:</h4>
+<ul>
+ <li>Lots of memory-leaks plugged</li>
+ <li>Change the preferences path to org.gnucash.GnuCash to comply with flatpak requirements and migrate existing preferences to the new paths. This won't provide for automatic sync between a system-installed GnuCash and a flatpak one unless the system-installed one is GnuCash 4.7 or later. Please see <a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Flatpak#Known_Issues">the Wiki</a> for more information and a procedure to convert your existing preferences.</li>
+ <li>Cleanup - minimal glib=2.56.1 - drop all conditionals on older versions</li>
+ <li>Add code to handle ofx files that include transfers between accounts</li>
+ <li>During transaction import, ignore splits whose account is not the destination account</li>
+ <li>Do not drop a potential match just because it has an online_id.<p>Now that we don't exclude from import a transaction with an FITID that matches an already existing transaction, if one accidentally re-imports a transaction, this allows it to be automatically matched against the previously imported transaction.</p></li>
+ <li>Add test for Transaction GetDate() in python bindings, pursuant to Bug 798284.</li>
+ <li>In find customer dialog, add a column for "Shipping Contact" parameter</li>
+ <li>Prep early splash screen messages for translation</li>
+ <li>Change text for SX preference option 'Review created transactions' to better align with existing SX text.</li>
+ <li>Fixed an XML backend problem where trying to open a locked file would clear the lock even if one didn't ask to, so the next attempt would find the file unlocked even if still open in another instance.</li>
+ <li>Fix 2 crashes in Generic Transaction Matcher</li>
+ <li>Handle very large denominators from Finance::Quote's OpenExchange source</li>
+ <li>Update file extension in man pages per <a href="" https://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-user/2021-August/097472.html">mailing list post.</a></li>
+ <li>Changed some option names:<ul>
+ <li>From "Show Accounts until level" to "Levels of Subaccounts"</li>
+ <li>From "Extra notes" to "Extra Notes"</li>
+ <li>from "Report title" to "Report Title"</li>
+ <li>From "Invoice number" to "Invoice Number" to ensure it matches all other invoice reports.</li>
+ </ul></li>
+ <li>Fix missing mnemonic keys after changes to GNCAmountEdit<p>With the changes to GNCAmountEdit, the way the mnemonic keys are associated to the entry widget of the GNCAmountEdit needs to change so have created a function gnc_amount_edit_make_mnemeonic_target which does the same as GNCDateEdit. </p></li>
+ <li>Fix rounding in Stock Split Assistant to correct earlier commit that rounded the share price to that of the currency.</li>
+ <li>[Portfolio Reports] Allow share digits to 9 decimal places to match the maximum commodity fraction.</li>
+
+</ul>
+<h4>New API</h4>
+<ul>
+ <li>None</li>
+</ul>
+<h4>Deprecations</h4>
+<ul>
+ <li>Date options with a time of day setting.<p>Removing the only use, an example in hello-world.scm. GnuCash doesn't use this value in any of its own report options and the feature will be removed in GnuCash 5. Related to bug 798297 Pref "Use 24-hour clock" obsolete?. </p></li>
+ <li>gnc:owner-report-create</li>
+</ul>
+<p>New and Updated Translations: Chinese (Simplified), Croatian, Finnish, French, German, Hebrew, Italian, Japanese, Portuguese, Portuguese (Brazil), Swedish, Ukrainian
+</p>
+
+<h4>Known Problems</h4>
+<p><a href="https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?bug_severity=blocker&bug_severity=critical&bug_severity=major&bug_severity=normal&bug_severity=minor&bug_severity=trivial&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=REOPENED&limit=0&list_id=8149&order=priority%2Cbug_severity&query_format=advanced">Complete list of all open bugs.</a></p>.
+
+<h2>Documentation</h2>
+<p>Concurrent with the release of GnuCash 4.7 we're pleased to also release a new version of the companion Help and Tutorial and Concepts Guide</p>
+<h4>Between 4.6 and 4.7, the following bugfixes were accomplished:</h4>
+<ul>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798226">Bug 798226 - minor mistakes in Tutorial and Concepts guide 2</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798226">Bug 798226 - postprocessing: xmlformat</a></li>
+ <li><a href="https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=798236">Bug 798236 - Remove comment about swapped A/P & A/R terminology</a></li>
+</ul>
+<h4>The following fixes and improvements were not associated with bug reports:</h4>
+<ul>
+ <li>Replace COPYING file from GPL 3 to GPL 2.</li>
+ <li>Substantial editing of the C documentation to make the meanings more understandable to translators.</li>
+ <li>Apply dtd-locale to help/de/Help_para-assist-intro.xml.</li>
+ <li>Add ENTITY(s) prefix guisubmenu, guimenuitem, and guilabel as gsm, gmi, and gl, respectively.</li>
+ <li>Move untranslated entity messages from gnc-docbookx.dtd to each locale file.</li>
+ <li>Make DTD ENTITY(s) translatable. See docbook/README. Bug 798273 - Consider a entity import system like in docbook-xsl</li>
+ <li>Guide:C:Currency: update images Part 1</li>
+ <li>Fix license file to use actual file instead of softlink. </li>
+ <li>Unify words and account names. Fix minor typos and tags. Add commas to the numbers. Add some tags. Fix according to the review comments.</li>
+ <li>Add license file to git tracking<p>It is an autogenerated file from autotools but it was ignored by our current git config. A previous commit chose to install the file, but that's difficult if it's missing. </p></li>
+ <li>Install license files COPYING and COPYING-DOCS</li>
+ <li>Help/de: Crop Export screenshots</li>
+ <li>Drop travis-ci in favour of github worflows</li>
+ <li>Remove obsolete appendix B about FAQ from guide.</li>
+ <li>Remove obsolete appendix C about VAT from guide.</li>
+ <li>Guide/C: Note on fieldnames in CSV import</li>
+ <li>Mark Guide's import chapter as outdated</li>
+ <li>Minor improvements in C and de Help Tips on alphavantage</li>
+</ul>
+<p>New and Updated Translations: German</p>
+
+<h3>Getting GnuCash for Windows and MacOS</h3>
+<p>GnuCash is provided for both Microsoft Windows 8.1® and later
+ and MacOS 10.13 (High Sierra)® and later in pre-built, all-in-one
+ packages. An installer is provided for Microsoft Windows® while
+ the MacOS® package is a disk image containing a drag-and-drop
+ application bundle.</p>
+<p>The SHA256 Hashes for the downloadable files are:</p>
+<ul>
+ <li><code>fc9ff34020cca560e5753d2b3bca2aab39d2adcf40836e18d0c935a7f7db2062</code> gnucash-4.7.tar.bz2</li>
+ <li><code>9c8e6595df4a2c0ec1d2120b953adbba0356370c4c3b50289a2c2a270810dabe</code> gnucash-4.7.tar.gz</li>
+ <li><code>8be9e11f77e1cb56b48d59fa007a2c11e3865231f16df6f27de50eb6035bb64a</code> gnucash-4.7.setup.exe</li>
+ <li><code>3409c86a0e57ac4983f1f532fb9de04f3cf8be63aa694da1ef120c8016d4df46</code> Gnucash-Intel-4.7-1.dmg</li>
+ <li><code>33fc05c9220247636c22bcd12227b95420a4991b9fdd9027e2fc29b16f58b03b</code> gnucash-docs-4.7.tar.gz</li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li>SourceForge:
+ <ul>
+ <li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.7/gnucash-4.7.setup.exe">Win32</a></li>
+ <li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.7/Gnucash-Intel-4.7-1.dmg">Mac-Intel</a></li>
+ </ul></li>
+ <li>Github
+ <ul>
+ <li><a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.7/gnucash-4.7.setup.exe">Win32</a></li>
+ <li><a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.7/Gnucash-Intel-4.7-1.dmg">Mac-Intel</a></li>
+ </ul></li></ul>
+
+<p>GnuCash is now available as a flatpak from Flathub.org. <a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Flatpak">Instructions for installing and running.</a></p>
+
+<h3>Getting GnuCash as source code</h3>
+<p>If you want to compile GnuCash 4.7 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
+<ul>
+
+ <li>Sourceforge: <a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.7/gnucash-4.7.tar.bz2">bzip2</a>, <a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.7/gnucash-4.7.tar.gz">gzip</a>.</li>
+
+ <li>Github: <a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.7/gnucash-4.7.tar.bz2">bzip</a>, <a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.7/gnucash-4.7.tar.gz">gzip</a></li>
+
+ <li>You can also checkout the sources directly from the git repository as <a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Git">described here.</a></li>
+</ul>
+
+<p>To compile GnuCash from the source code by yourself, you will need at least <a href="https://www.gtk.org">Gtk+</a> 3.22.29, <a href="https://www.gnu.org/software/guile/">Guile</a> 2.0, <a href="https://www.boost.org/">Boost</a> 1.67, <a href="https://webkitgtk.org/">WebKitGtk</a> 2.4, <a href="https://github.com/google/googletest">GoogleTest</a> 1.8.0, <a href="https://cmake.org/">cmake 3.10</a> and <a href="http://www.swig.org/">SWIG</a> 2.0.12. Please consult the README.dependencies file in the sources for the exact list of dependencies and versions.</p>
+
+<h3>Getting the documentation</h3>
+
+<p>The documentation is available at <a href="https://www.gnucash.org/docs.phtml">Documentation page</a> of the <a href="https://www.gnucash.org/">GnuCash website</a>. The 4.7 documentation can be found under "GnuCash v4 (current stable release)" in multiple languages both for reading online and for download in pdf, epub, and mobi formats. The documentation is also included in the MacOS and Windows application bundles. Note that we are preparing to remove autotools support from the documentation build and that it is no longer included in the tarball.</p>
+
+<p>If you want to compile the GnuCash Documentation 4.7 for yourself, the source code can be downloaded from:</p>
+<ul>
+ <li><a href="https://downloads.sourceforge.net/gnucash/gnucash%20%28stable%29/4.7/gnucash-docs-4.7-1.tar.gz">Sourceforge</a> or <a href="https://github.com/Gnucash/gnucash/releases/download/4.7/gnucash-docs-4.7.tar.gz">GitHub</a></li>
+ <li>You can also checkout the sources directly from the git repository as <a href="https://wiki.gnucash.org/wiki/Git">described here.</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3>About the Program</h3>
+
+<p>GnuCash is a free, open source accounting program released under
+ the GNU General Public License (GPL) and available for GNU/Linux,
+ *BSD, Solaris, MacOS, and Microsoft Windows. Programming on GnuCash
+ began in 1997, and its first stable release was in 1998.</p>
Summary of changes:
Makefile | 2 +-
docs.phtml | 2 +-
download.phtml | 8 +-
externals/global_params.php | 5 +-
index.phtml | 10 +-
locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 91469 -> 91467 bytes
locale/es/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 51584 -> 84159 bytes
locale/he/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 103038 -> 103086 bytes
locale/hr/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 91551 -> 91549 bytes
locale/id/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 18430 -> 18429 bytes
locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 62187 -> 62186 bytes
locale/pt/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 93889 -> 93952 bytes
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 76825 -> 76823 bytes
locale/zh_TW/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 79436 -> 79316 bytes
new_features-4.0.phtml | 2 +-
news/210926-4.7.news | 175 ++++
news/210928-4.8.news | 99 +++
news/211219-4.9.news | 146 ++++
po/ca.po | 754 ++++++++---------
po/de.po | 766 ++++++++---------
po/es.po | 1158 ++++++++++++++++----------
po/fr.po | 762 ++++++++---------
po/he.po | 924 +++++++++++----------
po/hr.po | 754 ++++++++---------
po/hu.po | 754 ++++++++---------
po/id.po | 778 +++++++++---------
po/it.po | 758 ++++++++---------
po/ja.po | 951 +++++++++++----------
po/nb.po | 754 ++++++++---------
po/nl.po | 754 ++++++++---------
po/pl.po | 758 ++++++++---------
po/pt.po | 991 +++++++++++-----------
po/zh_CN.po | 1234 +++++++++++++++-------------
po/zh_TW.po | 1170 ++++++++++++++------------
tidy.conf | 100 +++
35 files changed, 7796 insertions(+), 6773 deletions(-)
create mode 100644 news/210926-4.7.news
create mode 100644 news/210928-4.8.news
create mode 100644 news/211219-4.9.news
create mode 100644 tidy.conf
More information about the gnucash-changes
mailing list