gnucash maint: Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Mon Dec 27 23:49:08 EST 2021
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/56c15e53 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f560596f (commit)
commit 56c15e53d50c5046eb65640b9d6f472006bfee4f
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date: Mon Dec 27 11:51:02 2021 +0100
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e88201518..58442c3e8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-21 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-27 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/pt/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
msgstr ""
-"A percentagem de desconto tem de ser entre 0 e 100, ou ficar em branco."
+"A percentagem de desconto tem de estar entre 0 e 100, ou ficar em branco."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:352
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "A factura tem de ter pelo menos uma entrada."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:986
msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "Tem a certeza que quer emitir a factura?"
+msgstr "Deseja realmente emitir o documento?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1004
msgid ""
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Ver todos os documentos de negócios ligados"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "_Tabela de imposto de vendas"
+msgstr "_Tabela de impostos sobre vendas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "Nova _factura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "_Pagar factura"
+msgstr "_Receber factura"
#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
@@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "_Duplicar factura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
msgid "_Post Bill"
-msgstr "_Emitir factura"
+msgstr "_Emitir pagamento"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
msgid "_Unpost Bill"
@@ -15258,7 +15258,7 @@ msgstr "Dias de desconto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236
msgid "Discount %"
-msgstr "Desconto em %"
+msgstr "% de desconto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112
msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -15303,7 +15303,7 @@ msgstr "A percentagem de desconto aplicada em caso de pagamento antecipado."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:307
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "O último dia do mês para desconto de pagamento antecipado."
+msgstr "O último dia do mês para desconto por pagamento antecipado."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329
msgid "The day of the month bills are due"
@@ -20603,11 +20603,11 @@ msgstr "Quantidade"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
msgid "Disc-type"
-msgstr "Tipo-desconto"
+msgstr "Tipo de desconto"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
msgid "Disc-how"
-msgstr "Desconto-como"
+msgstr "Desconto como"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
@@ -29266,7 +29266,7 @@ msgstr "Morada da empresa"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70
msgid "Company ID"
-msgstr "ID da empresa"
+msgstr "NIF da empresa"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71
msgid "Company Phone Number"
Summary of changes:
po/pt.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list