gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Wed Feb 3 15:36:23 EST 2021
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/93e9c502 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/91577eb9 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/782be4be (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/be8cafd2 (commit)
commit 93e9c50207e4cbad188e58d7257910801057ed37
Author: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>
Date: Wed Feb 3 12:41:58 2021 +0100
Translation update by Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no> using Weblate
po/glossary/nb.po: 92.7% (193 of 208 strings; 4 fuzzy)
4 failing checks (1.9%)
Translation: GnuCash/Glossary (Norwegian Bokmål)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/nb_NO/
Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>
diff --git a/po/glossary/nb.po b/po/glossary/nb.po
index 04a621961..11befd991 100644
--- a/po/glossary/nb.po
+++ b/po/glossary/nb.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-09 02:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-03 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/nb_NO/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -767,10 +767,8 @@ msgid "tax info"
msgstr "skatteinfo"
#. "Amost everybody has to declare and probably pay it. See https://en.wikipedia.org/wiki/Income_tax"
-#, fuzzy
-#| msgid "account type: Income"
msgid "tax type: income tax"
-msgstr "kontotype: Inntekt"
+msgstr "inntektsskatt"
#. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax."
msgid "tax type: sales tax"
commit 91577eb992ef29c079f7f90a7b241afa9c470d10
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date: Wed Feb 3 12:41:58 2021 +0100
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/glossary/he.po: 100.0% (208 of 208 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/he/
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (5535 of 5535 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/he.po b/po/glossary/he.po
index 8ff58656a..40ace6754 100644
--- a/po/glossary/he.po
+++ b/po/glossary/he.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-02 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-03 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"he/>\n"
@@ -516,15 +516,15 @@ msgstr "×××ר"
#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
msgid "Mortgage"
-msgstr "×ש×× ×ª×"
+msgstr "×ש×× ×ª×"
#. "Adjustable Rate Mortgage"
msgid "mortgage: ARM"
-msgstr "×ש×× ×ª×: ×ש×× ×ª× ×ר×××ת ××©×ª× ×"
+msgstr "×ש×× ×ª×: ×ש×× ×ª× ×ר×××ת ××©×ª× ×"
#. "Fixed Rate Mortgage"
msgid "mortgage: FRM"
-msgstr "×ש×× ×ª×: ×ש×× ×ª× ×ר×××ת ×§×××¢×"
+msgstr "×ש×× ×ª×: ×ש×× ×ª× ×ר×××ת ×§×××¢×"
#. "e.g. USD, DEM, see Currency."
msgid "national currency"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index b356779a0..43747c765 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-22 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-02 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-03 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "× × ××××× ×¡××× ×ª×§××."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824
msgid "Cannot save check format file."
-msgstr "×× × ××ª× ×ש××ר ×§×××¥ ת×× ×ת ×××××."
+msgstr "×× × ××ª× ×ש××ר ×§×××¥ ××× × ×××××."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826
#, c-format
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×§×××¥ %s"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514
msgid "There is a duplicate check format file."
-msgstr "×§××× ×§×××¥ ת×× ×ת ××××× ×פ××."
+msgstr "×§××× ×§×××¥ ××× × ××××× ×פ××."
#. Translators:
#. %1$s is the type of the first check format
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgid ""
"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
"match."
msgstr ""
-"×××××× ×××××××××× ×××× ××רס×××× %s ××§×××¥ ת×× ×ת ×××××§× '%s' ×× %s ×§×××¥ ת×× ×ת "
+"×××××× ×××××××××× ×××× ××רס×××× %s ××§×××¥ ××× × ×××××§× '%s' ×× %s ×§×××¥ ××× × "
"××××§×רת '%s' ת×××××."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
@@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "×× × ××ª× ××צ×ר פע×××ת ×ת×××× ×ת ×¢× ××©×ª× ××
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
-msgstr "×× × ××ª× ××צ×ר ×ª× ××¢× ××××ר×ת ××××¤× ××××××× ××× ×ª×× ×ת ×ª× ××¢×."
+msgstr "×× × ××ª× ××צ×ר ×ª× ××¢× ××××ר×ת ××××¤× ××××××× ××× ××× × ×ª× ××¢×."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:543
msgid "Please provide a valid end selection."
@@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "××ª× ××¢× ×××××ר×ת ××× ×©××צ×ר×, ××£ ×¤×¢× ×× ×ª
msgid ""
"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
"revoke them."
-msgstr "×ער×: ×× ××ר × ×ª×§××× ×ש×× ×××× ×ת×× ×ת, ××§×©× ×¢× ××××× ×× ×ª××× ××ת×."
+msgstr "×ער×: ×× ××ר × ×ª×§××× ×ש×× ×××× ×××× ×, ××§×©× ×¢× ××××× ×× ×ª××× ××ת×."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1389
msgid "(never)"
@@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "ת×_×××..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "×צ×רת ×ª× ××¢× ××××ר×ת ×××ª× ××¢× ×× ××××ת ×ת×× ×ת"
+msgstr "×צ×רת ×ª× ××¢× ××××ר×ת ×××ª× ××¢× ×× ××××ת ×××× ×"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397
@@ -5863,7 +5863,7 @@ msgstr "×צ×× _×××"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "×צ×× ××× ×ת×× ×ת HTML ××§×××¥"
+msgstr "×צ×× ××× ×××× × HTML ××§×××¥"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
msgid "_Report Options"
@@ -7052,10 +7052,10 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"×§×××¥ ×××¢×× × ××× ×××¨×¡× ××©× × ××תר ×©× ×× ××§×ש. ת×× ×ת ××§×××¥ ××רס××ת ××©× ×ת ××¡×¨× ×ת "
+"×§×××¥ ×××¢×× × ××× ×××¨×¡× ××©× × ××תר ×©× ×× ××§×ש. ××× × ××§×××¥ ××רס××ת ××©× ×ת ××¡×¨× ×ת "
"פ×ר×× ×§×××× ×ת×××× ×©×ש×××ש. ××××ר, ×××× ×©××§×××¥ ×× ×ª×× ×× × ××ª× ×קר××× ××ספר "
"×ר××× ××××¢×רפ×. ×× × ××ª× ×פת×ר ×¢××××ת ×× ××××¤× ×××××××, ×× ××רסת ×× ××§×ש 2.0.0 "
-"×××ש×, ת×× ×ת ××§×××¥ ××××ת ×ת ×× ××פר××× ××ר×ש××, ×× ×©×× ×××× ×¦××¨× ××¢××ר ×ת "
+"×××ש×, ××× × ××§×××¥ ××××ת ×ת ×× ××פר××× ××ר×ש××, ×× ×©×× ×××× ×¦××¨× ××¢××ר ×ת "
"×ש×× ××× ×©××.\n"
"\n"
"×× ××§×ש ×ª× ×¡× ×× ×ש ×ת ×§×××× ×ת×××× ×× ××× ×¢××ר ×§×××¥ ×× ×ª×× ×× ×××¢×× ×. ××¢××× ××× "
@@ -10443,15 +10443,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
msgid "GUID of predefined check format to use"
-msgstr "ש×××ש ×ת×× ×ת ××××× ×××× ×××××× ××× ××רס×× ××××רת ×ר×ש"
+msgstr "ש×××ש ×××× × ××××× ×××× ×××××× ××× ××רס×× ××××רת ×ר×ש"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
"guid of a known check format."
msgstr ""
-"×¢×¨× ×× ×צ××× ×ת ת×× ×ת ×××××× ×××××רת ×ר×ש ×ש×××ש. ××ספר ××× ××××× ×××××× "
-"××× ××רס×× ×©× ×ª×× ×ת ××××× ×××רת."
+"×¢×¨× ×× ×צ××× ×ת ××× × ×××××× ×××××רת ×ר×ש ×ש×××ש. ××ספר ××× ××××× ×××××× "
+"××× ××רס×× ×©× ××× × ××××× ×××רת."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
@@ -10474,15 +10474,15 @@ msgstr "×ספר ××××××ת ש××××¤×¡× ×¢× ××¢××× ×ר×ש××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
msgid "Date format to use"
-msgstr "ת×× ×ת ת×ר×× ×ש×××ש"
+msgstr "××× × ×ª×ר×× ×ש×××ש"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr "××× ××××× ×××¡×¤×¨× ×©× ×ª×× ×ת ×ת×ר×× ×××××רת ×ר×ש ש×× ××¢×©× ×©×××ש."
+msgstr "××× ××××× ×××¡×¤×¨× ×©× ××× × ×ת×ר×× ×××××רת ×ר×ש ש×× ××¢×©× ×©×××ש."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
msgid "Custom date format"
-msgstr "ת×× ×ת ת×ר×× ××ת××ת ××ש×ת"
+msgstr "××× × ×ª×ר×× ××ת××ת ××ש×ת"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
msgid ""
@@ -10491,9 +10491,9 @@ msgid ""
"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
-"××××× ×ת×× ×ת ×ת×ר×× ××××רת ×ת×× ×ת ת×ר×× ××ת××ת ××ש×ת, ××¢×¨× ×ש×ש ×××©×ª× × × "
+"××××× ×××× × ×ת×ר×× ××××רת ×××× × ×ª×ר×× ××ת××ת ××ש×ת, ××¢×¨× ×ש×ש ×××©×ª× × × "
"strftime ××צ×ר ×ת ×ת×ר×× ×©×××פס. ×××× ××××ת ×× ××ר××ת strftime תקפ×; ××§××ת "
-"××××¢ × ×סף ××××ת ת×× ×ת ××, × × ×קר×× ×ת ××¢××× ×××ר××, 'man 3 strftime'."
+"××××¢ × ×סף ××××ת ××× × ××, × × ×קר×× ×ת ××¢××× ×××ר××, 'man 3 strftime'."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -10653,14 +10653,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
msgid "Print the date format below the date."
-msgstr "××פסת ת×× ×ת ת×ר×× ×ª×ת ×ת×ר××."
+msgstr "××פסת ××× × ×ª×ר×× ×ª×ת ×ת×ר××."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
"point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
-"××× ×¤×¢× ×©×ת×ר×× ×××פס, ×××פ×ס ×ת ×ת×ר×× ××××¤× ××××× ×ת×× ×ת 8 ת××××, Y, M ×-D."
+"××× ×¤×¢× ×©×ת×ר×× ×××פס, ×××פ×ס ×ת ×ת×ר×× ××××¤× ××××× ×××× × 8 ת××××, Y, M ×-D."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
msgid "The default check printing font"
@@ -11428,18 +11428,18 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "ש×××ש ×ת×× ×ת ××× ×ת 24 שע×ת"
+msgstr "ש×××ש ×××× × ××× ×ת 24 שע×ת"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
msgid ""
"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr ""
-"××××× ×××פשר×ת ××פע××, ש×××ש ×ת×× ×ת ××× ×ת 24 שע×ת. ××רת, ש×××ש ×ת×× ×ת ××× "
-"×ת 12 שע×ת."
+"××××× ×××פשר×ת ××פע××, ש×××ש ×××× × ××× ×ת 24 שע×ת. ××רת, ש×××ש ×××× × ××× ×ת "
+"12 שע×ת."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
msgid "Date format choice"
-msgstr "×פשר×ת ת×× ×ת ת×ר××"
+msgstr "×פשר×ת ××× × ×ª×ר××"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
msgid ""
@@ -11926,7 +11926,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373
msgid "PDF export file name format"
-msgstr "ת×× ×ת ×©× ×§×××¥ ×צ×× PDF"
+msgstr "××× × ×©× ×§×××¥ ×צ×× PDF"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374
#, c-format
@@ -11942,12 +11942,12 @@ msgstr ""
"××××¨× ×× ×§××עת ×ת ×©× ×§×××¥ × PDF ש×××צ×. ×××× ××ר××ת ×ס×× sprintf(3) ××¢×ת "
"ש×××©× ××©×ª× ××: '%1$s' ××× ×©× ××××, ×××× '×ש××× ×ת'. '%2$s' ××× ×ספר ××××, "
"שע××ר ××× ×ש××× ××ת ××× ×ספר ××ש××× ×ת. '%3$s' ××× ×ת×ר×× ××××, ×××¢××¦× ××¤× "
-"×××רת ת×× ×ת-×§×××¥-ת×ר××. (×ער×: ת×××× ×× ××תר×× ×ש××ת ×§×צ××, ×××× '/', ×××××¤× "
+"×××רת ××× ×-×§×××¥-ת×ר××. (×ער×: ת×××× ×× ××תר×× ×ש××ת ×§×צ××, ×××× '/', ×××××¤× "
"××קפ×× ×ª×ת×× ×× ' _ ' ××©× ××§×××¥ ש××צר.)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr "×פשר×ת ת×× ×ת ×©× ×ª×ר×× ×§×××¥ ×צ×× PDF"
+msgstr "×פשר×ת ××× × ×©× ×ª×ר×× ×§×××¥ ×צ×× PDF"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
msgid ""
@@ -12496,9 +12496,9 @@ msgstr ""
"\n"
"×ס×××¢× ××¢××ר ××××× ×ש××× ×ת ××§×××¥.\n"
"\n"
-"××§×××¥ ×××× ××××ת ×ת×× ×ת ××× ××× ×©× ×§×××¥ ××צ××, ש×× ××× ×××× ×ת×× ×ת ×§×××¢×. "
-"× ××ª× ×צפ×ת ×ת×× ×ת ×¢×-××× ×¢××× ××§×××¥ ×©× ×צר ×××צע×ת ××פשר×ת '×צ×× ×ª×¨×©×× "
-"×ש××× ×ת ×- CSV' ×תפר×× ××צ××.\n"
+"××§×××¥ ×××× ××××ת ×××× × ××× ××× ×©× ×§×××¥ ××צ××, ש×× ××× ×××× ×××× × ×§×××¢×. × ××ª× "
+"×צפ×ת ×××× × ×¢×-××× ×¢××× ××§×××¥ ×©× ×צר ×××צע×ת ××פשר×ת '×צ×× ×ª×¨×©×× ×ש××× ×ת ×- "
+"CSV' ×תפר×× ××צ××.\n"
"\n"
"×× ×סר ×ש×××, ××× ×ת××סף ××¤× ×©× ×ש××× ×××, ×× ×¢×× ×¢×¨× ××××× / ××××¢ שצ××× × "
"×§×××××. ×× ××ש××× ×§×××, ×ר××¢× ×©××ת ××¢×××× ×: ×§××, ת×××ר, ×ער×ת ×צ××¢.\n"
@@ -12829,7 +12829,7 @@ msgstr ""
"×××קת ××××ר×ת ×©× ×©××¨× ×ª×ת ××©× ××¤× ×©×××× × ×ש×× ×××§×¡× ×ס×××.\n"
"××©× × ×©× × ×©××ת ש××ר×× ×©×× × ××ª× ×××××§ ××¢×××:\n"
"- ××× ×××ר×ת\n"
-"- ת×× ×ת ××צ×× ×ר×רת ×××× ×©× ×× ××§×ש"
+"- ××× × ××צ×× ×ר×רת ×××× ×©× ×× ××§×ש"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:173
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164
@@ -12845,7 +12845,7 @@ msgstr ""
"××××ר×ת ×× ×××××ת ×ש××¨× ××©× ×©×××× ×ש×× ×××× ×ס×××.\n"
"××©× × ×©× × ×©××ת ש××ר×× ×©×× × ××ª× ××שת×ש ××× ×ש××רת ×××ר×ת ××ת×××ת ××ש×ת:\n"
"- ××× ×××ר×ת\n"
-"- ת×× ×ת ××צ×× ×ר×רת ×××× ×©× ×× ××§×ש"
+"- ××× × ××צ×× ×ר×רת ×××× ×©× ×× ××§×ש"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191
@@ -12905,18 +12905,18 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:567
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:568
msgid "<b>File Format</b>"
-msgstr "<b>ת×× ×ת ×§×××¥</b>"
+msgstr "<b>××× × ×§×××¥</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:596
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:603
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
msgid "Date Format"
-msgstr "ת×× ×ת ת×ר××"
+msgstr "××× × ×ª×ר××"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:608
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:615
msgid "Currency Format"
-msgstr "ת×× ×ת ××××¢"
+msgstr "××× × ××××¢"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:620
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:627
@@ -13274,7 +13274,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:504
msgid "GnuCash Account Template Wiki"
-msgstr "××××§× ×ª×× ×ת ×ש××× ×× ××§×ש"
+msgstr "××××§× ××× × ×ש××× ×× ××§×ש"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:519
msgid "Choose accounts to create"
@@ -13645,7 +13645,7 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
"process. "
msgstr ""
-"×× ××§×ש ××××× ××××× × ×ª×× ×× ×¤×× × ×¡××× ××§×××¥ QIF (ת×× ×ת תע××רת ×§××××§×) ×§×צ×× "
+"×× ××§×ש ××××× ××××× × ×ª×× ×× ×¤×× × ×¡××× ××§×××¥ QIF (××× × ×ª×¢××רת ×§××××§×) ×§×צ×× "
"×©× ×ת××× ×¢× ××× ×ת×× ×ת ××× ××.×ס ××× ×, ×§××××§×/ ×§××××§××קס, ××× ××× ×¡, ×ת××× ××ת "
"ר××ת ××ר×ת. \n"
"\n"
@@ -13702,13 +13702,13 @@ msgid ""
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
-"ת×× ×ת ××§×××¥ QIF ×× ×××××¨× ××××× ×¡×ר ×××פס×× ×¨×××× ×: ×××, ×××ש ××©× × ×©× "
-"ת×ר××. ×ר××, × ××ª× ××§×××¢ ×××××××ת ×××× ×ª×× ×ת × ×צ×ת ×ש×××ש ××§×××¥ ×ס×××. ××× ×¢× "
-"××ת, ××§×××¥ ש×××× ×× ×¢×ª× ×§××××ת ××תר ×ת×× ×ת ×פשר×ת ××ת ש×ת×××× ×× ×ª×× ××.\n"
+"××× × ××§×××¥ QIF ×× ×××××¨× ××××× ×¡×ר ×××פס×× ×¨×××× ×: ×××, ×××ש ××©× × ×©× ×ª×ר××. "
+"×ר××, × ××ª× ××§×××¢ ×××××××ת ×××× ××× × × ×צ×ת ×ש×××ש ××§×××¥ ×ס×××. ××× ×¢× ××ת, "
+"××§×××¥ ש×××× ×× ×¢×ª× ×§××××ת ××תר ×××× × ×פשר×ת ××ת ש×ת×××× ×× ×ª×× ××.\n"
"\n"
-"× × ××××ר ת×× ×ת ת×ר×× ××§×××¥. ×§××¦× QIF ×©× ××¦×¨× ×¢× ××× ×ª××× × ××ר×פ××ת עש×××× "
+"× × ××××ר ××× × ×ª×ר×× ××§×××¥. ×§××¦× QIF ×©× ××¦×¨× ×¢× ××× ×ª××× × ××ר×פ××ת עש×××× "
"××××ת ×פ×ר×× 'd-m-y' ×× ×××-×××ש-×©× ×, ××שר ×§××¦× × QIF ×× ××ר×\"× ××× ×× ×¨×× "
-"×ת×× ×ת ת××× ×××× × 'm-d-y' ×× ×××ש-×××-×©× ×.\n"
+"×××× × ×ª××× ×××× × 'm-d-y' ×× ×××ש-×××-×©× ×. \n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417
@@ -13717,7 +13717,7 @@ msgstr "××§×©× ×¢× '××§×××' ×××××× ××¢×× ×ª ××§×××¥ ×××××
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "×××רת ת×× ×ת ××× ×¢××ר ×§×××¥ QIF ××"
+msgstr "×××רת ××× × ××× ×¢××ר ×§×××¥ QIF ××"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:359
msgid ""
@@ -13925,7 +13925,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"××¢××××× ××××× ×ª×ª××§×©× ×ספק ××××¢ ××××ת × ××ר×ת ער×, ×§×¨× ×ת × ××× ×ת ××שקע×ת ××ר×ת "
"×××פ××¢×ת ××§×××¥(×) × QIF ש××××ר ×××××. ××× ××§×ש × ×רש×× ×ספר פר××× × ×ספ×× ××××ת "
-"×שקע×ת ××× ×©×ª×× ×ת QIF ××× × ×ספקת.\n"
+"×שקע×ת ××× ×©××× × QIF ××× × ×ספקת.\n"
"\n"
"××× × ×ר ער×, ×§×¨× × ××× ×ת ×× ××©×§×¢× ××רת, ×ש ×©× ××§×צ×ר ×××× ×¡×× ×× ××. ×××ר "
"×××××§ ×××שקע×ת ש××× × ×§×©×ר×ת עש×××× ××××ת ×§×צ×ר×× ××××, × ×רש ×××××ר ×× ×ת ס×× "
@@ -15322,7 +15322,7 @@ msgstr "××××ת ××ש×"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
msgid "<b>Data Format</b>"
-msgstr "<b>ת×× ×ת × ×ª×× ××</b>"
+msgstr "<b>××× × × ×ª×× ××</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
msgid "<b>File</b>"
@@ -15613,13 +15613,13 @@ msgstr "×××× ×ש××× ××§××× ×××..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:281
msgid "Choose a format"
-msgstr "×××רת ת×× ×ת"
+msgstr "×××רת ××× ×"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:245
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
msgid "Format"
-msgstr "ת×× ×ת"
+msgstr "××× ×"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:302
msgid "Select matching existing transaction"
@@ -16289,15 +16289,15 @@ msgstr "_××§×××"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>ת×× ×ת ת×ר×× ××××רת</b>"
+msgstr "<b>××× × ×ª×ר×× ××××רת</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>ת×× ×ת ת×ר××</b>"
+msgstr "<b>××× × ×ª×ר××</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034
msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>ת×× ×ת שע×</b>"
+msgstr "<b>××× × ×©×¢×</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054
msgid "U_se 24-hour clock"
@@ -16305,7 +16305,7 @@ msgstr "ש_×××ש ×שע×× 24 שע×ת"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "ש×××ש ×ת×× ×ת ××× ×ת 24 שע×ת (×××§×× 12 שע×ת)."
+msgstr "ש×××ש ×××× × ××× ×ת 24 שע×ת (×××§×× 12 שע×ת)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075
msgid "<b>Date Completion</b>"
@@ -16334,7 +16334,7 @@ msgstr "× × ××××× ×ספר ××××ש××."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162
msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "ש×ש×ש ×ת×× ×ת ××× ××ער×ת."
+msgstr "ש×ש×ש ×××× × ××× ××ער×ת."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188
msgid "<b>Numbers</b>"
@@ -16600,11 +16600,11 @@ msgstr "×××¤× ×ר×רת ××××× ×××פסת ×××××."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312
msgid "Print _date format"
-msgstr "××פסת _ת×× ×ת ת×ר××"
+msgstr "××פסת _××× × ×ª×ר××"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "×ת×ת ×ת×ר×× ×פ××¢×, ××פסת ת×× ×ת ×ת×ר×× ×ת 8 ת××××."
+msgstr "×ת×ת ×ת×ר×× ×פ××¢×, ××פסת ××× × ×ת×ר×× ×ת 8 ת××××."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330
msgid "Print _blocking chars"
@@ -17134,7 +17134,7 @@ msgstr "××××ר שער×× ××§××× ××ש ××ש××× ×ת × ××ר×ת ×¢
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "ש××רת ת×× ×ת ××××× ××ת××ת ××ש×ת"
+msgstr "ש××רת ××× × ××××× ××ת××ת ××ש×ת"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
msgid ""
@@ -17142,9 +17142,9 @@ msgid ""
"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
"custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
-"××× ×ª ××תרת ×ת×× ×ת ××ת××ת ××ש×ת ××. ××תרת ×× ×ª×פ××¢ ×××רר 'ת×× ×ת ×××××' ×©× "
-"ת××ת ××-×ש×× '××פסת ×××××'. ש×××ש ×××תרת ×©× ×ª×× ×ת ××ת××ת ××ש×ת ×§×××ת ××ר×× "
-"××ר×סת ת×× ×ת ××."
+"××× ×ª ××תרת ×××× × ××ת××ת ××ש×ת ××. ××תרת ×× ×ª×פ××¢ ×××רר '××× × ×××××' ×©× ×ª××ת "
+"××-×ש×× '××פסת ×××××'. ש×××ש ×××תרת ×©× ××× × ××ת××ת ××ש×ת ×§×××ת ××ר×× ××ר×סת "
+"××× × ××."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
msgid "Inches"
@@ -17184,7 +17184,7 @@ msgstr "_××פס×"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:386
msgid "Check _format"
-msgstr "ת×× ×ת _×××××"
+msgstr "××× × _×××××"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
msgid "Check po_sition"
@@ -17192,7 +17192,7 @@ msgstr "×××§×× ××_×××"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:417
msgid "_Date format"
-msgstr "ת×× ×ת _ת×ר××"
+msgstr "××× × _ת×ר××"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:531
msgid ""
@@ -17200,7 +17200,7 @@ msgid ""
"ADDRESS item defined in order\n"
"to print an address on the check."
msgstr ""
-"ת×× ×ת ×××××× ××××ת ×××××\n"
+"××× × ×××××× ××××ת ×××××\n"
"פר×× ×ת××ת ש××××ר ×צ×ר×\n"
"××פסת ××ת××ת ×¢× ××× ××××××."
@@ -17264,7 +17264,7 @@ msgstr "××¢××ת"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1067
msgid "_Save Format"
-msgstr "_ש××רת ת×× ×ת"
+msgstr "_ש××רת ××× ×"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
msgid "Splits Memo"
@@ -17280,7 +17280,7 @@ msgstr "×ש××× ×¤×צ××××"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1368
msgid "Custom format"
-msgstr "ת×× ×ת ××ת××ת ××ש×ת"
+msgstr "××× × ××ת××ת ××ש×ת"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
msgid "Working..."
@@ -17356,7 +17356,7 @@ msgstr "<b>××××¢ ×××××× ×¡×× ×× ××ש</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:811
msgid "_Template"
-msgstr "_ת×× ×ת"
+msgstr "_××× ×"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
msgid "Reset Warnings"
@@ -17611,7 +17611,7 @@ msgstr "סק×ר×"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1396
msgid "Template Transaction"
-msgstr "ת×× ×ת ×ª× ××¢×"
+msgstr "××× × ×ª× ××¢×"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1430
msgid "Since Last Run..."
@@ -17817,7 +17817,7 @@ msgstr "UTC - ××× ××× ××××× ×ת×××"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
msgid "No Fancy Date Format"
-msgstr "××× ×ª×× ×ת ת×ר×× ××××רת"
+msgstr "××× ××× × ×ª×ר×× ××××רת"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
msgid "%Y-%m-%d"
@@ -17833,7 +17833,7 @@ msgstr "×§×צ×ר"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:225
msgid "Date format"
-msgstr "ת×× ×ת ת×ר××"
+msgstr "××× × ×ª×ר××"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
@@ -19052,15 +19052,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880
msgid "Name for new template"
-msgstr "×©× ×ת×× ×ת ×××ש×"
+msgstr "×©× ×××× × ×××ש×"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942
msgid " _Name of the new template:"
-msgstr " _×©× ×ת×× ×ת ×××ש×:"
+msgstr " _×©× ×××× × ×××ש×:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956
msgid "Enter a unique name for the new template."
-msgstr "× × ××××× ×©× ×××××× ×ת×× ×ת ×××ש×."
+msgstr "× × ××××× ×©× ×××××× ×××× × ×××ש×."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989
msgid "Online Transaction"
@@ -19129,7 +19129,7 @@ msgstr "_××ספת × ××××"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "××ספת ××ª× ××¢× ×××§××× ×ª ×× ××××ת ×ת×× ×ת ×ª× ××¢× ××ש×"
+msgstr "××ספת ××ª× ××¢× ×××§××× ×ª ×× ××××ת ×××× × ×ª× ××¢× ××ש×"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506
msgid "_Up"
@@ -19137,7 +19137,7 @@ msgstr "_××¢××"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512
msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "××¢×רת ת×× ×ת ××ª× ××¢×ת ×©× ×××¨× ×©××¨× ××ת ××¢××"
+msgstr "××¢×רת ××× × ××ª× ××¢×ת ×©× ×××¨× ×©××¨× ××ת ××¢××"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524
msgid "_Down"
@@ -19145,7 +19145,7 @@ msgstr "_×××"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530
msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "××¢×רת ת×× ×ת ××ª× ××¢×ת ×©× ×××¨× ×©××¨× ××ת ×××"
+msgstr "××¢×רת ××× × ××ª× ××¢×ת ×©× ×××¨× ×©××¨× ××ת ×××"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542
msgid "_Sort"
@@ -19161,7 +19161,7 @@ msgstr "×_×××§×"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566
msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "×××קת ת×× ×ת ×ª× ××¢× × ××××ת ×©× ××ר×"
+msgstr "×××קת ××× × ×ª× ××¢× × ××××ת ×©× ××ר×"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615
msgid "_Templates"
@@ -19346,12 +19346,12 @@ msgstr "×× ×××× × ××רת ×××¢×ר×. × ×רשת ×××¨× ×××צ××¢
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
msgid ""
"A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr "ת×× ×ת ××¢×ת ×©× ×× ×§×××ת ××ר. × × ××××× ×©× ×©×× ×."
+msgstr "××× × ××¢×ת ×©× ×× ×§×××ת ××ר. × × ××××× ×©× ×©×× ×."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "××× ×××××§ ×ת ×ת×× ×ת '%s'?"
+msgstr "××× ×××××§ ×ת ×××× × '%s'?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
@@ -19713,7 +19713,7 @@ msgstr "×××× _MT940"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
msgid ""
"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
-msgstr "×××× ××£ ×ש××× ×¡××£ ××× ×××צע×ת ת×× ×ת SWIFT MT940 ××× ××§×ש."
+msgstr "×××× ××£ ×ש××× ×¡××£ ××× ×××צע×ת ××× × SWIFT MT940 ××× ××§×ש."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
msgid "Import MT94_2"
@@ -19721,7 +19721,7 @@ msgstr "×××× ×§×××¥ MT94_2"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
-msgstr "×××× ××£ ×ש××× ××× ×××צע×ת ת×× ×ת SWIFT MT940 ××× ××§×ש."
+msgstr "×××× ××£ ×ש××× ××× ×××צע×ת ××× × SWIFT MT940 ××× ××§×ש."
#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
@@ -19768,7 +19768,7 @@ msgstr "××××¢×ת × ×פ×× ×ª×§××× HBCI ×פ×ר××ת"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
msgid "DTAUS import data format"
-msgstr "ת×× ×ת ×§×××¥ ×××× DTAUS"
+msgstr "××× × ×§×××¥ ×××× DTAUS"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
msgid ""
@@ -19782,7 +19782,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
msgid "CSV import data format"
-msgstr "ת×× ×ת ×§×××¥ ×××× CSV"
+msgstr "××× × ×§×××¥ ×××× CSV"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
msgid ""
@@ -19795,7 +19795,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr "ת×× ×ת ×§×××¥ ×××× ×¡××××¤× MT940"
+msgstr "××× × ×§×××¥ ×××× ×¡××××¤× MT940"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
msgid ""
@@ -19808,7 +19808,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr "ת×× ×ת ×§×××¥ ×××× ×¡××××¤× MT942"
+msgstr "××× × ×§×××¥ ×××× ×¡××××¤× MT942"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
msgid ""
@@ -20130,10 +20130,10 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"××× ×ª× ××¢× ×××× ×ספר ש×ר×ת שעש×××ת ××ר×ש ×× ×פ××צ×× × ×ספת ×××× ××××× ×××ª× "
-"×ת×× ×ת ×× × ××ª× ××שת×ש.\n"
+"×××× × ×× × ××ª× ××שת×ש.\n"
"\n"
"×× ×ª× ××¢× ×ª×פ××¢ ×¤×¢× ××ת ×××צ××, ×ס×ר ×¢×××× ××ש××× ×ת\n"
-"ת×× ×ת פ×× ×××ר/שער × ×©×× ××××רת ××¢×פ×ת,\n"
+"××× × ×¤×× ×××ר/שער × ×©×× ××××רת ××¢×פ×ת,\n"
"×××× -> ×××××¥ ×צ×ת ×××ר×× ××ספר עשר×× ×\n"
"\n"
"× × ××××ר ×ת ××××ר×ת ××ר×ש×ת ××§×××¥ ×××§×©× ×¢× '×××' ××× ×××ש×× ×× '×××××' "
@@ -20164,7 +20164,7 @@ msgstr ""
"××× ×ª× ××¢× ×××× ×ספר ש×ר×ת שעש×××ת ××ר×ש ×× ×פ××צ×× × ×ספת ×××× ××××× ×××ª× "
"×פר××¡× ×©× ××ª× ×ª ×ש×××ש. ×× ×ª× ××¢× ×ª×פ××¢ ×¤×¢× ××ת ×××צ××, ×ס×ר ×¢×××× ××ש××× ×ת\n"
"\n"
-"פ×× ×ª×× ×ת ×××ר/שער × ×©×× ××××ר×ת ××¢×פ×ת,\n"
+"פ×× ××× × ×××ר/שער × ×©×× ××××ר×ת ××¢×פ×ת,\n"
"×××× -> ×ספר×× -> ×××××¥ תצ××ת ×××ר ××ספר עשר×× ×\n"
"\n"
"××××רת פר××¡× ×¤×©×××, ×פ×× ×××¦× ××××× ×¢× ×©××¨× ××××ת ×××××, ×××§ ×פר×× ×××¢××¨× "
@@ -20633,7 +20633,7 @@ msgstr "××¢×¨× ××× × ×××× ×ספר תק××."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
-msgstr "×× × ××ª× ×פר×ס ×¢×¨× ××ספר ת×× ×©×××ש ×ת×× ×ת ×××××¢× ×©× ××ר×."
+msgstr "×× × ××ª× ×פר×ס ×¢×¨× ××ספר ת×× ×©×××ש ×××× × ×××××¢× ×©× ××ר×."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:121
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:197
@@ -20927,7 +20927,7 @@ msgstr "×¢+×"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1102
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
msgid "C"
-msgstr "צ"
+msgstr "×"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1109
msgid "Info"
@@ -21394,7 +21394,7 @@ msgstr "××ער×ת תתע×× ×ש×רת ×××××"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
msgid "File does not appear to be in QIF format"
-msgstr "× ×¨×× ×©××§×××¥ ××× × ×ת×× ×ת QIF"
+msgstr "× ×¨×× ×©××§×××¥ ××× × ×××× × QIF"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701
msgid "Transaction date"
@@ -21458,7 +21458,7 @@ msgstr "× ×ת×× ×ª× ××¢×ת"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
msgid "Unrecognized or inconsistent format."
-msgstr "ת×× ×ת ×× ××××× ×× ×× ×¢×§××ת."
+msgstr "××× × ×× ××××× ×× ×× ×¢×§××ת."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016
msgid "Parsing failed."
@@ -22225,7 +22225,7 @@ msgstr "רש×××"
#: gnucash/report/eguile.scm:150
#, scheme-format
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
-msgstr "×§×××¥ ת×× ×ת '~a' ×× × ××ª× ×קר×××"
+msgstr "×§×××¥ ××× × '~a' ×× × ××ª× ×קר×××"
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279
@@ -22785,8 +22785,8 @@ msgid ""
"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
-"× ×צ×× ×ספר ××××ת ××××××¡× ×× ×ת×× ×ת ×××ר ×§×××. ת×× ×ת ×× ××× × × ×ª××ת ××תר ×× "
-"ש×ת×× ×××××ת ××× ×× ×©××××¨× ×ר×××."
+"× ×צ×× ×ספר ××××ת ××××××¡× ×× ×××× × ×××ר ×§×××. ××× × ×× ××× × × ×ª××ת ××תר ×× ×©×ת×× "
+"×××××ת ××× ×× ×©××××¨× ×ר×××."
#: gnucash/report/report-core.scm:287
msgid "Enter a descriptive name for this report."
@@ -23631,7 +23631,7 @@ msgstr "×פשר×ת ×ספר ××× ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:414
#, scheme-format
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
-msgstr "×פשר×××ת ×ספר ×ת×× ×ת ××××¢ ××× ~a."
+msgstr "×פשר×××ת ×ספר ×××× × ××××¢ ××× ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:426
msgid "Items you selected:"
@@ -24915,13 +24915,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
msgid "Negative amount format"
-msgstr "ת×× ×ת ס××××× ×©××××××"
+msgstr "××× × ×¡××××× ×©××××××"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173
msgid ""
"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
"enclosing brackets."
-msgstr "×ת×× ×ת שתש×ש ×ס××××× ×©××××××: ס××× ×××××, ×× ×¡××ר××× ×¡××ר××."
+msgstr "×××× × ×©×ª×©×ש ×ס××××× ×©××××××: ס××× ×××××, ×× ×¡××ר××× ×¡××ר××."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
msgid "Font family"
@@ -24929,7 +24929,7 @@ msgstr "×שפ×ת ××פ×"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
msgid "Font definition in CSS font-family format."
-msgstr "×××ר×ת ×××¤× ××× ×××¤× ×× ×ת×× ×ת ×שפ×ת CSS."
+msgstr "×××ר×ת ×××¤× ××× ×××¤× ×× ×××× × ×שפ×ת CSS."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177
msgid "Font size"
@@ -24937,13 +24937,13 @@ msgstr "×××× ××פ×"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr "×××× ×××¤× ×ת×× ×ת ××××-×××¤× CSS (××××ר, '××× ×× ×' ×× '10× ×§')."
+msgstr "×××× ×××¤× ×××× × ××××-×××¤× CSS (××××ר, '××× ×× ×' ×× '10× ×§')."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
msgid "Template file"
-msgstr "×§×××¥ ת×× ×ת"
+msgstr "×§×××¥ ××× ×"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181
msgid ""
@@ -24951,7 +24951,7 @@ msgid ""
"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
"installation directories."
msgstr ""
-"×©× ×§×××¥ ת×× ×ת ×××××× ×©× ××× ××. ×§×××¥ ×× ×××ר ××××ת ×ספר×ת gnucash. ×× ×××§××× "
+"×©× ×§×××¥ ××× × ×××××× ×©× ××× ××. ×§×××¥ ×× ×××ר ××××ת ×ספר×ת gnucash. ×× ×××§××× "
"××××¢× ×ספר××ת ×××ª×§× × ×©× ×× ××§×ש."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
@@ -25035,7 +25035,7 @@ msgstr "×××××× ×××× ×ª×× ×©×××ש ××××××-×××× ×¡×"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
-msgstr "×צ×ת ×××××× ×××× (ש×××ש ×ת×× ×ת ×××××)"
+msgstr "×צ×ת ×××××× ×××× (ש×××ש ×××× × ×××××)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
msgid ""
@@ -26093,7 +26093,7 @@ msgstr "×פקת ××××ת ××ש××× ×ת ×××."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr "ת×× ×ת רש×××ת ס××ר×"
+msgstr "××× × ×¨×©×××ת ס××ר×"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:120
@@ -26124,7 +26124,7 @@ msgstr "×פ×ס רש×××ת ס×××¨× ×× ××××× ×¨×××"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "×ת×××ס×ת ×ת×× ×ת רש×××ת ס×××¨× ××× ××××× ×¨×××."
+msgstr "×ת×××ס×ת ×××× × ×¨×©×××ת ס×××¨× ××× ××××× ×¨×××."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481
@@ -27494,7 +27494,7 @@ msgstr "×ער×ת × ×ספ×ת"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:66
msgid "Today date format"
-msgstr "ת×× ×ת ת×ר×× ××××"
+msgstr "××× × ×ª×ר×× ××××"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81
msgid ""
@@ -27502,7 +27502,7 @@ msgid ""
"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
"GnuCash installation directories."
msgstr ""
-"×©× ×§×××¥ ת×× ×ת ×××××× ×©× ××× ××. ×§×××¥ ×× ×××ר ××××ת ×ספר×ת gnucash. ×× ×××§××× "
+"×©× ×§×××¥ ××× × ×××××× ×©× ××× ××. ×§×××¥ ×× ×××ר ××××ת ×ספר×ת gnucash. ×× ×××§××× "
"××××¢× ×ספר××ת ×××ª×§× × ×©× ×× ××§×ש."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:84
@@ -27534,7 +27534,7 @@ msgid ""
"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
"scaled accordingly."
msgstr ""
-"ר××× ×¡×× ×××תרת ××¢×××× × ×ת×× ×ת CSS, ×××××× 10% ×× 32px. × × ××ש××ר ר××§ ×¢× ×× ×ª "
+"ר××× ×¡×× ×××תרת ××¢×××× × ×××× × CSS, ×××××× 10% ×× 32px. × × ××ש××ר ר××§ ×¢× ×× ×ª "
"××צ×× ×ת ×ס×× ×ר×××× ××××¢×. ×××× ×ס×× ××§×× ××ת×××."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
@@ -27547,12 +27547,12 @@ msgid ""
"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
"scaled accordingly."
msgstr ""
-"ר××× ×¡×× ×××תרת ×ת×ת×× × ×ת×× ×ת CSS, ×××××× 10% ×× 32px. × × ××ש××ר ר××§ ××צ×ת "
+"ר××× ×¡×× ×××תרת ×ת×ת×× × ×××× × CSS, ×××××× 10% ×× 32px. × × ××ש××ר ר××§ ××צ×ת "
"×ס×× ×ר×××× ××××¢×. ×××× ×ס×× ×××§×× ××ת××."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "×ת×× ×ת ×××רת ת×ר××->××ר××ת ×ת×ר×× ××××."
+msgstr "×××× × ×××רת ת×ר××->××ר××ת ×ת×ר×× ××××."
#. Translators: Boost::date_time format string
#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
@@ -27844,7 +27844,7 @@ msgid ""
"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
"GnuCash installation directories."
msgstr ""
-"×©× ×§×××¥ ת×× ×ת ×××××× ×©× ××× ××. ×§×××¥ ×× ×××ר ××××ת ×ספר×ת gnucash. ×× ×××§××× "
+"×©× ×§×××¥ ××× × ×××××× ×©× ××× ××. ×§×××¥ ×× ×××ר ××××ת ×ספר×ת gnucash. ×× ×××§××× "
"××××¢× ×ספר××ת ×××ª×§× × ×©× ×× ××§×ש."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:152
@@ -27866,7 +27866,7 @@ msgid ""
"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
"accordingly."
msgstr ""
-"ר××× ×¡×× ×ת×× ×ת CSS, ×××××× 10% ×× 32px. × × ××ש××ר ר××§ ×¢× ×× ×ª ××צ×× ×ת ×ס×× "
+"ר××× ×¡×× ×××× × CSS, ×××××× 10% ×× 32px. × × ××ש××ר ר××§ ×¢× ×× ×ª ××צ×× ×ת ×ס×× "
"×ר×××× ××××¢×. ×××× ×ס×× ×××§×× ××ת××."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166
@@ -27904,7 +27904,7 @@ msgstr "CSS ×ש×××¥."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:298
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "×צ×ת ×ש××× ×ת ××§×× ×¢× ×¢××××ת ×ס (ש×××ש ×ת×× ×ת ×××××)"
+msgstr "×צ×ת ×ש××× ×ת ××§×× ×¢× ×¢××××ת ×ס (ש×××ש ×××× × ×××××)"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:310
msgid "Unit"
@@ -27944,7 +27944,7 @@ msgstr "×ש××× ×ת ×ס ××ס×ר××ת"
msgid ""
"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
"template)"
-msgstr "×צ×ת ×ש××× ×ת ×ס ××ס×ר××ת ×¢× ×¢××××ת ×ס (ש×××ש ×ת×× ×ת ×××××)"
+msgstr "×צ×ת ×ש××× ×ת ×ס ××ס×ר××ת ×¢× ×¢××××ת ×ס (ש×××ש ×××× × ×××××)"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570
@@ -28010,7 +28010,7 @@ msgstr "×פ×ס רש×××ת ת××× ×ª×××ת ר×ש××ת"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "×××¨× ×ת×× ×ת רש×××ת ת××× ××××ת ת××××ת ר×ש××ת."
+msgstr "×××¨× ×××× × ×¨×©×××ת ת××× ××××ת ת××××ת ר×ש××ת."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
@@ -28019,7 +28019,7 @@ msgstr "×פ×ס רש×××ת ת××× ×××××× ×¨×××"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "×××¨× ×ת×× ×ת רש×××ת ת××× ××××ת ×××פ××ת ×××××× ×¨×××."
+msgstr "×××¨× ×××× × ×¨×©×××ת ת××× ××××ת ×××פ××ת ×××××× ×¨×××."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
msgid "Current Trial Balance"
@@ -29173,7 +29173,7 @@ msgstr "××ש ×קשר ×©× ×××ר×"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76
msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "ת×× ×ת ת×ר×× ××××רת"
+msgstr "××× × ×ª×ר×× ××××רת"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77
msgid "custom"
@@ -29189,7 +29189,7 @@ msgstr "××× ××"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
msgid "Customer number format"
-msgstr "ת×× ×ת ×ספר ××§××"
+msgstr "××× × ×ספר ××§××"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
msgid "Customer number"
@@ -29199,8 +29199,7 @@ msgstr "×ספר ××§××"
msgid ""
"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
"style format string."
-msgstr ""
-"ת×× ×ת ×××ר××ת שתש×ש ××צ×רת ××¡×¤×¨× ××§××. ×××× ×ª×× ×ת ××ר××ת ×ס×× ×× printf."
+msgstr "××× × ×××ר××ת שתש×ש ××צ×רת ××¡×¤×¨× ××§××. ×××× ××× × ××ר××ת ×ס×× ×× printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid ""
@@ -29210,7 +29209,7 @@ msgstr "×ספר ×××§×× ××§××× ×©× ×צר. ×ספר ×× ×××× × 1
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
msgid "Employee number format"
-msgstr "ת×× ×ת ×××× ×¢×××"
+msgstr "××× × ×××× ×¢×××"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
msgid "Employee number"
@@ -29220,8 +29219,7 @@ msgstr "×ספר ×¢×××"
msgid ""
"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
"style format string."
-msgstr ""
-"ת×× ×ת ×××ר××ת שתש×ש ××צ×רת ××¡×¤×¨× ×¢×××. ×××× ×ª×× ×ת ××ר××ת ×ס×× ×× printf."
+msgstr "××× × ×××ר××ת שתש×ש ××צ×רת ××¡×¤×¨× ×¢×××. ×××× ××× × ××ר××ת ×ס×× ×× printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid ""
@@ -29231,14 +29229,14 @@ msgstr "×ספר ××¢××× ××§××× ×©× ×צר. ×ספר ×× ×××× × 1
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
msgid "Invoice number format"
-msgstr "ת×× ×ת ×ספר ×ש××× ×ת"
+msgstr "××× × ×ספר ×ש××× ×ת"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
msgid ""
"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
-"ת×× ×ת ×××ר××ת שתש×ש ××צ×רת ××¡×¤×¨× ×ש××× ××ת. ×××× ×ª×× ×ת ××ר××ת ×ס×× ×× printf."
+"××× × ×××ר××ת שתש×ש ××צ×רת ××¡×¤×¨× ×ש××× ××ת. ×××× ××× × ××ר××ת ×ס×× ×× printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid ""
@@ -29249,7 +29247,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
msgid "Bill number format"
-msgstr "ת×× ×ת ×ספר ×ש××× ×ת ספק"
+msgstr "××× × ×ספר ×ש××× ×ת ספק"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
msgid "Bill number"
@@ -29260,8 +29258,7 @@ msgid ""
"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
"format string."
msgstr ""
-"ת×× ×ת ×××ר××ת שתש×ש ××צ×רת ××¡×¤×¨× ×ש××× ×ת ספק. ×××× ×ª×× ×ת ××ר××ת ×ס×× ×× "
-"printf."
+"××× × ×××ר××ת שתש×ש ××צ×רת ××¡×¤×¨× ×ש××× ×ת ספק. ×××× ××× × ××ר××ת ×ס×× ×× printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid ""
@@ -29271,7 +29268,7 @@ msgstr "×ספר ××××× ××§××× ×©× ×צר. ×ספר ×× ×××× × 1
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "ת×× ×ת ×ספר ש××ר ××צ××ת"
+msgstr "××× × ×ספר ש××ר ××צ××ת"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
msgid "Expense voucher number"
@@ -29282,8 +29279,7 @@ msgid ""
"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
"printf-style format string."
msgstr ""
-"ת×× ×ת ×××ר××ת שתש×ש ××צ×רת ××¡×¤×¨× ×©×××¨× ××צ××. ×××× ×ª×× ×ת ××ר××ת ×ס×× ×× "
-"printf."
+"××× × ×××ר××ת שתש×ש ××צ×רת ××¡×¤×¨× ×©×××¨× ××צ××. ×××× ××× × ××ר××ת ×ס×× ×× printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid ""
@@ -29294,7 +29290,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
msgid "Job number format"
-msgstr "ת×× ×ת ×ספר ר××××"
+msgstr "××× × ×ספר ר××××"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
msgid "Job number"
@@ -29304,8 +29300,7 @@ msgstr "×ספר ר××××"
msgid ""
"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
"format string."
-msgstr ""
-"ת×× ×ת ×××ר××ת שתש×ש ××צ×רת ××¡×¤×¨× ×¨××××. ×××× ×ª×× ×ת ××ר××ת ×ס×× ×× printf."
+msgstr "××× × ×××ר××ת שתש×ש ××צ×רת ××¡×¤×¨× ×¨××××. ×××× ××× × ××ר××ת ×ס×× ×× printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
msgid ""
@@ -29315,7 +29310,7 @@ msgstr "×ספר ×ר×××× ××§××× ×©× ×צר. ×ספר ×× ×××× × 1
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64
msgid "Order number format"
-msgstr "ת×× ×ת ×ספר ×××× ×"
+msgstr "××× × ×ספר ×××× ×"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65
msgid "Order number"
@@ -29325,8 +29320,7 @@ msgstr "×ספר ×××× ×"
msgid ""
"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
"style format string."
-msgstr ""
-"ת×× ×ת ×××ר××ת שתש×ש ××צ×רת ××¡×¤×¨× ×××× ×. ×××× ×ª×× ×ת ××ר××ת ×ס×× ×× printf."
+msgstr "××× × ×××ר××ת שתש×ש ××צ×רת ××¡×¤×¨× ×××× ×. ×××× ××× × ××ר××ת ×ס×× ×× printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67
msgid ""
@@ -29336,7 +29330,7 @@ msgstr "×ספר ××××× × ××§×××ת ×©× ×צר×. ×ספר ×× ××××
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68
msgid "Vendor number format"
-msgstr "ת×× ×ת ×××× ×¡×¤×§"
+msgstr "××× × ×××× ×¡×¤×§"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69
msgid "Vendor number"
@@ -29346,7 +29340,7 @@ msgstr "×ספר ספק"
msgid ""
"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
"style format string."
-msgstr "ת×× ×ת ×××ר××ת שתש×ש ××צ×רת ××¡×¤×¨× ×¡×¤×§. ×××× ×ª×× ×ת ××ר××ת ×ס×× ×× printf."
+msgstr "××× × ×××ר××ת שתש×ש ××צ×רת ××¡×¤×¨× ×¡×¤×§. ×××× ××× × ××ר××ת ×ס×× ×× printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71
msgid ""
@@ -29404,7 +29398,7 @@ msgstr "×××ת ×ס ×ר×רת ×××× ××××× ×¢× ×¡×¤×§××."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr "ת×× ×ת ת×ר×× ×ר×רת ××××× ××ש×שת ×××פסת ת×ר×× ××××ר."
+msgstr "××× × ×ª×ר×× ×ר×רת ××××× ××ש×שת ×××פסת ת×ר×× ××××ר."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142
msgid ""
@@ -30023,15 +30017,15 @@ msgstr "m-d"
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:554
msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
-msgstr "ת×× ×ת ת×ר×× ×× ××××¢ ×××¢××¨× ×××©×ª× ×."
+msgstr "××× × ×ª×ר×× ×× ××××¢ ×××¢××¨× ×××©×ª× ×."
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559
msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
-msgstr "×× × ××ª× ×פר×ס ×¢×¨× ×ת×ר×× ×ª×× ×©×××ש ×ת×× ×ת ×ת×ר×× ×©× ××ר×."
+msgstr "×× × ××ª× ×פר×ס ×¢×¨× ×ת×ר×× ×ª×× ×©×××ש ×××× × ×ת×ר×× ×©× ××ר×."
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:564
msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
-msgstr "× ×¨×× ×©××¢×¨× ×××× ×©× × ××¢×× ×©×ת×× ×ת ×©× ×××¨× ××× ×¢×ª ××ת."
+msgstr "× ×¨×× ×©××¢×¨× ×××× ×©× × ××¢×× ×©×××× × ×©× ×××¨× ××× ×¢×ª ××ת."
#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119
msgid ""
commit 782be4be825e63dde6936309017d450740db9f31
Author: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
Date: Wed Feb 3 12:41:57 2021 +0100
Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com> using Weblate
po/glossary/pt_BR.po: 100.0% (208 of 208 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/pt_BR/
Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/pt_BR.po b/po/glossary/pt_BR.po
index 785758562..c912d58ad 100644
--- a/po/glossary/pt_BR.po
+++ b/po/glossary/pt_BR.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-02 00:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-03 02:41+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/glossary/pt_BR/>\n"
@@ -52,83 +52,83 @@ msgstr "nome da conta"
#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form"
msgid "account type: Active"
-msgstr "tipo da conta: Ativa"
+msgstr "Ativa"
#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
msgid "account type: Asset"
-msgstr "tipo da conta: Ativo"
+msgstr "Ativo"
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
msgid "account type: Assets & Liabilities"
-msgstr "tipo da conta: Ativos & Passivos"
+msgstr "Ativos & Passivos"
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"
-msgstr "tipo da conta: corrente"
+msgstr "corrente"
#. "-"
msgid "account type: currency"
-msgstr "tipo da conta: moeda"
+msgstr "moeda"
#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
msgid "account type: Equity"
-msgstr "tipo da conta: Patrimônio LÃquido"
+msgstr "Patrimônio LÃquido"
#. "-"
msgid "account type: Expense"
-msgstr "tipo da conta: Despesa"
+msgstr "Despesa"
#. "-"
msgid "account type: Income"
-msgstr "tipo da conta: Receita"
+msgstr "Receita"
#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'"
msgid "account type: Liability"
-msgstr "tipo da conta: Passivo"
+msgstr "Passivo"
#. "-"
msgid "account type: money-market"
-msgstr "tipo da conta: mercado monetário"
+msgstr "mercado monetário"
#. "-"
msgid "account type: Mutual fund"
-msgstr "tipo da conta: Fundo mútuo"
+msgstr "Fundo mútuo"
#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
msgid "account type: Passive"
-msgstr "tipo da conta: Passivo"
+msgstr "Passivo"
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
msgid "account type: Profit & Loss"
-msgstr "tipo da conta: Lucro & Perda"
+msgstr "Lucro & Perda"
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
-msgstr "tipo da conta: poupança"
+msgstr "Poupança"
#. "-"
msgid "account type: Stock"
-msgstr "tipo da conta: Ação"
+msgstr "Ações"
#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
msgid "account type: trading"
-msgstr "tipo da conta: negociação"
+msgstr "Negociação"
#. "-"
msgid "account: parent account"
-msgstr "conta: origem da conta"
+msgstr "Origem da conta"
#. "-"
msgid "account: subaccount"
-msgstr "conta: subconta"
+msgstr "subconta"
#. "-"
msgid "account: top level account"
-msgstr "conta: conta principal"
+msgstr "conta principal"
#. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
msgid "Action (register)"
-msgstr "Ação (registro)"
+msgstr "Ação"
#. "Automated teller machine"
msgid "action: ATM"
@@ -136,71 +136,71 @@ msgstr "Caixa Automático"
#. "Transaction was an auto deposit"
msgid "action: autoDep"
-msgstr "ação: Depósito Automático"
+msgstr "Depósito Automático"
#. "-"
msgid "action: buy"
-msgstr "ação: compra"
+msgstr "compra"
#. "-"
msgid "action: deposit"
-msgstr "ação: depósito"
+msgstr "depósito"
#. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
msgid "action: direct debit"
-msgstr "ação: débito automático"
+msgstr "débito automático"
#. "transaction is a distribution (???)"
msgid "action: dist"
-msgstr "ação: distribuição"
+msgstr "distribuição"
#. "transaction is a dividend"
msgid "action: div"
-msgstr "ação: dividendos"
+msgstr "dividendos"
#. "-"
msgid "action: fee"
-msgstr "ação: taxa"
+msgstr "taxa"
#. "transaction comes from interest"
msgid "action: int"
-msgstr "ação: juros"
+msgstr "juros"
#. "-"
msgid "action: loan"
-msgstr "ação: empréstimo"
+msgstr "empréstimo"
#. "see: payment 1."
msgid "action: payment"
-msgstr "ação: pagamento"
+msgstr "pagamento"
#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
-msgstr "ação: Pontos de venda"
+msgstr "Pontos de venda"
#. "-"
msgid "action: rebate"
-msgstr "ação: desconto"
+msgstr "desconto"
#. "-"
msgid "action: sell"
-msgstr "ação: venda"
+msgstr "venda"
#. "-"
msgid "action: Teller"
-msgstr "ação: Caixa"
+msgstr "Caixa"
#. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
msgid "action: transfer"
-msgstr "ação: transferência"
+msgstr "transferência"
#. "-"
msgid "action: wire"
-msgstr "ação: transferência eletrônica"
+msgstr "transferência eletrônica"
#. "-"
msgid "action: withdraw"
-msgstr "ação: saque"
+msgstr "saque"
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
msgid "aging"
@@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "saldo"
#. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
msgid "balance b/f"
-msgstr "saldo b/f"
+msgstr "saldo inicial"
#. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
msgid "balance c/f"
-msgstr "saldo c/f"
+msgstr "saldo final"
#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
msgid "balance sheet"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "balanço"
#. "To arrange for income and spending to be equal"
msgid "balance, to"
-msgstr "saldo, para"
+msgstr "saldo"
#. "-"
msgid "bank"
@@ -300,15 +300,15 @@ msgstr "mercadoria"
#. "e.g. NASDAQ"
msgid "commodity listing"
-msgstr "listagem dos commodities"
+msgstr "listagem das mercadorias"
#. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
msgid "commodity option: fraction"
-msgstr "opção da mercadoria: fração"
+msgstr "fração"
#. "e.g. USD, DEM"
msgid "commodity option: Symbol"
-msgstr "opção da mercadoria: SÃmbolo"
+msgstr "SÃmbolo"
#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
msgid "compound interests"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "interesses compostos"
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
-msgstr "Crédito (coluna no registro)"
+msgstr "Crédito"
#. "-"
msgid "Credit Card"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "intervalo das datas"
#. "(a) A written note in an account of a sum owed or paid out. (b) A sum withdrawn from an account."
msgid "Debit (column in register)"
-msgstr "Débito (coluna no registro)"
+msgstr "Débito"
#. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting."
msgid "default"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "padrão"
#. "see credit"
msgid "deposit (in the reconcile dialog)"
-msgstr "depósito (no diálogo de reconciliação)"
+msgstr "depósito"
#. "The process of something becoming less valuable"
msgid "depreciation"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "depreciação"
#. "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about."
msgid "Description (column in register)"
-msgstr "Descrição (coluna no registro)"
+msgstr "Descrição"
#. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
msgid "discount"
@@ -384,11 +384,11 @@ msgstr "desconto"
#. "Important Buzzword :)"
msgid "double entry"
-msgstr "partidas dobradas"
+msgstr "dupla entrada"
#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
msgid "document link"
-msgstr "link do documento"
+msgstr "vÃnculo do documento"
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
msgid "email"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "declaração do patrimônio lÃquido"
#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage. You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
msgid "escrow (account)"
-msgstr "fiel depositário (conta)"
+msgstr "fiel depositário"
#. "The relation in value between the money used in different countries"
msgid "exchange rate"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "taxa de juros"
#. "see: payment"
msgid "financial calculator: payments"
-msgstr "calculadora financeira: pagamentos"
+msgstr "pagamentos"
#. "formal records of the financial activities and position of a business, person, or other entity. See https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_statement for a list."
msgid "financial statement"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "empréstimo"
#. "Annual Percentage Rate, includes in contrast to the Nominal Rate some of the various costs to obtain a loan."
msgid "loan: APR"
-msgstr "empréstimo: APR"
+msgstr "APR"
#. "The money lost in business activity"
msgid "loss"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Lote"
#. "Combine two books into one (see book)."
msgid "merge, to"
-msgstr "unificar, para"
+msgstr "unificar"
#. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
msgid "marker"
@@ -524,11 +524,11 @@ msgstr "Hipoteca"
#. "Adjustable Rate Mortgage"
msgid "mortgage: ARM"
-msgstr "hipoteca: Taxa variável"
+msgstr "Taxa variável"
#. "Fixed Rate Mortgage"
msgid "mortgage: FRM"
-msgstr "hipoteca: Taxa fixa"
+msgstr "Taxa fixa"
#. "e.g. USD, DEM, see Currency."
msgid "national currency"
@@ -552,15 +552,15 @@ msgstr "patrimônio"
#. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
msgid "notes (register)"
-msgstr "comentário (registro)"
+msgstr "comentário"
#. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
msgid "Num (column in register)"
-msgstr "N° (coluna no registro)"
+msgstr "N°"
#. "to make accessible"
msgid "open, to"
-msgstr "abra, para"
+msgstr "abra"
#. "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance."
msgid "opening balance"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "órfã"
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
-msgstr "proprietário (da conta, fatura ou o comprovante da despesa)"
+msgstr "proprietário"
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "senha"
#. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
msgid "Payables/Receivables"
-msgstr "Contas a pagar/RecebÃveis"
+msgstr "Contas a pagar/recebÃveis"
#. "A person to whom sth is paid"
msgid "payee"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "portfólio"
#. "Register invoice, voucher in account register"
msgid "post, to"
-msgstr "poste, para"
+msgstr "envie"
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
@@ -624,19 +624,19 @@ msgstr "pagamento principal"
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
-msgstr "preço (em um dividendo)"
+msgstr "preço"
#. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
msgid "price type: ask"
-msgstr "tipo do preço: procura"
+msgstr "pergunte"
#. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
msgid "price type: bid"
-msgstr "tipo do preço: oferta"
+msgstr "oferta"
#. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
msgid "price: quotes"
-msgstr "preço: cotações"
+msgstr "cotações"
#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
@@ -652,11 +652,11 @@ msgstr "preenchimento rápido"
#. "-"
msgid "rebalance, to (a transaction)"
-msgstr "refazer o balanço, para (uma transação)"
+msgstr "refazer o balanço"
#. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
msgid "reconcile, to"
-msgstr "reconciliar, para"
+msgstr "reconciliar"
#. "-"
msgid "record keeping"
@@ -668,39 +668,39 @@ msgstr "registro"
#. "A transaction that is divided into two or more parts"
msgid "register entry: split transaction"
-msgstr "entrada do registro: divisão da transação"
+msgstr "divisão da transação"
#. "-"
msgid "register entry: stock split"
-msgstr "entrada do registro: desdobramento das ações"
+msgstr "desdobramento das ações"
#. "one form of register"
msgid "register: auto-split ledger"
-msgstr "registro: livro das contas com divisão automática"
+msgstr "livro das contas com divisão automática"
#. "another form of register"
msgid "register: basic ledger"
-msgstr "registro: livro das contas simples"
+msgstr "livro das contas simples"
#. "another form of register"
msgid "register: general ledger"
-msgstr "registro: livro geral das contas"
+msgstr "livro geral das contas"
#. "another form of register"
msgid "register: transaction journal"
-msgstr "registro: diário das transações"
+msgstr "diário das transações"
#. "reload the current document"
msgid "reload, to"
-msgstr "recarregar, para"
+msgstr "recarregue"
#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form"
msgid "report form: T Account Form"
-msgstr "formulário do relatório: Formulário da Conta"
+msgstr "Formulário da Conta"
#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form"
msgid "report form: Vertical Form"
-msgstr "formulário do relatório: Formulário Vertical"
+msgstr "Formulário Vertical"
#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
msgid "Retained Earnings"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Ganhos retidos"
#. "Create a new transaction that is the inverse of the old one. When you add the two together they completely cancel out. Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
-msgstr "reverta a transação, para (Uma ação no registro)"
+msgstr "reverta a transação"
#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
msgid "sales"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "vendas"
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
-msgstr "salvar, para (para um arquivo)"
+msgstr "salve"
#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
msgid "Scheduled Transaction"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Transação agendada"
#. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
msgid "scrub, to"
-msgstr "excluir, para"
+msgstr "exclua"
#. "A document or certificate showing who owns shares"
msgid "security"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "segurança"
#. "-"
msgid "Share Balance (register)"
-msgstr "Balanço das Ações (registro)"
+msgstr "Balanço das Ações"
#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
msgid "shares"
@@ -764,19 +764,19 @@ msgstr "info dos impostos"
#. "Amost everybody has to declare and probably pay it. See https://en.wikipedia.org/wiki/Income_tax"
msgid "tax type: income tax"
-msgstr "tipo do imposto: imposto de renda"
+msgstr "imposto de renda"
#. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax."
msgid "tax type: sales tax"
-msgstr "tipo do imposto: imposto sobre as vendas"
+msgstr "imposto sobre as vendas"
#. "'Goods and Service Tax' is one form of sales tax."
msgid "tax type: GST"
-msgstr "tipo do imposto: produtos e serviços"
+msgstr "produtos e serviços"
#. "'Value Added Tax' is the other form of sales tax."
msgid "tax type: VAT"
-msgstr "tipo do imposto: IVA"
+msgstr "IVA"
#. "If you create a new e.g. style sheet, you can start from a template."
msgid "template"
@@ -800,19 +800,19 @@ msgstr "transação"
#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
msgid "transaction state: cleared"
-msgstr "estado da transação: limpo"
+msgstr "limpo"
#. "-"
msgid "transaction state: frozen"
-msgstr "estado da transação: congelado"
+msgstr "congelado"
#. "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
msgid "transaction state: reconciled"
-msgstr "estado da transação: reconciliado"
+msgstr "reconciliado"
#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
msgid "transaction state: voided"
-msgstr "estado da transação: anulado"
+msgstr "anulado"
#. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
msgid "transfer (noun)"
@@ -820,15 +820,15 @@ msgstr "transferência"
#. "The account where an amount is transferred to"
msgid "transfer account"
-msgstr "transferir a conta"
+msgstr "transfira a conta"
#. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
msgid "transfer, to (register toolbar)"
-msgstr "transferir, para (barra de ferramentas do registro)"
+msgstr "transfira"
#. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down."
msgid "trial balance (report)"
-msgstr "balancete (relatório)"
+msgstr "balancete"
#. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
msgid "type"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "URL"
#. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
msgid "value (in a split)"
-msgstr "valor (em um dividendo)"
+msgstr "valor"
#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
msgid "vendor"
Summary of changes:
po/glossary/he.po | 8 +-
po/glossary/nb.po | 12 +--
po/glossary/pt_BR.po | 186 +++++++++++++++++-----------------
po/he.po | 274 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
4 files changed, 236 insertions(+), 244 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list