gnucash-htdocs master: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Fri Jan 29 18:09:14 EST 2021


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/1dd5f483 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/179fd8a8 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/0bdb00dd (commit)



commit 1dd5f483aab03b4a971f99948c422e15b981cc77
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sat Jan 30 00:06:10 2021 +0100

    make ja.mo
    
    223 translated messages, 7 fuzzy translations, 170 untranslated
    messages.

diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index ce08e77..7cb5089 100644
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ

commit 179fd8a82145f9c3dd758f382c67c5b9d2cf5328
Author: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>
Date:   Fri Jan 29 14:32:12 2021 +0100

    Translation update  by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com> using Weblate
    
    po/ja.po: 55.7% (223 of 400 strings; 7 fuzzy)
    5 failing checks (1.2%)
    Translation: GnuCash/Website (Japanese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/ja/
    
    Co-authored-by: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index cec181e..329c88f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
-"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
+"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-15 00:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-09 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-29 13:32+0000\n"
 "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
 "ja/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:3
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -38,19 +38,14 @@ msgid "Jqplot Reports"
 msgstr "Jqplot 帳票"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to "
-#| "render reports. This gives a more professional look to all graphical "
-#| "reports (piechart, barchart, scatterplot)."
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
 "(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は javascript の jqplot を使って帳票を"
-"描画するようになりました。これにより、すべてのグラフィカルな帳票 (円グラフ、"
-"棒グラフ、散布図) がよりプロフェッショナルな見た目になりました。"
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は javascript の jqplot "
+"を使って帳票を描画するようになりました。これにより、すべてのグラフィカルな帳票 (円グラフ、棒グラフ、散布図) "
+"がよりプロフェッショナルな見た目になりました。"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
@@ -468,31 +463,17 @@ msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "文書ソースの入手"
 
 #: develdocs.phtml:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
-#| "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
-#| "Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
-#| "projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
 "Reviewers could also start from the <a href='https://sourceforge.net/"
 "projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
-"文書ソースの最新版を入手する必要がある場合は gnucash-docs git レポジトリから"
-"文書モジュールをチェックアウトしてください。査読者は <a href='https://"
-"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>最新の文書 tar アーカイ"
-"ブ</a> から開始しても構いません。"
+"文書ソースの最新版を入手する必要がある場合は gnucash-docs git レポジトリから文書モジュールをチェックアウトしてください。査読者は<a "
+"href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>最新の文書 "
+"tar アーカイブ</a>から開始しても構いません。"
 
 #: develdocs.phtml:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-#| "span> wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</"
-#| "a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get "
-#| "the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' "
-#| "with 'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -500,11 +481,10 @@ msgid ""
 "documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
-"もし git にあまりなじみがないなら、 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"wiki に <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>説明</a>が <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> のコードについて書いてあります。プログラムのソース"
-"ではなく文書を得るには、書かれている git コマンドにある 'gnucash' を "
-"'gnucash-docs' に単に置き換えてください。実際には以下のようになります。"
+"もし git にあまりなじみがないなら、<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki に<a "
+"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>説明</a>が <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> のコードについて書いてあります。プログラムのソースではなく文書を得るには、書かれている git コマンドにある "
+"'gnucash' を 'gnucash-docs' に単に置き換えてください。実際には以下のようになります。"
 
 #: develdocs.phtml:61
 #, fuzzy
@@ -534,13 +514,6 @@ msgstr ""
 "docs になります) で以下のコマンドを入力してパッチを作成してください。"
 
 #: develdocs.phtml:71
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Next attach your patch to a bug report against the proper component for "
-#| "the Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span "
-#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>' bug database</a>. See also <a "
-#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
-#| "bugzilla</a> for more details about patch submission."
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
 "Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -548,11 +521,10 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
 "details about patch submission."
 msgstr ""
-"次に<a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> のバグデータベース</a>で Documentation 製品の適切なコンポーネントに対し"
-"てバグレポートを作成し、パッチを添付してください。パッチ送付の詳細については "
-"<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
-"bugzilla</a> も併せて確認してください。"
+"次に <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> のバグデータベース</a>で Documentation 製品の適切なコンポーネントに対してバグレポートを作成し、パッチを添付してください。"
+"パッチ送付の詳細については <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki "
+"page on bugzilla</a> も併せて確認してください。"
 
 #: develdocs.phtml:73
 msgid ""
@@ -601,21 +573,14 @@ msgid ""
 msgstr "上で説明した方法で文書のソースを入手し、査読を行ってください。"
 
 #: develdocs.phtml:84
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
-#| "everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
-#| "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
-#| "bug-buddy."
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 msgstr ""
-"文書に関するコメントを記録して、皆が見つけられるようにしておく最良の方法は "
-"<a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> に文書に関してバグ登"
-"録をしておくことです。これは bug-buddy を使って行うこともできます。"
+"文書に関するコメントを記録して、皆が見つけられるようにしておく最良の方法は <a href='https://bugs.gnucash.org/"
+"'>bugs.gnucash.org</a> に文書に関してバグ登録をしておくことです。これは bug-buddy を使って行うこともできます。"
 
 #: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
@@ -677,19 +642,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language.
 #: docs.phtml:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#| "\">English</a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</"
-#| "a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgid ""
 "Other resources are the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">English</"
 "a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
-"他のリソースとして<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">英語</a>および"
-"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">ドイツ語</a>の <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> wiki があります。"
+"他のリソースとして<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">英語</a>および<a href=\"https"
+"://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">ドイツ語</a>の <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> wiki があります。"
 
 #: docs.phtml:43
 msgid ""
@@ -1834,13 +1794,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: index.phtml:46
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class="
-#| "\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, "
-#| "income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook "
-#| "register, it is based on professional accounting principles to ensure "
-#| "balanced books and accurate reports. "
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1848,11 +1801,9 @@ msgid ""
 "based on professional accounting principles to ensure balanced books and "
 "accurate reports. "
 msgstr ""
-"簡単に使えるように設計されていますが、強力で高い柔軟性があります。<span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> によって銀行口座、株式、収益および費用を追跡"
-"することができます。小切手帳のように素早く、直感的に利用できる一方、プロの会"
-"計原理に基づいているため確実に帳簿の釣り合いを保ち、正確な帳票を作成できま"
-"す。 "
+"簡単に使えるように設計されていますが、強力で高い柔軟性があります。<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> によって銀"
+"行口座、株式、収益および費用を追跡することができます。小切手帳のように素早く、直感的に利用できる一方、プロの会計原理に基づいているため確実に帳簿の釣り合い"
+"を保ち、正確な帳票を作成できます。 "
 
 #: index.phtml:51
 msgid "Need Help?"
@@ -1868,17 +1819,12 @@ msgstr ""
 "きは"
 
 #: index.phtml:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
-#| "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-"を使用してください。公開された電子メールの議論をするグループで、他の人に"
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>に関する質問をしたり、答えたりすること"
-"ができます。"
+"を使用してください。公開された電子メールの議論をするグループで、他の人に <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"に関する質問をしたり、答えたりすることができます。"
 
 #: index.phtml:62
 msgid "Feature Highlights"



Summary of changes:
 locale/ja/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 37413 -> 42258 bytes
 po/ja.po                                | 110 ++++++++------------------------
 2 files changed, 28 insertions(+), 82 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list