gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Mon Jul 5 12:19:20 EDT 2021


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2187cea6 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7228e9f3 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7bf7ff53 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/349d3713 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f41719b3 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ef1e3fe7 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/46bb2153 (commit)



commit 2187cea64f17c6fe83d9fc73f6a715a122be9c3c
Author: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>
Date:   Mon Jul 5 17:33:56 2021 +0200

    Translation update  by TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 98.6% (5291 of 5364 strings; 60 fuzzy)
    15 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d335de56b..967708a9a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-30 07:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-05 12:33+0000\n"
-"Last-Translator: cjh <cjh at cjh0613.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-05 15:33+0000\n"
+"Last-Translator: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -482,7 +482,8 @@ msgid ""
 "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
 "follow the instructions provided."
 msgstr ""
-"从 Quicken、MS Money 或其他 QIF/OFX 文件导入现有财务数据。「文件 -> 导入 -> QIF 文件 或 OFX/QFX 文件」。"
+"从 Quicken、MS Money 或其他 QIF/OFX 文件导入现有财务数据。\"文件 -> 导入 -> QIF 文件 或 OFX/QFX 文件\""
+"。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:18
 msgid ""
@@ -515,7 +516,7 @@ msgid ""
 "This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
 "more information on choosing an account type or setting up a chart of "
 "accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "工具栏「新建」,新建一个科目;更多相关资料,请见 GnuCash 在线手册。"
+msgstr "工具栏\"新建\",新建一个科目;更多相关资料,请见 GnuCash 在线手册。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
 msgid ""
@@ -526,11 +527,11 @@ msgid ""
 "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
 "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
 msgstr ""
-"交易「说明」字段,录入实用信息。\n"
+"交易\"说明\"字段,录入实用信息。\n"
 "\n"
 "打开方式\n"
-"「查看 -> 双行」,或\n"
-"「编辑 -> 首选项 -> 交易界面 -> 其他选项 -> 双行」。"
+"\"查看 -> 双行\",或\n"
+"\"编辑 -> 首选项 -> 标签页默认选项 -> 其他 -> 双行\"。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:44
 msgid ""
@@ -538,7 +539,7 @@ msgid ""
 "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
 "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
 "Transaction Journal."
-msgstr "录入拆分的交易,如多次扣款的工资单,工具栏「分录」;另外,「查看」选择自动拆分或交易日志。"
+msgstr "录入拆分的交易,如多次扣款的工资单,工具栏\"分录\";另外,\"查看\"选择\"分录模式\"或\"日志模式\"。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:49
 msgid ""
@@ -546,7 +547,7 @@ msgid ""
 "add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
 "'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
 "calculated amount."
-msgstr "「借方/贷方」字段,支持 +、-、*、/ 运算,注:不需要 = 号。"
+msgstr "标签页借方/贷方字段,支持 \"+、-、*、/\" 运算,注:不需 = 号。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:54
 msgid ""
@@ -574,9 +575,7 @@ msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
 "Edit->Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"查看所有子科目交易?选中父科目,“编辑”->“打开子科目”(或右键->“打开子科"
-"目”)。"
+msgstr "查看所有子科目交易?选中父科目,\"编辑 -> 打开子科目\"(或右键 -> 打开子科目)。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:69
 msgid ""
@@ -604,7 +603,7 @@ msgid ""
 "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
 "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
 "currency's amount will be available."
-msgstr "不同币种科目转账,「转账」(或直接录入),设置科目、汇率、金额等。"
+msgstr "不同币种科目转账,\"转账\"(或正常录入),设置科目、汇率、金额等。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:85
 msgid ""
@@ -678,7 +677,7 @@ msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
 "select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
 "new window."
-msgstr "主窗口比较2个标签页,“查看”-> 账簿多开\"。"
+msgstr "主窗口比较2个标签页,\"查看 -> 账簿多开\"。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:123
 msgid ""
@@ -1367,7 +1366,7 @@ msgstr "删除(_D)"
 msgid ""
 "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
 "a person's name."
-msgstr ""
+msgstr "公司名称一栏不能留空,请输入公司名或人名。"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@@ -1704,7 +1703,7 @@ msgstr "商业关联的凭证"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
 msgid "You must enter a Payment-Address Name."
-msgstr "您必须输入一个付款地址。"
+msgstr "请输入\"收款信息 -> 名称\"。"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308
 msgid "Edit Employee"
@@ -15021,7 +15020,7 @@ msgstr "员工编号。如果保持空白则会为您选择一个合理的号码
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416
 msgid "Payment Address"
-msgstr "付款地址"
+msgstr "收款信息"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:456
 msgid "Language"

commit 7228e9f3d49073281bb2c63ed80cec3b707b0aed
Author: cjh <cjh at cjh0613.com>
Date:   Mon Jul 5 17:33:55 2021 +0200

    Translation update  by cjh <cjh at cjh0613.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 98.6% (5290 of 5364 strings; 60 fuzzy)
    15 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: cjh <cjh at cjh0613.com>

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b2a396cf2..d335de56b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-30 07:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-05 12:33+0000\n"
-"Last-Translator: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: cjh <cjh at cjh0613.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -6396,7 +6396,7 @@ msgstr "显示 ~a 报表"
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
 msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "已保存报表模板"
+msgstr "已保存的报表模板"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
 msgid "Manage and run saved report configurations"

commit 7bf7ff53b98e64a51031305014fe1974b947b29f
Author: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>
Date:   Mon Jul 5 17:33:55 2021 +0200

    Translation update  by TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 98.6% (5290 of 5364 strings; 60 fuzzy)
    15 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Translation update  by TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 98.6% (5290 of 5364 strings; 60 fuzzy)
    15 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Translation update  by TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 98.6% (5290 of 5364 strings; 60 fuzzy)
    15 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Translation update  by TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 98.6% (5290 of 5364 strings; 60 fuzzy)
    15 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Translation update  by TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 98.6% (5291 of 5364 strings; 59 fuzzy)
    14 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Translation update  by TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 98.6% (5291 of 5364 strings; 59 fuzzy)
    14 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Translation update  by TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 98.6% (5291 of 5364 strings; 59 fuzzy)
    14 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a92b707b0..b2a396cf2 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-30 07:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-04 05:31+0000\n"
-"Last-Translator: cjh <cjh at cjh0613.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-05 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgid ""
 "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
 "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
 "numbers as well."
-msgstr "交易录入时,'+'/'-'(半角)可以递增/递减日期和编号。"
+msgstr "录入时,'+'/'-'(半角)可以递增/递减日期和编号。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:73
 msgid ""
@@ -664,21 +664,21 @@ msgid ""
 "If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
 "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
 "not necessary to restart GnuCash."
-msgstr "通宵工作,应在零时后重启交易界面,以更新日期,并不需要重启 GnuCash。"
+msgstr "通宵工作,应在零时后重启标签页,以更新日期,并不需重启 GnuCash。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:115
 msgid ""
 "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
 "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
 "start the search from that account's register."
-msgstr "搜索交易,“编辑”->“查找...”;搜索科目,“编辑”->“查找科目”。"
+msgstr "搜索交易,Ctrl + F;搜索科目,Ctrl + i。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:119
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
 "select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
 "new window."
-msgstr "在主窗口比较2个标签页,“查看”->新科目页\"。"
+msgstr "主窗口比较2个标签页,“查看”-> 账簿多开\"。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:123
 msgid ""
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
 msgid "Business Document Links"
-msgstr "关联的商业凭证"
+msgstr "商业关联的凭证"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
 msgid "You must enter a Payment-Address Name."
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "平衡"
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:285
 #, fuzzy
 msgid "Closing Entries"
-msgstr "关闭的条目"
+msgstr "关闭条目"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "未支付"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2166
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2185
 msgid "New Credit Note"
-msgstr "新增预付"
+msgstr "新建预付"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
@@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "HTML 样式表格内容:%s"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
-msgstr "您必须提供这个税率表的名称。"
+msgstr "请命名新样式表。"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520
 msgid "Style Sheet Name"
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr[0] "此时没有输入的计划交易。(自动创建了 %d 笔交易事
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101
 msgid "Transaction"
-msgstr "交易事项"
+msgstr "交易"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1024
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:666
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "状态"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1118
 msgid "Created Transactions"
-msgstr "已创建的交易事项"
+msgstr "新建交易"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:289
 msgid "Last Valid Year: "
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "现在"
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
 msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "税种"
+msgstr "标识"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1192
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "转账"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:511
 msgid "Remaining to Budget"
-msgstr "打开一个已有的预算"
+msgstr "剩余"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1147
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "通过搜索寻找交易事项"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
 msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "税务表(_X)"
+msgstr "所得税(_X)"
 
 #. Translators: currently implemented are
 #. US: income tax and
@@ -3748,11 +3748,11 @@ msgstr "打开查找报销对话框"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
 msgid "Business Linked Documents"
-msgstr "关联的商业凭证"
+msgstr "商业关联的凭证"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
 msgid "View all Linked Business Documents"
-msgstr "查看所有关联的商业凭证"
+msgstr "查看所有商业关联的凭证"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
 msgid "Sales _Tax Table"
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "编辑"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427
 msgid "New"
-msgstr "新增"
+msgstr "新建"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:409
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:221
@@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "将所有子科目中的交易事项转移到科目 %s 中。"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1770
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "删除所有子科目中的交易事项。"
+msgstr "所有子科目交易将被删除。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1776
 msgid "Are you sure you want to do this?"
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "评估预算(_M)..."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
-msgstr "从过去的交易事项中为选中的科目评估预算。"
+msgstr "从过去的交易估计选定科目的预算。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
 msgid "_All Periods..."
@@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "编辑所选科目和期间的注释。"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
 msgid "Budget Report"
-msgstr "年度"
+msgstr "预算报表"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
 msgid "Run the budget report."
@@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "新建一个账单"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
 msgid "Create a new invoice"
-msgstr "为当前客户新增一张发票"
+msgstr "为当前客户新建一张发票"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206
 msgid "New _Voucher..."
@@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "客户"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:632
 msgid "Jobs"
-msgstr "工作"
+msgstr "项目"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637
 msgid "Vendors"
@@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "交易副本(_L)"
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "删除交易(_D)"
+msgstr "删除(_D)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "删除分录(_D)"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "将选中的交易事项剪切到剪贴板"
+msgstr "剪切选定的交易"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "删除当前交易"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "将选中的交易事项剪切到剪贴板"
+msgstr "剪切选定的分录"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgstr "剪切(_T)"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "将当前选中内容剪切到剪贴板"
+msgstr "剪切选定的内容"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
@@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "交易日志 2"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "将修改保存到 %s 么?"
+msgstr "保存对 %s 的更改?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
@@ -5385,19 +5385,17 @@ msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 "operation?"
-msgstr ""
-"这个账簿有一笔正在等候修改的交易事项。您愿意对这笔交易事项保存修改、忽略、还"
-"是取消操作?"
+msgstr "此标签页有一个待处理的交易,保存更改、取消操作、还是放弃交易?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2011
 msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "放弃交易(_D)"
+msgstr "放弃(_D)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015
 msgid "_Save Transaction"
-msgstr "保存交易(_S)"
+msgstr "保存(_S)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695
@@ -5721,13 +5719,13 @@ msgstr "导出"
 #. to be used as toolbar button label.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
 msgid "Save Config"
-msgstr "保存配置"
+msgstr "保存模板"
 
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
 #. to be used as toolbar button label.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
 msgid "Save Config As..."
-msgstr "将配置另存为..."
+msgstr "另存模板..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
 msgid "Make Pdf"
@@ -5767,11 +5765,11 @@ msgstr "将当前报告导出为 PDF 文档"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
 msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "保存报表配置(_R)"
+msgstr "保存报表模板(_R)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
 msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "设置配置路径..."
+msgstr "另存报表模板..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
 msgid "Export _Report"
@@ -5899,7 +5897,7 @@ msgstr "税务发票"
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
 msgid "Easy Invoice"
-msgstr "简易发票"
+msgstr "简洁发票"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
@@ -5993,11 +5991,11 @@ msgstr "打开交易日志窗口"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
 msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "样式表(_Y)"
+msgstr "报表风格(_Y)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58
 msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "编辑报表样式表单"
+msgstr "编辑样式表"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127
@@ -6398,11 +6396,11 @@ msgstr "显示 ~a 报表"
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
 msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "已保存的自定义报表"
+msgstr "已保存报表模板"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
 msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr "管理和运行已保存的自定义报表"
+msgstr "管理和运行已保存的报表模板"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
 #: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
@@ -7330,7 +7328,7 @@ msgstr "编辑证券"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
 msgid "New security"
-msgstr "新增证券"
+msgstr "新建证券"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238
@@ -7651,7 +7649,7 @@ msgstr "您确实要删除这笔事项?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603
 msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "显示收益和费用科目"
+msgstr "显示收入和支出科目"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:707
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2108 gnucash/report/trep-engine.scm:2114
@@ -7746,15 +7744,16 @@ msgstr "日期超出范围"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765
 msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "记住并不再询问(_A)。"
+msgstr "请记住,不要再询问。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
 msgid "Don't _tell me again."
 msgstr "请勿再通知(_T)。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769
+#, fuzzy
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "记住,本会话不再询问(_S)。"
+msgstr "请记住,此类操作不再询问(_S)。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
 msgid "Don't tell me again this _session."
@@ -8525,7 +8524,7 @@ msgstr "窗口 0 (_0)"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255
 #, c-format
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "在关闭前将修改保存到文件 %s 中?"
+msgstr "关闭前将修改保存到文件 %s ?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258
 #, c-format
@@ -9502,7 +9501,7 @@ msgstr "活跃"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
 msgctxt "Column letter for 'Active'"
 msgid "A"
-msgstr "新增"
+msgstr "A"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
 msgid "Security"
@@ -9527,7 +9526,7 @@ msgstr " 计划的 "
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2317
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526
 msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "保存更改过的交易事项?"
+msgstr "保存更改后的交易?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2319
 msgid ""
@@ -9538,12 +9537,12 @@ msgstr "当前交易事项已被改变。您想保存这些改变么?"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2357
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr "放弃修改(_D)"
+msgstr "放弃(_D)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2359
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 msgid "_Record Changes"
-msgstr "记录更改(_R)"
+msgstr "保存(_R)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2725
 msgid "Date Entered"
@@ -10955,7 +10954,7 @@ msgstr "在 GnuCash 启动时启用“每日提示”。如果选中,将会显
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3735
 msgid "Alpha Vantage API key"
-msgstr "Alpha Vantage的API密钥"
+msgstr "Alpha Vantage API 密钥"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
@@ -11647,7 +11646,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
 msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "显示收益和费用科目"
+msgstr "显示输入和核对的日期"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3024
@@ -12063,12 +12062,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
 msgid "Delete a transaction"
-msgstr "删除一笔交易事项"
+msgstr "删除交易"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "在删除一笔交易事项前会显示此对话框。"
+msgstr "删除一笔交易前会显示此对话框。"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
@@ -12445,7 +12444,7 @@ msgstr "请选择要导出的帐户。如有必要,请选择日期范围。"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:327
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
 msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "选中的科目:"
+msgstr "已选科目:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:374
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:418
@@ -14898,7 +14897,7 @@ msgstr "<b>通用导入器</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:51
 msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "退出“已保存的自定义报表”对话框"
+msgstr "退出“已保存报表模板”对话框"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:99
 msgid ""
@@ -14916,9 +14915,9 @@ msgid ""
 "Configuration\" from\n"
 "the Reports menu or tool bar."
 msgstr ""
-"保存报表配置的方法是:首先从报表菜单中打开一个报表。\n"
-"改变报表的选项,然后从报表菜单或工具栏中选择 \n"
-"\"保存配置\"。"
+"保存报表模板:首先打开一个报表,\n"
+"调整报表选项,然后从报表菜单或工具栏中选择\n"
+"\"保存模板\"。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263
@@ -17027,7 +17026,7 @@ msgstr "HTML 样式表"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:306
 msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "<b>可用的样式表</b>"
+msgstr "<b>可用样式表</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:386
 msgid "<b>Style sheet options</b>"
@@ -17051,7 +17050,7 @@ msgstr "列宽(_C)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594
 msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "选择 HTML 样式表"
+msgstr "报表风格"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:720
 msgid "New Style Sheet"
@@ -17059,7 +17058,7 @@ msgstr "新建样式表"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:776
 msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>新增样式表格信息</b>"
+msgstr "<b>新样式表信息</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:811
 msgid "_Template"
@@ -17067,7 +17066,7 @@ msgstr "模板(_T)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
 msgid "Reset Warnings"
-msgstr "重置警告信息"
+msgstr "重置警告"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
 msgid ""
@@ -19868,11 +19867,11 @@ msgstr "将交易导出到 CSV 文件"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
 msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
-msgstr "当前界面交易(_C)「CSV 文件」..."
+msgstr "标签页交易(_C)「CSV 文件」..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
-msgstr "将当前界面的交易导出到 CSV 文件"
+msgstr "将标签页交易导出到 CSV 文件"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
 #, c-format
@@ -20525,7 +20524,7 @@ msgstr "您必须自科目表选择转账科目。"
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1094
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
-msgstr "新增"
+msgstr "A"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1097
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
@@ -21577,9 +21576,7 @@ msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 "to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"当前的交易事项已被修改。您想在移到新的交易事项前保存修改、忽略修改,还是返回"
-"已改变的交易事项?"
+msgstr "当前交易已更改,新交易前,保存更改、取消操作、放弃更改?"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
@@ -21903,7 +21900,7 @@ msgstr "居中的标签单元的字体信息。"
 
 #: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149
 msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "不能保存样式表格"
+msgstr "不能保存样式表"
 
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291
 msgid "Exchange rate"
@@ -22168,7 +22165,7 @@ msgstr "资产负债(_A)"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:152
 msgid "_Income & Expense"
-msgstr "收益和费用(_I)"
+msgstr "收入支出(_I)"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:154
 msgid "_Taxes"
@@ -22180,7 +22177,7 @@ msgstr "示例(_X)"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:156
 msgid "_Experimental"
-msgstr "实验阶段(_E)"
+msgstr "测试(_E)"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:157
 msgid "_Multicolumn"
@@ -22260,7 +22257,7 @@ msgstr "为该报告输入一个描述性的名称。"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:299
 msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "选择用于此报表的样式表格。"
+msgstr "为报表选择一个样式表。"
 
 #: gnucash/report/reports/aging.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
@@ -23306,11 +23303,11 @@ msgstr "这个页面显示所得税相关科目的交易事项明细。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
 msgid "Income Piechart"
-msgstr "收入扇形图"
+msgstr "收入饼图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
 msgid "Expense Piechart"
-msgstr "支出扇形图"
+msgstr "支出饼图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
 msgid "Asset Piechart"
@@ -23318,7 +23315,7 @@ msgstr "资产饼图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
 msgid "Security Piechart"
-msgstr "资产饼图"
+msgstr "证券饼图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
 msgid "Liability Piechart"
@@ -23326,11 +23323,11 @@ msgstr "负债饼图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "显示每个时间间隔的收入圆饼图"
+msgstr "显示每个时间间隔的收入饼图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "显示每个时间间隔的支出圆饼图"
+msgstr "显示每个时间间隔的支出饼图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
@@ -24223,7 +24220,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
 msgid "CSS stylesheet file"
-msgstr "样式表文件"
+msgstr "CSS 样式表文件"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
 msgid ""
@@ -24468,7 +24465,7 @@ msgstr "汇率"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1125
 msgid "Barchart"
-msgstr "资产柱状图"
+msgstr "柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1188
 msgid " to "
@@ -24489,7 +24486,7 @@ msgstr "收支表(多列)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
 msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "资产负债预算"
+msgstr "资产负债表"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97
 msgid "Include new/existing totals"
@@ -24563,7 +24560,7 @@ msgstr "新建所有者权益"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
 msgid "Budget Chart"
-msgstr "柱状图预算"
+msgstr "柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
 msgid "Running Sum"
@@ -24685,7 +24682,7 @@ msgstr "实际"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
 msgid "Budget Flow"
-msgstr "流水"
+msgstr "现金流"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
 msgid "Period number."
@@ -24927,7 +24924,7 @@ msgstr "预算"
 #. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529
 msgid "Act"
-msgstr "动作"
+msgstr "实际"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
@@ -24944,7 +24941,7 @@ msgstr "解析科目"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
 msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "现金流量"
+msgstr "现金流柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
@@ -24995,11 +24992,11 @@ msgstr "概览:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:368
 msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
-msgstr "显示资产随时间变化条状图"
+msgstr "显示现金随时间变化的柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
 msgid "Cash Flow"
-msgstr "现金流量"
+msgstr "现金流"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
 msgid "Show Full Account Names"
@@ -25030,12 +25027,12 @@ msgstr "金钱流出到所选的科目"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:362
 msgid "Income Chart"
-msgstr "收入图"
+msgstr "收入柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:383
 msgid "Expense Chart"
-msgstr "支出图"
+msgstr "支出柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:363
@@ -25065,11 +25062,11 @@ msgstr "显示负债随时间变化柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63
 msgid "Income Over Time"
-msgstr "收入对时间变化图"
+msgstr "收入柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64
 msgid "Expense Over Time"
-msgstr "支出对时间变化图"
+msgstr "支出柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65
 msgid "Assets Over Time"
@@ -25077,7 +25074,7 @@ msgstr "资产柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66
 msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "负债对时间变化图"
+msgstr "负债柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78
 msgid "Show long account names"
@@ -25221,12 +25218,12 @@ msgstr "新建客户"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:492
 msgid "Customer Summary"
-msgstr "客户概况"
+msgstr "客户汇总"
 
 #. Translators: This statement is about a range of time
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
 msgid "Equity Statement"
-msgstr "所有者权益变动表"
+msgstr "所有者权益表"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:71
 msgid "Report only on these accounts."
@@ -25314,7 +25311,7 @@ msgstr "资本减少"
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1042
 msgid "Num/Action"
-msgstr "动作"
+msgstr "编号/属性"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
@@ -25436,7 +25433,7 @@ msgstr "次要排序顺序"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
 msgid "Income and GST Statement"
-msgstr "损益表"
+msgstr "收入和消费税报表"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:108
@@ -25652,7 +25649,7 @@ msgstr "收益合计"
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:571
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:567
 msgid "Income Statement"
-msgstr "损益表"
+msgstr "收支表"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572
 msgid "Profit & Loss"
@@ -26122,7 +26119,7 @@ msgstr "显示资产负债"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
 msgid "Show Net Worth"
-msgstr "显示净值"
+msgstr "显示净资产"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
 msgid "Line Width"
@@ -26150,7 +26147,7 @@ msgstr "显示收益净额?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127
 msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "显示净值栏?"
+msgstr "显示净资产栏?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153
 msgid "Add grid lines."
@@ -26164,7 +26161,7 @@ msgstr "净利"
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:422
 msgid "Net Worth"
-msgstr "资产净值"
+msgstr "净资产"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
 msgid "Net Worth Barchart"
@@ -26172,20 +26169,20 @@ msgstr "净资产柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:495
 msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "收入/支出图表"
+msgstr "收入/支出柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:497
 msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "收入和支出图"
+msgstr "收入和支出柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
 msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "资产净值堆积折线图"
+msgstr "净资产折线图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:522
 msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "收入和支出图"
+msgstr "收入和支出折线图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
 msgid ""
@@ -26524,7 +26521,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313
 msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "价格散布图"
+msgstr "价格散点图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
@@ -27015,15 +27012,15 @@ msgstr "单位"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:311
 msgid "GST Rate"
-msgstr "税率"
+msgstr "消费税税率"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:312
 msgid "GST Amount"
-msgstr "转出金额"
+msgstr "消费税金额"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:313
 msgid "Amount Due (inc GST)"
-msgstr "到期金额"
+msgstr "应付金额(含消费税)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
 msgid "Invoice #: "
@@ -27305,7 +27302,7 @@ msgstr "&lt; /风格不能用于CSS。使用默认的CSS。"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
 msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
-msgstr "文本账簿风格 (实验性的)"
+msgstr "CSS 风格(测试)"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53
@@ -27563,7 +27560,7 @@ msgstr "制作对象: "
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429
 msgid "Easy"
-msgstr "简单"
+msgstr "简洁"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
 msgid "Fancy"
@@ -27571,7 +27568,7 @@ msgstr "精美的"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:430
 msgid "Technicolor"
-msgstr "鲜明色彩"
+msgstr "鲜明"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
 msgid "Show receiver info"
@@ -27666,7 +27663,7 @@ msgstr "GnuCash "
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570
 msgid "Head or Tail"
-msgstr "头或尾"
+msgstr "清晰"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
 msgid "Background color for reports."

commit 349d3713b67d7f4e9f4498ec8f99c75415965057
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date:   Mon Jul 5 17:33:54 2021 +0200

    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/glossary/sv.po: 100.0% (208 of 208 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sv/
    
    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/glossary/sv.po: 100.0% (208 of 208 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sv/
    
    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/glossary/sv.po: 100.0% (208 of 208 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sv/
    
    Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>

diff --git a/po/glossary/sv.po b/po/glossary/sv.po
index 80b800bcc..0b64076dc 100644
--- a/po/glossary/sv.po
+++ b/po/glossary/sv.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-06 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-05 04:32+0000\n"
 "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "sv/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "kontotyp: penningmarknad"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Mutual fund"
-msgstr "kontotyp: aktiefond"
+msgstr "kontotyp: investeringsfond"
 
 #. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
 msgid "account type: Passive"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "händelse: POS"
 
 #. "-"
 msgid "action: rebate"
-msgstr "händelse: rabatt"
+msgstr "händelse: återbäring"
 
 #. "-"
 msgid "action: sell"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Ã¥ldrande"
 
 #. "A sum of money"
 msgid "amount"
-msgstr "summa"
+msgstr "belopp"
 
 #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
 msgid "average"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Budget"
 
 #. "-"
 msgid "business (adjective)"
-msgstr "företags- (adjektiv)"
+msgstr "affärs- (adjektiv)"
 
 #. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
 msgid "business (noun)"
@@ -295,19 +295,19 @@ msgstr "stänga, att"
 
 #. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
 msgid "commodity"
-msgstr "vara"
+msgstr "produkt"
 
 #. "e.g. NASDAQ"
 msgid "commodity listing"
-msgstr "varulista"
+msgstr "produktlista"
 
 #. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
 msgid "commodity option: fraction"
-msgstr "varualternativ: post"
+msgstr "produktalternativ: fraktion"
 
 #. "e.g. USD, DEM"
 msgid "commodity option: Symbol"
-msgstr "varualterativ: Symbol"
+msgstr "produktalterativ: Symbol"
 
 #. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
 msgid "compound interests"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "e-post"
 
 #. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
 msgid "employee"
-msgstr "anställd"
+msgstr "personal"
 
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
 msgid "equity"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Tappade konton"
 
 #. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
 msgid "Lot"
-msgstr "Post"
+msgstr "Samling"
 
 #. "Combine two books into one (see book)."
 msgid "merge, to"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "MDI-läge"
 
 #. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
 msgid "Memo"
-msgstr "Anteckning"
+msgstr "Minnesanteckning"
 
 #. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
 msgid "Mortgage"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "registerpost: delad transaktion"
 
 #. "-"
 msgid "register entry: stock split"
-msgstr "registerpost: aktiedelning"
+msgstr "registerpost: aktie-split"
 
 #. "one form of register"
 msgid "register: auto-split ledger"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "transaktion"
 
 #. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
-msgstr "transaktionstillstånd: godkänd"
+msgstr "transaktionstillstånd: clearad"
 
 #. "-"
 msgid "transaction state: frozen"

commit f41719b3248de5a4a323bf1d14c1cff20ed512db
Author: cjh <cjh at cjh0613.com>
Date:   Mon Jul 5 17:33:53 2021 +0200

    Translation update  by cjh <cjh at cjh0613.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 98.6% (5291 of 5364 strings; 59 fuzzy)
    14 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: cjh <cjh at cjh0613.com>

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5f1e091c2..a92b707b0 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-30 07:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-04 05:31+0000\n"
-"Last-Translator: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: cjh <cjh at cjh0613.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -26180,7 +26180,7 @@ msgstr "收入和支出图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
 msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "资产净值堆积拆线图"
+msgstr "资产净值堆积折线图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:522

commit ef1e3fe70e30c05781e916fb0cee80762dfb9261
Author: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>
Date:   Mon Jul 5 17:33:53 2021 +0200

    Translation update  by TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 98.6% (5291 of 5364 strings; 59 fuzzy)
    14 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b34316b3a..5f1e091c2 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-30 07:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-02 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-04 05:31+0000\n"
 "Last-Translator: TianXing_Yi <ytx.cash at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@@ -5369,7 +5369,7 @@ msgstr "您试图在新寄存器中打开一个帐户,而在旧寄存器中打
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
 msgid "General Journal2"
-msgstr "日常流水 2"
+msgstr "交易日志 2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
@@ -5420,7 +5420,7 @@ msgstr "未知"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3560
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
-msgstr "日常流水"
+msgstr "交易日志"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
@@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "搜索结果"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
 msgid "General Journal Report"
-msgstr "日常流水报表"
+msgstr "交易日志报表"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3568
@@ -5968,11 +5968,11 @@ msgstr[0] "您确信您要删除 %d 这笔计划交易?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
 msgid "_General Journal"
-msgstr "交易流水(_G)"
+msgstr "交易日志(_G)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
 msgid "Open a general journal window"
-msgstr "开启日常流水窗口"
+msgstr "开启交易日志窗口"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
@@ -5981,15 +5981,15 @@ msgstr "注册2 开立GL账户"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
 msgid "Old St_yle General Journal"
-msgstr "旧式交易流水(_Y)"
+msgstr "旧式交易日志(_Y)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
 msgid "Open an old style general journal window"
-msgstr "打开旧式日常流水窗口"
+msgstr "打开旧式交易日志窗口"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
 msgid "Open general journal window"
-msgstr "打开日常流水窗口"
+msgstr "打开交易日志窗口"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
 msgid "St_yle Sheets"
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr "科目 %s 不存在。您想要创建它吗?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
 msgid "You can not paste from the general journal to a register."
-msgstr "您无法从一般期刊粘贴到一般期刊。"
+msgstr "无法从交易日志复制到标签页。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754
 msgid "New top level account"
@@ -11499,7 +11499,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "输入时自动提升科目或动作列表"
+msgstr "输入时自动提升科目或属性列表"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
@@ -14579,7 +14579,7 @@ msgstr "新建一个账期"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:846
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1090
 msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>账期定义</b>"
+msgstr "<b>定义</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:911
@@ -15931,7 +15931,7 @@ msgstr "信用科目(_R)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686
 msgid "_Income & expense"
-msgstr "收入和支出(_I)"
+msgstr "收入支出(_I)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:708
 msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
@@ -16360,7 +16360,7 @@ msgstr "自动提升列表(_A)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "输入时自动提升科目或动作列表。"
+msgstr "输入时自动提升科目或属性列表。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543
 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
@@ -18698,7 +18698,7 @@ msgstr "确认密码(_F)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
 msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "在内存中记住 PIN 码(_R)"
+msgstr "记录 PIN 密码(_R)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:848
 msgid ""
@@ -18846,7 +18846,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51
 msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "在内存中记住密码(_P)"
+msgstr "记录 PIN 密码(_P)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
@@ -19402,7 +19402,7 @@ msgstr "完成后关闭对话框"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
 msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "在内存中记住密码"
+msgstr "记录 PIN 密码"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
 msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
@@ -23741,7 +23741,7 @@ msgstr "科目名称"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
 msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "高级投资组合"
+msgstr "高阶投资组合"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
@@ -25040,12 +25040,12 @@ msgstr "支出图"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:363
 msgid "Asset Chart"
-msgstr "资产堆积柱形图"
+msgstr "资产柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:384
 msgid "Liability Chart"
-msgstr "负债堆积柱形图"
+msgstr "负债柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49
 msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
@@ -25057,7 +25057,7 @@ msgstr "显示支出随时间变化的柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55
 msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
-msgstr "显示资产随时间变化的堆积柱形图"
+msgstr "显示资产随时间变化的柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57
 msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
@@ -25073,7 +25073,7 @@ msgstr "支出对时间变化图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65
 msgid "Assets Over Time"
-msgstr "资产对时间变化图"
+msgstr "资产柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66
 msgid "Liabilities Over Time"
@@ -25335,7 +25335,7 @@ msgstr "合计"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
 msgid "General Ledger"
-msgstr "总分类账"
+msgstr "总账"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
@@ -26168,7 +26168,7 @@ msgstr "资产净值"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
 msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "资产净值簇状柱形图"
+msgstr "净资产柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:495
 msgid "Income/Expense Chart"
@@ -27126,7 +27126,7 @@ msgstr "导致调整条目模式被当作一个正则表达式处理。"
 #, fuzzy
 #| msgid "General Journal Report"
 msgid "General journal exact balances"
-msgstr "日常流水报表"
+msgstr "交易日志精确余额"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
 #, fuzzy
@@ -28322,7 +28322,7 @@ msgid ""
 "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
 "account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
 "are read-only."
-msgstr "非零,表示可编辑距今多少天内的交易,之前均被保护、只读,由红线分隔。零,无保护、均可编辑。"
+msgstr "可编辑距今多少天内的交易,之前均被锁定,红线分隔;零值,无锁定、均可编辑。"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153
 msgid ""
@@ -28330,7 +28330,7 @@ msgid ""
 "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
 "register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
 "imports/exports."
-msgstr "交易界面、查看双行,“属性”字段改为“T-编号”;对商业特性、报表、导入导出有相应的影响。"
+msgstr "标签页,\"查看 -> 双行\",\"属性\"字段设为\"T-编号\";对商业特性、报表、导入导出有相应的影响。"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159
 #, fuzzy
@@ -29003,11 +29003,11 @@ msgstr "新科目的默认货币"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr "只读模式的天数阈值"
+msgstr "锁定"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
 msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr "属性字段作为分录编号"
+msgstr "\"属性\"字段设为\"T-编号\""
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
 msgid "Budgeting"



Summary of changes:
 po/glossary/sv.po |  30 +++---
 po/zh_CN.po       | 304 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 165 insertions(+), 169 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list