gnucash-docs maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Wed Jun 23 23:55:29 EDT 2021


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/8dbebd10 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/02569864 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/d17331ff (commit)



commit 8dbebd10b9aff8b776d894339b178c26390ec951
Merge: d17331f 0256986
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Thu Jun 24 05:51:53 2021 +0200

    Merge PR_#173 into maint


commit 02569864fd4c5a5f20d9323f083510f84b340627
Author: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
Date:   Sat Jun 5 21:14:25 2021 +0200

    L10N:de: Ãœbersetzung von Help_ch_Transactions.xml

diff --git a/help/de/Help_ch_Transactions.xml b/help/de/Help_ch_Transactions.xml
index 9835e0f..b766be8 100644
--- a/help/de/Help_ch_Transactions.xml
+++ b/help/de/Help_ch_Transactions.xml
@@ -13,43 +13,38 @@ Maintainers:
 Author:
   Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
 Translators:
-  (translators put your name and email here)
+    Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
 -->
 <chapter id="ch_Common_Trans_Ops">
-  <title>Common Transaction Operations</title>
+  <title>Arbeiten mit Buchungen</title>
 
-  <para>&untranslated-de;
+  <para>Jede <emphasis>Buchung</emphasis> entspricht einer Geldbewegung von einem Konto auf ein anderes.
+    Jedesmal, wenn Sie Geld einnehmen, ausgeben oder zwischen Konten buchen, entspricht dies einer
+    Buchug. In &app; sind an jeder Buchung mindestens zwei Konten beteiligt.
   </para>
 
-  <para>A <emphasis>transaction</emphasis> represents the movement of money from one account to another
-    account. Whenever you spend or receive money, or transfer money between accounts, that is a
-    transaction. In <application>&appname;</application> transactions always involve at least two
-    accounts.
+  <para>&app; verwendet Konten, um Buchungen zu gruppieren und ihre Aufzeichnung zu organisieren. Die
+    Buchungen werden im <emphasis>Kontobuch</emphasis> eingegeben. In diesem Abschnitt werden die
+    Hilfsmittel von &app; beschrieben, welche eine schnelle Eingabe von Buchungen in das Kontobuch
+    ermöglichen.
   </para>
 
-  <para><application>&appname;</application> uses accounts as a way of grouping or organizing the recording
-    of transactions. This section describes the methods <application>&appname;</application> has to
-    help enter transactions quickly into the register.
+  <para>&app; kennt mehrere Methoden zur Eingabe von Buchungen.
   </para>
 
-  <para></para>
-
-  <para><application>&appname;</application> has several methods available for entering transactions.
-  </para>
-
-  <itemizedlist>
+  <itemizedlist spacing="compact">
     <listitem>
-      <para>Entering directly into the register window is the most common way of entering transactions.
+      <para>Der gängigste Weg ist die direkte Eingabe in das Kontobuch.
       </para>
     </listitem>
 
     <listitem>
-      <para>Using the <guilabel>Transfer Funds</guilabel> window .
+      <para>Eine andere Möglichkeit bietet der <guilabel>Buchen</guilabel> Dialog.
       </para>
     </listitem>
 
     <listitem>
-      <para>Importing transactions either from a file or via on-line banking.
+      <para>Und abschließend das Importieren von Buchungen entweder aus einer Datei oder per Online-Banking.
       </para>
     </listitem>
   </itemizedlist>
@@ -58,180 +53,203 @@ Translators:
       <para>Where should the Importing of data from downloaded files" and "On-line" banking be covered?.
       </para></note>
   -->
-  <sect1 id="trans-win-enter">
-    <title>Transfer Funds Dialog Box</title>
+  <sect1 id="trans-win-enter" xreflabel="Buchen Dialog">
+    <title>Verwenden des Buchen Dialogs</title>
 
-    <para>The <guilabel>Transfer Funds Dialog Box</guilabel>, accessed via
+    <para>Der <guilabel>Buchen</guilabel> Dialog ist im Menü und mit dem Tastenkürzel mittels
       <menuchoice>
         <shortcut>
         <keycombo>
           <keycap>Strg</keycap><keycap>T</keycap>
         </keycombo>
-        </shortcut><guimenu><accel>A</accel>ctions</guimenu>
-        <guimenuitem><accel>T</accel>ransfer...</guimenuitem>
+        </shortcut> <guimenu>Aktionen</guimenu> <guimenuitem>Buchen...</guimenuitem>
       </menuchoice>
-      or by pressing the <guibutton>Transfer</guibutton> icon from the account register tab, serves
-      two purposes in &app;:
-      <itemizedlist>
+      sowie durch Verwenden der Schaltfläche <guibutton>Buchen</guibutton> in der
+      <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> des Kontobuchs zu erreichen und dient in &app; zwei
+      Zwecken:
+      <itemizedlist spacing="compact">
         <listitem>
-          <para>A way to create a simple (i.e. two-split) transaction between arbitrary accounts.
+          <para>Eine Möglichkeit, einen einfachen (d.h. zweiteilige) Buchung zwischen beliebigen Konten zu
+            erstellen.
           </para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>Collect exchange rate or amount information in a multi-currency transaction (see
-            <xref linkend="trans-currency-enter"/>).
+          <para>Erfassen von Wechselkurs- oder Betragsinformationen in einer Buchung mit mehreren Währungen (siehe
+            <xref
+    linkend="trans-currency-enter"/>).
           </para>
         </listitem>
       </itemizedlist>
     </para>
 
     <note>
-      <para>The <guilabel>Basic Information</guilabel> and <guilabel>Transfer Accounts</guilabel> panes will be
-        disabled in the <guilabel>Transfer Funds</guilabel> dialog when it is being used only to
-        collect exchange rate or amount information.
+      <para>Die Bereiche <guilabel>Buchungsinformationen</guilabel> und <guilabel>Gegenkonto</guilabel> im
+        Dialog <guilabel>Buchen</guilabel> werden deaktiviert, wenn dieser nur zum Erfassen von
+        Wechselkurs- oder Betragsinformationen genutzt wird.
       </para>
     </note>
 
     <sect2>
-      <title>Basic Information</title>
+      <title>Buchungsinformation</title>
 
-      <para>The Basic Information section collects the entries for constructing a transaction: Date,
-        description, amount, etc.
+      <para>Geben Sie im Bereich <guilabel>Buchungsinformation</guilabel> den Betrag, das Datum und die
+        Beschreibung ein. Die Felder <guilabel>Nummer</guilabel> und
+        <guilabel>Buchungstext</guilabel> sind optional.
       </para>
 
-      <itemizedlist>
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Amount:</guilabel> The amount of the transaction in the <guilabel>Transfer
-            From</guilabel>account's commodity.
-          </para>
-        </listitem>
+      <variablelist spacing="compact">
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Betrag</guilabel></term>
 
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Date:</guilabel> The posting date for the transaction, i.e. the date that you want to
-            record it in your book.
-          </para>
-        </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Der Betrag der Buchung in der Währung des <guilabel>Herkunftskontos </guilabel>.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Num:</guilabel> A reference number for the transaction, often a check number.
-          </para>
-        </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Datum</guilabel></term>
 
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Description:</guilabel> The description of the transaction, often the payer or payee.
-          </para>
-        </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Das Buchungsdatum, d.h. das Datum an dem Sie die Buchung in ihrem Konotbuch erfassen wollen.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-        <listitem>
-          <para><guilabel>Memo:</guilabel> Additional information you might want to note about the transaction.
-            Anything entered here will be added to the <guilabel>Memo</guilabel> fields of
-            <emphasis>both</emphasis> splits.
-          </para>
-        </listitem>
-      </itemizedlist>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Nummer</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Eine Scheck- bzw. Buchungsnummer.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Beschreibung</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Eine Beschreibung der Buchung, oft Angaben zum Zahlungspflichtigen oder Zahlungsempfänger.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Bemerkung</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Zusätzliche Informationen, die Sie zu der Buchung vermerken möchten. Alles, was Sie hier
+              eingegeben, wird in die <guilabel>Bemerkungs</guilabel>-Felder für
+              <emphasis>beide</emphasis> Buchungsteile eingetragen.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>Transfer Accounts</title>
-
-      <para>The <guilabel>Transfer From</guilabel> and <guilabel>Transfer To</guilabel> tree views are used to
-        select the accounts which will participate in the transaction. They normally show only Asset
-        and Liability accounts. If you need to use an Income or Expense account in one of them,
-        check the <guilabel>Show Income/Expense</guilabel> checkbox below the appropriate view.
+      <title>Gegenkonto</title>
+
+      <para>Die Bereiche der Kontenübersicht <guilabel>Herkunftskonto</guilabel> und <guilabel>Buchen
+        nach</guilabel> werden verwendet, um die Konten auszuwählen, die an der Buchung teilnehmen
+        sollen. Sie zeigen normalerweise nur Konten vom Typ Aktiva und Fremdkapital. Wenn Sie ein
+        Ertrags- oder Aufwandskonto in einer dieser Ansichten verwenden möchten, aktivieren Sie das
+        Kontrollkästchen <guilabel>Erträge/Aufwendungen anzeigen</guilabel> unterhalb der
+        entsprechenden Ansicht.
       </para>
 
-      <itemizedlist>
+      <itemizedlist spacing="compact">
         <listitem>
-          <para>Choose the <guilabel>Transfer From</guilabel> account.
+          <para>Wählen Sie das <guilabel>Herkunftskonto</guilabel>.
           </para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>Choose the <guilabel>Transfer To</guilabel> account.
+          <para>Wählen Sie das <guilabel>Buchen nach</guilabel> Konto.
           </para>
         </listitem>
       </itemizedlist>
     </sect2>
 
     <sect2 id="trans-win-price">
-      <title>Currency Transfer</title>
-
-      <para>The <guilabel>Currency Transfer</guilabel> pane is used to collect the needed information to enter
-        the amount of the <guilabel>Transfer To</guilabel> split. You may enter either a price or an
-        amount and <application>&appname;</application> will compute the other. If you have Online
-        Price Retrieval installed (see <xref linkend="Online-price-setup"/>) you can use the
-        <guilabel>Fetch Rate</guilabel> button to retrieve a current quote.
+      <title>Währungsbuchung</title>
+
+      <para>Der Bereich <guilabel>Währungsbuchung</guilabel> dient dazu, die notwendigen Angaben zur Umrechnung
+        des Betrags des <guilabel>Buchen nach</guilabel> Buchungsteils zu erfassen. Sie können
+        entweder einen Wechselkurs oder einen Betrag eingeben und &app; wird das andere berechnen.
+        Wenn Sie den <emphasis>Online Kursabruf</emphasis> installiert haben (siehe
+        <xref linkend="Online-price-setup"/>), können Sie über die Schaltfläche
+        <guilabel>Wechselkurs abrufen</guilabel> einen aktuellen Kurs abfragen.
       </para>
 
-      <para>The <guilabel>Currency Transfer</guilabel> pane is enabled only if the selected accounts use
-        different commodities or the <guilabel>Transfer Funds</guilabel> dialog was launched to
-        collect price or amount information from editing a transaction in the register.
+      <para>Der Bereich <guilabel>Währungsbuchung</guilabel> ist nur aktiviert, wenn die ausgewählten Konten
+        unterschiedliche Währungen verwenden oder der Dialog <guilabel>Buchen</guilabel> geöffnet
+        wurde, um Kurs- oder Betragsinformationen während der Eingabe einer Buchung im Kontobuch
+        anzugeben.
       </para>
 
-      <para>The <guilabel>Currency Transfer</guilabel> pane is organized as a radio group with two selections,
-        <guilabel>Exchange Rate</guilabel> and <guilabel>To Amount</guilabel>. Each consists of a
-        radio button and a numeric entry.
+      <para>Der Bereich <guilabel>Währungsbuchung</guilabel> ist als Optionsgruppe mit den beiden
+        Auswahlmöglichkeiten <guilabel>Wechselkurs</guilabel> und <guilabel>Zum Betrag</guilabel>
+        organisiert. Jede besteht aus einem Optionsfeld und einem numerischen Eingabefeld.
       </para>
 
-      <para>If a relevant price is available in the price database (see
-        <xref linkend="invest-stockprice-manual"/>) the <guilabel>Exchange Rate</guilabel> will have
-        that as a default entry.
+      <para>Wenn ein entsprechender Kurs in der Kursdatenbank vorhanden ist (siehe
+        <xref linkend="invest-stockprice-manual"/>), wird der <guilabel>Wechselkurs</guilabel>
+        diesen als Vorgabe verwenden.
       </para>
 
-      <itemizedlist>
+      <itemizedlist spacing="compact">
         <listitem>
-          <para>Select the <guilabel>Exchange Rate</guilabel> radio button if you want to enter a price or use the
-            <guilabel>Fetch Rate</guilabel> button.
+          <para>Wählen Sie das Optionsfeld <guilabel>Wechselkurs</guilabel>, wenn Sie einen Kurs eingeben wollen,
+            oder verwenden Sie die Schaltfläche <guilabel>Wechselkurs abrufen</guilabel>.
           </para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>Select the <guilabel>To Amount</guilabel> radio button if you want to enter the amount of the
-            <emphasis>To Account</emphasis> split.
+          <para>Wählen Sie das Optionsfeld <guilabel>Zum Betrag</guilabel>, wenn Sie den Betrag für den
+            <emphasis>Buchen nach</emphasis> Buchungsteil angeben wollen.
           </para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>Enter the price/exchange rate or the amount in the numeric entry corresponding to radio button you
-            selected. <application>&appname;</application> will calculate the other amount for you
-            when you exit the field. If it's enabled you can use the <guilabel>Fetch Rate</guilabel>
-            button to retrieve a current quote.
+          <para>Geben Sie den Wechselkurs oder den Betrag in das numerische Feld ein, das dem von Ihnen gewählten
+            Optionsfeld entspricht. &app; wird den anderen Betrag für Sie berechnen wenn Sie das
+            Feld verlassen. Wenn aktiviert, können Sie mit der Schaltfläche <guilabel>Wechselkurs
+            abrufen</guilabel> den aktuellen Kurs aus der Datenbank verwenden.
           </para>
         </listitem>
       </itemizedlist>
 
       <note>
-        <para>If you have created a price in the <guilabel>Price Editor</guilabel> (see
-          <xref
-      linkend="invest-stockprice-manual"/>) for the current date quote retrieval
-          will not update that price. You must first delete the manually-created price in the
-          <guilabel>Price Editor</guilabel> before you
-          <keycombo action="click">
-            <mousebutton>Button1</mousebutton>
-          </keycombo>
-          on the <guibutton>Fetch Rate</guibutton> button.
+        <para>Wenn Sie einen Kurs für das aktuelle Datum in der <guilabel>Kurs-Datenbank</guilabel> eingegeben
+          haben (siehe <xref
+      linkend="invest-stockprice-manual"/>) wird der Abruf des
+          Wechselkurs den Kurs nicht aktualisieren. Sie müssen zuerst den manuell erstellten Kurs
+          in der <guilabel>Kurs-Datenbank</guilabel> entfernen bevor Sie die <guibutton>Wechselkurs
+          abrufen</guibutton> Schaltfläche betätigen.
         </para>
       </note>
 
       <note>
-        <para>The <guibutton>Fetch Rate</guibutton> button will immediately create or replace a price in the
-          <guilabel>Price Editor</guilabel> unless there is an existing manually-created price for
-          today.
+        <para>Die Schaltfläche <guibutton>Wechselkurs abrufen</guibutton> erzeugt oder ersetzt sofort einen Kurs
+          in der <guilabel>Kurs-Datenbank</guilabel>, es sei denn, es wurde ein Wechselkurs für
+          heute manuell eingetragen.
         </para>
       </note>
     </sect2>
 
     <sect2>
-      <title>Finishing Up</title>
+      <title>Fertigstellen</title>
 
-      <para>Select <guibutton>OK</guibutton> to commit the transaction (or confirm the price/amount) or
-        <guibutton>Cancel</guibutton> to dismiss the dialog without entering the transaction.
+      <para>Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>, um die Buchung durchzuführen (oder den Kurs bzw. Betrag
+        zu bestätigen) oder <guibutton>Abbrechen</guibutton>, um den Dialog zu verlassen ohne die
+        Buchung vorzunehmen.
         <note>
-          <para>When committing a transaction or confirming an exchange rate the price on the transaction date in
-            the <guilabel>Price Editor</guilabel> may be updated. See
+          <para>Beim Abschließen einer Buchung oder Bestätigen eines Wechselkurses wird der Kurs zum Buchungsdatum
+            in der <guilabel>Kurs-Datenabank</guilabel> aktualisiert. Siehe
             <xref
-    linkend="tool-price"/> for details.
+    linkend="tool-price"/> für Details.
           </para>
         </note>
       </para>
@@ -239,214 +257,235 @@ Translators:
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-enter">
-    <title>Enter Transaction via register</title>
+    <title>Buchungen im Kontobuch eingeben</title>
 
-    <para>When the Account Register Window for an account is opened the list of transactions for that account
-      is shown. This window has the name of the account on its tab. The menus contain several
-      functions that alter the display of transactions. The <emphasis>Toolbar</emphasis> also
-      contains several functions that are often used when entering or manipulating transactions.
-      These are described in the <xref linkend="account-register"></xref> section of this document.
+    <para>Nach dem Öffnen eines Kontos wird die Liste der Buchungen angezeigt. Der Name des Kontos erscheint
+      in der Titelleiste des Fensters. Die Menüs enthalten verschiedene Funktionen, um die Anzeige
+      der Buchungen zu verändern. Auch die <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> enthält
+      verschiedene Funktionen, die bei der Eingabe von Buchungen häufig benötigt werden. Eine
+      Beschreibung finden Sie im Abschnitt <xref linkend="account-register" /> in dieser Hilfe.
+    </para>
+<!-- FIXME source: -remove sect2 -->
+    <para>Die <emphasis>Buchungsansicht</emphasis> kann etwas unterschiedlich aussehen, je nachdem, welche
+      Stil-Einstellungen Sie gewählt haben. Im Folgenden wird die Eingabe von Buchungen unter
+      Verwendung der <quote>einzeiligen</quote> Darstellung beschrieben. Der Cursor befindet sich
+      standardmäßig im Feld <guilabel>Datum</guilabel>, nachdem das Fenster geöffnet wurde.
     </para>
 
-    <sect2 id="trans-reg-enter">
-      <title>Entering Directly in the Register Window</title>
+    <note>
+      <para>Wenn Sie in &app; an Buchungen arbeiten, beachten Sie, dass die
+        <keycap function="enter">Eingabe</keycap> Taste und die <keycap function="tab">Tab</keycap>
+        Taste sich unterschiedlich verhalten und unterschiedliche Aktionen ausführen.
+      </para>
 
-      <para>The register window will look slightly different depending on the style options you have chosen. The
-        following describes entering simple transactions in the basic ledger style. The cursor is
-        placed in the <guilabel>date</guilabel> field by default when the register window is opened.
+      <para>Die Taste <keycap function="enter">Eingabe</keycap> wechselt in das erste Feld des nächsten
+        Buchungsteils, unabhängig davon, in welchem Feld Sie sich befinden. Wenn es keinen
+        nächsten Buchungsteil gibt, wird mit der Eingabe der nächsten Buchung begonnen. In jedem
+        Fall schließt <keycap function="enter">Eingabe</keycap> die Bearbeitung der Buchung ab, und
+        ein mögliche Ausgleichsbuchung wird auf das <emphasis>Ausgleichskonto-CUR</emphasis>
+        gebucht, wobei <emphasis>CUR</emphasis> die Währung der Buchung ist.
       </para>
 
-      <note>
-        <para>When working on transactions in <application>&appname;</application>, be aware that the
-          <keycap function="enter">Enter</keycap> key and the <keycap function="tab">Tab</keycap>
-          key behave differently, and perform different actions.
+      <para>Mit der Taste <keycap function="tab">Tab</keycap> wechseln Sie zum nächsten Feld im aktuellen
+        Buchungsteil. Wenn es das letzte Feld ist, geht der Cursor zum nächsten Buchungsteil oder
+        erstellt eine neuen, wenn es keinen gibt. Wenn der Buchungsteil leer ist, schließt die
+        Taste <keycap function="tab">Tab</keycap> die Buchung ab und bucht eine etwaige
+        Ausgleichsbuchung, wie oben beschrieben, in das <emphasis>Ausgleichskonto-CUR</emphasis>.
+      </para>
+    </note>
+<!-- FIXME source: change orderedlist into procedure -->
+    <procedure id="trans-reg-enter">
+      <title>Direkte Eingabe im Kontobuch</title>
+
+      <step>
+        <para>Ein Mausklick auf das Pfeil-Symbol rechts im Feld <guilabel>Datum</guilabel> öffnet einen
+          Datumsauswahldialog. Wählen Sie mit den Pfeilen den Monat und das Jahr und anschließend
+          das Datum für die Buchung. Ein weiterer Mausklick auf das Pfeil-Symbol schließt den
+          Datumsauswahldialog. Sie können auch das Datum direkt eingeben oder einen Teil eintippen,
+          in diesem Fall ergänzt &app; automatisch den Rest.
         </para>
+      </step>
 
-        <para>The <keycap function="enter">Enter</keycap> key moves to the first field of the next split,
-          regardless of which field you are in. If there is no next split, proceeds to the next
-          transaction. In any case, <keycap function="enter">Enter</keycap> finishes the transaction
-          edit, and any imbalance is posted to <emphasis>Imbalance-CUR</emphasis>, where
-          <emphasis>CUR</emphasis> is the currency of the transaction.
+      <step>
+        <para>Bewegen Sie den Cursor mit der <keycap>Tab</keycap>-Taste weiter oder klicken Sie das Feld
+          <guilabel>Nr</guilabel> an. Hier können Sie eine Scheck- bzw. Buchungsnummer eingeben.
+          Mit der Taste <keycap>+</keycap> wird automatisch die Nummer der letzten Buchung, der eine
+          Nummer hatte, um eins erhöht und hier eingefügt.
         </para>
+      </step>
 
-        <para>The <keycap function="tab">Tab</keycap> key moves to the next field in the current split. If it's
-          the last field, moves to the next split, creating a new one if there isn't one. If the
-          split is blank, the <keycap function="tab">Tab</keycap> key finishes the transaction and
-          posts any imbalance to <emphasis>Imbalance-CUR</emphasis>, as above.
+      <step>
+        <para>Bewegen Sie den Cursor mit der <keycap>Tab</keycap>-Taste weiter oder klicken Sie das Feld
+          <guilabel>Beschreibung</guilabel> an. Hier geben Sie entweder einen Zahlungsempfänger
+          oder eine andere Beschreibung für die Buchung ein. Während des Eintippens versucht &app;
+          automatisch, den Namen des Zahlungsempfängers zu ergänzen.
         </para>
-      </note>
-
-      <orderedlist>
-        <listitem>
-          <para>Selecting the small icon on the right of the date field drops down a date selection calendar. Use
-            the arrows to select the correct month and year for the transaction then select the
-            date. Selecting the icon once more will close the date selection calendar. It is also
-            possible to type in the date or part of the date and let
-            <application>&appname;</application> fill the rest.
-          </para>
-        </listitem>
-
-        <listitem>
-          <para>Press <keycap>Tab</keycap> to move to or select the <guilabel>Num</guilabel> field. Here you can
-            enter a check or transaction number. Pressing <keycap>+</keycap> (plus) will
-            automatically advance the number by one from the last transaction to have a number.
-          </para>
-        </listitem>
-
-        <listitem>
-          <para>Press <keycap>Tab</keycap> to move or select the <guilabel>Description</guilabel> field. This field
-            is used to enter either a payee or other description for the transaction. It will
-            automatically attempt to fill the payee name as you type.
-          </para>
-        </listitem>
-
-        <listitem>
-          <para>At this stage one of two things will happen if tab is pressed. If
-            <application>&appname;</application> matches an existing transaction the cursor will
-            jump to one of the amount fields, automatically filling in the transfer account.
-            Selecting any field with the mouse instead of tabbing will not automatically fill the
-            transferring account field. If there is no matching (existing) transaction,
-            <application>&appname;</application> will move the cursor to the
-            <guilabel>Transfer</guilabel> field with only one line of the transaction supplied.
-          </para>
-        </listitem>
-
-        <listitem>
-          <para>Accounts may be selected either by typing them in or by pressing the small button on the right of
-            the <guilabel>Transfer</guilabel> field, which will display a pick list of all
-            non-placeholder accounts. Note that this pick list will still display hidden accounts.
-            If you have hidden an account in your chart of accounts, you may want to set the account
-            also to be a placeholder account so that it doesn't display here.
-          </para>
-
-          <para>When typing, <application>&appname;</application> will fill in available accounts as you type. For
-            example, if you have <emphasis>Equity</emphasis> and <emphasis>Expenses</emphasis>
-            top-level accounts, typing <keycap>E</keycap> will fill in
-            <emphasis
-          role="bold">Equity</emphasis> because it sorts before
-            <emphasis role="bold">Expenses</emphasis>. Continuing to type <keycap>x</keycap> will
-            present <emphasis
-          role="bold">Expenses</emphasis> the account separator
-            (<keycap>:</keycap> by default, see
-            <xref
-          linkend="prefs-accounts"></xref>Account Preferences about changing it)
-            will accept the currently offered account so that you can start typing the name of a
-            child account.
-          </para>
-        </listitem>
-
-        <listitem>
-          <para>The next field <guilabel>R</guilabel> is used for reconciliation. This is described in the
-            <guimenu>Reconcile an Account to a Statement</guimenu> section.
-            <xref linkend="acct-reconcile"></xref>
-          </para>
-        </listitem>
-
-        <listitem>
-          <para>Press the <keycap>Tab</keycap> key to move to the first of the amount fields. The names of the next
-            two columns are different according to what type of account is opened. For example,
-            <emphasis>Bank</emphasis> accounts show <guilabel>Deposit</guilabel> and
-            <guilabel>Withdrawal</guilabel> here, <emphasis>Credit Card</emphasis> accounts show
-            <guilabel>Payment</guilabel> and <guilabel>Charge</guilabel>, and
-            <emphasis>Stock</emphasis> accounts show <guilabel>Shares</guilabel>,
-            <guilabel>Price</guilabel>, <guilabel>Buy</guilabel> and <guilabel>Sell</guilabel>.
-          </para>
-        </listitem>
+      </step>
+
+      <step>
+        <para>Wenn Sie an dieser Stelle die <keycap>Tab</keycap>-Taste drücken, passieren zwei Dinge: Falls &app;
+          eine Ãœbereinstimmung mit einer bereits vorhandenen Buchung findet, springt der Cursor auf
+          eines der Betragsfelder, und das Feld <guilabel>Buchen</guilabel> wird automatisch
+          gefüllt. Falls noch keine entsprechende Buchung existiert, bewegt &app; den Cursor in das
+          Feld <guilabel>Buchen</guilabel>. Wenn Sie stattdessen das Feld
+          <guilabel>Buchen</guilabel> direkt mit der Maus anklicken (ohne Tabulatortaste), wird es
+          nicht automatisch gefüllt.
+        </para>
+      </step>
+
+      <step>
+        <para>Konten können entweder durch Eintippen oder durch Betätigen der kleinen Schaltfläche rechts neben
+          dem Eingabefeld des Feldes <guilabel>Buchen</guilabel>, das eine Auswahlliste mit allen
+          Nicht-Platzhalterkonten anzeigt,eingegeben werden. Beachten Sie, dass diese Auswahlliste
+          auch ausgeblendete Konten anzeigt. Wenn Sie ein Konto in Ihrem Kontenplan ausgeblendet
+          haben, sollten Sie das Konto auch als Platzhalterkonto einrichten, damit es hier nicht
+          angezeigt wird.
+        </para>
+<!-- FIXME: Describe the new full text search option -->
+        <para>Beginnen Sie in dem Feld <guilabel>Buchen</guilabel> mit der Eingabe, versucht &app;, das passende
+          Konto automatisch zu ergänzen; dies geschieht in alphabetischer Reihenfolge. Wenn Sie
+          beispielsweise <emphasis>Aktiva</emphasis> und <emphasis>Aufwand</emphasis>-Konten auf
+          oberster Ebene haben, führt die Eingabe von <keycap>A</keycap> zu
+          <emphasis
+          role="bold">Aktiva</emphasis>, weil es vor
+          <emphasis>Aufwand</emphasis> steht. Wenn Sie weiter ein <keycap>u</keycap> eingeben, wird
+          <emphasis
+          role="bold">Aufwand</emphasis> ausgewählt. Die Eingabe des
+          Kontentrennzeichen (standardmäßig <keycap>:</keycap>, siehe
+          <xref
+          linkend="prefs-accounts" />-Einstellungen, um es zu ändern) übernimmt
+          das aktuell markierte Konto, so dass Sie mit der Eingabe des Namens eines untergeordneten
+          Kontos fortfahren können.
+        </para>
+      </step>
 
-        <listitem>
-          <para>Enter an amount for the transaction in the correct fields. When the transaction is "balanced"
-            pressing the <keycap function="enter">Enter</keycap> key, selecting the
-            <guibutton>Enter</guibutton> icon or going to
-            <menuchoice>
-              <guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Enter Transaction</guimenuitem>
-            </menuchoice>
-            will finish the transaction. Selecting the <guibutton>Cancel</guibutton> icon or going
-            to
-            <menuchoice>
-              <guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Cancel Transaction</guimenuitem>
-            </menuchoice>
-            will erase the transaction.
-          </para>
-        </listitem>
+      <step>
+        <para>Das nächste Feld <guilabel>A</guilabel> dient zum Abgleichen von Konten. Eine Beschreibung hierzu
+          finden Sie im Abschnitt <xref linkend="acct-reconcile" />.
+        </para>
+      </step>
+
+      <step>
+        <para>Bewegen Sie den Cursor mit der <keycap>Tab</keycap>-Taste zum ersten Betragsfeld. Die Bezeichnungen
+          der beiden Betragsspalten sind je nach Kontoart unterschiedlich. So heißen sie bei
+          <emphasis>Bank</emphasis>-Konten <guilabel>Einzahlung</guilabel> und
+          <guilabel>Abhebung</guilabel>, bei <emphasis>Kreditkarten</emphasis>-Konten
+          <guilabel>Abnahme</guilabel> und <guilabel>Zunahme</guilabel> und bei
+          <emphasis>Aktien</emphasis>-Konten <guilabel>Anteile</guilabel>,
+          <guilabel>Preise</guilabel>, <guilabel>Kauf</guilabel> und <guilabel>Verkauf</guilabel>.
+        </para>
+      </step>
+
+      <step>
+        <para>Geben Sie den Betrag für die Buchung in das richtige Feld ein. Ist die Buchung
+          <quote>ausgeglichen</quote> wird durch Drücken der
+          <keycap function="enter">Eingabe</keycap> Taste, Betätigung der
+          <guibutton>Eingabe</guibutton> Schaltfläche in der <emphasis> Werkzeugleiste </emphasis>
+          oder mit
+          <menuchoice>
+            <guimenu>B<accel>u</accel>chung</guimenu><guimenuitem>Buchung
+            ein<accel>g</accel>eben</guimenuitem>
+          </menuchoice>
+          die Buchung abgeschlossen. Durch Anklicken der <guibutton>Abbrechen</guibutton>
+          Schaltfläche oder mit
+          <menuchoice>
+            <guimenu>B<accel>u</accel>chung</guimenu><guimenuitem>Buchung
+            <accel>a</accel>bbrechen</guimenuitem>
+          </menuchoice>
+          wird die Buchung gelöscht.
+        </para>
+      </step>
 
-        <listitem>
-          <para>Transactions with just one transfer account will show the name of that account in the
-            <guilabel>Transfer</guilabel> field in completed transactions. (The
-            <guilabel>Transfer</guilabel> field is the fourth (4) from the left in the register
-            display.)
-          </para>
-        </listitem>
+      <step>
+        <para>Bei Buchungen mit nur einem Gegenkonto wird der Name dieses Kontos nach Abschluss der Eingabe im
+          Feld <guilabel>Buchen</guilabel> angezeigt. (Das <guilabel>Buchen</guilabel> Feld ist das
+          vierte von links im Kontobuch.)
+        </para>
+      </step>
 
-        <listitem>
-          <para>To move to the blank transaction at the bottom of the register, press the
-            <guibutton>Blank</guibutton> <emphasis>Toolbar</emphasis> icon or go to
-            <menuchoice>
-              <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Blank Transaction</guimenuitem>
-            </menuchoice>
-            .
-          </para>
-        </listitem>
-      </orderedlist>
-    </sect2>
+      <step>
+        <para>Um zu einer leeren Buchung am Ende des Kontobuchs zu wechseln, klicken Sie die
+          <guibutton>Neu</guibutton> Schaltfläche in der <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> an
+          oder wählen Sie
+          <menuchoice>
+            <shortcut>
+            <keycombo>
+              <keycap>Strg</keycap><keycap>Bild ab</keycap>
+            </keycombo>
+            </shortcut> <guimenu>A<accel>k</accel>tionen</guimenu><guimenuitem><accel>L</accel>eere
+            Buchung</guimenuitem>
+          </menuchoice>
+          .
+        </para>
+      </step>
+    </procedure>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-assoc">
-    <title>Associating an External File with a Transaction.</title>
+    <title>Verknüpfen einer externen Datei mit einer Buchung</title>
 
-    <para>Some users find it helpful to associate external files or URLs, perhaps images of store reciepts,
-      cancelled checks, or vendor invoices, with their transactions. &app; provides a facility for
-      doing just that.
+    <para>Wenn Sie es hilfreich finden, externe Dateien oder URLs, z. B. Bilder von Kassenzetteln, entwerteten
+      Schecks oder Lieferantenrechnungen, mit ihren Buchungen zu verknüpfen. &app; bietet Ihnen
+      diese Möglichkeit.
     </para>
 
-    <para>Select a transaction in the <guilabel>Register</guilabel> and right-click it to present the
-      <guimenu>Context Menu</guimenu> and select <guimenuitem>Update Association for
-      Transaction</guimenuitem>. You will be presented with the <guilabel>Change a Transaction
-      Association</guilabel> dialog.
+    <para>Wählen Sie eine Buchung im <guilabel>Kontobuch</guilabel>, klicken Sie mit der rechten Maustaste
+      darauf, um das <guimenu>Kontextmenü</guimenu> zu öffnen und wählen Sie
+      <guimenuitem>Verknüpfung bearbeiten...</guimenuitem>. Es öffnet sich der Dialog
+      <guilabel>Buchungsverknüpfung bearbeiten</guilabel>.
     </para>
 
     <figure pgwide="1">
-      <title>Change a Transaction Association Dialog</title><screenshot>
+      <title>Der <quote>Buchungsverknüpfung bearbeiten</quote> Dialog</title><screenshot>
         <mediaobject>
-          <imageobject>
+          <imageobject role="html">
             <imagedata fileref="figures/Help_Trans_Assoc_Dialog.png" format="PNG"
-                         srccredit="Frank H. Ellenberger" />
+                         srccredit="Christian Wehling" width="510" />
+          </imageobject>
+
+          <imageobject role="fo">
+            <imagedata fileref="figures/Help_Trans_Assoc_Dialog.png" format="PNG"
+                         srccredit="Christian Wehling" />
           </imageobject>
         </mediaobject>
       </screenshot>
     </figure>
 
-    <para>At the top is a radio button with two choices <guilabel>File Association</guilabel> and
-      <guilabel>Location Association</guilabel>. If there's an item associated then the radio button
-      will have the appropriate selection. At the bottom, 3 buttons: <guilabel>Remove</guilabel>,
-      <guilabel>Cancel</guilabel>, and <guilabel>OK</guilabel>. <guilabel>Remove</guilabel> will
-      remove the current association and close the dialog box; the other two do the usual actions.
+    <para>Im oberen Bereich befindet sich eine Optionsgruppe mit den beiden Auswahlmöglichkeiten
+      <guilabel>Verknüpfte Datei</guilabel> und <guilabel>Verknüpfter Hyperlink</guilabel>. Wenn
+      schon ein Element zugeordnet ist, wird das Optionsfeld die entsprechende Auswahl anzeigen. Am
+      unteren Rand befinden sich 3 Schaltflächen: <guilabel>Entfernen</guilabel>,
+      <guilabel>Abbrechen</guilabel> und <guilabel>OK</guilabel>. Mit der Schaltfläche
+      <guilabel>Entfernen</guilabel> wird die aktuelle Zuordnung gelöscht und der Dialog
+      geschlossen; die anderen beiden führen die üblichen Aktionen aus.
     </para>
 
-    <para>If the <guilabel>File Association</guilabel> radio button is selected the control beneath it is a
-      file chooser button. It will display the name of the selected file if there is one or
-      <guilabel>None</guilabel> if there isn't. Clicking the button will bring up a file chooser
-      dialog from which one may select the file to associate.
+    <para>Wenn das Optionsfeld <guilabel>Verknüpfte Datei</guilabel> ausgewählt ist, ist das darunter
+      liegende Steuerelement eine Schaltfläche für die Dateiauswahl. Es wird der Name der
+      ausgewählten Datei angezeigt oder <guilabel>(keine)</guilabel>, wenn keine Datei vorhanden
+      ist. Wenn Sie auf die Schaltfläche klicken, wird ein Dateiauswahldialog geöffnet in dem Sie
+      die zu verknüpfende Datei auswählen können.
     </para>
 
-    <para>If the <guilabel>Location Association</guilabel> radio button is selected there is a text entry
-      beneath it in which you may type a URL.
+    <para>Wenn das Optionsfeld <guilabel>Verknüpfter Hyperlink</guilabel> ausgewählt ist, befindet sich
+      darunter ein Eingabefeld, in das Sie eine URL eingeben können.
     </para>
 
-    <para>When you have finished click the <guilabel>OK</guilabel> button to confirm your choice or the
-      <guilabel>Cancel</guilabel> button to dismiss the dialog without making a change.
+    <para>Sind Sie fertig, so klicken Sie auf die Schaltfläche <guilabel>OK</guilabel>, um Ihre Auswahl zu
+      bestätigen oder auf die Schaltfläche <guilabel>Abbrechen</guilabel>, um den Dialog zu
+      verlassen, ohne eine Änderung vorzunehmen.
     </para>
 
-    <para><guimenuitem>Open Association for Transaction</guimenuitem> is enabled if there is a file or URL
-      associated with the selected transaction. Selecting it will open a file in the operating
-      system's default viewer for the file type and a URL in the default browser
+    <para>Der Menüeintrag <guimenuitem>Verknüpfung öffnen</guimenuitem> ist aktiviert, wenn eine Datei oder
+      eine URL mit der ausgewählten Buchung verknüpft ist. Wenn Sie diesen auswählen, öffnet
+      sich die Datei in dem Standardprogramm für den Dateityp bzw. die URL im Standard-Browser.
     </para>
-
-    <para><guimenuitem>Remove Association from Transaction</guimenuitem> is enabled if there is a file or URL
+<!-- FIXME source: this menuitem is obsolet: -->
+<!--     <para><guimenuitem>Remove Association from Transaction</guimenuitem> is enabled if there is a file or URL
       associated with the selected transaction and does exactly what you'd expect.
-    </para>
-
+    </para> -->
     <figure float="1">
-      <title>Chain and Paperclip</title><screenshot>
+      <title>Kette und Büroklammer</title><screenshot>
         <mediaobject>
           <imageobject>
             <imagedata fileref="figures/Help_Trans_Assoc_Symbols.png" format="PNG"
@@ -456,438 +495,484 @@ Translators:
       </screenshot>
     </figure>
 
-    <para>When the <guilabel>Register</guilabel> is in <guilabel>Double Line</guilabel> mode the cell
-      underneath the <guilabel>Reconciliation</guilabel> cell is the
-      <guilabel>Association</guilabel> cell and displays
-      <itemizedlist>
+    <para>Wird das <guilabel>Kontobuch</guilabel> <guilabel>zweizeilig</guilabel> angezeigt, so befindet sich
+      in der zweiten Zeile, also in der Zelle die unterhalb der <guilabel>Abgleichen</guilabel>-
+      Markierung liegt, das Symbol für die <guilabel>Verknüpfung</guilabel> mit
+      <itemizedlist spacing="compact">
         <listitem>
-          <para>a <emphasis>paperclip symbol</emphasis> if there is a file associated with the transaction and
+          <para>einer <emphasis>Büroklammer</emphasis> wenn zu der Buchung eine Datei zugeordnet ist, oder
           </para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>a <emphasis>chain-link symbol</emphasis> if there is a URL associated with it
+          <para>einer <emphasis>Kette</emphasis> wenn ein Hyperlink eingetragen ist
           </para>
         </listitem>
       </itemizedlist>
-      as long as those symbols are supported by the current font for the cell. Hovering over the
-      cell will display the file path or URL in a tooltip and clicking in it will open the file or
-      URL as the <guimenuitem>Open Transaction</guimenuitem> context menu item would.
+      und solange diese Symbole von der aktuellen Schriftart für die Zelle unterstützt werden.
+      Wenn Sie den Mauszeiger über der Zelle platzieren wird der Dateiname oder die URL in einem
+      Tooltip angezeigt und ein Klick darauf öffnet die Datei oder URL genau so wie der Eintrag des
+      Kontextmenüs <guimenuitem>Verknüpfung öffnen</guimenuitem>.
     </para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-multi-enter">
-    <title>Multiple Split Transactions</title>
+    <title>Mehrteilige Buchung eingeben</title>
 
-    <para>The register window will look slightly different depending on the style options you have chosen. The
-      following describes entering transactions with multiple splits in the basic ledger style.
-      <application>&appname;</application> describes as a <quote>Split</quote> when money is
-      transferred to or from more than two accounts in a transaction. The cursor is placed in the
-      date field by default when the register window is opened.
+    <para>Das Kontobuch kann etwas unterschiedlich aussehen, je nachdem, welche Stil-Einstellungen Sie
+      gewählt haben. Das Folgende beschreibt die Eingabe von Buchungen mit mehreren Buchungsteilen
+      im Grundbuchstil. &app; bezeichnet <quote>Teilbuchungen</quote>, wenn Geld auf oder von mehr
+      als zwei Konten in einer Buchung übertragen wird. Der Cursor wird im Datumsfeld gesetzt, wenn
+      das Registerfenster geöffnet wird.
     </para>
 
-    <para>The multiple account lines will not be displayed in the Basic Ledger unless the
-      <guibutton>Split</guibutton> icon or the
+    <para>Die weiteren Buchungszeilen werden im einzeiligen Kontobuch nicht angezeigt, es sei denn, die
+      Schaltfläche <guibutton>Vollständig</guibutton> in der <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis>
+      oder der Menüeintrag
       <menuchoice>
-        <guimenu>Action</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem>
+        <guimenu>A<accel>k</accel>tionen</guimenu><guimenuitem><accel>M</accel>ehrteilige
+        Buchung</guimenuitem>
       </menuchoice>
-      option have been selected.
+      sind aktiviert.
     </para>
 
-    <orderedlist>
-      <listitem>
-        <para>Selecting the triangle icon on the right of the date field drops down a date selection dialog. Use
-          the arrows to select the correct month and year for the transaction then select the date.
-          Selecting the icon once more will close the date selection calendar. It is also possible
-          to type in the date or part of the date and let <application>&appname;</application> fill
-          the rest.
-        </para>
-      </listitem>
+    <procedure>
+      <title></title>
 
-      <listitem>
-        <para>Press <keycap>Tab</keycap> to move to or select the <guilabel>Num</guilabel> field. Here you can
-          enter a check or transaction number. Pressing <keycap>+</keycap> (plus) will automatically
-          advance the number by one from the last transaction to have a number.
+      <step>
+        <para>Ein Mausklick auf das Pfeil-Symbol rechts im Feld <guilabel>Datum</guilabel> öffnet einen
+          Datumsauswahldialog. Wählen Sie mit den Pfeilen den Monat und das Jahr und anschließend
+          das Datum für die Buchung. Ein weiterer Mausklick auf das Pfeil-Symbol schließt den
+          Datumsauswahldialog. Sie können auch das Datum direkt eingeben oder einen Teil eintippen,
+          in diesem Fall ergänzt &app; automatisch den Rest.
         </para>
-      </listitem>
+      </step>
 
-      <listitem>
-        <para>Press <keycap>Tab</keycap> to move to or select the <guilabel>Description</guilabel> field. This
-          field is used to enter either a payee or other description for the transaction. It will
-          automatically attempt to fill the payee name as you type.
+      <step>
+        <para>Bewegen Sie den Cursor mit der <keycap>Tab</keycap>-Taste weiter oder klicken Sie das Feld
+          <guilabel>Nr</guilabel> an. Hier können Sie eine Scheck- bzw. Buchungsnummer eingeben.
+          Mit der Taste <keycap>+</keycap> wird automatisch die Nummer der letzten Buchung, die eine
+          Nummer hatte, um eins erhöht und hier eingefügt.
         </para>
-      </listitem>
+      </step>
 
-      <listitem>
-        <para>At this stage one of two things will happen if tab is pressed. If
-          <application>&appname;</application> matches an existing transaction the cursor will jump
-          to one of the amount fields, automatically filling in the transfer account. Selecting any
-          field with the mouse instead of tabbing will not automatically fill the transferring
-          account field. If there is no matching (existing) transaction,
-          <application>&appname;</application> will move the cursor to the
-          <guilabel>Transfer</guilabel> field with only one line of the transaction supplied.
+      <step>
+        <para>Bewegen Sie den Cursor mit der <keycap>Tab</keycap>-Taste weiter oder klicken Sie das Feld
+          <guilabel>Beschreibung</guilabel> an. Hier geben Sie entweder einen Zahlungsempfänger
+          oder eine andere Beschreibung für die Buchung ein. Während des Eintippens versucht &app;
+          automatisch, den Namen des Zahlungsempfängers zu ergänzen.
         </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para>When typing in the <guilabel>Transfer</guilabel> field <application>&appname;</application> will
-          also attempt to automatically match the account. It does this alphabetically, so typing
-          <userinput>Ex</userinput> will match the <computeroutput>Expenses</computeroutput> section
-          of the account list. When the section is matched, it is possible to move to a child
-          account by pressing <keycap>:</keycap> (colon). If after typing <emphasis>Ex</emphasis>
-          you press <keycap>:</keycap> then the cursor will move to the first child account in the
-          list. Typing combinations of letters and <keycap>:</keycap> will allow movement down the
-          tree of accounts quickly. The small icon on the right of the <guilabel>Transfer</guilabel>
-          field can be used as an alternate way of selecting accounts.
+      </step>
+
+      <step>
+        <para>Wenn Sie an dieser Stelle die <keycap>Tab</keycap>-Taste drücken, passieren zwei Dinge: Falls &app;
+          eine Ãœbereinstimmung mit einer bereits vorhandenen Buchung findet, springt der Cursor auf
+          eines der Betragsfelder, und das Feld <guilabel>Buchen</guilabel> wird automatisch
+          gefüllt. Wenn Sie stattdessen das Feld <guilabel>Buchen</guilabel> direkt mit der Maus
+          anklicken (ohne Tabulatortaste), wird es nicht automatisch gefüllt. Falls noch keine
+          entsprechende Buchung existiert, bewegt &app; den Cursor auf das
+          <guilabel>Buchen</guilabel> Feld, wobei nur eine Zeile der Buchung geliefert wird.
         </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para>The next field is used for reconciliation. This is described in
-          <xref linkend="acct-reconcile"></xref>
+      </step>
+
+      <step>
+        <para>Beginnen Sie in dem Feld <guilabel>Buchen</guilabel> mit der Eingabe, versucht &app;, das passende
+          Konto automatisch zu ergänzen; dies geschieht in alphabetischer Reihenfolge. Wenn Sie
+          beispielsweise <emphasis>Aktiva</emphasis> und <emphasis>Aufwand</emphasis>-Konten auf
+          oberster Ebene haben, führt die Eingabe von <keycap>A</keycap> zu
+          <emphasis
+          role="bold">Aktiva</emphasis>, weil es vor
+          <emphasis>Aufwand</emphasis> steht. Wenn Sie weiter ein <keycap>u</keycap> eingeben, wird
+          <emphasis
+          role="bold">Aufwand</emphasis> in der Kontenliste ausgewählt. Sobald
+          der richtige Abschnitt gefunden ist, können Sie durch Eintippen des Doppelpunktes
+          <keycap>:</keycap> zu den Unterkonten springen. Wenn Sie also nach <quote>Au</quote>
+          anschließend <keycap>:</keycap> tippen, springt der Cursor zum ersten Unterkonto in den
+          <quote>Aufwand</quote> Konten. Durch die Eingabe von Buchstabenkombinationen und
+          <keycap>:</keycap> können Sie sich so schnell in der Kontenstruktur bewegen. Das kleine
+          Symbol rechts neben dem <guilabel>Buchen</guilabel> Feld kann als eine weitere
+          Möglichkeit zur Auswahl von Konten verwendet werden.
         </para>
-      </listitem>
+      </step>
 
-      <listitem>
-        <para>Press <keycap>Tab</keycap> to move to the first of the amount fields. The names of the next two
-          columns are different according to what type of account is opened. For example, Bank
-          accounts show Deposit and Withdrawal here, Credit Card accounts show Payment and Charge,
-          and Stock accounts show Shares, Price, Buy and Sell.
+      <step>
+        <para>Das nächste Feld <guilabel>A</guilabel> dient zum Abgleichen von Konten. Eine Beschreibung hierzu
+          finden Sie im Abschnitt <xref linkend="acct-reconcile" />.
         </para>
-      </listitem>
+      </step>
+
+      <step>
+        <para>Bewegen Sie den Cursor mit der <keycap>Tab</keycap>-Taste zum ersten Betragsfeld. Die Bezeichnungen
+          der beiden Betragsspalten sind je nach Kontoart unterschiedlich. So heißen sie bei
+          <emphasis>Bank</emphasis>-Konten <guilabel>Einzahlung</guilabel> und
+          <guilabel>Abhebung</guilabel>, bei <emphasis>Kreditkarten</emphasis>-Konten
+          <guilabel>Abnahme</guilabel> und <guilabel>Zunahme</guilabel> und bei
+          <emphasis>Aktien</emphasis>-Konten <guilabel>Anteile</guilabel>,
+          <guilabel>Preise</guilabel>, <guilabel>Kauf</guilabel> und <guilabel>Verkauf</guilabel>.
+        </para>
+      </step>
 
-      <listitem>
-        <para>Enter the total amount for the transaction in the correct field. Before pressing
-          <keycap>Tab</keycap> or <keycap function="enter">Enter</keycap> read next step.
+      <step>
+        <para>Geben Sie den Betrag für die Buchung in das richtige Feld ein. Bevor Sie <keycap>Tab</keycap> oder
+          <keycap function="enter">Eingabe</keycap> drücken, lesen Sie bitte den nächsten Schritt.
         </para>
-      </listitem>
+      </step>
 
-      <listitem>
-        <para>To enter the additional splits, press the <guibutton>Split</guibutton> button on the
-          <emphasis>Toolbar</emphasis> or select
+      <step>
+        <para>Um die weiteren Buchungsteile einzugeben, drücken Sie die Schaltfläche
+          <guibutton>Vollständig</guibutton> in der <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> oder
+          wählen Sie
           <menuchoice>
-            <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem>
+            <guimenu>A<accel>k</accel>tionen</guimenu><guimenuitem><accel>M</accel>ehrteilige
+            Buchung</guimenuitem>
           </menuchoice>
-          . Transactions with more than one split show the text <emphasis>--Split
-          Transaction--</emphasis> and the <guibutton>Split</guibutton> button will need to be used
-          to show the details.
+          . Buchungen mit mehreren Teilen tragen den Hinweis <emphasis>-- Mehrteilige Buchung
+          --</emphasis> und zur Anzeige der Details wird die Funktion
+          <guibutton>Vollständig</guibutton> benötigt.
         </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para>The display will expand, the titles of the amount columns will be renamed and the
-          <guilabel>Transfer</guilabel> column name will be blank. The first line contains the
-          description and the amount of the transaction. The second line contains the currently
-          opened account name in the <guilabel>Account</guilabel> field and the amount of the
-          transaction. The third line contains the transfer account name in the
-          <guilabel>Account</guilabel> field. If the amount is not balanced,
-          <application>&appname;</application> will indicate this by placing gray check-boxes in the
-          amount columns with the unbalanced amount in a blank last row.
+      </step>
+
+      <step>
+        <para>Die Anzeige wird nun erweitert, dabei verändern sich die Bezeichnungen der Betragsspalten, und die
+          Bezeichnung der Spalte <guilabel>Buchen</guilabel> verschwindet. Die erste Zeile enthält
+          die Beschreibung und den Gesamtbetrag der Buchung. Die zweite Zeile enthält den Namen des
+          aktuell geöffneten Kontos im Feld <guilabel>Konto</guilabel> sowie den Betrag. Die dritte
+          Zeile enthält den Namen des Gegenkontos im Feld <guilabel>Konto</guilabel>. Wenn der
+          Betrag nicht ausgeglichen ist, deutet &app; dies durch graue Kästchen in den
+          Betragsspalten an und weist den Fehlbetrag in einer vierten, leeren Zeile aus.
         </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para>When one of the short lines is selected, the column titles will change. The very first and last
-          (<guilabel>Date</guilabel> and <guilabel>Balance</guilabel>) columns will have blank
-          titles. <guilabel>Num</guilabel> will change to <guilabel>Action</guilabel>,
-          <guilabel>Description</guilabel> to <guilabel>Memo</guilabel>, the now blank
-          <guilabel>Transfer</guilabel> column will change to <guilabel>Account</guilabel>. The last
-          two amount columns will show the name described in step seven.
+      </step>
+
+      <step>
+        <para>Wenn Sie eine der kürzeren Zeilen auswählen, verändern sich die Spaltenbezeichnungen. Die
+          Bezeichnungen der ersten und der letzten Spalte (<guilabel>Datum</guilabel> und
+          <guilabel>Saldo</guilabel>) verschwinden, <guilabel>Nr</guilabel> wird zu
+          <guilabel>Aktion</guilabel>, <guilabel>Beschreibung</guilabel> zu
+          <guilabel>Buchungstext</guilabel>, und die zuvor unbezeichneten Spalte
+          <guilabel>Buchen</guilabel> ändert sich zu <guilabel>Konto</guilabel>. Die restlichen
+          beiden Spalten tragen eine Bezeichnung, wie sie in Schritt 7 beschrieben ist.
         </para>
-      </listitem>
+      </step>
 
-      <listitem>
-        <para>The <guilabel>Action</guilabel> and <guilabel>Memo</guilabel> columns are optional to fill out at
-          this stage. <guilabel>Action</guilabel> is used to describe what kind of account transfer
-          is involved. <guilabel>Memo</guilabel> is an additional description of the transfer.
+      <step>
+        <para>Die Eingaben in den Spalten <guilabel>Aktion</guilabel> und <guilabel>Buchungstext</guilabel> sind
+          an dieser Stelle optional. Mit <guilabel>Aktion</guilabel> wird beschrieben, welche Art
+          von Buchung stattfindet. <guilabel>Buchungstext</guilabel> ist eine zusätzliche
+          Beschreibung der Buchung.
         </para>
-      </listitem>
+      </step>
 
-      <listitem>
-        <para>Move to the missing amount field on the third line and fill in the amount. Pressing the
-          <keycap function="enter">Enter</keycap> key, selecting the <guibutton>Enter</guibutton>
-          icon or going to
+      <step>
+        <para>Bewegen Sie den Cursor zum noch fehlenden Betragsfeld in der dritten Zeile und ergänzen Sie den
+          Betrag. Durch Drücken der <keycap function="enter">Eingabe</keycap> Taste, Anklicken der
+          Schaltfläche <guibutton>Eingeben</guibutton> oder mit
           <menuchoice>
-            <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Enter</guimenuitem>
+            <guimenu>B<accel>u</accel>chung</guimenu><guimenuitem>Buchung
+            ein<accel>g</accel>eben</guimenuitem>
           </menuchoice>
-          will now move the cursor to the next line.
+          wird nunmehr der Cursor zur nächsten Zeile bewegt.
         </para>
-      </listitem>
+      </step>
 
-      <listitem>
-        <para>The <guilabel>Account</guilabel> column contains the list of transfer accounts. This column is the
-          one that is used to add splits. The method described in step five can be used to select
-          another account on a blank line. Add as many additional splits as needed.
+      <step>
+        <para>Die Spalte <guilabel>Konto</guilabel> enthält die Liste der berührten Konten. Dies ist die Spalte,
+          mit der Sie Buchungsteile hinzufügen können. Wie in Schritt 5 beschrieben, können Sie
+          hier in der leeren Zeile ein weiteres Konto hinzufügen. Fügen Sie soviele Buchungsteile
+          hinzu wie benötigt.
         </para>
-      </listitem>
+      </step>
 
-      <listitem>
-        <para>When the transaction is balanced the gray check-boxes will disappear and the last blank line will
-          not have an amount.
+      <step>
+        <para>Sobald die Buchung ausgeglichen ist, verschwinden die grauen Kästchen, und in der letzten, leeren
+          Zeile erscheint kein Betrag mehr.
         </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para>Pressing <keycap function="enter">Enter</keycap> as described above will jump to the next
-          transaction. Selecting the next transaction will close the split or it can be manually
-          closed by pressing the <guibutton>Split</guibutton> icon or selecting
+      </step>
+
+      <step>
+        <para>Wenn Sie, wie oben beschrieben, die <keycap function="enter">Eingabe</keycap> Taste drücken, bis
+          sich der Cursor hinter der Leerzeile befindet, so springt der Cursor zum nächsten
+          Buchung. Dadurch wird der mehrteilige Vorgang geschlossen; er kann jedoch auch manuell
+          geschlossen werden, indem Sie die Schaltfäche <guibutton>Vollständig</guibutton>
+          anklicken oder
           <menuchoice>
-            <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem>
+            <guimenu>A<accel>k</accel>tionen</guimenu><guimenuitem><accel>M</accel>ehrteilige
+            Buchung</guimenuitem>
           </menuchoice>
           .
         </para>
-      </listitem>
-    </orderedlist>
+      </step>
+    </procedure>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-currency-enter">
-    <title>Multiple Currency/Commodity Transactions</title>
+    <title>Eine Buchung mit unterschiedlichen Währungen eingeben</title>
 
-    <para>Any transaction that has splits whose accounts are denominated in different commodities (currencies
-      are a subset of commodities) requires an exchange rate to convert between the two. For more
-      information please see Chapter 10 of the <emphasis role="italic">Tutorial and Concepts
-      Guide</emphasis>.
+    <para>Jede Buchung, deren Teilbuchungen auf unterschiedliche Währungen lauten, erfordert einen
+      Wechselkurs, um zwischen den beiden umzurechnen. Weitere Informationen finden Sie in Kapitel
+      10 von <emphasis role="italic">&app; Kurs und Konzepte</emphasis>.
+<!-- FIXME: How can the "Guide" be linked or where is Chapter 10 in the "Guide"? -->
     </para>
 
-    <para>Registers for accounts of type STOCK or FUND display four columns, <guilabel>Shares</guilabel>,
-      <guilabel>Price</guilabel>, <guilabel>Buy</guilabel>, and <guilabel>Sell</guilabel> (the last
-      two will be <guilabel>Credit</guilabel> and <guilabel>Debit</guilabel> respectively if you've
-      enabled <guilabel>Use formal accounting labels</guilabel> in the <guilabel>Accounts</guilabel>
-      tab of <guilabel>Preferences</guilabel>). Enter any two and
-      <application>&appname;</application> will calculate the other for you; if you enter 3 and the
-      result doesn't balance <application>&appname;</application> will ask which one to change to
-      make the split balance.
+    <para>Kontenbücher für Konten des Typs Aktienkonto oder Investmentfonds enthalten die vier Spalten
+      <guilabel>Anteile</guilabel>, <guilabel>Preis</guilabel>, <guilabel>Kauf</guilabel> und
+      <guilabel>Verkauf</guilabel> (die letzten beiden sind <guilabel>Soll</guilabel> bzw.
+      <guilabel>Haben</guilabel> wenn Sie in den <guilabel>&app; Einstellungen</guilabel> für das
+      <guilabel>Konto</guilabel> die <guilabel>Buchungsüberschriften aus Rechnungswesen</guilabel>
+      aktiviert haben). Geben Sie zwei beliebige Werte ein und &app; berechnet den anderen für Sie;
+      wenn Sie 3 eingeben und das Ergebnis nicht ausgeglichen ist, fragt &app;, welcher Wert
+      geändert werden soll, damit der Buchungsteil ausgeglichen ist.
     </para>
 
-    <para>Registers of other types have only <guilabel>Credit</guilabel> and <guilabel>Debit</guilabel> (the
-      names will be different depending on the account type if you haven't enabled <guilabel>Use
-      formal accounting labels</guilabel>) and so use the <guilabel>Transfer Dialog</guilabel> with
-      most of the fields disabled to collect either an <guilabel>Exchange Rate</guilabel> or a
-      <guilabel>To Amount</guilabel> (the amount in the other currency/comodity). Please see
+    <para>Kontobücher anderer Typen haben nur <guilabel>Haben</guilabel> und <guilabel>Soll</guilabel> (Die
+      Namen werden je nach Kontotyp unterschiedlich sein, wenn Sie <guilabel>Buchungsüberschriften
+      aus Rechnungswesen</guilabel> nicht aktiviert haben.) und nutzen den
+      <guilabel>Buchen</guilabel>-Dialog, bei dem die meisten Felder deaktiviert sind, um eine
+      Buchung entweder zu einem <guilabel>Wechselkurs</guilabel> oder <guilabel>Zum
+      Betrag</guilabel> (der Betrag in der anderen Währung) zu erfassen. Bitte lesen Sie
       (<xref
-    linkend="trans-win-price"></xref>) for details of using this dialog.
+    linkend="trans-win-price" />) für eine ausführliche Beschreibung des Dialogs.
     </para>
 
     <note>
-      <para>When committing a transaction or confirming an exchange rate the price on the transaction date in
-        the <guilabel>Price Editor</guilabel> may be updated. See <xref
-    linkend="tool-price"/>
-        for details.
+      <para>Beim Tätigen einer Buchung oder Festlegen eines Wechselkurses kann der Preis für den Buchungstag
+        in dem <guilabel>Kurs-Datenbank</guilabel> aktualisiert werden. Vergleiche
+        <xref
+    linkend="tool-price"/> für Details.
       </para>
     </note>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-edit">
-    <title>Editing a Transaction</title>
+    <title>Buchung bearbeiten</title>
 
-    <para>Editing a transaction involves just selecting the part of the transaction that needs to be changed.
-      Once the changes are complete pressing the <keycap function="enter">Enter</keycap> key,
-      selecting the <guibutton>Enter</guibutton> icon or going to
+    <para>Zur Änderung einer Buchung müssen Sie nur den zu ändernden Buchungsteil auswählen. Sobald Sie
+      die Änderungen vorgenommen haben, drücken Sie entweder die
+      <keycap function="enter">Eingabe</keycap> Taste, betätigen die
+      <guibutton>Eingeben</guibutton> Schaltfläche oder den Menübefehl
       <menuchoice>
-        <guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Enter Transaction</guimenuitem>
+        <guimenu>B<accel>u</accel>chung</guimenu><guimenuitem>Buchung
+        ein<accel>g</accel>eben</guimenuitem>
       </menuchoice>
-      will now move the cursor to the next line or transaction.
+      , und der Cursor springt automatisch zur nächsten Zeile bzw. zur nächsten Buchung.
     </para>
 
-    <para>To see a more detailed view of a transaction for editing in Basic Ledger, press the
-      <guibutton>Split</guibutton> button on the <emphasis>Toolbar</emphasis> or select
+    <para>Um für die Bearbeitung eine detailliertere Ansicht die Buchung zu erhalten, betätigen Sie die
+      <guibutton>Vollständig</guibutton> Schaltfläche in der <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis>
+      oder wählen Sie
       <menuchoice>
-        <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem>
+        <guimenu>A<accel>k</accel>tionen</guimenu><guimenuitem><accel>M</accel>ehrteilige
+        Buchung</guimenuitem>
       </menuchoice>
       .
     </para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-delete">
-    <title>Deleting a Transaction</title>
+    <title>Buchung löschen</title>
 
-    <para>If a transaction needs to be removed from the register, select the transaction and press either the
-      <guibutton>Delete</guibutton> icon on the <emphasis>Toolbar</emphasis> or go to
+    <para>Soll eine Buchung aus dem Kontobuch entfernt werden, wählen Sie die Buchung aus und drücken Sie
+      entweder die <guibutton>Löschen</guibutton> Schaltfläche in der
+      <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> oder verwendenen Sie
       <menuchoice>
-        <guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Delete Transaction</guimenuitem>
+        <guimenu>B<accel>u</accel>chung</guimenu><guimenuitem>Buchung
+        <accel>l</accel>öschen</guimenuitem>
       </menuchoice>
-      . A window will appear to confirm the delete, unless the preference has been changed. The
-      window presents two options; "Remember and don’t ask again", and "Remember and
-      don’t ask again this session". The response will be set according to the selected
-      checkbox. The preference can also be reset via
+      . Es öffnet sich ein Dialogfenster, um das Löschen zu bestätigen, sofern die Einstellung
+      nicht geändert wurde. Das Fenster bietet zwei Optionen: <guilabel><accel>A</accel>ntwort
+      speichern und nicht wieder anzeigen.</guilabel> und <guilabel>Antwort speichern und in
+      <accel>d</accel>ieser Sitzung nicht wieder anzeigen</guilabel>. Die Antwort wird entsprechend
+      dem ausgewählten Kontrollkästchen gespeichert. Die Voreinstellung kann auch mittels
       <menuchoice>
-        <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Reset Warnings</guimenuitem>
+        <guimenu>A<accel>k</accel>tionen</guimenu><guimenuitem><accel>W</accel>arnungen
+        zurücksetzen</guimenuitem>
       </menuchoice>
-      . <xref linkend="reset-warning"></xref>.
+      . <xref linkend="reset-warning" /> rückgängig gemacht werden.
     </para>
 
-    <para>Parts of a transaction can also be removed by pressing the <guibutton>Split</guibutton> button on
-      the <emphasis>Toolbar</emphasis> or selecting
+    <para>Teile einer Buchung können auch entfernt werden, indem Sie die Schaltfläche
+      <guibutton>Vollständig</guibutton> auf der <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> oder durch
+      Auswahl von
       <menuchoice>
-        <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem>
+        <guimenu>A<accel>k</accel>tionen</guimenu><guimenuitem><accel>M</accel>ehrteilige
+        Buchung</guimenuitem>
       </menuchoice>
-      . The part of the transaction that needs to be deleted can be then selected for deletion.
+      . Die Teilbuchung, die entfernt werden soll, kann dann zum Löschen ausgewählt werden.
     </para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-reverse">
-    <title>Add Reversing Transaction</title>
+    <title>Stornobuchung hinzufügen</title>
 
-    <para>In formal accounting, transactions should never be deleted or altered. Instead, when a mistake is
-      made, the original transaction remains in the ledger, and a reversing transaction is added to
-      the ledger. This <emphasis>reversing transaction</emphasis> restores the ledger to its state
-      before the error, allowing the user to enter the transaction again correctly.
+    <para>In der formellen Buchhaltung sollten Buchungen niemals gelöscht oder geändert werden. Stattdessen,
+      wenn ein Fehler gemacht wird, bleibt die ursprüngliche Buchung im Buch, und eine
+      Stornobuchung wird dem Hauptbuch hinzugefügt. Diese <emphasis>Stornobuchung</emphasis> stellt
+      den Zustand des Hauptbuchs vor dem Fehler zurück, so dass der Benutzer die Buchungen wieder
+      korrekt eingeben kann.
     </para>
 
-    <para>While a user can certainly enter reversing transactions manually,
-      <application>&appname;</application> includes a menu option (
+    <para>Natürlich kann ein Benutzer Stornobuchungen durchaus manuell eingeben; &app; enthält dafür jedoch
+      einen Menüoption (
       <menuchoice>
-        <guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Add Reversing Transaction</guimenuitem>
+        <guimenu>B<accel>u</accel>chungen</guimenu><guimenuitem>Stornobuchung
+        <accel>h</accel>inzufügen</guimenuitem>
       </menuchoice>
-      ) that can quickly create the reversing transaction for you. This option only appears when you
-      are in an account register. When you are in the transaction that needs to be reversed, all you
-      need to do is select this menu item, and a duplicate transaction that reverses the active
-      transaction is immediately created.
+      ), der die Stornobuchung schnell für Sie anlegen kann. Diese Option erscheint nur, wenn Sie
+      sich in einem Kontobuch befinden. Wenn Sie eine Buchung ausgewählt haben, die storniert
+      werden soll, brauchen Sie nur diesen Menüpunkt zu wählen, und es wird sofort ein Duplikat
+      der Buchung erstellt, die die aktive Buchung storniert.
     </para>
 
     <note>
-      <para>Once you choose the menu item, a reversing transaction is immediately created in the account using
-        the current date. You may wish to locate the new transaction at the end of the register, and
-        add explanatory notes to it.
+      <para>Die Stornobuchung wird in dem Konto mit dem aktuellen Datum angelegt. Bei Bedarf können Sie die
+        neue Buchung am Ende des Kontobuches platzieren und erläuternde Notizen dazu hinzufügen.
       </para>
     </note>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-split-remove">
-    <title>Removing Transaction Splits</title>
+    <title>Buchungsteil entfernen</title>
 
-    <para>Removing Transaction Splits involves erasing all splits except the one for the account that is
-      opened. This is a useful way of reusing a previous transaction that has multiple splits that
-      need to be changed. (Note this can be done without opening the split, but doing so makes the
-      effect more visible)
+    <para>Beim Entfernen von Teilen einer Buchungen werden alle Buchungszeilen mit Ausnahme derjenigen
+      gelöscht, die das aktuell geöffnete Konto berührt. Dies ist nützlich, um eine frühere
+      mehrteilige Buchung wiederzuverwenden, dessen Buchungsteile geändert werden müssen.
+      (Beachten Sie, dass hierfür nicht unbedingt der mehrteilige Vorgang geöffnet werden muss.
+      Jedoch wird so die Wirkung besser erkennbar.)
     </para>
 
-    <orderedlist>
+    <orderedlist spacing="compact">
       <listitem>
-        <para>If in Basic Ledger, press the <guibutton>Split</guibutton> button on the
-          <emphasis>Toolbar</emphasis> or select
+        <para>Wenn Sie sich in der <quote>einzeiligen</quote> Ansicht befinden, drücken Sie die Taste
+          <guibutton>Vollständig</guibutton> in der <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> oder
+          wählen Sie
           <menuchoice>
-            <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Split Transaction</guimenuitem>
+            <guimenu>A<accel>k</accel>tionen</guimenu><guimenuitem><accel>M</accel>ehrteilige
+            Buchung</guimenuitem>
           </menuchoice>
-          to open the transaction. If in other modes select transaction.
+          um die Buchung zu öffnen.
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Select
+        <para>Verwenden Sie
           <menuchoice>
-            <guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Remove Transaction Splits</guimenuitem>
+            <guimenu>B<accel>u</accel>chungen</guimenu><guimenuitem>Andere
+            Buchungs<accel>t</accel>eile löschen</guimenuitem>
           </menuchoice>
-          .
-        </para>
-
-        <para>A window will appear to confirm the delete, unless the preference has been changed. The window
-          presents two options; "Remember and don’t ask again", and "Remember and don’t
-          ask again this session". The response will be set according to the selected checkbox. The
-          preference can also be reset via
+          . Es öffnet sich ein Dialogfenster, um das Löschen zu bestätigen, sofern die
+          Einstellung nicht geändert wurde. Das Fenster bietet zwei Optionen:
+          <guilabel><accel>A</accel>ntwort speichern und nicht wieder anzeigen.</guilabel> und
+          <guilabel>Antwort speichern und in <accel>d</accel>ieser Sitzung nicht wieder
+          anzeigen</guilabel>. Die Antwort wird entsprechend dem ausgewählten Kontrollkästchen
+          gespeichert. Die Voreinstellung kann auch mittels
           <menuchoice>
-            <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Reset Warnings</guimenuitem>
+            <guimenu>A<accel>k</accel>tionen</guimenu><guimenuitem><accel>W</accel>arnungen
+            zurücksetzen</guimenuitem>
           </menuchoice>
-          . <xref linkend="reset-warning"></xref>.
+          . <xref linkend="reset-warning" /> rückgängig gemacht werden.
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>All Accounts and their related details will be removed except for the currently opened account.
+        <para>Alle berührten Konten mit ihren Buchungsdaten werden entfernt, mit Ausnahme des aktuell geöffneten
+          Kontos.
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>The amount is not balanced and <application>&appname;</application> will indicate this by placing
-          gray check-boxes in the amount columns with the unbalanced amount in the blank last row.
+        <para>Der Buchungsbetrag ist nun nicht ausgeglichen. &app; weist darauf mit grauen Kästchen in den
+          Betragsspalten hin und zeigt den Fehlbetrag in der letzten, leeren Zeile an.
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Edit the transaction to fill in the new details.
+        <para>Bearbeiten Sie den Geschäftsvorgang, indem Sie die neuen Buchungsdaten eingeben.
         </para>
       </listitem>
     </orderedlist>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-copy">
-    <title>Copying a Transaction</title>
-
-    <para>Copying Transactions is available from the <guimenu>Transaction</guimenu> menu. The
-      <guimenu>Transaction</guimenu> menu has <guimenu>Cut Transaction</guimenu>, <guimenu>Copy
-      Transaction</guimenu> and <guimenu>Paste Transaction</guimenu> which allows a whole
-      transaction to be cut or copied and pasted to a new transaction line. This way of copying a
-      transaction will use the date showing in the new transaction blank line.
+    <title>Buchung kopieren</title>
+
+    <para>Um Buchungen zu kopieren, können Sie das Menü <guimenu>Buchung</guimenu> verwenden. In dem Menü
+      <guimenu>Buchung</guimenu> gibt es die Befehle <guimenu>Buchung ausschneiden</guimenu>,
+      <guimenu>Buchung kopieren</guimenu> und <guimenu>Buchung einfügen</guimenu>, mit denen ein
+      kompletter Geschäftsvorgang ausgeschnitten oder kopiert und anschließend in einer neuen
+      Zeile eingefügt werden kann. Bei dieser Methode wird als Datum das benutzt, welches in der
+      leeren Zeile für neue Buchungen steht.
     </para>
 
-    <para>The
+    <para>Der Menüpunkt
       <menuchoice>
-        <guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Duplicate Transaction...</guimenuitem>
+        <guimenu>B<accel>u</accel>chung</guimenu><guimenuitem>Buchung
+        dupli<accel>z</accel>ieren</guimenuitem>
       </menuchoice>
-      or the <emphasis>Toolbar</emphasis> <guimenu>Duplicate</guimenu> which, unlike the Copy
-      method, allows for choosing a different date.
+      oder die Schaltfläche <guimenu>Duplizieren</guimenu> in der
+      <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> bietet, im Gegensatz zur Methode Kopieren die
+      Möglichkeit, ein anderes Datum zu wählen.
     </para>
 
-    <itemizedlist>
+    <itemizedlist spacing="compact">
       <listitem>
-        <para>Select the transaction to duplicate.
+        <para>Wählen Sie den zu duplizierenden Geschäftsvorgang aus.
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Go to
+        <para>Wählen Sie
           <menuchoice>
-            <guimenu>Transaction</guimenu><guimenuitem>Duplicate Transaction...</guimenuitem>
+            <guimenu>B<accel>u</accel>chung</guimenu><guimenuitem>Buchung
+            dupli<accel>z</accel>ieren</guimenuitem>
           </menuchoice>
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>A dialog called <emphasis role="bold">Duplicate Transaction</emphasis> will prompt for a new Date
-          and Num for the transaction.
+        <para>Ein Dialogfenster mit dem Titel <emphasis>Buchung duplizieren</emphasis> verlangt die Eingabe eines
+          neuen Datums und einer Nummer für die Buchung.
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Press <guibutton>OK</guibutton> to add the transaction to the register.
+        <para>Wählen Sie <guibutton>OK</guibutton> um die Buchung zum Kontobuch hinzuzufügen.
         </para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-stts">
-    <title>Setting the reconcile status (<guilabel>R</guilabel> field) of a transaction</title>
+    <title>Setzen des Abgleichstatus (Feld <guilabel>A</guilabel>) einer Buchung.</title>
 
-    <para>In the <application>&appname;</application> register there is a column labeled
-      <guilabel>R</guilabel>. This field indicates the status of a transaction. Possible values are:
+    <para>Im Kontobuch von &app; gibt es eine Spalte mit der Bezeichnung <guilabel>A</guilabel>. Dieses Feld
+      zeigt den Status einer Buchung an. Mögliche Werte sind:
     </para>
 
-    <variablelist>
+    <variablelist spacing="compact">
       <varlistentry>
         <term><guilabel>n</guilabel></term>
 
         <listitem>
-          <para>No. This is the default status when a transaction is created.
+          <para>Neu. Dies ist der Standardwert, wenn eine Buchung erstellt wird.
           </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-        <term><guilabel>c</guilabel></term>
+        <term><guilabel>b</guilabel></term>
 
         <listitem>
-          <para>Cleared. Status may be assigned either manually or by an import process.
+          <para>Bestätigt. Der Status kann entweder manuell oder durch einen Importprozess zugewiesen werden.
           </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-        <term><guilabel>y</guilabel></term>
+        <term><guilabel>j</guilabel></term>
 
         <listitem>
-          <para>Yes, reconciled. This status is solely assigned by the reconciliation process (see
-            <xref linkend="acct-reconcile" />). Places limits optionally requiring confirmation on
-            editing fields in that line of a transaction.
+          <para>Ja, abgeglichen. Dieser Status wird ausschließlich durch den Abgleichprozess vergeben (siehe
+            <xref linkend="acct-reconcile" />). Beschränkt optional die Notwendigkeit einer
+            Bestätigung hinsichtlich der Bearbeitung von Feldern in dieser Buchung.
           </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
@@ -896,22 +981,27 @@ Translators:
         <term><guilabel>f</guilabel></term>
 
         <listitem>
-          <para>Frozen. Not implemented at this time
+          <para>Fixiert. Derzeit nicht implementiert
           </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-        <term><guilabel>v</guilabel></term>
+        <term><guilabel>u</guilabel></term>
 
         <listitem>
-          <para>Voided. Status is assigned or released manually through the transaction menu
-            (<xref linkend="Trans-transaction-menu" />) to a transaction and applies to every line
-            in the transaction. It hides most of the transaction details but does not delete them.
-            When a transaction is voided a reason entry is required that appears to the right of the
-            transaction notes. The notes and void reason will only be visible when you have enabled
+          <para>Ungültig. Der Status wird manuell mit dem Menüpunkt
+            <menuchoice>
+              <guimenu>B<accel>u</accel>chung</guimenu><guimenuitem>Buchung <accel>u</accel>ngültig
+              machen</guimenuitem>
+            </menuchoice>
+            (siehe auch <xref linkend="Trans-transaction-menu" />) einer Buchung zugewiesen oder
+            freigegeben und gilt für jede Zeile in der Buchung. Es verbirgt die meisten
+            Buchungsdetails, löscht sie aber nicht. Wird eine Buchung für ungültig erklärt, so
+            ist ein Grund anzugeben, der rechts neben den Buchungsnotizen erscheint. Die Notizen und
+            die Begündung sind nur sichtbar, wenn Sie Folgendes aktiviert haben
             <menuchoice>
-              <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Double Line</guimenuitem>
+              <guimenu><accel>A</accel>nsicht</guimenu><guimenuitem><accel>Z</accel>weizeilig</guimenuitem>
             </menuchoice>
             .
           </para>
@@ -921,1375 +1011,2102 @@ Translators:
   </sect1>
 
   <sect1 id="acct-jump">
-    <title>Jump to another Account Register</title>
+    <title>Zu anderem Konten wechseln</title>
 
-    <para>When using the Account Register Window it is frequently useful to be able to view another account
-      and also the transfer account at the same time. <application>&appname;</application> allows
-      you to do this quickly by using the <guibutton>Jump</guibutton> button available in the
-      <emphasis>Toolbar</emphasis> or the
+    <para>Bei der Arbeit im Kontobuch ist es häufig nützlich, ein Konto und gleichzeitig auch das Gegenkonto
+      einsehen zu können. Dies ermöglicht &app; ihnen, indem Sie die Schaltfläche
+      <guibutton>Springen</guibutton> in der <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> oder den
+      Menübefehl
       <menuchoice>
-        <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Jump</guimenuitem>
+        <guimenu>A<accel>k</accel>tionen</guimenu><guimenuitem>Zum Gegenkonto
+        <accel>s</accel>pringen</guimenuitem>
       </menuchoice>
-      menu item in the Account Register Window.
+      in der Anzeige für das Kontobuch verwenden.
     </para>
 
-    <para>Select the transaction in the Account Register Window and either click the
-      <guibutton>Jump</guibutton> icon or select
+    <para>Wählen Sie die gewünschte Buchung im Kontobuch betätigen entweder die
+      <guibutton>Springen</guibutton> Schaltfläche oder wählen
       <menuchoice>
-        <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Jump</guimenuitem>
+        <guimenu>A<accel>k</accel>tionen</guimenu><guimenuitem>Zum Gegenkonto
+        <accel>s</accel>pringen</guimenuitem>
       </menuchoice>
-      to open the Account Register Window target. If the transaction is split between more than one
-      transfer account then you will need to show all the split transfer accounts first and select
-      the transfer account to jump to.
+      im Menü um zugehörigen Gegenkonto in einem neuen Fenster zu öffnen. Wenn die Buchung mehr
+      als ein Konto berührt, müssen Sie zuerst alle Buchungsteile anzeigen und das Gegenkonto, zu
+      dem gesprungen werden soll, auswählen
     </para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-sched">
-    <title>Scheduling Transactions</title>
-
-    <para>Scheduled Transactions provide the ability to have reminders scheduled or transactions scheduled to
-      be entered at a specified date. This is combined with the <guilabel>Since Last Run</guilabel>
-      assistant (<xref linkend="trans-sched-slr"></xref>) to review and enter the transactions. The
-      <guilabel>Mortgage & Loan Repayment</guilabel> assistant
-      (<xref linkend="trans-sched-loans"></xref>) is used to setup a scheduled transaction to repay
-      a compounding interest loan. The Scheduled Transaction Editor
-      (<xref linkend="sched-editor"></xref>) is used to create and edit transactions that are to be
-      added to the register in an automated way.
+    <title>Buchungen terminieren</title>
+
+    <para>Terminierte Buchungen bieten die Möglichkeit, Buchungssätze automatisch zu einem bestimmten
+      Zeitpunkt in das Kontobuch einzugeben. Mit dem <xref linkend="sched-editor" /> lassen sich
+      Buchungen erstellen und bearbeiten, die automatisch in das Kontobuch eingefügt werden sollen.
+      Dies erfolgt in Kombination mit dem <xref linkend="trans-sched-slr" />, mit die anstehende
+      Buchung überprüft und bearbeitet werden kann. Der Assistent <guilabel>Hypothek &
+      Darlehen</guilabel> (<xref linkend="trans-sched-loans" />) dient zum Anlegen einer
+      terminierten Buchung für die Rückzahlung eines Darlehens mit Zinseszins.
     </para>
 
-    <para>The easiest way to setup a scheduled transaction is to use an existing transaction in an account
-      register as a template. Select the transaction you wish to use as a template and then either
-      select the <guibutton>Schedule</guibutton> icon on the <emphasis>Toolbar</emphasis> or go to
+    <para>Die einfachste Art, eine terminierte Buchung anzulegen, ist die Verwendung eines vorhandenen
+      Buchungssatzes aus dem Kontobuch als Vorlage. Wählen Sie den Buchungssatz, welchen Sie als
+      Vorlage verwenden wollen, und anschließend entweder die Schaltfläche
+      <guibutton>Terminiert</guibutton> in der <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> oder den
+      Menübefehl
       <menuchoice>
-        <guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Schedule...</guimenuitem>
+        <guimenu>A<accel>k</accel>tionen</guimenu><guimenuitem><accel>T</accel>erminiert...</guimenuitem>
       </menuchoice>
-      . This will bring up the <emphasis role="bold">Make Scheduled Transaction</emphasis> dialog.
+      . Anschließend öffnet sich das Dialogfenster <guilabel>Terminierte Buchung
+      erstellen</guilabel>.
     </para>
 
-    <itemizedlist>
-      <listitem>
-        <para><guilabel>Name:</guilabel> Enter a name to use for the scheduled transaction. This will be used in
-          the <guilabel>Description</guilabel> field of the transaction.
-        </para>
-      </listitem>
+    <variablelist spacing="compact">
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Name</guilabel></term>
 
-      <listitem>
-        <para><guilabel>Frequency:</guilabel> Choose the time period you want between scheduled entries. The dates
-          that the transactions will be entered will show in the mini calendar pane to the right.
-        </para>
-      </listitem>
+        <listitem>
+          <para>Geben Sie hier einen Namen für die terminierte Buchung an. Dieser wird dann im Feld
+            <guilabel>Beschreibung</guilabel> des Buchungssatzes verwendet.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-      <listitem>
-        <para><guilabel>Start Date:</guilabel> Choose a date for the scheduled transaction to start.
-        </para>
-      </listitem>
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Häufigkeit</guilabel></term>
 
-      <listitem>
-        <para><guilabel>Never End:</guilabel> This scheduled transaction has no finish date.
-        </para>
-      </listitem>
+        <listitem>
+          <para>Wählen Sie die gewünschte Zeitspanne zwischen den regelmäßigen Erfassungsterminen. Die Daten, zu
+            denen die Buchungen dementsprechend erfasst würden, erscheinen im Kalenderbereich auf
+            der rechten Seite.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-      <listitem>
-        <para><guilabel>End Date:</guilabel> Choose a date for the scheduled transaction to end.
-        </para>
-      </listitem>
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Anfangsdatum</guilabel></term>
 
-      <listitem>
-        <para><guilabel>Number of Occurrences:</guilabel> Enter the number of times you wish the scheduled
-          transaction to be added to the register.
-        </para>
-      </listitem>
-    </itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>Wählen Sie ein Datum, zu dem die terminierte Buchung beginnen soll.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Endet nicht</guilabel></term>
+
+        <listitem>
+          <para>Diese terminierte Buchung hat kein Enddatum.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Enddatum</guilabel></term>
+
+        <listitem>
+          <para>Wählen Sie ein Datum, an dem die terminierte Buchung enden soll.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Anzahl des Auftretens</guilabel></term>
+
+        <listitem>
+          <para>Geben Sie an, wie oft die terminierte Buchung in das Kontobuch eingegeben werden soll.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
 
-    <para>The <guilabel>Advanced...</guilabel> button brings up the Scheduled Transaction Editor’s
-      dialog to Edit the Scheduled Transaction. This is described in the section Scheduled
-      Transaction Editor. <xref linkend="sched-editor"></xref>
+    <para>Die Schaltfläche <guilabel>Erweitert...</guilabel> öffnet den Editor <guilabel>Terminierte
+      Buchungen bearbeiten</guilabel>. Dieser wird im Abschnitt <xref linkend="sched-editor" />
+      ausführlich beschrieben.
     </para>
 
     <sect2 id="sched-trans-win">
-      <title>Scheduled Transactions Window</title>
-
-      <para>The Scheduled Transactions Window is used to access the list of scheduled transactions and create,
-        edit or remove them. It also provides a calendar which displays upcoming scheduled
-        transactions. Clicking on the calendar view and hovering over any date will pop up a small
-        dialog that shows the transactions scheduled for that day. The blue highlight in the
-        calendar indicates which days have scheduled transactions. To dismiss the hover dialog click
-        once more.
-      </para>
+      <title>Ãœbersicht der terminierten Buchungen</title>
 
-      <para>The top pane of the Scheduled Transaction Window contains the list of scheduled transactions that
-        are currently setup. This window lists the Name of the transaction, if the transaction is
-        enabled for scheduling, the Frequency (month and day) that the transaction is to be entered,
-        the last time the transaction was entered and the next time the transaction will be entered.
+      <para>Eine Übersicht über die terminierten Buchungen kann aus der <emphasis>Kontenübersicht</emphasis>
+        oder aus dem <emphasis>Kontobuch</emphasis> heraus mit dem Menübefehl
+        <menuchoice>
+          <guimenu>A<accel>k</accel>tionen</guimenu><guisubmenu>Term<accel>i</accel>nierte
+          Buchungen</guisubmenu> <guimenuitem>Terminierte Buchungen
+          <accel>E</accel>ditor...</guimenuitem>
+        </menuchoice>
+        geöffnet werden.
       </para>
 
-      <para>The right side of this pane contains a down arrow button that when clicked will pull-down a window
-        to allow selection of the characteristics displayed in the list. Unchecking the appropriate
-        box will remove the characteristic from the display.
+      <para>Die Übersicht für terminerte Buchungen dient dazu, auf eine Liste der geplanten Buchungssätze
+        zuzugreifen um sie zu erstellen, zu bearbeiten oder zu löschen. Sie bietet auch einen
+        Kalender, der anstehende geplante Buchungen anzeigt.
       </para>
-
-      <para>The <emphasis>Toolbar</emphasis> of this window contains three buttons to create, delete and edit
-        scheduled transactions. <guibutton>New</guibutton> and <guibutton>Edit</guibutton> buttons
-        opens the Edit Scheduled Transaction dialog. <guibutton>Delete</guibutton> removes the
-        selected scheduled transaction. The same options are available thru
-        <menuchoice>
-          <guimenu>Schedule</guimenu><guimenuitem>New/Edit/Delete</guimenuitem>
-        </menuchoice>
-        , from the Scheduled Transaction Tab.
+<!-- ToDo: Insert Screenshot -->
+      <para>Der obere Bereich des Fensters enthält die Liste der geplanten Buchungen die derzeit eingerichtet
+        sind. Es listet die Namen der Buchung auf, ob die Terminierung aktiviert ist und mit welcher
+        Häufigkeit (Monat und Tag) sowie wann die Buchung das letzte Mal erstellt wurde und wann
+        die Buchung erneut ansteht.
       </para>
 
-      <para>Below the list of scheduled transactions is the Upcoming calendar. This calendar displays up to the
-        next year and highlights the dates that the scheduled transactions are scheduled to occur so
-        it is easy to see when the transactions are scheduled. Clicking on a date in the calendar
-        brings up a list of scheduled transactions for that date. Moving the mouse over other dates
-        changes to the list of transactions on those dates. Clicking once more on the calendar
-        removes the transaction list.
+      <para>Auf der rechten Seite des Fensters befindet sich eine Abwärtspfeil-Schaltfläche, mit der ein Menü
+        geöffent wird um die Auswahl der in der Liste angezeigten Merkmale zu ermöglichen. Wenn
+        Sie den entsprechenden Eintrag markieren, wird das Merkmal aus der Anzeige entfernt.
       </para>
 
-      <para>The Scheduled Transaction Window is activated from the Account tab or the Transaction Register via
+      <para>Die <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis> des Fensters enthält drei Schaltflächen um terminierte
+        Buchungen neu zu erstellen, zu bearbeiten und zu löschen. Die <guibutton>Neu</guibutton>
+        und <guibutton>Bearbeiten</guibutton> Schaltflächen öffnen den <guilabel>Terminierte
+        Buchungen bearbeiten</guilabel> Assistenten. <guibutton>Löschen</guibutton> entfernt die
+        ausgewählte Buchung. Die gleichen Möglichkeiten bietet das Menü
         <menuchoice>
-          <guimenu>Actions</guimenu><guisubmenu>Scheduled Transaction</guisubmenu>
-          <guimenuitem>Scheduled Transaction Editor...</guimenuitem>
+          <guimenu><accel>T</accel>erminiert</guimenu><guimenuitem>Neu/Bearbeiten/Löschen</guimenuitem>
         </menuchoice>
         .
       </para>
+
+      <para>Unterhalb der Liste der geplanten Buchungen befindet sich eine Kalenderübersicht mit den
+        <guilabel>Bevorstehenden Buchungen</guilabel>. Hier werden bis zu maximal 12 Monaten im
+        Voraus die bevorstehenden terminierten Buchungen angezeigt. Die farbige Markierung des
+        Datums zeigt an, für welche Tage Buchungen geplant sind. Wenn Sie den Kalenderbereich
+        anklicken und den Mauszeiger über jedes einzelne Datum bewegen, erscheint ein kleines
+        Dialogfenster, welches die Geschäftsvorgänge anzeigt die für den jeweiligen Tag
+        terminiert sind. Um den Schwebedialog zu schließen, klicken Sie ein weiteres Mal.
+      </para>
     </sect2>
-  </sect1>
 
-  <sect1 id="sched-editor">
-    <title>Edit Scheduled Transaction Window</title>
+    <sect2 id="sched-editor">
+      <title>Bearbeiten von terminierten Buchungen</title>
 <!-- Todo: has been redesigned -->
-    <para>The Edit Scheduled Transaction Window is divided into a Name area, Options area, Occurrences area,
-      Recurrence Frequency area, mini calendar and Template Transaction pane.
-    </para>
+      <note>
+        <para>Wenn Sie in der Übersicht der <guilabel>Terminerten Buchungen</guilabel> die Schaltfläche
+          <guibutton>Neu</guibutton> betätigen oder Sie markieren eine Buchung aus der Liste aus
+          und drücken <guibutton>Bearbeiten</guibutton>, so wird der Assistent
+          <guilabel>Terminierte Buchungen bearbeiten</guilabel> aufgerufen.
+        </para>
+      </note>
 
-    <para>The <guilabel>Name</guilabel> field is used to enter the name for the scheduled transaction. This
-      will be used in the <guilabel>Description</guilabel> of the transaction.
-    </para>
+      <para>Das Fenster <guilabel>Terminierte Buchungen bearbeiten</guilabel> enhält im oberen Bereich das
+        Eingabfeld <guilabel>Name</guilabel> und darunter einen großen Bereich mit den drei
+        Registerkarten <guilabel>Übersicht</guilabel>, <guilabel>Häufigkeit</guilabel> und
+        <guilabel>Buchungsvorlage</guilabel>.
+      </para>
 
-    <para>The <guilabel>Options</guilabel> area contains check-boxes to set if the transaction is
-      automatically created and how many days in advance the transaction is created and/or a
-      reminder posted.
-    </para>
+      <para>Der Eintrag in das Feld <guilabel>Name</guilabel> wird als <guilabel>Beschreibung</guilabel> in die
+        terminierte Buchung an übernommen.
+      </para>
 
-    <para>The <guilabel>Occurrences</guilabel> area contains selections to set for dates limits on
-      transactions to be entered or the number of transactions to be entered.
-    </para>
+      <para>Nachfolgend werden die Funktionen auf den drei Register näher beschrieben.
+      </para>
 
-    <para>The <guilabel>Recurrence Frequency</guilabel> area contains selections to set how often the
-      transaction is scheduled to be added and on what dates this occurs.
-    </para>
+      <variablelist spacing="compact">
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Ãœbersicht</guilabel></term>
 
-    <para>The mini calendar provides a visual indication of what transactions are already scheduled.
-    </para>
+          <listitem>
+            <para>In der <guilabel>Übersicht</guilabel> haben Sie die Möglichkeit die <guilabel>Optionen</guilabel>
+              und das <guilabel>Auftreten</guilabel> für die terminierte Buchung zu konfigurieren.
+            </para>
 
-    <para>The <guilabel>Template Transaction</guilabel> pane allows you to setup the transaction as you would
-      like it to be entered into the register.
-    </para>
+            <variablelist spacing="compact">
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Optionen</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Mit den hier beschriebenen Optionen können Sie das Verhalten für die Durchführung der
+                    terminierten Buchungen steuern.
+                  </para>
+
+                  <variablelist spacing="compact">
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Aktiv</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Mit diesem Schalter können Sie festlegen, ob die terminierte Buchung aktiviert ist, also
+                          ausgeführt werden soll.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Automatisch erstellen</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Mit diesem Schalter können Sie festlegen, ob &app; die Buchung automatisch für Sie anlegen soll.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Bei Erstellung benachrichtigen</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Ist nur aktiv wenn die Option <guilabel>Automatisch erstellen</guilabel> ausgewählt ist. Hiermit
+                          können Sie angeben, dass Sie vor der automatischen Ausführung der
+                          terminerten Buchung benachrichtigt werden.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Im Voraus erstellen</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Wählen Sie aus, wieviele Tage vor dem geplanten Datum die Buchung ausgeführt werden soll.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Im Voraus erinnern</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Hier können Sie angeben, wieviele Tage vor Durchführung Sie eine Erinnerung über die anstehende
+                          Buchung erhalten wollen.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+                  </variablelist>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Auftreten</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Hier werden die Wiederholungen für die terminierte Buchungen eingestellt.
+                  </para>
+
+                  <variablelist spacing="compact">
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Immer</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Die terminierte Buchung wird entsprechend der Angaben im Register <guilabel>Häufigkeit</guilabel>
+                          ausgeführt.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Bis</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Auswahl eines Datums bis zu dem die terminierte Buchung ausgeführt wird.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Für</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Die Anzahl der noch zu tätigen Buchungen sowie der auszuführenden Buchungen.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+                  </variablelist>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+            </variablelist>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-    <para>These options are described in more detail in <xref linkend="trans-sched"></xref>
-    </para>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Häufigkeit</guilabel></term>
 
-    <itemizedlist>
-      <listitem>
-        <para>From the Scheduled Transaction tab selecting a transaction from the list and pressing the
-          <guibutton>Edit</guibutton> or <guibutton>New</guibutton> buttons will bring up the Edit
-          Scheduled Transaction Editor.
-        </para>
-      </listitem>
-    </itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Mit den Feldern auf der Registerkarte <guilabel>Häufigkeit</guilabel> können die Anzahl und die
+              Art der Wiederholungen für die terminierte Buchung definert werden. Auch diese
+              Ansicht ist in drei Bereiche gegliedert deren Aussehen von der Auswahl im Feld
+              <guilabel>Häufigkeit</guilabel> abhängt.
+            </para>
+
+            <para>Der Minikalender im unteren Berich gibt einen Ãœberblick, an welchem Datum und mit welchem
+              zeitlichen Abstand zueinander die Buchungen ausgeführt werden.
+            </para>
+
+            <variablelist spacing="compact">
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Häufigkeit</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Das Feld für die <guilabel>Häufigkeit</guilabel> stellt eine Auswahlliste für regelmäßige
+                    Wiederholungen zur Verfügung. Mit <guilabel>Anfangsdatum</guilabel> wird der
+                    Beginn der terminierten Buchungen festgelegt.
+                  </para>
+
+                  <variablelist spacing="compact">
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Keine</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Die Buchung besitzt <quote>keine</quote> Terminierung.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Einmal</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Die terminierte Buchung wird <quote>einmal</quote> am <guilabel>Anfangsdatum</guilabel> ausgeführt.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Täglich</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Bei Auswahl von <quote>Täglich</quote> erscheint ein neues Feld für die Angabe des tageweisen
+                          Intervalls, d.h. die Buchung wird <guilabel>alle x Tage</guilabel>
+                          beginnend mit dem <guilabel>Anfangsdatum</guilabel> ausgeführt.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Wöchentlich</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Soll eine Buchung <quote>wöchentlich</quote> wiederholt werden, so kann im Feld <guilabel>alle x
+                          Wochen</guilabel> das Intervall eingestellt werden und zusätzlich an
+                          welchem Wochentag ab dem <guilabel>Anfangsdatum</guilabel> die terminierte
+                          Buchung erfolgen soll.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Halbmonatlich</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Bei einer <quote>halbmonatlichen</quote> Terminierung werden zwei Buchungen pro Monat im Intervall
+                          von <guilabel>alle x Monate</guilabel> erstellt. Mit den Auswahlfeldern
+                          <guilabel>Zuerst am</guilabel> und <guilabel>dann am</guilabel> können
+                          Sie die Terminierung detailiert steuern. Sie können entweder gezielt den
+                          Tag eines Monats auswählen, oder einen letzten Wochentag festlegen.
+                        </para>
+
+                        <para>Mit den beiden Feldern <guilabel>außer am Wochenende</guilabel> können Sie die Planung so
+                          justieren, dass &app; die terminierte Buchung nur an Wochentagen vornehmen
+                          soll.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Monatlich</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Ist eine <quote>monatlich</quote> terminierte Buchung gewünscht, so kann hier ebenfalls das
+                          Intervall mit <guilabel>alle x Monate</guilabel> eingestellt werden und
+                          zusätzlich an welchem Tag.
+                        </para>
+
+                        <para>Auch hier kann mit dem Feld <guilabel>außer am Wochenende</guilabel> die Planung für die
+                          Ausführung der terminierte Buchung feinjustiert werden.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+                  </variablelist>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+            </variablelist>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Buchungsvorlage</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Wenn Sie den Reiter <guilabel>Buchungsvorlage</guilabel> öffnen, dann sehen Sie eine Art
+              <emphasis>Kontobuch</emphasis> in dem Sie eine leere Buchung als Vorlage für die
+              <emphasis>terminierten Buchungen</emphasis> erstellen. Wird die Buchung von &app; an
+              dem gewünschten Termin ausgeführt, wird sie entsprechend dieser Vorgaben in das
+              Kontobuch eingetragen.
+            </para>
+
+            <variablelist spacing="compact">
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Menüleiste</guilabel> und <guilabel>Werkzeugleiste</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Die Elemente, die in der <emphasis>Menüleiste</emphasis> und <emphasis>Werkzeugleiste</emphasis>
+                    zum Bearbeiten der Buchungsvorlage zur Verfügung stehen, sind im Kapitel
+                    <xref linkend="Trans-menus"/> beschriebenen.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Buchungsansicht</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Im Bereich <guilabel>Buchungsvorlage</guilabel> können Sie die Buchungen so einrichten, wie sie in
+                    das Kontobuch eingegeben werden soll.
+                  </para>
+<!-- FIXME: Hier ist noch die Erklärung von Formeln und Variablen notwendig. -->
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+            </variablelist>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+    </sect2>
   </sect1>
 
   <sect1 id="print-check">
-    <title>Printing Checks</title>
+    <title>Schecks drucken</title>
 
-    <para>Checks are printed in <application>&appname;</application> from the account register.
-      <application>&appname;</application> provides the ability to print to several standard Quicken
-      Checks (including US Letter) or to make a custom check format. Check position and Date formats
-      are also customizable.
+    <para>In &app; können Sie Schecks aus dem Kontobuchfenster heraus bedrucken. &app; bietet die
+      Möglichkeit, Schecks im Standard-Quicken-Format (US-Letter-Papierformat) oder in einem
+      benutzerdefinierten Scheckformat zu bedrucken. Auch die Scheckposition und das Datumsformat
+      sind vom Benutzer definierbar.
     </para>
 
-    <para>To print a single check in <application>&appname;</application>, select the transaction to print a
-      check for and go to
+    <para>Um die Funktion zum Drucken eines Schecks in &app; zu benutzen, wählen Sie die Buchung aus, für
+      die Sie einen Scheck bedrucken wollen, und wählen Sie
       <menuchoice>
-        <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Checks</guimenuitem>
+        <shortcut>
+        <keycombo>
+          <keycap>Strg</keycap><keycap>P</keycap>
+        </keycombo>
+        </shortcut> <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu><guimenuitem>Scheck<accel>s</accel>
+        drucken...</guimenuitem>
       </menuchoice>
-      . This will open the Print Checks properties dialog to print the selected transaction.
+      . Anschließend öffnet sich das Dialogfenster <guilabel>Scheck drucken</guilabel> um die
+      ausgewählte Buchung zu drucken.
     </para>
 
-    <para>To print multiple checks in <application>&appname;</application> execute a search to find the
-      transactions you wish to print. With the search results window as the front window go to
+    <para>Wollen Sie mehrere Schecks in &app; drucken, führen Sie erst eine Suche aus, um die Buchungen zu
+      finden, die Sie drucken möchten. Mit dem Suchergebniss im aktuellen Fenster gehen Sie zu
       <menuchoice>
-        <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Checks</guimenuitem>
+        <shortcut>
+        <keycombo>
+          <keycap>Strg</keycap><keycap>P</keycap>
+        </keycombo>
+        </shortcut> <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu><guimenuitem>Scheck<accel>s</accel>
+        drucken...</guimenuitem>
       </menuchoice>
-      . This will open the Print Checks properties dialog to print all the transactions in the
-      search results window.
+      . Dadurch wird ebenfalls der Dialog <guilabel>Scheck drucken</guilabel> geöffnet, um alle
+      Buchungen des Suchergebnis zu drucken.
     </para>
 
-    <para>The Print Checks dialog has two tabs. The first tab, Options, is used to setup the most common
-      options to print a check. The second tab, Custom format, is used to setup the position of
-      various fields on the check. It is useful to print a test check to a plain piece of paper
-      first and use that to make any adjustments needed.
+    <para>Das Dialogfenster <guilabel>Scheck drucken</guilabel> hat zwei Karteiseiten. Die erste Karteiseite
+      <guilabel>Optionen</guilabel> dient der Einstellung der Optionen, um einen Scheck zu
+      bedrucken. Die zweite Karteiseite <guilabel>Benutzerdefiniertes Format</guilabel> ermöglicht
+      es, die Position der verschiedenen Felder auf dem Scheck festzulegen. Es kann sinnvoll sein,
+      zunächst einen Test-Scheck auf leerem Papier zu drucken und mit dessen Hilfe die benötigten
+      Anpassungen vorzunehmen.
     </para>
 
-    <para>The default selection in Options is for Quicken/Quickbooks (tm) US-Letter checks.
+    <para>Die Standardauswahl unter <guilabel>Optionen</guilabel> ist <quote>Quicken/Quickbooks (tm)
+      US-Letter</quote>.
     </para>
 
-    <itemizedlist>
-      <listitem>
-        <para>Check format: Test with Quicken first then use custom if the position is incorrect.
-        </para>
-      </listitem>
+    <variablelist spacing="compact">
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Scheckformat</guilabel></term>
 
-      <listitem>
-        <para>Check position: This sets if the Top, Middle or Bottom check is printed. Custom is used if the
-          position of the checks on the page is incorrect.
-        </para>
-      </listitem>
+        <listitem>
+          <para>Versuchen Sie zuerst das Quicken-Format. Wählen Sie den Eintrag <quote>Benutzerdefiniert</quote>
+            wenn Sie ein anderes Druckformat benutzen wollen.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-      <listitem>
-        <para>Date format: The default here is set in the Preferences International section. Choose a date format.
-          This can also be adjusted by the Use of the Months: and Years: lines. Custom allows the
-          date format to be set in the Format: box (%m means month, %d means day, %Y means year) A
-          Sample of the format chosen is displayed below.
-        </para>
-      </listitem>
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Scheckposition</guilabel></term>
 
-      <listitem>
-        <para>Address: This sets the address of the Payee, if the check format includes a space for it and you are
-          printing a single check.
-        </para>
-      </listitem>
-    </itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>Legt fest, ob der obere, mittlere oder untere Scheck auf der Seite bedruckt werden soll. Benutzen
+            Sie <quote>Benutzerdefiniert</quote>, falls die Positionierung der Schecks auf der Seite
+            fehlerhaft ist.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Schecks auf der ersten Seite</guilabel></term>
+
+        <listitem>
+          <para>Wollen Sie Schecks für mehrere Buchungen gleichzeitig drucken, so können Sie hier angeben, ob
+            mehrere Scheckformulare auf einer Seite ausgedruckt werden sollen.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Datumsformat</guilabel></term>
+
+        <listitem>
+          <para>Die Voreinstellung wird in den <guilabel>&app; Einstellungen</guilabel> im Abschnitt <guilabel>Zahl,
+            Datum, Zeit</guilabel> festgelegt. Wählen Sie hier ein abweichendes Datumsformat aus.
+            Sie können dieses auch mit den Optionen <guilabel>Monate</guilabel> und
+            <guilabel>Jahre</guilabel> modifizieren. Die Einstellung
+            <quote>Benutzerdefiniert</quote> ermöglicht es, das Datum im Feld
+            <guilabel>Format</guilabel> zu spezifizieren (%d bedeutet Tag, %m bedeutet Monat, %Y
+            bedeutet Jahr). Eine Beispieldarstellung des gewählten Formats wird im unteren
+            Fensterbereich angezeigt.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Adresse</guilabel></term>
+
+        <listitem>
+          <para>Wenn Sie einen einzelnen Scheck drucken wird hier die Adresse des Zahlungsempfängers eingestellt,
+            wenn das Scheckformat ein Feld dafür vorsieht.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
 
-    <para>The Custom format tab has two sections. The top half of the window (above the dividing line) allows
-      you to position the fields in each check. It contains two columns to enter in the X and Y
-      co-ordinates of the field position on the check. Positions in the Custom Check Format entry
-      area are specified with x = 0 at the left edge of the check with x increasing to the right,
-      and y = 0 at the top edge of the check with y increasing as you travel down. (If you are using
-      a version of GTK prior to 2.10, then y = 0 is at the bottom of the page and y increases as you
-      travel up.)
+    <para>Die Karteiseite <guilabel>Benutzerdefiniertes Format</guilabel> ist in zwei Beriche unterteilt. Im
+      oberen Eingabebereich (oberhalb der Trennlinie) wird das <quote>benutzerdefinierte
+      Scheckformat</quote> definiert. In zwei Spalten geben Sie die X- und die Y-Koordinaten für
+      jedes einzele Felder auf dem Scheck an. Der Koordinatenursprung ist die linke obere Ecke der
+      Seite. Die Positionsangaben definieren sich wie folgt: x = 0 am linken Rand des Schecks und
+      wird nach rechts größer und y = 0 am oberen Rand des Schecks und nimmt nach unten hin zu.
     </para>
 
-    <itemizedlist>
+    <itemizedlist spacing="compact">
       <listitem>
-        <para>Payee:
+        <para><guilabel>Zahlungsempfänger</guilabel>
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Date:
+        <para><guilabel>Datum</guilabel>
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Amount (words):
+        <para><guilabel>Betrag (in Worten)</guilabel>
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Amount (numbers):
+        <para><guilabel>Betrag (in Zahlen)</guilabel>
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Address:
+        <para><guilabel> Adresse </guilabel>
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Notes:
+        <para><guilabel> Bemerkung </guilabel>
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Memo:
+        <para><guilabel>Buchungstext</guilabel>
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Splits Amount:
+        <para><guilabel>Buchungsteile Betrag</guilabel>
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Splits Memo:
+        <para><guilabel>Buchungsteile Buchungstext</guilabel>
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para>Splits Account:
+        <para><guilabel>Buchungsteile Konto</guilabel>
         </para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
 
-    <para>The part of the custom format tab below the dividing line contains fields to position the entire
-      check correctly on the page. The Translation field is the distance from the top left corner
-      and the Rotation field rotates the check clockwise by the indicated amount.
+    <para>Der zweite Teil (unterhalb der Trennlinie) enthält Felder zur korrekten Positionierung des gesamten
+      Schecks auf der Seite.
     </para>
 
-    <para>The Units field in the bottom half of the window specifies the units used in all the fields in both
-      halves of the window.
+    <variablelist spacing="compact">
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Verschiebung</guilabel></term>
+
+        <listitem>
+          <para>Hiermit wird der Abstand des Schecks von der linken oberen Ecke bestimmt.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Drehung</guilabel></term>
+
+        <listitem>
+          <para>Dreht den Scheck im Uhrzeigersinn um den angegebenen Winkel.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Maßeinheit</guilabel></term>
+
+        <listitem>
+          <para>Gibt die Maßeinheit an, die für alle Eingabefelder auf dieser Karteiseite
+            <guilabel>Benutzerdefiniertes Format</guilabel> verwendet wird.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
+
+    <para>Mit der Schaltfläche <guilabel>Format speichern</guilabel> können Sie Ihre mühselige Arbeit
+      belohnen. Es öffnet sich der Dialog <guilabel>Benutzerdefiniertes Scheckformat
+      speichern</guilabel> in dem Sie einen Namen für dieses Scheckformat angeben können. Dieser
+      Name wird in dem Auswahlfenster <guilabel>Scheckformat</guilabel> des <guilabel>Scheck
+      drucken</guilabel>-Fenster ergänzt. Wenn Sie den Namen eines existierenden Scheckformats
+      wählen, wird dieses überschrieben.
     </para>
 
-    <para>Once <guibutton>OK</guibutton> is pressed on the Print Check dialog the Print
-      <application>&appname;</application> Document dialog is presented. Press
-      <guibutton>OK</guibutton> to print the check.
+    <para>Sobald Sie <guibutton>OK</guibutton> im Dialog <guilabel>Scheck drucken</guilabel> drücken, wird
+      der &app; Dokumenten-Dialog angezeigt. Wählen Sie den richtigen Drucker und drücken Sie
+      <guibutton>OK</guibutton>, um den Scheck auszudrucken.
     </para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-import">
-    <title>Importing Transactions from Files</title>
+    <title>Importieren von Buchungen</title>
 
-    <para>Imported transactions will generally be to a specific account in your account tree. In the following
-      this will be referred to as the <emphasis role="bold">import</emphasis> or
-      <emphasis role="bold">base</emphasis> account. It may or may not be specified in the data
-      being imported depending on the import format. It is usually the first split of a transaction
-      being imported.
+    <para>Importierte Buchungen werden in der Regel auf ein bestimmtes Konto in Ihrer Kontenübersicht
+      gebucht. Im Folgenden wird dies als <emphasis>Import-</emphasis> oder
+      <emphasis>Basiskonto</emphasis> bezeichnet. Abhängig von dem Importformat kann die
+      Kontobezeichnung in den zu importierenden Daten angegeben sein. Es ist normalerweise der erste
+      Buchungsteil der importiert wird.
     </para>
 
-    <para>All transactions will also need to have a <emphasis role="bold">destination</emphasis> account for
-      any other splits associated with the tansaction. These may or may not be supplied in the
-      imported data, depending upon the data source and the format of the data. If it is not,
-      <application>&appname;</application> may be able to assign an account on the basis of the
-      previous import history by matching infomation in the imported data to data associated with
-      previous account assignments in the importer. The user may always over-ride this automatic
-      assignment or where no assignment can be made automatically assign an account manually.
+    <para>Alle Buchungen müssen ebenfalls ein <emphasis>Zielkonto</emphasis> für alle Buchungsteile die mit
+      der Buchung verbunden sind enthalten. Diese können, abhängig von der Datenquelle und dem
+      Format der Daten, in den importierten Daten beschrieben sein. Wenn dies nicht der Fall ist
+      versucht &app;, vorzugsweise auf Basis der Importhistorie, die Buchungen einem Konto zuweisen,
+      indem die Inhalte in den importierten Daten mit Buchungen verglichen werden, die im Importer
+      mit früheren Kontenzuweisungen zugeordnet wurden. Sie können die automatische Zuweisung
+      jederzeit außer Kraft setzen und die Zuweisung überschreiben oder, wenn keine automatische
+      Zuweisung möglich ist, ein Konto manuell zuweisen.
     </para>
 
-    <para>Multi-split data exported from <application>&appname;</application> in CSV format will normally have
-      both the import and destination accountsfor transaction splits specified in the data file.
+    <para>Bei mehrzeiligen Buchungen, die aus &app; im CSV-Format exportiert werden, werden normalerweise
+      sowohl das Import- als auch das Zielkonto für die Buchungsteile in der Datendatei angegeben.
     </para>
 
     <sect2 id="trans-import-formats">
-      <title>Import Formats</title>
+      <title>Importformate</title>
 
-      <para><application>&appname;</application> allows transactions to be imported in a number of structured
-        formats for the exchange of financial data as well as in the unstructured CSV format, a
-        plain text tabular format commonly used for the import and export of data to and from
-        spreadsheets:
+      <para>&app; ermöglicht den Import von Buchungen sowohl in einer Vielzahl an strukturierten Formaten für
+        den Austausch von Finanzdaten als auch im unstrukturierten CSV-Format, ein einfaches
+        Text-Tabellenformat, das häufig für den Import und Export von Daten in und aus
+        Tabellenkalkulationen verwendet wird.
       </para>
 
-      <itemizedlist>
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><link linkend="trans-import-qif">QIF</link></emphasis> (.qif) Quicken
-            Interchange format - import data from Quicken financial software;
-          </para>
-        </listitem>
+      <variablelist spacing="compact">
+        <varlistentry>
+          <term><link linkend="trans-import-qif">QIF</link></term>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><link linkend="trans-import-ofx">OFX/QFX</link></emphasis> (.ofx,.qfx) Open
-            Financial eXchange format (QXF is an Intuit/Quicken proprietary version of OFX);
-          </para>
-        </listitem>
+          <listitem>
+            <para>(.qif) Quicken® Interchange format - Daten aus der Finanzsoftware Quicken® importieren
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><link linkend="trans-import-csv">CSV</link></emphasis> (.csv) Comma Separated
-            Values;
-          </para>
-        </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><link linkend="trans-import-ofx">OFX/QFX</link></term>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><link linkend="trans-import-MT940-MT942-DTAUS">MT940</link></emphasis> SWIFT
-            MT940 Customer End of Day Statement Message;
-          </para>
-        </listitem>
+          <listitem>
+            <para>(.ofx,.qfx) Open Financial eXchange-Format (QXF ist eine von Intuit/Quicken® entwickelte Version
+              von OFX)
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><link linkend="trans-import-MT940-MT942-DTAUS">MT942</link></emphasis> SWIFT
-            MT942 Customer Intra-day Transaction Report;
-          </para>
-        </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><link linkend="trans-import-csv">CSV</link></term>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><link linkend="trans-import-MT940-MT942-DTAUS">DTAUS</link></emphasis>
-            (.DTAUS) Banking data Exchange File;
-          </para>
-        </listitem>
-      </itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>(.csv) Durch Kommata getrennte Werte
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><link linkend="trans-import-MT940-MT942-DTAUS">MT940</link></term>
+
+          <listitem>
+            <para>SWIFT MT940 Kontoauszug zum Tagesende
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><link linkend="trans-import-MT940-MT942-DTAUS">MT942</link></term>
+
+          <listitem>
+            <para>SWIFT MT942 Zwischenkontoauszug
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><link linkend="trans-import-MT940-MT942-DTAUS">DTAUS</link></term>
+
+          <listitem>
+            <para>(.DTAUS) Datenträgeraustauschverfahren
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
 
       <note>
-        <para>Files using these formats do not necessarily use the file extensions shown above.
+        <para>Dateien, die diese Formate beschreiben, verwenden nicht unbedingt die oben genannten
+          Dateierweiterungen.
         </para>
       </note>
 
-      <para>These import methods can be accessed from the
+      <para>Auf die Importfunktionen der vorgenannten Dateiformate, und noch weitere Möglichkeiten zum
+        Importieren anderer Datentypen, kann über das Untermenü
         <menuchoice>
-          <guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import </guisubmenu>
+          <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu><guisubmenu><accel>I</accel>mportieren</guisubmenu>
         </menuchoice>
-        sub-menu entry, along with methods for importing other types of data. Select the appropriate
-        entry from the
-        <menuchoice>
-          <guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu>
-        </menuchoice>
-        sub-menu to initiate importing transactions.
+        zugegriffen werden.
       </para>
     </sect2>
 
     <sect2 id="trans-import-prefs">
-      <title>Import Preference</title>
-
-      <para>User preferences set in the <link linkend="prefs-online">Online Banking tab</link> of the user
-        preferences accessed by
+      <title>Import Einstellungen</title>
+<!-- FIXME: source: new register "import" in prefs, adjust link to "prefs-import" -->
+      <para>Die Vorgaben für die <link linkend="prefs-online">Import Einstellungen</link>, die der Benutzer im
+        <guilabel>&app; Einstellungen</guilabel> Dialog
         <menuchoice>
-          <guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu>
+          <guimenu><accel>B</accel>earbeiten</guimenu><guisubmenu><accel>E</accel>instellungen</guisubmenu>
         </menuchoice>
-        from the menu will affect the importing of transactions from the files described below.
+        festlegen kann, wirken sich auf das Importieren der Buchungen aus den unten beschriebenen
+        Dateien aus.
       </para>
     </sect2>
 
     <sect2 id="trans-import-qif">
-      <title>Import QIF</title>
+      <title>Importieren von QIF Dateien</title>
+
+      <para>Um Daten aus Quicken®, MS Money® oder anderen Programmen zu importieren, die das QIF(Quicken®
+        Interchange Format) verwenden, müssen Sie Ihre Daten zunächst in eine QIF-Datei
+        exportieren. Eine Möglichkeit, dies zu tun, ist der Export jedes Konto als eine separate
+        QIF-Datei. Eine einfachere Möglichkeit, die ab Quicken® 98 verfügbar ist, besteht darin
+        alle Konten auf einmal in eine einzige QIF-Datei zu exportieren. Prüfen Sie im Handbuch
+        Ihres Programms, ob diese Option verfügbar ist.
+      </para>
 
-      <para>To import data from Quicken®, MS Money®, or other programs that use QIF(Quicken® Interchange
-        Format), you must first export your data to a QIF file. One way to do this is to export each
-        account as a separate QIF file. An easier way, available in Quicken® 98 and beyond, is to
-        export all accounts at once into a single QIF file. Check your program's manual to determine
-        if this option is available.
+      <para>Wenn Sie QIF-Dateien importieren wollen, wählen Sie
+        <menuchoice>
+          <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
+          <guisubmenu><accel>I</accel>mportieren</guisubmenu> <guimenuitem><accel>Q</accel>IF-Datei
+          importieren... </guimenuitem>
+        </menuchoice>
+        aus dem Menü, um das unten abgebildete Dialogfeld <quote>QIF-Datei importieren</quote> zu
+        öffnen.
       </para>
 
-      <sect3>
-        <title>To import QIF files:</title>
+      <figure pgwide="1">
+        <title>Der Assistent zum Importieren von QIF-Dateien</title><screenshot id="ImportQIFDruid">
+          <mediaobject>
+            <imageobject role="html">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Import_QIF_Druid.png" format="PNG" srccredit="Christian Wehling" width="510" />
+            </imageobject>
 
-        <para>Select
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Import</guisubmenu> <guimenuitem>Import
-            QIF...</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-          from the menu to open the QIF Import dialog box illustrated below.
-        </para>
+            <imageobject role="fo">
+              <imagedata fileref="figures/Help_Import_QIF_Druid.png" format="PNG" srccredit="Christian Wehling" />
+            </imageobject>
+          </mediaobject>
+        </screenshot>
+      </figure>
 
-        <figure pgwide="1">
-          <title>The Import QIF Files Assistent</title><screenshot id="ImportQIFDruid">
-            <mediaobject>
-              <imageobject role="html">
-                <imagedata fileref="figures/Help_Import_QIF_Druid.png" format="PNG" srccredit="David Cousens" width="510"></imagedata>
-              </imageobject>
+      <variablelist spacing="compact">
+        <title>Dialogführung</title>
 
-              <imageobject role="fo">
-                <imagedata fileref="figures/Help_Import_QIF_Druid.png" format="PNG" srccredit="David Cousens"></imagedata>
-              </imageobject>
-            </mediaobject>
-          </screenshot>
-        </figure>
+        <para>In jedem Fenster kommen diese Navigationsschaltflächen zur Anwendung:
+        </para>
 
-        <formalpara>
-          <title>Dialog Navigation</title>
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>Abbrechen</guibutton></term>
 
-          <para>The right hand pane will display some or all of the following navigation buttons:
-            <itemizedlist>
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guibutton>Cancel</guibutton></emphasis>: Exit the dialog;
-                </para>
-              </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Beendet den QIF-Dateien Import Assistenten.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guibutton>Back</guibutton></emphasis>: Go back to the previous step;
-                </para>
-              </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>Zurück</guibutton></term>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guibutton>Next</guibutton></emphasis>: Proceed to the next step.
-                </para>
-              </listitem>
-            </itemizedlist>
-            The buttons displayed are determined by whether navigation to the destination step is
-            valid from the current step.
-          </para>
-        </formalpara>
+          <listitem>
+            <para>Geht zum vorherigen Schritt.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-        <formalpara>
-          <title>Import Dialog Steps</title>
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>Weiter</guibutton></term>
 
-          <para>The left hand pane lists the steps in the import dialog process. The right hand pane contains
-            instructions and/or controls for performing the operations in the step selected and
-            highlighted in the left hand pane. The import process steps are:
-            <itemizedlist>
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Import of QIF files</guilabel></emphasis>: Initial informational
-                  panel. Click <emphasis role="bold"><guibutton>Next</guibutton></emphasis> to
-                  proceed;
-                </para>
-              </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Geht zum nächsten Schritt.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Select a QIF file to load</guilabel></emphasis>: Open a file
-                  selection dialog. Navigate to and select the file you wish to import and click
-                  <emphasis role="bold"><guibutton>Import</guibutton></emphasis>. Then click
-                  <emphasis role="bold"><guibutton>Next</guibutton></emphasis>;
-                </para>
-              </listitem>
+      <note>
+        <para>Die vorgenannten Schaltflächen werden erst dann aktiv, wenn die Navigation zum Zielschritt vom
+          aktuellen Schritt aus gültig ist.
+        </para>
+      </note>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Load QIF files</guilabel></emphasis>: Click the
-                  <emphasis role="bold"><guibutton>Start</guibutton></emphasis> button to load the
-                  file. The file will be parsed and loaded. If errors or warnings occur you may have
-                  to remove the file, edit it and reimport it. If there are no errors click
-                  <emphasis role="bold"><guibutton>Next</guibutton></emphasis>;
-                </para>
-              </listitem>
+      <variablelist spacing="compact">
+        <title>Schritte des Importdialogs</title>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Set a date format for the file</guilabel></emphasis>: Select a date
-                  format (m-d-y or d-m-y) appropriate to the locale of the source of your QIF file.
-                  In the US this is generally m-d-y and in Europe d-m-y;
-                </para>
-              </listitem>
+        <para>Im linken Fensterbereich ist der Fortschritt des Importvorgangs aufgelistet. Das rechte Fenster
+          enthält Anweisungen und/oder Steuerelemente zur Durchführung der Vorgänge in dem
+          Schritt, der im linken Fenster markiert ist. Die einzelnen Schritte des Importvorgangs
+          sind:
+        </para>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Set the default QIF account name</guilabel></emphasis>: If the QIF
-                  file does not specify an account name, enter an account name. If importing data
-                  from another accounting program you should use the name used in that program;
-                </para>
-              </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>QIF-Datei importieren</guilabel></term>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>QIF files you have loaded</guilabel></emphasis>: This step allows
-                  you to edit the list of files to be imported and to load additional files. To
-                  remove a file, click on the row and then click on
-                  <emphasis role="bold"><guibutton>Unload selected file</guibutton></emphasis>. To
-                  load another file click the <emphasis role="bold"><guibutton>Load another
-                  file</guibutton></emphasis>. When you have all the files you wish to import
-                  loaded, click <emphasis role="bold"><guibutton>Next</guibutton></emphasis>;
-                </para>
-              </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Anzeige erster Informationen. Klicken Sie auf <guibutton>Weiter</guibutton> um fortzufahren.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Accounts and stock holdings</guilabel></emphasis>: Information
-                  panel. Click <emphasis role="bold"><guibutton>Next</guibutton></emphasis> to
-                  proceed;
-                </para>
-              </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Zu ladende QIF-Datei auswählen</guilabel></term>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Match QIF accounts with &appname; accounts</guilabel></emphasis>:
-                  QIF account names are matched to <application>&appname;</application> accounts if
-                  possible. New <application>&appname;</application> accounts are created if no
-                  matching accounts are found. For stock, the required account structures are also
-                  created. Created accounts are indicated by checking the checkbox in the New
-                  column. Assigned accounts may be edited by selecting the appropriate the row and
-                  clicking on the <emphasis role="bold"><guibutton>Change &appname;
-                  Account</guibutton></emphasis> button to to run the account selection dialog;
-                </para>
-              </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Öffnen des Datei Auswahldialogs mit der Schaltfläche <guilabel>Auswählen...</guilabel>.
+              Navigieren Sie zu der Datei, die Sie importieren möchten, wählen Sie diese aus und
+              klicken Sie auf <guibutton>Importieren</guibutton>, dann auf
+              <guibutton>Weiter</guibutton>.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Income and Expense categories</guilabel></emphasis>: Information
-                  panel. Click <emphasis role="bold"><guibutton>Next</guibutton></emphasis> to
-                  proceed;
-                </para>
-              </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>QIF Dateien laden</guilabel></term>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Match QIF categories to &appname; accounts</guilabel></emphasis>:
-                  QIF categories are matched to <application>&appname;</application> accounts where
-                  possible. New <application>&appname;</application> accounts are created where no
-                  matching <application>&appname;</application> account is found. Created accounts
-                  are indicated by the checkbox in the New column being checked. If you are not sure
-                  what changes are needed, it is safe to accept the
-                  <application>&appname;</application> account names. These may be changed later in
-                  <application>&appname;</application>. Assigned accounts may be edited by selecting
-                  the appropriate row and clicking on the <emphasis role="bold"><guibutton>Change
-                  &appname; Account</guibutton></emphasis> button to run the account selection
-                  dialog;
-                </para>
-              </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Klicken Sie auf die <guibutton>Start</guibutton> Schaltfläche, und die Datei wird analysiert und
+              geladen. Wenn Fehler oder Warnungen auftreten, müssen Sie eventuell die Datei
+              entfernen, sie bearbeiten und erneut importieren. Wenn keine Fehler auftreten, klicken
+              Sie auf <guibutton>Weiter</guibutton>.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Payees and Memos</guilabel></emphasis>: Information page. Click
-                  <emphasis role="bold"><guibutton>Next</guibutton></emphasis> to proceed;
-                </para>
-              </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Ein Datumsformat für diese QIF-Datei setzen</guilabel></term>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Match payees/memos to &appname; accounts</guilabel></emphasis>: QIF
-                  payees and memos are matched to &appname; accounts where possible and new accounts
-                  are created where this is not possible again indicated by the checkbox in the New
-                  column. The assigned account may be changed by selecting a row and clicking on the
-                  <emphasis role="bold"><guibutton>Change &appname; Account</guibutton></emphasis>
-                  button to to run the account selection dialog;
-                </para>
-              </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Sie ein Datumsformat (m-d-y oder d-m-y), das dem Gebietsschema der Quelle Ihrer QIF-Datei
+              entspricht. In den USA ist dies im Allgemeinen m-d-y und in Europa d-m-y.
+              (<quote>d</quote> bedeutet Tag, <quote>m</quote> steht für Monat und <quote>y</quote>
+              für Jahr).
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Choose the QIF file currency</guilabel></emphasis>: Select the
-                  required currency from the dropdown list and click on
-                  <emphasis role="bold"><guibutton>Next</guibutton></emphasis> to continue;
-                </para>
-              </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Den Namen des Standard QIF-Kontos setzen</guilabel></term>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Tradable commodities</guilabel></emphasis>: Not yet implemented;
-                </para>
-<!--FIXME when implemented.-->
-              </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Wenn die QIF- Datei keinen Kontonamen angibt, geben Sie einen Kontonamen ein. Beim Importieren von
+              Daten aus einem anderen Buchhaltungsprogramm, sollten Sie den in diesem Programm
+              verwendeten Namen verwenden.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>QIF Import</guilabel></emphasis>: Click on
-                  <emphasis role="bold"><guibutton>Start</guibutton></emphasis> to begin the import.
-                  <application>&appname;</application> currently proceeds to the Update your
-                  <application>&appname;</application> accounts tab if the import is successful;
-                </para>
-              </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>QIF-Dateien, die geladen wurden</guilabel></term>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Match existing transactions</guilabel></emphasis>: Not yet
-                  implemented;
-                </para>
-<!--FIXME when implemented.-->
-              </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Dieser Schritt ermöglicht Ihnen die Liste der zu importierenden Dateien zu bearbeiten und
+              zusätzliche Dateien zu laden. Um eine Datei zu entfernen, klicken Sie auf die Zeile
+              und dann auf <guibutton>Gewählte Datei wieder schließen</guibutton>. Um eine andere
+              Datei zu laden, klicken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Eine weitere Datei
+              öffnen </guibutton>. Wenn Sie alle Dateien, die Sie importieren möchten geladen
+              haben, klicken Sie auf <guibutton>Weiter</guibutton>.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Select possible duplicates</guilabel></emphasis>: Not yet
-                  implemented;
-                </para>
-<!--FIXME when implemented.-->
-              </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Konten und Aktienanteile</guilabel></term>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Update your &appname; accounts</guilabel></emphasis>: Click
-                  <emphasis role="bold"><guibutton>Apply</guibutton></emphasis> to complete the
-                  import. Depending upon the size of your file, the import might take a few minutes
-                  to complete, so a progress bar displays the percentage finished. When the import
-                  process is complete, <application>&appname;</application> will return you to the
-                  main window, which should now display the names of the accounts you imported.
-                </para>
+          <listitem>
+            <para>Anzeige von Informationen. Klicken Sie auf <guibutton>Weiter</guibutton> um fortzufahren.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-                <para>Other features are not currently implemented;
-<!--FIXME when implemented.-->
-                </para>
-              </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>QIF-Konten mit &app; Konten zusammenführen</guilabel></term>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>QIF Import Summary</guilabel></emphasis>: Click on
-                  <emphasis role="bold"><guibutton>Close</guibutton></emphasis> to exit the wizard.
-                </para>
-              </listitem>
-            </itemizedlist>
-          </para>
-        </formalpara>
-      </sect3>
+          <listitem>
+            <para>QIF-Kontonamen werden nach Möglichkeit mit &app;-Konten verknüpft. Neue &app;-Konten werden
+              erstellt, wenn keine passende Konten gefunden werden. Für Aktienanteile werden auch
+              die erforderlichen Kontenstrukturen angelegt. Erstellte Konten werden durch Aktivieren
+              des Kontrollkästchens in der Spalte <guilabel>Neu</guilabel> gekennzeichnet.
+              Zugewiesene Konten können bearbeitet werden, indem Sie die entsprechende Zeile
+              auswählen und und Sie auf die <guibutton>&app;-Konten ändern...</guibutton>
+              Schaltfläche klicken, um den Dialog zur Auswahl des Kontos aufzurufen.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Erträge und Aufwendungen</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Anzeige von Informationen. Klicken Sie auf <guibutton>Weiter</guibutton>.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Verknüpfe QIF-Kategorien mit &app; Konten</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>QIF-Kategorien werden, nach Möglichkeit, mit &app;-Konten abgeglichen. Kann kein passendes
+              &app;-Konten gefunden werden, so wird ein Neues erstellt. Erstellte Konten werden
+              dadurch gekennzeichnet, dass das Kontrollkästchen in der Spalte
+              <guilabel>Neu</guilabel> aktiviert ist. Wenn Sie nicht sicher sind, welche Änderungen
+              erforderlich sind, ist es besser, die &app; Kontonamen zu übernehmen. Diese können
+              nachträglich in &app; geändert werden. Zugewiesene Konten können bearbeitet werden,
+              indem Sie die entsprechende Zeile auswählen und auf die Schaltfläche
+              <guibutton>&app;-Konten ändern...</guibutton> klicken, um den Kontenauswahldialog
+              aufzurufen.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Zahlungsempfänger, Buchungstext</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Anzeige von Informationen. Klicken Sie auf <guibutton>Weiter</guibutton> um fortzufahren.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Gleiche QIF-Zahlungsempfänger/Buchungstext mit &app; Konten ab</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>QIF Zahlungsempfänger und Buchungstext werden nach Möglichkeit mit &app; Konten zusammengeführt.
+              Wenn dies nicht möglich ist, werden neue Konten erstellt, was durch das
+              Kontrollkästchen in der Spalte <guilabel>Neu</guilabel> angezeigt wird. Das
+              zugewiesene Konto kann geändert werden, indem Sie eine Zeile auswählen und auf die
+              Schaltfläche <guibutton>&app;-Konten ändern...</guibutton> klicken, um den Dialog
+              zur Auswahl des Kontos aufzurufen.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Wählen Sie die Währung der QIF-Datei</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Wählen Sie die gewünschte Währung aus der Dropdown-Liste und klicken Sie auf
+              <guibutton>Weiter</guibutton> um fortzufahren.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Handelbare Wertpapiere und Währungen</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Noch nicht realisiert.
+            </para>
+<!--FIXME when implemented.-->
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>QIF-Import</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Klicken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Importieren starten</guibutton>, um den Importvorgang
+              auszuführen. Wenn der Import durchgeführt ist, wechselt &app; geht zum nächsten
+              Schritt im Importdialog, um die Konten zu aktualisieren.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Existierende Buchungen zuordnen</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Noch nicht realisiert.
+            </para>
+<!--FIXME when implemented.-->
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Mögliche Duplikate auswählen</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Noch nicht realisiert.
+            </para>
+<!--FIXME when implemented.-->
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Aktualisieren Ihrer &app; Konten</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Klicken Sie auf <guibutton>Anwenden</guibutton> um den Import durchzuführen. Je nach Größe der
+              Datei kann der Import einige Zeit in Anspruch nehmen. Daher zeigt ein
+              Fortschrittsbalken den Prozentsatz der Fertigstellung an. Wenn der Importvorgang
+              abgeschlossen ist, führt &app; Sie zum Hauptfenster zurück, in dem nun die Namen der
+              importierten Konten angezeigt werden sollten.
+            </para>
+
+            <para>Andere Funktionen sind derzeit nicht verfügbar.
+<!--FIXME when implemented.-->
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Zusammenfassung des QIF-Imports</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Klicken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Schließen</guibutton> um den Assistenten zu Beenden.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
     </sect2>
 
     <sect2 id="trans-import-ofx">
-      <title>Import OFX/QFX</title>
+      <title>Importieren von OFX/QFX Dateien</title>
 
-      <para><guimenu>File</guimenu>-><guisubmenu>Import</guisubmenu>-><guimenuitem>Import OFX/QFX
-        transactions</guimenuitem> opens a file selection dialog. Navigate to the file you wish to
-        import, select a file with the appropriate extension (.ofx or .qfx), then press the
-        <emphasis role="bold"><guibutton>Import</guibutton></emphasis> button.
+      <para><menuchoice>
+          <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
+          <guisubmenu><accel>I</accel>mportieren</guisubmenu> <guimenuitem><accel>O</accel>FX/QFX
+          importieren... </guimenuitem>
+        </menuchoice>
+        öffnet einen Dateiauswahldialog. Navigieren Sie zu der Datei, die Sie importieren möchten,
+        wählen Sie eine Datei mit der entsprechenden Erweiterung (.ofx oder .qfx), und drücken Sie
+        dann die <guibutton>Importieren</guibutton> Schaltfläche.
       </para>
 
-      <para><application>&appname;</application> then opens an Account Selection dialog to select an account in
-        your CoA to match to an account name in the import file. Select the appropriate account from
-        the account tree and press the <emphasis role="bold"><guibutton>OK</guibutton></emphasis>
-        button. On subsequent import of files from the same source account, the mapped
-        <application>&appname;</application> account is remembered and the account selection dialog
-        is not displayed.
+      <para>&app; öffnet dann das Dialogfeld <guilabel>Konto auswählen</guilabel>, um ein Konto aus Ihrer
+        Kontenübersicht auszuwählem, das mit einem Kontonamen in der Importdatei übereinstimmen
+        soll. Wählen Sie das entsprechende Konto aus dem Kontobaum und drücken Sie die Taste
+        <guibutton>OK</guibutton>. Bei einem nachträglichen Import von Dateien aus demselben
+        Quellkonto bleibt das zugeordnete &app;-Konto gespeichert und das Dialogfeld zur Auswahl des
+        Kontos wird nicht angezeigt.
       </para>
 
-      <para>The generic import transaction matcher dialog is opened next. See the
-        <link linkend="trans-import-matcher"> Import Matcher</link> section (common to both OFX/QFX
-        and CSV import formats) following the Import CSV section to continue the import process.
+      <para>Als Nächstes wird das Dialogfeld für die <xref linkend="trans-import-matcher" /> geöffnet, um den
+        Importvorgang fortzusetzen.
       </para>
     </sect2>
 
     <sect2 id="trans-import-csv">
-      <title>Import CSV</title>
+      <title>Importieren von CSV Dateien</title>
 
-      <para>Clicking on
-        <emphasis role="bold"><guimenu>File</guimenu>-><guisubmenu>Import</guisubmenu>-><guimenuitem>Import
-        Transactions from CSV</guimenuitem></emphasis> will bring up the CSV Transaction Import
-        Assistant dialog illustrated below.
+      <para>Die Auswahl von
+        <menuchoice>
+          <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
+          <guisubmenu><accel>I</accel>mportieren</guisubmenu> <guimenuitem><accel>B</accel>uchungen
+          importieren aus CSV... </guimenuitem>
+        </menuchoice>
+        öffnet den unten abgebildete CSV-Buchungsimport Assistenten.
       </para>
 
       <figure pgwide="1">
-        <title>The CSV Transaction Import Assistant - Introduction</title><screenshot id="CSV_Transaction_Import_Assistant">
+        <title>Der CSV-Buchungsimport-Assistent - Einführung</title><screenshot id="CSV_Transaction_Import_Assistant">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata  fileref="figures/Help_CSV_Transaction_Import_Assistant.png" format="PNG" srccredit="David Cousens" width="515px"></imagedata>
+              <imagedata  fileref="figures/Help_CSV_Transaction_Import_Assistant.png" format="PNG" srccredit="Christian Wehling" width="515px" />
             </imageobject>
 
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata width="515px" fileref="figures/Help_CSV_Transaction_Import_Assistant.png" format="PNG" srccredit="David Cousens"></imagedata>
+              <imagedata width="515px" fileref="figures/Help_CSV_Transaction_Import_Assistant.png" format="PNG" srccredit="Christian Wehling" />
             </imageobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>The CSV Transaction import Assistant is largely self explanatory with information panes which
-        describe the functionality.
+      <para>Der CSV-Buchungssimport-Assistent ist weitestgehend selbsterklärend und enthält
+        Informationsfenster die die Funktionalität beschreiben.
       </para>
 
-      <formalpara>
-        <title>Dialog Navigation</title>
-
-        <para>Each pane displays a selction of the following navigation buttons at the bottom right:
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para><emphasis role="bold"><guibutton>Cancel</guibutton></emphasis> Exit the CSV Transaction Import
-                Assistant;
-              </para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-              <para><emphasis role="bold"><guibutton>Back</guibutton></emphasis> Return to the previous step in the
-                assistant;
-              </para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-              <para><emphasis role="bold"><guibutton>Next</guibutton></emphasis> Proceed to the next step in the
-                assistant.
-              </para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
-          The buttons displayed are determined by the validity of the traget step from the current
-          step.
-        </para>
-      </formalpara>
-
-      <formalpara>
-        <title>CSV Import Process Steps</title>
-
-        <para>The steps in the CSV import process are listed in the left hand pane with the current step
-          highlighted. Explanatory text and the widgets to setup and carry out the step are
-          displayed in the right hand pane. The function of the controls in each step is explained
-          below, in the explanatory information in the panes or in tooltips on some controls. The
-          steps in the CSV import process are:
-          <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para><emphasis role="bold">Transaction Import Assistant</emphasis>: Introductory information panel. Click
-                <emphasis role="bold"><guibutton>Next</guibutton></emphasis> to continue;
-              </para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-              <para><emphasis role="bold"><guilabel>Select File for Import</guilabel></emphasis>: Display the File
-                selection dialog. Navigate to the file you wish to import then click the
-                <emphasis role="bold"><guibutton>Next</guibutton></emphasis> button;
-              </para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-              <para><emphasis role="bold">Import Preview</emphasis>: The Import Preview pane controls set options for
-                the import of CSV data and provides a preview of the data to be imported.
-                <figure pgwide="1">
-                  <title>The CSV Import Preview Pane</title><screenshot id="CSV_Import_Preview">
-                    <mediaobject>
-                      <imageobject role="html">
-                        <imagedata  fileref="figures/Help_CSV_Import_transactions_Preview.png" format="PNG" srccredit="David Cousens" width="515px"></imagedata>
-                      </imageobject>
-
-                      <imageobject role="fo">
-                        <imagedata  fileref="figures/Help_CSV_Import_transactions_Preview.png" format="PNG" srccredit="David Cousens"></imagedata>
-                      </imageobject>
-
-                      <caption>
-                        The CSV Import Preview Pane with settings to import the shown data.
-                      </caption>
-                    </mediaobject>
-                  </screenshot>
-                </figure>
-
-                <itemizedlist>
-                  <title>Import preview Controls</title>
-
-                  <listitem>
-                    <para id="trans-import-csv-save"><emphasis role="bold"><guilabel>Load and Save Settings</guilabel></emphasis>: Once you have set all
-                      the import parameters, you can save these settings by typing in a setting a
-                      unique name in the <guilabel>Load and Save Settings Entry</guilabel> combo box
-                      and clicking the Save icon just to the right of the box. A previously defined
-                      settings group can be retrieved by selecting the appropriate setting group
-                      name from the dropdown list activated by the down arrow at the right end of
-                      the text box. This will set all other settings to the stored values.
-                    </para>
-
-                    <para>The delete/trashcan icon to the right of the Save icon can be used to remove the saved settings
-                      group selected from the drop down list for the box.
-                    </para>
-
-                    <para>The settings group <emphasis role="bold"><guilabel>&appname; Export Settings</guilabel></emphasis>
-                      defines a setting group for used for the export and reimport of
-                      <application>&appname;</application> transaction data - use this if importing
-                      data previously exported from <application>&appname;</application>;
-                    </para>
-                  </listitem>
-
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Account</guilabel></emphasis>: If the data you are importing does
-                      not specify the source account for the transaction an account can be selected
-                      from the drop down list will import all transactions to the selected account.
-                      Leave blank if your imported data specifies a source account;
-                    </para>
-                  </listitem>
-
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>File Format</guilabel></emphasis>:
-                      <itemizedlist>
-                        <listitem>
-                          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Separators</guilabel></emphasis>: Selecting this radio button will
-                            allow you to define characters which will be used to distinguish columns
-                            in the input file. The default is comma separated. In countries using
-                            the comma as decimal separator the semicolon is common as column
-                            separator. However spaces, tabs, colons or semicolons or any combination
-                            of them may be used to separate columns in the input file by selecting
-                            the appropriate check boxes. You may also define custom separators by
-                            typing the required characters into the text box and selecting the
-                            <guilabel>Custom</guilabel> checkbox. This may be used in combination
-                            with any of the predefined separators;
-                          </para>
-                        </listitem>
-
-                        <listitem>
-                          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Fixed-Width</guilabel></emphasis>: Selecting this radio button will
-                            allow you to define column boundaries by double clicking at the
-                            appropriate positions in the sample records displayed in the panel
-                            below. Single clicking in a column will narrow, widen or merge the
-                            column.
-                          </para>
-                        </listitem>
-                      </itemizedlist>
-                    </para>
-                  </listitem>
-
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Multi-split</guilabel></emphasis>: Selecting this check box allows
-                      the splits for a single transaction to be defined on consecutive lines within
-                      the file with each line defining a single split. If not selected each line is
-                      assumed to contain the information for a single transaction including one or
-                      two splits;
-                    </para>
-                  </listitem>
-
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Miscellaneous</guilabel></emphasis>: The miscellaneous settings
-                      allow you to set:
-                      <itemizedlist>
-                        <listitem>
-                          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Encoding</guilabel></emphasis>: This is usually UTF-8, but may
-                            differ for files from other sources;
-                          </para>
-                        </listitem>
-
-                        <listitem>
-                          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Date Format</guilabel></emphasis>: This does not default to the
-                            Locale setting so check it matches the data you are importing;
-                          </para>
-                        </listitem>
-
-                        <listitem>
-                          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Currency Format</guilabel></emphasis>: Select the format of the
-                            decimal separator (full stop or comma or other) for the currency if the
-                            correct value is not supplied by Locale;
-                          </para>
-                        </listitem>
-
-                        <listitem>
-                          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Leading Lines to Skip</guilabel></emphasis>: Select the number of
-                            header lines to skip in the imported file;
-                          </para>
-                        </listitem>
-
-                        <listitem>
-                          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Trailing Lines to Skip</guilabel></emphasis>: Select the number of
-                            trailing lines to skip in the import file;
-                          </para>
-                        </listitem>
-
-                        <listitem>
-                          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Skip alternate lines</guilabel></emphasis>: Use to skip every second
-                            line in the import file.
-                          </para>
-                        </listitem>
-                      </itemizedlist>
-                      to match the settings for the file you are importing. Tooltips may also
-                      contain information on the setting and options.
-                    </para>
-                  </listitem>
-                </itemizedlist>
-              </para>
+      <variablelist spacing="compact">
+        <title>Dialogführung</title>
 
-              <para>The import panel shows the data being imported as it is interpreted using the settings chosen to
-                define columns and formats. The dropdown lists in the headers for each column of the
-                import allow you to associate a specific column in the imported data with a specific
-                field in the display of a transaction in an account register. At a minimum to import
-                data, columns in the imported data containing the following information
-                <emphasis>must</emphasis> be specified:
-                <itemizedlist>
-                  <listitem>
-                    <para><guilabel>Date</guilabel>: of transaction;
-                    </para>
-                  </listitem>
+        <para>In jedem Fenster kommen diese Navigationsschaltflächen zur Anwendung:
+        </para>
 
-                  <listitem>
-                    <para><guilabel>Account</guilabel>: into which transaction is to be imported (or alternatively set the
-                      base account as above);
-                    </para>
-                  </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>Abbrechen</guibutton></term>
 
-                  <listitem>
-                    <para><guilabel>Description</guilabel>: of the transaction;
-                    </para>
-                  </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Beendet den CSV-Buchungssimport-Assistenten.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-                  <listitem>
-                    <para><guilabel>Deposit or Withdrawal</guilabel>: column.
-                    </para>
-                  </listitem>
-                </itemizedlist>
-              </para>
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>Zurück</guibutton></term>
 
-              <para>The dropdown list of <application>&appname;</application> transaction data fields which may be
-                associated with a column of the imported data contains the following:
-                <itemizedlist>
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>None</guilabel></emphasis>: The column is not assigned to a
-                      transaction data field and is not imported;
-                    </para>
-                  </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Geht zum vorherigen Schritt.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Date</guilabel></emphasis>: Ensure the date format in the column
-                      matches the Miscellaneous date Format Setting;
-                    </para>
-                  </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>Weiter</guibutton></term>
 
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Num</guilabel></emphasis>: Transaction Num field - Use for check
-                      numbers etc.;
-                    </para>
-                  </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Geht zum nächsten Schritt.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
 
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Description</guilabel></emphasis>;
-                    </para>
-                  </listitem>
+      <note>
+        <para>Die vorgenannten Schaltflächen werden erst dann aktiv, wenn die Navigation zum Zielschritt vom
+          aktuellen Schritt aus gültig ist.
+        </para>
+      </note>
 
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Notes</guilabel></emphasis>;
-                    </para>
-                  </listitem>
+      <variablelist spacing="compact">
+        <title>Schritte des CSV-Importprozesses</title>
 
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Transaction Commodity</guilabel></emphasis>;
-                    </para>
-                  </listitem>
+        <para>Im linken Fensterbereich ist der Fortschritt des Importvorgangs aufgelistet. Erläuternder Text und
+          die Bedienelemente zum Durchführen des Schritts werden im rechten Fensterbereich
+          angezeigt. Die Funktion der Steuerelemente für jeden Schritt werden nachstehend
+          beschrieben, und sind in den erläuternden Informationen in den Fenstern oder in
+          QuickInfos zu einigen Steuerelementen erklärt. Die Arbeitsschritte in dem CSV
+          Importprozess sind folgende:
+        </para>
 
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Void Reason</guilabel></emphasis>;
-                    </para>
-                  </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Buchungsimport-Assistent</guilabel></term>
 
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Action</guilabel></emphasis>;
-                    </para>
-                  </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Anzeige erster Informationen. Klicken Sie auf <guibutton>Weiter</guibutton> um fortzufahren.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Account</guilabel></emphasis>: This header should be matched to a
-                      column specifying the source account for a transaction if it is present.
-                      Otherwise, set the source account in the
-                      <emphasis role="bold"><guilabel>Account</guilabel></emphasis> combo box;
-                    </para>
-                  </listitem>
-
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Deposit</guilabel></emphasis>: Apply this header to a column
-                      containing the amount of the transaction. Positive amounts in the column
-                      generally represent an increase in the account balance and negative amounts a
-                      decrease in the balance (asset accounts: Checking, Savings). In external
-                      statements supplied by a bank for a check or savings account, a credit (Cr) is
-                      normally an increase in the account balance and a debit (Dr) a decrease in the
-                      account balance. In the banks eyes, your savings or checking account is a
-                      Liability to them;
-                    </para>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll</guilabel></term>
 
-                    <para>If the amount data is in separate columns for debits and credits you will have to apply both this
-                      heading and the Withdrawal heading.
-                    </para>
-                  </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Öffnen des Datei Auswahldialogs. Navigieren Sie zu der Datei, die Sie importieren möchten, wählen
+              Sie diese aus und klicken Sie auf <guibutton>Weiter</guibutton>.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Withdrawal</guilabel></emphasis>: Apply this header to a column with
-                      the amount of the transaction where positive amounts in the column represent a
-                      decrease in the account balance and negative amounts an increase in the
-                      balance (e.g. Liability account: credit card).
-                    </para>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Import Vorschau</guilabel></term>
 
-                    <para>Where separate columns are used for debits and credit to the account apply it to the opposite to the
-                      column to which Deposits is applied;
-                    </para>
+          <listitem>
+            <para>Das Fenster <guilabel>Importvorschau</guilabel> steuert die Einstelloptionen für den Import von
+              CSV-Daten und bietet eine Vorschau der zu importierenden Daten.
+            </para>
 
+            <figure pgwide="1">
+              <title>Der CSV Import Vorschau Bereich</title><screenshot id="CSV_Import_Preview">
+                <mediaobject>
+                  <imageobject role="html">
+                    <imagedata  fileref="figures/Help_CSV_Import_transactions_Preview.png" format="PNG" srccredit="Christian Wehling" width="515px" />
+                  </imageobject>
+
+                  <imageobject role="fo">
+                    <imagedata  fileref="figures/Help_CSV_Import_transactions_Preview.png" format="PNG" srccredit="Christian Wehling" />
+                  </imageobject>
+
+                  <caption>
+                    <para>Das Vorschaufenster für den CSV-Import mit Einstellungen zum Importieren der
+                    angezeigten Daten.</para>
+                  </caption>
+                </mediaobject>
+              </screenshot>
+            </figure>
+
+            <variablelist spacing="compact">
+              <title>Importvorschau Steuerelemente</title>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Lade- und Speichern-Einstellungen</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para id="trans-import-csv-save">Wenn Sie alle Importparameter eingestellt haben, können Sie diese Einstellung speichern, indem Sie
+                    in das Kombinationsfeld <guilabel>Lade- und Speichern-Einstellungen</guilabel>
+                    einen eindeutigen Namen eingeben und rechts neben dem Feld auf das Symbol
+                    <guilabel>Speichern</guilabel> klicken. Eine zuvor definierte Konfiguration kann
+                    durch Auswahl des entsprechenden Eintrags aus der Dropdown-Liste ausgewählt
+                    werden, die durch den Abwärtspfeil am rechten Ende des Textfelds angezeigt
+                    wird. Dies setzt alle zuvor getroffenen Einstellungen auf die gespeicherten
+                    Werte.
+                  </para>
+
+                  <para>Mit dem Symbol <guilabel>Löschen/Mülleimer</guilabel> rechts neben dem Symbol
+                    <guilabel>Speichern</guilabel> können Sie die gespeicherte Konfigurationen
+                    wieder löschen, die in der Dropdown-Liste ausgewählt ist.
+                  </para>
+
+                  <para>Der Eintrag <guilabel>Wählen Sie das Export-Format</guilabel> aus der Dropdown-Liste definiert eine
+                    Konfiguration, die für den Export und Re-Import von &app; Buchungsdaten
+                    verwendet wird.
                     <note>
-                      <para>Some experimentation may be necessary to determine the correct allocation of the Deposit and
-                        Withdrawal headings.
+                      <para>Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie Daten importieren, die Sie zuvor aus &app; exportiert
+                        haben.
                       </para>
                     </note>
-                  </listitem>
-
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Price</guilabel></emphasis>: The price for commodity transactions
-                      and/or transactions involving currency exchange;
-                    </para>
-                  </listitem>
-
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Memo</guilabel></emphasis>: Additional column containing descriptive
-                      information relevant to one split of a transaction. If in the first line of a
-                      multi-split import it will apply to the source account. In subsequent
-                      lines/splits it is applied to the transfer account defined in that line or
-                      allocated to it in the matcher;
-                    </para>
-                  </listitem>
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Konto</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Wenn in den Daten, die Sie importieren, das Quellkonto für die Buchungen nicht angegeben ist, kann
+                    ein Konto aus der Dropdown-Liste ausgewählt werden, woraufhin alle Buchungen in
+                    das ausgewählte Konto importiert werden. Lassen Sie das Feld leer, wenn Ihre
+                    importierten Daten ein Quellkonto benennen.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Dateiformat</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para></para>
+
+                  <variablelist spacing="compact">
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Trennzeichen</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Wenn Sie dieses Optionsfeld auswählen, können Sie Zeichen definieren, die zur Unterscheidung von
+                          Spalten in der Eingabedatei verwendet werden. Die Vorgabe ist
+                          kommagetrennt. In Ländern die das Komma als Dezimaltrennzeichen
+                          verwenden, ist das Semikolon als Spaltentrennzeichen üblich. Sie können
+                          auch Leerzeichen, Tabulator, Doppelpunkt, Semikolon oder Bindestrich sowie
+                          eine beliebige Kombination davon zur Trennung von Spalten in der
+                          Eingabedatei verwenden, indem Sie die entsprechenden Kontrollkästchen
+                          auswählen. Sie können auch eigene Trennzeichen definieren, wofür Sie
+                          die gewünschten Zeichen in das Textfeld eingeben und das
+                          Kontrollkästchen <guilabel>Benutzerdefiniert</guilabel> markieren. Dies
+                          kann auch in Kombination mit einem der vordefinierten Trennzeichen
+                          verwendet werden.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Feste Breite</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Wenn Sie dieses Optionsfeld auswählen, können Sie die Spaltengrenzen durch Doppelklick an den
+                          entsprechenden Positionen in der Anzeige für die Musterdaten in der
+                          unteren Tabelle einfügen. Durch einfaches Rechts-Klicken in eine Spalte
+                          wird diese verschmälert, verbreitert oder zusammengeführt.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+                  </variablelist>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Mehrzeilige Buchungen</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Wenn Sie dieses Kontrollkästchen aktivieren, können die Buchungsteile für eine einzelne Buchung
+                    in aufeinanderfolgenden Zeilen innerhalb der Datei definiert werden, wobei jede
+                    Zeile einen einzelnen Buchungsteil beschreibt. Wenn nicht ausgewählt, dann wird
+                    angenommen, dass jede Zeile die Informationen für eine einzelne Buchung
+                    einschließlich einem oder zwei Buchungsteilen enthält.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Verschiedenes</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>In dieser Rubrik können Sie weitere Einstellungen für die zu importierende Datei vornehmen.
+                    Tooltips geben ebenfalls Informationen über die Einstellung und Optionen
+                    enthalten.
+                  </para>
+
+                  <variablelist spacing="compact">
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Zeichenkodierung</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Dies ist normalerweise UTF-8, kann aber bei Dateien aus anderen Quellen abweichen.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Datumsformat</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Dies ist nicht die Standardeinstellung für das Landesformat, stellen Sie also sicher, dass es mit
+                          den zu importierenden Daten übereinstimmt.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Währungsformat</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Wählen Sie das Format des Dezimaltrennzeichens (Punkt oder Komma oder anderes) für die Währung,
+                          wenn der korrekte Wert nicht durch die Sprachumgebung geliefert wird.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Zeilen am Anfang ignorieren</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Wählen Sie die Anzahl der zu überspringenden Kopfzeilen in der importierten Datei.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Zeilen am Ende ignorieren</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Wählen Sie die Anzahl der Zeilen, die am Ende der Importdatei ausgelassen werden sollen.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+
+                    <varlistentry>
+                      <term><guilabel>Jede 2. Zeile überspringen</guilabel></term>
+
+                      <listitem>
+                        <para>Jede zweite Zeile in der Importdatei übersprungen.
+                        </para>
+                      </listitem>
+                    </varlistentry>
+                  </variablelist>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+            </variablelist>
+
+            <para>Das Importfenster zeigt die zu importierenden Daten so an, wie sie unter Verwendung der gewählten
+              Einstellungen zur Definition von Spalten und Formaten interpretiert werden. Die
+              Dropdown-Listen in den Kopfzeilen für jede Spalte des Importes ermöglichen es Ihnen,
+              eine bestimmte Spalte der importierten Daten mit einem bestimmten Feld in der Anzeige
+              einer Buchung in einem Kontobuch zuzuordnen. Zum Importieren von Daten,
+              <emphasis>müssen</emphasis> mindesten die Spalten in den importierten Daten, mit den
+              folgenden Informationen angegeben werden:
+            </para>
 
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Reconciled</guilabel></emphasis>: Apply to a column indicating the
-                      reconciliation status of the transaction. This generally only applies to data
-                      exported from <application>&appname;</application>;
-                    </para>
-                  </listitem>
+            <variablelist spacing="compact">
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Datum</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Das Datum der Buchung
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Konto</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Das Konto, in das die Buchungen importiert werden sollen (oder legen Sie alternativ das Basiskonto,
+                    wie oben beschrieben, fest).
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Beschreibung</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Die Beschreibung der Buchung.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Einzahlung oder Abhebung</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Die Spalten für Einzahlung und Abhebung (bzw. Soll und Haben).
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+            </variablelist>
+
+            <para>Die Dropdown-Liste der &app;-Buchungsdatenfelder, die einer Spalte der importierten Daten zugeordnet
+              werden können, enthält Folgendes:
+            </para>
 
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Reconcile Date</guilabel></emphasis>: Apply to a column which
-                      specifies the date of reconciliation, generally only for
-                      <application>&appname;</application> exported data;
+            <variablelist spacing="compact">
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Keine</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Die Spalte ist keinem Buchungsdatenfeld zugeordnet und wird nicht importiert.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Datum</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Stellen Sie sicher, dass das Datumsformat in der Spalte mit den üblichen Format-Einstellung
+                    übereinstimmt.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Nummer</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Eine für alle Teilbuchung gültige Referenznummer, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Beschreibung</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Der Beschreibungstext einer Buchung.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Bemerkung</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Eine Bemerkung/ Notiz zu der Buchung.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Buchungswährung/-wertpapier</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Die Währung oder das Wertpapier der Buchung.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Stornierungsbegründung</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Die Angabe, warum eine Buchung storniert wurde.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Aktion</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Eine Aktion für den Buchungsteil.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Konto</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Diese Kopfzeile sollte mit einer Spalte abgeglichen werden, die, wenn vorhanden, das Quellkonto für
+                    eine Buchung angibt. Andernfalls legen Sie das Quellkonto in dem
+                    Kombinationsfeld <guilabel>Konto</guilabel> fest.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Einzahlung</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Wenden Sie diese Überschrift auf eine Spalte an, die den Betrag der Buchung enthält. Positive
+                    Beträge in der Spalte stellen im Allgemeinen eine Erhöhung des Kontostandes
+                    und negative Beträge eine Verringerung des Saldos (Aktiva Konten: Girokonto,
+                    Sparkonto) dar. In externen Kontoauszügen einer Bank, ist eine Gutschrift für
+                    ein Giro- oder Sparkonto normalerweise eine Erhöhung des Kontosaldos und eine
+                    Belastung eine Verringerung des Kontostands. In den Augen der Banken, ist Ihr
+                    Spar- oder Girokonto für sie eine Verbindlichkeit.
+                  </para>
+
+                  <para>Wenn die Betragsdaten in separaten Spalten für Soll und Haben stehen, müssen Sie für die
+                    Spaltenüberschriften sowohl <quote>Einzahlung</quote> als auch
+                    <quote>Abhebung</quote> verwenden.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Abhebung</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Wenden Sie diese Überschrift auf eine Spalte mit dem Betrag der Buchung an wobei positive Beträge
+                    in der Spalte eine Verringerung des Kontosaldos und negative Beträge eine
+                    Erhöhung des Saldos darstellen (z. B. Passivkonto: Kreditkarte).
+                  </para>
+
+                  <para>Wenn separate Spalten für Soll und Haben auf dem Konto verwendet werden, stellen Sie sie
+                    gegensätzlich der Spalte ein, die für Einzahlungen angewendet wird.
+                  </para>
+
+                  <note>
+                    <para>Möglicherweise sind einige Versuche erforderlich, um die korrekte Zuordnung der Rubriken
+                      <quote>Einzahlung</quote> und <quote>Abhebung</quote> zu ermitteln.
                     </para>
-                  </listitem>
+                  </note>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Preis</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Der Preis für Wertpapiere und/oder Buchungen mit Währungsumtausch.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Buchungstext</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Zusätzliche Spalte mit beschreibenden Informationen, für einen Buchungsteil. Wenn er in der ersten
+                    Zeile einer mehrzeiligen Buchung-Imports steht, wird es auf das Quellkonto
+                    angewendet. In nachfolgenden Zeilen/Buchungsteilen wird es auf das Gegenkonto
+                    übertragen, das in dieser Zeile definiert oder ihr bei der Buchungszuordnung
+                    zugewiesen wurde.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Abgeglichen</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Auf eine Spalte anwenden, die den Abgleichstatus der Buchung anzeigt. Dies gilt generell nur für
+                    Daten, die zuvor von &app; exportiert wurden.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Datum des Abgleichs</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Auf eine Spalte anwenden, die das Datum des Abgleichs angibt, im Allgemeinen nur für von &app;
+                    exportierte Daten.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Buchungsaktion</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Eine Aktion für die Buchung.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Herkunftskonto (Haben)</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Diese Überschrift sollte auf eine Spalte angewendet werden, die das Gegenkonto für den zweiten
+                    Buchungsteil eines einzeiligen Imports und/oder für nachfolgende Buchungsteile
+                    in mehrzeiligen exportierten Buchungen enthält.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Buchungstext</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Auf eine Spalte mit beschreibenden Informationen für einen Buchungsteil anwenden, die das
+                    <guilabel>Herkunftskonto</guilabel> beschreibt.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Buchung abgeglichen</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Anwenden auf eine Spalte mit Informationen zum Abgleichstatus der für einen Buchungsteil auf ein
+                    <guilabel>Herkunftskonto</guilabel> angegeben ist.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Buchung-Abgleichen-Datum</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Anwenden auf eine Spalte, die ein Abgleichdatum für einen Buchungsteil enthält das für ein
+                    Gegentkonto relevant ist, welches zuvor in <guilabel>Herkunftskonto
+                    (Haben)</guilabel> angegeben wurde.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+            </variablelist>
+
+            <para>Das Kontrollkästchen <guilabel>Fehler überspringen</guilabel> übergeht alle Importzeilen, die
+              Fehler beim zuweisen der Spalten enthalten.
+            </para>
 
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Transfer Action</guilabel></emphasis>;
-                    </para>
-                  </listitem>
+            <para>Wenn Sie mit allen Importeinstellungen zufrieden sind,
+              <link linkend="trans-import-csv-save">speichern</link> sie die Konfiguration, wenn Sie
+              die gleichen Einstellungen wieder verwenden wollen, und danach drücken Sie die
+              <guibutton>Weiter</guibutton> Schaltfläche.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Transfer Account</guilabel></emphasis>: This header should be
-                      applied to a column which specifies the transfer account for the second split
-                      of a single line import and/or for subsequent splits in multiline exported
-                      transactions;
-                    </para>
-                  </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Import-Konten mit &app; Konten zuordnen</guilabel></term>
 
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Transfer Memo</guilabel></emphasis>: Apply to a column with
-                      descriptive information relevant to a split to a transfer account specified by
-                      <emphasis role="bold"><guilabel>Transfer Account</guilabel></emphasis>;
-                    </para>
-                  </listitem>
+          <listitem>
+            <para>In diesem Fenster können Sie die in den Kontospalten identifizierten Konten (Konto und Gegenkonto)
+              den Konten in der &app; Kontenhierarchie (Kontoname) zuordnen. Doppelklicken Sie auf
+              eine Zeile, um einen Dialog zur Auswahl des passenden &app; Konto auszuwählen. Wenn
+              Sie zuvor Buchungen in dieses Konto importiert haben und die Kontenzuordnungen
+              automatisch vorgenommen werden können, wird dieses Fenster nicht angezeigt. Wenn Sie
+              für alle Konten eine Übereinstimmung ausgewählt haben, klicken Sie auf die
+              Schaltfläche <guibutton>Weiter</guibutton>.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Transfer Reconciled</guilabel></emphasis>: Apply to a column with
-                      reconciliation status information relevant to a split to a transfer account
-                      specified by <emphasis role="bold"> <guilabel>Transfer
-                      Account</guilabel></emphasis>;
-                    </para>
-                  </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Buchungsinformationen</guilabel></term>
 
-                  <listitem>
-                    <para><emphasis role="bold"><guilabel>Transfer Reconcile Date</guilabel></emphasis>: Apply to a column
-                      containing a reconciliation date relevant to a split to a transfer account
-                      previously specified in <emphasis role="bold"><guilabel>Transfer
-                      Account</guilabel></emphasis>.
-                    </para>
-                  </listitem>
-                </itemizedlist>
-              </para>
+          <listitem>
+            <para>Dieser Bereich ermöglicht die Überprüfung der bisher vorgenommen Einstellungen für die
+              Dateneingabe. Ein Klick auf <guilabel>Weiter</guilabel> führt eine Prüfungen der
+              Daten durch. Wenn es Fehler gibt, werden Sie zum Fenster
+              <guilabel>Importvorschau</guilabel> zurückgeleitet, um die Einstellungen zu
+              bearbeiten. Ansonsten fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-              <para>The <guilabel>Skip Errors</guilabel> check box will skip trying to import any rows with errors in
-                matching the columns.
-              </para>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Buchungen zuordnen</guilabel></term>
 
-              <para>When you are happy with all the import settings, <link linkend="trans-import-csv-save">save</link>
-                them if you will use the same settings again, then press the
-                <emphasis role="bold"><guibutton>Next</guibutton></emphasis> button.
-              </para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-              <para><emphasis role="bold">Match Import and <application>&appname;</application> accounts</emphasis>:
-                This window allows you to map the accounts identified in the account columns
-                (Account and Transfer Account) with accounts in the
-                <application>&appname;</application> account tree (Account name). Double click on a
-                row to bring up a dialog to select the matching <application>&appname;</application>
-                account. If you have previously imported transactions to this account and account
-                mappings can be matched automatically, this window will not be displayed. When you
-                have selected a match for all accounts, click on the
-                <emphasis role="bold"><guibutton>Next</guibutton></emphasis> button;
-              </para>
-            </listitem>
-
-            <listitem>
-              <para><emphasis role="bold">Transaction Information</emphasis>: The Transaction Information panel allows
-                review of data entry settings so far. Clicking Next will perform checks on the data.
-                If there are errors you will be returned to the <emphasis role="bold">Import
-                Preview</emphasis> pane to edit the settings. For no errors you proceed to the next
-                step;
-              </para>
-            </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Wenn Sie auf "Match Transactions" klicken, wird das Hauptfenster des
+              <xref linkend="trans-import-matcher" /> angezeigt. Das Import-Modul wird in einem
+              separaten Abschnitt beschrieben;
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-            <listitem>
-              <para><emphasis role="bold">Match Transactions</emphasis>: Clicking on Match Transactions will then bring
-                up the main <link linkend="trans-import-matcher">Import Matcher</link> window. The
-                Import Matcher is described in a separate section;
-              </para>
-            </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Importübersicht</guilabel></term>
 
-            <listitem>
-              <para><emphasis role="bold">Import Summary</emphasis>: <application>&appname;</application> displays a
-                summary of the imported data. Click on the
-                <emphasis role="bold"><guibutton>Close</guibutton></emphasis> to exit the wizard.
-              </para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
-        </para>
-      </formalpara>
+          <listitem>
+            <para>&app; zeigt eine Zusammenfassung der importierten Daten an. Klicken Sie auf die
+              <guibutton>Schließen</guibutton> Schaltfläche, um den Assistenten zu beenden.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
 
       <caution>
-        <para>Multi-split imports of multicurrency transactions and commodity transactions are experimental and
-          may currently experience some errors. Please experiment and report any bugs encountered.
+        <para>Importe von mehrzeilig Buchungen mit unterschiedlichen Währungen und Wertpapieren sind
+          experimentell und es können derzeit einige Fehler auftreten. Bitte erproben Sie diese und
+          melden eventuell auftretende Fehler.
         </para>
 <!--FIXME remove when bug fixes are incorporated.-->
       </caution>
     </sect2>
 
     <sect2 id="trans-import-MT940-MT942-DTAUS">
-      <title>Import MT940 and MT942 SWIFT and DTAUS format files</title>
+      <title>Importieren von MT940 & MT942 SWIFT sowie DTAUS Dateien</title>
 
-      <para>The SWIFT MT940 format is used for an end of day statement by banks using the SWIFT network for data
-        exchange. MT942 is used for an intra-day statement in the same system. DTAUS is a format
-        used with 9 track magnetic tapes since 1976 and later with other removable media (floppy
-        disks). DTAUS has not been supported by banks since 1 February 2016.
+      <para>In dem Menü
+        <menuchoice>
+          <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
+          <guisubmenu><accel>I</accel>mportieren</guisubmenu>
+        </menuchoice>
+        stehen die folgenden Einträge zur Verfügung:
       </para>
 <!--FIXME replace with link to glossary if and when extended to help -->
-      <para>When you select
-        <emphasis role="bold"><guimenu>File</guimenu>-><guisubmenu>Import</guisubmenu>-></emphasis>
-        <itemizedlist>
+      <variablelist spacing="compact">
+        <varlistentry>
+          <term><guimenuitem><accel>M</accel>T940 importieren</guimenuitem></term>
+
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guimenuitem>Import MT940</guimenuitem></emphasis> or;
+            <para>Das Format SWIFT MT940 wird für einen Tagesabschluss von Banken verwendet, die das SWIFT-Netzwerk
+              für den Datenaustausch nutzen.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guimenuitem>MT94<accel>2</accel> importieren</guimenuitem></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guimenuitem>Import MT942</guimenuitem></emphasis> or;
+            <para>MT942 wird für einen Zwischenauszug im selben System verwendet. (in der Zeit seit dem letzten
+              Auszug gesendet)
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guimenuitem><accel>D</accel>TAUS importieren</guimenuitem></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guimenuitem>Import DTAUS</guimenuitem></emphasis>.
+            <para>DTAUS ist ein Format das seit 1976 mit 9-Spur-Magnetbändern und später mit anderen Wechselmedien
+              (z.B. Floppy Disketten) verwendet wurde.
             </para>
+
+            <note>
+              <para>DTAUS wird seit dem 1. Februar 2016 von den Banken nicht mehr unterstützt.
+              </para>
+            </note>
           </listitem>
-        </itemizedlist>
-        from the menu, <application>&appname;</application> opens a file selection dialog. Navigate
-        to the MT940, MT942 or DTAUS format file you wish to import and then click on the
-        <emphasis role="bold"><guibutton>Import</guibutton></emphasis> button. On the first import
-        of data to a given account specification in the import file,
-        <application>&appname;</application> will bring up an account selection dialog to select an
-        appropriate account into which to import the transactions in the file.
-        <application>&appname;</application> will map the account description in the import file
-        onto the selected account and use it for future imports from the same account. The imported
-        transactions will then be displayed in the
-        <link linkend="trans-import-matcher"><emphasis role="bold"><guimenuitem>Generic Import
-        Transaction Matcher</guimenuitem></emphasis></link> for review.
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+
+      <para>Aus dem &app; Menü öffnet sich ein Dateiauswahldialog. Navigieren Sie zu der MT940-, MT942- oder
+        DTAUS-Datei, die Sie importieren möchten, und klicken Sie dann auf die Schaltfläche
+        Schaltfläche <guibutton>Importieren</guibutton>. Bei dem ersten Import von Daten eines
+        bestimmten Kontos aus der Importdatei wird &app; einen Kontoauswahldialog anzeigen, in dem
+        Sie ein geeignetes Konto auswählen müssen, in das die Transaktionen in der Datei
+        importiert werden sollen. &app; ordnet die Kontobeschreibung in der Importdatei dem
+        ausgewählte Konto zu und verwendet sie für zukünftige Importe von demselben Konto. Die
+        importierten Buchungen werden dann in der <xref linkend="trans-import-matcher" /> zur
+        Überprüfung angezeigt.
       </para>
     </sect2>
 
     <sect2 id="trans-import-matcher">
-      <title>Generic Transaction Import Matcher</title>
+      <title>Buchungen nach dem Import zuordnen</title>
 
       <figure id="fig-fil-imp-match" pgwide="1">
-        <title>The Generic Transaction Import Matcher Window</title><screenshot id="ImportMatcherScreenShot">
+        <title>Buchungszuordnung während eines Importvorgangs</title><screenshot id="ImportMatcherScreenShot">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Import_Transaction_matcher_1.png" format="PNG" srccredit="David Cousens" width="510"></imagedata>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Import_Transaction_matcher_1.png" format="PNG" srccredit="Christian Wehling" width="510" />
             </imageobject>
 
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Import_Transaction_matcher_1.png" format="PNG" srccredit="David Cousens"></imagedata>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Import_Transaction_matcher_1.png" format="PNG" srccredit="Christian Wehling" />
             </imageobject>
 
             <caption>
-              This is an image of the import transaction matcher window after opening a file to
-              import.
+              <para>Dies ist eine Darstellung des Assistenten für die Buchungszuordnung nach dem Öffnen
+              einer Import-Datei.</para>
             </caption>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>The Import Matcher checks whether an imported transaction matches an existing transaction already
-        recorded in <application>&appname;</application> within a predefined time window (~+_42
-        days) for the account into which the transactions are being imported. A match probablity is
-        calculated based on the Date, Amount, Transaction ID's(if present), Check numbers (if
-        present) and the Description and split Memo fields. Exact matches will generate a high match
-        probability and flag a transaction as matching an existing transaction and therefore not to
-        be imported. If there is a lower quality match to an existing transaction, the imported
-        transaction may be flagged for updating of non-matching information in the
-        <application>&appname;</application> record of the matching transaction. These decisions can
-        be overridden by the user.
+      <para>Der <emphasis>Buchungszuordnungsassistent</emphasis> prüft, ob eine importierte Buchung mit einer
+        bereits in &app; vorhandenen Buchung, innerhalb einer vordefinierten Zeitspanne von
+        ungefähr 42 Tagen, für das Konto in das die Buchung importiert werden soll,
+        übereinstimmt. Eine Übereinstimmungswahrscheinlichkeit wird auf der Grundlage von Datum,
+        Betrag, Buchungs-IDs (falls vorhanden), Schecknummer (falls vorhanden) und den Feldern
+        Beschreibung sowie bei Teilbuchungen der Buchungstext berechnet. Eine exakte
+        Ãœbereinstimmung erzeugt eine hohe Ãœbereinstimmungswahrscheinlichkeit und kennzeichnet eine
+        Buchung als übereinstimmend mit einer bestehenden Buchung und muss daher nicht erneut
+        importiert werden. Gibt es eine geringe Trefferqualität mit bestehenden Buchung, kann der
+        importierte Datensatz nicht zur Aktualisierung von &app;-Buchungen verwendet werden. Diese
+        Entscheidung kann von Ihnen korrigiert werden.
       </para>
 
-      <para>If no matching transaction can be identified the transaction will be flagged for import. The matcher
-        will attempt to assign a transfer account based on matches between tokenized information for
-        previously imported transactions stored in lists associated with the transfer accounts which
-        were assigned to them on import.
-        <itemizedlist>
+      <para>Wenn keine passende Buchung identifiziert werden kann, wird die Buchung für den Import markiert.
+        Der <emphasis>Buchungszuordnungsassistent</emphasis> versucht, basierend auf
+        Übereinstimmungen von in Listen gespeicherten Schlüsselwörtern zuvor importierter
+        Buchungen die den Gegenkonten beim Import zugewiesen wurden, ein passendes Gegenkonto
+        zuzuordnen.
+        <itemizedlist spacing="compact">
           <listitem>
-            <para>If a good match is obtained, the transfer account is assigned and the transaction is flagged as
-              ready to import.
+            <para>Bei einer guten Ãœbereinstimmung wird das Gegenkonto zugewiesen und die Buchung wird als bereit zum
+              Importieren gekennzeichnet.
             </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>If a transfer account cannot be assigned, the transaction will be flagged for import and manual
-              assignment of the transfer account by the user. By default, if no transfer account is
-              assigned, transactions will be assigned to an Imbalance account on import. This is to
-              indicate that they need an appropriate account assigned to them.
+            <para>Wenn ein Gegenkonto nicht zugeordnet werden kann, wird die Buchung zum Import und somit zur
+              manuellen Zuweisung des Gegenkontos durch den Benutzer markiert. Wenn kein Gegnkonto
+              zugewiesen ist, werden die Buchungen beim Import einem Ausgleichskonto zugewiesen.
+              Damit sollen Sie darauf Aufmerksam gemacht werden, dass noch ein entsprechendes Konto
+              zugewiesen werden muss.
             </para>
           </listitem>
         </itemizedlist>
       </para>
 
-      <para>The generic import transaction matcher is invoked when transaction data is imported using any of the
-        following import formats:
+      <para>Der <emphasis>Buchungszuordnungsassistent</emphasis> wird aufgerufen, wenn Buchungsdaten mit einem
+        der folgenden Formaten importiert werden:
         <itemizedlist spacing="compact">
           <listitem>
-            <para>QIF;
+            <para>QIF
+            </para>
+          </listitem>
+
+          <listitem>
+            <para>OFX/QXF
             </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>OFX/QXF;
+            <para>CSV
             </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>CSV;
+            <para>MT940
             </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>MT940;
+            <para>MT942
             </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>MT942;
+            <para>DTAUS
             </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>DTAUS.
+            <para>Nach einer <quote>Abfrage von Kontoumsätzen</quote> durch das Online-Banking
             </para>
           </listitem>
         </itemizedlist>
       </para>
 
-      <para>This window has the following
-        <itemizedlist>
-          <title>Controls:</title>
+      <para>Das Fenster verfügt über die folgenden Elemente:
+      </para>
+
+      <variablelist spacing="compact">
+        <title>Steurungselemente</title>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Liste der importierten Buchungen</guilabel></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>List of downloaded transactions</guilabel></emphasis>: Table
-              containing information from the imported transactions.
+            <para>Die Tabelle zeigt die importierten Buchungen an.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>Kontospalte anzeigen</guibutton></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guibutton>Show the Source Account column</guibutton></emphasis>: Checkbox to
-              displays the account into which the transactions are being imported. This is the
-              second column labelled Account in the screenshot;
+            <para>Kontrollkästchen zur Anzeige des Kontos, in das die Buchungen importiert werden. Dies ist die
+              zweite Spalte mit der Bezeichnung <guilabel>Konto</guilabel> im Bildschirmfoto.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>Buchungstextspalte anzeigen</guibutton></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guibutton>Help</guibutton></emphasis>: Display a popup help window;
+            <para>Das aktivieren dieses Kontrollkästchens blendet die fünfte Spalte für die Anzeige des
+              <guilabel>Buchungstext</guilabel> einer Teilbuchung ein.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>Zuordnung-Zeile einblenden</guibutton></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guibutton>Cancel</guibutton></emphasis>: Close this window without importing
-              transaction data;
+            <para>Wenn der importierten Buchung einer vorhandene Buchung automatisch zugeordnet werden kann, dann wird
+              mit Aktivieren diese Kontrollkästchens die zugeordnete Buchung in einer zweiten Zeile
+              angezeigt.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>Hilfe</guibutton></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guibutton>OK</guibutton></emphasis>: Close this window importing transaction
-              data;
+            <para>Öffnet ein Hilfefenster für diesen Assistenten.
             </para>
           </listitem>
-        </itemizedlist>
-      </para>
-
-      <para>The <guilabel>List of downloaded transactions</guilabel> has the following columns which display the
-        following information for each of the downloaded transactions:
-      </para>
+        </varlistentry>
 
-      <itemizedlist>
-        <title id="trans-match-col">Columns in <quote>List of Downloaded Transactions</quote></title>
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>Abbrechen</guibutton></term>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Date</guilabel></emphasis> - The date supplied with the downloaded
-            transaction;
-          </para>
-        </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Schließt das Fenster ohne die Buchungen zu importieren.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Account</guilabel></emphasis> - The import or base account to which
-            the transactions will be imported (optional see above);
-          </para>
-        </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>OK</guibutton></term>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Amount</guilabel></emphasis> - The amount of the transaction (split
-            to the import or base account);
-          </para>
-        </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Importiert die Buchungen und schließt das Fenster.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Description</guilabel></emphasis> - The description of the
-            transaction;
-          </para>
-        </listitem>
+      <para>Die <guilabel>Liste der importierten Buchungen</guilabel> verfügt über die folgenden Spalten, die
+        für jede der einzelnen Buchungen die folgenden Informationen anzeigen.
+      </para>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Memo</guilabel></emphasis> - The memo for the split to the import or
-            base account of the transaction;
-          </para>
-        </listitem>
+      <variablelist spacing="compact" id="trans-match-col">
+        <title>Liste der importierten Buchungen</title>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>A</guilabel></emphasis> - Checkbox which indicates that the
-            transaction is to be imported as a new transaction;
-          </para>
-        </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Datum</guilabel></term>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>U+C</guilabel></emphasis> - Checkbox which indicates that the
-            transaction matches an existing transaction but has some differences and the existing
-            transaction will be updated with the different information
-          </para>
-        </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Das Datum, das mit der importierten Buchung geliefert wurde.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>C</guilabel></emphasis> - Checkbox which indicates that the
-            transaction matches an existing transaction and will not be imported;
-          </para>
-        </listitem>
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Account</guilabel></term>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Info</guilabel></emphasis> - For transactions which have been
-            matched to an existing transaction displays a bar indicating the quality of the match
-            and text indicating whether the transaction is to be imported.
-          </para>
-        </listitem>
-      </itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Das <emphasis>Import-</emphasis> oder <emphasis>Basiskonto</emphasis> in das die Buchungen
+              importiert werden sollen. (optional, siehe oben)
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Betrag</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Der Betrag der Buchung (aufgeteilt auf das <emphasis>Import-</emphasis> oder
+              <emphasis>Basiskonto</emphasis>).
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Beschreibung</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Die Beschreibung der Buchung.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Buchungstext</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Der Buchungstext für die Teilbuchung auf das <emphasis>Import-</emphasis> oder
+              <emphasis>Basiskonto</emphasis> der Buchung. (optional, siehe oben)
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Neu</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Kontrollkästchen, das festlegt, dass die Buchung als neue Buchung importiert werden soll.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Ü+Abgl</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Kontrollkästchen, das anzeigt, dass die Buchung mit einer bestehenden Buchung übereinstimmt, aber
+              einige Unterschiede aufweist und die bestehende Buchung mit den unterschiedlichen,
+              importierten Inhalte aktualisiert wird.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-      <para>In addition to the checkboxes, the import status of each transaction is indicated by the background
-        color of the transaction row. The checkbox state, background colors and their meaning are
-        described in <xref linkend="match_status"/>.
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Abgl</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Kontrollkästchen, das anzeigt, dass die Buchung mit einer bestehenden Buchung abgeglichen ist und
+              nicht importiert wird.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Information</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Für Buchungen, die mit einer bestehenden Buchung abgeglichen wurden wird ein farbiger Balken
+              angezeigt, der die Qualität der Übereinstimmung angibt.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Zusätzliche Kommentare</guilabel></term>
+
+          <listitem>
+            <para>Eine ergänzende Beschreibung, in welcher Weise mit den importierten Buchungen verfahren wird.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+
+      <para>Zusätzlich zu den Kontrollkästchen wird der Importstatus der einzelnen Buchungen durch die
+        Hintergrundfarbe der Buchungszeile angezeigt. Der Zustand des Kontrollkästchens, die
+        Hintergrundfarben und ihre Bedeutung sind in <xref linkend="match_status"/> beschrieben.
       </para>
 
       <table id="match_status" frame="all">
-        <title>Import Status of Transactions</title>
+        <title>Importstatus der Buchungen</title>
 
         <tgroup cols="3" rowsep="1">
           <colspec colwidth="1*+ 1cm" align="center" colsep="1" />
@@ -2301,15 +3118,15 @@ Translators:
           <thead>
             <row rowsep="1">
               <entry>
-                Checked Box
+                Kontrollkästchen
               </entry>
 
               <entry>
-                Background
+                Hintergrundfarbe
               </entry>
 
               <entry>
-                Meaning
+                Bedeutung
               </entry>
             </row>
           </thead>
@@ -2317,20 +3134,21 @@ Translators:
           <tbody>
             <row>
               <entry morerows='1' valign='middle'>
-                <emphasis role="strong">A</emphasis>
+                <emphasis role="strong">Neu</emphasis>
               </entry>
 
               <entry>
 <?dbhtml bgcolor="#FFD700"?>
 <?dbfo bgcolor="#FFD700"?>
-                Gold
+                gold
               </entry>
 
               <entry>
 <?dbhtml bgcolor="#FFD700"?>
 <?dbfo bgcolor="#FFD700"?>
-                No matches, flagged for input and no transfer account matched – Import as a
-                new transaction. Intervention required to select a transfer account.
+                Keine Ãœbereinstimmungen, zur Eingabe markiert und kein Gegenkonto zugeordnet
+                – Importieren als eine neue Buchung. Manueller Eingriff erforderlich, um ein
+                Überweisungskonto auszuwählen.
               </entry>
             </row>
 
@@ -2338,55 +3156,55 @@ Translators:
               <entry>
 <?dbhtml bgcolor="#CFFFCB"?>
 <?dbfo bgcolor="#CFFFCB"?>
-                DarkSeaGreen1
+                dunkelgrün
               </entry>
 
               <entry>
 <?dbhtml bgcolor="#CFFFCB"?>
 <?dbfo bgcolor="#CFFFCB"?>
-                No matches detected, flagged for input and a transfer account is matched –
-                Import as a new transaction. Reconciliation status will be set as cleared (c) on
-                import. Intervention is not required.
+                Keine Ãœbereinstimmungen erkannt, zur Eingabe markiert und ein Ãœbertragungskonto
+                wird zugeordnet – Importieren als neue Buchung. Der Abgleichungszustand wird
+                beim Import als bestätigt (b) markiert. Ein Eingreifen ist nicht erforderlich.
               </entry>
             </row>
 
             <row>
               <entry  valign='middle'>
-                <emphasis role="strong">U+C</emphasis>
+                <emphasis role="strong">Ü+Abgl</emphasis>
               </entry>
 
               <entry>
 <?dbhtml bgcolor="#CFFFCB"?>
 <?dbfo bgcolor="#CFFFCB"?>
-                DarkSeaGreen1
+                dunkelgrün
               </entry>
 
               <entry>
 <?dbhtml bgcolor="#CFFFCB"?>
 <?dbfo bgcolor="#CFFFCB"?>
-                Matches an existing transaction but not exactly on date and/or amount –
-                Intervention not required, import and update. Reconciliation status will be set as
-                cleared (c) on import.
+                Passt zu einer vorhandenen Buchung, aber nicht genau hinsichtlich Datum und/oder
+                Betrag – Manueller Eingriff nicht erforderlich, importieren und aktualisieren.
+                Der Abgleichungszustand wird beim Import als bestätigt (b) markiert.
               </entry>
             </row>
 
             <row>
               <entry  valign='middle'>
-                <emphasis role="strong">C</emphasis>
+                <emphasis role="strong">Abgl</emphasis>
               </entry>
 
               <entry>
 <?dbhtml bgcolor="#CFFFCB"?>
 <?dbfo bgcolor="#CFFFCB"?>
-                DarkSeaGreen1
+                dunkelgrün
               </entry>
 
               <entry>
 <?dbhtml bgcolor="#CFFFCB"?>
 <?dbfo bgcolor="#CFFFCB"?>
-                Matches an existing transaction: – Not to be imported. The existing
-                transaction reconciliation status will be as cleared (c) on import. Intervention is
-                not required
+                Entspricht einer bestehenden Buchung – Wird nicht importiert. Der
+                Abgleichungszustand der vorhandene Buchung wird beim Import als bestätigt (b)
+                angezeigt. Ein Eingreifen ist nicht erforderlich.
               </entry>
             </row>
 
@@ -2396,14 +3214,14 @@ Translators:
               <entry>
 <?dbhtml bgcolor="#FF4040"?>
 <?dbfo bgcolor="#FF4040"?>
-                Brown1
+                braun
               </entry>
 
               <entry>
 <?dbhtml bgcolor="#FF4040"?>
 <?dbfo bgcolor="#FF4040"?>
-                Transaction has poor matches and no action was set: – Not to be imported.
-                Intervention required.
+                Die Buchung hat eine schlechte Ãœbereinstimmungen und es wurde keine Aktion gesetzt:
+                – Kann nicht importiert werden. Eine manuelle Handlung ist erforderlich.
               </entry>
             </row>
 
@@ -2413,13 +3231,13 @@ Translators:
               <entry>
 <?dbhtml bgcolor="#6495ED"?>
 <?dbfo bgcolor="#6495ED"?>
-                Cornflower Blue
+                kornblumenblau
               </entry>
 
               <entry>
 <?dbhtml bgcolor="#6495ED"?>
 <?dbfo bgcolor="#6495ED"?>
-                Row is selected
+                Die Zeile ist ausgewählt.
               </entry>
             </row>
           </tbody>
@@ -2427,950 +3245,1450 @@ Translators:
       </table>
 
       <note>
-        <para>The colors illustrated here are the defaults for <application>&appname;</application> specified in
+        <para>Die hier abgebildeten Farben sind die Standardwerte für &app;, die in
           <ulink url="https://github.com/Gnucash/gnucash/blob/maint/gnucash/gnucash-fallback-310.css">gnucash-fallback-310.css</ulink>.
-          You may experience different colors if the gtk-3.0 CSS files have been modified
+          Wenn die gtk-3.0-CSS-Dateien geändert wurden, können unterschiedliche Farben auftreten.
         </para>
       </note>
 
-      <para>You may always intervene manually to
-        <itemizedlist>
+      <para>Sie können jederzeit manuell eingreifen, und so
+        <itemizedlist spacing="compact">
           <listitem>
-            <para>change the import action by selecting another checkbox (or none) and/or
+            <para>die Importaktion ändern, indem Sie ein anderes Kontrollkästchen (oder keines) aktivieren,
             </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>manually assign a different transfer account
+            <para>und/oder manuell ein anderes Gegenkonto zuweisen
             </para>
           </listitem>
         </itemizedlist>
-        after reviewing the matched transactions and accounts and the automatically selected
-        actions.
+        nachdem Sie die zugeordneten Buchungen und Konten sowie die automatisch ausgewählten
+        Aktionen überprüft haben.
       </para>
 
-      <para>Multi row selection is enabled for the list of downloaded transactions. The following operations can
-        be performed on the list of downloaded transactions:
+      <para>Die gleichzeitige Auswahl mehrerer Zeilen ist für die Liste der importierten Buchungen möglich.
+        Die folgenden Mausaktionen
+        <footnote>
+          <para>Die Maustasten werden neutral mit <emphasis>Button1</emphasis> und <emphasis>Button2</emphasis>
+            bezeichnet. Bei vielen Benutzern entspricht <emphasis>Button1</emphasis> der linken und
+            <emphasis>Button2</emphasis> der rechten Maustaste. Dies kann durch den Anwender in den
+            Einstellungen des Betriebssystems den Bedürfnissen angepasst werden.
+          </para>
+        </footnote>
+        können an den Einträgen in der Liste durchgeführt werden:
       </para>
 
-      <itemizedlist>
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold">Click <mousebutton>Button1</mousebutton> on a row</emphasis>: Select this row
-            (row is displayed with a blue background);
-          </para>
-        </listitem>
+      <variablelist spacing="compact">
+        <varlistentry>
+          <term><keycombo action="simul">
+              <mousebutton>Button1</mousebutton>
+            </keycombo>
+            Klick</term>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold">Double-click <mousebutton>Button1</mousebutton> on a row</emphasis>: If the
-            transactions is flagged for import (see below) this will open an account selection
-            dialog to select a destination/transfer account to be used in the second split of the
-            imported transaction. You may create a new account if necessary in this dialog using the
-            <emphasis role="bold"><guibutton>New Account</guibutton></emphasis> buttonIf the
-            transaction is flagged as matching an existing transaction either for import or
-            updating, the match picker dialog is opened to allow the matched transactions to be
-            examined and a correct match selected;
-          </para>
-        </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Die entsprechende Zeile auswählen (Zeile wird blau hinterlegt angezeigt).
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold">
-            <keycombo action="simul">
-              <keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Button1</mousebutton>
+        <varlistentry>
+          <term><keycombo action="simul">
+              <mousebutton>Button1</mousebutton>
             </keycombo>
-            on a row</emphasis>: Add the row to a selection of rows (displayed with a blue
-            background) to which a single destination/transfer account may be applied;
-          </para>
-        </listitem>
+            Doppelklick</term>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold">
-            <keycombo action="simul">
+          <listitem>
+            <para>Wenn die Buchung für den Import markiert ist (siehe oben), öffnet sich der Dialog <guilabel>Konto
+              auswählen</guilabel>, um ein Gegenkonto auszuwählen, das für den zweiten Teil der
+              importierten Buchung verwendt wird. In diesem Dialog können Sie bei Bedarf ein neues
+              Konto über die Schaltfläche <guibutton>Neues <accel>K</accel>onto...</guibutton>
+              anlegen. Wenn die Buchung als übereinstimmend mit einer existierenden Buchung zum
+              Importieren oder Aktualisieren gekennzeichnet ist, wird stattdessen der
+              <quote>Buchungszuordnungsassistent</quote> geöffnet, um die ausgewählten Buchungen
+              zu prüfen und eine korrekte Übereinstimmung auszuwählen.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><keycombo action="simul">
+              <keycap>Strg</keycap><mousebutton>Button1</mousebutton>
+            </keycombo>
+            Klick</term>
+
+          <listitem>
+            <para>Fügen Sie die Zeile zu einer Auswahl von Zeilen hinzu (mit blauem Hintergrund angezeigt), auf die
+              ein gemeinsames Gegenkonto angewendet werden kann.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><keycombo action="simul">
               <keycap>Shift</keycap><mousebutton>Button1</mousebutton>
             </keycombo>
-            on a row</emphasis>: Select all rows between the last selected row and this row and add
-            them to the current selection of rows;
-          </para>
-        </listitem>
+            Klick</term>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold">Click <mousebutton>Button2</mousebutton> in the window</emphasis>: Display a
-            popup menu which when clicked in turn opens a dialog to select a single
-            destination/transfer account which will be applied to all rows currently selected.
-          </para>
-        </listitem>
-      </itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>Wählt alle Zeilen zwischen der zuletzt ausgewählten Zeile und dieser Zeile aus und fügt sie der
+              aktuellen Auswahl von Zeilen hinzu.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><keycombo action="simul">
+              <mousebutton>Button2</mousebutton>
+            </keycombo>
+            Klick</term>
+
+          <listitem>
+            <para>Öffnet ein Popup-Menü, das beim Anklicken wiederum den Dialog <guilabel>Konto
+              auswählen</guilabel> zur Auswahl eines Gegenkontos startet, welches dann auf alle
+              aktuell ausgewählten Buchungen angewendet wird.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
 
       <important>
-        <para>It is important to assign a transfer account to each transaction prior to import of the
-          transactions. Otherwise the tokenized information from the imported transaction will not
-          be appended to the list of tokens for an assigned account for use in future matching of
-          transactions to transfer accounts.
+        <para>Es ist wichtig, jeder Buchung ein Gegenkonto zuzuordnen, bevor Sie die Buchungen importieren.
+          Andernfalls werden die Schlüsselwörter aus der importierten Buchung nicht in dem
+          <guilabel>Import-Zuordnungen Editor</guilabel>, zur zukünftigen Verwendung bei der
+          Zuordnen von Buchungen mit dem Gegenkonten, abgelegt.
         </para>
       </important>
 
       <note>
-        <para>Note that "reconciled" in this context does not mean the same as "reconciled" in the process of
-          reconciling an account to an external statement. The reconciliation status of an imported
-          transaction is set to cleared (c) on import of a new transaction
+        <para>Beachten Sie, dass <quote>abgeglichen</quote> in diesem Zusammenhang nicht dasselbe bedeutet wie
+          <quote>abgeglichen</quote> im Prozess des Abgleichs eines Kontos mit einem externen
+          Kontoauszug. Der Abgleichungszustatus einer importierten Buchung wird beim Import einer
+          neuen Buchung auf <quote>bestätigt</quote> (b) gesetzt.
         </para>
       </note>
 
-      <para>Where a row has been matched to an existing transaction or is to update an existing transaction it
-        will have a DarkSeaGreen background. <emphasis role="bold">Double-clicking
-        <mousebutton>Button1</mousebutton></emphasis> on the row will bring up the Match Picker
-        dialog which displays detail of the imported. If you, feel the wrong transfer account has
-        been assigned or the matcher has not produced a valid result, you may change the checkbox
-        selection if you disagree with the matcher decisions and you may reassign an assigned
-        transfer account (see below).
+      <para>Wenn eine Zeile mit einer bestehenden Buchung übereinstimmt oder eine bestehende Buchung
+        aktualisiert werden soll, wird sie mit einem dunkelgrünen Hintergrund dargestellt. Bei ein
+        Doppelklick mit
+        <keycombo action="simul">
+          <mousebutton>Button1</mousebutton>
+        </keycombo>
+        auf die Zeile wird der <quote>Buchungszuordnungsassistent</quote> geöffnet, der Details zu
+        den importierten Daten anzeigt. Sollte das falsche Gegenkonto zugewiesen sein oder der
+        <quote>Buchungszuordnungsassistent</quote> liefert kein gültiges Ergebnis, können Sie die
+        Auswahl des Kontrollkästchens ändern und ein Gegenkonto neu zuordnen (siehe unten).
       </para>
 
-      <para><emphasis role="bold">Double-clicking <mousebutton>Button1</mousebutton></emphasis> on a row marked
-        as New with a <phrase>DarkSeaGreen1</phrase> background and a transfer account assigned to
-        it will bring up the account selection dialog to allow you to choose a different transfer
-        account for the second split.
+      <para>Ein Doppelklick mit
+        <keycombo action="simul">
+          <mousebutton>Button1</mousebutton>
+        </keycombo>
+        auf eine als <guilabel>Neu</guilabel> markierte Zeile mit einem
+        <emphasis>dunkelgrünem</emphasis> Hintergrund und einem zugewiesenen Gegenkonto öffnet den
+        Dialog <guilabel>Konto auswählen</guilabel>, in dem Sie ein zusätzliches Gegenkonto für
+        den zweiten Buchungsteil auswählen können.
       </para>
 
-      <para><emphasis role="bold">Double-clicking <mousebutton>Button1</mousebutton></emphasis> on a row marked
-        New with no transfer account matched with a <phrase>Gold</phrase> background will also bring
-        up the account selection dialog to allow you to assign a suitable transfer account to the
-        transaction.
+      <para>Wenn Sie stattdessen einen Doppelklick mit
+        <keycombo action="simul">
+          <mousebutton>Button1</mousebutton>
+        </keycombo>
+        auf einer als <guilabel>Neu</guilabel> markierten Buchung, die den zusätzlichen Kommentar
+        <quote>nicht ausgeglichen</quote> enthält und mit einem <phrase>goldenen</phrase>
+        Hintergrund versehen ist, ausführen, wird ebenfalls der Kontoauswahldialog geöffent, damit
+        Sie der Buchung ein passendes Gegenkonto zuweisen können.
       </para>
 
       <sect3>
-        <title>Assign a Destination Account to a Single Transaction</title>
+        <title>Ein Gegenkonto einer einzelnen Buchung zuweisen</title>
 
-        <para>The currently selected row is selected by <mousebutton>left</mousebutton> clicking it. It is
-          displayed with a <phrase>
+        <para>Die zu bearbeitende Zeile wird durch einen Mausklick mit
+          <keycombo action="click">
+            <mousebutton>Button1</mousebutton>
+          </keycombo>
+          ausgewählt. Darauf hin wird sie mit einer <phrase>
 <?dbhtml bgcolor="#6495ED"?>
 <?dbfo bgcolor="#6495ED"?>
-          Cornflower Blue</phrase> background color.
+          kornblumenblauen</phrase> Hintergrundfarbe angezeigt.
         </para>
 
-        <para>Double <mousebutton>left</mousebutton> clicking on a row will select it and open an Account
-          Selection dialog to allow you to assign a transfer account. Select the desired transfer
-          account in the dialog and click
-          <emphasis role="bold"><guibutton>OK</guibutton></emphasis>. The dialog has a
-          <emphasis role="bold"><guibutton>New Account</guibutton></emphasis> button which will
-          allow you to create a suitable account if there is no existing account which can be
-          applied as the transfer account.The row background will change to a <phrase>
+        <para>Bei einem doppeltem Mausklick mit
+          <keycombo action="double-click">
+            <mousebutton>Button1</mousebutton>
+          </keycombo>
+          auf eine Zeile wird diese ausgewählt und das Dialogfeld <guilabel>Konto
+          auswählen</guilabel> öffnet sich, in dem Sie ein Gegenkonto zuweisen können. Wählen
+          Sie das gewünschte Konto im Dialog aus und klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>. Der
+          Dialog hat die Schaltfläche <guibutton>Neues Konto...</guibutton>, mit der Sie ein
+          passendes Konto erstellen können, wenn es kein vorhandenes gibt, das als Gegenkonto
+          verwendet werden kann. Der Hintergrund der Zeile ändert sich zu <phrase>
 <?dbhtml bgcolor="#CFFFCB"?>
 <?dbfo bgcolor="#CFFFCB"?>
-          DarkSeaGreen1</phrase> and the assigned destination account will be displayed in the Info
-          column.
+          dunkelgrün</phrase> und das zugewiesene Konto wird in der Spalte <guilabel>zusätzliche
+          Kommentare</guilabel> angezeigt.
         </para>
 
-        <para>or alternatively, <mousebutton>left</mousebutton> click on a row to select it followed by a
-          <mousebutton>right</mousebutton> click to bring up a popup menu then select
-          <guimenuitem>Assign a transfer account</guimenuitem> to display the <guilabel>Account
-          Selection</guilabel> dialog, select the destination account and click the
-          <emphasis role="bold"><guibutton>OK</guibutton></emphasis> button.
+        <para>Oder alternativ, ein Mausklick mit
+          <keycombo action="click">
+            <mousebutton>Button1</mousebutton>
+          </keycombo>
+          auf die Zeile gefolgt von einem Klick mit
+          <keycombo action="click">
+            <mousebutton>Button2</mousebutton>
+          </keycombo>
+          zeigt das kleine Popup- Fenster <guimenuitem>Gegenkonto zu Auswahl zuweisen</guimenuitem>
+          um den Dialog <guilabel>Konto auswählen</guilabel> zu öffnen, das Gegenkonto auswählen
+          und mit <guibutton>OK</guibutton> bestätigen.
         </para>
       </sect3>
 
       <sect3>
-        <title>Assign a Destination Account to Multiple Transactions</title>
+        <title>Ein Gegenkonto mehreren Buchungen zuweisen</title>
 
-        <para>Sometimes you will have several transactions which can have the same destination account.
-          <application>&appname;</application> allows you to select multiple transactions and apply
-          the same destination account to all transactions in the selection.
+        <para>Manchmal möchten Sie auch mehrere Buchungen zu einem gemeinsamen Gegenkonto importieren. &app;
+          unterstützt die gleichzeitige Auswahl mehrerer Buchungen und der Zuordnung des gleichen
+          Zielkontos auf alle markierten Buchungen.
         </para>
 
-        <para>Rows in a selection are displayed with a <phrase>
+        <para>Wenn Sie Zeilen in einer Auswahl erfassen, werden sie mit einem <phrase>
 <?dbhtml bgcolor="#6495ED"?>
 <?dbfo bgcolor="#6495ED"?>
-          Cornflower Blue</phrase> background.
+          kornblumenblauem</phrase> Hintergrund markiert.
         </para>
 
-        <para>Only rows which have the <emphasis role="strong">A</emphasis> checkbox checked and either a <phrase>
+        <para>Nur die Zeilen, in denen das Kontrollkästchen <guilabel>Neu</guilabel> aktiviert ist und die
+          entweder eine <phrase>
 <?dbhtml bgcolor="#CFFFCB"?>
 <?dbfo bgcolor="#CFFFCB"?>
-          DarkSeaGreen1</phrase> or <phrase>
+          dunkelgrüne</phrase> oder <phrase>
 <?dbhtml bgcolor="#FFD700"?>
 <?dbfo bgcolor="#FFD700"?>
-          Gold</phrase> background colour can be selected for inclusion in a multiple selection.
-          Rows with a <phrase>
+          goldene</phrase> Hintergrundfarbe haben, können in eine Mehrfachauswahl aufgenommen
+          werden. Zeilen mit einem <phrase>
 <?dbhtml bgcolor="#FF4040"?>
 <?dbfo bgcolor="#FF4040"?>
-          Brown1</phrase> background or with the <emphasis role="strong">U+C</emphasis> or
-          <emphasis role="strong">C</emphasis> checkboxes checked cannot be selected in a multiple
-          selection.
+          braunen</phrase> Hintergrund oder die bei <guilabel>Ü+Abgl</guilabel> oder
+          <guilabel>Abgl</guilabel> angekreuzten sind können nicht in einer Mehrfachauswahl
+          markiert werden.
         </para>
 
-        <para>To select rows and add rows to a selection either:
+        <para>So wählen Sie Zeilen aus und fügen Zeilen zu einer Auswahl hinzu:
         </para>
 
-        <itemizedlist>
+        <itemizedlist spacing="compact">
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold">Click <mousebutton>Button1</mousebutton></emphasis> on first row and then
-              <emphasis role="bold">
+            <para>Klicken Sie mit
+              <keycombo action="click">
+                <mousebutton>Button1</mousebutton>
+              </keycombo>
+              auf die erste Zeile und dann mit
               <keycombo action='simul'>
-                <keycap>Ctrl</keycap> <mousebutton>Button1</mousebutton>
+                <keycap>Strg</keycap> <mousebutton>Button1</mousebutton>
               </keycombo>
-              </emphasis> on other rows to add to the selection; or
+              auf weitere Zeilen, um die Auswahl zu ergänzen.
             </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold">Click <mousebutton>Button1</mousebutton></emphasis> on first row and then
-              <emphasis role="bold">
+            <para>ODer klicken Sie mit
+              <keycombo action="click">
+                <mousebutton>Button1</mousebutton>
+              </keycombo>
+              auf die erste Zeile und dann mit
               <keycombo action='simul'>
-                <keycap>Shift</keycap> <mousebutton>Button1</mousebutton>
+                <keycap>Umschalt</keycap> <mousebutton>Button1</mousebutton>
               </keycombo>
-              </emphasis> on another row to select all rows between them.
+              auf eine andere Zeile, um alle Zeilen dazwischen auszuwählen.
             </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para>Rubber banding is also enabled so you may also <emphasis role="bold"> hold
-              <mousebutton>Button1</mousebutton> and drag</emphasis> over rows to create a
-              selection. To add more rows, <emphasis role="bold">
-              <keycombo action="press">
-                <keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Button1</mousebutton>
+            <para>Die Gummibandfunktion ist ebenfalls aktiviert, so dass Sie auch
+              <keycombo action="click">
+                <mousebutton>Button1</mousebutton>
               </keycombo>
-              and drag</emphasis> over more rows.
+              <emphasis> gedrückt halten und über Zeilen ziehen können</emphasis>, um eine
+              Auswahl zu erstellen. Um weitere Zeilen hinzuzufügen, betätigen Sie
+              <keycombo action="simul">
+                <keycap>Strg</keycap><mousebutton>Button1</mousebutton>
+              </keycombo>
+              <emphasis>und ziehen</emphasis> Sie über weitere Zeilen.
             </para>
           </listitem>
         </itemizedlist>
 
-        <para>then <emphasis role="bold">
+        <para>Anschließend klicken Sie mit <emphasis>
           <keycombo action="click">
             <mousebutton>Button2</mousebutton>
           </keycombo>
-          </emphasis> to display a popup menu and then select <guimenuitem>Assign a transfer
-          account</guimenuitem> to open the Account Selection dialog. Select the desired destination
-          account (create a new account if necessary) and click the
-          <emphasis role="bold"><guibutton>OK</guibutton></emphasis> button in the Account Selection
-          dialog.
+          </emphasis> auf die markierten Zeilen, um ein Popup-Menü anzuzeigen, und wählen Sie dann
+          <guimenuitem>Gegenkonto zu Auswahl zuweisen</guimenuitem>, um das Dialogfeld
+          <guilabel>Kontoauswahl</guilabel> zu öffnen. Wählen Sie das gewünschte Gegenkonto
+          (legen Sie bei Bedarf ein neues Konto an) und klicken Sie auf die Schaltfläche
+          <guibutton>OK</guibutton> in dem Dialog.
         </para>
       </sect3>
 
       <sect3>
-        <title>Completing the Import</title>
-
-        <para>Once you have assigned destination accounts for all the imported transactions using the above
-          methods (all row backgrounds will be a light green colour), check that the assigned
-          destination acounts are correct and then press the <guibutton>OK</guibutton> button at the
-          bottom of <xref linkend="fig-fil-imp-match"/>. The transactions selected for import will
-          have their splits added to the selected source and destination accounts.
+        <title>Fertigstellen des Imports</title>
+
+        <para>Wenn Sie die Gegenkonten für alle importierten Buchungen mit den obigen Methoden zugewiesen haben
+          (alle Zeilenhintergründe werden hellgrün), überprüfen Sie, ob die zugewiesenen
+          Gegenkonten korrekt sind und drücken Sie dann die Schaltfläche <guibutton>OK</guibutton>
+          unten in dem Assistenten für die <xref linkend="fig-fil-imp-match"/>. Die für den Import
+          ausgewählten Buchungsteile werden zu den ausgewählten Quell- und Gegenkonten
+          hinzugefügt.
         </para>
 
-        <para>The tokenized data from the transactions assigned to a given transfer account is stored on exiting
-          from the matcher and is used to match transactions to the appropriate transfer account in
-          future imports.
+        <para>Die Schlüsselwörter der Buchungen, die einem bestimmten Konto zugeordnet wurden, werden beim
+          Verlassen des <emphasis>Buchungszuordnungsassistenten</emphasis> gespeichert und dazu
+          genutzt, um bei zukünftigen Importvorgängen die entsprechenden Gegenkonto automatisch
+          zuzuordnen.
         </para>
       </sect3>
     </sect2>
 
     <sect2 id="trans_match_picker">
-      <title>Match Picker</title>
+      <title>Buchungsauswähler</title>
 
-      <para>The Match Picker allows you to review and edit existing <application>&appname;</application>
-        transactions which have been matched to a transaction being imported.
+      <para>Mit dem Buchungsauswähler können Sie die automatische Zuordnung einer existierenden &app;-Buchung
+        zu einer zu importierenden Buchung überprüfen und bei Bedarf bearbeiten. Wenn Sie im
+        <emphasis>Buchungszuordnungsassistent</emphasis> auf eine Buchung, die in der Spalte
+        <guilabel>Abgl</guilabel> markiert ist, einen Doppelklick mit
         <keycombo action ="double-click">
           <mousebutton>Button1</mousebutton>
         </keycombo>
-        on a row with the <guilabel>C</guilabel> checkbox checked to bring this dialog up.
+        machen, wird der nachfolgende Dialog geöffnet.
       </para>
 
       <figure pgwide="1">
-        <title>The Match Picker Dialog</title><screenshot id="ImportMatcherPicker">
+        <title>Der Buchungsauswähler Dialog</title><screenshot id="ImportMatcherPicker">
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Import_MatchPicker.png" format="PNG" srccredit="David Cousens" width="510"></imagedata>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Import_MatchPicker.png" format="PNG" srccredit="Christian Wehling" width="510" />
             </imageobject>
 
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Import_MatchPicker.png" format="PNG" srccredit="David Cousens"></imagedata>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Import_MatchPicker.png" format="PNG" srccredit="Christian Wehling" />
             </imageobject>
 
             <caption>
-              The Match Picker dialog window showing existing &appname; transactions matching an
-              imported transaction.
+              <para>Das Dialogfenster zeigt vorhandene &app;-Buchungen an, die mit einer importierten
+              Buchung übereinstimmen.</para>
             </caption>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>The top pane of the Match Picker displays details of the first split of the transaction to be
-        imported. The column labels:
-        <itemizedlist>
+      <para>Im oberen Bereich des Buchungsauswähler werden Details zum ersten Teil der zu importierenden
+        Buchung angezeigt. Die Spaltenbezeichnungen:
+        <itemizedlist spacing="compact">
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Account</guilabel></emphasis>
+            <para><guilabel>Konto</guilabel>
             </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Date</guilabel></emphasis>
+            <para><guilabel>Datum</guilabel>
             </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Amount</guilabel></emphasis>
+            <para><guilabel>Betrag</guilabel>
             </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Description</guilabel></emphasis>
+            <para><guilabel>Beschreibung</guilabel>
             </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Memo</guilabel></emphasis>
+            <para><guilabel>Buchungstext</guilabel>
             </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Balanced</guilabel></emphasis>
+            <para><guilabel>Ausgeglichene Buchung</guilabel>
             </para>
           </listitem>
 <!--FIXME ????-->
         </itemizedlist>
-        are the same and have the same meaning as in <xref linkend="trans-match-col"/> with the
-        exception of the Balanced column which gives the amount of the balancing split for the
-        transaction.
+        sind die gleichen und haben die gleiche Bedeutung wie in der
+        <xref linkend="trans-match-col"/> beschrieben, mit der Ausnahme der Spalte
+        <guilabel>Ausgeglichene Buchung</guilabel>, die den Betrag des Ausgleichenden-Buchungsteils
+        angibt.
 <!--FIXME not sure what happens here with multisplit transactions -->
       </para>
 
-      <para>The lower pane displays the details of existing <application>&appname;</application> transactions
-        which match this transaction. If no transactions are displayed check the
-        <emphasis role="bold"><guilabel>Show Reconciled</guilabel></emphasis> checkbox at the bottom
-        of the panel. The first row in this pane will normally be the auto-matched transaction with
-        the best match score. Other rows will display other existing transactions which might also
-        be matches for the transaction being imported. The columns in this pane are:
-        <itemizedlist>
+      <para>Der untere Bereich zeigt die Details der vorhandenen &app; Buchungen die mit dieser Buchung
+        übereinstimmen. Wenn keine Buchungen angezeigt werden, aktivieren Sie das Kontrollkästchen
+        <guilabel>Abgeglichene anzeigen</guilabel> am unteren Rand des Bedienfelds. Die erste Zeile
+        in diesem Fenster ist normalerweise die automatisch zugeordnete Buchung mit der höchsten
+        Ãœbereinstimmung. In anderen Zeilen werden weitere vorhandene Buchungen angezeigt, die auch
+        mit der zu importierenden Buchung übereinstimmen könnten. Die Spalten in diesem
+        Fensterbereich sind:
+      </para>
+
+      <variablelist spacing="compact">
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Genauigkeit</guilabel></term>
+
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Confidence</guilabel></emphasis>: This column indicateds the
-              confidence of the individual match as both a bar chart and a numerical value. Where
-              the bar extends into the green, the match is good. If the bar only extend to the red
-              or yellow setions the quality of match is more doubtful.
+            <para>In dieser Spalte wird die Genauigkeit, d.h. die Übereinstimmung mit vorhandenen Buchungen, für die
+              einzelnen Buchungen sowohl als Balkendiagramm als auch als Zahlenwert angezeigt. Ragt
+              der Balken in das Grün hinein, ist die Übereinstimmung gut. Erstreckt sich der
+              Balken nur in die roten oder gelben Bereiche, ist die Qualität der Übereinstimmung
+              eher zweifelhaft.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Datum</guilabel></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Date</guilabel></emphasis>
+            <para>Das Datum der zugeordneten Buchung.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Betrag</guilabel></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Amount</guilabel></emphasis>: If this does not match exactly the
-              amount of the transaction being imported but otherwise the match is good, the amount
-              of the imported transactions is used to update the existing transaction matching it.
+            <para>Wenn dieser nicht genau mit dem Betrag der zu importierenden Buchung übereinstimmt, aber ansonsten
+              die Ãœbereinstimmung hoch ist, wird der Betrag der importierten Buchung verwendet, um
+              die Vorhandene damit zu aktualisieren.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Beschreibung</guilabel></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Description</guilabel></emphasis>
+            <para>Die Beschreibung der Buchung.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Buchungstext</guilabel></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Memo</guilabel></emphasis>
+            <para>Der Buchungstext einer Teilbuchung.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Abgeglichen</guilabel></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Reconciled</guilabel></emphasis>: Indicates the reconciliation
-              status of a matching existing transaction.
+            <para>Zeigt den Abgleichstatus einer passenden vorhandenen Buchung an.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Ausstehende Aktion</guilabel></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Pending Action</guilabel></emphasis>
+            <para>???
+<!--FIXME  not sure what this column really indicates. Doesn't seem to display the actual action proposed i.e. whether it is to skip importing or to update an existing transaction.-->
             </para>
           </listitem>
-<!--FIXME  not sure what this column really indicates. Doesn't seem to display the actual action proposed i.e. whether it is to skip importing or to update an existing transaction.-->
-        </itemizedlist>
-      </para>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
 
-      <para>If you are not happy with the existing transaction that was auto-matched,
-        <keycombo action="click">
-          <mousebutton>Button1</mousebutton>
-        </keycombo>
-        on your preferred match to select it and then
+      <para>Wenn Sie mit der vorhandenen Buchung, die automatisch abgeglichen wurde, nicht zufrieden sind,
+        klicken Sie mit
         <keycombo action="click">
           <mousebutton>Button1</mousebutton>
         </keycombo>
-        the <emphasis role="bold"><guibutton>OK</guibutton></emphasis>. The transaction will then be
-        marked as a (manual) match in the Info column of the Import Matcher. To exit the dialog
-        without changing the auto-match
-        <keycombo action="click">
-          <mousebutton>Button1</mousebutton>
-        </keycombo>
-        on the <emphasis role="bold"><guibutton>Cancel</guibutton></emphasis>.
+        auf den Eintrag, der zu der importierten Buchung passt, um diese auszuwählen und dann auf
+        <guibutton>OK</guibutton>. Die Buchung wird mit <quote>manuell gewählte Zuordnung</quote>
+        in der Spalte <guilabel>zusätzliche Kommentare</guilabel> des
+        <guilabel>Buchungszuordnungsassistent</guilabel> gekennzeichnet. Um den Dialog zu verlassen
+        ohne die automatische Anpassung zu übernehmen, klicken Sie auf
+        <guibutton>Abbrechen</guibutton>.
       </para>
     </sect2>
 
     <sect2 id="ImportMatchEditor">
-      <title>Import Match Editor</title>
-
-      <para>The Import Match Editor allows you to edit the data used by <application>&appname;</application> to
-        automatically assign a transfer account in the Import Matcher. It can be used to edit the
-        data used by the Bayesian matcher, the Non-Bayesian matcher and online ID's. To open it
-        select <emphasis role="bold"> <guimenu>Tools</guimenu>-><guimenuitem>Import Map
-        Editor</guimenuitem></emphasis> from the menu.
+      <title>Import-Zuordnungen Editor</title>
+
+      <para>Mit dem <guilabel>Import-Zuordnungen Editor</guilabel> können Sie die Daten bearbeiten, die von
+        &app; verwendet werden, um automatisch ein Gegenkonto im
+        <guilabel>Buchungszuordnungsassistent</guilabel> zuzuweisen. Damit können Sie die
+        <guilabel>Automatisch (Bayesisch)</guilabel>, die <guilabel>Nicht-Bayesische</guilabel> und
+        die <guilabel>Online</guilabel> gewonnen Buchungsinformationen bearbeiten. Um den Editor zu
+        öffnen wählen Sie
+        <menuchoice>
+          <guimenu><accel>W</accel>erkzeuge</guimenu><guimenuitem><accel>I</accel>mport-Zuordnungen
+          Editor</guimenuitem>
+        </menuchoice>
+        aus der Menüleiste.
       </para>
 
       <figure pgwide="1">
-        <title>The Import Map Editor</title><screenshot>
+        <title>Der Import-Zuordnungen Editor</title><screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject role="html">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Import_Map_Editor.png" format="PNG" srccredit="David Cousens" width="510"></imagedata>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Import_Map_Editor.png" format="PNG" srccredit="Christian Wehling" width="510" />
             </imageobject>
 
             <imageobject role="fo">
-              <imagedata fileref="figures/Help_Import_Map_Editor.png" format="PNG" srccredit="David Cousens"></imagedata>
+              <imagedata fileref="figures/Help_Import_Map_Editor.png" format="PNG" srccredit="Christian Wehling" />
             </imageobject>
 
             <caption>
-              The Import Map Editor illustrating typical entries for the Bayesian matcher.
+              <para>Der Import-Zuordnungen Editor, der typische Einträge für den Bayes-Algorithmus
+              zeigt.</para>
             </caption>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>The three radio buttons at the top of the dialog select the type of data being displayed and edited:
-        <itemizedlist>
+      <para>Mit den drei Optionsfeldern oben im Dialogfeld wählen Sie die Art der Daten aus, die angezeigt und
+        bearbeitet werden:
+      </para>
+
+      <variablelist spacing="compact">
+        <title>Steuerungselemente</title>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Automatisch (Bayesisch)</guilabel></term>
+
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Bayesian</guilabel></emphasis>: The Bayesian matcher matches a
-              transfer or destination account using the frequency of association of a token string
-              with an assigned transfer/destination account in the Import matcher for a specific
-              source account (the account that the first split of the imported transactionis
-              directed to);
+            <para>Der Bayes-Algorithmus weist ein Herkunfts- oder Gegenkonto anhand der Häufigkeit der Zuordnung von
+              Schlüsselwörtern im <emphasis>Buchungszuordnungsassistent</emphasis> für ein
+              bestimmtes Herkunftskonto zu (Das Konto, für das der erste Buchungsteil der
+              importierten Buchung bestimmt ist).
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Nicht-Bayesisch</guilabel></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Non-Bayesian</guilabel></emphasis>: The Non Bayesian matcher matches
-              the transfer account on the basis of the occurrence of a token string in transactions
-              assigned to a transfer/destination account and does not record the frequency of
-              association. This was the original <application>&appname;</application> matching
-              process and has now been superceeded by the Bayesian matcher in more recent versions;
+            <para>Der Nicht-Bayesisch-Algorithmus ordnet das Herkunftskonto auf Grund des Vorkommens eines
+              Schlüsselwortes in Buchungen, die einem Herkunfts-/Gegenkonto zugeordnet sind, zu,
+              erfasst jedoch nicht die Häufigkeit der Zuordnung. Dies war das ursprüngliche &app;
+              Verfahren zur Buchungszuordnung und wurde in neueren Versionen durch den
+              Bayes-Algorithmus abgelöst.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Online</guilabel></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>OnlineiD</guilabel></emphasis>: Online ids are specific strings
-              which identify specific accounts in information downloaded from online sources. they
-              may include account numbers and specific instiution identifiers.
+            <para>Online-IDs sind Zeichenfolgen, die bestimmte Konten an Hand der Informationen durch die
+              Onlineabfrage kennzeichnen. Sie können Kontonummern und spezifische
+              Institutionskennungen (z.B. Bankleitzahl) enthalten.
             </para>
           </listitem>
-        </itemizedlist>
-      </para>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+
+      <variablelist spacing="compact">
+        <title>Die Informationen des Bayesischen-Algorithmus</title>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Herkunftskonto-Name</guilabel></term>
 
-      <para>The <emphasis role="bold"><guilabel>Bayesian</guilabel></emphasis> matcher data columns are:
-        <itemizedlist>
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Source Account</guilabel></emphasis>: This is the account into which
-              a transaction has been imported and is normally the first split in an imported record.
-              It may either be specified in the record itself or during the import setup for all
-              transactions to be imported. The arrow control at the left of each entry in this
-              column may be used to display all the data used in matching a transfer or destination
-              account for transactions which have this account as their source split;
+            <para>Dies ist das Konto, in das eine Buchung importiert wurde, und ist normalerweise der erste Teil eines
+              importierten Datensatz. Es kann entweder im Datensatz selbst oder während des
+              Importvorgangs für alle zu importierenden Buchungen angegeben werden. Die
+              Pfeilsteuerung links neben jedem Eintrag in dieser Spalte kann verwendet werden, um
+              alle Daten anzuzeigen, die beim Abgleich eines Herkunfts- oder Gegenkontos für
+              Buchungen zugeordnet sind, die dieses Konto als Herkunftskonto haben.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Zuordnungs-Zeichenfolge</guilabel></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Match String</guilabel></emphasis>: This column displays a specific
-              token string that has been associated with the allocation of the account in the
-              <emphasis role="bold"><guilabel>Mapped to Account Name</guilabel></emphasis> column as
-              a transfer/destination account for transfers to the <guilabel>Source
-              Account</guilabel>;
+            <para>In dieser Spalte wird das Schlüsselwort angezeigt, das mit der Zuordnung des Kontos in der Spalte
+              <guilabel>Zugeordneter Kontoname</guilabel> als Herkunfts-/Gegenkonto für
+              Ãœberweisungen auf das <guilabel>Herkunftskonto</guilabel> zugeordnet wurde.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Zugeordneter Kontoname</guilabel></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Mapped to Account Name</guilabel></emphasis>: The account name in
-              this column is a <application>&appname;</application> account name which has been
-              allocated as a transfer/destination account in association with the token string in
-              the <emphasis role="bold"><guilabel>Match String</guilabel></emphasis> column;
+            <para>Der Kontoname in dieser Spalte ist ein &app; Kontoname, der als Herkunfts-/Gegenkonto in Verbindung
+              mit dem Schüsselwort in der Spalte <guilabel>Zuordnungs-Zeichenfolge</guilabel>
+              steht.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Wie oft verwendet?</guilabel></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Count of Match String Usage</guilabel></emphasis>: This is the
-              number of times the token string in the <emphasis role="bold"><guilabel>Match
-              String</guilabel></emphasis> column has occurred in association with the
-              transfer/destination account specified in the <emphasis role="bold"><guilabel>Mapped
-              to Account Name</guilabel></emphasis> column for transactions imported to
-              <application>&appname;</application>.
+            <para>Dies ist die Anzahl, wie oft das Schlüsselwort in der Spalte
+              <guilabel>Zuordnungs-Zeichenfolge</guilabel> in Verbindung mit dem in Spalte
+              <guilabel>Zugeordneter Kontoname</guilabel> angegebenem Herkunfts-/Gegenkonto für die
+              in &app; importierte Buchung aufgetreten ist.
             </para>
           </listitem>
-        </itemizedlist>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+
+      <para>Der <guilabel>Nicht-Bayesische</guilabel> Abgleicher zeigt die gleichen ersten drei Spalten wie der
+        <guilabel>Automatischen (Bayesisch)</guilabel> Abgleicher, und diese haben die selbe
+        Bedeutung wie zuvor beschrieben. Es speichert allerdings keine Daten über die Häufigkeit,
+        mit der ein bestimmtes Schlüsselwort mit der Zuweisung eines bestimmten
+        Übertragungs-/Zielkontos verbunden ist. Der Dialog hat eine zusätzliche Spalte, die den
+        Typ des importierten Datenfeldes angibt, in dem die Zuordnung aufgetreten ist.
       </para>
+<!-- FIXME source: Remove this list "non-bayes" -->
+      <para>Die Option <guilabel>Online</guilabel> zeigt die gleichen Spalten wie der
+        <guilabel>Nicht-Bayesische</guilabel> Abgleicher.
+      </para>
+
+      <variablelist spacing="compact">
+        <title>Steuerelemente im unteren Bereich</title>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guilabel>Filter</guilabel></term>
 
-      <para>The <emphasis role="bold"><guilabel>Non-Bayesian</guilabel></emphasis> matcher displays the same
-        first three columns as the Bayesian matcher having the same usage. It does not store data on
-        the frequency with which a particular token is associated with the assignement of a given
-        transfer/destination account. It has an additional column which specifies the type of the
-        imported data process in which the assignment occurred.It has the following columns:
-        <itemizedlist>
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Source Account</guilabel></emphasis>;
+            <para>Die Textbox am unteren Rand des Dialogs ermöglicht das Filtern der angezeigten Daten nach der
+              eingegebenen Zeichenkette sowohl in der Spalte
+              <guilabel>Zuordnungs-Zeichenfolge</guilabel> als auch in der Spalte
+              <guilabel>Zugeordneter Kontoname</guilabel>. Die Groß- und Kleinschreibung wird
+              berücksichtigt.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>Alle ausklappen</guibutton></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Based on</guilabel></emphasis>: This identifies the import process
-              in which the <emphasis role="bold"><guilabel>Match String</guilabel></emphasis> was
-              associated with the transfer destination account in the
-              <emphasis role="bold"><guilabel>Mapped to Account Name</guilabel></emphasis> column;
+            <para>Die Schaltfläche erweitert die Anzeige der Daten in den Zeilen für alle Konten in der Spalte
+              <guilabel>Herkunftskonto-Name</guilabel>.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>Alle einklappen</guibutton></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Match String</guilabel></emphasis>;
+            <para>Die Schaltfläche verringert die Anzeige der Daten in den Zeilen für alle Konten in der Spalte
+              <guilabel>Herkunftskonto-Name</guilabel>.
             </para>
           </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>Löschen</guibutton></term>
 
           <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Mapped to Account Name</guilabel></emphasis>.
+            <para>Die Schaltfläche <guibutton>Löschen</guibutton> entfernt alle Informationen in den ausgewählten
+              Zeilen.
             </para>
           </listitem>
-        </itemizedlist>
-      </para>
-
-      <para><emphasis role="bold"><guilabel>Online ID</guilabel></emphasis> displays the same columns with the
-        same data as the Non-Bayesian matcher.
-      </para>
-
-      <para>The <emphasis role="bold"><guilabel>Filter</guilabel></emphasis> textbox at the bottom of the dialog
-        allows filtering of the displayed data matching the entered string in either the
-        <emphasis role="bold"><guilabel>Match String</guilabel></emphasis> column or the
-        <emphasis role="bold"><guilabel>Mapped to Account Name</guilabel></emphasis> column.
-      </para>
-
-      <para>The <emphasis role="bold"><guibutton>Expand All</guibutton></emphasis> and
-        <emphasis role="bold"><guibutton>Collapse All</guibutton></emphasis> buttons expand or
-        collapse the data in the other columns for the accounts in the
-        <emphasis role="bold"><guilabel>Source Account</guilabel></emphasis> column.
-      </para>
+        </varlistentry>
 
-      <para>The <emphasis role="bold"><guibutton>Delete</guibutton></emphasis> button will delete any selected
-        rows in the displayed matcher data.
-      </para>
+        <varlistentry>
+          <term><guibutton>Schließen</guibutton></term>
 
-      <para>The <emphasis role="bold"><guibutton>Close</guibutton></emphasis> button closes the Import Match
-        Editor dialog.
-      </para>
+          <listitem>
+            <para>Beendet den <guilabel>Import-Zuordnungen Editor</guilabel>.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
     </sect2>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-export">
-    <title>Exporting Transactions</title>
-
-    <para><application>&appname;</application> allows transaction data to be exported in CSV format with the
-      optional use of alternative column separators. Transactions can be exported in either a single
-      line format (simple layout) which can only be used for transactions with two splits and may
-      not allow all the data associated with a transaction to be exported or in a multiline format
-      where two or more lines are used for transactions with two or more splits with each splits
-      information on separate lines. Transaction data can be exported either from the currently
-      selected active register or from selected accounts. The menu commands to export transactions
-      are:
-      <itemizedlist>
+    <title>Exportieren von Buchungen</title>
+
+    <para>&app; ermöglicht den Export von Buchungsdaten im CSV-Format mit der optionalen Verwendung von
+      alternativen Spaltentrennzeichen. Buchungen können entweder in einem einzeiligen Format
+      (einfaches Layout) exportiert werden das nur für Buchungen mit zwei Buchungsteilen verwendet
+      werden kann und möglicherweise nicht alle Daten exportiert werden, oder in einem mehrzeiligen
+      Format bei dem zwei oder mehr Zeilen für Buchungen mit zwei oder mehr Buchungsteilen
+      verwendet werden, wobei jede Teilinformation in separaten Zeilen geschrieben werden.
+      Buchungsdaten können entweder aus dem aktuell aktivem Register oder aus ausgewählten Konten
+      exportiert werden. Die Menübefehle zum Exportieren von Buchungen sind:
+      <itemizedlist spacing="compact">
         <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guimenu>File</guimenu>-><guisubmenu>Export</guisubmenu>-><guimenuitem>Export
-            Transactions to CSV</guimenuitem></emphasis>;
+          <para><menuchoice>
+              <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu><guisubmenu>E<accel>x</accel>portieren</guisubmenu><guimenuitem><accel>B</accel>uchungen
+              nach CSV exportieren… </guimenuitem>
+            </menuchoice>
           </para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guimenu>File</guimenu>-><guisubmenu>Export</guisubmenu>-><guimenuitem>Export
-            Active Register to CSV</guimenuitem></emphasis>.
+          <para><menuchoice>
+              <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu><guisubmenu>E<accel>x</accel>portieren</guisubmenu><guimenuitem><accel>A</accel>ktives
+              Kontobuch als CSV-Datei exportieren… </guimenuitem>
+            </menuchoice>
+            .
           </para>
         </listitem>
       </itemizedlist>
-      These commands start the wizard illustrated in
-<!--FIXME -->
-      to setup the export. They differ only in that in the latter case the
-      <emphasis role="bold"><guilabel>Account Selection</guilabel></emphasis> step is not available
-      in the left hand pane.
+      Diese Befehle starten den in <xref linkend="export-transactions-wizard" /> dargestellten
+      Assistenten, um den Export einzurichten. Die beiden Menüpunkte unterscheiden sich nur dadurch, dass im Letzteren
+       der Schritt <guilabel>Kontenauswahl </guilabel> im linken Fensterbereich nicht verfügbar
+      ist.
     </para>
 
     <figure pgwide="1">
-      <title>The Export Transactions Wizard.</title><screenshot id="export-transactions-wizard">
+      <title>Assistent für den Export von Buchungen</title><screenshot id="export-transactions-wizard">
         <mediaobject>
           <imageobject role="html">
-            <imagedata fileref="figures/Help_Choose_Export_Settings.png" format="PNG" srccredit="David Cousens" width="510"></imagedata>
+            <imagedata fileref="figures/Help_Choose_Export_Settings.png" format="PNG" srccredit="Christian Wehling" width="510" />
           </imageobject>
 
           <imageobject role="fo">
-            <imagedata fileref="figures/Help_Choose_Export_Settings.png" format="PNG" srccredit="David Cousens"></imagedata>
+            <imagedata fileref="figures/Help_Choose_Export_Settings.png" format="PNG" srccredit="Christian Wehling" />
           </imageobject>
         </mediaobject>
       </screenshot>
     </figure>
 
-    <para>The Export transaction wizard opens at the first step and performs the steps listed in the left hand
-      pane:
-      <itemizedlist>
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Choose Export Settings</guilabel></emphasis>;
-          </para>
-        </listitem>
+    <para>Der Assistent für den Export von Buchungen öffnet sich im ersten Schritt und führt die im linken
+      Bereich aufgeführten Schritte durch:
+    </para>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Account Selection</guilabel></emphasis>;
-          </para>
-        </listitem>
+    <para>In jedem Fenster kommen diese Navigationsschaltflächen zur Anwendung:
+    </para>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Choose File Name for export</guilabel></emphasis>;
-          </para>
-        </listitem>
+    <variablelist spacing="compact">
+      <title>Dialogführung</title>
 
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Export Now...</guilabel></emphasis>;
-          </para>
-        </listitem>
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Abbrechen</guilabel></term>
 
         <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Export Summary</guilabel></emphasis>.
+          <para>Beendet den Assistenten, ohne die Buchungen zu exportieren
           </para>
         </listitem>
-      </itemizedlist>
-    </para>
+      </varlistentry>
 
-    <para>Navigation between the steps uses the buttons displayed in the right hand lower corner of the
-      wizard. Which of the following buttons are displayed will depend on what is permissible from
-      the step:
-      <itemizedlist>
-        <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Cancel</guilabel></emphasis>: Exit the wizard without exporting any
-            transactions;
-          </para>
-        </listitem>
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Zurück</guilabel></term>
 
         <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Back</guilabel></emphasis>: Return to the previous step in the
-            wizard;
+          <para>Geht zum vorherigen Schritt.
           </para>
         </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><guilabel>Weiter</guilabel></term>
 
         <listitem>
-          <para><emphasis role="bold"><guilabel>Next</guilabel></emphasis>: Proceed to the next step.
+          <para>Geht zum nächsten Schritt.
           </para>
         </listitem>
-      </itemizedlist>
-    </para>
-
-    <sect2 id="trans-export-settings">
-      <title>Choose Export Settings</title>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
 
-      <para>This step allows you to choose various options in the formattig of the transactions being exported.
+    <note>
+      <para>Die vorgenannten Schaltflächen werden erst dann aktiv, wenn die Navigation zum Zielschritt vom
+        aktuellen Schritt aus gültig ist.
       </para>
+    </note>
 
-      <para>The <emphasis role="bold"><guilabel>Options</guilabel></emphasis> checkboxes may be selected singly
-        or both may be selected together:
-        <itemizedlist>
-          <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Quotes</guilabel></emphasis>: Surround each data field in quotes;
-            </para>
-          </listitem>
-
-          <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Simple layout</guilabel></emphasis>: If checked, the ouput
-              transaction data will be as displayed in the single row register view option and some
-              of the transfer detail may be lost.
-            </para>
-
-            <para>The column headers for data exported in <emphasis role="bold"><guilabel>Simple
-              layout</guilabel></emphasis> format are:
-            </para>
-
-            <orderedlist>
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Date</guilabel></emphasis>
-                </para>
-              </listitem>
-
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Account Name</guilabel></emphasis>: name of the source account;
-                </para>
-              </listitem>
+    <variablelist spacing="compact">
+      <title>Schritte des Exportdialogs</title>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Number</guilabel></emphasis>
-                </para>
-              </listitem>
+      <varlistentry id="trans-export-settings">
+        <term>Export-Einstellungen</term>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Description</guilabel></emphasis>
-                </para>
-              </listitem>
+        <listitem>
+          <para>In diesem Schritt können Sie verschiedene Optionen für die Formatierung der zu exportierenden
+            Buchungen wählen.
+          </para>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Full Category Path</guilabel></emphasis>: full account name for
-                  transfer/destination account;
-                </para>
-              </listitem>
+          <variablelist spacing="compact">
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Optionen</guilabel></term>
 
               <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Reconcile</guilabel></emphasis>
+                <para>Die beiden Kontrollkästchen können einzeln oder zusammen ausgewählt werden:
                 </para>
-              </listitem>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Amount with Sym</guilabel></emphasis>
-                </para>
-              </listitem>
+                <variablelist spacing="compact">
+                  <varlistentry>
+                    <term><guilabel>Anführungszeichen verwenden</guilabel></term>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Amount NUm</guilabel></emphasis>
-                </para>
-              </listitem>
+                    <listitem>
+                      <para>Umgibt jedes Datenfeld mit Anführungszeichen.
+                      </para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Rate/Price</guilabel></emphasis>
-                </para>
-              </listitem>
-            </orderedlist>
+                  <varlistentry>
+                    <term><guilabel>Einfaches Layout</guilabel> ausgewählt</term>
 
-            <para>If <emphasis role="bold"><guilabel>Simple layout</guilabel></emphasis> is not checked the
-              transaction data will be exported in a multi-line format.
-            </para>
+                    <listitem>
+                      <para>Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, werden die Daten der Buchung, so wie sie in der
+                        einzeiligen Buchunsgansicht angezeigt werden, exportiert und einige Details
+                        der Buchungsteile können verloren gehen. Die Spaltenüberschriften für
+                        einen einzeiligen Export der Buchungen sind:
+                      </para>
 
-            <para>The column headers for a multiline output for a transaction are:
-            </para>
+                      <orderedlist spacing="compact">
+                        <listitem>
+                          <para><guilabel>Datum</guilabel>
+                          </para>
+                        </listitem>
 
-            <orderedlist>
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Date</guilabel></emphasis>: first line only;
-                </para>
-              </listitem>
+                        <listitem>
+                          <para><guilabel>Kontobezeichnung</guilabel>
+                          </para>
+                        </listitem>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Transaction ID</guilabel></emphasis>: first line only;
-                </para>
-              </listitem>
+                        <listitem>
+                          <para><guilabel>Nummer</guilabel>
+                          </para>
+                        </listitem>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Number</guilabel></emphasis>: first line only;
-                </para>
-              </listitem>
+                        <listitem>
+                          <para><guilabel>Beschreibung</guilabel>
+                          </para>
+                        </listitem>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Description</guilabel></emphasis>: first line only
-                </para>
-              </listitem>
+                        <listitem>
+                          <para><guilabel>Voller Kategorie-Pfad</guilabel>
+                          </para>
+                        </listitem>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Notes</guilabel></emphasis>: first line only;
-                </para>
-              </listitem>
+                        <listitem>
+                          <para><guilabel>Abgeglichen</guilabel>
+                          </para>
+                        </listitem>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Commodity/Currency</guilabel></emphasis>: first line only;
-                </para>
-              </listitem>
+                        <listitem>
+                          <para><guilabel>Betrag mit Währungszeichen</guilabel>
+                          </para>
+                        </listitem>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Void Reason</guilabel></emphasis>: first line only;
-                </para>
-              </listitem>
+                        <listitem>
+                          <para><guilabel>Betrag</guilabel>
+                          </para>
+                        </listitem>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Action</guilabel></emphasis>: first line and subsequent lines;
-                </para>
-              </listitem>
+                        <listitem>
+                          <para><guilabel>Kurs/ Preis</guilabel>
+                          </para>
+                        </listitem>
+                      </orderedlist>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Memo</guilabel></emphasis>: first line and subsequent lines;
-                </para>
-              </listitem>
+                  <varlistentry>
+                    <term><guilabel>Einfaches Layout</guilabel> <emphasis>nicht</emphasis> ausgewählt</term>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Full Account Name</guilabel></emphasis>: first line and subsequent
-                  lines;
-                </para>
-              </listitem>
+                    <listitem>
+                      <para>Wenn die Option <guilabel>einfaches Layout</guilabel> nicht aktiviert ist, werden die Buchungsdaten
+                        in einem mehrzeiligen Format exportiert. Die Spaltenüberschriften für
+                        einen mehrzeiligen Export der Buchungen sind:
+                      </para>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Account Name</guilabel></emphasis>: first line and subsequent lines;
-                </para>
+                      <variablelist spacing="compact">
+                        <varlistentry>
+                          <term>Daten nur in der ersten Zeile</term>
+
+                          <listitem>
+                            <para></para>
+
+                            <orderedlist spacing="compact" continuation="restarts">
+                              <listitem>
+                                <para><guilabel>Datum</guilabel>
+                                </para>
+                              </listitem>
+
+                              <listitem>
+                                <para><guilabel>BuchungsID</guilabel>
+                                </para>
+                              </listitem>
+
+                              <listitem>
+                                <para><guilabel>Nummer</guilabel>
+                                </para>
+                              </listitem>
+
+                              <listitem>
+                                <para><guilabel>Beschreibung</guilabel>
+                                </para>
+                              </listitem>
+
+                              <listitem>
+                                <para><guilabel>Bemerkung</guilabel>
+                                </para>
+                              </listitem>
+
+                              <listitem>
+                                <para><guilabel>Währung/Wertpapier</guilabel>
+                                </para>
+                              </listitem>
+
+                              <listitem>
+                                <para><guilabel>Stornierungsbegründung</guilabel>
+                                </para>
+                              </listitem>
+                            </orderedlist>
+                          </listitem>
+                        </varlistentry>
+
+                        <varlistentry>
+                          <term>Daten in der erste Zeile und weiteren Folgezeilen</term>
+
+                          <listitem>
+                            <para></para>
+
+                            <orderedlist spacing="compact" continuation="continues">
+                              <listitem>
+                                <para><guilabel>Aktion</guilabel>
+                                </para>
+                              </listitem>
+
+                              <listitem>
+                                <para><guilabel>Buchungstext</guilabel>
+                                </para>
+                              </listitem>
+
+                              <listitem>
+                                <para><guilabel>Volle Kontobezeichnung</guilabel>
+                                </para>
+                              </listitem>
+
+                              <listitem>
+                                <para><guilabel>Kontobezeichnung</guilabel>
+                                </para>
+                              </listitem>
+
+                              <listitem>
+                                <para><guilabel>Betrag mit Währungszeichen</guilabel>
+                                </para>
+                              </listitem>
+
+                              <listitem>
+                                <para><guilabel>Betrag</guilabel>
+                                </para>
+                              </listitem>
+
+                              <listitem>
+                                <para><guilabel>Abgeglichen</guilabel>
+                                </para>
+                              </listitem>
+
+                              <listitem>
+                                <para><guilabel>Datum des Abgleichs</guilabel>
+                                </para>
+                              </listitem>
+
+                              <listitem>
+                                <para><guilabel>Kurs/ Preis</guilabel>
+                                </para>
+                              </listitem>
+                            </orderedlist>
+                          </listitem>
+                        </varlistentry>
+                      </variablelist>
+
+                      <para>Jede Zeile enthält die für einen einzelnen Buchungsteil relevanten Daten, wobei die Daten der
+                        ersten 7 Spalten in der ersten Zeile auch für weitere Buchungsteile gelten
+                        und deshalb nicht erneut ausgegeben werden.
+                      </para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+                </variablelist>
               </listitem>
+            </varlistentry>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Amount with SYm</guilabel></emphasis>: first line and subsequent
-                  lines;
-                </para>
-              </listitem>
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Trennzeichen</guilabel></term>
 
               <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Amount Num</guilabel></emphasis>: first line and subsequent lines;
+                <para>Diese Optionsfelder erlauben die Auswahl eines alternativen Spaltentrenners:
                 </para>
-              </listitem>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Reconcile</guilabel></emphasis>: first line and subsequent lines;
-                </para>
-              </listitem>
+                <variablelist spacing="compact">
+                  <varlistentry>
+                    <term><guilabel>Komma (,)</guilabel></term>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Reconcile Date</guilabel></emphasis>: first line and subsequent
-                  lines;
-                </para>
-              </listitem>
+                    <listitem>
+                      <para>Dies ist das Standard-Trennzeichen
+                      </para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
 
-              <listitem>
-                <para><emphasis role="bold"><guilabel>Rate/Price</guilabel></emphasis>: first line and subsequent lines;
-                </para>
-              </listitem>
-            </orderedlist>
+                  <varlistentry>
+                    <term><guilabel>Doppelpunkt (:)</guilabel></term>
 
-            <para>Each line contains the data relevant to a single split with the first line also having transaction
-              data relevant to all splits in the first 7 columns.
-            </para>
-          </listitem>
-        </itemizedlist>
-      </para>
+                    <listitem>
+                      <para>Verwenden Sie einen Doppelpunkt, um die Spalten zu trennen
+                      </para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
 
-      <para>The <emphasis role="bold"><guilabel>Separators</guilabel></emphasis> radio buttons allow the choice
-        of an alternative column separator:
-        <itemizedlist>
-          <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Comma(,)</guilabel></emphasis>: This is the default separator;
-            </para>
-          </listitem>
+                  <varlistentry>
+                    <term><guilabel>Semikolon (;)</guilabel></term>
 
-          <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Colon(:)</guilabel></emphasis>: Use a colon to separate the columns;
-            </para>
-          </listitem>
+                    <listitem>
+                      <para>Verwenden Sie ein Semikolon, um die Spalten zu trennen
+                      </para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
 
-          <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Semicolon(;)</guilabel></emphasis>: Use a semicolon to separate the
-              columns;
-            </para>
-          </listitem>
+                  <varlistentry>
+                    <term><guilabel>Benutzerdefiniert</guilabel></term>
 
-          <listitem>
-            <para><emphasis role="bold"><guilabel>Custom</guilabel></emphasis>: Define a custom character to separate
-              the columns by entering it in the textbox.
-            </para>
-          </listitem>
-        </itemizedlist>
-      </para>
+                    <listitem>
+                      <para>Verwenden Sie beliebige Zeichen zur Trennung der Spalten, indem Sie diese in das Textfeld eingeben.
+                      </para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+                </variablelist>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+          </variablelist>
 
-      <para><emphasis role="bold">
-        <keycombo action="click">
-          <mousebutton>Button1</mousebutton>
-        </keycombo>
-        on <guibutton>Next</guibutton></emphasis> to go to the next step.
-      </para>
-    </sect2>
+          <para>Wenn Sie Ihre Einstellungen vorgenommen haben, geht es mit
+            <keycombo action="click">
+              <mousebutton>Button1</mousebutton>
+            </keycombo>
+            auf <guibutton>Weiter</guibutton> zum nächsten Schritt im Assistenten weiter.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-    <sect2 id="trans-export-account-select">
-      <title>Account Selection</title>
+      <varlistentry id="trans-export-account-select">
+        <term>Kontoauswahl</term>
 
-      <para>This step allows selection of one or more accounts and the specification of the date range
-        containing the transactions to be exported.
-      </para>
+        <listitem>
+          <para>Dieser Schritt ermöglicht die Auswahl von einem oder mehreren Konten und die Angabe des
+            Datumsbereichs der die zu exportierenden Buchungen enthält.
+          </para>
 
-      <para>The <emphasis role="bold"><guilabel>Accounts</guilabel></emphasis> panel displays an account tree
-        which allows one or more accounts to be selected for export. (
-        <keycombo action="click">
-          <keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Button1></mousebutton>
-        </keycombo>
-        and
-        <keycombo action="click">
-          <keycap>Shift</keycap><mousebutton>Button1</mousebutton>
-        </keycombo>
-        may be used to select accounts). The <emphasis role="bold"><guibutton>Select
-        Subaccounts</guibutton></emphasis> button will select all subaccounts of a selected account.
-        The <emphasis role="bold"><guibutton>Select All</guibutton></emphasis> button will select
-        all accounts in the account tree for export. The number of accounts which have been selected
-        is indicated.
-      </para>
+          <para>Das Bedienfeld <guilabel>Konten</guilabel> zeigt eine Kontenstruktur an, in der ein oder mehrere
+            Konten für den Export ausgewählt werden können. (
+            <keycombo action="click">
+              <keycap>Strg</keycap><mousebutton>Button1</mousebutton>
+            </keycombo>
+            und
+            <keycombo action="click">
+              <keycap>Shift</keycap><mousebutton>Button1</mousebutton>
+            </keycombo>
+            können verwendet werden, um Konten auszuwählen). Die Schaltfläche
+            <guibutton>Unterkonten auswählen</guibutton> wählt alle Unterkonten eines markierten
+            Kontos aus. Die Schaltfläche <guibutton>Alle auswählen</guibutton> wählt alle Konten
+            in der Kontenstruktur für den Export aus. Die Anzahl der ausgewählten Konten wird
+            angezeigt.
+          </para>
 
-      <para>The <emphasis role="bold"><guilabel>Dates</guilabel></emphasis> panel allows selection of either all
-        transactions or only those within a selected date range in the selected accounts to be
-        exported.
-      </para>
-    </sect2>
+          <para>Im <guilabel>Datumsbereich</guilabel> können Sie angeben, ob entweder alle Buchungen oder nur die
+            Buchungen innerhalb eines beliebigen Datumsbereichs, für die selektierten Konten,
+            exportiert werden sollen.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-    <sect2 id="trans-export-choosefile">
-      <title>Choose File Name for export</title>
+      <varlistentry id="trans-export-choosefile">
+        <term>Wählen Sie einen Dateinamen für den Export</term>
 
-      <para>A file selection dialog is presented allowing specification of a file name and a path to the
-        directory/folder in which it is to be stored.
-      </para>
-    </sect2>
+        <listitem>
+          <para>Es wird ein Dateiauswahldialog, zur Angabe eines Dateinamens und eines Pfades zu dem
+            Verzeichnis/Ordner, in dem die Datei gespeichert werden soll, angezeigt.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-    <sect2 id="trans-export-now">
-      <title>Export Now...</title>
+      <varlistentry id="trans-export-now">
+        <term>Datei jetzt exportieren…</term>
 
-      <para>The filename and path of the file to be exported and the number of accounts to be exported is
-        displayed. To continue with the export
-        <keycombo action="click">
-          <mousebutton>Button1</mousebutton>
-        </keycombo>
-        the <emphasis role="bold"><guibutton>Apply</guibutton></emphasis> button.
-      </para>
-    </sect2>
+        <listitem>
+          <para>Der Dateiname und Pfad der zu exportierenden Datei und die Anzahl der zu exportierenden Konten wird
+            angezeigt. Um den Export fortzusetzen betätigen Sie
+            <keycombo action="click">
+              <mousebutton>Button1</mousebutton>
+            </keycombo>
+            die <guibutton>Anwenden</guibutton> Schaltfläche.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-    <sect2 id="trans-export-summary">
-      <title>Export Summary</title>
+      <varlistentry id="trans-export-summary">
+        <term>Exportzusammenfassung</term>
 
-      <para>Displays a message if the file is successfully exported or an error message and debugging
-        suggections if not.
-      </para>
-    </sect2>
+        <listitem>
+          <para>Zeigt eine Meldung an, wenn die Datei erfolgreich exportiert wurde, oder eine Fehlermeldung mit
+            Debugging Vorschlägen, wenn nicht.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
   </sect1>
 
   <sect1 id="trans-online">
-    <title>Online Actions ...</title>
+    <title>Online Aktionen</title>
 
     <important>
       <para>Für jedes Konto, auf dem Sie diese Aktionen ausführen wollen, müssen Sie zuvor einmalig
         <xref linkend="tools-on-line-banking"/> durchführen.
       </para>
     </important>
-
+<!-- FIXME source: completely new described -->
     <note>
-      <para>This section is "under construction - any input will be welcome !!".
+      <para>Für die Kommunikation mit Ihrem Geldinstitut werden Ihnen ein Sicherheitsmedium, eine HBCI-Karte
+        oder die Bankkarte, sowie ein "Geheimnis", oft eine PIN, zur Verfügung gestellt. Da sich
+        die Sicherheitsmechanismen in ihrer Handhabung unterscheiden, wird in dieser Hilfe nicht
+        näher darauf eingegangen. Weitere Informationen wurden im Wiki unter
+        <ulink url="&url-wiki-de;Online-Banking">Online Banking</ulink> von fleißigen Anwendern
+        zusammen getragen.
       </para>
     </note>
 
-    <sect2>
-      <title>Get Balance</title>
+    <tip>
+      <para>Zu Beginn eines Online-Vorgangs werden Sie zur <guilabel>PIN-Eingabe</guilabel> aufgefordert. In
+        diesem Dialog wird Ihnen die Möglichkeit angeboten, dass &app; sich die Eingabe Ihrer
+        <userinput>PIN</userinput> vorrübergehend merkt. Es ist wurde seitens der Entwickler
+        sichergestellt, dass die PIN mit Beenden von &app; vergessen wird.
+      </para>
+    </tip>
 
-      <para></para>
-    </sect2>
+    <variablelist spacing="compact">
+      <title></title>
 
-    <sect2>
-      <title>Get Transactions ...</title>
+      <varlistentry>
+        <term>Saldenabfrage…</term>
 
-      <para></para>
-    </sect2>
+        <listitem>
+          <para>Mit
+            <menuchoice>
+              <guimenu>A<accel>k</accel>tion</guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>nline
+              Aktion</guimenuitem><guisubmenu><accel>S</accel>aldenabfrage…</guisubmenu>
+            </menuchoice>
+            wird für das ausgewählte Konto eine Onlineverbindung zu dem Geldinstitut aufgebaut und
+            der aktuelle Kontosaldo abgefragt. Nach kurzer Zeit wird Ihnen, im sich öffnendem
+            Dialogfenster, der Saldo angezeigt und Sie können direkt im Anschluss das
+            <xref linkend="acct-reconcile" />.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-    <sect2>
-      <title>Issue Transaction</title>
+      <varlistentry>
+        <term>Abfrage Kontoumsätze…</term>
 
-      <para></para>
-    </sect2>
+        <listitem>
+          <para>Der Menüpunkt
+            <menuchoice>
+              <guimenu>A<accel>k</accel>tion</guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>nline
+              Aktion</guimenuitem><guisubmenu>Abfrage
+              Konto<accel>u</accel>msätze…</guisubmenu>
+            </menuchoice>
+            bietet Ihnen die Möglichkeit, die Umsätze des in der Kontenstruktur markierten
+            Onlinekontos, oder des geöffenten Kontobuchs, abzurufen und im Anschluss in &app; zu
+            importieren. Es wird der Dialog <guilabel>Online Kontoumsätze abfragen</guilabel>
+            angezeigt, in dem Sie den Zeitraum für die Umsatzabfrage näher angeben können.
+          </para>
 
-    <sect2>
-      <title>Direct Debit</title>
+          <variablelist spacing="compact">
+            <title>Datumsbereich der abzurufenden Buchungen</title>
 
-      <para></para>
-    </sect2>
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Von</guilabel></term>
+
+              <listitem>
+                <para></para>
+
+                <variablelist spacing="compact">
+                  <varlistentry>
+                    <term><guilabel>Frühest mögliches Datum</guilabel></term>
+
+                    <listitem>
+                      <para>Diese Option gibt Ihnen die Möglichkeit, bei dem Geldinstitut die Umsätze für den maximal
+                        verfügbaren Zeitraum, meistens die letzten 90 Tage, abzurufen.
+                      </para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+
+                  <varlistentry>
+                    <term><guilabel>Letztes Abrufdatum</guilabel></term>
+
+                    <listitem>
+                      <para>Hierbei werden die Buchungen ab dem Zeitpunkt des letzten Abrufs bei der Bank abgefragt.
+                      </para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+
+                  <varlistentry>
+                    <term><guilabel>Datum eingeben</guilabel></term>
+
+                    <listitem>
+                      <para>In dem nebenstehendem Datumsfeld können Sie ein Datum eingeben oder aus dem Kalender auswählen, ab
+                        dem die Umsatzabfrage beginnen soll.
+                      </para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+                </variablelist>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+
+            <varlistentry>
+              <term><guilabel>Bis</guilabel></term>
+
+              <listitem>
+                <para></para>
+
+                <variablelist spacing="compact">
+                  <varlistentry>
+                    <term><guilabel>Jetzt</guilabel></term>
+
+                    <listitem>
+                      <para>Die Umsätze werden bis zu dem heutigem Datum abgerufen.
+                      </para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+
+                  <varlistentry>
+                    <term><guilabel>Datum eingeben</guilabel></term>
+
+                    <listitem>
+                      <para>Geben Sie ein Datum ein, oder wählen es aus dem Kalender aus, um den letzten Tag für die
+                        Kontoumsätze anzugeben.
+                      </para>
+                    </listitem>
+                  </varlistentry>
+                </variablelist>
+              </listitem>
+            </varlistentry>
+          </variablelist>
+
+          <para>Nachdem die Kontoumsätze seitens des Geldinstituts übertragen wurden, wird der Assistent
+            <xref linkend="trans-import-matcher" /> geöffnet und die Buchungen zur Prüfung und zum
+            Import aufbereitet.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term>SEPA Einzelüberweisung…</term>
+
+        <listitem>
+          <para>Wenn Sie im Menü den Eintrag
+            <menuchoice>
+              <guimenu>A<accel>k</accel>tion</guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>nline
+              Aktion</guimenuitem><guisubmenu>SEPA
+              <accel>E</accel>inzelüberweisung…</guisubmenu>
+            </menuchoice>
+            wählen, öffnet sich der Dialog
+            <variablelist spacing="compact">
+              <title>Online-Auftrag Einzelüberweisung</title>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Empfänger</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>(Pflichtfeld) Tragen Sie hier den Namen des Empfängers oder auch den Firmmennamen ein.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>IBAN des Empfängers</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>(Pflichtfeld) Die IBAN des Empfängers. Die Eingabe wird validiert. Solange die IBAN nicht
+                    vollständig bzw. fehlerhaft ist, wird ein optischer Hinweis am rechten Rand des
+                    Eingabefeldes angezeigt.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>BIC des Empfängers</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>(optional) Die Angabe ist nur bei Ãœberweisungen ins Ausland notwendig.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Betrag</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>(Pflichtfeld) Der zu überweisende Betrag.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Verwendungszweck</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>(Pflichtfeld) als Information für den Empfänger, z.B. Kundennummer, Rechungsnummer.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>noch Verwendungszweck</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>(optional) bei Bedarf, z.B. die Anschrift des Auftraggebers.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Auftraggeber</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Der Kontoinhaber ist voreingestellt, kann auch geändert werden.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+
+              <varlistentry>
+                <term><guilabel>Vorlagen</guilabel></term>
+
+                <listitem>
+                  <para>Betätigen Sie das kleine, nach unten zeigende Dreieck, vergrößert sich der Fensterbereich um eine
+                    Auswahlliste und weitere Schaltflächen. Sie haben hier die Möglichkeit Ihre
+                    Eingaben als Ãœberweisungvorlage zur Wiederverwendung zu speichern und
+                    gespeicherten Vorlagen per Doppelklick auf einen Eintrag abzurufen. Die
+                    gespeicherten Angaben werden dann in die Felder der oberen Fensterhälfte als
+                    eine neue Einzelüberweisung eingetragen.
+                    <variablelist spacing="compact">
+                      <varlistentry>
+                        <term>Listenfeld der <guilabel>Vorlagen</guilabel></term>
+
+                        <listitem>
+                          <para>Hier werden ihre gespeicherten Überweisungsaufträgen aufgelistet.
+                          </para>
+                        </listitem>
+                      </varlistentry>
+
+                      <varlistentry>
+                        <term><guibutton>Aktuelle hinzufügen</guibutton></term>
+
+                        <listitem>
+                          <para>Fügt die aktuellen Informationen aus der oberen Fensterhälfte als neue Vorlage der Liste hinzu.
+                            Sie können noch eine Bezeichnung für die Überweisungsvorlage angeben.
+                          </para>
+                        </listitem>
+                      </varlistentry>
+
+                      <varlistentry>
+                        <term><guibutton>Höher</guibutton></term>
+
+                        <listitem>
+                          <para>Den, in dem Listenfeld der <guilabel>Vorlagen</guilabel> markierte Eintrag, um eine Position nach
+                            oben verschieben.
+                          </para>
+                        </listitem>
+                      </varlistentry>
+
+                      <varlistentry>
+                        <term><guibutton>Tiefer</guibutton></term>
+
+                        <listitem>
+                          <para>Den markierten Eintrag nach unten verschieben.
+                          </para>
+                        </listitem>
+                      </varlistentry>
+
+                      <varlistentry>
+                        <term><guibutton>Sortieren</guibutton></term>
+
+                        <listitem>
+                          <para>Sortiert alle Einträge in dem Listenfeld alphabetisch.
+                          </para>
+                        </listitem>
+                      </varlistentry>
+
+                      <varlistentry>
+                        <term><guibutton>Löschen</guibutton></term>
+
+                        <listitem>
+                          <para>Löscht die markierte Vorlage.
+                          </para>
+                        </listitem>
+                      </varlistentry>
+                    </variablelist>
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+            </variablelist>
+            Sind die Pflichtfelder des Überweisungsauftrags ausgefüllt wird die Schaltfläche
+            <guilabel>Jetzt ausführen</guilabel> aktiviert. Darauf hin öffnet sich der, mit den
+            Überweisungsdaten vorausgefüllte, <xref linkend="trans-win-enter" /> und Sie haben die
+            Möglichkeit die Daten für den Überweisungsauftrag zu kontrollieren. Wenn Sie den
+            Dialog mit <guilabel>OK</guilabel> bestätigen, wird ein Onlineauftrag an Ihre
+            Geldinstitut gesendet.
+            <note>
+              <para>Wenn Sie die Schaltfläche <guibutton>Abbrechen</guibutton> betätigen wird der Dialog für die
+                Einzelüberweisung geschlossen, der Online-Auftrag nicht ausgeführt und eine zuvor
+                neu angelegte Ãœberweiungsvorlage nicht gespeichert.
+              </para>
+            </note>
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term>Interne Umbuchung…</term>
+<!-- FIXME: Insert a description for this item. -->
+        <listitem>
+          <para>Die Funktion
+            <menuchoice>
+              <guimenu>A<accel>k</accel>tion</guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>nline
+              Aktion</guimenuitem><guisubmenu> <accel>I</accel>nterne Umbuchung…</guisubmenu>
+            </menuchoice>
+            kann der Übersetzer nicht ausprobieren, weil das Geldinstitut diesen Geschäftsvorfall
+            für seine Konten nicht unterstützen.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
   </sect1>
 
   <sect1  id="general-journal">
-    <title>General Journal</title>
+    <title>Journal</title>
 
-    <para>The General Journal is an advanced register used to enter transactions without needing to open
-      individual accounts. The General Journal shows the transaction entries for all accounts on one
-      register.
+    <para>Das Journal stellt ein erweitertes Kontobuch dar, im dem Sie Buchungen eingeben können, ohne
+      einzelne Konten öffnen zu müssen. Die Buchungseinträge aller Konten werden hier in einem
+      einzigen Kontobuch dargestellt.
     </para>
 
-    <para>Entering transactions in the General Journal is more complicated than entering them in the
-      individual account registers. The advantage is the General Journal provides a more
-      comprehensive view of the transactions you have entered in all your accounts.
+    <para>Die Eingabe von Buchungen im Journal ist etwas komplizierter als die Eingabe im Kontobuch des
+      jeweiligen Kontos. Der Vorteil ist jedoch, dass das Journal eine umfassendere Sicht auf die
+      Buchungen in allen Konten bietet.
     </para>
 
-    <para>The General Journal defaults to showing only the previous month of transactions. This is changeable
-      by using the "Filter By..." on the View menu.
+    <para>Standardmäßig werden im Journal nur die Buchungen des letzten Monats angezeigt. Sie können mit
+      dem Menüpunkt
+      <menuchoice>
+        <guimenu><accel>A</accel>nsicht</guimenu><guimenuitem><accel>F</accel>ilter
+        nach...</guimenuitem>
+      </menuchoice>
+      den Datumsbereich eingrenzen.
     </para>
   </sect1>
 </chapter>
diff --git a/help/de/figures/Help_CSV_Import_transactions_Preview.png b/help/de/figures/Help_CSV_Import_transactions_Preview.png
new file mode 100644
index 0000000..d31a4e4
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/Help_CSV_Import_transactions_Preview.png differ
diff --git a/help/de/figures/Help_CSV_Transaction_Import_Assistant.png b/help/de/figures/Help_CSV_Transaction_Import_Assistant.png
new file mode 100644
index 0000000..66559df
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/Help_CSV_Transaction_Import_Assistant.png differ
diff --git a/help/de/figures/Help_Choose_Export_Settings.png b/help/de/figures/Help_Choose_Export_Settings.png
new file mode 100644
index 0000000..31153f9
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/Help_Choose_Export_Settings.png differ
diff --git a/help/de/figures/Help_Import_Map_Editor.png b/help/de/figures/Help_Import_Map_Editor.png
new file mode 100644
index 0000000..efc408a
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/Help_Import_Map_Editor.png differ
diff --git a/help/de/figures/Help_Import_MatchPicker.png b/help/de/figures/Help_Import_MatchPicker.png
new file mode 100644
index 0000000..3c0563e
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/Help_Import_MatchPicker.png differ
diff --git a/help/de/figures/Help_Import_QIF_Druid.png b/help/de/figures/Help_Import_QIF_Druid.png
new file mode 100644
index 0000000..b87e38c
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/Help_Import_QIF_Druid.png differ
diff --git a/help/de/figures/Help_Import_Transaction_matcher_1.png b/help/de/figures/Help_Import_Transaction_matcher_1.png
new file mode 100644
index 0000000..ca395f6
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/Help_Import_Transaction_matcher_1.png differ
diff --git a/help/de/figures/Help_Trans_Assoc_Dialog.png b/help/de/figures/Help_Trans_Assoc_Dialog.png
new file mode 100644
index 0000000..b9e7fe1
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/Help_Trans_Assoc_Dialog.png differ



Summary of changes:
 help/de/Help_ch_Transactions.xml                   | 5618 ++++++++++++--------
 .../Help_CSV_Import_transactions_Preview.png       |  Bin 0 -> 124442 bytes
 .../Help_CSV_Transaction_Import_Assistant.png      |  Bin 0 -> 82648 bytes
 help/de/figures/Help_Choose_Export_Settings.png    |  Bin 0 -> 75138 bytes
 help/de/figures/Help_Import_Map_Editor.png         |  Bin 0 -> 140284 bytes
 help/de/figures/Help_Import_MatchPicker.png        |  Bin 0 -> 40059 bytes
 help/de/figures/Help_Import_QIF_Druid.png          |  Bin 0 -> 90689 bytes
 .../figures/Help_Import_Transaction_matcher_1.png  |  Bin 0 -> 97107 bytes
 help/de/figures/Help_Trans_Assoc_Dialog.png        |  Bin 0 -> 16321 bytes
 9 files changed, 3468 insertions(+), 2150 deletions(-)
 create mode 100644 help/de/figures/Help_CSV_Import_transactions_Preview.png
 create mode 100644 help/de/figures/Help_CSV_Transaction_Import_Assistant.png
 create mode 100644 help/de/figures/Help_Choose_Export_Settings.png
 create mode 100644 help/de/figures/Help_Import_Map_Editor.png
 create mode 100644 help/de/figures/Help_Import_MatchPicker.png
 create mode 100644 help/de/figures/Help_Import_QIF_Druid.png
 create mode 100644 help/de/figures/Help_Import_Transaction_matcher_1.png
 create mode 100644 help/de/figures/Help_Trans_Assoc_Dialog.png



More information about the gnucash-changes mailing list