gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Thu May 6 23:48:54 EDT 2021


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f6d0c3d9 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/272278dd (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/00afdf56 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a6064185 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8124ab0a (commit)



commit f6d0c3d90c437b6f28e3a8940e9676ee7f79026a
Author: udo pton <udopton at gmail.com>
Date:   Thu May 6 15:32:19 2021 +0200

    Translation update  by udo pton <udopton at gmail.com> using Weblate
    
    po/tr.po: 77.8% (4263 of 5479 strings; 735 fuzzy)
    230 failing checks (4.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Turkish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/tr/
    
    Translation update  by udo pton <udopton at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/tr.po: 23.5% (49 of 208 strings; 2 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Turkish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/tr/
    
    Co-authored-by: udo pton <udopton at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/tr.po b/po/glossary/tr.po
index 3b1ef3448..81bb2231f 100644
--- a/po/glossary/tr.po
+++ b/po/glossary/tr.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 #
 # Muha Aliss <muhaaliss at pm.me>, 2021.
 # OÄŸuz Ersen <oguzersen at protonmail.com>, 2021.
+# udo pton <udopton at gmail.com>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-09 01:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-11 21:50+0000\n"
-"Last-Translator: OÄŸuz Ersen <oguzersen at protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-06 13:32+0000\n"
+"Last-Translator: udo pton <udopton at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "tr/>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -794,31 +795,31 @@ msgstr ""
 
 #. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
 msgid "transaction"
-msgstr ""
+msgstr "iÅŸlem"
 
 #. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
-msgstr ""
+msgstr "iÅŸlem durumu: temizlendi"
 
 #. "-"
 msgid "transaction state: frozen"
-msgstr ""
+msgstr "iÅŸlem durumu: dondurulmuÅŸ"
 
 #. "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
 msgid "transaction state: reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "işlem durumu: mutabakat sağlanmıştır"
 
 #. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
 msgid "transaction state: voided"
-msgstr ""
+msgstr "işlem durumu: geçersiz"
 
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
-msgstr ""
+msgstr "transfer (isim)"
 
 #. "The account where an amount is transferred to"
 msgid "transfer account"
-msgstr ""
+msgstr "transfer hesabı"
 
 #. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
 msgid "transfer, to (register toolbar)"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3492da38f..b61851b6c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # Emin Tufan Çetin <etcetin at gmail.com>, 2018.
 # OÄŸuz Ersen <oguzersen at protonmail.com>, 2021.
 # Ömer Faruk Çakmak <omerfarukckmk at protonmail.com>, 2021.
+# udo pton <udopton at gmail.com>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.4+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-04 17:26+0000\n"
-"Last-Translator: Ömer Faruk Çakmak <omerfarukckmk at protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-06 13:32+0000\n"
+"Last-Translator: udo pton <udopton at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "tr/>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1497808015.000000\n"
 
@@ -458,6 +459,9 @@ msgid ""
 "community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
 "at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 msgstr ""
+"Posta listeleri GnuCash topluluÄŸunda tercih edilen iletiÅŸim ÅŸeklidir. Yeni "
+"sürümlerin duyuruları, kullanıcı grupları vb için bknz .https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/Mailing_Lists."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:9
 msgid ""
@@ -498,6 +502,9 @@ msgid ""
 "Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
 "it to see the different columns available."
 msgstr ""
+"Hesap Planında hangi sütunların görüntüleneceğini değiştirmek mümkündür. "
+"Sütun başlıklarının en sağındaki üçgeni bulun ve mevcut farklı sütunları "
+"görmek için tıklayın."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:27
 msgid ""
@@ -532,6 +539,13 @@ msgid ""
 "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
 "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
 msgstr ""
+"Her işlemin için yararlı bilgiler girebileceğiniz bir \"Notlar\" alanı "
+"vardır.\n"
+"\n"
+"Görünür kılmak için\n"
+"menü çubuğunda \"Görünüm\" ü seçin ve \"Çift Hat\" ı işaretleyin veya\n"
+"Tercihler: Varsayılanları Kaydet bölümünde \"Çift Hat Modu\" seçeneğini "
+"iÅŸaretleyin."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:44
 msgid ""
@@ -632,12 +646,17 @@ msgstr ""
 "para biriminin miktarı kullanılabilir olacaktır."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:85
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
 "security, which makes it easy to see which online sources your securities "
 "use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
 "the display."
 msgstr ""
+"Güvenlik Düzenleyicisi ekranını bir menkul kıymetin Teklif Kaynağını "
+"görüntüleyecek şekilde ayarlayabilirsiniz, bu da menkul kıymetlerinizin "
+"hangi çevrimiçi kaynakları kullandığını görmenizi kolaylaştırır. Görüntüyü "
+"değiştirmek için sütun başlıklarının en sağındaki üçgeni tıklayın."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:90
 msgid ""
@@ -876,6 +895,9 @@ msgid ""
 "new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
 "added manually."
 msgstr ""
+"Bir Defter para birimi seçtiniz ve bu yeni hesaplar\n"
+"için kullanılacak. Diğer para birimlerindeki hesaplar,\n"
+"manuel olarak eklendi."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1491
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -1654,7 +1676,7 @@ msgstr "URL gir:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242
 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr ""
+msgstr "Http://www.gnucash.org gibi bir URL girin:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256
 msgid "Existing Document Link is"
@@ -1692,7 +1714,7 @@ msgstr "Girdi dosyası açılamıyor."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631
 msgid "Manage Document Link"
-msgstr ""
+msgstr "Belge Bağlantısını Yönetin"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754
 #, fuzzy
@@ -1755,12 +1777,17 @@ msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1088
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n"
 "Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
 "Double click on the entry in the Available column to modify the document "
 "link."
 msgstr ""
+"İş Öğesine atlamak için Kimlik sütunundaki girişi çift tıklayın.\n"
+"Bağlantılı Belgeyi açmak için Bağlantı sütunundaki girişe çift tıklayın.\n"
+"Belge bağlantısını değiştirmek için Kullanılabilir sütunundaki girişe çift "
+"tıklayın."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
 #, fuzzy
@@ -2168,7 +2195,7 @@ msgstr[0] ""
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:367
 #, c-format
 msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz eşlemeleri görmek için bir '%s' filtresi kullanın"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:367
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:604
@@ -2178,12 +2205,12 @@ msgstr "Hesap Kodu"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:369
 msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
-msgstr ""
+msgstr "(Not, çok sayıda varsa, biraz zaman alabilir)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:703
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
 msgid "Bayesian"
-msgstr ""
+msgstr "Bayes"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:718
 msgid "Description Field"
@@ -2309,12 +2336,12 @@ msgstr "Kredi Notu"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2089
 msgid "PAID"
-msgstr ""
+msgstr "Ödendi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2091
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:583
 msgid "UNPAID"
-msgstr ""
+msgstr "Ödenmedi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2177
@@ -2787,6 +2814,8 @@ msgid ""
 "No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
 "unattached payment."
 msgstr ""
+"Bu ödemenin atanacağı belge seçilmedi. Bu, ekli olmayan bir ödeme "
+"oluÅŸturabilir."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1330
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:192
@@ -2863,15 +2892,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
 "payment"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili işlem, ödeme olarak atanabilecek bölmelere sahip değil"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1593
+#, fuzzy
 msgid ""
 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
 "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
 "Please select one, the others will be ignored.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Bu işlemin dikkate alınabilecek birden fazla bölünmesi olsa da\n"
+"\"ödeme bölümü\" olarak, gnucash yalnızca birini nasıl idare edeceğini bilir."
+"\n"
+"Lütfen birini seçin, diğerleri göz ardı edilecektir.\n"
+"\n"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596
 msgid "Warning"

commit 272278dd51cad26d386960bc26ba241485d40597
Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
Date:   Thu May 6 15:32:19 2021 +0200

    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/glossary/sv.po: 100.0% (208 of 208 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sv/
    
    Translation update  by Arve Eriksson <031299870 at telia.com> using Weblate
    
    po/glossary/sv.po: 99.5% (207 of 208 strings; 1 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Swedish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/sv/
    
    Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>

diff --git a/po/glossary/sv.po b/po/glossary/sv.po
index 466cda468..91c743c27 100644
--- a/po/glossary/sv.po
+++ b/po/glossary/sv.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-02 17:32+0000\n"
-"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser at tutanota.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-06 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "sv/>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -218,14 +218,12 @@ msgid "balance (noun)"
 msgstr "saldo (substantiv)"
 
 #. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
-#, fuzzy
 msgid "balance b/f"
-msgstr "balansera, att"
+msgstr "saldo ing"
 
 #. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
-#, fuzzy
 msgid "balance c/f"
-msgstr "balansera, att"
+msgstr "saldo utg"
 
 #. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
 msgid "balance sheet"
@@ -760,9 +758,8 @@ msgid "subtotal"
 msgstr "delsumma"
 
 #. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
-#, fuzzy
 msgid "tax code"
-msgstr "skatteinformation"
+msgstr "skattelagstiftning"
 
 #. "field of an account"
 msgid "tax info"
@@ -778,11 +775,11 @@ msgstr "skattetyp: försäljningsskatt"
 
 #. "'Goods and Service Tax' is one form of sales tax."
 msgid "tax type: GST"
-msgstr ""
+msgstr "skattetyp: GST"
 
 #. "'Value Added Tax' is the other form of sales tax."
 msgid "tax type: VAT"
-msgstr ""
+msgstr "skattetyp: mervärdesskatt (moms)"
 
 #. "If you create a new e.g. style sheet, you can start from a template."
 msgid "template"

commit 00afdf569d3804dc715c12f11b9cff468b42ba59
Author: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>
Date:   Thu May 6 15:32:18 2021 +0200

    Translation update  by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 62.9% (3450 of 5479 strings; 1352 fuzzy)
    494 failing checks (9.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Translation update  by TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 62.9% (3448 of 5479 strings; 1354 fuzzy)
    494 failing checks (9.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0378e9aa7..8de84dcdd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-04 17:22+0000\n"
-"Last-Translator: chokore <byt2ooo at 163.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-05 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: TianXing_Yi <duguqiubailee at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "选择一个预算"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:163
 msgid "_Business"
-msgstr "业务(_B)"
+msgstr "商业(_B)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
 msgid "_Customer"
@@ -5012,7 +5012,6 @@ msgid "Vendor Report"
 msgstr "供应商报表"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Show vendor report"
 msgstr "显示供应商报表"
 
@@ -5023,7 +5022,6 @@ msgid "Customer Report"
 msgstr "客户报表"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Show customer report"
 msgstr "显示客户报表"
 
@@ -5034,7 +5032,6 @@ msgid "Employee Report"
 msgstr "员工报表"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Show employee report"
 msgstr "显示员工报表"
 
@@ -5469,9 +5466,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
-#, fuzzy
 msgid "General Journal2"
-msgstr "普通日记账"
+msgstr "日常流水 2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
@@ -5523,7 +5519,7 @@ msgstr "未知"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3559
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
-msgstr "普通日记账"
+msgstr "日常流水"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
@@ -5540,9 +5536,8 @@ msgid "Search Results"
 msgstr "搜索结果"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
-#, fuzzy
 msgid "General Journal Report"
-msgstr "普通日记账报表"
+msgstr "日常流水报表"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3567
@@ -5754,7 +5749,7 @@ msgstr "显示:"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3579
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
-msgstr "交易事项报表"
+msgstr "交易报表"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3997
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
@@ -5997,7 +5992,7 @@ msgstr "GnuCash 选项"
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903
 msgid "Printable Invoice"
-msgstr "直接"
+msgstr "可打印发票"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
@@ -6006,19 +6001,19 @@ msgstr "直接"
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:309
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
 msgid "Tax Invoice"
-msgstr "税务"
+msgstr "税务发票"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912
 msgid "Easy Invoice"
-msgstr "简洁"
+msgstr "简易发票"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921
 msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "精美"
+msgstr "精美发票"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
 msgid "_Scheduled"
@@ -6081,14 +6076,12 @@ msgstr "您确信您要删除这笔计划交易事项?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
-#, fuzzy
 msgid "_General Journal"
-msgstr "普通日记账(_G)"
+msgstr "日常流水(_G)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Open a general journal window"
-msgstr "开启一个普通日记账窗口"
+msgstr "开启日常流水窗口"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
@@ -6097,17 +6090,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
 msgid "Old St_yle General Journal"
-msgstr "旧式日记账(_Y)"
+msgstr "旧式日常流水(_Y)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Open an old style general journal window"
-msgstr "开启一个分类总账窗口"
+msgstr "开启旧式日常流水窗口"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Open general journal window"
-msgstr "开启一个分类总账窗口"
+msgstr "开启日常流水窗口"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
 msgid "St_yle Sheets"
@@ -6520,22 +6511,20 @@ msgstr "显示 ~a 报表"
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
 msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "已保存报表模板"
+msgstr "保存的报表配置"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
-#, fuzzy
 msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr "管理和执行自定义报表"
+msgstr "管理和运行保存配置的报表"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
 #: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
-#, fuzzy
 msgid "Dashboard"
-msgstr "划线"
+msgstr "报表盘"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
 msgid "A basic dashboard for your accounting data"
-msgstr ""
+msgstr "财务数据的基本信息中心"
 
 #: gnucash/gnome/search-owner.c:136
 msgid "You have not selected an owner"
@@ -9097,7 +9086,7 @@ msgstr "费用"
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
 msgid "Receipt"
-msgstr "通知"
+msgstr "收据"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
@@ -12435,9 +12424,8 @@ msgid "Press 'Close' to Exit."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:266
-#, fuzzy
 msgid "Summary Page"
-msgstr "概要栏(_M)"
+msgstr "汇总页面(_M)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
 #, fuzzy
@@ -12529,9 +12517,8 @@ msgstr "立即导入科目"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:346
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1069
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1156
-#, fuzzy
 msgid "Import Summary"
-msgstr "科目摘要"
+msgstr "导入汇总"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
 #, fuzzy
@@ -12699,14 +12686,12 @@ msgid "Export Now..."
 msgstr "立即导出..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:742
-#, fuzzy
 msgid "Summary"
-msgstr "概要栏(_M)"
+msgstr "汇总"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
-#, fuzzy
 msgid "Export Summary"
-msgstr "科目摘要"
+msgstr "导出汇总"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
 msgid "CSV Price Import"
@@ -13504,9 +13489,8 @@ msgid "Schedule added successfully."
 msgstr "结账成功。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1257
-#, fuzzy
 msgid "Loan Summary"
-msgstr "科目摘要"
+msgstr "贷款汇总"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
@@ -13910,14 +13894,12 @@ msgid "Update your GnuCash accounts"
 msgstr "更新您的 GnuCash 科目"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1387
-#, fuzzy
 msgid "Summary Text"
-msgstr "概要栏(_M)"
+msgstr "汇总文字"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1392
-#, fuzzy
 msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "科目摘要"
+msgstr "Qif 导入汇总"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:37
@@ -18970,9 +18952,8 @@ msgid "Con_firm Password"
 msgstr "确认密码:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
-#, fuzzy
 msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "在内存中记住密码"
+msgstr "在内存中记住密码(_R)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:848
 #, fuzzy
@@ -19133,9 +19114,8 @@ msgstr ""
 "持打开状态。"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51
-#, fuzzy
 msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "在内存中记住密码"
+msgstr "在内存中记住密码(_P)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
@@ -21305,7 +21285,7 @@ msgstr "股份数量"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705
 msgid "Investment action"
-msgstr "投资操作"
+msgstr "投资功能"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706
 msgid "Reconciliation status"
@@ -22254,9 +22234,8 @@ msgid "No accounts selected"
 msgstr "没有选定科目"
 
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:398
-#, fuzzy
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "这个报表需要有选定的科目。"
+msgstr "需要在报表选项中选择科目。"
 
 #: gnucash/report/html-utilities.scm:405
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267
@@ -22634,14 +22613,12 @@ msgid "E_xamples"
 msgstr "示例(_X)"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:155
-#, fuzzy
 msgid "_Experimental"
-msgstr "导出(_E)"
+msgstr "实验阶段(_E)"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:156
-#, fuzzy
 msgid "_Multicolumn"
-msgstr "多列视图"
+msgstr "多列报表(_M)"
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:157
 msgid "_Custom"
@@ -23798,7 +23775,7 @@ msgstr "这个页面显示您须纳税的收入与可减免的支出。"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr "税务计划报表及导出 TXF"
+msgstr "税务计划报表及 TXF 导出"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
@@ -23895,7 +23872,7 @@ msgstr "使用最接近报表的日期"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3334
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "税务计划报表与TXF输出"
+msgstr "税务计划报表及 TXF 导出"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3336
 msgid ""
@@ -23920,15 +23897,15 @@ msgstr "这个页面显示所得税相关科目的交易事项明细。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
 msgid "Income Piechart"
-msgstr "收入饼图"
+msgstr "收入扇形图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
 msgid "Expense Piechart"
-msgstr "支出饼图"
+msgstr "支出扇形图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
 msgid "Asset Piechart"
-msgstr "资产扇形图"
+msgstr "资产饼图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
 #, fuzzy
@@ -23949,11 +23926,11 @@ msgstr "显示每个时间间隔的支出圆饼图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "显示特定时间的资产扇形图"
+msgstr "显示特定时间的资产饼图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
 msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
-msgstr "显示特定时间的负债扇形图"
+msgstr "显示特定时间的负债饼图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
@@ -24096,11 +24073,11 @@ msgstr "%s 的余额"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
 msgid "Account Summary"
-msgstr "科目摘要"
+msgstr "科目汇总"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
 msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr ""
+msgstr "计划交易汇总"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
@@ -25023,7 +25000,7 @@ msgstr "孤立的"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:557
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
-msgstr "使用 eguile-gnc 的资产负债表"
+msgstr "资产负债表(eguile-gnc)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:558
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
@@ -25236,14 +25213,12 @@ msgid "Net Income"
 msgstr "净收益"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1326
-#, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
-msgstr "资产负债表 (eguile)"
+msgstr "资产负债表(多列)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1327
-#, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-msgstr "损益表"
+msgstr "收支表(多列)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
 msgid "Budget Balance Sheet"
@@ -25849,31 +25824,28 @@ msgstr "支出图"
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:363
 msgid "Asset Chart"
-msgstr "资产柱状图"
+msgstr "资产堆积柱形图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:384
 msgid "Liability Chart"
-msgstr "负债图"
+msgstr "负债堆积柱形图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49
-#, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "显示每段期间收入随时间变化条状图"
+msgstr "显示收入随时间变化的柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52
-#, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "显示每段期间支出随时间变化条状图"
+msgstr "显示支出随时间变化的柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55
 msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
-msgstr "显示资产随时间变化的柱状图"
+msgstr "显示资产随时间变化的堆积柱形图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57
-#, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "显示负债随时间变化条状图"
+msgstr "显示负债随时间变化柱状图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63
 msgid "Income Over Time"
@@ -26099,9 +26071,8 @@ msgid "No Customer"
 msgstr "新建客户"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:508
-#, fuzzy
 msgid "Customer Summary"
-msgstr "客户编号:"
+msgstr "客户概况"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:55
 msgid "Equity Statement"
@@ -26965,9 +26936,8 @@ msgid "Total Due"
 msgstr "到期合计"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
-#, fuzzy
 msgid "The job for this report."
-msgstr "此报表的工作"
+msgstr "此报表的项目。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
@@ -27011,7 +26981,7 @@ msgstr "是否显示交易日期?"
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1234
 msgid "Job Report"
-msgstr "工作报告"
+msgstr "项目报表"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
@@ -27058,9 +27028,8 @@ msgid "Show Asset & Liability"
 msgstr "显示资产负债"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
-#, fuzzy
 msgid "Show Net Worth"
-msgstr "显示资产净值条"
+msgstr "显示净值"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
 #, fuzzy
@@ -27090,7 +27059,7 @@ msgstr "显示收益净额?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127
 msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "显示一根资产净值条?"
+msgstr "显示净值栏?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153
 msgid "Add grid lines."
@@ -27108,7 +27077,7 @@ msgstr "资产净值"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
 msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "资产净值柱状图"
+msgstr "资产净值簇状柱形图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:495
 msgid "Income/Expense Chart"
@@ -27120,9 +27089,8 @@ msgid "Income & Expense Barchart"
 msgstr "收入和支出图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
-#, fuzzy
 msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "资产净值柱状图"
+msgstr "资产净值堆积拆线图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:522
@@ -27196,11 +27164,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:435
 msgid "Payable Aging"
-msgstr "应付账款账龄"
+msgstr "应付账龄"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:444
 msgid "Receivable Aging"
-msgstr "应收账款账龄"
+msgstr "应收账龄"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
@@ -27230,25 +27198,21 @@ msgstr "交易事项"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
-#, fuzzy
 msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr "这个报表需要有选定的科目。"
+msgstr "请为该报表选择一位客户。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
-#, fuzzy
 msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr "这个报表需要有选定的科目。"
+msgstr "请为该报表选择一位员工。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
-#, fuzzy
 msgid "This report requires a job to be selected."
-msgstr "这个报表需要有选定的科目。"
+msgstr "请为该报表需要选择一个项目。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
-#, fuzzy
 msgid "This report requires a vendor to be selected."
-msgstr "这个报表需要有选定的科目。"
+msgstr "请为该报表选择一位供应商。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:246
 #, fuzzy
@@ -27351,9 +27315,8 @@ msgid "No valid account found"
 msgstr "找不到匹配的"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1088
-#, fuzzy
 msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
-msgstr "这个报表需要有选定的科目。"
+msgstr "此报表要求提供有效的 AP/AR 科目。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1111
 #, fuzzy
@@ -27371,9 +27334,8 @@ msgid "No valid company selected."
 msgstr "选择了无效的编码"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
-#, fuzzy
 msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr "这个报表需要有选定的科目。"
+msgstr "请为该报表选择一个公司。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107
 #, fuzzy
@@ -27381,9 +27343,8 @@ msgid "No valid account selected"
 msgstr "没有选定科目"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108
-#, fuzzy
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr "这个报表需要有选定的科目。"
+msgstr "请为该报表选择一个有效的科目。"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768
 msgid "Report:"
@@ -27708,9 +27669,8 @@ msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
 msgstr "在发票结尾添加的说明 -- 可以包含 HTML 标记"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:211
-#, fuzzy
 msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
-msgstr "显示一个带税栏的客户发票 (使用 eguile 模板)"
+msgstr "将客户的发票显示为收据、现金凭证"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
 msgid "Receivables Account"
@@ -27729,9 +27689,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:103
-#, fuzzy
 msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "对账状态"
+msgstr "对账报表"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
@@ -28091,16 +28050,14 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:324
-#, fuzzy
 msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "税务发票"
+msgstr "澳大利亚税务发票"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:325
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
 "template)"
-msgstr "显示一个带税栏的客户发票 (使用 eguile 模板)"
+msgstr "显示一张带有税栏的澳大利亚客户发票(eguile 模板)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570
@@ -28186,9 +28143,8 @@ msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "当前试算表"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
-#, fuzzy
 msgid "Uses the exact balances in the general journal"
-msgstr "在总分类账中使用准确余额"
+msgstr "在日常流水中使用准确余额"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:207
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
@@ -28246,7 +28202,7 @@ msgstr "多列视图"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217
 msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "定制多列报表"
+msgstr "自定义"
 
 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
 msgid "Assets Accounts"

commit a6064185a53774f48476dcb0f22cb010fb9c031b
Author: chokore <byt2ooo at 163.com>
Date:   Thu May 6 15:32:18 2021 +0200

    Translation update  by chokore <byt2ooo at 163.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 62.1% (3404 of 5479 strings; 1396 fuzzy)
    496 failing checks (9.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: chokore <byt2ooo at 163.com>

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 15622f2b3..0378e9aa7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-04 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-04 17:22+0000\n"
 "Last-Translator: chokore <byt2ooo at 163.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@@ -3242,8 +3242,7 @@ msgstr "应用(_A)"
 msgid ""
 "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
 "to manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
-"警告:如果您设置了 TXF 类别,并且之后改变“类型”,您需要逐个手动重置这些类别。"
+msgstr "警告:如果您设置了 TXF 类别,并且之后改变“类型”,您需要逐个手动重置这些类别"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1394
 msgid "Form"
@@ -3454,7 +3453,7 @@ msgstr "税务报表选项(_X)"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr "为税务报表设置相关科目,如个人所得税、增值税等。"
+msgstr "为税务报表设置相关科目,如个人所得税、增值税等"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
 msgid "_Scheduled Transactions"
@@ -3487,7 +3486,7 @@ msgstr "为偿还贷款设定计划交易"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
 #: gnucash/report/report-core.scm:152
 msgid "B_udget"
-msgstr "预算(_B)"
+msgstr "预算(_U)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
 msgid "Close _Books"
@@ -3499,7 +3498,7 @@ msgstr "使用会计时间存档老数据"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
 msgid "_Price Database"
-msgstr "价格数据库(_B)"
+msgstr "价格数据库(_P)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
@@ -3574,9 +3573,8 @@ msgid "_New Budget"
 msgstr "新预算(_N)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Create a new Budget."
-msgstr "创建一个新预算"
+msgstr "创建一个新预算。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
 msgid "_Open Budget"
@@ -3593,18 +3591,16 @@ msgid "_Copy Budget"
 msgstr "复制预算(_C)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Copy an existing Budget."
-msgstr "复制一个已有的预算"
+msgstr "复制一个已有的预算。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "删除预算(_D)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Delete an existing Budget."
-msgstr "打开一个已有的预算"
+msgstr "删除一个已有的预算。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
 msgid "Select a Budget"
@@ -3842,9 +3838,8 @@ msgid "Initialize Test Data"
 msgstr "初始化测试数据"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
-#, fuzzy
 msgid "Assign as payment..."
-msgstr "指定成付款(_P)..."
+msgstr "指定成付款..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
 #, fuzzy
@@ -3892,7 +3887,7 @@ msgstr "打开选中的科目"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
 msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr ""
+msgstr "打开旧式账簿科目(_O)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
 msgid "Open the old style register selected account"
@@ -3912,7 +3907,7 @@ msgstr "打开选中的科目以及其子科目"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr ""
+msgstr "打开旧式子科目(_Y)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
@@ -4086,7 +4081,7 @@ msgstr "检查并修复在此科目及其子科目中未结算的交易事项与
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:337
 msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "所有科目(_L)"
+msgstr "检查和修复全部(_L)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
 msgid ""
@@ -4097,7 +4092,7 @@ msgstr "检查并修复所有科目中未结算的交易事项与孤立的分录
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
 msgid "_Register2"
-msgstr ""
+msgstr "账簿2(_R)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:405
 msgid "Open2"
@@ -4180,13 +4175,12 @@ msgstr ""
 "确定要这样做吗?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437
-#, fuzzy
 msgid "_Pick another account"
-msgstr "选择转账科目(_S)"
+msgstr "选择其他科目(_P)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
 msgid "_Do it anyway"
-msgstr ""
+msgstr "仍要执行(_D)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657
@@ -4248,58 +4242,49 @@ msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "您确定要执行此操作吗?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Open the selected account."
-msgstr "打开选中的科目"
+msgstr "打开选中的科目。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "打开子科目(_S)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
-msgstr "打开选中的科目以及其子科目"
+msgstr "打开选中的科目以及其子科目。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-#, fuzzy
 msgid "_Delete Budget..."
-msgstr "删除预算(_D)"
+msgstr "删除预算(_D)…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
 msgid "Select this or another budget and delete it."
 msgstr "选择这个或另一个预算并删除它。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Budget _Options..."
-msgstr "预算选项"
+msgstr "预算选项(_O)…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Edit this budget's options."
-msgstr "编辑该预算选项"
+msgstr "编辑该预算选项。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Esti_mate Budget..."
-msgstr "评估预算"
+msgstr "评估预算(_M)…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
-msgstr "从过去的交易事项中为选中的科目评估预算"
+msgstr "从过去的交易事项中为选中的科目评估预算。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
-#, fuzzy
 msgid "_All Periods..."
-msgstr "会计期间"
+msgstr "所有会计期间(_A)…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
-msgstr "编辑选中的科目"
+msgstr "编辑选定科目所有会计期间的预算。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
 #, fuzzy
@@ -4307,9 +4292,8 @@ msgid "Edit Note"
 msgstr "信用凭证"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Edit note for the selected account and period."
-msgstr "编辑选中的科目"
+msgstr "编辑所选科目和期间的注释。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
@@ -4317,15 +4301,12 @@ msgid "Budget Report"
 msgstr "年度"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Print the current report"
 msgid "Run the budget report."
-msgstr "打印当前报表"
+msgstr "运行预算报表。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Refresh this window."
-msgstr "刷新本窗口"
+msgstr "刷新本窗口。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
@@ -4454,9 +4435,8 @@ msgid "Move the current entry one row upwards"
 msgstr "将该条目向上移一行"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr "向下移动条目(_N)"
+msgstr "向下移动条目(_W)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 #, fuzzy
@@ -4530,9 +4510,8 @@ msgid "Sort by description"
 msgstr "按描述排序"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
-#, fuzzy
 msgid "_Print Invoice"
-msgstr "打印发票"
+msgstr "打印发票(_P)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
 msgid "_Edit Invoice"
@@ -4567,7 +4546,7 @@ msgstr "支付发票(_P)"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 msgid "_Manage Document Link..."
-msgstr "_管理凭证链接…"
+msgstr "管理凭证链接(_M)…"
 
 #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
 #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -4578,122 +4557,112 @@ msgstr "_管理凭证链接…"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
 msgid "_Open Linked Document"
-msgstr "_打开关联的凭证"
+msgstr "打开关联的凭证(_O)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
 msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "用作客户凭证的默认布局(_U)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
 msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr ""
+msgstr "重置客户凭证的默认布局(_R)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
-#, fuzzy
 msgid "_Print Bill"
-msgstr "打印"
+msgstr "打印账单(_P)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
-#, fuzzy
 msgid "_Edit Bill"
-msgstr "编辑账单"
+msgstr "编辑账单(_E)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
 msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr "复制(_D)"
+msgstr "复制账单(_D)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
-#, fuzzy
 msgid "_Post Bill"
-msgstr "付账单"
+msgstr "入账票据(_P)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
-#, fuzzy
 msgid "_Unpost Bill"
-msgstr "取消发票入账(_U)"
+msgstr "不入账票据(_U)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
 msgid "New _Bill"
 msgstr "新增账单(_B)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Bill"
-msgstr "付账单"
+msgstr "付账单(_P)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "用作供应商凭据的默认布局(_U)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "重置供应商凭据的默认布局(_R)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
 #, fuzzy
 msgid "_Print Voucher"
-msgstr "打印支票(_P)"
+msgstr "打印凭证(_P)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
-#, fuzzy
 msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "查看/编辑支出凭证"
+msgstr "编辑凭证(_E)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
 msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "复制(_D)"
+msgstr "复制凭证(_D)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
-#, fuzzy
 msgid "_Post Voucher"
-msgstr "支出凭证"
+msgstr "入账凭证(_P)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
-#, fuzzy
 msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "取消发票入账(_U)"
+msgstr "取消凭证入账(_U)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
-#, fuzzy
 msgid "New _Voucher"
-msgstr "新建支出凭证"
+msgstr "新建凭证(_V)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "支出凭证"
+msgstr "支出凭证(_P)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
 msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "用作员工凭证的默认布局(_U)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
 msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr ""
+msgstr "重置员工凭证的默认布局(_R)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
 msgid "_Print Credit Note"
-msgstr "打印(_P)"
+msgstr "打印贷记单(_P)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
 msgid "_Edit Credit Note"
-msgstr "编辑(_E)"
+msgstr "编辑贷记单(_E)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
 msgid "_Duplicate Credit Note"
-msgstr "复制(_D)"
+msgstr "复制贷记单(_D)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
 msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "入账(_P)"
+msgstr "入账贷记单(_P)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
 msgid "_Unpost Credit Note"
-msgstr "取消入账(_U)"
+msgstr "取消入账贷记单(_U)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
 msgid "New _Credit Note"
-msgstr "新建(_C)"
+msgstr "新建贷记单(_C)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
 msgid "_Pay Credit Note"
@@ -5303,9 +5272,8 @@ msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "添加反向交易事项(_R)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "将交易事项上移"
+msgstr "将交易事项上移(_U)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328
 msgid ""
@@ -5357,17 +5325,14 @@ msgstr "编辑当前交易事项的汇率"
 #. with focus on the current transaction's entry in that register.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
-#, fuzzy
 msgid "_Jump to the other account"
-msgstr "显示其它科目代码"
+msgstr "跳转到其他科目(_J)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgid ""
 "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
-msgstr "为选中的交易事项打开一个账簿报表"
+msgstr "为另一科目新建账簿标签并打开。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
@@ -5419,16 +5384,14 @@ msgstr "双行(_D)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
 "each transaction."
-msgstr "每笔交易事项用两行显示信息"
+msgstr "显示第二行,其中包含每笔交易的“操作”、“附注”和“关联凭证”。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Show _Extra Dates"
-msgstr "显示额外日期"
+msgstr "显示额外日期(_E)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431
 #, fuzzy
@@ -5485,10 +5448,8 @@ msgstr "分录"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:626
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump"
 msgid "Jump"
-msgstr "跳转(_J)"
+msgstr "跳转"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627
@@ -5717,10 +5678,8 @@ msgid "_Sort By..."
 msgstr "排序(_S)..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
-#, fuzzy
-#| msgid "Post Date"
 msgid "_Go to Date"
-msgstr "入账日期"
+msgstr "转到日期(_G)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
 #, fuzzy
@@ -5751,9 +5710,8 @@ msgstr "截止日期:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3442
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420
-#, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
-msgstr "未对账(_U)"
+msgstr "未对账"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3444
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
@@ -5809,12 +5767,11 @@ msgstr "这笔交易事项被标记只读,原因是:“%s”"
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "已经为这笔交易事项创建了一个反方向交易事项"
+msgstr "已为此交易记录创建冲销分录。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4084
-#, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
-msgstr "添加反向交易事项(_R)"
+msgstr "添加反向交易事项"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4085
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
@@ -5882,9 +5839,8 @@ msgstr ""
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
 #. to be used as toolbar button label.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
-#, fuzzy
 msgid "Save Config As..."
-msgstr "另存为(_A)..."
+msgstr "将配置另存为..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
 msgid "Make Pdf"
@@ -5922,9 +5878,8 @@ msgid "Export the current report as a PDF document"
 msgstr "打印当前报表"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
-#, fuzzy
 msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "设置配置路径"
+msgstr "保存报表配置(_R)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
 #, fuzzy
@@ -6084,9 +6039,8 @@ msgid "Create a new scheduled transaction"
 msgstr "新建一笔计划交易"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
-#, fuzzy
 msgid "_New 2"
-msgstr "新增(_N)"
+msgstr "新增 2(_N)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145
 #, fuzzy
@@ -6098,9 +6052,8 @@ msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 msgstr "编辑选中的计划交易"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
-#, fuzzy
 msgid "_Edit 2"
-msgstr "编辑(_E)"
+msgstr "编辑 2(_E)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157
 #, fuzzy
@@ -6143,9 +6096,8 @@ msgid "Register2 Open GL Account"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Old St_yle General Journal"
-msgstr "普通日记账"
+msgstr "旧式日记账(_Y)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
 #, fuzzy
@@ -6263,14 +6215,12 @@ msgstr ""
 "项,并且关闭占位符多选框。您也可以打开一个独立的科目,而不是一组科目。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
-#, fuzzy
 msgid "Standard Order"
-msgstr "标准顺序(_S)"
+msgstr "标准顺序"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
-#, fuzzy
 msgid "Date of Entry"
-msgstr "条目的日期(_E)"
+msgstr "条目的日期"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952
@@ -6337,9 +6287,8 @@ msgid "(no description)"
 msgstr "(没有描述)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
-#, fuzzy
 msgid "_Cut Split"
-msgstr "剪切分录(_t)"
+msgstr "剪切分录(_C)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
 msgid "Cut the current transaction?"
@@ -6354,9 +6303,8 @@ msgstr ""
 "您要删除一笔已对账的交易事项!这不是一个好主意,因为这会导致您的对账不平衡。"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
-#, fuzzy
 msgid "_Cut Transaction"
-msgstr "剪切交易事项(_T)"
+msgstr "剪切交易事项(_C)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
@@ -7466,9 +7414,8 @@ msgstr "选择证券/货币"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1261
-#, fuzzy
 msgid "_Security/currency"
-msgstr "证券/货币(_S):"
+msgstr "证券/货币(_S)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
 msgid "Select security"
@@ -7476,9 +7423,8 @@ msgstr "选择证券"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
-#, fuzzy
 msgid "_Security"
-msgstr "证券(_S):"
+msgstr "证券(_S)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
 msgid "Select currency"
@@ -7486,9 +7432,8 @@ msgstr "选择货币"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
-#, fuzzy
 msgid "Cu_rrency"
-msgstr "货币(_R):"
+msgstr "货币(_R)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:720
@@ -7695,7 +7640,7 @@ msgstr "选择所有子科目"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1529
 msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "选择选中科目的所有子科目"
+msgstr "选择选中科目的所有子科目。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1671
@@ -7716,7 +7661,7 @@ msgstr "显示被标记为隐藏的科目。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659
 msgid "Select all entries."
-msgstr "选择全部"
+msgstr "选择所有条目。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
@@ -7820,9 +7765,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:74
-#, fuzzy
 msgid "_Rename"
-msgstr "重新编号(_R)"
+msgstr "重命名(_R)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641
 #, c-format
@@ -8079,9 +8023,8 @@ msgid "1 month"
 msgstr "一个月"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "查看(_V)"
+msgstr "查看"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:383
@@ -8262,7 +8205,10 @@ msgid ""
 "The file/URI %s could not be found.\n"
 "\n"
 "The file is in the history list, do you want to remove it?"
-msgstr "找不到文件/链接 %s。此文件在打开文件历史中,是否要从文件历史中移除它?"
+msgstr ""
+"找不到文件/链接 %s。\n"
+"\n"
+"此文件在打开文件历史中,是否要从文件历史中移除它?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
 #, fuzzy, c-format
@@ -8341,6 +8287,9 @@ msgid ""
 "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
 "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr ""
+"系统上安装的库“ libdbi”没有正确存储大量数字。 这意味着GnuCash无法正确使用SQL数据库。 "
+"Gnucash将不会打开或保存到SQL数据库,除非通过安装其他版本的“ libdbi”将其修复。 有关更多信息,请参见https://bugs."
+"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
 msgid ""
@@ -8349,6 +8298,8 @@ msgid ""
 "your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
 "id=645216 for more information."
 msgstr ""
+"GnuCash无法完成对“libdbi”库中是否存在错误的关键测试。这可能是由于SQL数据库的权限配置错误造成的。有关更多信息,请参见https://bu"
+"gs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216。"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
 msgid ""
@@ -8404,23 +8355,19 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
 msgid "Open _Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "只读打开(_R)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:852
-#, fuzzy
-#| msgid "_Create New File"
 msgid "Create _New File"
-msgstr "创建新文件(_C)"
+msgstr "创建新文件(_N)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:855
-#, fuzzy
 msgid "Open _Anyway"
-msgstr "无论如何都打开(_O)"
+msgstr "仍要打开(_A)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:858
-#, fuzzy
 msgid "Open _Folder"
-msgstr "占位符"
+msgstr "打开文件夹(_F)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:864 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
 msgid "_Quit"
@@ -8437,7 +8384,7 @@ msgstr "正在加载用户数据..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1348
 msgid "Exporting file..."
-msgstr "导出文件"
+msgstr "导出文件…"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1361
 #, c-format
@@ -9029,7 +8976,7 @@ msgstr "当前交易事项已经被修改。您想在复制交易事项前保存
 #. Translators: Return to the transaction to update
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
 msgid "_Return"
-msgstr ""
+msgstr "返回(_R)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
@@ -10052,9 +9999,8 @@ msgid ""
 msgstr "正则表达式决定了哪个命名空间的商品将会被检索"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Report Generation Options"
-msgstr "报表选项(_R)"
+msgstr "报表生成选项"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:107
 msgid ""
@@ -10216,9 +10162,8 @@ msgid "Show help for gtk options"
 msgstr "第一选项说明"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:339
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated Options"
-msgstr "报表选项(_R)"
+msgstr "不推荐使用的选项"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:342
 msgid ""
@@ -10683,9 +10628,8 @@ msgstr ""
 "这个值包含了支票上备注行开始的(X,Y)坐标。坐标是从指定支票位置的左下角算起。"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
-#, fuzzy
 msgid "Rotation angle"
-msgstr "旋转角度(_R)"
+msgstr "旋转角度"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
 msgid "Number of degrees to rotate the check."
@@ -11049,7 +10993,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
 msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "总是对账到今天(_O)"
+msgstr "总是对账到今天"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
 msgid ""
@@ -11267,7 +11211,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
 msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "负数红色(_G)"
+msgstr "用红色显示负数"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
 msgid "Automatically insert a decimal point"
@@ -11357,9 +11301,8 @@ msgid ""
 "status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
 "balances."
 msgstr ""
-"此设置允许特定科目在它们余额上改变符号,如正数变负数,反之亦然。如果想看到负"
-"数支出和正数收入的话设置“income_expense”;想看到余额反映了科目贷/借状态的设"
-"置“credit”;不想改变任何余额的符号,设置“none”。"
+"此设置允许某些科目将其余额的符号从正反转为负,反之亦然。若想看到负数支出和正数收入的话设置“收入-支出”;想查看余额反映帐户借方/贷方状态的设置“cred"
+"it”;不想改变任何余额符号,设置“无”。"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:659
@@ -12677,9 +12620,8 @@ msgstr "全选(_S)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:463
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
-#, fuzzy
 msgid "Select _Range"
-msgstr "选择范围:"
+msgstr "选择范围(_R)"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:490
@@ -13213,9 +13155,7 @@ msgid ""
 "The selection you make here is only the starting point for your personalized "
 "account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
 "later at any time."
-msgstr ""
-"选择对应于您将使用 GnuCash 的类别。您选择的每个类别将会导致创建一些科目。选择与您相关的类别。您也可以之后手动创建额外的科目。\n"
-"<b>注意:</b> 您在此处所做的选择只是您的个性化科目层次结构的起点。之后您可以随时手动添加,重命名,移动或删除科目。"
+msgstr "您在此处所做的选择只是您的个性化科目层次结构的起点。之后您可以随时手动添加,重命名,移动或删除科目。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:507
 #, fuzzy
@@ -13870,7 +13810,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040
 msgid "Enter Information about..."
-msgstr "输入有关……的信息"
+msgstr "输入有关…的信息"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1066
 msgid "All fields must be complete to continue..."
@@ -15440,7 +15380,7 @@ msgstr "计算"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367
 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "在上面的字段中重新计算(单独的)空白交易"
+msgstr "重新计算以上字段中的(单个)空白条目。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:503
 msgid "<b>Payment Options</b>"
@@ -17173,7 +17113,7 @@ msgid ""
 "Check format must have an\n"
 "ADDRESS item defined in order\n"
 "to print an address on the check."
-msgstr "要在支票上打印地址,支票格式必须有订单定义的“地址”项。"
+msgstr "要在支票上打印地址,支票格式必须定义“地址”项。"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:535
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
@@ -18638,13 +18578,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
 msgid "Every "
-msgstr "每"
+msgstr "每 "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
 msgid ""
 "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
 "Quarterly = every 3 months"
-msgstr "重复的日历单位的数量:如,每两周的 = 每 2 周;季度的 = 每 3 月。"
+msgstr "重复的日历单位的数量:如,每两周的 = 每 2 周;季度的 = 每 3 月"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
 #, fuzzy
@@ -19652,7 +19592,7 @@ msgstr "网上银行设置(_O)..."
 msgid ""
 "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
 "AqBanking)"
-msgstr "初始化网上银行访问(HBCI,或OFX DirectConnect,使用AqBanking)的设置。"
+msgstr "网上银行接入初始设置(HBCI,或OFX DirectConnect,使用AqBanking)"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
 msgid "Get _Balance"
@@ -20813,7 +20753,7 @@ msgstr "科目 %s 是一个占位科目,它不能接受任何交易事项。
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:469
 msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(完整的科目编号:"
+msgstr "(完整的科目编号: "
 
 #: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
 msgid ""
@@ -21053,7 +20993,7 @@ msgstr "GnuCash 科目名"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "请输入一个名称或简短描述,比如“Red Hat Stock”"
+msgstr "请输入一个名称或简短描述,比如“Red Hat Stock”。"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
 msgid ""
@@ -21093,9 +21033,8 @@ msgid "(split)"
 msgstr "(分录)"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "您确定要删除“%s”吗?"
+msgstr "您确定要取消吗?"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
 msgid "Please select a file to load."
@@ -21314,7 +21253,7 @@ msgstr "丢弃了一些字符。"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
 msgid "Converted to: "
-msgstr "转换到:"
+msgstr "转换到: "
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
@@ -21670,10 +21609,9 @@ msgid "TI"
 msgstr "税率"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
-#, fuzzy
 msgctxt "sample for 'Tax Table'"
 msgid "Tax Table 1"
-msgstr "税率表: "
+msgstr "税率表1"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
 #, fuzzy
@@ -21873,7 +21811,7 @@ msgstr "这笔交易的小计值 "
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775
 msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "这笔交易的税额合计"
+msgstr "这笔交易的税额合计 "
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
@@ -22761,14 +22699,11 @@ msgid ""
 "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
 "report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
 "guid: "
-msgstr ""
-"其中一个您的科目有重复的报表GUID。请检查报表系统,特别是使用这个报表GUID的您"
-"的保存的报表:"
+msgstr "其中一个您的科目有重复的报表GUID。请检查报表系统,特别是使用这个报表GUID的您的保存的报表: "
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:211
-#, fuzzy
 msgid "Wrong report definition: "
-msgstr "设置配置路径"
+msgstr "设置配置路径: "
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:212
 msgid " Report is missing a GUID."
@@ -25258,7 +25193,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:662
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1619
 msgid "Total For "
-msgstr "合计"
+msgstr "合计 "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:869
 #, fuzzy
@@ -28093,9 +28028,8 @@ msgid "CSS color."
 msgstr "颜色"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
-#, fuzzy
 msgid "Invoice number: "
-msgstr "发票号码:"
+msgstr "发票号码: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202
 msgid "To: "
@@ -28106,14 +28040,13 @@ msgid "Your ref: "
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206
-#, fuzzy
 msgid "Job number: "
-msgstr "任务编号"
+msgstr "任务编号: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
 #, fuzzy
 msgid "Job name: "
-msgstr "任务名称"
+msgstr "任务名称 "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:216
 msgid "Embedded CSS."
@@ -28145,12 +28078,12 @@ msgstr "到期金额"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
 msgid "Invoice #: "
-msgstr "发票编号:"
+msgstr "发票编号: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
 #, fuzzy
 msgid "Reference: "
-msgstr "参考"
+msgstr "参考 "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
 msgid "Engagement: "
@@ -28715,13 +28648,13 @@ msgstr "表格斜角深度"
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:432
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:526
 msgid "Prepared by: "
-msgstr "制作:"
+msgstr "制作: "
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:380
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:440
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:534
 msgid "Prepared for: "
-msgstr "制作对象:"
+msgstr "制作对象: "
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:435
@@ -28829,7 +28762,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:550
 #, fuzzy
 msgid "Report Creation Date: "
-msgstr "报表变化"
+msgstr "报表变化 "
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:558
 msgid "GnuCash "



Summary of changes:
 po/glossary/sv.po |  17 +-
 po/glossary/tr.po |  21 +--
 po/tr.po          |  61 +++++--
 po/zh_CN.po       | 513 +++++++++++++++++++++---------------------------------
 4 files changed, 267 insertions(+), 345 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list