gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Wed May 26 21:22:42 EDT 2021
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/383073b0 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4d789cd8 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5b996085 (commit)
commit 383073b0ee99c59a3fcabe486183be406867e830
Author: 峡å·ä»å£« <c at cjh0613.com>
Date: Wed May 26 16:34:38 2021 +0200
Translation update by 峡å·ä»å£« <c at cjh0613.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 99.9% (5475 of 5479 strings; 0 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: 峡å·ä»å£« <c at cjh0613.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0765f4e65..15499109a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-24 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-26 14:34+0000\n"
"Last-Translator: 峡å·ä»å£« <c at cjh0613.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "èªå¨ç»ç®"
msgid ""
"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
"the old register."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨è¯å¾å¨æ°å¯åå¨ä¸æå¼ä¸ä¸ªå¸æ·ï¼è卿§å¯åå¨ä¸æå¼ä¸ä¸ªå¸æ·ã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
msgid "General Journal2"
@@ -5593,7 +5593,7 @@ msgstr "䏿尿宿¥æç交æäºé¡¹"
msgid ""
"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
"the new register."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨è¯å¾å¨æ§å¯åå¨ä¸æå¼ä¸ä¸ªå¸æ·ï¼è卿°å¯åå¨ä¸æå¼ä¸ä¸ªå¸æ·ã"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405
msgid "Filter By:"
@@ -6068,7 +6068,7 @@ msgid ""
"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
"change the entries."
-msgstr ""
+msgstr "æ¾ç¤ºçç»è®°ç°¿æ¯åºä»å¸æ¬¾æåºæ¶å¸æ¬¾ãæ´æ¹æ¡ç®å¯è½ä¼é æä¼¤å®³ï¼è¯·ä½¿ç¨ä¸å¡éé¡¹æ¥æ´æ¹æ¡ç®ã"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447
msgid "This account register is read-only."
@@ -6270,6 +6270,12 @@ msgid ""
"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
"otherwise the last active cell will be selected."
msgstr ""
+"ç®æ æåå½åéèå¨è¯¥å¯åå¨ä¸ã\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"éæ©ç¡®å®ä»¥ææ¶æ¸
é¤è¿æ»¤å¨å¹¶ç»§ç»ï¼\n"
+"å¦åï¼å°éæ©æåä¸ä¸ªæ´»å¨åå
æ ¼ã"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
msgid "Sort By:"
@@ -6281,6 +6287,8 @@ msgid ""
"have mismatched commodities or currencies.\n"
"You need to open each account individually to edit transactions."
msgstr ""
+"ç±äºè¯¥å叿·çååæè´§å¸ä¸å¹é
ï¼å æ¤å¯è½æ æ³ç¼è¾è¯¥å¸æ·ç交æã\n"
+"æ¨éè¦åå«å¼è®¾æ¯ä¸ªå¸æ·æè½ç¼è¾äº¤æã"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524
msgid ""
@@ -6356,7 +6364,7 @@ msgstr "设置计å交æäºé¡¹ï¼é¿å
é夿°æ®è¾å
¥"
msgid ""
"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
"including Transaction Matching"
-msgstr ""
+msgstr "éè¿CSV / FinTSï¼ä»¥åçHBCIï¼è¿è¡äº¤æ¢æå¯¼å
¥SWIFT-MT9xx / QIF / OFXæ°æ®ï¼å
æ¬äº¤æå¹é
ï¼"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
@@ -6672,19 +6680,19 @@ msgstr[0] "è´¢å¡æ¥è¡¨æ¥ææ¯ä»å¤©ä¹åç%d天ã"
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "æ¨éæ©ç对å¸åæ¥æä¸º%d天ã"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:369
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
-msgstr ""
+msgstr "è¿å¯è½ä¼å¯¼è´è¯¥å¸æ·å°æ¥ç坹叿ä½åºç°é®é¢ã请ä»ç»æ£æ¥è¿æ¯æ¨æ³è¦çæ¥æã"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
-msgstr ""
+msgstr "è¦åï¼å¸æ·å
å«å
¶å¯¹å¸æ¥æå¨å¯¹å¸åæ¥æä¹åçæåãåè§£å¯è½å¾å°é¾ã"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856
msgid ""
@@ -6692,7 +6700,7 @@ msgid ""
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
"reconcile."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤å¸æ·å·²æåå
¶å¯¹å¸æ¥æå¨æ¤å¯¹å¸å¯¹è´¦åæ¥æä¹åãè¿äºåæ§å¯è½ä½¿åè§£åå¾å°é¾ãå¨è¿ç§æ
åµä¸ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨âæ¥æ¾äºå¡âæ¥æ¥æ¾ï¼åæ¶å¯¹å¸å¹¶éæ°å¯¹å¸ã"
#: gnucash/gnome/window-report.c:115
msgid "Set the report options you want using this dialog."
@@ -7189,11 +7197,11 @@ msgid ""
msgstr "æ¯å¦å¯¹ %s çç´æ¥åç§ç®éæ°ç¼å·ï¼è¿å°ä¼ç¨æ°äº§ççç¼å·æ¥æ¿æ¢æ¯ä¸ä¸ªåç§ç®ä¸çç§ç®ä»£ç åæ®µã"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2285
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
"selected color"
-msgstr "叿·'%s'åchild叿·ææå¸æ·é½éä¸å°æéé¢è²ã"
+msgstr "å°è´¦æ·'%s'å
æ¬ææåè´¦æ·çè´¦æ·é¢è²è®¾ç½®ä¸ºæéé¢è²"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2312
#, c-format
@@ -7355,7 +7363,7 @@ msgstr "使ç¨ç°æç"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148
msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
-msgstr ""
+msgstr "æ¨å¯ä»¥è¾å
¥â +âæâ-âæ¥å¢å æåå°æ°åã"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
msgid "Action/Number"
@@ -7414,7 +7422,7 @@ msgid ""
"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
"default gain/loss account."
-msgstr ""
+msgstr "ç±äºå°æªè®¾ç½®ä»»ä½å¸æ·ï¼å æ¤ï¼å¦æè¦è®¾ç½®é»è®¤æç叿·ï¼åéè¦å¨å¸æ·è®¾ç½®åè¿åæ¤å¯¹è¯æ¡ï¼éè¿âæä»¶â->â屿§âï¼ã"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:704
msgid "Select no account"
@@ -7433,6 +7441,10 @@ msgid ""
"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
"default gain/loss account."
msgstr ""
+"没ææå®çæ¶å
¥ææ¯åºå¸æ·\n"
+"记账货å¸ï¼æ¨å°å¿
é¡»è¿åæ¤å¯¹è¯æ¡\n"
+"ï¼éè¿æä»¶->屿§ï¼ï¼å¨å¸æ·è®¾ç½®åï¼éæ©ä¸ä¸ª\n"
+"é»è®¤æç表ã"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:872
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
@@ -7794,7 +7806,7 @@ msgstr "ä»å¤©"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78
msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
-msgstr ""
+msgstr "å°Shiftä¸Returnæé®çè¾å
¥ç»å使ç¨ä»¥å®æç¼è¾"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:130
@@ -8080,6 +8092,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
+"æ¨è¯å¾ä¿åå¨\n"
+"%s\n"
+"æå
¶åç®å½ãä¸å
è®¸è¿æ ·åï¼å 为%sä¿ç该ç®å½ä¾å
é¨ä½¿ç¨ã\n"
+"\n"
+"请å¨å
¶ä»ç®å½ä¸éè¯ã"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487
msgid ""
@@ -8769,7 +8786,7 @@ msgid ""
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
">Properties->Accounts."
-msgstr ""
+msgstr "è¾å
¥éå¤äº¤æçæ¥ææ©äºä¸ºè¯¥ä¹¦è®¾ç½®çâåªè¯»éå¼âãå¯ä»¥å¨âæä»¶â->â屿§â->â叿·â䏿´æ¹æ¤è®¾ç½®ã"
#. Translators: This message will be presented when a user
#. attempts to record a transaction without splits
@@ -9124,7 +9141,7 @@ msgid ""
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
">Properties->Accounts."
-msgstr ""
+msgstr "æ°äº¤æçè¾å
¥æ¥ææ©äºä¸ºè¯¥ä¹¦è®¾ç½®çâåªè¯»éå¼âãå¯ä»¥å¨âæä»¶â->â屿§â->â叿·â䏿´æ¹æ¤è®¾ç½®ã"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
msgid ""
@@ -9912,7 +9929,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
+msgstr "为gsettingsæ¥è¯¢è®¾ç½®gsettings模å¼çåç¼ãå¨è°è¯æ¶ä½¿ç¨ä¸åç设置æ å¯è½å¾æç¨ã"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:344
msgid "Hidden Options"
@@ -10267,7 +10284,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
msgid "Number of checks to print on the first page."
-msgstr ""
+msgstr "è¦å¨ç¬¬ä¸é¡µä¸æå°çæ¯ç¥¨æ°ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
msgid "Date format to use"
@@ -10294,11 +10311,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr ""
+msgstr "表示èªå®ä¹åæ çåä½"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr ""
+msgstr "èªå®ä¹åæ çåä½ï¼è±å¯¸ï¼æ¯«ç±³ï¼...ï¼ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
msgid "Position of payee name"
@@ -10398,7 +10415,7 @@ msgstr "æè½¬è§åº¦"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr ""
+msgstr "æè½¬æ¯ç¥¨ç度æ°ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
msgid "Position of split's amount in numbers"
@@ -10674,7 +10691,7 @@ msgstr "æ¾ç¤º/éèå¯¹è´¦æ¥æ"
msgid ""
"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
"reconciled state."
-msgstr ""
+msgstr "åå¹é
鿩卿¾ç¤ºæéèå·²å¤äºå·²å¯¹å¸ç¶æç交æã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
@@ -10685,7 +10702,7 @@ msgstr "é»è®¤ QIF ç交æç¶æ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr ""
+msgstr "æªå¨QIFæä»¶ä¸æå®æ¶ï¼QIF交æçé»è®¤ç¶æã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:58
@@ -10857,7 +10874,7 @@ msgstr "è¿äºè®¾ç½®ççæ¬"
msgid ""
"This is used internally to determine whether some preferences may need "
"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
-msgstr ""
+msgstr "å¨å
é¨ç¨äºç¡®å®åæ¢å°è¾æ°çæ¬çGnuCashæ¶æ¯å¦éè¦è½¬æ¢æäºé¦é项ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
msgid "Save window sizes and locations"
@@ -10893,7 +10910,7 @@ msgstr "交æé¾æ¥æä»¶çèµ·å§è·¯å¾"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
-msgstr ""
+msgstr "è¿æ¯å¸¦æç¸å¯¹è·¯å¾çäºå¡é¾æ¥æä»¶çè·¯å¾å¤´"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
msgid "Compress the data file"
@@ -11004,6 +11021,8 @@ msgid ""
"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
"days'"
msgstr ""
+"æ¤è®¾ç½®æå®å¦ä½å¤çæ§çæ¥å¿/å¤ä»½æä»¶ã âæ°¸è¿âæ¯æä¿çæææ§æä»¶ã âä»ä¸â表示ä¸ä¿ç任使§çæ¥å¿/å¤ä»½æä»¶ãæ¯æ¬¡ä¿åæ¶ï¼æä»¶çè¾æ§çæ¬é½ä¼è¢«å é¤ã "
+"âå¤©âæ¯æå°æ§æä»¶ä¿çå 天ãå¨å
³é®çâä¿ç天æ°âä¸å®ä¹äºå¤å°å¤©"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
@@ -11058,14 +11077,14 @@ msgstr "æ¶å
¥ãæ¯åºç§ç®ä½é¢æ¾ç¤ºä¸ºç¸åæ°ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "å¨å¸æ·å±æ¬¡ç»æä¸ä½¿ç¨å¸æ·é¢è²"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
msgid ""
"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
"identify accounts."
-msgstr ""
+msgstr "妿å¯ç¨ï¼å叿·å±æ¬¡ç»æå°ä½¿ç¨å¸æ·çèªå®ä¹é¢è²ï¼å¦æè®¾ç½®ï¼ä¸ºå¸æ·çè²ãè¿å¯ä»¥ç¨ä½è§è§è¾
å©ï¼ä»¥å¿«éè¯å«å¸æ·ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
@@ -11195,7 +11214,7 @@ msgstr "å½è¾å
¥ä¸ä¸ªæ²¡æå¹´ä»½çæ¥ææ¶ï¼å®å¯ä»¥è¢«å®æï¼è¿æ ·å®
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
"the current month"
-msgstr ""
+msgstr "å¨ä¸ä¸ªæ»å¨ç12个æçªå£ä¸ï¼ä»å½æåå¼å§å¯é
ç½®çææ°"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
msgid "Maximum number of months to go back."
@@ -11331,16 +11350,18 @@ msgid ""
"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
"can be found in the gnucash FAQ."
msgstr ""
+"å¯ç¨åï¼å¯åå¨å°ä½¿ç¨ç¹å®äºGnuCashçé¢è²ä¸»é¢ï¼ç»¿è²/é»è²ï¼ãå¦åï¼å®å°ä½¿ç¨ç³»ç»é¢è²ä¸»é¢ãæ 论æ¤è®¾ç½®å¦ä½ï¼ç¨æ·å§ç»å¯ä»¥éè¿ç¹å®äºgnucashçcss"
+"æä»¶è¦çé¢è²ä¸»é¢ï¼è¯¥æä»¶åå¨å¨gnucash使ç¨çé
ç½®ç®å½ä¸ãå¯ä»¥å¨gnucash FAQ䏿¾å°æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
-msgstr ""
+msgstr "被â use-gnucash-color-themeâå代"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
msgid ""
"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
"be removed in a future version."
-msgstr ""
+msgstr "为äºååå
¼å®¹ï¼æ¤éé¡¹ææ¶ä¿çãå®å°å¨å°æ¥ççæ¬ä¸å é¤ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
@@ -11434,6 +11455,8 @@ msgid ""
"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
+"å¨å¯åå¨ä¸ç空ç½äº¤æä¹åæ¾ç¤ºå°æ¥ç交æã妿å¤äºæ´»å¨ç¶æï¼åå¨ç©ºç½äº¤æä¹åï¼å
·ææ¥æç交æå°æ¾ç¤ºå¨å¯åå¨çåºé¨ãå¦åï¼ç©ºç½äºå¡å°å¨ææäºå¡ä¹åä½äºå¯åå¨ç"
+"åºé¨ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758
@@ -11458,11 +11481,10 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
-msgstr "èªå¨å±å¼å½å交æäºé¡¹æ¥æ¾ç¤ºææåå½ãææå
¶å®äº¤æäºé¡¹ç¨ä¸è¡æ¾ç¤ºã(åè¡æ¨¡å¼ä¸ç¨ä¸¤è¡)"
+msgstr "èªå¨æ©å±å½å交æï¼ä»¥æ¾ç¤ºææååãææå
¶ä»äº¤æé½æ¾ç¤ºå¨ä¸è¡ä¸ï¼æå¨åè¡æ¨¡å¼ä¸æ¾ç¤ºå¨ä¸¤è¡ä¸ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796
@@ -11470,11 +11492,10 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "ææäº¤æäºé¡¹é½å±å¼ä»¥æ¾ç¤ºææçåå½ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
-#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction."
-msgstr "æ¯ç¬äº¤æäºé¡¹ç¨ä¸¤è¡æ¾ç¤ºä¿¡æ¯"
+msgstr "å¯¹äºæ¯ä¸ªäºå¡ï¼å¨ç¬¬äºè¡æ¾ç¤ºâæä½âï¼â注éâåâ龿¥ææ¡£âã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
msgid ""
@@ -11507,16 +11528,16 @@ msgstr "æ¾ç¤ºæ¶çåè´¹ç¨ç§ç®"
msgid ""
"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
"reconciled date on split row."
-msgstr ""
+msgstr "卿åè¡çè¿å¸æ¥æå坹叿¥æä¸æ¹æ¾ç¤ºè¾å
¥äº¤æçæ¥æã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr ""
+msgstr "å¨éæ©æ¶æ¾ç¤ºè¾å
¥å对å¸çæ¥æ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2988
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr ""
+msgstr "å¨äº¤æéæ©ä¸æ¾ç¤ºè¾å
¥çæ¥æå对å¸çæ¥æã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
msgid "Show the calendar buttons"
@@ -11536,7 +11557,7 @@ msgstr "å°éä¸çä¸ç§»ä¸è¡"
msgid ""
"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
"expanded."
-msgstr ""
+msgstr "æ©å±äºå¡æ¶ï¼è¿ä¼å°éæ©ç§»è³ç©ºç½æåã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
msgid "Number of transactions to show in a register."
@@ -11551,7 +11572,7 @@ msgstr "交æç颿¾ç¤ºæ¤å¼é¡¹äº¤æï¼0 表示ææã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr ""
+msgstr "èªå¨å®æçå符æ°ã"
#. Register2 feature
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
@@ -11559,7 +11580,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This sets the number of characters before auto complete starts for "
"description, notes and memo fields."
-msgstr ""
+msgstr "è¿å°è®¾ç½®æè¿°ï¼æ³¨éå夿³¨å段çèªå¨å®æå¼å§ä¹åçå符æ°ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343
msgid "Create a new window for each new report"
@@ -11612,7 +11633,7 @@ msgstr "é«åè¾¨çæ¾ç¤ºå¨ä¸ï¼å¾å¾é¾ä»¥é
读æ¥è¡¨ï¼æ¤é项å°å
¶æ
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373
msgid "PDF export file name format"
-msgstr ""
+msgstr "PDFå¯¼åºæä»¶åæ ¼å¼"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374
#, c-format
@@ -11625,6 +11646,9 @@ msgid ""
"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
"resulting file name."
msgstr ""
+"è¿ä¸ªè®¾ç½®éæ©äºç¨äºå¯¼åºPDFçæä»¶åãè¿æ¯ä¸ä¸ªæä¸ä¸ªåæ°çsprintf(3)å符串ã\"%1$s\"æ¯æ¥åçåç§°ï¼å¦ \"å票\"ã\"%2$"
+"s\"æ¯æ¥åçç¼å·ï¼å¯¹äºå票æ¥åæ¥è¯´æ¯å票ç¼å·ã\"%3$s\"æ¯æ¥åçæ¥æ"
+"ï¼æ ¹æ®æä»¶å-æ¥æ-æ ¼å¼ç设置è¿è¡æ ¼å¼åãæ³¨æï¼ä»»ä½å¨æä»¶åä¸ä¸å
许çå符ï¼å¦'/'ï¼å°å¨çæçæä»¶åä¸ç¨ä¸å线'_'代æ¿ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -11809,7 +11833,7 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
"business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr ""
+msgstr "å¨å
许æ¨ç¼è¾åºä»å¸æ¬¾/åºæ¶å¸æ¬¾å¸æ·ä¹åï¼ä¼æ¾ç¤ºæ¤å¯¹è¯æ¡ãè¿äºå¸æ·ç±»åæ¯ä¸ºä¸å¡åè½ä¿ççï¼å¾å°åºæå¨æä½ã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
@@ -12065,7 +12089,7 @@ msgstr "æ¾ç¤ºæ¤å"
msgid ""
"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
"TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤è®¾ç½®æ§å¶ç»å®çåå¨è§å¾ä¸æ¯å¦å¯è§ã TRUE表示å¯è§ï¼FALSE表示éèã"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
msgid "Width of this column"
@@ -12099,6 +12123,10 @@ msgid ""
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
+"\n"
+"éæ©ä¸ä¸ªä¼è®¡æé´åç»è´¦æ¥æï¼è¯¥æ¥æä¸è½æ¯æªæ¥çï¼èä¸è¦å¤§äºä¸ä¸ä¸ªè´¦ç°¿çç»è´¦æ¥æã\n"
+"\n"
+"账簿å°å¨æéæ¥æçå夿¶åå
³éã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
msgid "Book Closing Dates"
@@ -12227,6 +12255,8 @@ msgid ""
"\n"
"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"éæ©éè¦å¯¼åºçç±»ååå°ä½¿ç¨çåé符ã\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73
msgid "Use Quotes"
@@ -12388,7 +12418,6 @@ msgstr "CSVä»·æ ¼è¿å£"
#. You should localize the (british) examples to your region.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
@@ -12419,20 +12448,25 @@ msgid ""
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
-"è¿ä¸ªå坼叮婿¨è®¾ç½®æ¨çç½ä¸é¶è¡ä¸æ¨çé¶è¡ä¹é´çè¿æ¥ã\n"
+"è¿ä¸ªå©æå°å¸®å©ä½ ä»CSVæä»¶ä¸å¯¼å
¥ä»·æ ¼ã\n"
"\n"
-"æ¨é¦å
éè¦å¨æ¨çé¶è¡ç³è¯·ç½ä¸é¶è¡è®¿é®ã妿æ¨çé¶è¡åæç»æ¨çµå访é®çè½åï¼ä»ä»¬å°ä¼ç»æ¨åä¸å°ä¿¡ï¼å
å«å¦ä¸ä¿¡æ¯ï¼\n"
+"è¦æå导å
¥ï¼å¿
é¡»ææä½æ°éçåï¼è¿äºåæ¯æ¥æãéé¢ãä»å称空é´ãä»ç¬¦å·åè´§å¸å°ãå¦ææææ¡ç®é½æ¯é对åä¸åå/è´§å¸ï¼é£ä¹ä½ å¯ä»¥éæ©å®ä»¬ï¼ç¶ååå°æ¯æ¥æåé"
+"é¢ã\n"
"\n"
-"* æ¨çé¶è¡çé¶è¡ä»£ç \n"
-"* ç¨äºè®©æ¨çé¶è¡æ è¯æ¨çç¨æ·ID\n"
-"* æ¨çé¶è¡çç½ä¸é¶è¡æå¡å¨çäºèç½çå°å\n"
-"* å¯¹äº HBCI ç½ä¸é¶è¡ï¼è¿ä¼æå
³äºæ¨çé¶è¡çå å¯å
¬å¼å¯é¥çä¿¡æ¯(âINI Letterâ)ã\n"
+"æåç§é项ç¨äºæå®åé符以ååºå®å®½åº¦é项ãå¨åºå®å®½åº¦é项ä¸ï¼å廿¾ç¤ºçè¡è¡¨æ¥è®¾ç½®å宽ï¼å¦æéè¦çè¯ï¼å¯ä»¥ç¨é¼ æ å³é®æ¹åã\n"
"\n"
-"卿¥ä¸æ¥çæ¥éª¤ä¼éè¦è¿äºä¿¡æ¯ã请ç°å¨æâåè¿âã\n"
+"ä¾å¦ï¼\"FTSE\", \"RR.L\", \"21/11/2016\",5.345, \"GBP \"åCURRENCY"
+";USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
-"注æï¼æ²¡æä»»ä½çä¿è¯ãæäºé¶è¡è¿è¡å®ç°å¾å·®çç½ä¸é¶è¡æå¡å¨ãæ¨ä¸åºè¯¥éè¿ç½ä¸é¶è¡æ§è¡ä¸äºæ¶é´ç´§è¿«ç转账ï¼å 为å½è½¬è´¦è¢«æç»åï¼é¶è¡ææ¶ä¸ç»æ¨æ£ç¡®çåé¦ã\n"
+"æä¸ä¸ªé项å¯ä»¥æå®å¼å§è¡ãç»æè¡ï¼è¿æä¸ä¸ªé项å¯ä»¥è·³è¿ä»å¼å§è¡å¼å§çå¤ç¨è¡ï¼å¦æä½ æä¸äºæ 颿æ¬ï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨è¿ä¸ªéé¡¹ãæ¤å¤ï¼å¦æéè¦ï¼è¿æä¸ä¸ªé项å¯ä»¥è¦çå½"
+"天çç°æä»·æ ¼ã\n"
"\n"
-"妿æ¨ä¸å¸æç°å¨è®¾ç½®ç½ä¸é¶è¡è¿æ¥ï¼è¯·ç¹å»âåæ¶âã"
+"æåï¼å¯¹äºéå¤è¾å
¥ï¼é¢è§é¡µé¢æå è½½åä¿å设置çæé®ãä½ å¯ä»¥ä¿åä½ è°æ´è¿ç设置ï¼ä»¥ä¾¿å¨ä»¥åç导å
¥ä¸éå¤ä½¿ç¨ãå¨å è½½ä½ ç设置åï¼ä½ ä¹å¯ä»¥ä¸ºç±»ä¼¼ç导å
¥åæ¬¡è°æ´å®"
+"们ï¼å¹¶ä»¥å¦ä¸ä¸ªååä¿åå®ä»¬ã注æä½ ä¸è½ä¿åå°å
ç½®çé¢è®¾ä¸ã\n"
+"\n"
+"è¿ä¸ªæä½æ¯ä¸å¯éçï¼æä»¥è¦ç¡®ä¿ä½ æä¸ä¸ªææçå¤ä»½ã\n"
+"\n"
+"ç¹å» \"ä¸ä¸æ¥ \"ç»§ç»ï¼æç¹å» \"åæ¶ \"䏿¢å¯¼å
¥ã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
msgid "Price Import Assistant"
@@ -12512,13 +12546,12 @@ msgstr "åå·(-)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:461
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
-msgstr ""
+msgstr "åå»ä¸é¢è¡¨æ ¼çä»»ä½å°æ¹ï¼æå
¥ä¸ä¸ªåæ "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:492
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:487
-#, fuzzy
msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
-msgstr "å³é®åå»åä»¥æ´æ¹åï¼æ¾å¤§ï¼ç¼©å°ååå¹¶ï¼ã"
+msgstr "卿ä¸åçä»»ä½å°æ¹ç¹å»å³é®æ¥ä¿®æ¹å®ï¼å 宽ã缩å°ãåå¹¶ï¼"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
msgid "Allow existing prices to be over written."
@@ -12656,6 +12689,22 @@ msgid ""
"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
"similar imports and save them under another name."
msgstr ""
+"è¿ä¸ªå©æå°å¸®å©ä½ 导å
¥ä¸ä¸ªå
å«äº¤æå表çåéæä»¶ã宿¯ææ è®°å离çæä»¶ï¼å¦éå·å离æåå·å离ï¼ååºå®å®½åº¦çæ°æ®ã\n"
+"\n"
+"ä¸ºäºæå导å
¥ï¼å¯¼å
¥çæ°æ®ä¸å¿
é¡»æä¸æ ã\n"
+"- a æ¥æå\n"
+"- æè¿°æ \n"
+"- 忬¾æå款å\n"
+"\n"
+"å¦ææ²¡æå¯ç¨çè´¦æ·æ°æ®ï¼å¯ä»¥éæ©ä¸ä¸ªåºæ¬è´¦æ·ï¼æææ°æ®é½å°è¢«å¯¼å
¥ã\n"
+"\n"
+"é¤äºéæ©åé符å¤ï¼è¿æå 个é项å¯ä»¥è°æ´å¯¼å
¥å¨ãä¾å¦ï¼å¨æ°æ®çå¼å§æç»ææ¶ï¼å¯ä»¥è·³è¿ä¸äºè¡ï¼ä»¥åè·³è¿å¥æ°è¡ãæ¯æå ç§æ¥æåæ°åæ ¼å¼ãæä»¶çç¼ç å¯ä»¥è¢«å®ä¹ã"
+"\n"
+"\n"
+"导å
¥å¨å¯ä»¥å¤ç交æè¢«å岿å¤è¡çæä»¶ï¼æ¯è¡ä»£è¡¨ä¸ä¸ªåå²ã\n"
+"\n"
+"æåï¼å¯¹äºéå¤å¯¼å
¥ï¼é¢è§é¡µé¢æå è½½åä¿å设置çæé®ãä½ å¯ä»¥ä¿åä½ è°æ´è¿ç设置ï¼ä»¥ä¾¿å¨ä»¥åç导å
¥ä¸éå¤ä½¿ç¨å®ä»¬ãå¨å è½½ä½ ç设置åï¼ä½ ä¹å¯ä»¥ä¸ºç±»ä¼¼ç导å
¥å次è°"
+"æ´å®ä»¬ï¼å¹¶å°å®ä»¬ä¿åå¨å¦ä¸ä¸ªåç§°ä¸ã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -12769,14 +12818,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1102
msgid "Transaction Information"
-msgstr ""
+msgstr "交æä¿¡æ¯"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1129
msgid "Match Transactions"
msgstr "å¹é
交æäºé¡¹"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@@ -12790,9 +12838,12 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"è¿ä¸ªå导å°ä¼å¸®å©æ¨ä¸ºæ¨çèµäº§(妿èµãæ´»æç§ç®ãå¨èç§ç®)ãè´åº(å¦è´·æ¬¾)忍å¯è½æ¥æçä¸åç±»å«çæ¶å
¥åæ¯åºå建ä¸å¥ GnuCash ç§ç®ã\n"
+"è¿ä¸ªå©æå°å¸®å©ä½ ä¸ºä½ çèµäº§ï¼å¦æèµãæ¯ç¥¨æå¨èè´¦æ·ï¼ãè´åºï¼å¦è´·æ¬¾ï¼ä»¥åä½ å¯è½æ¥æçä¸åç§ç±»çæ¶å
¥åæ¯åºå建ä¸å¥GnuCashè´¦æ·ã\n"
"\n"
-"妿æ¨ä¸æ³ç°å¨åå»ºä»»ä½æ°ç§ç®è¯·ç¹å»âåæ¶âã"
+"ä½ å¯ä»¥å¨è¿éæéä¸å¥çèµ·æ¥æ¥è¿ä½ éæ±çè´¦æ·ãå¨å©ç宿åï¼ä½ å°è½å¤æ·»å ãéå½åãä¿®æ¹åå é¤è´¦æ·ï¼å¨ä»¥åç任使¶åãä½ è¿å¯ä»¥æ·»å åè´¦æ·ï¼ä»¥åå°è´¦æ·ï¼è¿åå
¶å"
+"è´¦æ·ï¼ä»ä¸ä¸ªç¶è´¦æ·ç§»å°å¦ä¸ä¸ªæ¯è´¦æ·ã\n"
+"\n"
+"妿æ¨ç°å¨ä¸æ³åå»ºä»»ä½æ°è´¦æ·ï¼è¯·ç¹å» \"åæ¶\"ã"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39
msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -12918,7 +12969,7 @@ msgstr "ç°å¨ + 1 å¹´"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
msgid "Whole Loan"
-msgstr ""
+msgstr "æ´ä¸ªè´·æ¬¾"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:160
@@ -12959,11 +13010,11 @@ msgstr "äºå¹´åºå®åæµ®å¨å©ç"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "7/1å¹´ARM"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr ""
+msgstr "10/1å¹´ARM"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:113
msgid ""
@@ -13188,7 +13239,7 @@ msgstr "è´·æ¬¾æ±æ»"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:714
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "å人"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
msgid "QIF Import Assistant"
@@ -13220,7 +13271,6 @@ msgstr "导å
¥ QIF æä»¶"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
@@ -13229,8 +13279,9 @@ msgid ""
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
"worry if your data is in multiple files.\n"
msgstr ""
-"è¯·éæ©è¦è½½å
¥çæä»¶ã彿¨åå»âåè¿âæ¶ï¼æä»¶å°ä¼è¢«è½½å
¥å¹¶åæãæ¨å¯è½éè¦åçä¸äºå
³äºæ¤æä»¶ä¸çç§ç®çé®é¢ã\n"
-"æ¨å°ææºä¼è½½å
¥ä»»ä½æ°éçæä»¶ï¼å æ¤å³ä½¿æ¨çæ°æ®ä½äºä¸åçæä»¶ä¸ä¹ä¸ç¨æ
å¿ã\n"
+"è¯·éæ©ä¸ä¸ªè¦å è½½çæä»¶ãå½ä½ ç¹å» \"ä¸ä¸æ¥ \"æ¶ï¼è¯¥æä»¶å°è¢«å 载并è¿è¡åæãä½ å¯è½éè¦åçä¸äºå
³äºæä»¶ä¸è´¦æ·çé®é¢ã\n"
+"\n"
+"ä½ å°ææºä¼å 载尽å¯è½å¤çæä»¶ï¼æä»¥å¦æä½ çæ°æ®å¨å¤ä¸ªæä»¶ä¸ï¼è¯·ä¸è¦æ
å¿ã\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:114
msgid "_Select..."
@@ -13676,7 +13727,7 @@ msgstr "è¡ç¥¨æå宿"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:25
msgid "Introduction placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "ä»ç»å ä½ç¬¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:30
msgid "Title placeholder"
@@ -14427,12 +14478,12 @@ msgstr "å é¤å½åçååã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
msgid "Dummy commodity Line"
-msgstr ""
+msgstr "èæåå线"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
msgid "Dummy namespace Line"
-msgstr ""
+msgstr "èæçå½åç©ºé´ Line"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129
msgid ""
@@ -14707,9 +14758,8 @@ msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
msgstr "è¾å
¥ç½åï¼ä¾å¦ http://www.gnucash.org"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:457
-#, fuzzy
msgid "Location does not start with a valid scheme"
-msgstr "è¿ç¬äº¤æäºé¡¹æ²¡æå
³èå°åæ³ç URLã"
+msgstr "å°ç¹ä¸ä»¥ææç计åå¼å§"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:536
msgid "Reload and Locate Linked Documents"
@@ -15520,7 +15570,7 @@ msgstr "æå°æ¯ç¥¨"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:633
msgid "(USD)"
-msgstr ""
+msgstr "(ç¾å
)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:655
msgid "Transaction Details"
@@ -15778,9 +15828,8 @@ msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "<b>æ°å¼</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
-#, fuzzy
msgid "Force P_rices to display as decimals"
-msgstr "ç°å¨æ²¡æä¿ççå½¢å¼ã"
+msgstr "强å¶P_ricesæ¾ç¤ºä¸ºå°æ°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1226
msgid "Display ne_gative amounts in red"
@@ -16243,12 +16292,12 @@ msgstr "æ¾ç¤ºåç§°å"
#. Register2 feature
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr ""
+msgstr "_å¨å±å¼æ¶å°éåºç§»è³ç©ºç½åå²å¤"
#. Register2 feature
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr ""
+msgstr "å¨éæ©ä¸æ¾ç¤ºè¾å
¥åè°èçæ¥æ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047
msgid "Register Defaults"
@@ -16477,9 +16526,8 @@ msgid "Include manually _Entered prices"
msgstr "å 餿å¨è¾å
¥çä»·æ ¼(_M)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685
-#, fuzzy
msgid "If activated, include manually entered prices."
-msgstr "å 餿å¨è¾å
¥çä»·æ ¼(_M)"
+msgstr "å¦ææ¿æ´»ï¼å
æ¬æå¨è¾å
¥çä»·æ ¼ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702
msgid "_Added by the application"
@@ -16568,7 +16616,7 @@ msgstr "ä¸å¿"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
@@ -17070,11 +17118,8 @@ msgid "Value $"
msgstr "å¼"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:294
-#, fuzzy
msgid "Percent %"
-msgstr ""
-"ä»·å¼ $\n"
-"ç¾åæ¯ %"
+msgstr "ç¾åä¹ç¾"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:389
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
@@ -17696,9 +17741,8 @@ msgid "Multiply"
msgstr "å¤è¡(_M)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155
-#, fuzzy
msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
-msgstr "æ¯ä¸ªæ¶æ®µçå½åé¢ç®è¢«è®¾ç½®ä¸ºâå¼âã"
+msgstr "æ¯ä¸ªæ¶æçå½åé¢ç®ä¹ä»¥ \"ä»·å¼\""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
@@ -17719,9 +17763,8 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "估计é¢ç®å¼"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
-#, fuzzy
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
-msgstr "ææè®¡åçå¹³åå¼ç¨äºææè®¡åã"
+msgstr "对ææé¢æµæä½¿ç¨ææå®é
æçå¹³åå¼"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
msgid ""
@@ -17910,10 +17953,9 @@ msgid "S_tatement Date"
msgstr "æ¥è¡¨æ¥æ(_T)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:905
-#, fuzzy
msgid ""
"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr "æè´¢å¡æ¥è¡¨æ¥ææåºï¼æªå¯¹è´¦é¡¹ç®å¨æåï¼"
+msgstr "ææ¥è¡¨æ¥ææåºï¼å¹¶æå·²æ¸
ç®ãæªæ ¸å¯¹ãå·²æ ¸å¯¹åç»ï¼ã"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:920
msgid "Num_ber"
@@ -17975,14 +18017,12 @@ msgid "day(s)"
msgstr "天"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
-#, fuzzy
msgid "week(s)"
-msgstr "å¨ã"
+msgstr "å¨(次)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
-#, fuzzy
msgid "month(s)"
-msgstr "æã"
+msgstr "æï¼ ï¼"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
msgid "year(s)"
@@ -18174,24 +18214,38 @@ msgid ""
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
"feedback when a transfer is rejected."
msgstr ""
+"ä¸åæ¯æçAqBankingåå°å¯¹ç½ä¸é¶è¡çè¦æ±ä¸åï¼ä½éå¸¸ä½ éè¦ã\n"
+"* æ¨çé¶è¡éè¦æäºæ¨å¨çº¿è®¿é®æãå¨ä»ä»¬çç½ç«ä¸çå°ï¼æè¯¢é®ä»ä»¬çå®¢æ·æå¡ï¼å¦ä½è·å¾å®ã\n"
+"ä»ä»¬ä¹åºè¯¥åè¯ä½ ã\n"
+"* ä½ çç¨æ·IDï¼å¯ä»¥å¨ä»ä»¬çæå¡å¨ä¸è¯å«ä½ ï¼é常æ¯ä½ çåºæ¬è´¦æ·å·ç ã\n"
+"* ä»ä»¬çç½ä¸é¶è¡æå¡å¨çURLã\n"
+"* å¨æäºæ
åµä¸ï¼ä½ çé¶è¡åè¡çè·¯ç±å·ç 对è¿ä¸ªå©æå¾æç¨ã\n"
+"* è®¤è¯æ¹æ³å å端åéæ©çæ¹æ³èå¼ã\n"
+" * FinTS PIN/TANï¼æäºæ¹æ³éè¦ä¸ä¸ªç¹å®çå°å·¥å
·ï¼å¦è¯»å¡å¨æææºã\n"
+" * FinTS HBCIï¼ä½ å¿
é¡»ä¸ä½ çé¶è¡äº¤æ¢é对称å¯é¥çå
Œ
±é¨åï¼\"Ini-Letter\"ï¼ã\n"
+" * PayPalï¼æ³¨åççµåé®ä»¶å°åãå¯ç ãAPIç¾åã\n"
+"\n"
+"æ´å¤ç»èè§https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBankingã\n"
+"\n"
+"注æï¼å¯¹ä»»ä½äºæ
é½ä¸åä¿è¯ãæäºé¶è¡çç½ä¸é¶è¡æå¡å¨å®æ½å¾å¾å·®ãä½ ä¸åºè¯¥ä¾èµéè¿ç½ä¸é¶è¡è¿è¡çæ¶é´ç´§è¿«ç转账ï¼å ä¸ºææ¶é¶è¡å¨è½¬è´¦è¢«æç»æ¶ä¸ä¼ç»ä½ æ£ç¡®çåé¦"
+"ã"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "åå§åç½ä¸é¶è¡è®¾ç½®"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-#| "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to "
-#| "start this program."
msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
"\n"
"Please press the button below to start it."
-msgstr "é
ç½®æ¨çç½ä¸é¶è¡è¿æ¥æ¯æä¸ä¸ªå¤é¨ç¨åºâAqBanking 设置å导âå¤ççã请ç¹å»æé®æ¥å¯å¨è¯¥ç¨åºã"
+msgstr ""
+"æ¨çç½ä¸é¶è¡è¿æ¥ç设置æ¯ç±å¤é¨ç¨åº \"AqBanking设置å导 \"å¤ççã\n"
+"卿¨ç»§ç»ä¹åï¼æ¨å¿
é¡»è³å°è®¾ç½®ä¸ä¸ªè¿æ¥ã\n"
+"\n"
+"请æä¸é¢çæé®æ¥å¯å¨å®ã"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -18315,7 +18369,7 @@ msgstr "è¾å
¥æ¥æ(_R)ï¼"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
msgid "No_w"
-msgstr ""
+msgstr "ÇÇÇ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:572
msgid "Enter Password"
@@ -18332,7 +18386,7 @@ msgstr "宽度(_W)"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:670
msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
-msgstr ""
+msgstr "设置æ¡å½¢å®½åº¦ï¼éåºTANåçå¨ç大å°ã"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:685
msgid "_Delay"
@@ -18343,14 +18397,14 @@ msgstr "å é¤(_D)"
msgid ""
"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
"faster."
-msgstr ""
+msgstr "è®¾ç½®å»¶è¿æ¶é´ï¼æ°å¼è¶å°ï¼éªççå¾å½¢éå¤è¶å¿«ã"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:758
msgid ""
"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
-msgstr ""
+msgstr "å°TANåç卿¾å¨å¨ç»å¾å½¢çåé¢ãå¾å½¢ä¸çæ è®°ï¼ä¸è§å½¢ï¼å¿
é¡»ä¸TANåçå¨ä¸çæ è®°ä¸è´ã"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802
msgid "Con_firm Password"
@@ -18617,6 +18671,8 @@ msgid ""
"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
+"æ¨çæ¬å°é¶è¡è´¦æ·è¿æ²¡æåå¨SEPAè´¦æ·ä¿¡æ¯ãæä»¬å¾æ±æï¼å¨è¿ä¸ªå¼åçæ¬ä¸ï¼æä¸ä¸ªé¢å¤çæ¥éª¤æ¯å¿
è¦çï¼è¿ä¸ªæ¥éª¤è¿æ²¡æå¨gnucashä¸ç´æ¥å®ç°ã"
+"请为æ¨çè´¦æ·æ§è¡å½ä»¤è¡ç¨åº \"aqhbci-tool\"ï¼å¦ä¸ï¼aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
msgid ""
@@ -18664,9 +18720,8 @@ msgstr "æ¨çç叿å é¤å为â%sâçæ¨¡æ¿ä¹ï¼"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
-#, fuzzy
msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr "ç½ä¸é¶è¡ç§ç®å"
+msgstr "没ææå®ææçç½ä¸é¶è¡è´¦æ·ã"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
@@ -18679,6 +18734,9 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s"
msgstr ""
+"æ§è¡å·¥ä½æ¶åºéã\n"
+"\n"
+"ç¶æã%s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
@@ -18688,6 +18746,9 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s - %s"
msgstr ""
+"æ§è¡å·¥ä½æ¶åºéã\n"
+"\n"
+"ç¶æã%s - %s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
@@ -18700,6 +18761,9 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s (%d)"
msgstr ""
+"æ§è¡å·¥ä½æ¶åºéã\n"
+"\n"
+"ç¶æã%s (%d)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
msgid ""
@@ -18868,7 +18932,7 @@ msgstr "é¶è¡å¨å®çååºä¸åéäºä½é¢ä¿¡æ¯ã"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1280
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "课é¢ï¼"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
msgid "Select a file to import"
@@ -18881,16 +18945,16 @@ msgstr "æªæ¾å°DTAUS导å
¥æ¨¡åã"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "å·¥ä½%dç¶åµ%d-%s\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "å·¥ä½%dç¶åµ%d - %sã%s\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
msgid "...\n"
-msgstr ""
+msgstr "...\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
#, c-format
@@ -18974,9 +19038,8 @@ msgid ""
msgstr "éè¿ç½ä¸é¶è¡åèµ·ä¸ä¸ªæ°çé¶è¡å
é¨äº¤æäºé¡¹"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-#, fuzzy
msgid "_Internal Transaction..."
-msgstr "å
é¨äº¤æäºé¡¹(_N)"
+msgstr "_å
é¨äº¤æ..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
@@ -19001,7 +19064,7 @@ msgstr "MT940(_M)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
msgid ""
"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
-msgstr ""
+msgstr "å°SWIFT MT940æ ¼å¼çæ¥ç»è´¦æ·æ¥è¡¨å¯¼å
¥GnuCashã"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
msgid "Import MT94_2"
@@ -19009,7 +19072,7 @@ msgstr "MT942 (_2)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
-msgstr ""
+msgstr "å°SWIFT MT942æ ¼å¼ç临æ¶è´¦æ·æ¥è¡¨å¯¼å
¥GnuCashã"
#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
@@ -19018,19 +19081,17 @@ msgid "Import _DTAUS"
msgstr "DTAUS (_D)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147
-#, fuzzy
msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
-msgstr "å° DTAUS æä»¶å¯¼å
¥å° GnuCash"
+msgstr "å°ä¼ ç»çå¾·æDTAUSæä»¶å¯¼å
¥GnuCashã"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "DTAUS å¹¶åé(_S)..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
-#, fuzzy
msgid ""
"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
-msgstr "导å
¥ DTAUS æä»¶å° GnuCashï¼å¹¶ä¸éè¿ç½ä¸é¶è¡è½¬è´¦"
+msgstr "å°DTAUSæä»¶å¯¼å
¥GnuCashå¹¶éè¿ç½ä¸é¶è¡ä¼ éå
¶è®¢åã"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
msgid "Show _log window"
@@ -19310,9 +19371,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:205
-#, fuzzy
msgid "These lines were ignored during import"
-msgstr "æ¾ç¤ºç½ä¸é¶è¡æ¥å¿çªå£ã"
+msgstr "è¿äºè¡å¨å¯¼å
¥æ¶è¢«å¿½ç¥äº"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:236
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
@@ -19350,6 +19410,9 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
+"è¿ä¸ªå©æå°å¸®å©ä½ æè´¦æ·æ 导åºå°ä¸ä¸ªæä»¶ï¼å¹¶å¨ä¸é¢æå®äºåé符ã\n"
+"\n"
+"éæ©ä½ éè¦çæä»¶è®¾ç½®ï¼ç¶åç¹å» \"ä¸ä¸æ¥ \"ç»§ç»ï¼æè
ç¹å» \"åæ¶ \"䏿¢å¯¼åºã\n"
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
@@ -19370,18 +19433,28 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
+"è¿ä¸ªå©æå°å¸®å©ä½ æäº¤æè®°å½å¯¼åºå°ä¸é¢æå®çå离å¨çæä»¶ä¸ã\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"è½ç¶ä¸ä¸ªäº¤æå¯è½å¨å 个éå®çè´¦æ·ä¸é½æååï¼ä½å®åªä¼è¢«å¯¼åºä¸æ¬¡ãå®å°åºç°å¨ç¬¬ä¸ä¸ªå¤ççè´¦æ·ä¸ï¼å®æä¸ä¸ªååã\n"
+"\n"
+"ä»·æ ¼/è´¹ççè¾åºæ ¼å¼ç±ä»¥ä¸å好æ§å¶\n"
+"\"æ°åãæ¥æãæ¶é´\"->\"强å¶ä»·æ ¼æ¾ç¤ºä¸ºå°æ°\"ã\n"
+"\n"
+"éæ©ä½ éè¦çæä»¶è®¾ç½®ï¼ç¶åç¹å» \"ä¸ä¸æ¥ \"ç»§ç»ï¼æç¹å» \"åæ¶ \"䏿¢è¾åºã\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
msgid ""
"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
"one split."
-msgstr ""
+msgstr "æ¯ç¬äº¤æå°æå¤è¡ï¼æ¯è¡ä»£è¡¨ä¸æ¬¡æåã"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
msgid ""
"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
-msgstr ""
+msgstr "æ¯ç¬äº¤æå°æä¸è¡ï¼ç¸å½äº \"åºæ¬å类账 \"模å¼ä¸å¯åå¨ä¸çä¸è¡ãå æ¤ï¼ä¸äºè½¬è´¦ç»èå¯è½ä¼ä¸¢å¤±ã"
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
@@ -19450,9 +19523,8 @@ msgstr "带符å·çéé¢"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
-#, fuzzy
msgid "Amount Num."
-msgstr "å°æéé¢"
+msgstr "é颿°ã"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
@@ -19499,9 +19571,8 @@ msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
msgstr "å½åçé¢äº¤æ [CSV æä»¶] (_C)..."
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
-#, fuzzy
msgid "Export the Active Register to a CSV file"
-msgstr "å°æ´»å¨è®°å½å¨å¯¼åºå°CSVæä»¶ã"
+msgstr "å°æææ³¨å表导åºä¸ºCSVæä»¶"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
#, c-format
@@ -19573,9 +19644,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:871
-#, fuzzy
msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "å é¤å¯¼å
¥è®¾ç½®"
+msgstr "å é¤å¯¼å
¥è®¾ç½®ã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:905
@@ -19589,12 +19659,8 @@ msgstr "丢å¼äºä¸äºå符ã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:977
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:944
-#, fuzzy
msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr ""
-"ä¿åæä»¶æ¶åçäºä¸ä¸ªé误ã\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "ä¿å设置æ¶åºç°äºé®é¢ï¼è¯·åè¯ä¸æ¬¡ã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1143
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1118
@@ -19648,7 +19714,7 @@ msgid_plural "%d replaced prices"
msgstr[0] "%d ä»·æ ¼å·²æ¿æ¢"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1896
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"The prices were imported from file '%s'.\n"
"\n"
@@ -19657,15 +19723,15 @@ msgid ""
"- %s\n"
"- %s"
msgstr ""
-"ä»·æ ¼ä»æä»¶'%s'è¿å£ã\n"
+"ä»·æ ¼æ¯ä»æä»¶'%s'ä¸å¯¼å
¥çã\n"
"\n"
-"导å
¥ç»æï¼\n"
-" - %s.\n"
-" - %s.\n"
-" - %s."
+"导å
¥æè¦ã\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1940
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
"as a bug.\n"
@@ -19673,10 +19739,10 @@ msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"å¨åå¾ä»·æ ¼æ¶åçæå¤é误ã请æ¥åæ¤é误ã\n"
+"å¨åå»ºä»·æ ¼æ¶åçäºä¸ä¸ªæå¤çé误ãè¯·å°æ¤ä½ä¸ºä¸ä¸ªé误æ¥åã\n"
"\n"
-"é误信æ¯ï¼\n"
-"%S."
+"é误信æ¯ã\n"
+"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1751
msgid "No Linked Account"
@@ -19689,7 +19755,7 @@ msgid ""
msgstr "è¦æ´æ¹æ å°ï¼è¯·åå»è¯¥è¡æéæ©ä¸è¡ï¼ç¶åææé®..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2017
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
"as a bug.\n"
@@ -19697,13 +19763,13 @@ msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"æ å°å¸æ·æ¶åçæå¤é误ã请æ¥åæ¤é误ã\n"
+"卿 å°è´¦æ·æ¶åçäºä¸ä¸ªæå¤çé误ãè¯·å°æ¤ä½ä¸ºä¸ä¸ªé误æ¥åã\n"
"\n"
-"é误信æ¯ï¼\n"
-"%S."
+"é误信æ¯ã\n"
+"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2059
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
"this as a bug.\n"
@@ -19711,26 +19777,24 @@ msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"å建äºå¡æ¶åçæå¤é误ã请æ¥åæ¤é误ã\n"
+"å¨åå»ºäº¤ææ¶åçäºä¸ä¸ªæå¤çé误ãè¯·å°æ¤ä½ä¸ºä¸ä¸ªé误æ¥åã\n"
"\n"
-"é误信æ¯ï¼\n"
-"%s."
+"é误信æ¯ã\n"
+"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2068
-#, fuzzy
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr "åå»è¡æ¶å¯ä»¥æ´æ¹ãåå»ä»¥å¯¼å
¥å®ã"
+msgstr "åå»è¦æ¹åçè¡ï¼ç¶åç¹å»åºç¨å¯¼å
¥"
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2123
-#, fuzzy
msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
-msgstr "仿件坼å
¥ç交æäºé¡¹"
+msgstr "交æä»æä»¶'{1}'ä¸å¯¼å
¥ã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr "Line%uï¼ä¸æ¯æ·»å 叿·ï¼
sçè·¯å¾ï¼å æ¤å®è¢«æ·»å å°é¡¶é¨ã\n"
+msgstr "第%uè¡ï¼æªæ¾å°éå¾è´¦æ·%sçè·¯å¾ï¼ä½ä¸ºé¡¶å±æ·»å ã\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
#, c-format
@@ -19854,6 +19918,8 @@ msgid ""
"No account column selected and no base account specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
+"没æéæ©è´¦æ·æ ï¼ä¹æ²¡ææå®åºæ¬è´¦æ·ã\n"
+"è¿ç§æ
åµä¸åºè¯¥åçãè¯·å°æ¤ä½ä¸ºä¸ä¸ªé误æ¥åã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
msgid "From Symbol"
@@ -19928,14 +19994,12 @@ msgid "No amount column."
msgstr "æ æ¥æåã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "No 'Currency to'."
-msgstr "æ¾ç¤ºè´§å¸æ "
+msgstr "没æ \"è´§å¸å°\"ã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "No 'Commodity from'."
-msgstr "æ¾ç¤ºååæ "
+msgstr "没æ \"ååä»\"ã"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356
msgid "Failed to create price from selected columns."
@@ -20028,9 +20092,8 @@ msgid "Import _Prices from a CSV file..."
msgstr "æ±ç [CSV æä»¶] (_P)..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
-#, fuzzy
msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr "ä»CSVæä»¶å¯¼å
¥ä»·æ ¼ã"
+msgstr "ä»CSVæä»¶ä¸å¯¼å
¥ä»·æ ¼"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
msgid "Shipping Name"
@@ -20323,10 +20386,10 @@ msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "æªç¥ç OFX æèµç§ç®"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
-msgstr "导å
¥OFXæä»¶'%s'ï¼å¤çäº%d个交æï¼æ²¡æäº¤æå¯ä»¥å¹é
ã"
+msgstr "导å
¥OFXæä»¶'%s'ï¼å¤çäº%d个交æï¼æ²¡æäº¤æå¯ä»¥å¹é
"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
@@ -20464,9 +20527,8 @@ msgid "Choose the QIF file currency"
msgstr "æ°æ® QIF æä»¶çè´§å¸"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
-#, fuzzy
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "æ¨å¿
é¡»è¾å
¥ä¸ä¸ªå·²ç»åå¨çå½å®¶çè´§å¸æè
è¾å
¥å
¶å®ç±»å"
+msgstr "ä½ å¿
é¡»è¾å
¥ä¸ä¸ªç°æçå½å®¶è´§å¸ï¼æè
è¾å
¥ä¸ä¸ªä¸åçç±»åã"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088
@@ -20503,9 +20565,9 @@ msgid "There was a problem with the import."
msgstr "导å
¥æ¶åºç°äºé®é¢ã"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "导å
¥QIFæ ¼å¼æä»¶"
+msgstr "QIF导å
¥å®æã"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
msgid "QIF account name"
@@ -20632,9 +20694,8 @@ msgid "Ignoring security line"
msgstr "忽ç¥è¯å¸è¡"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
-#, fuzzy
msgid "File does not appear to be in QIF format"
-msgstr "æä»¶çèµ·æ¥ä¸å QIF æ ¼å¼ã"
+msgstr "æä»¶ä¼¼ä¹ä¸æ¯QIFæ ¼å¼ç"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701
msgid "Transaction date"
@@ -21355,10 +21416,9 @@ msgid ""
msgstr "è¾å
¥äº¤æåç
§ï¼åæ¯åç¥¨ææ¯ç¥¨å·ç ï¼ææåå½é½ç¸å"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "è¾å
¥ä¸ä¸ªåç
§ç©ï¼å¦æ¯ç¥¨å·ç ï¼å¯¹æ¯ä¸ªè¾å
¥è¡æ¥è¯´é½æ¯ç¬ä¸æ äºçï¼åå²ï¼ã"
+msgstr "è¾å
¥ä¸ä¸ªåç
§ç©ï¼å¦æ¯ç¥¨å·ç ï¼å¯¹æ¯ä¸ªè¾å
¥è¡æ¥è¯´é½æ¯ç¬ä¸æ äºçï¼åå²ï¼"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
msgid ""
@@ -21367,10 +21427,9 @@ msgid ""
msgstr "è¾å
¥äº¤æåç
§ï¼åæ¯åç¥¨ææ¯ç¥¨å·ç ï¼ææåå½é½ç¸å"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr "è¾å
¥ææè¾å
¥è¡å
±ç¨çäºå¡åèä¿¡æ¯ï¼æåï¼ã"
+msgstr "è¾å
¥ä¸ä¸ªäº¤æåèå·ï¼è¯¥åèå·å°æ¯æææ¡ç®ï¼æåï¼æå
±æç"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
@@ -21445,9 +21504,9 @@ msgid "List"
msgstr "å表"
#: gnucash/report/eguile.scm:150
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
-msgstr "æ æ³è¯»åæ¨¡æ¿æä»¶â~aâã"
+msgstr "æ æ³è¯»åæ¨¡æ¿æä»¶\"~a\""
#: gnucash/report/html-chart.scm:455
msgid "Load"
@@ -21462,27 +21521,24 @@ msgid "Fonts"
msgstr "åä½"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
-#, fuzzy
msgid "Font info for the report title."
-msgstr "æ¥è¡¨æ é¢çåä½ä¿¡æ¯"
+msgstr "æ¥åæ é¢çåä½ä¿¡æ¯ã"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
msgid "Account link"
msgstr "ç§ç®é¾æ¥"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
-#, fuzzy
msgid "Font info for account name."
-msgstr "ç§ç®åçåä½ä¿¡æ¯"
+msgstr "è´¦æ·åç§°çåä½ä¿¡æ¯ã"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
msgid "Number cell"
msgstr "æ°ååå
æ ¼"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
-#, fuzzy
msgid "Font info for regular number cells."
-msgstr "å¸¸è§æ°ååå
æ ¼çåä½ä¿¡æ¯"
+msgstr "æ®éæ°ååå
æ ¼çåä½ä¿¡æ¯ã"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
msgid "Negative Values in Red"
@@ -21497,45 +21553,40 @@ msgid "Number header"
msgstr "æ°åæ é¢"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
-#, fuzzy
msgid "Font info for number headers."
-msgstr "æ°åæ é¢çåä½ä¿¡æ¯"
+msgstr "æ°åæ é¢çåä½ä¿¡æ¯ã"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
msgid "Text cell"
msgstr "ææ¬åå
æ ¼"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
-#, fuzzy
msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr "å¸¸è§ææ¬åå
æ ¼çåä½ä¿¡æ¯"
+msgstr "æ®éææ¬åå
æ ¼çåä½ä¿¡æ¯ã"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
msgid "Total number cell"
msgstr "å计æ°ååå
æ ¼"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:137
-#, fuzzy
msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr "å
å«åè®¡çæ°ååå
æ ¼åä½ä¿¡æ¯"
+msgstr "å
嫿»æ°çæ°ååå
æ ¼çåä½ä¿¡æ¯ã"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:142
msgid "Total label cell"
msgstr "å计æ ç¾åå
æ ¼"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:143
-#, fuzzy
msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr "å
å«å计æ ç¾çåå
æ ¼åä½ä¿¡æ¯"
+msgstr "å
嫿»æ ç¾çåå
æ ¼çåä½ä¿¡æ¯ã"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
msgid "Centered label cell"
msgstr "å±
ä¸çæ ç¾åå
æ ¼"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
-#, fuzzy
msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr "å±
ä¸çæ ç¾åå
æ ¼çåä½ä¿¡æ¯"
+msgstr "å±
ä¸çæ ç¾åå
çåä½ä¿¡æ¯ã"
#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149
msgid "Can't save style sheet"
@@ -21581,24 +21632,20 @@ msgid ""
msgstr "æ¨éæ©çç§ç®å¨æ¤ç¹å®æ¶é´æé´å
没æå
嫿°æ®/交æäºé¡¹(æå
¶å¼ä¸ºé¶)"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:48
-#, fuzzy
msgid "Select a date to report on."
-msgstr "éæ©æåºæ¥è¡¨çæ¥æ"
+msgstr "éæ©ä¸ä¸ªè¦æ¥åçæ¥æã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
-#, fuzzy
msgid "Start of reporting period."
-msgstr "æ¥è¡¨æé´çèµ·ç¹"
+msgstr "æ¥åæçå¼å§ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
-#, fuzzy
msgid "End of reporting period."
-msgstr "æ¥è¡¨æé´çç»ç¹"
+msgstr "æ¥åæç»æã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:65
-#, fuzzy
msgid "The amount of time between data points."
-msgstr "æ°æ®ç¹ä¹é´çæ¶é´æ»æ°"
+msgstr "æ°æ®ç¹ä¹é´çæ¶é´éã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
msgid "Day"
@@ -21645,9 +21692,8 @@ msgstr "å£"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153
-#, fuzzy
msgid "One Quarter."
-msgstr "å£"
+msgstr "ä¸ä¸ªå£åº¦ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
@@ -21678,34 +21724,28 @@ msgid "All accounts"
msgstr "ææç§ç®"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:86
-#, fuzzy
msgid "Top-level."
-msgstr "顶级"
+msgstr "æé«çº§å«ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:87
-#, fuzzy
msgid "Second-level."
-msgstr "第äºçº§å«"
+msgstr "第äºçº§ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:88
-#, fuzzy
msgid "Third-level."
-msgstr "第ä¸çº§å«"
+msgstr "第ä¸å±æ¬¡ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:89
-#, fuzzy
msgid "Fourth-level."
-msgstr "第å级å«"
+msgstr "第å级ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:90
-#, fuzzy
msgid "Fifth-level."
-msgstr "第äºçº§"
+msgstr "第äºçº§ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:91
-#, fuzzy
msgid "Sixth-level."
-msgstr "第å
级å«"
+msgstr "第å
级ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:101
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
@@ -21733,18 +21773,16 @@ msgstr "éæ©ç¨æ¥æ¾ç¤ºè¿ä»½æ¥è¡¨çæ°å¼çè´§å¸ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78
-#, fuzzy
msgid "The source of price information."
-msgstr "ä»·æ ¼ä¿¡æ¯æº"
+msgstr "ä»·æ ¼ä¿¡æ¯çæ¥æºã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
msgid "Average Cost"
msgstr "å¹³åè´¹ç¨"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
-#, fuzzy
msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
-msgstr "æ°éå æå¹³åéè´ææ¬"
+msgstr "æ°éå æçå¹³åè´ä¹°ææ¬ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:149
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
@@ -21753,9 +21791,8 @@ msgstr "å æå¹³åæ°"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:150
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82
-#, fuzzy
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
-msgstr "è¿å»ææè´§å¸äº¤æäºé¡¹çå æå¹³åæ°"
+msgstr "è¿å»ææè´§å¸äº¤æçå æå¹³åæ°ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:152
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
@@ -21764,9 +21801,8 @@ msgstr "ææ°ç"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:153
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84
-#, fuzzy
msgid "The most recent recorded price."
-msgstr "ææ°çè®°å½ä»·æ ¼"
+msgstr "æè¿çè®°å½ä»·æ ¼ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:155
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86
@@ -21775,19 +21811,16 @@ msgstr "æ¶é´ä¸ææ¥è¿"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:156
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:87
-#, fuzzy
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
-msgstr "æ¶é´ä¸ææ¥è¿æ¥è¡¨æ¥æçè®°å½ä»·æ ¼"
+msgstr "è·ç¦»æ¥åæ¥ææè¿çæ¶é´è®°å½çä»·æ ¼ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:169
-#, fuzzy
msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "å¶å¾å®½åº¦(åç´ )"
+msgstr "ç»å¾ç宽度ï¼å使¯åç´ ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:177
-#, fuzzy
msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "å¶å¾é«åº¦(åç´ )"
+msgstr "ç»å¾çé«åº¦ï¼ä»¥åç´ ä¸ºåä½ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:188
msgid "Choose the marker for each data point."
@@ -21858,28 +21891,24 @@ msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr "è¯·éæ©ç§ç®æåºçæ¹æ³ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
-#, fuzzy
msgid "Alphabetical by account code."
-msgstr "æç§ç®ä»£ç çåæ¯é¡ºåº"
+msgstr "æè´¦æ·ä»£ç çåæ¯é¡ºåºæåã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
msgid "Alphabetical"
msgstr "æåæ¯é¡ºåº"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
-#, fuzzy
msgid "Alphabetical by account name."
-msgstr "æç§ç®åçåæ¯é¡ºåº"
+msgstr "æè´¦æ·åç§°çåæ¯é¡ºåºæåã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
-#, fuzzy
msgid "By amount, largest to smallest."
-msgstr "æç
§éé¢ï¼ä»æå¤§å°æå°"
+msgstr "æéé¢ï¼ä»å¤§å°å°ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
-#, fuzzy
msgid "How to show the balances of parent accounts."
-msgstr "å¦ä½æ¾ç¤ºç¶ç§ç®çä½é¢"
+msgstr "å¦ä½æ¾ç¤ºç¶è´¦æ·çä½é¢ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
@@ -21902,28 +21931,24 @@ msgid "Do not show"
msgstr "ä¸è¦æ¾ç¤º"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
-#, fuzzy
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
-msgstr "䏿¾ç¤ºç¶ç§ç®çä½é¢"
+msgstr "ä¸è¦æ¾ç¤ºä»»ä½ç¶è´¦æ·çä½é¢ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:248
-#, fuzzy
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr "å¦ä½æ¾ç¤ºç¶ç§ç®çå°è®¡"
+msgstr "å¦ä½æ¾ç¤ºç¶è´¦æ·çè´¦æ·å°è®¡ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:251
msgid "Show subtotals"
msgstr "æ¾ç¤ºå°è®¡"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:252
-#, fuzzy
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr "æ¾ç¤ºéä¸çåå¨åç§ç®çç¶ç§ç®çå°è®¡"
+msgstr "æ¾ç¤ºæ¥æåè´¦æ·çéå®ç¶è´¦æ·çå°è®¡ã"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:255
-#, fuzzy
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "䏿¾ç¤ºç¶ç§ç®çå°è®¡"
+msgstr "䏿¾ç¤ºç¶è´¦æ·çä»»ä½å°è®¡ã"
#: gnucash/report/report-core.scm:150
msgid "_Assets & Liabilities"
@@ -22016,18 +22041,16 @@ msgid " Report is missing a GUID."
msgstr " è¡¨æ ¼ä¸æ²¡æGUIDã"
#: gnucash/report/report-core.scm:287
-#, fuzzy
msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "ä¸ºæ¤æ¥è¡¨è¾å
¥åè¿°åç§°"
+msgstr "为该æ¥åè¾å
¥ä¸ä¸ªæè¿°æ§çåç§°ã"
#: gnucash/report/report-core.scm:292
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "éæ©ç¨äºæ¤æ¥è¡¨çæ ·å¼è¡¨æ ¼ã"
#: gnucash/report/report-core.scm:300
-#, fuzzy
msgid "stylesheet."
-msgstr "æ ·å¼è¡¨"
+msgstr "æ ·å¼è¡¨ã"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
@@ -22138,15 +22161,13 @@ msgstr "ä¸â~aâçç¸å
³äº¤æå
å«å¤ç§è´§å¸ãè¿ä¸ªæ¥è¡¨ä¸è¢«è®¾è®¡
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
-#, fuzzy
msgid "Sort companies by."
-msgstr "å
¬å¸æåºæç
§"
+msgstr "æä»¥ä¸æ¹å¼å¯¹å
¬å¸è¿è¡æåºã"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
-#, fuzzy
msgid "Name of the company."
-msgstr "å
¬å¸çåç§°"
+msgstr "å
¬å¸çåç§°ã"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99
@@ -22155,9 +22176,8 @@ msgstr "è´åºå计"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
-#, fuzzy
msgid "Total amount owed to/from Company."
-msgstr "ä¸å
¬å¸é´çè´åºå计"
+msgstr "æ¬ å
¬å¸çæ»éé¢ã"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102
@@ -22166,15 +22186,13 @@ msgstr "æ¬ æ¬¾å计档次"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
-#, fuzzy
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
-msgstr "æä¹
æ¡£ä¸çæ¬ æ¬¾éé¢ - 妿ç¸åï¼å°ä¸ä¸ä¸ªæä¹
ç"
+msgstr "ææ©çæ¬å·å
çæ¬ 款éé¢ - 妿ç¸åï¼å转å°ä¸ä¸ä¸ªææ©çæ¬å·ã"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:357
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:107
-#, fuzzy
msgid "Sort order."
-msgstr "æåºæ¹å"
+msgstr "æåºé¡ºåºã"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:360
msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
@@ -22185,11 +22203,10 @@ msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
-#, fuzzy
msgid ""
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
"currency."
-msgstr "æ¾ç¤ºå¤ç§è´§å¸çå计ã妿æªé宿¤é¡¹ï¼ææçå计é½ä¼è½¬æ¢ææ¥è¡¨ä½¿ç¨çè´§å¸"
+msgstr "æ¾ç¤ºå¤è´§å¸æ»æ°ã妿ä¸éæ©ï¼åå°æææ»æ°è½¬æ¢ä¸ºæ¥åè´§å¸ã"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:115
@@ -22214,9 +22231,8 @@ msgstr "æªæ¢æ¥æå·²å®ã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:976
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
-#, fuzzy
msgid "Post date is leading."
-msgstr "æ¥æè¡çä½ç½®"
+msgstr "å²ä½æ¥ææ¯é¢å
çã"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:401
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
@@ -22227,45 +22243,38 @@ msgstr "æ¾ç¤ºè¯¥å°åçåç§°ã è¿ä¸æ åå
¶ä»å æ å¯¹äºæè¿ä¸ªè¡¨
#: gnucash/report/reports/aging.scm:410
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
-#, fuzzy
msgid "Display Address 1."
-msgstr "å
¬å¸å°å"
+msgstr "æ¾ç¤ºå°å1ã"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:418
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
-#, fuzzy
msgid "Display Address 2."
-msgstr "å
¬å¸å°å"
+msgstr "æ¾ç¤ºå°å2ã"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:426
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
-#, fuzzy
msgid "Display Address 3."
-msgstr "å
¬å¸å°å"
+msgstr "æ¾ç¤ºå°å 3."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:434
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
-#, fuzzy
msgid "Display Address 4."
-msgstr "å
¬å¸å°å"
+msgstr "æ¾ç¤ºå°å 4."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Display Phone."
-msgstr "æ¾ç¤º 1 è¡"
+msgstr "æ¾ç¤ºçµè¯ã"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:450
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
-#, fuzzy
msgid "Display Fax."
-msgstr "æ¾ç¤º"
+msgstr "æ¾ç¤ºä¼ çã"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:458
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
-#, fuzzy
msgid "Display Email."
-msgstr "æ¾ç¤º"
+msgstr "æ¾ç¤ºçµåé®ä»¶ã"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
@@ -22379,9 +22388,8 @@ msgstr "å¶å¾é«åº¦"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
-#, fuzzy
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "å
嫿æå·²éç§ç®çåç§ç®"
+msgstr "å
æ¬ææéå®è´¦æ·çåè´¦æ·ã"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
msgid ""
@@ -22390,9 +22398,8 @@ msgid ""
msgstr "é¤äºåªæ¶å两个ç§ç®ç交æäºé¡¹ï¼ä¸é¢çé½éæ©äºãè¿åªä¼å¯¹è¡¨ä¸æçæ æå½±åã"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
-#, fuzzy
msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "è¿è¡æ¤ç§ç®ç交æäºé¡¹æ¥è¡¨"
+msgstr "对è¿ä¸ªè´¦æ·åäº¤ææ¥åã"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
@@ -22425,9 +22432,8 @@ msgid "Plot Type"
msgstr "ç»å¾ç±»å"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
-#, fuzzy
msgid "The type of graph to generate."
-msgstr "è¦äº§ççå¾å½¢ç§ç±»"
+msgstr "è¦çæçå¾çç±»åã"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
@@ -22448,9 +22454,8 @@ msgid "Profit"
msgstr "婿¶¦"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
-#, fuzzy
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
-msgstr "婿¶¦ (è·å©åå»äºæ)"
+msgstr "婿¶¦ï¼æ¶çå廿失ï¼ã"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
msgid "Gain And Loss."
@@ -22571,27 +22576,24 @@ msgid "First Option"
msgstr "第ä¸é项"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71
-#, fuzzy
msgid "Help for first option."
-msgstr "第ä¸é项说æ"
+msgstr "对第ä¸ä¸ªé项ç帮å©ã"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:73
msgid "Second Option"
msgstr "第äºé项"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:74
-#, fuzzy
msgid "Help for second option."
-msgstr "第äºé项说æ"
+msgstr "对第äºä¸ªé项ç帮å©ã"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:76
msgid "Third Option"
msgstr "第ä¸é项"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:77
-#, fuzzy
msgid "Help for third option."
-msgstr "第ä¸é项说æ"
+msgstr "对第ä¸ä¸ªé项ç帮å©ã"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:79
msgid "Fourth Options"
@@ -22906,9 +22908,8 @@ msgstr "ä½¿ç¨ ä» - å°"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
-#, fuzzy
msgid "Use From - To period."
-msgstr "ä½¿ç¨ ä» - å°æé´"
+msgstr "ä½¿ç¨ \"ä»--å° \"æé´ã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
@@ -22917,9 +22918,8 @@ msgstr "第ä¸ç¨å£"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
-#, fuzzy
msgid "Jan 1 - Mar 31."
-msgstr "䏿 1 - 䏿 31"
+msgstr "1æ1æ¥è³3æ31æ¥ã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
@@ -22928,9 +22928,8 @@ msgstr "第äºç¨å£"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
-#, fuzzy
msgid "Apr 1 - May 31."
-msgstr "åæ 1 - äºæ 31"
+msgstr "4æ1æ¥è³5æ31æ¥ã"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
@@ -22942,9 +22941,8 @@ msgstr "第ä¸ç¨å£"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
-#, fuzzy
msgid "Jun 1 - Aug 31."
-msgstr "å
æ 1 - å
«æ 31"
+msgstr "6æ1æ¥è³8æ31æ¥ã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
@@ -22953,9 +22951,8 @@ msgstr "第åç¨å£"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
-#, fuzzy
msgid "Sep 1 - Dec 31."
-msgstr "乿 1 - åäºæ 31"
+msgstr "9æ1æ¥è³12æ31æ¥ã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
@@ -22964,9 +22961,8 @@ msgstr "å»å¹´"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
-#, fuzzy
msgid "Last Year."
-msgstr "å»å¹´"
+msgstr "å»å¹´ã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
@@ -22975,9 +22971,8 @@ msgstr "å»å¹´ç¬¬ä¸ç¨å£"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
-#, fuzzy
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
-msgstr "å»å¹´ä¸æ 1 - 䏿 31"
+msgstr "1æ1æ¥-3æ31æ¥ï¼å»å¹´ã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
@@ -22986,9 +22981,8 @@ msgstr "å»å¹´ç¬¬äºç¨å£"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:165
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
-#, fuzzy
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
-msgstr "å»å¹´åæ 1 - äºæ 31"
+msgstr "4æ1æ¥è³5æ31æ¥ï¼å»å¹´ã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
@@ -23000,9 +22994,8 @@ msgstr "å»å¹´ç¬¬ä¸ç¨å£"
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
-#, fuzzy
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
-msgstr "å»å¹´å
æ 1 - å
«æ 31"
+msgstr "6æ1æ¥-8æ31æ¥ï¼å»å¹´ã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:206
@@ -23011,9 +23004,8 @@ msgstr "å»å¹´ç¬¬åç¨å£"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:171
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
-#, fuzzy
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
-msgstr "å»å¹´ä¹æ 1 - åäºæ 31"
+msgstr "9æ1æ¥è³12æ31æ¥ï¼å»å¹´ã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
@@ -23022,9 +23014,8 @@ msgstr "éæ©ç§ç® (æ = å
¨é)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:176
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
-#, fuzzy
msgid "Select accounts."
-msgstr "éæ©ç§ç®"
+msgstr "éæ©è´¦æ·ã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
@@ -23040,9 +23031,8 @@ msgid "Print Full account names"
msgstr "æå°ç§ç®å
¨å"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:188
-#, fuzzy
msgid "Print all Parent account names."
-msgstr "æå°ææç¶ç§ç®çåç§°"
+msgstr "æå°ææå®¶é¿è´¦æ·åç§°ã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:266
msgid ""
@@ -23085,36 +23075,32 @@ msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
msgstr "ç¨å¡è®¡åæ¥è¡¨å TXF 导åº"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
-#, fuzzy
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "ä¸ä¼æå°ä»·å¼ä¸º0.00çç¨å·"
+msgstr "ä»·å¼0.00ç¾å
çç¨å·ä¸ä¼è¢«æå°ã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
msgid "Do not print full account names"
msgstr "䏿å°å®æ´ç§ç®å"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
-#, fuzzy
msgid "Do not print all Parent account names."
-msgstr "䏿尿æç¶ç§ç®çåç§°"
+msgstr "ä¸è¦æå°ææå®¶é¿è´¦æ·åç§°ã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
msgstr "æå°ææç转å
¥/转åºç§ç®"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
-#, fuzzy
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
-msgstr "坹嫿å¤ç¬å彿¾ç¤ºææåå½çæç»"
+msgstr "æå°å¤åå¼äº¤æçææåå¼ç»èã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
msgid "Print TXF export parameters"
msgstr "æå° TXF è¾åºåæ°"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
-#, fuzzy
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr "卿¥è¡¨ä¸ä¸ºæ¯ä¸ª TXF 代ç /ç§ç®æ¾ç¤º TXF è¾åºåæ°"
+msgstr "卿¥å䏿¾ç¤ºæ¯ä¸ªTXF代ç /è´¦æ·çTXF导åºåæ°ã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
@@ -23129,65 +23115,58 @@ msgid "Do not print Action:Memo data"
msgstr "䏿å°âæä½ï¼å¤æ³¨âæ°æ®"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
-#, fuzzy
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr "䏿å°äº¤æäºé¡¹çâæä½ï¼å¤æ³¨âæ°æ®"
+msgstr "䏿å°è¡å¨ï¼äº¤æçå¤å¿å½æ°æ®ã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
msgid "Do not print transaction detail"
msgstr "䏿å°äº¤æäºé¡¹æç»"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
-#, fuzzy
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
-msgstr "ä¸ä¸ºç§ç®æå°äº¤æäºé¡¹æç»"
+msgstr "䏿å°è´¦æ·ç交æç»èã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
msgid "Do not use special date processing"
msgstr "ä¸ä½¿ç¨æå®æ¥æè¿è¡å¤ç"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
-#, fuzzy
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
-msgstr "䏿尿宿¥æç交æäºé¡¹"
+msgstr "䏿尿宿¥æä»¥å¤ç交æã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
msgid "Currency conversion date"
msgstr "è´§å¸è½¬æ¢æ¥æ"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:259
-#, fuzzy
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
-msgstr "ä¸ºä»·æ ¼æ°æ®åº(PriceDB)设置æç¨çæ¥æ"
+msgstr "éæ©ç¨äºPriceDBæ¥è¯¢çæ¥æã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
msgid "Nearest transaction date"
msgstr "ææ¥è¿äº¤ææ¥æ"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
-#, fuzzy
msgid "Use nearest to transaction date."
-msgstr "ä½¿ç¨ææ¥è¿äº¤ææ¥æ"
+msgstr "使ç¨ç¦»äº¤ææ¥ææè¿çã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:264
msgid "Nearest report date"
msgstr "ææ¥è¿æ¥è¡¨çæ¥æ"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:264
-#, fuzzy
msgid "Use nearest to report date."
-msgstr "ä½¿ç¨ææ¥è¿æ¥è¡¨çæ¥æ"
+msgstr "ä½¿ç¨æè¿çæ¥åæ¥æã"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3334
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr "ç¨å¡è®¡åæ¥è¡¨å TXF 导åº"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3336
-#, fuzzy
msgid ""
"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
"file"
-msgstr "带交æäºé¡¹æç»ç须纳ç¨çæ¶å
¥/坿£é¤çæ¯åºï¼ä»¥åè¾åºå° .TXF æä»¶ã"
+msgstr "åºç¨æ¶å
¥/坿µæ£æ¯åºä¸äº¤æç»è/导åºå°.TXFæä»¶"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3348
@@ -23310,32 +23289,27 @@ msgstr "æ åå¼"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
-#, fuzzy
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
-msgstr "åªæ¾ç¤ºéé¢ï¼æ²¡æä»»ä½åå¼"
+msgstr "åªæ¾ç¤ºéé¢ï¼æ²¡æä»»ä½å¹³åæ°ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:122
-#, fuzzy
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
-msgstr "卿¥è¡¨æé´æ¾ç¤ºå¹´å¹³åéé¢"
+msgstr "æ¾ç¤ºæ¥åæå
çå¹´å¹³åéé¢ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:124
-#, fuzzy
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
-msgstr "卿¥è¡¨æé´æ¾ç¤ºæå¹³åéé¢"
+msgstr "æ¾ç¤ºæ¥åæé´çæå¹³åéé¢ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:128
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:127
-#, fuzzy
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
-msgstr "卿¥è¡¨æé´æ¾ç¤ºå¨å¹³åéé¢"
+msgstr "æ¾ç¤ºæ¥åæå
æ¯å¨çå¹³åéé¢ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:152
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150
-#, fuzzy
msgid "Show accounts to this depth and not further."
-msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®å°æ¤æ·±åº¦ï¼ä¸åå¾ä¸"
+msgstr "æ¾ç¤ºè´¦æ·å°è¿ä¸ªæ·±åº¦ï¼è䏿¯è¿ä¸æ¥ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:160
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157
@@ -23351,9 +23325,8 @@ msgid "Show the percentage in legend?"
msgstr "å¨å¾ä¾ä¸æ¾ç¤ºç§ç®å
¨åï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:179
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of slices in pie."
-msgstr "å饼䏿大é¨åçæ°é"
+msgstr "é¦
饼ä¸çæå¤§çæ°ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:414
msgid "Yearly Average"
@@ -23421,9 +23394,8 @@ msgstr "å
¬å¸åç§°"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69
-#, fuzzy
msgid "Name of company/individual."
-msgstr "å
¬å¸/个人çåå"
+msgstr "å
¬å¸/个人çåç§°ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89
@@ -23446,18 +23418,16 @@ msgstr "åç§ç®å±æ°"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr "ç§ç®è¡¨æ¾ç¤ºçæå¤§å±çº§æ°"
+msgstr "æ¾ç¤ºçè´¦æ·æ ä¸çæå¤§çº§å«æ°ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
msgid "Depth limit behavior"
msgstr "深度éå¶è¡ä¸º"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:93
-#, fuzzy
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr "å¦ä½å¤çè¶
è¿æå®æ·±åº¦éå¶çç§ç®(妿åå¨)"
+msgstr "å¦ä½å¤çè¶
è¿æå®æ·±åº¦éå¶ï¼å¦ææçè¯ï¼çè´¦æ·ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
@@ -23492,9 +23462,8 @@ msgstr "å
æ¬å计ä½é¢ä¸ºé¶çç§ç®"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
-#, fuzzy
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "å¨è¿ä¸ªæ¥è¡¨ä¸ï¼å
æ¬å计(éå½ç)ä½é¢ä¸ºé¶çç§ç®"
+msgstr "卿¤æ¥åä¸å
æ¬æ»ä½é¢ä¸ºé¶ï¼éå½ï¼çè´¦æ·ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
@@ -23511,9 +23480,8 @@ msgstr "è·³è¿é¶ä½é¢çæ°å¼"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
-#, fuzzy
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr "è¥ä½é¢ä¸ºé¶åæ¾ç¤ºç©ºç½"
+msgstr "æ¾ç¤ºç©ºç½çå°æ¹ï¼ä»¥ä»£æ¿ä»»ä½å°æ¾ç¤ºçé¶ä½é¢ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106
@@ -23530,9 +23498,8 @@ msgstr "æ¾ç¤ºä¼è®¡å¼è§å"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83
-#, fuzzy
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr "åä¼è®¡å¸é£æ ·ï¼å¨æ·»å çæ°åæ çä¸é¢ä½¿ç¨è§å"
+msgstr "åä¼è®¡å¸é£æ ·å¨å¢å çæ°ååä¸ä½¿ç¨è§åã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
@@ -23553,42 +23520,36 @@ msgstr "以è¶
龿¥æ¾ç¤ºç§ç®"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
-#, fuzzy
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr "å¨è¡¨ä¸ä»¥è¶
龿¥ç形弿¾ç¤ºæ¯ä¸ªç§ç®ï¼å
¶é¾æ¥æåå®ç账簿çªå£"
+msgstr "å°è¡¨ä¸çæ¯ä¸ªè´¦æ·ä½ä¸ºè¶
龿¥æ¾ç¤ºå°å
¶æ³¨åçªå£ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
-#, fuzzy
msgid "Show an account's balance."
-msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®ä½é¢"
+msgstr "æ¾ç¤ºä¸ä¸ªè´¦æ·çä½é¢ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
-#, fuzzy
msgid "Show an account's account code."
-msgstr "æ¾ç¤ºä¸ä¸ªç§ç®çç§ç®ä»£ç "
+msgstr "æ¾ç¤ºä¸ä¸ªè´¦æ·çè´¦æ·ä»£ç ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
-#, fuzzy
msgid "Show an account's account type."
-msgstr "æ¾ç¤ºä¸ä¸ªç§ç®çç§ç®ç±»å"
+msgstr "æ¾ç¤ºä¸ä¸ªè´¦æ·çè´¦æ·ç±»åã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
msgid "Account Description"
msgstr "ç§ç®æè¿°"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
-#, fuzzy
msgid "Show an account's description."
-msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®æè¿°"
+msgstr "æ¾ç¤ºä¸ä¸ªè´¦æ·çæè¿°ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
msgid "Account Notes"
msgstr "ç§ç®è¯´æ"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122
-#, fuzzy
msgid "Show an account's notes."
-msgstr "æ¾ç¤ºç§ç®è¯´æ"
+msgstr "æ¾ç¤ºä¸ä¸ªè´¦æ·ç注éã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
@@ -23621,9 +23582,8 @@ msgstr "æ¾ç¤ºå¤å½è´§å¸"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133
-#, fuzzy
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr "å¨ç§ç®ä¸æ¾ç¤ºææå¤å¸éé¢"
+msgstr "æ¾ç¤ºä¸ä¸ªè´¦æ·ä¸çä»»ä½å¤å¸éé¢ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
@@ -23646,9 +23606,8 @@ msgstr "æ¾ç¤ºæ±ç"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135
-#, fuzzy
msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "æ¾ç¤ºä½¿ç¨çæ±ç"
+msgstr "æ¾ç¤ºæä½¿ç¨çæ±çã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:190
msgid "Recursive Balance"
@@ -23665,18 +23624,16 @@ msgid "Raise Accounts"
msgstr "æåç§ç®"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
-#, fuzzy
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr "卿·±åº¦éå¶çä½ç½®ï¼æ¾ç¤ºæ·±åº¦å¤§äºæ·±åº¦éå¶çç§ç®"
+msgstr "卿·±åº¦éå¶å¤æ¾ç¤ºæ¯æ·±åº¦éå¶æ´æ·±çè´¦æ·ã"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
msgid "Omit Accounts"
msgstr "çç¥ç§ç®"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:197
-#, fuzzy
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr "å®å
¨æ è§ä»»ä½æ·±åº¦å¤§äºæ·±åº¦éå¶çä»»ä½ç§ç®"
+msgstr "å®å
¨ä¸èè任使¯æ·±åº¦éå¶æ´æ·±çè´¦æ·ã"
#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326
@@ -23734,9 +23691,8 @@ msgid "How to report brokerage fees"
msgstr "è¡¨æ ¼äº¤æè´¹çå¤ç"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:93
-#, fuzzy
msgid "Basis calculation method."
-msgstr "å·¥æ¬è®¡ç®æ¹å¼"
+msgstr "åºåè®¡ç®æ¹æ³ã"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
msgid "Use average cost of all shares for basis."
@@ -23747,9 +23703,8 @@ msgid "FIFO"
msgstr "å
è¿å
åº"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:99
-#, fuzzy
msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr "使ç¨å
å
¥å
åºæ¹æ³ä¸ºåºç¡"
+msgstr "使ç¨å
è¿å
åºçæ¹æ³ä½ä¸ºåºç¡ã"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
msgid "LIFO"
@@ -23788,41 +23743,34 @@ msgid "Ignore"
msgstr "忽ç¥"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:123
-#, fuzzy
msgid "Ignore brokerage fees entirely."
-msgstr "å½è®¡ç®åæ¥æ¶å¿½ç¥ç»çºªè´¹"
+msgstr "å®å
¨ä¸èèç»çºªè´¹ã"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:130
-#, fuzzy
msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "æ¾ç¤ºè¡ç¥¨ä»£ç "
+msgstr "æ¾ç¤ºè¡ç¥¨ä»£ç ã"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:137
-#, fuzzy
msgid "Display exchange listings."
-msgstr "æ¾ç¤ºäº¤æ¢æä¸å¸"
+msgstr "æ¾ç¤ºäº¤ææå表ã"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144
-#, fuzzy
msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "æ¾ç¤ºè¡ä»½æ°é"
+msgstr "æ¾ç¤ºè´¦æ·ä¸çè¡ç¥¨æ°éã"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:150
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
-#, fuzzy
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "ç¨å¨è¡ä»½æ°åçå°æ°ä½æ°"
+msgstr "å享æ°åè¦ä½¿ç¨çå°æ°ä½æ°ã"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:157
-#, fuzzy
msgid "Display share prices."
-msgstr "æ¾ç¤ºè¡ä»½ä»·æ ¼"
+msgstr "æ¾ç¤ºè¡ç¥¨ä»·æ ¼ã"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:165
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
-#, fuzzy
msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "è¦æåºæ¥è¡¨çè¡ç¥¨ç§ç®"
+msgstr "è¡ç¥¨è´¦æ·æ¥åã"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:177
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
@@ -23907,9 +23855,8 @@ msgstr "ä½é¢é¢æµ"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
#: gnucash/report/trep-engine.scm:687
-#, fuzzy
msgid "Report on these accounts."
-msgstr "æåºè¿äºç§ç®çæ¥è¡¨"
+msgstr "å
³äºè¿äºè´¦æ·çæ¥åã"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
@@ -24004,9 +23951,8 @@ msgstr "éºå¹³åè¡¨è³æ·±åº¦éå¶ç深度"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69
-#, fuzzy
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr "卿·±åº¦éå¶çä½ç½®ï¼æ¾ç¤ºè¶
è¿æ·±åº¦éå¶çç§ç®"
+msgstr "卿·±åº¦éå¶å¤æ¾ç¤ºè¶
è¿æ·±åº¦éå¶çè´¦æ·ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
@@ -24015,9 +23961,8 @@ msgstr "èµäº§é¨åæ ç¾"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr "æ¯å¦å
æ¬èµäº§é¨åçæ ç¾"
+msgstr "æ¯å¦å
æ¬èµäº§é¨åçæ ç¾ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
@@ -24026,9 +23971,8 @@ msgstr "å
å«èµäº§å计"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr "æ¯å¦å
æ¬ä¸è¡æ¥æ¾ç¤ºèµäº§å计"
+msgstr "æ¯å¦å
æ¬ä¸ä¸ªè¡¨ææ»èµäº§çè¡ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
msgid "Use standard US layout"
@@ -24047,9 +23991,8 @@ msgstr "è´åºé¨åæ ç¾"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr "æ¯å¦å
æ¬è´åºé¨åçæ ç¾"
+msgstr "æ¯å¦å
æ¬è´åºé¨åçæ ç¾ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
@@ -24058,9 +24001,8 @@ msgstr "å
å«è´åºå计"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr "æ¯å¦å
å«ä¸è¡æ¾ç¤ºè´åºå计"
+msgstr "æ¯å¦å
æ¬ä¸ä¸ªè¡¨ææ»è´åºçè¡ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
@@ -24069,9 +24011,8 @@ msgstr "为ææè
æçé¨åå æ ç¾"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr "æ¯å¦ä¸ºææè
æçé¨åå
æ¬ä¸ä¸ªæ ç¾"
+msgstr "æ¯å¦å
æ¬è¡æé¨åçæ ç¾ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
@@ -24080,9 +24021,8 @@ msgstr "å
æ¬ææè
æçå计"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr "æ¯å¦å
å«ä¸è¡æ¾ç¤ºææè
æçå计"
+msgstr "æ¯å¦å
æ¬è¡¨ææ»è¡æ¬çä¸è¡ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717
@@ -24152,11 +24092,10 @@ msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "ä¸å
æ¬å计ä½é¢ä¸ºé¶çç§ç®"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
-#, fuzzy
msgid ""
"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
"accounts."
-msgstr "ä¸å
æ¬ä½é¢ä¸ºé¶ä¸æ²¡æéé¶çåç§ç®çé顶级ç§ç®"
+msgstr "ä¸å
æ¬ä½é¢ä¸ºé¶çéé¡¶å±è´¦æ·å没æéé¶çåè´¦æ·ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
msgid "Negative amount format"
@@ -24173,18 +24112,16 @@ msgid "Font family"
msgstr "åä½"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
-#, fuzzy
msgid "Font definition in CSS font-family format."
-msgstr "以 CSS font-family æ ¼å¼è¡¨ç¤ºçåä½å®ä¹"
+msgstr "以CSS font-familyæ ¼å¼å®ä¹çåä½ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167
msgid "Font size"
msgstr "åä½å¤§å°"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
-#, fuzzy
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr "以 CSS font-size æ ¼å¼è¡¨ç¤ºçåä½å¤§å°ã(å¦âmediumâæâ10ptâ)"
+msgstr "åä½å¤§å°ï¼ä»¥CSSåä½å¤§å°æ ¼å¼ï¼å¦ \"ä¸ç \"æ \"10pt\"ï¼ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
@@ -24220,23 +24157,20 @@ msgstr "é¢å¤è¯´æ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212
-#, fuzzy
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
-msgstr "å¨å票ç»å°¾æ·»å ç说æ -- å¯ä»¥å
å« HTML æ è®°"
+msgstr "å票æ«å°¾æ·»å çæ³¨é -- å¯è½å
å«HTMLæ è®°ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
-#, fuzzy
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
-msgstr "è°æ´å¸å±ä»¥éåºå±å¹æçº¸å¼ 宽度"
+msgstr "è°æ´å¸å±ä»¥éåºå±å¹æé¡µé¢ç宽度ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:222
msgid "One"
msgstr "ä¸"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:223
-#, fuzzy
msgid "Display liabilities and equity below assets."
-msgstr "å¨èµäº§ä¸é¢æ¾ç¤ºè´åºåææè
æç"
+msgstr "å¨èµäº§ä¸é¢æ¾ç¤ºè´åºåæçã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
msgid "Two"
@@ -24251,18 +24185,16 @@ msgid "Sign"
msgstr "带符å·çåç¼"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232
-#, fuzzy
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
-msgstr "è´æ°éé¢åå è´å·ãå¦ -$10.00"
+msgstr "è´æ°åå ä¸ä¸ªåå·ï¼å¦-10.00ç¾å
ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:234
msgid "Brackets"
msgstr "æ¬å·"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235
-#, fuzzy
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
-msgstr "å°è´æ°éé¢ç¨æ¬å·æ¬èµ·æ¥ãå¦ ($100.00)"
+msgstr "å¨è´æ°å¨å´å 䏿¬å·ï¼ä¾å¦ï¼100.00ç¾å
ï¼ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:253
msgid ""
@@ -24293,6 +24225,10 @@ msgid ""
"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
"https://bugs.gnucash.org/"
msgstr ""
+"è¦åï¼å¤å¸å
æ¢åæªå®ç°çæ¶ç\n"
+"è®¡ç®æ²¡æè¢«ç¡®è®¤ä¸ºæ£ç¡®ãæ¬æ¥åå¯è½è¢«ä¿®æ¹\n"
+"èä¸å¦è¡éç¥ãé常欢è¿å¯¹éè¯¯çæ¥åï¼è¯·è®¿é®\n"
+"https://bugs.gnucash.org/"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
msgid "Period duration"
@@ -24305,7 +24241,7 @@ msgstr "æ¶é´é´éä¹é´çæç»æ¶é´"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
msgid "Period order is most recent first"
-msgstr ""
+msgstr "æé顺åºä¸ºæè¿çå¨å"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
msgid "Enable dual columns"
@@ -24313,7 +24249,7 @@ msgstr "个人ç¨ç§"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
-msgstr ""
+msgstr "éæ©è¯¥é项å°å¯ç¨åæ æ¥åã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
msgid "Disable amount indenting"
@@ -24323,7 +24259,7 @@ msgstr "ç¦ç¨éé¢ç¼©è¿"
msgid ""
"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
"into a single column."
-msgstr ""
+msgstr "éæ©è¯¥é项å°ç¦ç¨éé¢ç¼©è¿ï¼å¹¶å°é颿µç¼©ä¸ºä¸åã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
@@ -24337,13 +24273,13 @@ msgstr "为éé¡¹æ·»å æè¦ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
msgid "Account full name instead of indenting"
-msgstr ""
+msgstr "叿·å
¨åè䏿¯ç¼©è¿"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
msgid ""
"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
"indenting account names."
-msgstr ""
+msgstr "éæ©è¿ä¸ªé项ï¼å°±å¯ä»¥å¯ç¨å®æ´çè´¦æ·åï¼èä¸å¯ä»¥ç¼©è¿è´¦æ·åã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
msgid "Parent account amounts include children"
@@ -24356,33 +24292,31 @@ msgid ""
"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
"and children groups."
msgstr ""
+"妿è¿ä¸ªé项被å¯ç¨ï¼å°è®¡ä¼æ¾ç¤ºå¨ç¶ç»éé¢å
ï¼å¦æç¶ç»æèªå·±çéé¢ï¼å®å°ä½ä¸ºä¸ä¸ªåç»è´¦æ·æ¾ç¤ºå¨ä¸ä¸è¡ãå¦æè¯¥é项被ç¦ç¨ï¼å°è®¡å°æ¾ç¤ºå¨ç¶ç»ååç»ä¸é¢ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
msgid "Display amounts as hyperlinks"
msgstr "以è¶
龿¥æ¾ç¤ºç§ç®"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
-#, fuzzy
msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
-msgstr "å¨è¡¨ä¸ä»¥è¶
龿¥ç形弿¾ç¤ºæ¯ä¸ªç§ç®ï¼å
¶é¾æ¥æåå®ç账簿çªå£"
+msgstr "å°è¡¨æ ¼ä¸çæ¯ä¸ªéé¢ä½ä¸ºè¶
龿¥æ¾ç¤ºç»å¯å卿æ¥åã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
msgid "Label sections"
msgstr "èµäº§é¨åæ ç¾"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for sections."
-msgstr "æ¯å¦å
æ¬èµäº§é¨åçæ ç¾"
+msgstr "æ¯å¦å
æ¬ç« èçæ ç¾ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
msgid "Include totals"
msgstr "æ¾ç¤ºæ»è®¡(_G)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
-msgstr "æ¯å¦å
æ¬ä¸è¡æ¥æ¾ç¤ºèµäº§å计"
+msgstr "æ¯å¦å
æ¬ä¸ä¸ªè¡¨ææ»éé¢çè¡ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
msgid "Enable chart"
@@ -24398,9 +24332,8 @@ msgid "Common Currency"
msgstr "ç»ä¸è´§å¸åä½"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
-#, fuzzy
msgid "Convert all amounts to a single currency."
-msgstr "转æ¢å
¨é¨ç交æäºé¡¹ä½¿ç¨ç»ä¸çè´§å¸åä½"
+msgstr "å°ææéé¢è½¬æ¢ä¸ºåä¸è´§å¸ã"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
@@ -24414,7 +24347,7 @@ msgstr "åæ¶æ¾ç¤ºåå§è´§å¸éé¢"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126
msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
-msgstr ""
+msgstr "妿è¶
è¿1ä¸ªæ¶æçæ ç®ï¼å
æ¬æ»çæ¶æï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127
msgid ""
@@ -24497,11 +24430,10 @@ msgid "Include new/existing totals"
msgstr "å
æ¬æ°ç/ç°æçå计"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
"budget."
-msgstr "æ¯å¦å
å«ä¸è¡æ¾ç¤ºç±äºå¼å
¥é¢ç®è导è´çæ¹åå计"
+msgstr "æ¯å¦å
æ¬è¡¨æç±é¢ç®å¼å
¥çæ»æ°ååçè¡ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:98
@@ -24635,16 +24567,14 @@ msgstr "å»å¹´æ«"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
-#, fuzzy
msgid ""
"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
-msgstr "é¢ç®ææ¯å½åæé´ä¹åç䏿®µæ¶é´ãæ ¹æ®è¯ä¼°è¡¨æ ¼çæ¶é´ã"
+msgstr "æ ¹æ®æ¥åè¯ä¼°æ¥æï¼é¢ç®æå¨æ¬æä¹å"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
-#, fuzzy
msgid "Current period, according to report evaluation date"
-msgstr "è¿æ¯å½åçæ¶æãæ ¹æ®è¯ä¼°è¡¨æ ¼çæ¶é´ã"
+msgstr "æ¬æï¼æ ¹æ®æ¥åè¯ä¼°æ¥æ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:121
@@ -24653,9 +24583,8 @@ msgstr "ä¸ä¸ä¸ª"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122
-#, fuzzy
msgid "Next period, according to report evaluation date"
-msgstr "以䏿鴿¯ãæ ¹æ®è¯ä¼°è¡¨æ ¼çæ¶é´ã"
+msgstr "ä¸ä¸ä¸ªæ¶æï¼æ ¹æ®æ¥åè¯ä¼°æ¥æ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
@@ -24669,27 +24598,24 @@ msgstr "æå¨éæ©å¨æ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128
-#, fuzzy
msgid "Explicitly select period value with spinner below"
-msgstr "å¨ä¸é¢çæè½¬ç®±ä¸æç¡®æå®å¨æå¼ã"
+msgstr "ç¨ä¸é¢çæè½¬å¨æç¡®å°éæ©å¨æå¼"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:148
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr "以鿡æ±å计ç®ä¹ï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:158
-#, fuzzy
msgid "Show the report as a bar chart."
-msgstr "æ¾ç¤ºæ±ç¶å¾ä¸ºå å æ±ç¶å¾"
+msgstr "å°æ¥åæ¾ç¤ºä¸ºæ±ç¶å¾ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:160
msgid "Linechart"
msgstr "è¡æ°"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:161
-#, fuzzy
msgid "Show the report as a line chart."
-msgstr "æ¾ç¤ºæ±ç¶å¾ä¸ºå å æ±ç¶å¾"
+msgstr "以æçº¿å¾ç形弿¾ç¤ºæ¥åã"
#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
#. actual total amounts.
@@ -24707,9 +24633,8 @@ msgid "Budget Flow"
msgstr "æµæ°´"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
-#, fuzzy
msgid "Period number."
-msgstr "æé´ç»æ"
+msgstr "æå·ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:306
#, scheme-format
@@ -24741,9 +24666,8 @@ msgstr "æ ç¾æ¶çé¨å"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr "æ¯å¦å
æ¬æ¶çé¨åçæ ç¾"
+msgstr "æ¯å¦å
æ¬æ¶å
¥é¨åçæ ç¾ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
@@ -24752,9 +24676,8 @@ msgstr "å
æ¬æ¶å
¥å计"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr "æ¯å¦å
å«ä¸è¡æ¾ç¤ºæ¶å
¥å计"
+msgstr "æ¯å¦å
æ¬ä¸ä¸ªè¡¨ææ»æ¶å
¥çè¡ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
@@ -24763,9 +24686,8 @@ msgstr "æ¯åºé¨åæ ç¾"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr "æ¯å¦å
æ¬æ¯åºé¨åçæ ç¾"
+msgstr "æ¯å¦å
æ¬æ¯åºé¨åçæ ç¾ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
@@ -24774,9 +24696,8 @@ msgstr "计å
¥æ¯åºå计"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr "æ¯å¦å
å«ä¸è¡æ¾ç¤ºæ¯åºå计"
+msgstr "æ¯å¦å
æ¬ä¸ä¸ªè¡¨ç¤ºæ»æ¯åºçè¡ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
@@ -24785,9 +24706,8 @@ msgstr "æ¾ç¤ºä¸ºä¸¤æ æ¥è¡¨"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131
-#, fuzzy
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "å°æ¥è¡¨åå为ä¸ä¸ªæ¶å
¥ååä¸ä¸ªæ¯åºå"
+msgstr "å°æ¥åå为æ¶å
¥æ åæ¯åºæ ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:128
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133
@@ -24796,11 +24716,10 @@ msgstr "以æ å(æ¶å
¥å¨å)çé¡ºåºæ¾ç¤º"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135
-#, fuzzy
msgid ""
"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
"expenses."
-msgstr "使æ¥è¡¨ç¨æ åé¡ºåºæ¾ç¤ºï¼å¨æ¯åºåæ¾ç½®æ¶å
¥"
+msgstr "å¯¼è´æ¥åææ åé¡ºåºæ¾ç¤ºï¼å°æ¶å
¥æ¾å¨æ¯åºä¹åã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
@@ -24871,36 +24790,32 @@ msgid "Show Budget"
msgstr "æ¾ç¤ºé¢ç®"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
-#, fuzzy
msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "为é¢ç®å¼æ¾ç¤ºä¸å"
+msgstr "æ¾ç¤ºä¸åé¢ç®å¼ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
msgid "Show Budget Notes"
msgstr "æ¾ç¤ºé¢ç®"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
-#, fuzzy
msgid "Display a column for the budget notes."
-msgstr "为é¢ç®å¼æ¾ç¤ºä¸å"
+msgstr "æ¾ç¤ºä¸ä¸ªé¢ç®è¯´æçæ ç®ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
msgid "Show Actual"
msgstr "æ¾ç¤ºå®é
"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
-#, fuzzy
msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "为å®é
ä»·æ ¼æ¾ç¤ºä¸å"
+msgstr "æ¾ç¤ºä¸åå®é
å¼ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
msgid "Show Difference"
msgstr "æ¾ç¤ºå·®é¢"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "å°é¢ç®åå®é
æ¯åºæ¾ç¤ºä¸ºå·®é¢"
+msgstr "å°å·®é¢æ¾ç¤ºä¸ºé¢ç®-å®é
ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
msgid "Use accumulated amounts"
@@ -24908,38 +24823,35 @@ msgstr "使ç¨ç´¯è®¡éé¢"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
msgid "Values are accumulated across periods."
-msgstr ""
+msgstr "æ°å¼æ¯è·¨æç´¯ç§¯çã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
msgid "Show Column with Totals"
msgstr "æ¾ç¤ºå¸¦å计çå"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
-#, fuzzy
msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "æ¾ç¤ºä¸åå
å«è¡å计"
+msgstr "æ¾ç¤ºä¸åè¡çæ»æ°ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr "å
æ¬ä½é¢å计åé¢ç®ä¸ºé¶çç§ç®"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
-#, fuzzy
msgid ""
"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
"this report."
-msgstr "å¨è¿ä¸ªæ¥è¡¨ä¸ï¼å
æ¬ä½é¢å计(éå½)åé¢ç®ä¸ºé¶çç§ç®"
+msgstr "卿¤æ¥åä¸å
æ¬æ»ä½é¢ï¼éå½ï¼ä¸ºé¶çè´¦æ·åé¢ç®å¼ã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
msgid "Include collapsed periods before selected."
msgstr "å
æ¬æ±æ»éæ©å䏿®µæ¶é´çåã"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
-#, fuzzy
msgid ""
"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
"periods before starting)"
-msgstr "å¨ä¸åä¸å
å«ä¸ä¸ªåï¼å¨èµ·å§æ¶æ®µä¹åçå
¨å¨æåï¼ï¼å¨ä¸åä¹åï¼ï¼å¼å§æé´çæ»å¨æï¼ã"
+msgstr "卿¥åä¸å
æ¬ä»¥åçæ¶æï¼ä½ä¸ºåä¸çæå åï¼å¼å§åçæææ¶æé½æä¸ä¸ªï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
msgid "Include collapsed periods after selected."
@@ -25001,9 +24913,8 @@ msgstr "æ¾ç¤ºè¡¨æ ¼"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102
-#, fuzzy
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
-msgstr "åªå
å«è½¬è´¦ å°/ä» è¿æ»¤ç§ç®"
+msgstr "卿¥åä¸å
æ¬äº¤æè´¦æ·ç转å
¥å转åºã"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107
msgid "Show money in?"
@@ -25039,9 +24950,8 @@ msgid "Show Full Account Names"
msgstr "æ¾ç¤ºå®æ´çç§ç®åç§°"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
-#, fuzzy
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "æ¾ç¤ºå®æ´çç§ç®åç§°(å
å«ç¶ç§ç®)"
+msgstr "æ¾ç¤ºå®æ´çè´¦æ·åç§°ï¼å
æ¬ç¶è´¦æ·ï¼ã"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
#, scheme-format
@@ -25126,45 +25036,40 @@ msgid "Maximum Bars"
msgstr "æå¤§æ¡æ°"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130
-#, fuzzy
msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
-msgstr "卿¥è¡¨æé´æ¾ç¤ºå¹´å¹³åéé¢"
+msgstr "æ¾ç¤ºæ¥åæé´çæ¥å¹³åéé¢ã"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165
msgid "Bar Chart"
msgstr "èµäº§æ±ç¶å¾"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:166
-#, fuzzy
msgid "Use bar charts."
-msgstr "èµäº§æ±ç¶å¾"
+msgstr "ä½¿ç¨æ±ç¶å¾ã"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:168
msgid "Line Chart"
msgstr "æ¶å
¥å¾"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169
-#, fuzzy
msgid "Use line charts."
-msgstr "ä½é¢æçº¿å¾"
+msgstr "使ç¨çº¿ç¶å¾ã"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175
msgid "Show charts as stacked charts?"
msgstr "å°å¾è¡¨æ¾ç¤ºä¸ºå å å¾è¡¨åï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:181
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "å¾è¡¨ä¸æ¡çæå¤§æ°é"
+msgstr "å¾è¡¨ä¸çæå¤§å å æ°éã"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:290
msgid "Invalid dates"
msgstr "æ æç交æäºé¡¹"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:291
-#, fuzzy
msgid "Start date must be earlier than End date"
-msgstr "å¼å§æ¥æåºè¯¥å¨ç»ææ¥æä¹åã"
+msgstr "å¼å§æ¥æå¿
é¡»æ©äºç»ææ¥æ"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:329
msgid "Daily Average"
@@ -25201,9 +25106,8 @@ msgid "Show Expense Column"
msgstr "æ¾ç¤ºåç§°å"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
-#, fuzzy
msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "æ¾ç¤ºæ¯ä¸ªæ¶é´é´éçæ¯åºå饼å¾"
+msgstr "æ¾ç¤ºæ¯ä¸ªå®¢æ·çæ¯åºæ ã"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
msgid "Show Company Address"
@@ -25240,23 +25144,20 @@ msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
msgstr "éæ©å¯¹ç»æè¡¨è¿è¡æåºçåã"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:79
-#, fuzzy
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
-msgstr "æç
§ååºæè
éåºå¯¹åè¿è¡æåº"
+msgstr "éæ©åæåºç顺åºãæ 论æ¯ååºè¿æ¯éåºã"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
msgid "Customer Name"
msgstr "客æ·ç¼å·"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
-#, fuzzy
msgid "Sort alphabetically by customer name."
-msgstr "æç§ç®åçåæ¯é¡ºåº"
+msgstr "æå®¢æ·åç§°çåæ¯é¡ºåºæåºã"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:122
-#, fuzzy
msgid "Sort by profit amount."
-msgstr "æé颿åº"
+msgstr "æå©æ¶¦é¢æåºã"
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:125
@@ -25275,24 +25176,20 @@ msgid "Sales"
msgstr "éå®"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129
-#, fuzzy
msgid "Sort by sales amount."
-msgstr "æé颿åº"
+msgstr "æéå®é颿åºã"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:132
-#, fuzzy
msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "æé颿åº"
+msgstr "ææ¯åºé颿åºã"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:142
-#, fuzzy
msgid "A to Z, smallest to largest."
-msgstr "æå¤§å°æå°ï¼ææå°ææ©"
+msgstr "ä»Aå°Zï¼ä»å°å°å¤§ã"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:145
-#, fuzzy
msgid "Z to A, largest to smallest."
-msgstr "æç
§éé¢ï¼ä»æå¤§å°æå°"
+msgstr "ä»Zå°Aï¼ä»å¤§å°å°ã"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
#, scheme-format
@@ -25300,9 +25197,8 @@ msgid "~a ~a - ~a"
msgstr "~a ~a - ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:306
-#, fuzzy
msgid "No valid customer found."
-msgstr "没æéå®ç§ç®"
+msgstr "æ²¡ææ¾å°ææç客æ·ã"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:394
msgid "No Customer"
@@ -25317,9 +25213,8 @@ msgid "Equity Statement"
msgstr "ææè
æçåå¨è¡¨"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:70
-#, fuzzy
msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "åªå¯¹è¿äºç§ç®è¿è¡æ¥è¡¨"
+msgstr "ä»
å°±è¿äºè´¦æ·è¿è¡æ¥åã"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
@@ -25330,9 +25225,8 @@ msgstr "ç»è´¦äº¤ææ¨¡å¼"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
-#, fuzzy
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr "æ è¯ç»è´¦äº¤æçâæè¿°âæ ä¸çä»»æææ¬"
+msgstr "è¯´ææ ä¸ç任使åï¼å¯ä»¥è¯å«å
³éæ¡ç®ã"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
@@ -25343,9 +25237,8 @@ msgstr "ç»è´¦äº¤ææ¨¡å¼ä¸ºå¤§å°åææ"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
-#, fuzzy
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "使ç»è´¦äº¤ææ¨¡å¼å¹é
为大å°åææ"
+msgstr "导è´éåæ¡ç®æ¨¡å¼å¹é
æ¯å¤§å°åææçã"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
@@ -25356,10 +25249,9 @@ msgstr "âç»è´¦äº¤ææ¨¡å¼âæ¯æ£å表达å¼"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "导è´âç»è´¦äº¤ææ¨¡å¼â被è§ä¸ºæ£å表达å¼"
+msgstr "导è´å
³éæ¡ç®æ¨¡å¼è¢«å½ä½ä¸ä¸ªæ£å表达å¼å¤çã"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480
@@ -25550,6 +25442,8 @@ msgid ""
"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
"sales."
msgstr ""
+"卿¥åé项ä¸ï¼ä½ éè¦éæ©ä¿åå·²æ¶æå·²ä»GST/VATç¨çè´¦æ·ãè¿äºè´¦æ·å¿
é¡»å
å«è®°å½å¨å®æGST/"
+"VATæ¥è¡¨ä¸å
¨é¨åéæä»ç¨å¡æºå
³ç´¢åçæ¬¾é¡¹çå项ãè¿äºè´¦æ·å¿
é¡»æ¯èµäº§ç±»åï¼ç¨äºæ¯ä»è´¹ç¨çç¨æ¬¾ï¼ä»¥åè´åºç±»åï¼ç¨äºé宿å¾çç¨æ¬¾ã"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
msgid ""
@@ -25557,6 +25451,7 @@ msgid ""
"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
"tagged with *EUGOODS* in the account description."
msgstr ""
+"请注æï¼è±å½åä½å¯ä»¥æå®æ¬§çå¢å¼ç¨è´¦æ·å¯ä»¥å¨å¢å¼ç¨è´¦æ·æè¿°ä¸æ 记为*EUVAT*ãæ¬§çè´§ç©éå®åéè´è´¦æ·å¯ä»¥å¨è´¦æ·æè¿°ä¸æ 记为*EUGOODS*ã"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
@@ -25611,7 +25506,7 @@ msgstr "åºä»ç¨æ¬¾"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
-msgstr ""
+msgstr "æ¾ç¤ºåºä»ç¨æ¬¾ï¼éå®ç¨-è´ä¹°ç¨ï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
msgid "Purchases"
@@ -25629,6 +25524,8 @@ msgid ""
"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
"LIABILITY for taxes collected on sales."
msgstr ""
+"请æ¾å°å¹¶éæ©ä¿åææ¶ææä»ç¨æ¬¾çè´¦æ·ãè¿äºè´¦æ·å¿
é¡»å
å«è®°å½å¨å®æGST/"
+"VATç³æ¥è¡¨ä¸å
¨é¨åéæä»ç¨å¡æºå
³ç´¢åçæ¬¾é¡¹çå项ãè¿äºè´¦æ·å¿
é¡»æ¯èµäº§ç±»åï¼ç¨äºæ¯ä»è´¹ç¨çç¨æ¬¾ï¼ä»¥åè´åºç±»åï¼ç¨äºé宿å¾çç¨æ¬¾ã"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:158
@@ -25642,7 +25539,7 @@ msgstr "é»è®¤åä½(_F)"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
msgid "Australia BAS"
-msgstr ""
+msgstr "澳大å©äºBAS"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
msgid ""
@@ -25660,11 +25557,13 @@ msgid ""
"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
msgstr ""
+"è±å½å¢å¼ç¨ç³æ¥ãæå®éå®ãéè´åç¨å¡è´¦æ·ãå¯ä½¿ç¨æ¬§çè§åãå¨è´¦æ·æè¿°ä¸ç¨*EUVAT*表示欧çå¢å¼ç¨è´¦æ·ï¼å¨è´¦æ·æè¿°ä¸ç¨*EUGOODS*表示欧çè´§ç©éå®"
+"åéè´è´¦æ·ã"
#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:309
msgid "Gross Sales"
-msgstr ""
+msgstr "é宿»é¢"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:316
msgid "Net Sales"
@@ -25678,7 +25577,7 @@ msgstr "ç¨ç表"
#. GST/VAT on Purchase
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:327
msgid "Gross Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "éè´æ»é¢"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:335
msgid "Net Purchases"
@@ -25693,19 +25592,17 @@ msgid "Label the trading accounts section"
msgstr "èµäº§é¨åæ ç¾"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr "æ¯å¦å
æ¬èµäº§é¨åçæ ç¾"
+msgstr "æ¯å¦å
æ¬äº¤æè´¦æ·é¨åçæ ç¾ã"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
msgid "Include trading accounts total"
msgstr "å
å«èµäº§å计"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
-msgstr "æ¯å¦å
å«ä¸è¡æ¾ç¤ºæ¶å
¥å计"
+msgstr "æ¯å¦å
æ¬è¡¨æäº¤æè´¦æ·æ»ä½é¢çä¸è¡ã"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4401 libgnucash/engine/Scrub.c:481
@@ -25785,9 +25682,8 @@ msgid "Custom Title"
msgstr "èªå®ä¹æ é¢"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:196
-#, fuzzy
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr "ç¨äºæ¿æ¢å票ãè´¦åææ¯åºåè¯çèªå®ä¹å符串"
+msgstr "æ¿æ¢å票ãè´¦åææ¯åºåè¯çèªå®ä¹å符串ã"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
@@ -25903,18 +25799,16 @@ msgid "Payable to"
msgstr "æ¶æ¬¾äººä¸º"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
-#, fuzzy
msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "æ¾ç¤ºæ¶æ¬¾äººä¿¡æ¯"
+msgstr "æ¾ç¤ºPayable to: ä¿¡æ¯ã"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
msgid "Payable to string"
msgstr "æ¶æ¬¾äººå符串"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276
-#, fuzzy
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
-msgstr "è¿ä¸ªè¯æå®äºè°åºå½è¿è¡ä»æ¬¾"
+msgstr "ææåºåè°æ¯ä»ççè¯ã"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
msgid "Please make all checks payable to"
@@ -25925,18 +25819,16 @@ msgid "Company contact"
msgstr "å
¬å¸è系人"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
-#, fuzzy
msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "æ¾ç¤ºå
¬å¸è系人信æ¯"
+msgstr "æ¾ç¤ºå
¬å¸çè系信æ¯ã"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
msgid "Company contact string"
msgstr "å
¬å¸è系人å符串"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:289
-#, fuzzy
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr "è¿å¥è¯ç¨æ¥ä»ç»å
¬å¸è系人"
+msgstr "ç¨æ¥ä»ç»å
¬å¸è系人ççè¯ã"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
msgid "Please direct all enquiries to"
@@ -25947,9 +25839,8 @@ msgid "Minimum # of entries"
msgstr "æå°äº¤æç¼å·"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
-#, fuzzy
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "æå°æ¾ç¤ºçå票项æ°ç®ã(-1)"
+msgstr "è¦æ¾ç¤ºçå票æ¡ç®çæå°æ°éã"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300
msgid "Use Detailed Tax Summary"
@@ -26028,7 +25919,7 @@ msgstr "å³ä¾§"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:362
msgid "Row 2 Left"
-msgstr ""
+msgstr "第2æå·¦è¾¹"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:369
msgid "Row 2 Right"
@@ -26036,7 +25927,7 @@ msgstr "å³ä¾§"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:376
msgid "Row 3 Left"
-msgstr ""
+msgstr "第3æå·¦è¾¹"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:383
msgid "Row 3 Right"
@@ -26102,11 +25993,10 @@ msgid "REF"
msgstr "åè"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:777
-#, fuzzy
msgid ""
"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
"invoice to use."
-msgstr "没æéæ©ææçå票ãç¹å»âé项âæé®ï¼å¹¶ä¸éæ©è¦ç¨çå票"
+msgstr "没æéæ©ææçå票ãç¹å» \"é项 \"æé®ï¼éæ©è¦ä½¿ç¨çå票ã"
#. Translators: This is the format of the invoice title.
#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
@@ -26134,9 +26024,8 @@ msgstr "æ¤æ¥è¡¨ç项ç®ã"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
-#, fuzzy
msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "è¦æ¥æ¾äº¤æçç§ç®"
+msgstr "è¦æç´¢äº¤æçè´¦æ·ã"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
@@ -26178,38 +26067,32 @@ msgstr "é¡¹ç®æ¥è¡¨"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
-#, fuzzy
msgid "No valid customer selected."
-msgstr "没æéå®ç§ç®"
+msgstr "没æéæ©ææç客æ·ã"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
-#, fuzzy
msgid "No valid job selected."
-msgstr "éæ©äºæ æçç¼ç "
+msgstr "没æéæ©ææçå·¥ä½ã"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
-#, fuzzy
msgid "No valid vendor selected."
-msgstr "没æéå®ç§ç®"
+msgstr "没æéæ©ææçä¾åºåã"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
-#, fuzzy
msgid "No valid employee selected."
-msgstr "éæ©äºæ æçç¼ç "
+msgstr "没æéæ©ææçéåã"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
-#, fuzzy
msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr "没æéæ©ææç%sãç¹å»âé项âæé®éæ©ä¸ä¸ªå
¬å¸"
+msgstr "ç¹å» \"é项 \"æé®ï¼éæ©ä¸ä¸ªå
¬å¸ã"
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
-#, fuzzy
msgid "The account to search for lots."
-msgstr "è¦æ¥æ¾äº¤æçç§ç®"
+msgstr "æç´¢å°æ®µçè´¦æ·ã"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
msgid "Show Net Profit"
@@ -26228,9 +26111,8 @@ msgid "Line Width"
msgstr "å票宽度"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
-#, fuzzy
msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "å¶å¾é«åº¦(åç´ )"
+msgstr "设置线宽ï¼åä½ä¸ºåç´ ã"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
msgid "Grid"
@@ -26322,9 +26204,8 @@ msgstr "仿¬¾æ²¡æææè
"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:414
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
-#, fuzzy
msgid "Address source."
-msgstr "å°å"
+msgstr "å°åæ¥æºã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:417
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
@@ -26423,9 +26304,8 @@ msgstr "æé´å¼å§"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
-#, fuzzy
msgid "The company for this report."
-msgstr "æ¤æ¥è¡¨çå
¬å¸"
+msgstr "æ¬æ¥åçå
¬å¸ã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
@@ -26458,9 +26338,8 @@ msgid "Show linked transactions"
msgstr "åªæ¾ç¤ºæ æç交æäºé¡¹"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:950
-#, fuzzy
msgid "Linked transactions are hidden."
-msgstr "éè¿æç´¢å¯»æ¾äº¤æäºé¡¹"
+msgstr "å
³èäº¤ææ¯éèçã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:952
msgid "Simple"
@@ -26492,9 +26371,8 @@ msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
msgstr "æ¤æ¥è¡¨è¦æ±æä¾ææç AP/AR ç§ç®ã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1111
-#, fuzzy
msgid "No transactions found."
-msgstr "æ¾ä¸å°å¹é
ç交æäºé¡¹"
+msgstr "没æåç°äº¤æã"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1112
#: gnucash/report/trep-engine.scm:130
@@ -26502,9 +26380,8 @@ msgid "No matching transactions found"
msgstr "æ¾ä¸å°å¹é
ç交æäºé¡¹"
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
-#, fuzzy
msgid "No valid company selected."
-msgstr "éæ©äºæ æçç¼ç "
+msgstr "没æéæ©ææçå
¬å¸ã"
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
msgid "This report requires a company to be selected."
@@ -26527,9 +26404,8 @@ msgid "Payable Account"
msgstr "åºä»è´¦æ¬¾"
#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
-#, fuzzy
msgid "The payable account you wish to examine."
-msgstr "æ¨å¸ææ£æ¥çåºä»è´¦æ¬¾"
+msgstr "ä½ æ³æ£æ¥çåºä»è´¦æ·ã"
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
msgid "Investment Portfolio"
@@ -26568,23 +26444,20 @@ msgid "Actual Transactions"
msgstr "å®é
交æäºé¡¹"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:85
-#, fuzzy
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
-msgstr "è¿å»å®é
è´§å¸äº¤æç峿¶ä»·æ ¼"
+msgstr "è¿å»å®é
è´§å¸äº¤æçç¬æ¶ä»·æ ¼ã"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88
-#, fuzzy
msgid "The recorded prices."
-msgstr "è®°å½çä»·æ ¼"
+msgstr "æè®°å½çä»·æ ¼ã"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:95
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr "对æ¯ä¸ªè´§å¸å¾ç¤ºååï¼è䏿¯å¯¹æ¯ä¸ªååå¾ç¤ºè´§å¸ã"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:111
-#, fuzzy
msgid "Color of the marker."
-msgstr "æ è®°çé¢è²"
+msgstr "æ è®°çé¢è²ã"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:131
msgid "Double-Weeks"
@@ -26770,15 +26643,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:156
-#, fuzzy
msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "主æ é¢æä½¿ç¨çåä½"
+msgstr "主æ é¢ä½¿ç¨çåä½ã"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
-#, fuzzy
msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "å
¶å®å°æ¹ä½¿ç¨çåä½"
+msgstr "å
¶ä»çä¸è¥¿é½æ¯ç¨çåä½ã"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
@@ -26830,9 +26701,8 @@ msgid "Receivables Account"
msgstr "åºæ¶è´¦æ¬¾"
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
-#, fuzzy
msgid "The receivables account you wish to examine."
-msgstr "æ¨å¸ææ£æ¥çåºæ¶è´¦æ¬¾"
+msgstr "ä½ æ³æ£æ¥çåºæ¶æ¬¾é¡¹è´¦æ·ã"
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:59
msgid ""
@@ -26907,9 +26777,8 @@ msgstr "åé"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047
-#, fuzzy
msgid "Single Column Display."
-msgstr "åæ æ¾ç¤º"
+msgstr "ååæ¾ç¤ºã"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048
@@ -26918,9 +26787,8 @@ msgstr "åé"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048
-#, fuzzy
msgid "Two Column Display."
-msgstr "åæ æ¾ç¤º"
+msgstr "ååæ¾ç¤ºã"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
msgid "Display the value in transaction currency?"
@@ -26977,7 +26845,7 @@ msgstr "䏿 ï¼åä½"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
msgid "row: Address"
-msgstr ""
+msgstr "è¡ãå°å"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
msgid "row: Contact"
@@ -27037,12 +26905,11 @@ msgstr "è¡¨æ ¼å¤´è¾¹æ¡é¢è²"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
msgid "table-cell-border-color"
-msgstr ""
+msgstr "table-cell-border-color"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
-#, fuzzy
msgid "Embedded CSS"
-msgstr "åµå
¥å¼CSS."
+msgstr "åµå
¥å¼CSS"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
msgid "Logo filename"
@@ -27093,9 +26960,8 @@ msgid "Show net price?"
msgstr "æ¾ç¤ºåä»·ï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:162
-#, fuzzy
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
-msgstr "å
å«è¦å¨æ¥è¡¨ä¸ä½¿ç¨çå¾½æ çæä»¶å"
+msgstr "å
å«è¦å¨æ¥åä¸ä½¿ç¨çæ è¯çæä»¶çåç§°ã"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165
msgid ""
@@ -27110,9 +26976,8 @@ msgstr "è¾¹çå´©å¡ï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168
-#, fuzzy
msgid "CSS color."
-msgstr "é¢è²"
+msgstr "CSSé¢è²ã"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
msgid "Invoice number: "
@@ -27120,7 +26985,7 @@ msgstr "å票å·ç : "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202
msgid "To: "
-msgstr ""
+msgstr "æ¬è¯·å
³æ³¨ã "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
msgid "Your ref: "
@@ -27199,18 +27064,16 @@ msgid "Report variation"
msgstr "æ¥è¡¨åå"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74
-#, fuzzy
msgid "Kind of trial balance to generate."
-msgstr "è¦çæçè¯ç®è¡¨ç±»ç"
+msgstr "产çè¯ç®è¡¨çä¸ç§ã"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
msgid "Merchandising"
msgstr "åä¸ç"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84
-#, fuzzy
msgid "Gross adjustment accounts."
-msgstr "æ»è°æ´è´¦ç®"
+msgstr "æ¯é¢è°æ´è´¦æ·ã"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
msgid ""
@@ -27237,28 +27100,25 @@ msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr "è°æ´äº¤ææ¨¡å¼"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
-#, fuzzy
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
-msgstr "å¨æè¿°æ 表示æ£å¨è°æ´äº¤æç任使æ¬"
+msgstr "è¯´ææ ä¸ç任使åé½è½è¯å«è°æ´åå½ã"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "è°æ´äº¤ææ¨¡å¼æ¯å¤§å°åææç"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
-#, fuzzy
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "使âè°æ´äº¤ææ¨¡å¼âå¹é
为大å°åææç"
+msgstr "导è´è°æ´æ¡ç®æ¨¡å¼å¹é
æ¯å¤§å°åææçã"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "âè°æ´äº¤ææ¨¡å¼âæ¯æ£å表达å¼"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "导è´âè°æ´äº¤ææ¨¡å¼â被è§ä¸ºæ£å表达å¼"
+msgstr "导è´è°æ´æ¡ç®æ¨¡å¼è¢«å½ä½ä¸ä¸ªæ£å表达å¼å¤çã"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
msgid "Current Trial Balance"
@@ -27306,9 +27166,8 @@ msgid "Number of columns"
msgstr "åæ°"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51
-#, fuzzy
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
-msgstr "ç»å°æ°ä¸ååçæ æ°"
+msgstr "å
è£¹å°æ°è¡ä¹åçåæ°ã"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155
msgid "Edit Options"
@@ -27356,14 +27215,12 @@ msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr "è¿ä¸ªæ¥è¡¨ä¸ä½¿ç¨ç<strong>æ±ç</strong>"
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
-#, fuzzy
msgid "Invoice No."
-msgstr "å票ç¼å·"
+msgstr "å票å·"
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
-#, fuzzy
msgid "Descr."
-msgstr "æè¿°"
+msgstr "æè¿°ã"
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
@@ -27461,9 +27318,8 @@ msgstr "å¶ä½è
"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
-#, fuzzy
msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "è¿ä»½æ¥è¡¨çå¶ä½äººå§å"
+msgstr "ç¼åæ¥åç人çå§åã"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
@@ -27472,9 +27328,8 @@ msgstr "å¶ä½å¯¹è±¡"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
-#, fuzzy
msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "å¶ä½å¯¹è±¡å
¬å¸å¢ä½çåç§°"
+msgstr "为å
¶åå¤çç»ç»æå
¬å¸åç§°ã"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
@@ -27483,9 +27338,8 @@ msgstr "æ¾ç¤ºå¶ä½è
ä¿¡æ¯"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
-#, fuzzy
msgid "Name of organization or company."
-msgstr "å
¬å¸å¢ä½åç§°"
+msgstr "ç»ç»æå
¬å¸çåç§°ã"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
@@ -27506,9 +27360,8 @@ msgid "Footer"
msgstr "èæ³¨"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
-#, fuzzy
msgid "String to be placed as a footer."
-msgstr "ä½ä¸ºé¡µèçå符串"
+msgstr "è¦ä½ä¸ºé¡µèæ¾ç½®çå符串ã"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
@@ -27557,9 +27410,8 @@ msgstr "左侧"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154
-#, fuzzy
msgid "Align the banner to the left."
-msgstr "æ é¢å¯¹å·¦å¯¹é½è¾¹"
+msgstr "å°æ¨ªå¹
å左对é½ã"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:156
@@ -27568,9 +27420,8 @@ msgstr "å±
ä¸"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:110
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
-#, fuzzy
msgid "Align the banner in the center."
-msgstr "æ é¢å¯¹å±
ä¸é´"
+msgstr "å°æ¨ªå¹
æ¾å¨ä¸é´ã"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:159
@@ -27579,9 +27430,8 @@ msgstr "å³ä¾§"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:113
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:160
-#, fuzzy
msgid "Align the banner to the right."
-msgstr "æ é¢å¯¹å³å¯¹é½è¾¹"
+msgstr "å°æ¨ªå¹
åå³å¯¹é½ã"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:165
@@ -27656,9 +27506,8 @@ msgstr "次-坿 é¢/åè®¡ç»æ ¼é¢è²"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
-#, fuzzy
msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "å°å°è®¡é¢è²"
+msgstr "åå°è®¡çé¢è²ã"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:176
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223
@@ -27667,9 +27516,8 @@ msgstr "æ»è®¡åå
é¢è²"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
-#, fuzzy
msgid "Color for grand totals."
-msgstr "æ¾ç¤ºæ»è®¡çé¢è²"
+msgstr "æ»æ°çé¢è²ã"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
@@ -27692,9 +27540,8 @@ msgstr "ç»æ ¼ç©ºé´"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:231
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
-#, fuzzy
msgid "Space between table cells."
-msgstr "ç»æ ¼é´è·"
+msgstr "è¡¨æ ¼åå
æ ¼ä¹é´ç空é´ã"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:237
@@ -27705,9 +27552,8 @@ msgstr "ç»æ ¼åå
"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:237
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
-#, fuzzy
msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr "ç»æ ¼é´è·"
+msgstr "è¡¨æ ¼åå
æ ¼è¾¹ç¼åå
容ä¹é´ç空é´ã"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:196
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:243
@@ -27718,9 +27564,8 @@ msgstr "æ¡ç¼å®½åº¦"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:196
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:243
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
-#, fuzzy
msgid "Bevel depth on tables."
-msgstr "è¡¨æ ¼æè§æ·±åº¦"
+msgstr "æ¡åä¸çæé¢æ·±åº¦ã"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:432
@@ -27752,9 +27597,8 @@ msgid "Show receiver info"
msgstr "æ¾ç¤ºå¶ä½è
ä¿¡æ¯"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72
-#, fuzzy
msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
-msgstr "å¶ä½å¯¹è±¡å
¬å¸å¢ä½çåç§°"
+msgstr "ç¼åæ¥åçç»ç»æå
¬å¸çåç§°ã"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
msgid "Show date"
@@ -27778,9 +27622,8 @@ msgid "Show GnuCash Version"
msgstr "æ¾ç¤º GnuCash çæ¬"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
-#, fuzzy
msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "æ¾ç¤º GnuCash çæ¬"
+msgstr "æ¾ç¤ºå½å使ç¨çGnuCashçæ¬ã"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103
msgid "String for additional report information."
@@ -27925,26 +27768,22 @@ msgid "Closing transactions"
msgstr "è§£æäº¤æ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:131
-#, fuzzy
msgid ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
"selection specified in the Options panel."
-msgstr "æ¾ä¸å°è·æç»çæ¶é´é´é䏿éç§ç®ç¸ç¬¦ç交æäºé¡¹"
+msgstr "没æåç°ä¸é项颿¿ä¸æå®çæ¶é´é´éåè´¦æ·éæ©ç¸å¹é
ç交æã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:170
-#, fuzzy
msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "以ç§ç®åç§°æåºä¸å°è®¡"
+msgstr "æè´¦æ·åç§°æåºåå°è®¡ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:177
-#, fuzzy
msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "以ç§ç®ä»£ç æåºä¸å°è®¡"
+msgstr "æè´¦æ·ä»£ç æåºåå°è®¡ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:191
-#, fuzzy
msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "ä»¥å¯¹è´¦æ¥ææåº"
+msgstr "æå¯¹è´¦æ¥ææåºã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:200
msgid "Sort by the Reconciled Status"
@@ -27955,39 +27794,32 @@ msgid "Register Order"
msgstr "账簿顺åº"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:209
-#, fuzzy
msgid "Sort as in the register."
-msgstr "以账簿æåº"
+msgstr "æç»è®°ç°¿ä¸çæåºã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:216
-#, fuzzy
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
-msgstr "ä»¥è½¬è´¦ç®æ /æºç§ç®åç§°æåº"
+msgstr "æè½¬åº/转å
¥çè´¦æ·åç§°æåºã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:223
-#, fuzzy
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
-msgstr "ä»¥è½¬è´¦ç®æ /æºç§ç®ä»£ç æåº"
+msgstr "æè½¬åº/转å
¥çè´¦æ·ä»£ç æåºã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:246
-#, fuzzy
msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "以æ¯ç¥¨å·ç /å¨ä½æåº"
+msgstr "ææ¯ç¥¨å·ç /è¡å¨æåºã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:253
-#, fuzzy
msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "以æ¯ç¥¨å·ç /交æäºé¡¹ç¼å·æåº"
+msgstr "ææ¯ç¥¨/交æå·æåºã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:260
-#, fuzzy
msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "以交æäºé¡¹ç¼å·æåº"
+msgstr "æäº¤æå·æåºã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:274
-#, fuzzy
msgid "Sort by transaction notes."
-msgstr "以交æäºé¡¹ç¼å·æåº"
+msgstr "æäº¤æè¯´ææåºã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:281
msgid "Do not sort."
@@ -28018,81 +27850,72 @@ msgid "Yearly."
msgstr "æ¯å¹´ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:364
-#, fuzzy
msgid "Do not do any filtering."
-msgstr "ä¸ä½¿ç¨ä»»ä½è¿æ»¤å¨"
+msgstr "ä¸è¦åä»»ä½è¿æ»¤ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:367
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "å
å«äº¤æäºé¡¹ å°/ä» è¿æ»¤ç§ç®"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:368
-#, fuzzy
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "åªå
å«äº¤æäºé¡¹ å°/ä» è¿æ»¤ç§ç®"
+msgstr "åªå
æ¬è¿å
¥/æ¥èªè¿æ»¤è´¦æ·ç交æã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:371
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "ä¸å
å«äº¤æäºé¡¹ å°/ä» è¿æ»¤ç§ç®"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:372
-#, fuzzy
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
-msgstr "ä¸å
嫿æäº¤æäºé¡¹å°/ä»è¿æ»¤ç§ç®"
+msgstr "æé¤ææè¿æ»¤è´¦æ·ç交æã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:378
msgid "Non-void only"
msgstr "åªæä¸æ¯æ æç"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:379
-#, fuzzy
msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "åªæ¾ç¤ºä¸æ¯æ æç交æäºé¡¹"
+msgstr "åªæ¾ç¤ºä¸ä½åºç交æã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:383
msgid "Void only"
msgstr "åªææ æç"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:384
-#, fuzzy
msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "åªæ¾ç¤ºæ æç交æäºé¡¹"
+msgstr "åªæ¾ç¤ºä½åºç交æã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:388
msgid "Both"
msgstr "çæ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:389
-#, fuzzy
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr "两è
齿¾ç¤º(å¹¶ä¸å¨å计ä¸å
嫿 æç交æäºé¡¹)"
+msgstr "æ¾ç¤ºä¸¤è
ï¼å¹¶å¨æ»æ°ä¸å
æ¬æ æäº¤æï¼ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:394
msgid "Exclude closing transactions"
msgstr "è§£æäº¤æ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:395
-#, fuzzy
msgid "Exclude closing transactions from report."
-msgstr "ä¸å
嫿æäº¤æäºé¡¹å°/ä»è¿æ»¤ç§ç®"
+msgstr "仿¥å䏿é¤å
³é交æã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:399
msgid "Show both closing and regular transactions"
msgstr "åªæ¾ç¤ºæ æç交æäºé¡¹"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:400
-#, fuzzy
msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
-msgstr "两è
齿¾ç¤º(å¹¶ä¸å¨å计ä¸å
嫿 æç交æäºé¡¹)"
+msgstr "æ¾ç¤ºä¸¤è
ï¼å¹¶å¨æ»æ°ä¸å
æ¬ææ«äº¤æï¼ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
msgid "Show closing transactions only"
msgstr "æ¾ä¸å°å¹é
ç交æäºé¡¹"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:405
-#, fuzzy
msgid "Show only closing transactions."
-msgstr "åªæ¾ç¤ºæ æç交æäºé¡¹"
+msgstr "åªæ¾ç¤ºå
³éç交æã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:416
msgid "Show All Transactions"
@@ -28111,14 +27934,12 @@ msgid "Reconciled only"
msgstr "已对账"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:439
-#, fuzzy
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
-msgstr "æå°å°æå¤§ï¼ææ©å°ææ"
+msgstr "ä»å°å°å¤§ï¼ä»ææ©å°ææã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:442
-#, fuzzy
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
-msgstr "æå¤§å°æå°ï¼ææå°ææ©"
+msgstr "æå¤§çå°æå°çï¼ææ°çå°ææ©çã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:447
msgid "Use Global Preference"
@@ -28129,39 +27950,34 @@ msgid "Use reversing option specified in global preference."
msgstr "ä½¿ç¨æ´ä¸ªé
ç½®ä¸æå®çæ£åå¦å®å转é项ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:452
-#, fuzzy
msgid "Don't change any displayed amounts."
-msgstr "ä¸è¦æ´æ¹ä»»ä½å·²æ¾ç¤ºçéé¢"
+msgstr "ä¸è¦æ¹å任使¾ç¤ºçéé¢ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:455
msgid "Income and Expense"
msgstr "æ¶å
¥åæ¯åº"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:456
-#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "å转æ¶å
¥ä¸æ¯åºçé颿¾ç¤º"
+msgstr "ååæ¾ç¤ºæ¶å
¥åæ¯åºè´¦æ·çéé¢ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:459
msgid "Credit Accounts"
msgstr "ä¿¡ç¨ç§ç®"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:460
-#, fuzzy
msgid ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts."
-msgstr "å转è´åºãåºä»ãææè
æçãä¿¡ç¨å¡ä¸æ¶å
¥ç§ç®çé颿¾ç¤º"
+msgstr "è´åºãåºä»æ¬¾ãæçãä¿¡ç¨å¡åæ¶å
¥è´¦æ·çååé颿¾ç¤ºã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
-#, fuzzy
msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "转æ¢å
¨é¨ç交æäºé¡¹ä½¿ç¨ç»ä¸çè´§å¸åä½"
+msgstr "å°ææäº¤æè½¬æ¢ä¸ºä¸ç§å
±åçè´§å¸ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:585
-#, fuzzy
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr "为éåéè¿åªåãç²è´´å¯¼åºé¢å¤åå
æ ¼å¯¹è¡¨åè¿è¡æ ¼å¼å"
+msgstr "å½¢æéååªååç²è´´è¾åºçè¡¨æ ¼ï¼å¹¶æé¢å¤çåå
æ ¼ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:597
msgid "If no transactions matched"
@@ -28224,9 +28040,8 @@ msgid "Filter by reconcile status."
msgstr "ææ ¸å¯¹ç¶æçéã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:667
-#, fuzzy
msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "å¦ä½å¤çæ æç交æäºé¡¹"
+msgstr "å¦ä½å¤çæ æäº¤æã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:674
msgid ""
@@ -28237,19 +28052,16 @@ msgid ""
msgstr "é常ï¼å¨å¤§å¤æ°æ
åµä¸ï¼æå¥½ä¸è¦å¨äº¤æè¡¨ä¸å
å«éè交æãéè交æå¿
é¡»ä»å¸¸è§è¡¨æ ¼ä¸æé¤ï¼é常ä»çå©åè´¹ç¨è´¦æ·çå¸¸è§æ¥åå°åèµäº§ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:700
-#, fuzzy
msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "è¿äºç§ç®çè¿æ»¤å¨"
+msgstr "对è¿äºè´¦æ·è¿è¡è¿æ»¤ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:708
-#, fuzzy
msgid "Filter account."
-msgstr "è¿æ»¤ç§ç®"
+msgstr "è¿æ»¤è´¦æ·ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:801
-#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "ä¼å
以æ¤ååæåº"
+msgstr "å
æè¿ä¸ªæ åæåºã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:812
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
@@ -28280,28 +28092,24 @@ msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "æ ¹æ®ä¸»å
³é®åå°è®¡ï¼"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902
-#, fuzzy
msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "è¿è¡æ¥æå°è®¡"
+msgstr "åä¸ä¸ªæ¥æå°è®¡ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:873
-#, fuzzy
msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "ä¸»è¦æåºç顺åº"
+msgstr "å级æåºç顺åºã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:882
-#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "以æ¤ååæåºæ¬¡ä¹"
+msgstr "æè¿ä¸ªæ åæåºï¼å
¶æ¬¡ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:893
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "æ ¹æ®æ¬¡å
³é®å°è®¡ï¼"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:912
-#, fuzzy
msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "æ¬¡è¦æåºç顺åº"
+msgstr "äºçº§åç±»ç顺åºã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
msgid "Display the reconciled date?"
@@ -28328,9 +28136,8 @@ msgid "Display the transaction linked document"
msgstr "æ¾ç¤ºäº¤æå
³èæä»¶"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:983
-#, fuzzy
msgid "Display a subtotal summary table."
-msgstr "æ¾ç¤ºå°è®¡æ±æ»è¡¨"
+msgstr "æ¾ç¤ºä¸ä¸ªå°è®¡çæ±æ»è¡¨ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
msgid "Display the trans number?"
@@ -28364,9 +28171,8 @@ msgid ""
msgstr "å¨ä¸è¡ä¸æ¾ç¤ºäºå¡ãæ ¹æ®éè¦æ»ç»å¤ä¸ªåè£ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046
-#, fuzzy
msgid "No amount display."
-msgstr "没æé颿¾ç¤º"
+msgstr "没æé颿¾ç¤ºã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
@@ -28601,44 +28407,36 @@ msgid ""
msgstr "宿¯ä¹åçæçä¾åºåå·ç ãå½çæä¸ä¸ä¸ªä¾åºåç¼å·æ¶ï¼å¼å¢å 1ã"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81
-#, fuzzy
msgid "The name of your business."
-msgstr "æ¨çå
¬å¸åç§°"
+msgstr "ä½ çä¼ä¸åç§°ã"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86
-#, fuzzy
msgid "The address of your business."
-msgstr "æ¨çå
¬å¸å°å"
+msgstr "ä½ çä¼ä¸çå°åã"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91
-#, fuzzy
msgid "The contact person to print on invoices."
-msgstr "æå°å¨å票ä¸çè系人"
+msgstr "å票ä¸è¦æå°çè系人ã"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96
-#, fuzzy
msgid "The phone number of your business."
-msgstr "æ¨çå
¬å¸çµè¯å·ç "
+msgstr "ä½ çä¼ä¸ççµè¯å·ç ã"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101
-#, fuzzy
msgid "The fax number of your business."
-msgstr "æ¨çå
¬å¸ä¼ çå·ç "
+msgstr "ä½ çä¼ä¸çä¼ çå·ç ã"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106
-#, fuzzy
msgid "The email address of your business."
-msgstr "æ¨çå
¬å¸çµåé®ä»¶å°å"
+msgstr "æ¨ä¼ä¸ççµåé®ä»¶å°åã"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111
-#, fuzzy
msgid "The URL address of your website."
-msgstr "æ¨çç½ç«å°å"
+msgstr "ä½ çç½ç«çURLå°åã"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
-#, fuzzy
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "æ¨çå
¬å¸ç¼å· (å¦ï¼âTax-ID: 00-000000â)"
+msgstr "ä½ çå
¬å¸çIDï¼ä¾å¦'Tax-ID: 00-000000ï¼ã"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
msgid "Default Customer TaxTable"
@@ -28657,9 +28455,8 @@ msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr "é»è®¤ç»ä¾åºå使ç¨çç¨ç表ã"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134
-#, fuzzy
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr "ç¨äºç²¾ç¾çæå°æ¥æçé»è®¤æ¥ææ ¼å¼"
+msgstr "ç¨äºè±å¼æå°æ¥æçé»è®¤æ¥ææ ¼å¼ã"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142
msgid ""
@@ -28678,16 +28475,14 @@ msgid ""
msgstr "éæ©ä½¿ç¨æåæä½å段è䏿¯å½å¶ç书ä¸çâæ°åâåã交æå·ç å¨ç¬¬äºè¡è®°å½ä¸æ¾ç¤ºä¸ºâ交æç¼å·âãè¿å£å¯¼åºçä¸å¡åè½ï¼è¡¨ååå
¼å®¹é¨åã"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159
-#, fuzzy
msgid ""
"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
"currency or commodity."
-msgstr "è´¸æç§ç®æä½¿ç¨çæ¶åå¤äºä¸ç§è´§å¸æååç交æçæ¯ç¥¨"
+msgstr "æ£æ¥æ¯å¦æç¨äºæ¶åä¸ç§ä»¥ä¸è´§å¸æååç交æè´¦æ·ã"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
-#, fuzzy
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
-msgstr "彿²¡ææå®é¢ç®æ¶ä½¿ç¨çé¢ç®"
+msgstr "卿²¡ææå®é¢ç®çæ
åµä¸ä½¿ç¨ã"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173
msgid "The electronic tax number of your business"
@@ -28698,7 +28493,7 @@ msgstr "æ¨çå
¬å¸ççµåç¨å·"
msgid ""
"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
-msgstr ""
+msgstr "è¯å¾æ¥è¯¢ä¸ä¸ªæªå®ä¹çæ¥æç¬¦å·'~a'ãè¿ä»½æ¥åå¯è½æ¯ç±GnuCashçåæçæ¬ä¿åçãé»è®¤ä¸ºä»å¤©ã"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
msgid "First day of the current calendar year."
@@ -28954,7 +28749,7 @@ msgstr "è§£æSX[%s]é®[%s]=å
¬å¼[%s]å¨[%s]å¤åºç°é误ã%s."
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1099
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1760
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
msgstr "å¨SX[%s]æç»gnc_numericå¼ä¸åºç°é误%dï¼ç¨0代æ¿ã"
@@ -28972,9 +28767,8 @@ msgid "Too many uncleared splits"
msgstr "å¤ªå¤æªæ¸
ççåå½"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:471
-#, fuzzy
msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "å©çä¸è½ä¸ºé¶"
+msgstr "æééé¢ä¸è½è¢«æ¸
é¤ã"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:477
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
@@ -29057,7 +28851,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:875
msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
@@ -29072,12 +28866,12 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879
msgctxt "Reconciled flag 'void'"
msgid "v"
-msgstr ""
+msgstr "v"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:919
msgctxt "Document Link flag for 'web'"
msgid "w"
-msgstr ""
+msgstr "w"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:921
msgctxt "Document Link flag for 'file'"
@@ -29096,7 +28890,7 @@ msgstr "æåä½é¢"
msgid ""
"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
-msgstr ""
+msgstr "è¿ä»½æ¥åæ¯ç¨GnuCashçä¸ä¸ªè¾æ°çæ¬ä¿åçãè¾æ°ç~aé项ä¹ä¸'~a'ä¸å¯ç¨ï¼éåå°é项'~a'ã"
#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663
#, c-format
@@ -29118,7 +28912,7 @@ msgstr "æ¹å为ï¼"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "éç¥"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
@@ -29297,7 +29091,7 @@ msgstr "ææ¡£ä¹é´çåç§»ï¼ "
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1127
msgid "Lot Link"
-msgstr ""
+msgstr "å°æ®µé¾æ¥"
#: libgnucash/engine/policy.c:52
msgid "First In, First Out"
@@ -29411,7 +29205,7 @@ msgstr ""
"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:616
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
msgstr "æ£æ¥è´¦æ·%sä¸çä¸å¡æ¹æ¬¡ã%uç%u"
@@ -29421,14 +29215,14 @@ msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
msgstr "æ£æ¥è´¦æ·%sä¸çä¸å¡æåã%uç%u"
#: libgnucash/engine/Scrub.c:142
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
-msgstr "寻æ¾è´¦æ·ä¸çå¤å¿%sã第%uå·ç%uã"
+msgstr "寻æ¾è´¦æ·ä¸çå¤å¿%sã第%uå·ç%u"
#: libgnucash/engine/Scrub.c:352
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
-msgstr "寻æ¾è´¦æ·ä¸çä¸å¹³è¡¡%sã%uç%uã"
+msgstr "寻æ¾è´¦æ·ä¸çä¸å¹³è¡¡%sã%uç%u"
#: libgnucash/engine/Split.c:1636
msgctxt ""
commit 4d789cd8d9637a112eb214f4612927ce749e4629
Author: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>
Date: Wed May 26 16:34:37 2021 +0200
Translation update by Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com> using Weblate
po/es.po: 94.8% (5198 of 5479 strings; 237 fuzzy)
82 failing checks (1.4%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5c8a06cf1..397385523 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,14 +9,15 @@
# Jaime MarquÃnez Ferrándiz <weblate at jregistros.fastmail.net>, 2021.
# Guille <willelopz+weblate at gmail.com>, 2021.
# Guille Lopez <willelopz at gmail.com>, 2021.
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 2.7.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-25 22:33+0000\n"
-"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-25 17:33+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr "Encontrar Cliente"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?"
+msgstr "¿Confirma que quiere eliminar %s?"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424
msgid "You must select a report configuration to load."
@@ -1659,7 +1660,7 @@ msgstr "Borrar configuración boletinada"
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
msgid "No Account selected. Please try again."
-msgstr "Sin Cuenta seleccionada. Inténtelo otra vez."
+msgstr "No se seleccionó ninguna cuenta. Inténtelo otra vez."
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
@@ -1794,7 +1795,7 @@ msgstr "Gestionar enlace de documento"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754
msgid "Transaction can not be modified."
-msgstr "La transacción no puede ser modificada."
+msgstr "La transacción no puede modificarse."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
msgid "Undefined"
@@ -1803,10 +1804,8 @@ msgstr "No definido"
#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
#. transaction that have files or URIs linked with them.
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1074
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Details"
msgid "Transaction Document Links"
-msgstr "Detalles de Transacción"
+msgstr "Enlaces de documento de transacción"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1077
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
@@ -1999,15 +1998,14 @@ msgstr "Imposición relativa"
#. Translators: %s is a full account name.
#. This is a label in Search Account from context menu.
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts in '%s'"
+#, c-format
msgid "Su_b-accounts of '%s'"
-msgstr "Cuentas en «%s»"
+msgstr "Su_bcuentas de «%s»"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
msgid "All Accounts"
-msgstr "Todas las Cuentas"
+msgstr "Todas las cuentas"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
@@ -2279,11 +2277,11 @@ msgstr "Bayesiano"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:718
msgid "Description Field"
-msgstr "Campo Descriptivo"
+msgstr "Campo descriptivo"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
msgid "Memo Field"
-msgstr "Campo Memorandum"
+msgstr "Campo memorándum"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
msgid "CSV Account Map"
@@ -4341,7 +4339,7 @@ msgstr "Crear"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:623
msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Eliminar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1991
@@ -4349,8 +4347,7 @@ msgstr "Borrar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5065
msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
msgstr ""
-"'Comprobar y reparar' está siendo ejecutado en este momento, ¿Desea abortar "
-"la operación?"
+"«Comprobar y reparar» está en ejecución. ¿Quiere interrumpir la operación?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526
@@ -5673,10 +5670,8 @@ msgstr "Desglosar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:626
-#, fuzzy
-#| msgid "_Jump"
msgid "Jump"
-msgstr "_Omitir"
+msgstr "Saltar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627
@@ -5707,7 +5702,7 @@ msgstr "Diario Común"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "¿Guardar cambios a %s?"
+msgstr "¿Quiere guardar los cambios efectuados en %s?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005
@@ -6066,13 +6061,13 @@ msgstr "Exportar"
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
msgid "Save Config"
-msgstr "Guardar Configuración"
+msgstr "Guardar configuración"
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
msgid "Save Config As..."
-msgstr "Guardar Configuración Comoâ¦"
+msgstr "Guardar configuración comoâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
msgid "Make Pdf"
@@ -6418,7 +6413,7 @@ msgstr "Este registro de cuenta es de sólo lectura."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
#, c-format
msgid "The '%s' account register is read-only."
-msgstr "El registro de la cuenta '%s' es de sólo lectura."
+msgstr "El registro de la cuenta «%s» es de solo lectura."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
msgid ""
@@ -7668,13 +7663,13 @@ msgstr ""
"código de cuenta de cada subcuenta con un código generado."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
"selected color"
msgstr ""
-"Establecer el color de la cuenta para la cuenta «%s» incluyendo todas las "
-"sub-cuentas al color seleccionado:"
+"Establecer el color de la cuenta «%s», incluidas todas las subcuentas, al "
+"color seleccionado"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2312
#, fuzzy, c-format
@@ -7841,7 +7836,9 @@ msgstr "Cabecera de ruta no existe, "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
#, c-format
msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr "Cabecera de la ruta no establecida, usando '%s' para rutas relativas"
+msgstr ""
+"No se estableció la cabecera de la ruta; se utiliza «%s» en las rutas "
+"relativas"
# menú
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
@@ -7919,7 +7916,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:704
msgid "Select no account"
-msgstr "No seleccione ninguna cuenta"
+msgstr "No seleccionar ninguna cuenta"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:737
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989
@@ -7964,7 +7961,7 @@ msgstr "Cuenta ganancias/pérdicas predeterminada"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657
msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Todo"
+msgstr "Seleccionar todo"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515
msgid "Select all accounts."
@@ -16304,17 +16301,15 @@ msgstr "Liquidado el"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
msgid "Search the Account List"
-msgstr "Buscar Lista de Cuentas"
+msgstr "Buscar lista de cuentas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Close on Jump"
msgid "Close _on Jump"
-msgstr "Cerrar al Omitir"
+msgstr "Cerrar al sal_tar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
msgid "_Jump To"
-msgstr "_Omitir a"
+msgstr "_Saltar a"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
msgid "All _accounts"
@@ -16344,9 +16339,9 @@ msgid ""
"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
-"Seleccione una fila y después pulse 'omitir a' para omitir a cuenta dentro "
-"del Ãrbol de Cuenta,\n"
-"si la cuenta no deberÃa ser mostrada, esto será sobrescrito temporalmente."
+"Seleccione una fila y, a continuación, pulse en «Saltar a» para ir a la "
+"cuenta en el árbol de cuentas.\n"
+"Si no se debe mostrar la cuenta, esto se invalidará temporalmente."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
msgid "Import Map Editor"
@@ -16358,11 +16353,11 @@ msgstr "_Eliminar mapeos inválidos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr "<b>¿Qué familia de información para enseñar?</b>"
+msgstr "<b>¿Qué tipo de información quiere mostrar?</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
msgid "Non-Bayesian"
-msgstr "No Bayesiano"
+msgstr "No bayesiano"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
msgid "Source Account Name"
@@ -16937,12 +16932,12 @@ msgstr "Local"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133
msgid "_Reset"
-msgstr "_Reestablecer"
+msgstr "_Restablecer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:583
msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>Carácter de Separación</b>"
+msgstr "<b>Carácter de separación</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204
msgid ""
@@ -16956,7 +16951,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Preferencias GnuCash"
+msgstr "Preferencias de GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
Summary of changes:
po/es.po | 81 ++--
po/zh_CN.po | 1314 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
2 files changed, 592 insertions(+), 803 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list