gnucash maint: Translation update by Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com> using Weblate
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Fri Nov 12 23:47:42 EST 2021
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/db9ac8e7 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b09cb296 (commit)
commit db9ac8e7e20a6b4abee4e0552ce83e1244d5991c
Author: Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com>
Date: Sat Nov 13 03:54:06 2021 +0100
Translation update by Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 79.0% (4239 of 5362 strings; 868 fuzzy)
367 failing checks (6.8%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
Translation update by Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 78.8% (4227 of 5362 strings; 868 fuzzy)
367 failing checks (6.8%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
Translation update by Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 78.8% (4226 of 5362 strings; 869 fuzzy)
368 failing checks (6.8%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
Translation update by Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 78.5% (4214 of 5362 strings; 878 fuzzy)
368 failing checks (6.8%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
Co-authored-by: Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com>
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 777248017..73022f7bf 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-17 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-10 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-13 02:54+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"fr/>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
#, fuzzy
@@ -1527,8 +1527,8 @@ msgid ""
"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
"a person's name."
msgstr ""
-"Le nom de la société ne peut rester vide, merci de compléter par un nom de "
-"personne ou de société."
+"Le nom de la société ne peut pas rester vide, merci de compléter par un nom "
+"de personne ou de société."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@@ -12585,6 +12585,8 @@ msgid ""
"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
"reconciled state."
msgstr ""
+"Afficher ou masquer les transactions du sélecteur pour lesquelles il existe "
+"des dates rapprochées."
# messages-i18n.c:176
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
@@ -12672,12 +12674,13 @@ msgid ""
"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
"statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
+"Si actif, toujours ouvrir le dialogue de rapprochement en utilisant "
+"aujourd'hui comme date, en ignorant les précédents rapprochements."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
-#, fuzzy
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr ""
-"Afficher l'assistant \"Depuis la dernière exécution\" à l'ouverture d'un "
+"Lancer l'assistant \"Depuis la dernière exécution\" à l'ouverture d'un "
"fichier."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
@@ -12717,12 +12720,16 @@ msgid ""
"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
"\" dialog."
msgstr ""
+"Utiliser \"Étudier les transactions créées\" par défaut pour le dialogue "
+"\"depuis la dernière exécution\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
msgid ""
"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
"is set for the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
+"Ce réglage permet de changer quand \"étudier les transactions créées\" est "
+"actif par défaut pour le dialogue \"depuis la dernière exécution\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -12857,6 +12864,8 @@ msgstr "Information de transaction"
msgid ""
"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
msgstr ""
+"Ceci est la base du chemin pour les fichiers des Transactions liées avec un "
+"chemin relatif"
# messages-i18n.c:93
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
@@ -12972,6 +12981,9 @@ msgid ""
"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
"cannot be exactly represented as a decimal."
msgstr ""
+"Si actif, GnuCash arrondira les prix quand nécessaire pour les afficher avec "
+"des décimales au lieu de la valeur exacte si celle-ci ne peut être "
+"représentée avec un nombre fini de décimales."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1739
@@ -12988,6 +13000,12 @@ msgid ""
"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
"days'"
msgstr ""
+"Ce réglage permet de spécifier comment gérer les anciens fichiers de journal "
+"ou de sauvegarde. \"always\" gardera tous les anciens fichiers. \"never\" "
+"effacera automatiquement tous ces fichiers ; Ã chaque sauvegarde, les "
+"anciennes versions des fichiers seront supprimées. \"days\" supprimera ces "
+"fichiers après le nombre de jours renseignés. Ce nombre de jours est défini "
+"par la clé 'retain-days'"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757
@@ -13067,6 +13085,9 @@ msgid ""
"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
"identify accounts."
msgstr ""
+"Si actif, la hiérarchie du compte colorera le compte suivant la couleur "
+"personnalisée pour ce compte, si spécifiée. Cela peut servir de repère "
+"visuel pour identifier plus rapidement les comptes."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
#, fuzzy
@@ -13633,7 +13654,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les dates entrées et rapprochées à la sélection"
# messages-i18n.c:77
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
@@ -13886,7 +13907,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:117
msgid "Confirm Window Close"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer la fermeture de la fenêtre"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:118
@@ -14325,6 +14346,8 @@ msgid ""
"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
"TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
+"Ce réglage permet de définir la visibilité de chaque colonne dans la vue. "
+"TRUE pour visible, et FALSE pour masquée."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
@@ -14488,7 +14511,7 @@ msgstr "Aperçu"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:281
msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr ""
+msgstr "Aperçu du compte importé, seulement pour les 10 premières lignes"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:290
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728
@@ -16814,18 +16837,18 @@ msgstr "2. Sélectionner le type d'importation"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
msgid "Semicolon separated"
-msgstr "Séparé par une demie-colonne"
+msgstr "Séparé par une demi-colonne"
# messages-i18n.c:227
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
msgid "Comma separated"
-msgstr "séparé par une virgule"
+msgstr "Séparé par une virgule"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr "Demie-colonne séparée par des guillemets"
+msgstr "Demi-colonne séparée par des guillemets"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
@@ -16851,26 +16874,25 @@ msgstr "4. Aperçu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir les documents importés dans les onglets"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir les documents non encore remplis dans des onglets "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas ouvrir les documents importés dans des onglets"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
msgid "5. Afterwards"
-msgstr ""
+msgstr "5. Par la suite"
# po/guile_strings.txt:31
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
-#, fuzzy
msgid "window1"
-msgstr "Fenêtre _1"
+msgstr "fenêtre1"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72
msgid "Due Days"
@@ -16912,9 +16934,8 @@ msgid "Discount Day"
msgstr "Jours d'escompte "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249
-#, fuzzy
msgid "Cutoff Day"
-msgstr "Jour pivot : "
+msgstr "Jour pivot"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
msgid ""
@@ -17064,7 +17085,7 @@ msgstr "Afficher les devises nationales"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Ajoute un nouveau produit."
+msgstr "Ajouter un nouveau produit."
# messages-i18n.c:105
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
@@ -19375,9 +19396,8 @@ msgstr "Fenêtres"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3759
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3782
-#, fuzzy
msgid "Online Quotes"
-msgstr "_Télécharger les cotations en ligne"
+msgstr "Cotations en ligne"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
msgid "Bid"
@@ -19404,20 +19424,17 @@ msgstr "Éditeur de cours"
# po/guile_strings.txt:188
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
-#, fuzzy
msgid "_Namespace"
-msgstr "_Espace de nommage"
+msgstr "Espace de _nommage"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
-#, fuzzy
msgid "S_ource"
-msgstr "_Source : "
+msgstr "S_ource"
# messages-i18n.c:321
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
-#, fuzzy
msgid "Remove Old Prices"
-msgstr "Supprimer les _anciens"
+msgstr "Retirer les anciens prix"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431
#, fuzzy
@@ -19433,26 +19450,24 @@ msgstr "Supprime les cours antérieurs à une date indiquée par l’utilisateur
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:465
msgid "Last of _Week"
-msgstr ""
+msgstr "Dernier de la _semaine"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:469
msgid "Keep the last price of each week if present before date."
-msgstr ""
+msgstr "Garde le dernier prix de chaque semaine si présent avant la date."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482
-#, fuzzy
msgid "Last of _Month"
-msgstr "dernier du mois"
+msgstr "Dernier du _mois"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486
msgid "Keep the last price of each month if present before date."
-msgstr ""
+msgstr "Garde le dernier prix de chaque mois si présent avant la date."
# po/guile_strings.txt:107
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499
-#, fuzzy
msgid "Last of _Quarter"
-msgstr "Début du prochain trimestre"
+msgstr "Dernier du _trimestre"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503
msgid ""
@@ -19502,29 +19517,26 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
msgid "Include _Fetched online prices"
-msgstr ""
+msgstr "Inclure les prix _récupérés en ligne"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
-msgstr ""
+msgstr "Si actif, les prix ajoutés avec Finance::Quote seront inclus."
# messages-i18n.c:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681
-#, fuzzy
msgid "Include manually _Entered prices"
-msgstr "Supprimer les prix saisis _manuellement"
+msgstr "Inclure les prix _entrés manuellement"
# messages-i18n.c:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685
-#, fuzzy
msgid "If activated, include manually entered prices."
-msgstr "Supprimer les prix saisis _manuellement"
+msgstr "Si actif, inclure les prix entrés manuellement."
# messages-i18n.c:176
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702
-#, fuzzy
msgid "_Added by the application"
-msgstr "Quitter cette application"
+msgstr "_Ajouté par cette application"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706
msgid ""
@@ -21306,7 +21318,7 @@ msgstr ""
# messages-i18n.c:346
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
msgid "Caution!"
-msgstr "Prudence!"
+msgstr "Attention !"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
msgid ""
Summary of changes:
po/fr.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 45 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list