gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Mon Sep 20 16:45:13 EDT 2021
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1af8deac (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2b5a4fef (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/43094697 (commit)
commit 1af8deac603425ac0b7dedc3db20dd3644eb2151
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Mon Sep 20 22:42:35 2021 +0200
I18N: msgmerge 4.7-pre2
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 880419431..adcd3f586 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -10,10 +10,10 @@
# khadiramd <khadird at yahoo.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 19:15+0300\n"
"Last-Translator: Abdorhman Ayman <abdorhman.ayman at protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <(nothing)>\n"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "ØØ°Ù Ø§ÙØ³ÙعةØ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "_Ø¥ÙØºØ§Ø¡"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "اسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Ø¥ØºÙØ§Ù Ø§ÙØ¥Ø¯Ø®Ø§Ùات"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Ù
جÙ
ÙØ¹ اÙÙÙØ¯ÙØ©:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Ù
جÙ
ÙØ¹ Ø§ÙØ±Ø³ÙÙ
:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Ø§ÙØ¨ØØ« ع٠اÙÙØ¸ÙÙØ©"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2798,45 +2798,45 @@ msgstr "Ù
Ø¹Ø±Ù Ø§ÙØ·Ùب"
msgid "Find Order"
msgstr "Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ Ø§ÙØ·Ùب"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "ÙØ¬Ø¨ إدخا٠اسÙ
ØØ³Ø§Ø¨ ØµØ§ÙØ ÙØ¨Ù Ø§ÙØªØ±ØÙÙ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "ÙØ¬Ø¨ عÙÙÙ Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± Ø´Ø±ÙØ© ÙØ¹Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØ¯Ùع."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "ÙØ§Ùت ÙÙØ§Ù Ù
Ø´ÙÙØ© Ù
ع عÙ
ÙÙØ© Ø§ÙØ§Ø³ØªÙراد."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "ÙØ¬Ø¨ ØªØØ¯Ùد ØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØªØÙÙÙ Ù
٠شجرة Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Ø¯ÙØ¹ Ù
سبÙ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
"ترتبط ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§ÙØªØÙÙÙ Ù Ø§ÙØªØ±ØÙÙ Ù
ع عÙ
ÙØ§Øª Ù
ختÙÙØ©. ÙØ±Ø¬Ù ØªØØ¯Ùد سعر ØµØ±Ù Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ§Øª."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ§Ø¡"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ§Ø¡"
msgid "Vendor"
msgstr "Ù
ÙØ±Ø¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Ù
ÙØ±Ø¯"
msgid "Employee"
msgstr "اÙÙ
ÙØ¸Ù"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2891,13 +2891,13 @@ msgstr ""
"ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ ÙØ¯ÙÙ ØØ³Ø§Ø¨ ØµØ§ÙØ Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ ØØ³Ø§Ø¨ Ù
Ù ÙÙØ¹%s ÙØ¨Ù اÙÙ
تابعة ÙÙ
Ø¹Ø§ÙØ¬Ø© ÙØ°Ø§ "
"Ø§ÙØ¯Ùع. ربÙ
ا ÙÙØª ترغب ÙÙ Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ اÙÙØ§ØªÙرة أ٠اÙÙ
Ø·Ø§ÙØ¨Ø© Ø£ÙÙØ§Ø"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2905,17 +2905,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "إعادة تعÙÙÙ Ø§ÙØªØØ°Ùرات"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Ù
ØªÙØ§ØµÙ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Ù
ØªÙØ§ØµÙ"
msgid "Cancel"
msgstr "Ø¥ÙØºØ§Ø¡"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "اسÙ
ÙØ±ÙØ© ÙÙ
Ø·"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3104,7 +3104,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_ØªØØ±Ùر"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_اÙÙ
عاÙ
ÙØ§Øª"
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙ٠اÙÙ
ÙØ±Ø¯"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Ø§ÙØ¯Ø®Ù"
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "ÙØªØ اÙÙ
ÙØ²Ø§ÙÙØ© Ø§ÙØØ§ÙÙØ©"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4166,14 +4166,14 @@ msgstr "Ù
Ø³Ø ØªÙÙØ§Ø¦Ù ÙÙÙ
عاÙ
ÙØ§Øª اÙÙØ±Ø¯ÙØ©Ø ØØªÙ تص٠إ
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_ÙÙÙ..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "ÙÙÙ Ø§ÙØ£Ù
ÙØ§Ù Ù
Ù ØØ³Ø§Ø¨ ÙØ§ØØ¯ Ø¥Ù٠آخر"
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "ÙØØµ ÙØ¥ØµÙØ§Ø ØØ³Ø§Ø¨"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4350,6 +4350,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6403,7 +6411,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "ØªØ§Ø±ÙØ® _Ø§ÙØ¯Ø®ÙÙ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "ØªØ§Ø±ÙØ® Ø§ÙØ¨ÙاÙ"
@@ -6778,32 +6786,32 @@ msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØ´Ø±ÙØ©"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "اÙÙ
عاÙ
ÙØ§Øª Ø§ÙØªÙ تÙ
Ø¥ÙØ´Ø§Ø¤Ùا"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Ø¯ÙØ¹ اÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø©"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "رسÙÙ
اÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø©"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØ¯Ùع"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Ø§ÙØ¯Ùع Ù
Ù"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "تسÙÙØ© Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Ø§ÙØ¯Ùع Ø¥ÙÙ"
@@ -6816,64 +6824,64 @@ msgstr "ÙØ§ Ù
دÙÙØ¹Ø§Øª تÙÙØ§Ø¦ÙØ© ÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø© ÙØ°Ø§ Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "ÙØ§ Ù
دÙÙØ¹Ø§Øª رسÙÙ
ÙØ§Ø¦Ø¯Ø© ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "أدخ٠Ù
دÙÙØ¹ اÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø©"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "ÙÙ
بإدخا٠رسÙÙ
اÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø©..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "ÙÙ Ø£ÙØª Ù
ØªØ£ÙØ¯ Ø£ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ ØØ°Ù اÙÙ
عاÙ
ÙØ© اÙÙ
ختارةØ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Ø§ÙØ±ØµÙد Ø§ÙØ§ÙتتاØÙ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Ø§ÙØ±ØµÙد اÙÙÙØ§Ø¦Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "تسÙÙØ© Ø§ÙØ±ØµÙد "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "اÙÙØ±Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
"ÙÙ
ت بإجراء تغÙÙØ±Ø§Øª عÙÙ ÙØ§Ùذة Ø§ÙØªØ³ÙÙØ© ÙØ°Ù . ÙÙ Ø£ÙØª Ù
ØªØ£ÙØ¯ Ø£ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø¥ÙØºØ§Ø¡Ø"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨ ØºÙØ± Ù
ØªÙØ§Ø²Ù. ÙÙ Ø£ÙØª Ù
ØªØ£ÙØ¯ Ø£ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø§ÙØ¥ÙÙØ§Ø¡Ø"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ تأجÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØªØ³ÙÙØ© ÙØ§ÙØ§ÙØªÙاء Ù
ÙÙØ§ ÙÙ ÙÙØª ÙØ§ØÙØ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_تسÙÙØ©"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_ØØ³Ø§Ø¨"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6898,95 +6906,95 @@ msgstr "_ØØ³Ø§Ø¨"
msgid "_Help"
msgstr "_تعÙÙÙ
ات"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØªØ³ÙÙØ©"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "ÙÙ
بتعدÙÙ Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØªØ³ÙÙØ© Ø¨ØØ³Ø¨ ØªØ§Ø±ÙØ® اÙÙØ´Ù ÙØ§ÙØ±ØµÙØ¯ Ø§ÙØ®ØªØ§Ù
Ù."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Ø¥ÙÙØ§Ø¡"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Ø§ÙØ§ÙØªÙØ§Ø¡ Ù
٠تسÙÙØ© ÙØ°Ø§ Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_تأجÙÙ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "تأجÙÙ Ø§ÙØªØ³ÙÙØ© ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Ø¥ÙØºØ§Ø¡ تسÙÙØ© ÙØ°Ø§ Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_ÙØªØ ØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "ÙØªØ Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_ØªØØ±Ùر Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "ØªØØ±Ùر Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØ±Ø¦Ùس٠ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØ³Ø¬Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_تØÙÙ & Ø¥ØµÙØ§Ø"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Ø§ÙØ±ØµÙد"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© إدخا٠Ù
ÙØ§Ø²ÙØ© Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© ÙÙØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "ØªØØ±Ùر اÙÙ
عاÙ
ÙØ© Ø§ÙØØ§ÙÙØ©"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "ØØ°Ù اÙÙ
عاÙ
ÙØ© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "تسÙÙØ© اÙÙ
ØØ¯Ø¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Ø§ÙØªØ³ÙÙØ© بÙ٠اÙÙ
عاÙ
ÙØ§Øª اÙÙ
ختارة"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "Ø§ÙØ±Ø¬Ùع Ù٠تسÙÙØ© اÙÙ
ØØ¯Ø¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Ø§ÙØ±Ø¬Ùع Ù٠تسÙÙØ© اÙÙ
عاÙ
ÙØ§Øª اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "ÙØªØ ÙØ§Ùذة تعÙÙÙ
ات GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6998,7 +7006,7 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
@@ -7009,19 +7017,19 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7640,7 +7648,7 @@ msgstr "Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ©"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "تØÙÙÙ Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ§Øª"
@@ -8112,8 +8120,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Ø¬Ø¯ÙØ¯..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8125,11 +8133,11 @@ msgstr "ØØ¯Ø« خطأ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ اÙÙ
Ø¹Ø§ÙØ¬Ø© %s."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "ØØ¯Ø« خطأ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ اÙÙ
Ø¹Ø§ÙØ¬Ø© %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ ØÙظ اÙÙ
Ù٠تÙÙØ§Ø¦ÙØ§ÙØ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8204,19 +8212,19 @@ msgstr[5] ""
"\n"
"ÙÙ ÙØªÙ
ØÙظ اÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ®Ø§Øµ ب٠تÙÙØ§Ø¦ÙاØ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_ÙØ¹Ù
Ø ÙØ°Ù اÙÙ
رة"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "ÙØ¹Ù
Ø Ø¯Ø§Ø¦Ù
اÙ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "ÙØ§Ø ابدأ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_ÙØ§Ø ÙÙØ³ ÙØ°Ø§ ÙÙØª"
@@ -8262,41 +8270,41 @@ msgstr "Ù
Ù Ø§ÙØ¢Ù"
msgid "Calendar"
msgstr "Ø§ÙØªÙÙÙÙ
"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 Ø´ÙØ±Ø§"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 Ø£Ø´ÙØ±"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 Ø£Ø´ÙØ±"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 Ø£Ø´ÙØ±"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 Ø£Ø´ÙØ±"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "Ø´ÙØ± 1"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_عرض"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ®:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8306,7 +8314,7 @@ msgstr "Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ®:"
msgid "Frequency"
msgstr "تردد"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(ÙÙ
ÙØ³Ù
)"
@@ -8735,14 +8743,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "ÙØªØ Ù
ÙÙ/Ù
ÙÙØ¹"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "جÙÙÙØ§Ø´ ÙØ§ ÙÙ
ÙÙÙ Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ Ù
ÙÙØ§Øª اÙÙ
رتبطة"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "جÙÙÙØ§Ø´ ÙØ§ ÙÙ
ÙÙÙ ÙØªØ Ø§ÙØ±Ø§Ø¨Ø· اÙÙ
رتبط"
@@ -9039,7 +9047,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9549,7 +9557,7 @@ msgstr "راتب"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "ØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ©"
@@ -10094,7 +10102,7 @@ msgstr "تÙÙÙ"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "اÙÙ
صرÙÙØ§Øª"
@@ -10367,49 +10375,49 @@ msgstr "تØÙ
ÙÙ Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª Ø§ÙØªÙØ±ÙØ±"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "تØÙ
ÙÙ Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª Ø§ÙØªÙØ±ÙØ±"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- جÙÙÙØ§Ø´ ÙÙØ¥Ø¯Ø§Ø±Ø© اÙÙ
اÙÙØ© Ø§ÙØ´Ø®ØµÙØ© ÙØ§ÙØªØ¬Ø§Ø±ÙØ© Ø§ÙØµØºÙرة "
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "جÙÙÙØ§Ø´"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "تطÙÙØ± ÙØ³Ø®Ø© GnuCash %s"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª Ø§ÙØ¯Ùتر."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Ø¥Ø¸ÙØ§Ø± ÙØ³Ø®Ø© GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "تÙ
ÙÙÙ Ù
ÙØ²Ø§Øª إضاÙÙØ© / ÙÙØªØ·ÙÙØ± / Ø§ÙØªØµØÙØ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10417,13 +10425,13 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr "Ù
ÙÙ ÙØªØ³Ø¬ÙÙ \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10431,12 +10439,12 @@ msgstr ""
"تعÙÙ٠بادئة Ùgsettings ÙÙ
خططات Ø§Ø³ØªØ¹ÙØ§Ù
ات gsettings. ÙÙØ°Ø§ ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙÙ Ù
Ù "
"اÙÙ
ÙÙØ¯ ÙÙØØµÙ٠عÙ٠شجرة إعدادات Ù
ختÙÙØ© Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ Ø§ÙØªØµØÙØ Ø§ÙØ¨Ø±Ù
جÙ."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª اÙÙ
ÙØ²Ø§ÙÙØ©"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[Ù
ÙÙ Ø¨ÙØ§Ùات]"
@@ -19893,7 +19901,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "ØºÙØ± Ù
ØØ¯Ø¯"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Ø§ÙØ¨ÙÙ"
@@ -21473,26 +21481,26 @@ msgstr "سÙÙÙ"
msgid "Auto"
msgstr "Ø£ÙØªÙÙ
اتÙÙ"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "اختر Ù
ÙÙ Ø§ÙØ³Ø¬Ùات ÙÙØ±Ø¯"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ Ù
ÙÙ Ø§ÙØ³Ø¬Ù Ø§ÙØØ§ÙÙ: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ Ù
ÙÙ Ø§ÙØ³Ø¬Ù: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Ù
ÙÙ Ø§ÙØ³Ø¬Ù Ø§ÙØ°Ù ØØ¯Ø¯ØªÙ ÙØ§Ø±Øº."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "Ù
ÙÙ Ø§ÙØ³Ø¬Ù Ø§ÙØ°Ù ØØ¯Ø¯ØªÙ ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØ±Ø§Ø¡Ø©. ÙÙ
ÙØªÙ
Ø§ÙØªØ¹Ø±Ù عÙ٠رأس اÙÙ
ÙÙ."
@@ -21507,59 +21515,60 @@ msgstr ""
"ÙÙ
Ø¨Ø§ÙØ±Ø¯ باستخداÙ
Ù
ÙÙ Ø§ÙØ³Ø¬Ùات بعد Ø§ÙØ®Ø±Ùج Ù
Ù Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج. ÙØ°Ù Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ© ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ "
"Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¬Ø¹ عÙÙØ§."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØ£Ø³ÙÙ
ÙÙØ¹Ù
ÙØ© Ø£Ù Ø§ÙØ³ÙÙ
\"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØ¯Ø®Ù ÙÙØ¹Ù
ÙØ© Ø£Ù Ø§ÙØ³ÙÙ
\"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "ØºÙØ± Ù
عرÙÙ Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨ OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "ØºÙØ± Ù
عرÙÙ Ø§ÙØªØÙÙ Ù
Ù Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨ OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "ØºÙØ± Ù
عرÙÙ ØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØªÙÙÙØ± OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "ØºÙØ± Ù
عرÙÙ ØØ³Ø§Ø¨ سÙ٠اÙÙ
ا٠OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "ØºÙØ± Ù
عرÙÙ ØØ³Ø§Ø¨ ØØ¯ Ø§ÙØ§Ø¦ØªÙ
ا٠OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "ØºÙØ± Ù
عرÙÙ ØØ³Ø§Ø¨ OFX CMA"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "ØºÙØ± Ù
عرÙÙ ØØ³Ø§Ø¨ Ø¨Ø·Ø§ÙØ© Ø§ÙØ§Ø¦ØªÙ
ا٠OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "ØºÙØ± Ù
عرÙÙ ØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØ§Ø³ØªØ«Ù
ار OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "ØØ¯Ø¯ Ù
Ø¹Ø§ÙØ¬Ø© Ù
ÙÙ OFX/QFX"
@@ -22237,7 +22246,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "اÙÙÙØ¯ÙØ©"
@@ -25411,12 +25420,12 @@ msgid "missing"
msgstr "ÙØ¬ÙØ©"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Ø§ÙØ£ØµÙÙ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Ø¥ÙØªØ²Ø§Ù
"
@@ -26651,7 +26660,7 @@ msgid ""
msgstr "إدراج Ø£Ù
عدÙ
إدراج خط ÙØ¥Ø¬Ù
اÙÙ Ø±ØµÙØ¯ ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª Ø§ÙØªØ¯Ø§ÙÙ"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "تجارة"
@@ -30001,40 +30010,40 @@ msgstr ""
"سÙ٠تجد ÙØ§Ø¦Ù
Ø© أسÙ
اء ØØ³Ø§Ø¨ ØºÙØ± ØµØ§ÙØØ© Ø¨Ø§ÙØ£Ø³ÙÙ:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Ø¨Ø·Ø§ÙØ© Ø§ÙØ§Ø¦ØªÙ
اÙ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Ø§ÙØ£Ùرا٠اÙÙ
اÙÙØ©"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "ØµÙØ§Ø¯ÙÙ Ø§ÙØ§Ø³ØªØ«Ù
ار"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Ø/اÙÙ
ÙØ¨Ùضات"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Ø/اÙÙ
دÙÙØ¹Ø§Øª"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Ø§ÙØ¬Ø°Ø±"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ø¨Ø¯ÙÙ Ù
صدر"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "خسارة/Ù
ÙØ§Ø³Ø¨ Ù
ØÙÙØ©"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index edc0fefb2..94501c634 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n"
"Last-Translator: Parimal Khade <parimalk at cdac.in>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "সামà¦à§à§°à§ ডিলিঠà¦à§°à¦?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "_বাতিল à¦à§°à¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦à§°à§à¦¤à¦¾à§° নাম"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "বনà§à¦§ à¦à§°à¦¾ পà§à§°à§±à¦¿à¦·à§à¦à¦¿à¦¬à§à§°"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "সৰà§à¦¬à¦®à§à¦ নà¦à¦¦:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "সৰà§à¦¬à¦®à§à¦ à¦à¦¾à§°à§à¦:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "à¦à¦¾à¦®à§° সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2787,38 +2787,38 @@ msgstr "à¦à§à§°à¦® ID"
msgid "Find Order"
msgstr "à¦à§à§°à¦®à§° সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "পà§à¦·à§à¦à¦¿à¦à§° বাবৠà¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ à¦à¦à¦¾ বà§à¦§ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ à¦à§°à§à§±à¦¾à¦à§ à¦
পৰিহাৰà§à¦¯."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "পৰিশà§à¦§ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à¦à§°à§ à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦¾à§°à¦£à§ à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ à¦à§à¦®à§à¦ªà¦¾à¦¨à§ à¦à¦à¦¾ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾à¦à§ à¦
পৰিহাৰà§à¦¯à§à¦¯."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "à¦à¦®à¦¦à¦¾à¦¨à¦¿à¦à§à¦¤ à¦à¦à¦¾ সমসà§à¦¯à¦¾ à¦à¦à¦¿à¦²."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ শà§à¦à¦à¦²à§° পৰা বদলি à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ à¦à¦à¦¾ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾à¦à§ à¦
পৰিহাৰà§à¦¯à§à¦¯."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "পà§à§°à§à¦¬-পৰিশà§à¦§"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr ""
"বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ মà§à¦¦à§à§°à¦¾à¦¬à§à§°à§° সà§à¦¤à§ বদলি à¦à§°à§ পà§à¦·à§à¦ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦¬à§à§° à¦à¦¡à¦¼à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦¿à¦à§. à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ à§°à§à¦ªà¦¾à¦¨à§à¦¤à§°à¦£à§° "
"হাৰà¦à§ নিৰà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦à§°à¦."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "à¦à§à§°à¦¾à¦¹à¦"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "à¦à§à§°à¦¾à¦¹à¦"
msgid "Vendor"
msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¸à¦¾à§à§"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¸à¦¾à§à§"
msgid "Employee"
msgstr "à¦à§°à§à¦®à¦à¦¾à§°à§"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2882,13 +2882,13 @@ msgstr ""
"à§°à¦à¦¾à§° à¦à¦à¦¤à§ \"%s\" à§° দৰৠà¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ à¦à¦à¦¾ তà§à§à¦¾à§° à¦à§°à¦. বà§à¦§à¦à§°à§ à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ পà§à§°à¦¥à¦®à§ à¦à¦à¦¨ à¦à¦¨à¦à¦à¦ বা "
"বিল তà§à§à¦¾à§° à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বিà¦à¦¾à§°à¦¿à¦¬ নà§à¦à¦¿?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2896,17 +2896,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "সতৰà§à¦à¦¬à¦¾à¦£à§à¦¬à§à§° পà§à¦¨à§° à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "à¦
বিৰত"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "à¦
বিৰত"
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "শà§à¦²à§ শà§à¦¬à§à¦à§° নাম"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3091,7 +3091,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨ à¦à§°à¦"
@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¸à¦¾à§à§à§° সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "à¦à¦ªà¦¾à§°à§à¦à¦¨"
@@ -3440,7 +3440,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "à¦à¦à¦¨ বৰà§à¦¤à¦¿ থà¦à¦¾ বাà¦à§à¦ à¦à§à¦²à¦"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4141,14 +4141,14 @@ msgstr "বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨à¦¬à§à§° সà§à¦¬à§à¦
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_বদলি à¦à§°à¦..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "à¦à¦à¦¾ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à§° পৰা à¦à¦¨ à¦à¦à¦¾à¦²à§ পà§à¦à¦¿à¦¬à§à§° সলনি à¦à§°à¦"
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à§ মà§à§°à¦¾à¦®à¦¤à¦¿ à¦à§°à¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4322,6 +4322,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6387,7 +6395,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "পà§à§°à§±à¦¿à¦·à§à¦à¦¿à§° তাৰিà¦"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "à¦à¦à§à¦¤à¦¿à§° তাৰিà¦"
@@ -6769,32 +6777,32 @@ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¸à¦¾à§"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨à¦¬à§à§° সà§à¦·à§à¦à¦¿ à¦à§°à¦¾ হল"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "সà§à¦¤à§° পৰিশà§à¦§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "সà§à¦¤à§° à¦à¦¾à§°à§à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "পৰিশà§à¦§à§° তথà§à¦¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "... পৰা পৰিশà§à¦§"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¨ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "... লৠপৰিশà§à¦§"
@@ -6807,38 +6815,38 @@ msgstr "à¦à¦ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§à§° à¦à¦¾à§°à¦£à§ সà§à¦¤à§° à¦
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "à¦à¦ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§à§° à¦à¦¾à§°à¦£à§ সà§à¦¤à§° à¦à§à¦¨à§ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à¦¾à§°à§à¦ নাà¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "à¦à§°à¦¾à¦à¦ _সà§à¦¤à§° পৰিশà§à¦§... "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "সà§à¦¤à§° à¦à¦¾à§°à§à¦ à¦à§°à¦¾à¦à¦..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨à¦à§ ডিলিঠà¦à§°à¦¿à¦¬ বিà¦à¦¾à§°à§ বà§à¦²à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦¨à§?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "à¦à§°à¦®à§à¦à¦¨à¦¿à§° পৰিমাণà¦à§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "শà§à¦·à§° পৰিমাণà¦à§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¿à¦¤ পৰিমাণ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "পাৰà§à¦¥à¦à§à¦¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6846,27 +6854,27 @@ msgstr ""
"à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ à¦à¦ পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¨ à¦à¦à¦£à§à¦¡à§à¦à¦¨à¦²à§ সলনিবà§à§° à¦à§°à¦¿à¦à§. à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ বাতিল à¦à§°à¦¿à¦¬ বিà¦à¦¾à§°à§ বà§à¦²à¦¿ "
"নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦¨à§?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "à¦à¦ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§ সামà§à¦¯ à¦à§°à¦¾ নাà¦. à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬ বিà¦à¦¾à§°à§ বà§à¦²à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ নà§?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
"à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ à¦à¦ পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¿à¦¤à¦à§°à¦£ পিà¦à§à§±à¦¾à¦ দিব à¦à§°à§ পিà¦à¦¤ সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬ বিà¦à¦¾à§°à§ বà§à¦²à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦¨à§?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "হিà¦à¦¾à¦ª à¦à§°à¦"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6891,95 +6899,95 @@ msgstr "হিà¦à¦¾à¦ª à¦à§°à¦"
msgid "_Help"
msgstr "সহাà§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¨ তথà§à¦¯..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "à¦à¦à§à¦¤à¦¿à§° তাৰিঠà¦à§°à§ শà§à¦· পৰিমাণ à¦
নà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦à§à¦¤ à¦à§°à¦¿ পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ তথà§à¦¯à¦à§ সলনি à¦à§°à¦."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "à¦à¦ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§à§° পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¿à¦¤à¦à§°à¦£à¦à§ শà§à¦· à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "পিà¦à§à§±à¦¾à¦ দিà§à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "à¦à¦ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§à§° পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¿à¦¤à¦à§°à¦£à¦à§ পিà¦à§à§±à¦¾à¦ দিà§à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "à¦à¦ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§à§° পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¿à¦¤à¦à§°à¦£à¦à§ বাতিল à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ à¦à§à¦²à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§ à¦à§à¦²à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "à¦à¦ পà¦à§à¦à§à§à¦¨à¦à§à§° à¦à§°à¦£à§ মà§à¦à§à¦¯ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ & মà§à§°à¦¾à¦®à¦¤à¦¿ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "পৰিমাণ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦à§à¦²à§ à¦à¦à¦¾ নতà§à¦¨ সমতাযà§à¦à§à¦¤ পà§à§°à§±à¦¿à¦·à§à¦à¦¿ যà§à¦ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§° লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨à¦à§ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨à¦à§ ডিলিঠà¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨à¦à§ পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨à¦¬à§à§° পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨à¦à§à§° পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¨ বাতিল à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ লà§à¦¨à¦¦à§à¦¨à¦¬à§à§°à§° পà§à¦¨à§°à¦¸à¦à¦¯à§à¦à¦¨ বাতিল à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash à§° সহাà§à¦ à¦à¦à¦£à§à¦¡à§à¦à¦¨ à¦à§à¦²à¦"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6987,26 +6995,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7637,7 +7645,7 @@ msgstr "মà§à¦¦à§à§°à¦¾"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "মà§à¦¦à§à§°à¦¾"
@@ -8109,8 +8117,8 @@ msgid "New..."
msgstr "নতà§à¦¨..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8122,11 +8130,11 @@ msgstr "%s à§° পà§à§°à¦à§à§°à¦¿à§à¦¾à¦à§à¦¤ à¦à¦à¦¾ à¦à§à¦² à¦à¦²
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s à§° পà§à§°à¦à§à§°à¦¿à§à¦¾à¦à§à¦¤ à¦à¦à¦¾ à¦à§à¦² à¦à¦²à¦¾à¦²."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§à¦à¦¾à¦¬à§ ফাà¦à¦² à¦à§à¦ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦¨à§?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8165,19 +8173,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"à¦à¦ªà§à¦¨à¦¾à§° ফাà¦à¦²à¦à§ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§à¦à¦¾à§±à§ à¦à§à¦ à¦à§°à¦¾ হব নà§?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "হà§, à¦à§à§±à¦² à¦à¦¤à¦¿à§à¦¾à§° বাবà§"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "হà§, সদাà§"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "নহà§, à¦à§à¦¤à¦¿à§à¦¾à¦ নà¦à§°à¦¿à¦¬"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "নহà§, à¦à¦ সমà§à¦¤ নহà§"
@@ -8223,41 +8231,41 @@ msgstr "à¦à¦¤à¦¿à§à¦¾à§° পৰা"
msgid "Calendar"
msgstr "à¦à§à¦²à§à¦£à§à¦¡à¦¾à§°"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 মাহ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 মাহ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 মাহ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 মাহ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 মাহ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 মাহ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_à¦à¦¾à¦à¦"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "তাৰিà¦: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8267,7 +8275,7 @@ msgstr "তাৰিà¦: "
msgid "Frequency"
msgstr "à¦à¦®à§à¦ªà¦¨à¦¾à¦à¦"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(à¦à§à¦¨à§ নাম নাà¦)"
@@ -8698,14 +8706,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "ফাà¦à¦²/সà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à§à¦²à¦"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash à§à§ à¦à¦¡à¦¼à¦¿à¦¤ ফাà¦à¦²à¦à§ বিà¦à¦¾à§°à¦¿ à¦à¦²à¦¿à§à¦¾à¦¬ নà§à§±à¦¾à§°à¦¿à¦²à§."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash à§à§ à¦à¦¡à¦¼à¦¿à¦¤ URI à¦à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦¬ নà§à§±à¦¾à§°à¦¿à¦²à§."
@@ -8998,7 +9006,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9510,7 +9518,7 @@ msgstr "পà§à¦à§à¦"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "সাধাৰণ à¦
à¦à¦¶"
@@ -10058,7 +10066,7 @@ msgstr "à¦à§à§°à¦¹à¦£ à¦à§°à¦"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "à¦à§°à¦"
@@ -10334,49 +10342,49 @@ msgstr "ৰিপà§à§°à§à¦ à§°à§à¦ªà§°à§à¦à¦¾ লà§à¦¡ à¦à§°à¦"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "ৰিপà§à§°à§à¦ à§°à§à¦ªà§°à§à¦à¦¾ লà§à¦¡ à¦à§°à¦"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿ à¦à§°à§ à¦à§à¦·à§à¦¦à§à§° বà§à¦¯à§±à¦¸à¦¾à§à§ বিতà§à¦¤à§à§ পৰিà¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¾"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s à¦à¦¨à§à¦¨à§à¦£à§° à¦
ধà§à¦¯à¦¾à§"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "à¦à¦¿à¦¤à¦¾à¦ªà§° বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¬à¦¿à¦²à¦¾à¦"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash à¦
ধà§à¦¯à¦¾à§à¦à§ দà§à¦à§à§±à¦¾à¦à¦"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "à¦
তিৰিà¦à§à¦¤/à¦à¦¨à§à¦¨à§à¦¨/দিবাà¦à¦¿à¦à§° à¦à¦ªà¦¾à¦¦à¦¾à¦¨à¦¬à§à§° à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à¦à§à¦·à¦® à¦à§°à¦."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10384,7 +10392,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10392,7 +10400,7 @@ msgstr ""
"ডিফলà§à¦à¦²à§ লঠà¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à¦à§à§à¦¾ ফাà¦à¦² \"/tmp/gnucash.trace\"; \"stderr\" বা \"stdout\" ঠ"
"হব পাৰà§."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10400,12 +10408,12 @@ msgstr ""
"à¦à¦¿à¦à§à¦à¦¿à¦à¦à§° বাবৠà¦à¦ªà¦¸à§°à§à¦ à¦à§°à§ à¦à¦¿à¦à§à¦à¦¿à¦à¦ পà§à§°à¦¶à§à¦¨à¦¬à§à§°à§° বাবৠসà§à¦à§à¦®à¦¾à¦¬à§à§° à¦à§à¦ à¦à§°à¦. ডিবাঠà¦à§°à§à¦¤à§ "
"à¦à¦à¦¾ বà§à¦²à§à¦ à¦à§à¦à¦¿à¦à¦ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ পাবৰ বাবৠà¦à¦à¦à§ à¦à¦ªà¦¯à§à¦à§ হব পাৰà§."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "বাà¦à§à¦à§° বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¬à§à§°"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[ডাà¦à¦¾à¦«à¦¾à¦à¦²]"
@@ -20007,7 +20015,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "à¦
নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "বà§à¦¤à§à¦¤à§à§ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦·à§à¦ ান"
@@ -21570,26 +21578,26 @@ msgstr "বà¦à§°à§à¦à§à§à¦¾"
msgid "Auto"
msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "পà§à¦¨à§° à¦à§à¦²à¦¿à¦¬à¦²à§ .log ফাà¦à¦² à¦à¦à¦¾ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§° লঠফাà¦à¦²à¦à§ নà§à¦à§à¦²à¦¿à¦¬: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦
à¦à§à¦·à¦® হà§à§±à¦¾ লঠফাà¦à¦²: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦¾ লঠফাà¦à¦²à¦à§ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦à¦¿à¦²."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦¾ লঠফাà¦à¦²à¦à§ পঢ়িব নà§à§±à¦¾à§°à¦¿. ফাà¦à¦²à§° শিৰà§à¦¨à¦¾à¦®à¦à§ পৰিà¦à¦¿à¦¤ নহà§."
@@ -21603,59 +21611,60 @@ msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
"à¦à¦¬à¦¾à§° নষà§à¦ হà§à§±à¦¾à§° পিà¦à¦¤ à¦à¦à¦¾ GnuCash লঠফাà¦à¦² পà§à¦¨à§° à¦à¦²à¦¾à¦à¦. à¦à¦à¦à§ নà§à¦¹à§à§±à¦¾ à¦à§°à¦¿à¦¬ নà§à§±à¦¾à§°à¦¿."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "\"%s\" à§° সà§à§°à¦à§à¦·à¦¾à§° à¦à§°à¦£à§ à¦à§°à¦¾à¦² à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "\"%s\" সৰà¦à§à¦·à¦¾à§° à¦à§°à¦£à§ à¦à§à§° à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "নà¦à¦¨à¦¾ OFX à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "নà¦à¦¨à¦¾ OFX পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "নà¦à¦¨à¦¾ OFX à¦à§à¦ à¦à§°à¦¾ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "নà¦à¦¨à¦¾ OFX à¦à¦à¦¾à§° বà¦à¦¾à§°à§° à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "নà¦à¦¨à¦¾ OFX পাবলà¦à§à§à¦¾ শাৰà§à§° à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "নà¦à¦¨à¦¾ OFX CMA à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "নà¦à¦¨à¦¾ OFX পাবলà¦à§à§à¦¾ à¦à¦¾à§°à§à¦¡à§° à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "নà¦à¦¨à¦¾ OFX বিনিà§à§à¦à§° à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à¦¬à¦¾à¦¹à§ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦à¦à¦¾ OFX/QFX ফাà¦à¦² নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
@@ -22338,7 +22347,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "নà¦à¦¦"
@@ -25546,12 +25555,12 @@ msgid "missing"
msgstr "দলালি"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "সমà§à¦ªà¦¤à§à¦¤à¦¿"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸à¦¯à§à¦à§à¦¯à¦¤à¦¾"
@@ -26786,7 +26795,7 @@ msgid ""
msgstr "সৰà§à¦¬à¦®à§à¦ বà§à¦à¦¾à¦à¦¿à¦¨à¦¾ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à¦¬à§à§°à§° পৰিমাণ সà§à¦à§à§±à¦¾ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ à¦à¦à¦¾ à¦
নà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦à§à¦¤ à¦à§°à¦¿à¦¬ নৠনà¦à§°à§."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¸à¦¾à§à§ à¦à§°à¦¾"
@@ -30154,40 +30163,40 @@ msgstr ""
"à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ তলত à¦
à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦à§°à§ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à§° নামবà§à§°à§° সà§à¦à§à§° সনà§à¦§à¦¾à¦¨ পাব:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "পাবলà¦à§à§à¦¾à§° পতà§à§°"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "ষà§à¦à¦"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "à¦
à¦à¦¶à§à¦¦à¦¾à§°à§ পà§à¦à¦¿"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/à¦à§à§°à¦¹à¦£à¦¯à§à¦à§à¦¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/পৰিশà§à¦§ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à¦à§à§à¦¾"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "মà§à¦²"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "à¦à§°à¦¾à¦à§à¦¹à§à¦¨ à¦à¦ªà¦¾à§°à§à¦à¦¨à¦¬à§à§°"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "লাà¦/লà§à¦à¦à¦¾à¦¨ বà§à¦à¦¿ লà§à§±à¦¾ হল"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index dd16dff25..e607d9b99 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-27 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloÄlu MD <azerb_linux at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <linuxaz at azerimail.net>\n"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "_LÉǧv et"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "İstifadÉçi Adı:"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "Toplam :"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Toplam :"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Axtar"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2707,42 +2707,42 @@ msgstr ""
msgid "Find Order"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Xüsusi"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Xüsusi"
msgid "Vendor"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr ""
msgid "Employee"
msgstr "Qurtardı"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2797,13 +2797,13 @@ msgid ""
"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2811,16 +2811,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Ãap"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "LÉÄv Et"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3009,7 +3009,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_DüzÉlt"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr ""
@@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr ""
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "_Sil"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4068,14 +4068,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr ""
@@ -4108,7 +4108,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4252,6 +4252,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6326,7 +6334,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Tarix növü"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "BaÅlama tarixi "
@@ -6670,34 +6678,34 @@ msgstr "MÉslÉk"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Transaksiya Raportu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
#, fuzzy
msgid "Payment Information"
msgstr "Hesab Haqqında"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
#, fuzzy
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Yeni Hesab"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr ""
@@ -6710,67 +6718,67 @@ msgstr ""
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
#, fuzzy
msgid "Starting Balance"
msgstr "Balans"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
#, fuzzy
msgid "Ending Balance"
msgstr "Balans"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
#, fuzzy
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Yeni Hesab"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
#, fuzzy
msgid "Difference"
msgstr "SeçÉnÉklÉr"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6796,99 +6804,99 @@ msgstr ""
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
#, fuzzy
msgid "_Postpone"
msgstr "_Sonraya burax"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "Balans"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Yeni Hesab"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "Yeni Hesab"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6896,26 +6904,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7509,7 +7517,7 @@ msgstr "Hesab Haqqında"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr ""
@@ -7987,8 +7995,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Yeni..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr ""
@@ -7998,11 +8006,11 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8025,19 +8033,19 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr ""
@@ -8088,47 +8096,47 @@ msgstr ""
msgid "Calendar"
msgstr "TÉqvim"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
#, fuzzy
msgid "12 months"
msgstr "Ay"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
#, fuzzy
msgid "6 months"
msgstr "Ay"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
#, fuzzy
msgid "4 months"
msgstr "Ay"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
#, fuzzy
msgid "3 months"
msgstr "Ay"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
#, fuzzy
msgid "2 months"
msgstr "Ay"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
#, fuzzy
msgid "1 month"
msgstr "Ay"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Yeni"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Tarix : "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8138,7 +8146,7 @@ msgstr "Tarix : "
msgid "Frequency"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
#, fuzzy
msgid "(unnamed)"
msgstr "(heç biri)"
@@ -8508,12 +8516,12 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Ãmumi MÉ'lumat"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr ""
@@ -8827,7 +8835,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9336,7 +9344,7 @@ msgstr "Yoxla"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr ""
@@ -9902,7 +9910,7 @@ msgstr "Al"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr ""
@@ -10172,47 +10180,47 @@ msgstr ""
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "SeçÉnÉklÉr"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "SeçÉnÉklÉr"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10220,24 +10228,24 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "SeçÉnÉklÉr"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -19139,7 +19147,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "BildirilmÉmiÅ"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr ""
@@ -20537,26 +20545,26 @@ msgstr "_BÉlÉdçi"
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -20569,59 +20577,60 @@ msgstr ""
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr ""
@@ -21292,7 +21301,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr ""
@@ -24385,12 +24394,12 @@ msgid "missing"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr ""
@@ -25589,7 +25598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr ""
@@ -28894,41 +28903,41 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
#, fuzzy
msgid "A/Receivable"
msgstr "Al"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index febc1d5b0..441b5a9a4 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,10 +8,10 @@
# Kamen Naydenov
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Rosi Dimova <pocu at bk.ru>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict at fsa-bg.org>\n"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "ÐзÑÑиване на инвеÑÑиÑионна ÑÑока?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "_ÐÑказ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "ÐÑиклÑÑваÑи на запиÑи"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "ÐбÑо в бÑой:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "ÐбÑо наÑиÑлениÑ:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "ТÑÑÑене на задание"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2802,40 +2802,40 @@ msgstr "ID на поÑÑÑка"
msgid "Find Order"
msgstr "ТÑÑÑене на поÑÑÑка"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "ТÑÑбва да вÑведеÑе име на ÑмеÑка за заÑиÑлÑване."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "ТÑÑбва да избеÑеÑе ÑиÑма за обÑабоÑка на плаÑанеÑо."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
"ÐÑоблем Ñ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ %s:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "ТÑÑбва да избеÑеÑе ÑмеÑка за пÑевод Ð¾Ñ Ð¹ÐµÑаÑÑ
иÑÑа на ÑмеÑкиÑе."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "ÐÑедплаÑане"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"СмеÑкиÑе за пÑевод и заÑиÑлÑване Ñа ÑвÑÑзани Ñ ÑазлиÑни валÑÑи. УкажеÑе кÑÑÑ "
"за пÑеизÑиÑление."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "ÐлиенÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "ÐлиенÑ"
msgid "Vendor"
msgstr "ÐоÑÑавÑик"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "ÐоÑÑавÑик"
msgid "Employee"
msgstr "СлÑжиÑел"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2899,13 +2899,13 @@ msgstr ""
"пÑеди да обÑабоÑиÑе плаÑанеÑо. ÐÑкаÑе ли пÑÑво да ÑÑздадеÑе ÑакÑÑÑа на "
"ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑавÑик?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2913,17 +2913,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "ÐÑлиÑане на пÑедÑпÑеждениÑÑа"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "ÐепÑекÑÑнаÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "ÐепÑекÑÑнаÑ"
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑказ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "Ðме на ÑаблиÑа ÑÑÑ ÑÑилове"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_РедакÑиÑане"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_ТÑанзакÑиÑ"
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "ТÑÑÑене на доÑÑавÑик"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "ÐоÑ
од"
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "ÐÑваÑÑне на ÑÑÑеÑÑвÑÐ²Ð°Ñ Ð±ÑджеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4171,14 +4171,14 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑно погаÑÑване на оÑделни ÑÑан
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_ÐÑевод..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "ÐÑевод на капиÑали Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð½Ð° ÑмеÑка в дÑÑга"
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "ÐÑовеÑка и вÑзÑÑановÑване на _ÑмеÑка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4359,6 +4359,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6466,7 +6474,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "ÐаÑа на _запиÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "ÐаÑа на извлеÑение"
@@ -6848,32 +6856,32 @@ msgstr "ÐизнеÑ"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "СÑздадени ÑÑанзакÑии"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "ÐлаÑане на лиÑ
ва"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "ÐаÑиÑлÑване на лиÑ
ва"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Ðанни за плаÑане"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "ÐлаÑане оÑ"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "СвеÑÑване на ÑмеÑка"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "ÐлаÑане кÑм"
@@ -6886,38 +6894,38 @@ msgstr "ÐÑма авÑомаÑиÑни плаÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° лиÑ
ва за Ñ
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "ÐÑма авÑомаÑиÑни наÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° лиÑ
ва за ÑмеÑкаÑа"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "ÐÑвеждане на плаÑане на _лиÑ
ва..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "ÐÑвеждане _лиÑ
вени ÑазÑ
оди..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "СигÑÑни ли ÑÑе, Ñе иÑкаÑе да изÑÑиеÑе избÑанаÑа ÑÑанзакÑиÑ?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "ÐаÑално Ñалдо"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "ÐÑайно Ñалдо"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "СвеÑено Ñалдо"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Разлика"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6925,26 +6933,26 @@ msgstr ""
"ÐзвÑÑÑиÑ
Ñе пÑомени в пÑозоÑеÑа за ÑвеÑÑване. СигÑÑни ли ÑÑе, Ñе иÑкаÑе да ги "
"оÑмениÑе?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "СмеÑкаÑа не е неизÑавнена. СигÑÑни ли ÑÑе, Ñе иÑкаÑе да завÑÑÑиÑе?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "ÐÑкаÑе ли да оÑложиÑе ÑвеÑÑванеÑо и да го довÑÑÑиÑе по-кÑÑно?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "С_веÑÑване"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_СмеÑка"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6969,100 +6977,100 @@ msgstr "_СмеÑка"
msgid "_Help"
msgstr "Ðомо_Ñ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "Ð_анни за ÑвеÑÑване..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"ÐÑомÑна данниÑе Ð¾Ñ ÑвеÑÑванеÑо, вкл. даÑаÑа на извлеÑениеÑо и кÑайноÑо Ñалдо."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_ÐÑиклÑÑване"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ÐÑиклÑÑва ÑвеÑÑванеÑо на ÑмеÑкаÑа"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_ÐÑлагане"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "ÐÑлагане на ÑвеÑÑванеÑо на ÑмеÑкаÑа"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "ÐÑказ Ð¾Ñ ÑвеÑÑванеÑо на ÑмеÑкаÑа"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_ÐÑваÑÑне на ÑмеÑка"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "ÐÑваÑÑне на ÑмеÑкаÑа"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_РедакÑиÑане на ÑмеÑка"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "РедакÑиÑане на оÑновнаÑа ÑмеÑка в оÑÑеÑа"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_ÐÑовеÑка и попÑавка"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Салдо"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "ÐобавÑне на нов изÑавниÑелен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÑм ÑмеÑкаÑа"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "РедакÑиÑане на ÑекÑÑаÑа ÑÑанзакÑиÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "ÐзÑÑиване на избÑанаÑа ÑÑанзакÑиÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "СвеÑÑване на ÑмеÑка"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "ÐзÑÑиване на избÑанаÑа ÑÑанзакÑиÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_ÐеÑвеÑен"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "ÐзÑÑиване на избÑанаÑа ÑÑанзакÑиÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "ÐÑваÑÑне на помоÑÑа на GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7070,26 +7078,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7723,7 +7731,7 @@ msgstr "Ðа_лÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "ÐалÑÑа"
@@ -8196,8 +8204,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Ðов(а)..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8209,11 +8217,11 @@ msgstr "ÐÑзникна гÑеÑка пÑи обÑабоÑкаÑа на %s."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "ÐÑзникна гÑеÑка пÑи обÑабоÑкаÑа на %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Ðа Ñе запази ли авÑомаÑиÑно ÑайлÑÑ?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8252,19 +8260,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Ðа Ñе запазва ли авÑомаÑиÑно ÑайлÑÑ?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Ðа, Ñози пÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Ðа, _винаги"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "Ðе, н_икога"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_Ðе, не Ñози пÑÑ"
@@ -8310,41 +8318,41 @@ msgstr "ÐÑ Ð´Ð½ÐµÑ"
msgid "Calendar"
msgstr "ÐалендаÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 меÑеÑа"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 меÑеÑа"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 меÑеÑа"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 меÑеÑа"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 меÑеÑа"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 меÑеÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_ÐÑеглед"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "ÐаÑа:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8354,7 +8362,7 @@ msgstr "ÐаÑа:"
msgid "Frequency"
msgstr "ЧеÑÑоÑа"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(без име)"
@@ -8785,13 +8793,13 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Ðанни за поÑÑÑка"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash не може да полÑÑи пÑаво за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash не може да полÑÑи пÑаво за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ %s."
@@ -9088,7 +9096,7 @@ msgid "Version"
msgstr "ÐеÑÑиÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9605,7 +9613,7 @@ msgstr "ÐаплаÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "СобÑÑвен капиÑал"
@@ -10176,7 +10184,7 @@ msgstr "ÐолÑÑаване"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "РазÑ
од"
@@ -10461,48 +10469,48 @@ msgstr "РедакÑиÑане на опÑии за оÑÑеÑ"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "РедакÑиÑане на опÑии за оÑÑеÑ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ Ð² ÑазÑабоÑка на GnuCash %s"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "ÐпÑии на книга"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Ðоказване веÑÑиÑÑа на GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "ÐклÑÑване на допÑлниÑелни/Ñазвойни/оÑкÑиваÑи гÑеÑки ÑвойÑÑва."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10511,7 +10519,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# FIXME много ; Ðа Ñе пÑоменÑÑ Ð»Ð¸?
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10519,18 +10527,18 @@ msgstr ""
"ÐÑÑнален Ñайл; ÑÑандаÑÑно в \"/tmp/gnucash.trace\"; може да е \"stderr\" или "
"\"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "ÐпÑии на бÑджеÑ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -20297,7 +20305,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "ÐеопÑеделен"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Ðанка"
@@ -21820,26 +21828,26 @@ msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr "ÐвÑ."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "ÐзбиÑане на Ñайл .log за вÑзпÑоизвеждане"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Ðе може да Ñе оÑвоÑи ÑекÑÑиÑÑ Ð¶ÑÑнален Ñайл: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑи оÑваÑÑне на жÑÑнален Ñайл: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "ÐзбÑаниÑÑ Ð¶ÑÑнален Ñайл беÑе пÑазен."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21856,59 +21864,60 @@ msgstr ""
"ÐÑзпÑоизвеждане на жÑÑÐ½Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ñайл на GnuCash Ñлед ÑÑив. Това не може да Ñе "
"оÑмени."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "СмеÑка за Ñенни книги \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "ÐÑиÑ
одна ÑмеÑка за Ñенна книга \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "ÐеизвеÑÑна ÑмеÑка OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "ÐеизвеÑÑна ÑазплаÑаÑелна ÑмеÑка OFX "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "ÐеизвеÑÑна ÑпеÑÑовна ÑмеÑка OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "ÐзвеÑÑна за ÑÐ¾Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð·Ð°Ñ ÑмеÑка OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "ÐеизвеÑÑна ÑмеÑка на кÑедиÑна Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "ÐеизвеÑÑна ÑмеÑка OFX CMA"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "ÐеизвеÑÑна ÑмеÑка на кÑедиÑна каÑÑа OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "ÐеизвеÑÑна инвеÑÑиÑионна ÑмеÑка OFX "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "ÐзбиÑане на Ñайл OFX/QFX за обÑабоÑка"
@@ -22592,7 +22601,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "ÐаÑи в бÑой"
@@ -25888,12 +25897,12 @@ msgid "missing"
msgstr "ÐомиÑион"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "ÐкÑив"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "ÐаÑив"
@@ -27155,7 +27164,7 @@ msgid ""
msgstr "Ðали да Ñе вклÑÑи Ñед за ÑалдоÑо по бÑокеÑÑки ÑмеÑки"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "ÐÑокеÑÑка ÑмеÑка"
@@ -30656,40 +30665,40 @@ msgstr ""
"Ðо-Ð´Ð¾Ð»Ñ Ñе видиÑе ÑпиÑÑка Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑни имена на ÑмеÑки:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "ÐÑедиÑна каÑÑа"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "ÐкÑии"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Ðзаимен Ñонд"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Ð /клиенÑи"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Ð /доÑÑавÑиÑи"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "ÐоÑенова ÑмеÑка"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "ÐзоÑÑавена пеÑалба"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "РеализиÑана пеÑалба/загÑба"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/brx.po b/po/brx.po
index e6ab3e53f..fb4d9990a 100644
--- a/po/brx.po
+++ b/po/brx.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Adithya K <adithyak04 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bodo <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/brx/"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "बà¥à¤¸à¤¾à¤¦à¤à¥ à¤à¥à¤®à¥à¤°?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "बातिल à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "बाहायà¤à¥à¤°à¤¾à¤®à¥à¤"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "हाबहà¥à¤¨à¤¾à¤¯à¤«à¥à¤°à¤à¥ बनà¥à¤¦ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤® à¤
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤¸à¥ नà¤à¤¦:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "à¤à¤¾à¤¸à¥ à¤à¤°à¤¸à¤¾:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¤¿ नाà¤à¤¿à¤°à¤¨à¤¾ दिहà¥à¤¨"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2775,38 +2775,38 @@ msgstr "à¤
रà¥à¤¡à¤¾à¤° ID"
msgid "Find Order"
msgstr "à¤
रà¥à¤¡à¤¾à¤° नाà¤à¤¿à¤°à¤¨à¤¾ दिहà¥à¤¨"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ पसà¥à¤à¤¿à¤à¤¨à¤¿ थाà¤à¤¾à¤¯ मà¥à¤¨à¤¸à¥ बाहाय à¤à¤¾à¤¥à¤¾à¤µ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤ मà¥à¤à¤à¥ हाबहà¥à¤¥à¤¾à¤°à¤¨à¤¾à¤à¤à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "राà¤à¤¹à¥à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤¾à¤¨à¥à¤¥à¤¿à¤¨à¤¿ थाà¤à¤¾à¤¯ मà¥à¤¨à¤¸à¥ à¤à¤®à¥à¤ªà¤¾à¤¨à¤¿ सायà¤à¤¥à¤¾à¤°à¤¨à¤¾à¤à¤à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "लाबà¥à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥à¤ मà¥à¤¨à¤¸à¥ à¤à¥à¤à¤¨à¤¾ दà¤à¤®à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤ à¤à¥à¤°à¤¿ निफà¥à¤°à¤¾à¤¯ à¤à¥à¤°à¥à¤¨à¥à¤¸à¤«à¤¾à¤° à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤à¥ सायà¤à¤¥à¤¾à¤°à¤¨à¤¾à¤à¤à¥à¤¨"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "à¤à¤à¥-राà¤à¤¹à¥à¤¨à¤¾à¤¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"à¤à¤¾à¤¯à¤à¤¾ सà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¹à¥à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤°à¥ पसà¥à¤ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤ à¤à¥à¤¬à¥à¤¨ सà¥à¤²à¤¿à¤¨à¤¾à¤¯ राà¤à¤à¥à¤ थाफायà¥à¥¤ à¤
ननानॠसà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¹à¥à¤¨à¤¾à¤¯ "
"दामà¤à¥ थि à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¥¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "बायà¤à¥à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "बायà¤à¥à¤°à¤¾"
msgid "Vendor"
msgstr "फानà¤à¥à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "फानà¤à¥à¤°à¤¾"
msgid "Employee"
msgstr "साà¤à¥à¤°à¤¿à¤à¤µà¤²à¤¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2870,13 +2870,13 @@ msgstr ""
"à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¤²à¤¾à¤à¤¬à¤¾à¤¯ थानायनि सिà¤à¤¾à¤ à¤
ननानॠ\"%s\" रà¥à¤à¥à¤®à¤¨à¤¿ मà¥à¤¨à¤¸à¥ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤ सà¥à¤°à¤à¤¿à¥¤ à¤à¤¾à¤¨à¥ हाà¤à¥, "
"à¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤à¤µ नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ à¤à¤à¤à¤¸ à¤à¤¬à¤¾ बिलà¤à¥ सà¥à¤°à¤à¤¿à¤¨à¥ लà¥à¤¬à¥à¤¨à¥ हाà¤à¥?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2884,17 +2884,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "साà¤à¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤¥à¤¿à¤à¥ फिन फà¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "सà¥à¤²à¤¿à¤¬à¤¾à¤¯ थानाय"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "सà¥à¤²à¤¿à¤¬à¤¾à¤¯ थानाय"
msgid "Cancel"
msgstr "बातिल à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "सà¥à¤à¤¾à¤à¤² सिठमà¥à¤"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "सà¥à¤à¥à¤¨à¤¾à¤¯"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨"
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "फानà¤à¥à¤°à¤¾ नाà¤à¤¿à¤°à¤¨à¤¾ दिहà¥à¤¨"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "à¤à¤¯"
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "मà¥à¤¨à¤¸à¥ थाà¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤¯ बाà¤à¥à¤¤à¤à¥ à¤à¥à¤µ"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4130,14 +4130,14 @@ msgstr "à¤à¤²à¤¾à¤¦à¤¾-à¤à¤²à¤¾à¤¦à¤¾ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤«à¥à¤°à¤à¥ à¤à¤¾
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "à¤à¤¾à¤¯à¤à¤¾ सà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "फानà¥à¤¦à¤à¥ मà¥à¤¨à¤¸à¥ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤ निफà¥à¤°à¤¾à¤¯ à¤à¥à¤¬à¥à¤¨à¤¾à¤µ à¤à¤¾à¤¯à¤à¤¾ सà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¹à¥"
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤à¥ à¤à¤¨à¤à¤¾à¤¦ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤® à¤à¤°à¥ फाहाम"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4312,6 +4312,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6376,7 +6384,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "हाबहà¥à¤¨à¤¾à¤¯à¤¨à¤¿ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤°"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "बिबà¥à¤à¤¸à¤¾à¤°à¤¨à¤¿ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤°"
@@ -6756,32 +6764,32 @@ msgstr "फालाà¤à¤à¤¿"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "सà¥à¤°à¤à¤¿à¤¨à¤¾à¤¯ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤«à¥à¤°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "सà¥à¤¦à¤¨à¤¿ राà¤à¤¹à¥à¤¨à¤¾à¤¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "सà¥à¤¦à¤¨à¤¿ à¤à¤¾à¤°à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "राà¤à¤¹à¥à¤¨à¤¾à¤¯ फà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¯à¤¥à¤¿à¤¹à¥à¤à¥à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "..निफà¥à¤°à¤¾à¤¯ राà¤à¤¹à¥à¤¨à¤¾à¤¯"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "राठसà¥à¤à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "..सिम राà¤à¤¹à¥à¤¨à¤¾à¤¯"
@@ -6794,65 +6802,65 @@ msgstr "बॠà¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¨à¤¿ थाà¤à¤¾à¤¯ à¤à¥à¤¬à¥ हा
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "बॠà¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¨à¤¿ थाà¤à¤¾à¤¯ à¤à¥à¤¬à¥ हारà¥à¤¸à¤¿à¤ सà¥à¤¦à¤¨à¤¿ à¤à¤¾à¤°à¥à¤ à¤à¥à¤¯à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "सà¥à¤¦à¤¨à¤¿ राà¤à¤¹à¥à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ हाबहà¥..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "सà¥à¤¦à¤¨à¤¿ à¤à¤¾à¤°à¥à¤ हाबहà¥..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "थारà¥à¤¨à¥ नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ सायà¤à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤¯ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¥ à¤à¥à¤®à¥à¤°à¤¨à¥ लà¥à¤¬à¥à¤¯à¥ नामा?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "à¤à¤°à¤¾à¤®à¥à¤ बà¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "à¤à¥à¤¬à¤¥à¤¾ बà¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "राठसà¥à¤à¤¨à¤¾à¤¯ बà¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "फाराà¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
"नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ बॠà¤à¥à¤°à¥à¤¬à¤¹à¥à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤à¤¨à¥à¤¡'याव सà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¬à¤¾à¤¯à¥¤ थारà¥à¤¨à¥ नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ बातिल à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¤¨à¥ नामा?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¹à¤¾ समानथाय à¤à¥à¤¯à¤¾à¥¤ थारà¥à¤¨à¥ नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ फà¥à¤à¥à¤¬à¤¨à¥ लà¥à¤¬à¥à¤¯à¥ नामा?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
"नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ बॠà¤à¥à¤°à¥à¤¬à¤¹à¥à¤«à¤¿à¤¨à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ दà¥à¤¨à¤¥'नॠलà¥à¤¬à¥à¤¯à¥ नामा à¤à¤°à¥ बà¥à¤à¥ à¤à¤¨à¤¾à¤µ फà¥à¤à¥à¤¬à¤¨à¥ लà¥à¤¬à¥à¤¯à¥ नामा?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "राठसà¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "बिबाà¤"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6877,95 +6885,95 @@ msgstr "बिबाà¤"
msgid "_Help"
msgstr "मदद"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "राठसà¥à¤à¤¨à¤¾à¤¯ फà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¯à¤¥à¤¿à¤¹à¥à¤à¥à¤°à¤¾..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "बिबà¥à¤à¤¸à¤¾à¤° à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤° à¤à¤°à¥ à¤à¥à¤¬à¤¥à¤¾ बà¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¸ लाफानानॠà¤à¥à¤°à¥à¤¬à¤¹à¥à¤¨à¤¾à¤¯ फà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¯à¤¥à¤¿à¤¹à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤à¥ सà¥à¤²à¤¾à¤¯à¥¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "फà¥à¤à¥à¤¬"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "बॠà¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¨à¤¿ फिन à¤à¥à¤°à¥à¤¬à¤¹à¥à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ फà¥à¤à¥à¤¬"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "दà¥à¤¨à¤¥'"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "बॠà¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¨à¤¿ à¤à¥à¤°à¥à¤¬à¤¹à¥à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ दà¥à¤¨à¤¥'l"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "बॠà¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¨à¤¿ à¤à¥à¤°à¥à¤¬à¤¹à¥à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ बातिल à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®l"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤ à¤à¥à¤µ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤ à¤à¥à¤µ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤ सà¥à¤à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "बॠरà¥à¤à¤¿à¤¸à¥à¤à¤¾à¤°à¤¨à¤¿ थाà¤à¤¾à¤¯ à¤à¤¾à¤¹à¤¾à¤ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤ सà¥à¤à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "à¤à¤¨à¤à¤¾à¤¦ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤® & फाहाम"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "मà¥à¤¨à¤¸à¥ à¤à¥à¤¦à¤¾à¤¨ बà¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¸à¤¿à¤ हाबहà¥à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤à¤¾à¤µ दाà¤à¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "दानि लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¥ सà¥à¤à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "सायà¤à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤¯ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¥ à¤à¥à¤®à¥à¤°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "सायà¤à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤¬à¤¹à¥à¤«à¤¿à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "सायà¤à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤¯ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤¬à¤¹à¥à¤«à¤¿à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "सायà¤à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤¬à¤¹à¥à¤«à¤¿à¤¨à¥ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "सायà¤à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤¯ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¤à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤¬à¤¹à¥à¤«à¤¿à¤¨à¥ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash मदद à¤à¤à¤¨à¥à¤¡'à¤à¥ à¤à¥à¤µ"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6973,26 +6981,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7619,7 +7627,7 @@ msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾ (सà¥à¤²à¤¿à¤¨à¤¾à¤¯ राà¤)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾ (सà¥à¤²à¤¿à¤¨à¤¾à¤¯ राà¤)"
@@ -8091,8 +8099,8 @@ msgid "New..."
msgstr "à¤à¥à¤¦à¤¾à¤¨..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8104,11 +8112,11 @@ msgstr "%s à¤à¥ पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¸ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¤¨à¤¾à¤¯ समाव म
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s à¤à¥ पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¸ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¤¨à¤¾à¤¯ समाव मà¥à¤¨à¤¸à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤¨à¥à¤¥à¤¿ à¤à¤¾à¤¦à¥à¤à¥¤"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "फाà¤à¤² à¤à¤¾à¤µà¤¨à¥ à¤à¤¾à¤µ महरॠथिना दà¥à¤¨?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8147,19 +8155,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¨à¤¿ फाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¤¾à¤µà¤¨à¥ à¤à¤¾à¤µ महरॠथिना दà¥à¤¨à¤¨à¤¾à¤à¤à¥ नामा?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "नà¤à¤à¥, बॠसम"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "नà¤à¤à¥, à¤
रायबà¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "नà¤à¤¾, माबà¥à¤²à¤¾à¤¬à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "नà¤à¤¾, बॠसमाव नà¤à¤¾"
@@ -8205,41 +8213,41 @@ msgstr "दा निफà¥à¤°à¤¾à¤"
msgid "Calendar"
msgstr "à¤à¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¦à¤¾à¤°"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 दान"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 दान"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 दान"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 दान"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 दान"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 दान"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "नà¥à¤¥à¤¾à¤¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤°: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8249,7 +8257,7 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤°: "
msgid "Frequency"
msgstr "à¤à¤²à¥à¤à¤²à¥à¤¥à¤¾à¤¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(मà¥à¤à¤¹à¥à¤¯à¥)"
@@ -8682,14 +8690,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "फाà¤à¤²/à¤à¤¾à¤¯à¤à¤¾à¤à¥ à¤à¥à¤µ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash ठथाफानाय फाà¤à¤²à¤à¥ नाà¤à¤¿à¤°à¤¨à¤¾ दिहà¥à¤¨à¤¨à¥ हायाà¤à¥à¥¤"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash ठथाफानाय URI à¤à¥ à¤à¥à¤µà¤¨à¥ हायाà¤à¥:"
@@ -8986,7 +8994,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9497,7 +9505,7 @@ msgstr "बà¥à¤¥à¤¨"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "बनà¥à¤¦à¤"
@@ -10045,7 +10053,7 @@ msgstr "ला"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "à¤à¤°à¤¸à¤¾"
@@ -10322,49 +10330,49 @@ msgstr "रिपरà¥à¤ बाà¤à¤à¥à¤®à¤¹à¤°à¤à¥ ल'ड à¤à¤¾à¤²à¤¾
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "रिपरà¥à¤ बाà¤à¤à¥à¤®à¤¹à¤°à¤à¥ ल'ड à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash निà¤à¤¿ à¤à¤°à¥ फिसा फालाà¤à¤à¤¿ राà¤à¤à¤¾à¤¨à¥à¤¥à¤¿ मà¥à¤¨à¥à¤à¤®à¥à¤¨à¥à¤"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s à¤à¥à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤¯ लिरसà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "बिà¤à¤¾à¤¬à¤¨à¤¿ à¤à¤«à¥à¤°à¤¾à¤«à¥à¤°"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash लिरसà¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¯à¤à¥ दिनà¥à¤¥à¤¿"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "बाà¤à¤¦à¥à¤°à¤¾à¤¯/à¤à¥à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤¯/डà¥à¤¬à¤¾à¤à¤¿à¤ à¤à¤à¥à¤¥à¤¾à¤¯à¤«à¥à¤°à¤à¥ हाहà¥à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¥¤"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10372,7 +10380,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10380,7 +10388,7 @@ msgstr ""
"..à¤à¤µ लठà¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¤¨à¥ फाà¤à¤²; \"/tmp/gnucash.trace\" à¤à¤µ डिफलà¥à¤; \"stderr\" à¤à¤¬à¤¾ "
"\"stdout\"à¤à¤¾à¤¨à¥ हाà¤à¥à¥¤"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10388,12 +10396,12 @@ msgstr ""
"gsettings सà¥à¤à¤²à¥à¤¨à¤¿ थाà¤à¤¾à¤¯ gsettings सà¥à¤à¤¿à¤®à¤¾à¤¨à¤¿ थाà¤à¤¾à¤¯ पà¥à¤°à¤¿à¤«à¤¿à¤à¥à¤¸à¤à¥ फà¤à¥¤ डà¥à¤¬à¤¾à¤ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¤¨à¤¾à¤¯ "
"समाव à¤à¥à¤¬à¥à¤¨ सà¥à¤à¤¿à¤à¤à¥ मà¥à¤¨à¤¨à¥ बà¥à¤¯à¥ à¤à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¤¿à¤à¤µ नाà¤à¤¥à¤¾à¤µ à¤à¤¾à¤¨à¥ हायà¥à¥¤"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "बाà¤à¥à¤¤à¤¨à¤¿ à¤à¤«à¥à¤°à¤¾à¤«à¥à¤°"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[डाà¤à¤¾à¤«à¤¾à¤à¤²]"
@@ -19971,7 +19979,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "थिठà¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¥"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "लाà¤à¤¦à¤¾à¤"
@@ -21525,26 +21533,26 @@ msgstr "बà¥à¤¸à¥à¤°"
msgid "Auto"
msgstr "à¤
à¤'"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "फिन हà¥à¤¨à¥ मà¥à¤¨à¤¸à¥ .log फाà¤à¤² सायà¤"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "दानि लठफाà¤à¤²à¤à¥ à¤à¥à¤µà¤¨à¥ हाया: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "लठफाà¤à¤² à¤à¥à¤µà¤¨à¥ फà¥à¤²à¥à¤ à¤à¤¾à¤¬à¤¾à¤¯: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤ सायà¤à¤¨à¤¾à¤¯ लठफाà¤à¤²à¤ लाà¤à¤¦à¤¾à¤à¤®à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ सायà¤à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤¯ लठफाà¤à¤²à¤à¥ फरायनॠहाया। फाà¤à¤² हà¥à¤¡à¤¾à¤°à¤à¥ सिनायà¤à¤¾à¤¯à¤¾à¤à¥à¤®à¥à¤¨à¥¤"
@@ -21558,59 +21566,60 @@ msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
"à¤à¥à¤°à¥à¤¸à¤¨à¤¿ à¤à¤¨à¤¾à¤µ GnuCash लठफाà¤à¤²à¤à¥ दामफिन। बà¥à¤à¥ सिà¤à¤¾à¤à¤¨à¤¿ à¤
बसà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¤¾à¤µ लाबà¥à¤«à¤¿à¤¨à¤¨à¥ हाया।"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "\"%s\" रà¥à¤à¤¾à¤¥à¤¿à¤¨à¤¿ थाà¤à¤¾à¤¯ सà¥à¤à¤ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "\"%s\" रà¥à¤à¤¾à¤¥à¤¿à¤¨à¤¿ थाà¤à¤¾à¤¯ à¤à¤¯ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "मà¥à¤¨à¤¥à¤¿à¤®à¥à¤¨à¥ OFX à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "मà¥à¤¨à¤¥à¤¿à¤®à¥à¤¨à¥ OFX à¤à¤¨à¤à¤¾à¤¦ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "मà¥à¤¨à¤¥à¤¿à¤®à¥à¤¨à¥ OFX दà¥à¤¨à¤¥à¥à¤®à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "मà¥à¤¨à¤¥à¤¿à¤®à¥à¤¨à¥ OFX धà¥à¤¨ बाà¤à¤¾à¤°à¤¨à¤¿ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "मà¥à¤¨à¤¥à¤¿à¤®à¥à¤¨à¥ OFX à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ लाà¤à¤¨ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "मà¥à¤¨à¤¥à¤¿à¤®à¥à¤¨à¥ OFX CMA à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "मà¥à¤¨à¤¥à¤¿à¤®à¥à¤¨à¥ OFX à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "मà¥à¤¨à¤¥à¤¿à¤®à¥à¤¨à¥ OFX राà¤à¤à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¤¿à¤¯à¤¾à¤µ बाहायनाय à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¸ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¤¨à¥ मà¥à¤¨à¤¸à¥ OFX/QFX फाà¤à¤² सायà¤"
@@ -22290,7 +22299,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "नà¤à¤¦"
@@ -25491,12 +25500,12 @@ msgid "missing"
msgstr "à¤à¤®à¤¿à¤¸à¤¨"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "समà¥à¤ªà¤¤à¤¿"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "दाहार"
@@ -26733,7 +26742,7 @@ msgid ""
msgstr "सारि दिनà¥à¤¥à¤¿à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤¾à¤¸à¥ फालाà¤à¤à¤¿ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤ बà¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¸à¤à¥ सà¥à¤«à¤¾à¤¦à¥à¤°à¤¨à¤¾à¤à¤à¥ ना सà¥à¤«à¤¾à¤¦à¥à¤°à¤¨à¤¾à¤à¤¾à¥¤"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤"
@@ -30096,40 +30105,40 @@ msgstr ""
"à¤à¤¾à¤¹à¤¾à¤¯à¤¾à¤µ नà¥à¤à¤¥à¤¾à¤à¤¾ बाहायà¤à¤¾à¤¯à¥ à¤à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤ मà¥à¤à¤«à¥à¤°à¤¨à¤¿ लिसà¥à¤ नाà¤à¤¿à¤°à¤¨à¤¾ दिहà¥à¤¨à¤à¥à¤¨:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "सà¥à¤à¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "मिà¤à¤¸à¥à¤¯à¥à¤² फानà¥à¤¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/मà¥à¤¨à¤¥à¤¾à¤µà¤¨à¤¾"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/राà¤à¤¹à¥à¤¨à¥ à¤à¥à¤¨à¤¾à¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "रà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "मावरिया मà¥à¤²à¤¾à¤®à¥à¤«à¤¾"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "à¤à¤¦à¤¾à¤¯ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤®à¤¨à¤¾à¤¯ मà¥à¤²à¤¾à¤®à¥à¤«à¤¾/à¤à¤¹à¤¾"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index da54c757e..12b03388e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -43,10 +43,10 @@
# Voucher - comprovant
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia at upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca at dodds.net>\n"
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "_Cancel·la"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Nom d'usuari"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "S'estan tancant els elements"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Total en metà l·lic:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "CÃ rrec total:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Cerca una tasca"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2817,25 +2817,25 @@ msgstr "Identificador de la comanda"
msgid "Find Order"
msgstr "Cerca una comanda"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Heu d'introduir un nom de compte và lid per a la comptabilització."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Heu de seleccionar una empresa per a processar el pagament."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "S'ha produït un problema amb la importació."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Heu de seleccionar un compte d'origen de l'arbre de comptes."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
@@ -2843,14 +2843,14 @@ msgstr ""
"No s'han seleccionat documents als quals assignar un pagament. Això pot "
"crear un pagament no adjuntat."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Pre-pagament"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"Els comptes de transferència i comptabilització estan associats a monedes "
"diferents. Si us plau especifiqueu el tipus de canvi."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Client"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Client"
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Proveïdor"
msgid "Employee"
msgstr "Treballador"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr ""
"del tipus «%s» abans de continuar processant aquest pagament. Potser voleu "
"primer crear Factura o Pagament?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"L'assentament seleccionat no té desglossaments que puguin ser assignat com "
"un pagament"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2934,15 +2934,15 @@ msgstr ""
"sap gestionar-ne un. Si us plau trieu un, els altres s'ignoraran.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Advertiment"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Continua"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "Nom del full d'estil"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3131,7 +3131,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Assentament"
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Cerca un proveïdor"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Ingressos"
@@ -3484,7 +3484,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Restant al Pressupost"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4180,14 +4180,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Transferència..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Transfereix fons d'un compte a un altre"
@@ -4220,7 +4220,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Comprova i repara el _compte"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4370,6 +4370,14 @@ msgstr ""
"los perquè facin servir\n"
"un altre compte"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6370,7 +6378,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Data de l'entrada"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Data de l'extracte de compte"
@@ -6753,32 +6761,32 @@ msgstr "Empresa"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Assentaments eliminats"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Pagament de l'interès"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Cobrament de l'interès"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Informació de pagament"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Pagament de"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Concilia el compte"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Pagament a"
@@ -6791,38 +6799,38 @@ msgstr "No hi ha ingressos d'interès automà tics per a aquest compte"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "No hi ha cà rrecs d'interès automà tics per a aquest compte"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Introduïu el pagament de l'_interès..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Introduïu el cà rrec d'interès..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir l'assentament seleccionat?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Saldo inicial"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Saldo final"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Saldo reconciliat"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Diferència"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6830,26 +6838,26 @@ msgstr ""
"Heu fet canvis en aquesta finestra de conciliació. Esteu segur de voler "
"cancel·lar?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Aquest compte no està saldat. Esteu segur de voler finalitzar?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Voleu ajornar aquesta conciliació i acabar-la més tard?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Concilia"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Compte"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6874,97 +6882,97 @@ msgstr "_Compte"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "Informació de la _conciliació..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Canvia la informació de la conciliació, incloent la data de l'extracte de "
"compte i el saldo final."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Finalitza"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Finalitza la conciliació d'aquest compte"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Ajorna"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Ajorna la conciliació d'aquest compte"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Cancel·la la conciliació d'aquest compte"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Obre el compte"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Obre el compte"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Edita el compte"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Edita el compte principal d'aquest registre"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Comprova i repara"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Afegeix una nova entrada de balanç al compte"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Edita l'assentament actual"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Suprimeix l'assentament seleccionat"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Selecció pe_r a la conciliació"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Concilia l'assentament seleccionat"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Desfés la conciliació de la selecció"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Desfés la conciliació dels assentaments seleccionats"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Obre la finestra d'ajuda del GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6972,14 +6980,14 @@ msgstr[0] "La data de l'estat és %d dia després d'avui."
msgstr[1] "La data de l'estat és %d dies després d'avui."
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] "La data de l'estat que heu escollit és %d dia en el futur."
msgstr[1] "La data de l'estat que heu escollit és %d dies en el futur."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
@@ -6988,7 +6996,7 @@ msgstr ""
"aquest compte. Si us plau torneu a verificar que aquesta és la data que "
"volÃeu."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
@@ -6996,7 +7004,7 @@ msgstr ""
"ADVERTIMENT. El compte conté desglossament les dates de reconciliació dels "
"quals són després de la data de l'estat. La reconciliació pot ser difÃcil."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7639,7 +7647,7 @@ msgstr "Di_visa"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Divises"
@@ -8119,8 +8127,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Nou..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8132,11 +8140,11 @@ msgstr "S'ha produït un error en processar %s."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en processar %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Desa el fitxer automà ticament?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8175,19 +8183,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"S'hauria de desar automà ticament el vostre fitxer?<"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_SÃ, aquest cop"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "SÃ, _sempre"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "No, m_ai"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "No, no aquest cop"
@@ -8234,40 +8242,40 @@ msgstr "A partir d'ara"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 mesos"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 mesos"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 mesos"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 mesos"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 mesos"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Data:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8277,7 +8285,7 @@ msgstr "Data:"
msgid "Frequency"
msgstr "Periodicitat"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sense nom)"
@@ -8715,12 +8723,12 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Ubicació esperada"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "El GnuCash no ha pogut trobar el document enllaçat."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "El GnuCash no ha pogut obrir el document enllaçat:"
@@ -9016,7 +9024,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Versió"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "ID de la compilació"
@@ -9534,7 +9542,7 @@ msgstr "Xec"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Patrimoni"
@@ -10079,7 +10087,7 @@ msgstr "Rebut"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Despeses"
@@ -10366,36 +10374,36 @@ msgstr "Carrega la confirmació d'informe"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Carrega la confirmació d'informe"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
"- GnuCash, comptabilitat per a finances personals i de petites empreses"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [opcions] [fitxer de dades]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "Versió de desenvolupament del GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr "Opcions comuns"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Mostra la versió del GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10403,12 +10411,12 @@ msgstr ""
"Habilita del mode de depuració: proveeix molts detalls als registres.\n"
"Això és equivalent a: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
"Habilita funcionalitats addicionals per al desenvolupament i la depuració."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10420,7 +10428,7 @@ msgstr ""
"Exemples: «--log qof=debug» o «--log gnc.backend.file.sx=info»\n"
"Això pot ser invocat molts cops."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10428,7 +10436,7 @@ msgstr ""
"Fitxer de registre, per defecte és /tmp/gnucash.trace. També pot ser "
"«stderr» o «stdout»."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10437,11 +10445,11 @@ msgstr ""
"pot ser útil per tenir diferents arbres de parà metres quan s'estigui "
"depurant."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr "Opcions ocultes"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[fitxer de dades]"
@@ -20299,7 +20307,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "No especificat"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Bancari"
@@ -21897,26 +21905,26 @@ msgstr "Manual"
msgid "Auto"
msgstr "Automà tic"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Seleccioneu un fitxer de tipus .log a reproduir"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de registre actual: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de registre: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "El fitxer de registre que heu seleccionat és buit."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21933,61 +21941,65 @@ msgstr ""
"Reprodueix un fitxer de registre del GnuCash després d'una fallada. Aquesta "
"acció no es pot desfer."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Compte d'accions del valor «%s»"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Compte d'ingressos del valor «%s»"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Compte OFX desconegut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Compte corrent OFX desconegut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Compte d'estalvis OFX desconegut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Compte de mercat de diners OFX desconegut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "LÃnia de crèdit OFX desconeguda"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Compte OFX CMA desconegut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Compte OFX de targeta de crèdit desconegut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Compte d'inversió OFX desconegut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
+#| "match"
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
"S'ha importat el fitxer OFX «%s», s'han processat %d asssentaments, no hi ha "
"assentaments a concordar"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr "Obre/Fitxer d'intercanvi fincancer Quicken (*.ofx, *.qfx)"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Seleccioneu un o múltiples fitxers OFX/QFX a processar"
@@ -22662,7 +22674,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Efectiu"
@@ -25898,12 +25910,12 @@ msgid "missing"
msgstr "faltant"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Actiu"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Passiu"
@@ -27145,7 +27157,7 @@ msgstr ""
"Si incloure o no una lÃnia indicant el saldo total dels comptes comercials."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Intercanvi comercial"
@@ -30481,40 +30493,40 @@ msgstr ""
"A sota trobareu la llista de noms de compte invà lids:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Targeta de crèdit"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Valors"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fons d'inversió"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Deutors (a cobrar)"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Creditors (a pagar)"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Arrel"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Guanys orfes"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Guanys/pèrdues realitzats"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 860767332..5aa1855b8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar at atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Odstranit komoditu?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "_Zrušit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Jméno uživatele"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "ZavÃracà položky"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Celkem hotovost:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Celkem naúÄtováno:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "NajÃt práci"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2789,46 +2789,46 @@ msgstr "ID objednávky"
msgid "Find Order"
msgstr "NajÃt objednávku"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Pro vystavenà musÃte zadat název úÄtu."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Pro zpracovánà platby musÃte zvolit spoleÄnost."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
"S pÅepÃnaÄem %s je probleém:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "MusÃte zvolit cÃlový úÄet ze stromu úÄtů."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Platba pÅedem"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "ZákaznÃk"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "ZákaznÃk"
msgid "Vendor"
msgstr "Dodavatel"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Dodavatel"
msgid "Employee"
msgstr "ZamÄstnanec"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2884,13 +2884,13 @@ msgstr ""
"této platby prosÃm vytvoÅte úÄet typu \"%s\". Možná chcete nejdÅÃve vytvoÅit "
"fakturu nebo úÄet?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2898,17 +2898,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "ZruÅ¡it varovánÃ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Spojité"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Spojité"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr "Název stylesheetu"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3097,7 +3097,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_ÃÄetnà položka"
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "NajÃt dodavatele"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "PÅÃjmy"
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "OtevÅÃt existujÃcà rozpoÄet"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4180,14 +4180,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_PÅevod..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "PÅesunout z jednoho úÄtu na jiný"
@@ -4221,7 +4221,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Zkontrolovat a opravit _úÄet"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4367,6 +4367,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6480,7 +6488,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Datum _vloženÃ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "_Datum výpisu"
@@ -6861,32 +6869,32 @@ msgstr "Podnik"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "VytvoÅené úÄetnà položky"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Platba úroku"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "̀tovan̩ ̼roky"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Platebnà informace"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Platba z"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Odsouhlasit úÄet"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Platba do"
@@ -6899,64 +6907,64 @@ msgstr "Pro tento úÄet nejsou automatické platby úroků"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Pro tento úÄet nenà automaticky úÄtován úrok"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Zadat platbu _úroku..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Zadat naúÄtovaný _úrok..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou úÄetnà položku?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "PoÄáteÄnà zůstatek"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "KoneÄný zůstatek"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Odsouhlasený zůstatek"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "RozdÃl"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
"V tomto oknÄ odsouhlasenà jste provedli zmÄny. Opravdu je chcete zruÅ¡it?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "ÃÄet nenà vyrovnaný. Opravdu chcete skonÄit?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Chcete odložit toto odsouhlasenà a dokonÄit je pozdÄji?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Odsouhlasit"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_ÃÄet"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6981,102 +6989,102 @@ msgstr "_ÃÄet"
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_vÄda"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "Informace o _odsouhlasenÃ..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"ZmÄnit informace o odsouhlasenà vÄetnÄ data výpisu a koncového zůstatku."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_DokonÄit"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "DokonÄit odsouhlasenà tohoto úÄtu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Odložit"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Odložit odsouhlasenà tohoto úÄtu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "ZruÅ¡it odsouhlasenà tohoto úÄtu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_OtevÅÃt úÄet"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "OtevÅÃt úÄet"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Upravit úÄet"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Upravit hlavnà úÄet této úÄetnà knihy"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Zkontrolovat a opravit"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "_Zůstatek:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "PÅidat do úÄtu novou úÄetnà položku"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Upravit aktuálnà úÄetnà položku"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Odstranit aktuálnà úÄetnà položku"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Odsouhlasit úÄet"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Odstranit aktuálnà úÄetnà položku"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "ZruÅ¡it _odsouhlasenÃ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Odstranit aktuálnà úÄetnà položku"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "OtevÅÃt okno nápovÄdy GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7085,7 +7093,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
@@ -7093,19 +7101,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7740,7 +7748,7 @@ msgstr "_MÄna"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "MÄna"
@@ -8218,8 +8226,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Nový..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8231,12 +8239,12 @@ msgstr "PÅi zpracovávánà %s doÅ¡lo k chybÄ."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "PÅi zpracovávánà %s doÅ¡lo k chybÄ."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, fuzzy
msgid "Save file automatically?"
msgstr "(vyplnÄno automaticky)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8290,21 +8298,21 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Nynà stisknÄte \"ZavÅÃt\", aby byl váš soubor uložen."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
#, fuzzy
msgid "_Yes, this time"
msgstr "Nejbližšà v Äase"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
#, fuzzy
msgid "No, n_ever"
msgstr "Nikdy"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr ""
@@ -8350,41 +8358,41 @@ msgstr "Ode dneška"
msgid "Calendar"
msgstr "KalendáÅ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 mÄsÃců"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 mÄsÃců"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 mÄsÃce"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 mÄsÃce"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 mÄsÃce"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 mÄsÃc"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8394,7 +8402,7 @@ msgstr "Datum: "
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(nepojmenovaný)"
@@ -8804,13 +8812,13 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Informace o objednávce"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash nemohl zÃskat zámek pro %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash nemohl zÃskat zámek pro %s."
@@ -9107,7 +9115,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9633,7 +9641,7 @@ msgstr "Å ek"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Vlastnà jmÄnÃ"
@@ -10200,7 +10208,7 @@ msgstr "PÅijato"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Výdaje"
@@ -10482,48 +10490,48 @@ msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "Vývojová verze GnuCash %s"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Možnosti knihy"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Zobrazit verzi GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Povolit dalÅ¡Ã/vývojové/ladicà funkce."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10531,7 +10539,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10539,18 +10547,18 @@ msgstr ""
"Soubor, do kterého ladit; implicitnÄ \"/tmp/gnucash.trace\"; může být "
"\"stderr\" nebo \"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Možnosti rozpoÄtu"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -20014,7 +20022,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Nespecifikováno"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
@@ -21509,26 +21517,26 @@ msgstr "RuÄnÄ"
msgid "Auto"
msgstr "AutoUlož"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Zvolte soubor .log, který pÅehrát"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Nemohu otevÅÃt aktuálnà soubor záznamu: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Nemohu otevÅÃt soubor záznamu: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Soubor záznamu, který jste vybrali, byl prázdný."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
@@ -21545,60 +21553,61 @@ msgstr "Znovu _pÅehrát soubor GnuCash .log..."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "Znovu pÅehrát soubor GnuCash .log po pádu. Toto nelze vrátit zpÄt."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "ÃÄet akcià pro podÃlové certifikáty \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "PÅÃjmový úÄet pro podÃlové certifikáty \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Neznámý úÄet CMA OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Neznámý bÄžný úÄet OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Neznámý spoÅicà úÄet OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Neznámý úÄet penÄžnÃho trhu OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Neznámý úÄet úvÄrového rámce OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Neznámý úÄet CMA OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Neznámý úÄet kreditnà karty OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Neznámý investiÄnà úÄet OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Zvolte soubor OFX/QFX ke zpracovánÃ"
@@ -22302,7 +22311,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Hotovost"
@@ -25585,12 +25594,12 @@ msgid "missing"
msgstr "Komise"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Aktiva"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Pasiva"
@@ -26882,7 +26891,7 @@ msgid ""
msgstr "Jestli zahrnout Åádek obsahujÃcà celkové výnosy nebo ne"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
#, fuzzy
msgid "Trading"
msgstr "Nadpis"
@@ -30368,41 +30377,41 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditnà karta"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Akcie"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "PodÃlový fond"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Kniha pohledávek"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Kniha závazků"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
#, fuzzy
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Nerealizovaný zisk"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realizovaný zisk/ztráta"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5e371dbd1..b57d453bc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -104,10 +104,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Slet vare?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "_Annuller"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Brugernavn"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Lukkeposter"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Samlet beløb:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Samlet betaling:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Find job"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2856,38 +2856,38 @@ msgstr "Ordre-id"
msgid "Find Order"
msgstr "Find ordre"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Du skal indtaste et gyldigt kontonavn for bogføring."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Du skal vælge et firma til betalingsprocessen."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Der opstod et problem med indlæsningen."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Du skal vælge en overførselskonto fra kontotræet."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Forudbetaling"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr ""
"Overførsel- og bogføringskonti er forbundet med forskellige valutaer. Angiv "
"venligst konverteringsforholdet."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Kunde"
msgid "Vendor"
msgstr "Leverandør"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Leverandør"
msgid "Employee"
msgstr "Medarbejder"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2951,13 +2951,13 @@ msgstr ""
"»%s« før du fortsætter med at behandle denne betaling. Måske du først skal "
"oprette en faktura eller regning?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2965,15 +2965,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "Fortsæt"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "Navn på stilark"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3161,7 +3161,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transaktion"
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Find leverandør"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Indtægt"
@@ -3509,7 +3509,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Ã
bn et eksisterende budget"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4202,14 +4202,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Overfør..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Overfør beløb fra en konto til en anden"
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Kontroller og reparer _konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4389,6 +4389,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6522,7 +6530,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Indtastningsdato"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Udskriftsdato"
@@ -6916,32 +6924,32 @@ msgstr "Forretning"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Oprettede transaktioner"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Rentebetaling"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Renteopkrævning"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Betalingsinformation"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Betaling fra"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Afstem konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Betaling til"
@@ -6954,38 +6962,38 @@ msgstr "Ingen automatiske rentebetalinger for denne konto"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Ingen automatiske renteopkrævninger for denne konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Indtast rentebetal_ing ..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Indtast renteopkrævn_ing..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den valgte transaktion?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Startsaldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Slutsaldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Afstemt saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Difference"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6993,26 +7001,26 @@ msgstr ""
"Du har lavet ændringer i dette afstemningsvindue. Er du sikker på, at du vil "
"annullere?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Kontoen er ikke i balance. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Vil du udsætte denne afstemning og afslutte den senere?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Afstem"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -7037,96 +7045,96 @@ msgstr "_Konto"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Afstemningsinformation..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "Ãndr afstemningsoplysninger, inklusiv udskriftsdato og slutsaldo."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Fuldfør"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Afslut afstemning af denne konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Udsæt"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Udsæt afstemningen af denne konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Annuller afstemning af denne konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Ã
bn konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Ã
bn kontoen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Redigér konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Rediger hovedkontoen for denne kassekladde"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Tjek og reparer"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Balance"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Rediger den nuværende transaktion"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Slet den valgte transaktion"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Afstem markering"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Afstem de valgte transaktioner"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Fjern afstemning for markering"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Fjern afstemning for de valgte transaktioner"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Ã
bn GnuCash hjælpevinduet"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7134,26 +7142,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7812,7 +7820,7 @@ msgstr "Va_luta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
@@ -8287,8 +8295,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Ny ..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8300,11 +8308,11 @@ msgstr "Der opstod en fejl under behandling af %s."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Der opstod en fejl under behandling af %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Gem fil automatisk?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8327,19 +8335,19 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Ja, denne gang"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Ja, _altid"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "N_ej, aldrig"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_Nej, ikke denne gang"
@@ -8385,41 +8393,41 @@ msgstr "Fra nu"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 måneder"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 måneder"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 måneder"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 måneder"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 måneder"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 måned"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Dato: "
# Evt. "Hyppighed" var frekvens
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8429,7 +8437,7 @@ msgstr "Dato: "
msgid "Frequency"
msgstr "Hyppighed"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(intet navn)"
@@ -8843,14 +8851,14 @@ msgstr "Det skyldes sikkert at pakken »gnucash-docs« ikke er installeret."
msgid "Expected location"
msgstr "Ã
bn fil/placering"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash kunne ikke finde den associerede fil."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
@@ -9148,7 +9156,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9679,7 +9687,7 @@ msgstr "Check"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Udligning"
@@ -10253,7 +10261,7 @@ msgstr "Modtag"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Omkostning"
@@ -10532,47 +10540,47 @@ msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash, finanshåndtering for personer og små virksomheder"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash {1} udviklingsversion"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
#| msgid "Book Options"
msgid "Common Options"
msgstr "Bogindstillinger"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Vis GnuCash's version"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Slå ekstra/udvikling/fejlsøgningsegenskaber til."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10580,25 +10588,25 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
#| msgid "Budget Options"
msgid "Hidden Options"
msgstr "Budgetindstillinger"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[datafil]"
@@ -20005,7 +20013,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Uspecificeret"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
@@ -21530,26 +21538,26 @@ msgstr "Ã
rligt"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Vælg en .log-fil, der skal vises igen"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne logfilen %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Der opstod en fejl ved åbning af logfilen: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Logfilen du valgte var tom."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21564,59 +21572,60 @@ msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
"Genafspil en GnuCash-logfil efter et nedbrud. Dette kan ikke fortrydes."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Aktiekonto for værdipapir »%s«"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Indtægtkonto for værdipapir »%s«"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Ukendt OFX-konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Ukendt OFX-checkkonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Ukendt OFX-opsparingskonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Ukendt OFX-pengemarkedskonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Ukendt OFX CMA-konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Ukendt OFX-kreditkortkonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Ukendt OFX-investeringskonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
#| msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
@@ -22321,7 +22330,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Kontant"
@@ -25584,12 +25593,12 @@ msgid "missing"
msgstr "Kurtage"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Aktiv"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Passiv"
@@ -26860,7 +26869,7 @@ msgid ""
msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje som indikerer samlet indtægt"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Handel"
@@ -30292,40 +30301,40 @@ msgstr ""
"Nedenfor kan du se listen over ugyldige kontonavne:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkort"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Aktie"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Investeringsbevis"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/Tilgodehavende"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/Kreditor"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Rod"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Forældreløse gevinster"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realiseret overskud/tab"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 183115fd0..34c22060f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -32,10 +32,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "_Abbrechen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Benutzername"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "Abschlussbuchungen"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "Betrag Bar:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Gesamt Belastung:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Auftrag suchen"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2820,23 +2820,23 @@ msgstr "Bestellungsnummer"
msgid "Find Order"
msgstr "Bestellung suchen"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Sie müssen einen Kontonamen zum Buchen eingeben."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Sie müssen eine Firma für die Zahlungsverarbeitung auswählen."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Es gibt ein Problem mit dem Zahlungs- oder Erstattungsbetrag."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Sie müssen ein Herkunftskonto aus der Kontenhierarchie wählen."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
@@ -2844,14 +2844,14 @@ msgstr ""
"Es sind keine Dokumente gewählt, zu denen diese Zahlung zugewiesen wird. "
"Dies ergibt eine Nicht-zugewiesene Zahlung."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Vorauszahlung"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr ""
"den Umrechnungskurs an."
# Fixme: Source Accelerator missing "assign payment"?
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Kunde"
msgid "Vendor"
msgstr "Lieferant"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "Lieferant"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"der Kontoart »%s« erstellen, bevor Sie hier fortfahren. Möchten Sie "
"vielleicht zuerst eine Rechnung erstellen?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"Die ausgewählte Buchung hat keine Teile, die einer Zahlung zugewiesen werden "
"kann."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2936,15 +2936,15 @@ msgstr ""
"Bitte wählen Sie einen aus, die anderen werden ignoriert.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Fortsetzen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Name der Stilvorlage"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3133,7 +3133,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Buchung"
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Lieferant suchen"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Ertrag"
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Im Budget verbleibend"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4196,14 +4196,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Buchen..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
@@ -4236,7 +4236,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "_Konto überprüfen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4384,6 +4384,14 @@ msgstr ""
"die Objekte ändern, damit diese\n"
"ein anderes Konto verwenden"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6394,7 +6402,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Eingabe-Datum"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Datum des Kontoauszugs"
@@ -6784,32 +6792,32 @@ msgstr "Geschäft"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Bestätigte Buchungen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Habenzinsen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Sollzinsen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Zahlungsinformation"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Zahlung von"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Konto abgleichen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Zahlung an"
@@ -6822,39 +6830,39 @@ msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Anfangssaldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Schlusssaldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Abgeglichener Saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Differenz"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6862,29 +6870,29 @@ msgstr ""
"Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen "
"wollen?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
"Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen "
"beenden wollen?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
"Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Abgleichen..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6909,97 +6917,97 @@ msgstr "_Konto"
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der "
"Schlusssaldo des Kontoauszugs."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Fertig"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Kontoabstimmung beenden"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Unterbrechen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Konto öffnen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Konto öffnen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "Konto _bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "Ãberprü_fen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Auswahl _abgleichen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Ausgewählte Buchungen abgleichen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Nicht abgeglichene Auswahl"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Ausgewählten Buchungssatz nicht abgleichen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7007,7 +7015,7 @@ msgstr[0] "Abgleich-Datum ist %d Tag in der Zukunft."
msgstr[1] "Abgleich-Datum ist %d Tage in der Zukunft."
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
@@ -7016,7 +7024,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Das Abgleich-Datum, das Sie gewählt haben, is %d Tage in der Zukunft."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
@@ -7025,7 +7033,7 @@ msgstr ""
"erneut, ob dieses Datum beabsichtigt ist."
# I18N simplify next 2 strings. [FE}
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
@@ -7033,7 +7041,7 @@ msgstr ""
"Warnung! Dieses Konto enthält Buchungsteile, deren Abgleichungsdatum nach "
"dem Buchungsdatum liegt. Der Kontoabgleich kann schwierig werden."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7677,7 +7685,7 @@ msgstr "_Währung"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
@@ -8159,8 +8167,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Neu..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s« an der Position %d."
@@ -8170,11 +8178,11 @@ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s« an der Position %d."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s«"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Datei automatisch speichern?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8215,19 +8223,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Soll Ihre Datei automatisch gespeichert werden?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "Diesmal _ja"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Ja, _immer"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "Nein, ni_e"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "Diesmal _nicht"
@@ -8275,40 +8283,40 @@ msgstr "Von jetzt"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 Monate"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 Monate"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 Monate"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 Monate"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 Monate"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 Monat"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8318,7 +8326,7 @@ msgstr "Datum: "
msgid "Frequency"
msgstr "Häufigkeit"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(unbenannt)"
@@ -8789,12 +8797,12 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Erwarteter Speicherort"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash konnte die verknüpfte Datei nicht finden."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash konnte die verknüpfte Datei nicht öffnen:"
@@ -9090,7 +9098,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Version"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "Version-ID"
@@ -9626,7 +9634,7 @@ msgstr "Gehalt"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Eigenkapital"
@@ -10172,7 +10180,7 @@ msgstr "Empfangen"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Aufwand"
@@ -10454,35 +10462,35 @@ msgstr "Berichtskonfiguration wird geladen..."
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Benutzer Berichtskonfiguration wird geladen..."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash, die Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [Optionen] [Datei]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash-Entwicklungsversion {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr "Gemeinsame Optionen"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash-Version anzeigen"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10490,11 +10498,11 @@ msgstr ""
"Debugging aktivieren: liefere ausführliche Details in den Logs.\n"
"Das ist äquivalent zu: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Zusätzliche/instabile/Debug-Funktionen aktivieren."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10506,7 +10514,7 @@ msgstr ""
"Beispiele: \"--log qof=debug\" oder \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"Kann mehrmals aufgerufen werden."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10514,7 +10522,7 @@ msgstr ""
"Datei, in welche die Logmeldungen geschrieben werden; Voreinstellung \"/tmp/"
"gnucash.trace\"; kann auch \"stderr\" oder \"stdout\" sein."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10522,11 +10530,11 @@ msgstr ""
"Setzt den Präfix für »gsettings schemas«. Das kann nützlich sein, um andere "
"Einstellungen beim Entwanzen zu verwenden."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr "Versteckte Optionen"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[Datei]"
@@ -18400,8 +18408,8 @@ msgid ""
"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
"dialog."
msgstr ""
-"Legen Sie »Erzeugte Buchungen durchsehen« als Standard für den Dialog "
-"»seit letzten Aufruf« fest."
+"Legen Sie »Erzeugte Buchungen durchsehen« als Standard für den Dialog »seit "
+"letzten Aufruf« fest."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -20380,7 +20388,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Nicht spezifiziert"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
@@ -21982,26 +21990,26 @@ msgstr "Manuell"
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Zu ladende Log-Datei auswählen"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Kann die aktuelle Log-Datei nicht öffnen: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Kann Log-Datei nicht öffnen: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Die gewählte Log-Datei ist leer."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -22018,61 +22026,65 @@ msgstr ""
"Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz einspielen. Dies kann nicht "
"rückgängig gemacht werden."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Aktienkonto für Wertpapier »%s«"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Einnahmenkonto für Wertpapier »%s«"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Unbekanntes OFX Konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Unbekanntes OFX Girokonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Unbekanntes OFX Sparkonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Unbekanntes OFX Geldmarktkonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
+#| "match"
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
"OFX-Datei »%s« importiert, %d Buchungen verarbeitet, keine Buchungen "
"zuzuordnen."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr "Open/Quicken Financial Exchange Datei (*.ofx, *.qfx)"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei(en) auswählen"
@@ -22756,7 +22768,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Bargeld"
@@ -25926,12 +25938,12 @@ msgid "missing"
msgstr "fehlt"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Aktiva"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Fremdkapital"
@@ -27152,7 +27164,7 @@ msgid ""
msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Devisenhandel"
@@ -30490,40 +30502,40 @@ msgstr ""
"Folgende Kontennamen sind betroffen:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Aktienkonto"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Investmentfonds"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Offene Forderungen"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Offene Verbindlichkeiten"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Oberkonto"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Unverknüpfte Gewinne"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/doi.po b/po/doi.po
index 3390f1511..488fdb728 100644
--- a/po/doi.po
+++ b/po/doi.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 20:16-0500\n"
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd at cdac.in>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¿à¤¨à¤¸à¤¾ à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¸à¥ दितà¥à¤¤
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "_रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "बरतà¥à¤¨à¥-नाà¤à¤½"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¯à¥à¤ à¤à¥ बà¤à¤¦ à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "à¤à¥à¤² नà¤à¤¦à¥:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "à¤à¥à¤² à¤à¤°à¥à¤à¤¾:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "à¤à¥à¤¬ तà¥à¤ªà¥à¤ªà¥"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2790,40 +2790,40 @@ msgstr "à¤à¤°à¥à¤¡à¤° ID"
msgid "Find Order"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤¡à¤° तà¥à¤ªà¥à¤ªà¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "à¤à¥à¤à¤¨à¥ à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ तà¥à¤¸à¥à¤ à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾-नाà¤à¤½ दरà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ हà¥à¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨ दॠपà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ तà¥à¤¸à¥à¤ à¤à¥à¤ à¤à¤à¤ªà¤¨à¥ à¤à¥à¤¨à¤¨à¥ हà¥à¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
"%sà¤à¤ªà¥à¤¶à¤¨ à¤à¤¨à¥à¤¨à¥ समसà¥à¤¯à¤¾ à¤:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "तà¥à¤¸à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾-à¤à¥à¤°à¥ à¤à¤¾ à¤à¥à¤¸à¥ तबादला à¤à¤¾à¤¤à¥ दॠà¤à¥à¤¨ à¤à¤°à¤¨à¥ हà¥à¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µ-à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
#, fuzzy
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"तबादला तॠपà¥à¤¸à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ बà¤à¥à¤-बà¤à¥à¤ à¤à¤°à¤à¤¸à¤¿à¤¯à¥à¤ à¤à¤¨à¥à¤¨à¥ à¤à¥à¤¡à¤¼à¥ दॠन. à¤à¥à¤ªà¤¾ à¤à¤°à¤¿à¤¯à¥ रà¥à¤ªà¤¾à¤à¤¤à¤°à¤£-दर निरà¥à¤¦à¤¿à¤¶à¥à¤ à¤à¤°à¥."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "à¤à¤¾à¤¹à¥âà¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤¹à¥âà¤"
msgid "Vendor"
msgstr "बिà¤à¥à¤°à¥-à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "बिà¤à¥à¤°à¥-à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾"
msgid "Employee"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤®à¤à¤¾à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2886,13 +2886,13 @@ msgstr ""
"थà¥à¤à¤¢à¤¼à¥ à¤à¥à¤² à¤à¥à¤ मानà¥à¤¯ \"à¤à¥ à¤à¥à¤à¥\" à¤à¤¾à¤¤à¤¾ नà¥à¤à¤ ठ. à¤à¥à¤ªà¤¾ à¤à¤°à¤¿à¤¯à¥ à¤à¤¸ à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨ दॠपà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤°à¤¨à¥ थमाठ"
"पà¥à¤¹à¥âलà¥à¤ \"%s\" à¤à¤¿à¤¸à¥à¤®à¤¾ दा à¤à¤¾à¤¤à¤¾ बनाà¤. à¤à¤¬à¤°à¥ पà¥à¤¹à¥âलà¥à¤ तà¥à¤¸ à¤à¤²à¤¾à¤¨ à¤à¤¾à¤ बिल बनाना à¤à¤¾à¤à¤¹à¥âदॠà¤?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2900,17 +2900,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "à¤à¥à¤¤à¤¾à¤µà¤¨à¤¿à¤¯à¥à¤ à¤à¥ परतियॠसà¥à¤à¥à¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "लà¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤°"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "लà¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤°"
msgid "Cancel"
msgstr "रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "सà¥à¤à¤¾à¤à¤² शà¥à¤ दा नाà¤à¤½"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_लà¥à¤¨-दà¥à¤¨"
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "बिà¤à¥à¤°à¥-à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤ªà¥à¤ªà¥"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "à¤à¤®à¤¦à¤¨"
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "à¤à¥à¤ मà¤à¥à¤¦ बà¤à¤ à¤à¥à¤¹à¥âलà¥à¤²à¥"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4155,14 +4155,14 @@ msgstr "à¤à¤¿à¤¸à¤²à¥ à¤à¥à¤ रà¤à¤® दितà¥à¤¤à¥ दॠहà¥à¤
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_तबादला..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "à¤à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ दॠफà¤à¤¡à¥à¤ दा तबादला दà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ ठà¤à¤°à¥"
@@ -4195,7 +4195,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "à¤à¤¾_तॠदॠà¤à¤¾à¤à¤ तॠमरमà¥à¤®à¤¤ à¤à¤°à¥"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4340,6 +4340,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6452,7 +6460,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¶à¥à¤à¥ दॠ_तरà¥à¤"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
#, fuzzy
msgid "Statement Date"
msgstr "सà¥à¤à¥à¤à¤®à¥à¤à¤ तरà¥à¤:"
@@ -6831,32 +6839,32 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤°"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "बनाठà¤à¥à¤¦à¥ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤ à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤ फà¥à¤¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨ दॠà¤à¤¾à¤¨à¤à¤¾à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "थमाठà¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "मिलान à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "à¤à¥ à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨"
@@ -6869,66 +6877,66 @@ msgstr "à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤ सà¥à¤µà¤¤à¤ बà¥à¤¯
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤ सà¥à¤µà¤¤à¤ बà¥à¤¯à¤¾à¤ फà¥à¤¸ नà¥à¤à¤ à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤ à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨_दाà¤à¤² à¤à¤°à¥..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤ फà¥à¤¸_दरà¥à¤ à¤à¤°à¥..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "à¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤¸ सà¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¥à¤¨à¤¿à¤à¤¦à¤¾ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨ à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¸à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤à¤¹à¥âदॠà¤?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "शà¥à¤°à¥à¤à¤¤à¥ बà¤à¤¾à¤¯à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
#, fuzzy
msgid "Ending Balance"
msgstr "समापà¥à¤¤à¤¿ बà¤à¤¾à¤¯à¤¾:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
#, fuzzy
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "मिलान बà¤à¤¾à¤¯à¤¾:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "फरà¥à¤-à¤à¥à¤¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
"तà¥à¤¸à¥à¤ à¤à¤¸ नबà¥à¤¡à¤¼à¤¾ विà¤à¤¡à¥ ठतबà¥à¤¦à¥à¤²à¤¿à¤¯à¤¾à¤ à¤à¥à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤ न . à¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤¸ सà¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¥ à¤à¤¸à¥ रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤à¤¹à¥âदॠà¤?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "à¤à¤¹à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ सामा नà¥à¤à¤ ठ. à¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤¸ सà¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¤¸à¥ à¤à¤¤à¥à¤® à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤à¤¹à¥âदॠà¤?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "à¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤¸ à¤à¤¸ नबà¥à¤¡à¤¼à¤¨ à¤à¥ मà¥à¤²à¤¤à¤µà¥ à¤à¤°à¤¨à¤¾ तॠबाद ठà¤à¤¸à¥ à¤à¤¤à¥à¤® à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤à¤¹à¥âदॠà¤?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_नबà¥à¤¡à¤¼à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6953,99 +6961,99 @@ msgstr "_à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
msgid "_Help"
msgstr "_मदद"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_ नबà¥à¤¡à¤¼à¤¨ à¤à¤¾à¤¨à¤à¤¾à¤°à¥..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "सà¥à¤à¥à¤à¤®à¥à¤à¤ दॠतरà¥à¤ तॠसमापà¥à¤¤à¤¿ बà¤à¤¾à¤ समà¥à¤¤ नबà¥à¤¡à¤¼à¤¨à¥ बारॠà¤à¤¾à¤¨à¤à¤¾à¤°à¥ बदलà¥."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_à¤à¤¤à¥à¤® à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¥ नबà¥à¤¡à¤¼à¤¨à¥ दा à¤à¤®à¥à¤® à¤à¤¤à¥à¤® à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_मà¥à¤²à¤¤à¤µà¥ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¥ नबà¥à¤¡à¤¼à¤¨à¥ दा à¤à¤®à¥à¤® मà¥à¤²à¤¤à¤µà¥ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¥ नबà¥à¤¡à¤¼à¤¨à¥ दा à¤à¤®à¥à¤® रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤¹à¥âलà¥à¤²à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤¹à¥âलà¥à¤²à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_à¤à¤¾à¤¤à¤¾ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "à¤à¤¸ रà¤à¤¿à¤¸à¥à¤à¤° à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ मà¥à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¥ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_à¤à¤¾à¤à¤ तॠमरमà¥à¤®à¤¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_बà¤à¤¾à¤¯à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥ ठà¤à¤ नमà¥à¤ बà¥à¤²à¥à¤à¤¸à¤¿à¤ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¶à¥à¤à¥ à¤à¥à¤¡à¤¼à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨ à¤à¥ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "à¤à¥à¤¨à¤¿à¤à¤¦à¤¾ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨ à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "मिलान à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "à¤à¥à¤¨à¤¿à¤à¤¦à¤¾ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨ à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_à¤
न-नबà¥à¤¡à¤¼à¤¾ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "à¤à¥à¤¨à¤¿à¤à¤¦à¤¾ लà¥à¤¨-दà¥à¤¨ à¤à¥ मà¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash मदद विà¤à¤¡à¥ à¤à¥à¤¹à¥âलà¥à¤²à¥"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7053,26 +7061,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7696,7 +7704,7 @@ msgstr "à¤_रà¤à¤¸à¥:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "à¤à¤°à¤à¤¸à¥"
@@ -8176,8 +8184,8 @@ msgid "New..."
msgstr "_नमाà¤..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8189,11 +8197,11 @@ msgstr "%s दॠपà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤
à¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¤²à¤¾à¤¨à¥
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s दॠपà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤
à¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¤²à¤¾à¤¨à¥ ठà¤à¤ à¤à¤²à¥à¤¤à¥ दरपà¥à¤¶ à¤."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "फ़ाà¤à¤² à¤à¥ सà¥à¤µà¤¤à¤ बà¤à¤¾à¤à¤¯à¥ रà¤à¥à¤à¥?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8232,19 +8240,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"à¤à¥à¤¯à¤¾ तà¥à¤à¤±à¤¦à¥ फ़ाà¤à¤²à¤¾ à¤à¥ सà¥à¤µà¤¤à¤ बà¤à¤¾à¤à¤¯à¥ रà¤à¥à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤½?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_हाà¤, à¤à¤¸ बारà¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "हाà¤,_मà¥à¤¹à¥à¤¶à¤¾"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "नà¥à¤à¤, à¤_दà¥à¤ नà¥à¤à¤"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_नà¥à¤à¤, à¤à¤¸ बारॠनà¥à¤à¤"
@@ -8290,41 +8298,41 @@ msgstr "हà¥à¤¨à¥ थमाà¤"
msgid "Calendar"
msgstr "à¤à¤²à¤à¤¡à¤°"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 मà¥à¤¹à¥à¤¨à¤¾"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_दिà¤à¥à¤à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "तरà¥à¤: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8334,7 +8342,7 @@ msgstr "तरà¥à¤: "
msgid "Frequency"
msgstr "फà¥à¤°à¥à¤à¥à¤µà¤¿à¤à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(à¤
नामत)"
@@ -8756,13 +8764,13 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤¡à¤° दॠà¤à¤¾à¤¨à¤à¤¾à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash %s à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¤à¤¦à¤°à¤¾ हासल नà¥à¤à¤ à¤à¤°à¥ सà¤à¥à¤."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash %s à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¤à¤¦à¤°à¤¾ हासल नà¥à¤à¤ à¤à¤°à¥ सà¤à¥à¤."
@@ -9059,7 +9067,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9577,7 +9585,7 @@ msgstr "पà¥à¤½-à¤à¥à¤à¥à¤"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "à¤à¤à¥à¤µà¤¿à¤à¥"
@@ -10140,7 +10148,7 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¥"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤"
@@ -10429,47 +10437,47 @@ msgstr "रिपà¥à¤ दॠà¤à¤ªà¥à¤¶à¤¨à¥à¤ à¤à¥ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¤
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "रिपà¥à¤ दॠà¤à¤ªà¥à¤¶à¤¨à¥à¤ à¤à¥ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash {1} विà¤à¤¾à¤¸ सरà¥à¤ª"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
#| msgid "Book Options"
msgid "Common Options"
msgstr "à¤à¤¤à¤¾à¤¬ à¤à¤ªà¥à¤¶à¤¨"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash सरà¥à¤ª दिà¤à¥à¤à¥"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "बादà¥à¤§à¥ दा/विà¤à¤¾à¤¸/डà¥à¤¬à¤à¤¿à¤ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾à¤à¤ à¤à¥ समरà¥à¤¥ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10477,7 +10485,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10485,19 +10493,19 @@ msgstr ""
"à¤à¤¹à¥ फ़ाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸ ठलà¥à¤ à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¨à¤¾ ठ; \"/tmp/gnucash.trace\"; ठडिफालà¥à¤ \"stderr\" "
"à¤à¤¾à¤ \"stdout\" हà¥à¤ सà¤à¤¦à¤¾ ठ।"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
#| msgid "Budget Options"
msgid "Hidden Options"
msgstr "बà¤à¤ दियाठà¤à¤ªà¥à¤¶à¤¨à¤¾à¤:"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -20253,7 +20261,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¤ नà¥à¤à¤"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "बà¥à¤à¤"
@@ -21780,26 +21788,26 @@ msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr "à¤à¤à¥"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "दà¥à¤¬à¤¾à¤°à¤¾ à¤à¤²à¤¨à¥ à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤ .log फ़ाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ लà¥à¤ फ़ाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¥à¤¹à¥âलà¥à¤ नà¥à¤à¤ à¤à¤¾à¤ सà¤à¤¦à¤¾: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "लà¥à¤ फ़ाà¤à¤²: %s: %s à¤à¥ à¤à¥à¤¹à¥âलनॠठà¤
सफल"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "तà¥à¤¸à¥à¤ à¤à¤¿à¤¸ लà¥à¤ फ़ाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¥à¤ à¤, à¤à¤¹à¥ à¤à¤¾à¤²à¥à¤²à¥ हà¥."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
@@ -21816,59 +21824,60 @@ msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
"à¤à¥à¤°à¥à¤¶ दॠबाद GnuCash लà¥à¤ फ़ाà¤à¤² à¤à¥ दà¥à¤¬à¤¾à¤°à¤¾ à¤à¤²à¤¾à¤. à¤à¤¸ à¤à¥ à¤
नà¤à¥à¤¤à¤¾ नà¥à¤à¤ à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤ सà¤à¤¦à¤¾."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¤¾ \"%s\" à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ सà¥à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¤¾ \"%s\" à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¤®à¤¦à¤¨ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "à¤
नà¤à¤¾à¤à¤¤à¤¾ OFX à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "à¤
नà¤à¤¾à¤à¤¤à¤¾ OFX à¤à¤¾à¤à¤-à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "à¤
नà¤à¤¾à¤à¤¤à¤¾ OFX बà¤à¤¤-à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "à¤
नà¤à¤¾à¤à¤¤à¤¾ OFX मनॠमारà¥à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "à¤
नà¤à¤¾à¤à¤¤à¤¾ OFX à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ लाà¤à¤¨ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "à¤
नà¤à¤¾à¤à¤¤à¤¾ OFX CMA à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "à¤
नà¤à¤¾à¤à¤¤à¤¾ OFX à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "à¤
नà¤à¤¾à¤à¤¤à¤¾ OFX निवà¥à¤¶ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
#| msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
@@ -22555,7 +22564,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "नà¤à¤¦"
@@ -25817,12 +25826,12 @@ msgid "missing"
msgstr "à¤à¤®à¥à¤¶à¤¨"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "à¤à¥à¤¦à¤¾à¤¦"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "दà¥à¤¨à¤¦à¤¾à¤°à¥"
@@ -27083,7 +27092,7 @@ msgid ""
msgstr "à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ दॠà¤à¥à¤² बà¥à¤²à¥à¤à¤¸ à¤à¥ निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤¹à¥âलॠलाà¤à¤¨ à¤à¥ शामल à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤½ à¤à¤¾à¤ नà¥à¤à¤"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤"
@@ -30566,40 +30575,40 @@ msgstr ""
"à¤à¤±à¤²à¥à¤² तà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥ à¤
मानà¥à¤¯ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤ दॠसà¥à¤à¥ मिलà¤:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "सà¥à¤à¤¾à¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "मà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤
ल फà¤à¤¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥à¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/दà¥à¤¨à¥à¤à¥à¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "रà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "लावारस नऱफा"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "सà¥à¤µà¥à¤à¥à¤¤ नऱफा/ नà¥à¤à¥à¤¸à¤¾à¤¨"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1208e38ef..56df817a7 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -36,10 +36,10 @@
# Eugenia Russell <eugenia.russell2019 at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "ÎιαγÏαÏή αξίαÏ;"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "_ÎκÏ
Ïο"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Îνομα ÏÏήÏÏη"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "ÎαÏαÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ»ÎµÎ¹ÏίμαÏοÏ"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "ΣÏνολο μεÏÏηÏÏν:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "ΣÏνολο ÏÏÎÏÏηÏ:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "ÎÏÏεÏη εÏγαÏίαÏ"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2766,42 +2766,42 @@ msgstr "ID ΠαÏαγγελίαÏ"
msgid "Find Order"
msgstr "ÎÏÏεÏη ÏαÏαγγελίαÏ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr ""
"Î ÏÎÏει να ειÏάγεÏε Îνα Ïνομα για Ïο λογαÏιαÏÎ¼Ï Î³Î¹Î± να γίνει καÏαÏÏÏηÏη."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Î ÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε μια εÏαιÏία για εÏεξεÏγαÏία ÏληÏÏμήÏ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
"Î¥ÏάÏÏει ÏÏÏβλημα με Ïην εÏιλογή %s:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr ""
"Î ÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε Îνα λογαÏιαÏÎ¼Ï Î¼ÎµÏαÏοÏÎ¬Ï Î±ÏÏ Ïο δÎνδÏο λογαÏιαÏμÏν."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Î ÏοÏληÏÏμή"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr ""
"Îι λογαÏιαÏμοί ÏοÏ
εμÏλÎκονÏαι είναι Ïε διαÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ Î½ÏμιÏμα. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î¿ÏίÏÏε "
"Ïην ιÏοÏιμία μεÏαÏÏοÏήÏ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "ΠελάÏηÏ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "ΠελάÏηÏ"
msgid "Vendor"
msgstr "Î ÏομηθεÏ
ÏήÏ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Î ÏομηθεÏ
ÏήÏ"
msgid "Employee"
msgstr "Î¥ÏάλληλοÏ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2866,13 +2866,13 @@ msgstr ""
"ÏληÏÏμήÏ. ΠιθανÏν ÏÏÏÏα να θÎλεÏε να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Îνα ÏιμολÏγιο αγοÏÏν ή "
"ÏÏλήÏεÏν"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2880,15 +2880,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Î ÏοειδοÏοίηÏη"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "ΣÏ
νÎÏεια"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "ΣÏ
νÎÏεια"
msgid "Cancel"
msgstr "ÎκÏ
Ïο"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "Îνομα ÏÏλλοÏ
ÏÏÏ
λ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_ÎÏεξεÏγαÏία"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_ΣÏ
ναλλαγή"
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "ÎÏÏεÏη ÏÏομηθεÏ
Ïή"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "ÎÏοδα"
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Îνοιγμα ÏαλαιÏÏεÏοÏ
ÏÏοÏÏολογιÏμοÏ"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4139,14 +4139,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_ÎεÏαÏοÏά..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "ÎεÏαÏοÏά κεÏαλαίÏν αÏÏ Îνα λογαÏιαÏÎ¼Ï Ïε Îνα άλλο"
@@ -4179,7 +4179,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ διÏÏθÏÏη _λογαÏιαÏμοÏ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
#, fuzzy
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
@@ -4324,6 +4324,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6430,7 +6438,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Îμ/νια _καÏαÏÏÏηÏηÏ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Îμ/νία ανÏίγÏαÏοÏ
λογαÏιαÏμοÏ"
@@ -6787,32 +6795,32 @@ msgstr "ÎÏιÏείÏηÏη"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "ÎημιοÏ
ÏγημÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
ναλλαγÎÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "ΠληÏÏμή ÏÏκοÏ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "ΧÏÎÏÏη ÏÏκοÏ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "ΠληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î Î»Î·ÏÏμήÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "ΠληÏÏμή αÏÏ"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "ΣÏ
μÏÏνία λογαÏιαÏμοÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "ΠληÏÏμή Ïε"
@@ -6827,64 +6835,64 @@ msgstr "ÎÏÏÏε Îνα Ïνομα γιο Ïον λογαÏιαÏμÏ"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "ÎÏÏÏε Îνα Ïνομα γιο Ïον λογαÏιαÏμÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "ÎιÏαγÏγή ÏληÏÏÎ¼Î®Ï _ÏÏκοÏ
..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "ÎιÏαγÏγή ÏÏÎÏÏÎ·Ï _ÏÏκοÏ
..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏÎ¿Ï ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε Ïην εÏιλεγμÎνη ÏÏ
ναλλαγή;"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "ÎÏÏÎ¹ÎºÏ Î¥ÏÏλοιÏο"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Î¤ÎµÎ»Î¹ÎºÏ Ï
ÏÏλοιÏο"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "ΣÏ
μÏÏνημÎνο Ï
ÏÏλοιÏο"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "ÎιαÏοÏά"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
"ΠλογαÏιαÏμÏÏ Î´ÎµÎ½ ÎÏει ιÏοζÏ
γιÏÏεί. ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏÎ¿Ï ÏÏι θÎλεÏε να ÏελειÏÏεÏε;"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "ÎÎλεÏε να αναβάλεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏ
μÏÏνία και να Ïην ÏελειÏÏεÏε αÏγÏÏεÏα;"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_ÎÏαλήθεÏ
Ïη"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_ÎογαÏιαÏμÏÏ"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6909,100 +6917,100 @@ msgstr "_ÎογαÏιαÏμÏÏ"
msgid "_Help"
msgstr "_Îοήθεια"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "ΠληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ _ÏÏ
μÏÏνίαÏ..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_ΤεÏμαÏιÏμÏÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ΤεÏμαÏιÏμÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
μÏÏÎ½Î¯Î±Ï Î³Î¹Î± αÏ
ÏÏ Ïο λογαÏιαÏμÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Îναβολή"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Îναβολή ÏÎ·Ï ÏÏ
μÏÏÎ½Î¯Î±Ï Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
λογαÏιαÏμοÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
μÏÏÎ½Î¯Î±Ï Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
λογαÏιαÏμοÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "Îνοιγμα _λογαÏιαÏμοÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
λογαÏιαÏμοÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_ÎÏεξεÏγαÏία λογαÏιαÏμοÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "Î_λεγÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ διÏÏθÏÏη"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Î¥ÏÏλοιÏο"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Î ÏοÏθήκη νÎÎ±Ï ÏÏ
Î½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï ÏÏο λογαÏιαÏμÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ÏÎ·Ï ÏÏÎÏοÏ
ÏÎ±Ï ÏÏ
ναλλαγήÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÎ·Ï ÎµÏιλεγμÎÎ½Î·Ï ÏÏ
ναλλαγήÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "ΣÏ
μÏÏνία λογαÏιαÏμοÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÎ·Ï ÎµÏιλεγμÎÎ½Î·Ï ÏÏ
ναλλαγήÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_ÎναίÏεÏη ÏÏ
μÏÏνίαÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÎ·Ï ÎµÏιλεγμÎÎ½Î·Ï ÏÏ
ναλλαγήÏ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Îνοιγμα ÏαÏάθÏ
ÏοÏ
Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7010,26 +7018,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7643,7 +7651,7 @@ msgstr "_ÎÏμιÏμα"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "ÎÏμιÏμα"
@@ -8116,8 +8124,8 @@ msgid "New..."
msgstr "ÎÎοÏ..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8129,11 +8137,11 @@ msgstr "ΣÏ
νÎβη ÏÏάλμα καÏά Ïην εÏεξεÏγαÏία ÏοÏ
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "ΣÏ
νÎβη ÏÏάλμα καÏά Ïην εÏεξεÏγαÏία ÏοÏ
%s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏη αÏοθήκεÏ
Ïη αÏÏείοÏ
;"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8176,19 +8184,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Îα αÏοθηκεÏεÏαι αÏ
ÏÏμαÏα Ïο αÏÏείο ÏαÏ;"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Îαι, αÏ
Ïή Ïη ÏοÏά"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Îαι, _ÏάνÏα"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "ÎÏι, Ï_οÏÎ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "ÎÏ_ι, αÏ
Ïή Ïην ÏοÏά"
@@ -8234,41 +8242,41 @@ msgstr "ÎÏÏ ÏÏÏα"
msgid "Calendar"
msgstr "ÎμεÏολÏγιο"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 μήνεÏ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 μήνεÏ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 μήνεÏ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 μήνεÏ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 μήνεÏ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 μήναÏ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Î Ïοβολή"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "ÎμεÏομηνία: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8278,7 +8286,7 @@ msgstr "ÎμεÏομηνία: "
msgid "Frequency"
msgstr "ΣÏ
ÏνÏÏηÏα"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(ανÏνÏ
μο)"
@@ -8702,13 +8710,13 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "ΠληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏαÏαγγελίαÏ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "Το GnuCash δεν μÏÏÏεÏε να εÏιÏÏÏει κλείδÏμα για Ïο %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "Το GnuCash δεν μÏÏÏεÏε να εÏιÏÏÏει κλείδÏμα για Ïο %s."
@@ -9006,7 +9014,7 @@ msgid "Version"
msgstr "ÎκδοÏη"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9524,7 +9532,7 @@ msgstr "ÎÏιÏαγή"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "ÎαθαÏή θÎÏη"
@@ -10082,7 +10090,7 @@ msgstr "Îλαβα"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Îξοδα"
@@ -10369,48 +10377,48 @@ msgstr "ÎÏιÏμÏÏ Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î®Ï ÏÏ
θμίÏεÏν"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "ÎÏιÏμÏÏ Î´Î¹Î±Î´ÏÎ¿Î¼Î®Ï ÏÏ
θμίÏεÏν"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash "
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "ÎκδοÏη GnuCash ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι Ïε ÏÏάδιο ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï %s"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ Î²Î¹Î²Î»Î¯Î¿Ï
"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÎκδοÏÎ·Ï ÏοÏ
GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ÏÏÏÏθεÏÏν δÏ
ναÏοÏήÏÏν αÏοÏÏαλμάÏÏÏηÏ/ανάÏÏÏ
ξηÏ."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10418,7 +10426,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10426,18 +10434,18 @@ msgstr ""
"ÎÏÏείο για αÏοθήκεÏ
Ïη καÏαγÏαÏÏν, ÏÏοεÏιλογή είναι Ïο \"/tmp/gnucash.trace"
"\", μÏοÏεί να γίνει \"stderr\" ή \"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ ÏÏοÏÏολογιÏμοÏ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -19766,7 +19774,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "ÎÏÏοÏδιÏÏιÏÏο"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "ΤÏάÏεζα"
@@ -21239,26 +21247,26 @@ msgstr "ÎÏήÏια"
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "ÎÏιλογή αÏÏείοÏ
.log για αναÏαÏαγÏγή"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "ÎδÏ
ναμία ανοίγμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï Î±ÏÏείοÏ
καÏαγÏαÏÏν: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία ανοίγμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείοÏ
καÏαγÏαÏÎ®Ï %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Το αÏÏείο καÏαγÏαÏÎ®Ï ÏοÏ
εÏιλÎξαÏε είναι άδειο."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21275,59 +21283,60 @@ msgstr ""
"ÎναÏαÏαγÏγή ενÏÏ Î±ÏÏείοÏ
καÏαγÏαÏÏν GnuCash μεÏά αÏÏ ÎºÎ±ÏάÏÏεÏ
Ïη ÏÎ·Ï "
"εÏαÏμογήÏ. ÎÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να αναιÏεθεί."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "ÎογαÏιαÏμÏÏ Î¼ÎµÏοÏÎ®Ï Î³Î¹Î± Ïην αξία \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "ÎογαÏιαÏμÏÏ ÎµÏÏδÏν για Ïην αξία \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμÏÏ OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï OFX ÏÏεÏοÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμÏÏ "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï OFX λογαÏιαÏμÏÏ ÏαμιεÏ
ÏηÏίοÏ
"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï OFX CMA λογαÏιαÏμÏÏ "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï OFX λογαÏιαÏμÏÏ ÏιÏÏÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÎºÎ¬ÏÏα"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï OFX λογαÏιαÏμÏÏ ÎµÏενδÏÏεÏν"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "ÎÏιλογή ενÏÏ Î±ÏÏείοÏ
OFX/QFX για εÏεξεÏγαÏία"
@@ -22021,7 +22030,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "ÎεÏÏηÏά"
@@ -25296,12 +25305,12 @@ msgid "missing"
msgstr "Î Ïομήθεια"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "ÎνεÏγηÏικÏ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "ΠαθηÏικÏ"
@@ -26570,7 +26579,7 @@ msgstr ""
"Îν θα ÏεÏιÎÏεÏαι ή ÏÏι μια γÏαμμή ÏοÏ
θα ÏαÏοÏ
Ïιάζει Ïο ÏÏνολο ÏÏν εÏÏδÏν"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
#, fuzzy
msgid "Trading"
msgstr "ÎεÏαλίδα"
@@ -29983,41 +29992,41 @@ msgstr ""
"ΠαÏακάÏÏ Î¸Î± βÏείÏε μια λίÏÏα αÏÏ Î¼Î· ÎγκÏ
Ïα ονÏμαÏα λογαÏιαÏμÏν:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "ΠιÏÏÏÏική ÎάÏÏα"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "ÎεÏοÏή"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Îμοιβαίο κεÏάλαιο"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Î/ÎιÏÏÏακÏÎοÏ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Î/ΠληÏÏÏÎοÏ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "ÎναÏοÏά"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "ÎÏÏανά κÎÏδη"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Î ÏαγμαÏοÏοιηθÎνÏα ÎÎÏδη/ÎημιÎÏ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 671da02b5..0569f4fc7 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -8,10 +8,10 @@
# Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Adithya K <adithyak04 at gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Delete commodity?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "_Cancel"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Username"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Closing Entries"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "Total Cash:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Total Charge:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Find Job"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2774,46 +2774,46 @@ msgstr "Order ID"
msgid "Find Order"
msgstr "Find Order"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "You must enter an account name for posting."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "You must select a company for payment processing."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "You must select a transfer account from the account tree."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Pre-Payment"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Customer"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "Customer"
msgid "Vendor"
msgstr "Vendor"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Vendor"
msgid "Employee"
msgstr "Employee"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2869,13 +2869,13 @@ msgstr ""
"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
"an Invoice or Bill first?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2883,17 +2883,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Reset Warnings"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Continuous"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "Continuous"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Style Sheet Name"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transaction"
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Find Vendor"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Income"
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Open an existing budget"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4145,14 +4145,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Transfer..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Transfer funds from one account to another"
@@ -4185,7 +4185,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Check & Repair A_ccount"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4333,6 +4333,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6434,7 +6442,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Date of Entry"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Statement Date"
@@ -6816,32 +6824,32 @@ msgstr "Business"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Created Transactions"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Interest Payment"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Interest Charge"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Payment Information"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Payment From"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Reconcile Account"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Payment To"
@@ -6854,38 +6862,38 @@ msgstr "No Auto Interest Payments for this Account"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "No Auto Interest Charges for this Account"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Enter _Interest Payment..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Enter _Interest Charge..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Starting Balance"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Ending Balance"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Reconciled Balance"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Difference"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6893,26 +6901,26 @@ msgstr ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Reconcile"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Account"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6937,100 +6945,100 @@ msgstr "_Account"
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Reconcile Information..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Finish"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Finish the reconciliation of this account"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Postpone"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Postpone the reconciliation of this account"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Cancel the reconciliation of this account"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Open Account"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Open the account"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Edit Account"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Edit the main account for this register"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Check & Repair"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Edit the current transaction"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Delete the selected transaction"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Reconcile Account"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Delete the selected transaction"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Unreconcile"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Delete the selected transaction"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Open the GnuCash help window"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7038,26 +7046,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7682,7 +7690,7 @@ msgstr "Cu_rrency"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Currency"
@@ -8154,8 +8162,8 @@ msgid "New..."
msgstr "New..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8167,11 +8175,11 @@ msgstr "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "An error occurred while processing %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Save file automatically?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8210,19 +8218,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Yes, this time"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Yes, _always"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "No, n_ever"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_No, not this time"
@@ -8268,41 +8276,41 @@ msgstr "From Now"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 months"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 months"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 months"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 months"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 months"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 month"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_View"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Date: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8312,7 +8320,7 @@ msgstr "Date: "
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(unnamed)"
@@ -8720,13 +8728,13 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Order Information"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s."
@@ -9022,7 +9030,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9542,7 +9550,7 @@ msgstr "Paycheque"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Equity"
@@ -10107,7 +10115,7 @@ msgstr "Receive"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Expense"
@@ -10387,48 +10395,48 @@ msgstr "Update GnuCash configuration data"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Update GnuCash configuration data"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s development version"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Book Options"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Show GnuCash version"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Enable extra/development/debugging features."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10436,7 +10444,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10444,18 +10452,18 @@ msgstr ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Budget Options"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -20113,7 +20121,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Unspecified"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
@@ -21612,26 +21620,26 @@ msgstr "Manual"
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Select a .log file to replay"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Cannot open the current log file: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Failed to open log file: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "The log file you selected was empty."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21645,59 +21653,60 @@ msgstr "_Replay GnuCash .log file..."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Stock account for security \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Income account for security \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Unknown OFX current account"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Unknown OFX savings account"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Unknown OFX money market account"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Unknown OFX credit line account"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Unknown OFX CMA account"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Unknown OFX credit card account"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Unknown OFX investment account"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Select an OFX/QFX file to process"
@@ -22370,7 +22379,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Cash"
@@ -25622,12 +25631,12 @@ msgid "missing"
msgstr "Match missing!"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Liability"
@@ -26879,7 +26888,7 @@ msgid ""
msgstr "Whether or not to include a line indicating total revenue"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Trading"
@@ -30304,40 +30313,40 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Credit Card"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Stock"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Mutual Fund"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/Receivable"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/Payable"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Orphaned Gains"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realised Gain/Loss"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e8f3aaeea..1fe35c24c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,10 +12,10 @@
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-25 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb at ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "¿Borrar mercancÃa?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Usuario"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Asientos de Cierre"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Total Efectivo:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Total Cargo:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Encontrar Ejercicio"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2846,25 +2846,25 @@ msgstr "ID Operación"
msgid "Find Order"
msgstr "Encontrar Operación"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Debe introducir un nombre de cuenta válida para vencimiento."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Debe seleccionar una sociedad para el procesado de liquidación."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Hubo un problema con la importación."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Debe seleccionar una cuenta de transferencia desde el plan de cuentas."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
@@ -2872,14 +2872,14 @@ msgstr ""
"No se ha seleccionado ningún documento para asociar a este pago. Esto podrÃa "
"crear un pago sin adjuntar."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Adelanto"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"Las cuentas de transferencia y contabilización están asociadas con monedas "
"distintas. Especifique el tipo de conversión."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "Cliente"
msgid "Vendor"
msgstr "Proveedor"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Proveedor"
msgid "Employee"
msgstr "Operador"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr ""
"del tipo «%s» antes de continuar procesando esta liquidación. ¿Quizá quiera "
"crear primero una Factura o un Recibo?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr ""
"La transacción seleccionada no tiene desgloses que pueda ser asignada a una "
"liquidación"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2964,15 +2964,15 @@ msgstr ""
"Por favor seleccione uno, los otros serán ignorados.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Continuar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Nombre de la hoja de estilo"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transacción"
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "Encontrar Proveedor"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Ingreso"
@@ -3516,7 +3516,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Restante a presupuestar"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4214,14 +4214,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Transferirâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Transfiere fondos desde una cuenta a otra"
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Comprobar y Reparar _Cuenta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4406,6 +4406,14 @@ msgstr ""
"modificarlos por\n"
"lo que hagan uso de otra cuenta"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6428,7 +6436,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Fecha del Asiento"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Fecha Declarada"
@@ -6869,32 +6877,32 @@ msgstr "Negocios"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Transacciones compensadas"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Liquidación del Interés"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Cargo de Interés"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Información Liquidante"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Liquidación Origen"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Conciliar Cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Liquidación Destino"
@@ -6907,38 +6915,38 @@ msgstr "Sin Interés de Liquidación Automáticas para esta Cuenta"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Sin Interés de Cambios Automáticas para esta Cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Introducir _intereses liquidadosâ¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Introducir _intereses cargadosâ¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar la transacción seleccionada?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Saldo de Inicio"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Saldo conciliado"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6946,26 +6954,26 @@ msgstr ""
"Ha hecho cambios a esta ventana de conciliación. ¿Está seguro de que desea "
"cancelar?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Esta cuenta no está cuadrada. ¿Seguro que desea terminar?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "¿Quiere posponer esta conciliación y finalizarla posteriormente?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Conciliar"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Cuenta"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6990,97 +6998,97 @@ msgstr "_Cuenta"
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Información de conciliaciónâ¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Modifica la información de conciliación incluyendo fecha declarada y final "
"de balance."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Finalizar"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Finalizar la conciliación de esta cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Posponer"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Pospone la conciliación de esta cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Cancela la conciliación de esta cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Abrir cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Abre la cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Editar cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Edita la cuenta principal para este registro"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Comprobar y Reparar"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Balance"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Añade un asiento de balance nuevo a la cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Edita la transacción efectiva"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Borra la transacción seleccionada"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Conciliar selección"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Concilia las transacciones seleccionadas"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Desconciliar selección"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Desconcilia las transacciones seleccionadas"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Abre la ventana de ayuda de GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7088,7 +7096,7 @@ msgstr[0] "La fecha del extracto es %d dÃa posterior a hoy."
msgstr[1] "La fecha del extracto es %d dÃas posterior a hoy."
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
@@ -7097,7 +7105,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"La fecha del extracto seleccionada se encuentra %d dÃas en el futuro."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
@@ -7105,7 +7113,7 @@ msgstr ""
"Esto puede causar problemas con acciones de reconciliación futuras en esta "
"cuenta. Por favor, compruebe que ésta sea la fecha deseada."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
@@ -7113,7 +7121,7 @@ msgstr ""
"¡ATENCIÃN! La cuenta contiene desgloses cuya fecha de conciliación es "
"posterior a la fecha del extracto. La conciliación puede ser difÃcil."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7757,7 +7765,7 @@ msgstr "_Moneda"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
@@ -8238,8 +8246,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Crearâ¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8251,11 +8259,11 @@ msgstr "Ocurrió un error mientras se procesa %s."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesa %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "¿Guardo el fichero automáticamente?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8296,19 +8304,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"¿Quiere que su fichero deba guardarse automáticamente?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_SÃ, esta vez"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "SÃ, sie_mpre"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "No, n_unca"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_No, esta vez"
@@ -8356,40 +8364,40 @@ msgstr "Desde Ahora"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "_Vista"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Fecha: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8399,7 +8407,7 @@ msgstr "Fecha: "
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sin nombre)"
@@ -8832,12 +8840,12 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Ubicación esperada"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash no pudo encontrar el documento asociado."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash no pudo abrir el documento asociado:"
@@ -9133,7 +9141,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "ID de Compilación"
@@ -9646,7 +9654,7 @@ msgstr "Sueldo"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Patrimonio"
@@ -10196,7 +10204,7 @@ msgstr "Cobrar"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Gasto"
@@ -10477,35 +10485,35 @@ msgstr "Cargar configuración boletinada"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Cargar configuración boletinada"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash, para contabilidad financiera personal y pequeños negocios"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash {1}, versión de desarrollo"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr "Opciones comunes"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Mostrar versión de GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10514,11 +10522,11 @@ msgstr ""
"bitácoras.\n"
"Esto es equivalente a: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Activar caracterÃsticas adicional/desarrollo/depuración."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10530,7 +10538,7 @@ msgstr ""
"Ejemplos: \"--log qof=debug\" o \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"boletÃnuede ser invocado múltiples veces."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10538,7 +10546,7 @@ msgstr ""
"El fichero bitácora interna; por defecto a «/tmp/gnucash.trace»; puede ser "
"«stderr» o «stdout»."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10546,11 +10554,11 @@ msgstr ""
"Establece el prefijo para los esquemas de âgsettingsâ de peticiones "
"âgsettingsâ. Esto puede ser útil tener una opción del plan mientras depura."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr "Opciones ocultas"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[fichero-dato]"
@@ -20454,7 +20462,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Sin especificar"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
@@ -22071,26 +22079,26 @@ msgstr "Manual"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Seleccione un fichero bitácora .log para reproducir"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "No es posible abrir el bitácora efectiva: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Fallado al abrir el fichero bitácora: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "El fichero bitácora que ha seleccionado estaba vacÃo."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -22107,61 +22115,65 @@ msgstr ""
"Reproducir un fichero bitácora de GnuCash después de una caÃda. Esto no se "
"puede deshacer."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Cuenta de reserva por garantÃa «%s»"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Cuenta de ingresos por garantÃa «%s»"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Cuenta OFX desconocida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Cuenta OFX corriente desconocida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Cuenta OFX para ahorro desconocida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Cuenta OFX de mercado de moneda desconocida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Cuenta OFX de lÃnea de crédito desconocida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Cuenta OFX CMA desconocida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Cuenta OFX de tarjeta de crédito desconocida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Cuenta OFX de inversión desconocida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
+#| "match"
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
"El archivo OFX '%s' fue importado, %d transacciones procesadas, no hay "
"transacciones coincidentes"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr "Abrir/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Seleccione fichero OFX/QFX a procesar"
@@ -22842,7 +22854,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Efectivo"
@@ -26086,12 +26098,12 @@ msgid "missing"
msgstr "Comisión"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Activo"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Pasivo"
@@ -27338,7 +27350,7 @@ msgstr ""
"totales."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Comercial"
@@ -30688,41 +30700,41 @@ msgstr ""
"Debajo encontrará la lista de nombres de cuentas inválidas:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de crédito"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Reserva"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fondos de Inversión"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "C/Recibo futuro"
# Cuenta / Account â C / A
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "C/Liquidable"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "RaÃz"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Ganancias Huérfanas"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Ganancias/Pérdidas Ocurridas"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/es_NI.po b/po/es_NI.po
index f42e36023..682a407e9 100644
--- a/po/es_NI.po
+++ b/po/es_NI.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-22 14:04-0600\n"
"Last-Translator: Georg Lehner <Jorge.Lehner at gmx.net>, Juan Manuel GarcÃa "
"Molina <juanmagm at mail.com>\n"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Valores"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Factura"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "Total"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Crédito total"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Buscar "
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2865,17 +2865,17 @@ msgstr ""
msgid "Find Order"
msgstr "Buscar "
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
#, fuzzy
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Debe seleccionar valores."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
@@ -2884,20 +2884,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
#, fuzzy
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr ""
"Debe seleccionar una cuenta de transferencia\n"
"o seleccionar la cuenta de equidades de balances de apertura."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
@@ -2905,13 +2905,13 @@ msgstr ""
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Pago"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Propio"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "Propio"
msgid "Vendor"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr ""
msgid "Employee"
msgstr "Completo"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2966,13 +2966,13 @@ msgid ""
"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2980,17 +2980,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Utilidades retornados"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Contenido"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Contenido"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Hojas de estilos"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transacción"
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "Buscar "
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Ingreso"
@@ -3544,7 +3544,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "_Borrar Cuenta"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4330,14 +4330,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Transferir..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Transferir fondos de una cuenta a otra"
@@ -4373,7 +4373,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Otra Cuenta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4518,6 +4518,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6717,7 +6725,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Ordenar por fecha de entrada"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Fecha de ejecución"
@@ -7076,24 +7084,24 @@ msgstr "Negocio"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Pegar Transacción"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
#, fuzzy
msgid "Interest Payment"
msgstr "Tasa de interés"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
#, fuzzy
msgid "Interest Charge"
msgstr "Tasa de interés"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
#, fuzzy
msgid "Payment Information"
msgstr "Información de precios"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
#, fuzzy
@@ -7101,12 +7109,12 @@ msgid "Payment From"
msgstr "Intervalos de pago"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
#, fuzzy
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
#, fuzzy
msgid "Payment To"
@@ -7122,43 +7130,43 @@ msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Tasa de interés"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Tasa de interés"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "¿Está seguro/a de que quiere borrar la transacción actual?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
#, fuzzy
msgid "Starting Balance"
msgstr "Balance de apertura"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
#, fuzzy
msgid "Ending Balance"
msgstr "Balance de cierre"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Balance reconciliado"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
#, fuzzy
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
@@ -7167,29 +7175,29 @@ msgstr ""
"Ha hecho cambios a esta ventana de reconciliación.\n"
"¿Está seguro/a de que desea cancelar?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
#, fuzzy
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
"Esta cuenta no está balanceada.\n"
"¿Está seguro/a de que desea terminar?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "¿Quiere postergar esta reconciliación y terminarla mas adelante?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Reconciliar"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Cuenta"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -7214,104 +7222,104 @@ msgstr "_Cuenta"
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "Información de _reconciliación"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Cambiar la información de reconciliación incluyendo fecha de ejecución y "
"balance final."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Finalizar"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Finalizar la reconciliación de esta cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Postergar"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Postergar la reconciliación de esta cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Cancelar la reconciliación de esta cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Abrir cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Abrir la cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Editar cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Editar la cuenta principal para este registro"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "Balance"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Editar la transacción actual"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
#, fuzzy
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Cortar la transacción seleccionada"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Cortar la transacción seleccionada"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "reconciliado:y"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Cortar la transacción seleccionada"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7319,26 +7327,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7970,7 +7978,7 @@ msgstr "Moneda"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
@@ -8468,8 +8476,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Nuevo..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr ""
@@ -8483,11 +8491,11 @@ msgstr ""
"Ocurrio un error durante el procesamiento\n"
" %s\n"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8510,21 +8518,21 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
#, fuzzy
msgid "_Yes, this time"
msgstr "La más próxima en tiempo"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
#, fuzzy
msgid "No, n_ever"
msgstr "Final del año anterior"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr ""
@@ -8570,47 +8578,47 @@ msgstr "Desde Ahora"
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
#, fuzzy
msgid "12 months"
msgstr "Meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
#, fuzzy
msgid "6 months"
msgstr "Meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
#, fuzzy
msgid "4 months"
msgstr "Meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
#, fuzzy
msgid "3 months"
msgstr "Meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
#, fuzzy
msgid "2 months"
msgstr "Meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
#, fuzzy
msgid "1 month"
msgstr "Meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Fecha:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8620,7 +8628,7 @@ msgstr "Fecha:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
#, fuzzy
msgid "(unnamed)"
msgstr "(ninguno)"
@@ -9101,8 +9109,8 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Información de precios"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr ""
@@ -9111,7 +9119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr ""
@@ -9443,7 +9451,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Probando"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9983,7 +9991,7 @@ msgstr "Cheque"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Equidad"
@@ -10576,7 +10584,7 @@ msgstr "Recibir"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Egreso"
@@ -10864,48 +10872,48 @@ msgstr "Especificar directorio de configuración"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Especificar directorio de configuración"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "Salir de GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "Mostrar versión GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Opción Booleana"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Mostrar versión GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10913,24 +10921,24 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Primera Opción"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -20456,7 +20464,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "No especificado"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
@@ -21952,18 +21960,18 @@ msgstr "Manual"
msgid "Auto"
msgstr "Depósito automático"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
#, fuzzy
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Seleccione Archivo QIF"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Remover el precio actual"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr ""
@@ -21972,7 +21980,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
#, fuzzy
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr ""
@@ -21980,7 +21988,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"está vacÃo."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21994,59 +22002,60 @@ msgstr "_Reconciliar..."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Cuentas de acciones para realizar informe"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Seleccione Archivo QIF"
@@ -22789,7 +22798,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Caja"
@@ -26124,12 +26133,12 @@ msgid "missing"
msgstr "Comisiones"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Partida de Activo"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Partida de Pasivo"
@@ -27439,7 +27448,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
#, fuzzy
msgid "Trading"
msgstr "Encabezado"
@@ -30966,44 +30975,44 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de Crédito"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Acciones"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fondo Mutuo"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
#, fuzzy
msgid "A/Receivable"
msgstr "Recibir"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "Informe"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
#, fuzzy
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Utilidades retornados"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
#, fuzzy
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Utilidades retornados"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index db4a881a5..01478344f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Siim Sellis <siim.sellis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-ee at lists.eenet.ee>\n"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "_Loobu"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Kasutajanimi"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Kokku Raha:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Kogutasu:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Leia Töö"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2633,36 +2633,36 @@ msgstr ""
msgid "Find Order"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Väljastamiseks tuleb sisestada kehtiv konto nimi."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Makse menetlemiseks tuleb valida ettevõte."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Ettemaks"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"Ãlekandmise ja väljastamise kontod on seotud erinevate valuutadega.Palun "
"sisesta ümberarvestuskurss."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Klient"
msgid "Vendor"
msgstr "Hankija"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Hankija"
msgid "Employee"
msgstr "Töötaja"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2723,13 +2723,13 @@ msgid ""
"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2737,15 +2737,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "Jätka"
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeeri"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Tehing"
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Leia Hankija"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Tulu"
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -3935,14 +3935,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr ""
@@ -3975,7 +3975,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4112,6 +4112,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6037,7 +6045,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr ""
@@ -6372,32 +6380,32 @@ msgstr ""
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Plaanilised Tehingud"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr ""
@@ -6410,63 +6418,63 @@ msgstr ""
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6491,95 +6499,95 @@ msgstr ""
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Lõpeta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6587,26 +6595,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7183,7 +7191,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr ""
@@ -7632,8 +7640,8 @@ msgid "New..."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr ""
@@ -7643,11 +7651,11 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -7670,19 +7678,19 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr ""
@@ -7728,40 +7736,40 @@ msgstr ""
msgid "Calendar"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -7771,7 +7779,7 @@ msgstr ""
msgid "Frequency"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr ""
@@ -8133,12 +8141,12 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr ""
@@ -8429,7 +8437,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -8921,7 +8929,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr ""
@@ -9457,7 +9465,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr ""
@@ -9717,45 +9725,45 @@ msgstr ""
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -9763,23 +9771,23 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -18313,7 +18321,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr ""
@@ -19674,26 +19682,26 @@ msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -19706,59 +19714,60 @@ msgstr ""
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr ""
@@ -20404,7 +20413,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr ""
@@ -23404,12 +23413,12 @@ msgid "missing"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr ""
@@ -24566,7 +24575,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr ""
@@ -27715,40 +27724,40 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c0e674d7e..f3626677a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken at mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "_Ezabatu kontua"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "_Utzi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Faktura-sarrerak"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Eskudirua guztira:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Kargua guztira:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Bilatu lana"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2809,16 +2809,16 @@ msgstr "Eskabidearen IDa"
msgid "Find Order"
msgstr "Eskabidea"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Kontabilizatzeko kontu bat adierazi behar duzu."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Ordainketa prozesatzeko enpresa bat hautatu behar duzu."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
@@ -2826,30 +2826,30 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu kontu-zuhaitzean."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Aurreordainketa"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Bezeroa"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "Bezeroa"
msgid "Vendor"
msgstr "Hornitzailea"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "Hornitzailea"
msgid "Employee"
msgstr "Enplegatua"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2902,13 +2902,13 @@ msgid ""
"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2916,17 +2916,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Mozkin banatu gabea"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "hau daukana"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "hau daukana"
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "Estilo-orriak"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transakzioa"
@@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Bilatu hornitzailea"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Sarrera"
@@ -3498,7 +3498,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "_Ezabatu kontua"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4282,14 +4282,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Transferitu..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Transferitu funtsak kontu batetik bestera"
@@ -4324,7 +4324,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Egiaztatu eta konpondu _kontua"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4473,6 +4473,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6640,7 +6648,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "_Sarrera-data"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Laburpenaren data"
@@ -7023,32 +7031,32 @@ msgstr "Negozioa"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Transakzio-txantiloiak"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Interesen ordainketa"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Interesen kargua"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Ordainketaren informazioa"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Nondik ordaindu"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Berdinkatu kontua"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Nora ordaindu"
@@ -7061,40 +7069,40 @@ msgstr "Kontu honek ez du interes-ordainketa automatikorik"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Kontu honek ez du interes-kargu automatikorik"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Sartu interesen ordainketa..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Sartu interesen kargua..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Ziur zaude hautatutako transakzioa ezabatu nahi duzula?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Hasierako saldoa"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Amaierako saldoa"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Saldo berdinkatua"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Diferentzia"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
#, fuzzy
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
@@ -7103,29 +7111,29 @@ msgstr ""
"Berdinkatze-leiho honetan aldaketak egin dituzu.\n"
"Ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
#, fuzzy
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
"Kontua ez dago koadratuta.\n"
"Ziur zaude amaitu nahi duzula?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Berdinkatzea atzeratu eta gero amaitzeko utzi nahi duzu?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Berdinkatu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "K_ontua"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -7150,102 +7158,102 @@ msgstr "K_ontua"
msgid "_Help"
msgstr "Lag_untza"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Berdinkatze-informazioa..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Aldatu berdinkatze-informazioa, laburpenaren data eta amaierako saldoa barne."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Amaitu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Kontu honen berdinkatzea amaitu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "A_tzeratu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Kontu honen berdinkatzea gero egiteko utzi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Kontu honen berdinkatzea bertan behera utzi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Ireki kontua"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Ireki kontua"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Editatu kontua"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Editatu erregistro honen kontu nagusia"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "E_giaztatu eta konpondu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "Saldoa:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Gehitu transakzio berri bat kontuan"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Editatu uneko transakzioa"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Berdinkatu kontua"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Berdinkatu gabe"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza-leihoa"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7253,26 +7261,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7892,7 +7900,7 @@ msgstr "Dibisa"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Dibisa"
@@ -8389,8 +8397,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Berria..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr ""
@@ -8404,12 +8412,12 @@ msgstr ""
"Errorea gertatu da\n"
" %s prozesatzean\n"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, fuzzy
msgid "Save file automatically?"
msgstr "(automatiko betetakoa)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8432,20 +8440,20 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
#, fuzzy
msgid "_Yes, this time"
msgstr "Denboraz hurrena"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr ""
@@ -8491,47 +8499,47 @@ msgstr "Barru"
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
#, fuzzy
msgid "12 months"
msgstr "hilabete"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
#, fuzzy
msgid "6 months"
msgstr "hilabete"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
#, fuzzy
msgid "4 months"
msgstr "hilabete"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
#, fuzzy
msgid "3 months"
msgstr "hilabete"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
#, fuzzy
msgid "2 months"
msgstr "hilabete"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
#, fuzzy
msgid "1 month"
msgstr "hilabete"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "I_kusi"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Data: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8541,7 +8549,7 @@ msgstr "Data: "
msgid "Frequency"
msgstr "Maiztasuna"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(izengabea)"
@@ -9023,13 +9031,13 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Eskabidearen informazioa"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "Bilatu faktura"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "Bilatu faktura"
@@ -9356,7 +9364,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9901,7 +9909,7 @@ msgstr "Txekea"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Baliabide propioak"
@@ -10482,7 +10490,7 @@ msgstr "Kobratua"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Gastua"
@@ -10769,48 +10777,48 @@ msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "Erakutsi GnuCash-en bertsioa"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Liburu-aukerak"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Erakutsi GnuCash-en bertsioa"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10818,24 +10826,24 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Editatu aukerak"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -20402,7 +20410,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Zehaztugabea"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Bankua"
@@ -21896,22 +21904,22 @@ msgstr "Eskuz"
msgid "Auto"
msgstr "Gordailu auto."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Hautatu .log fitxategi bat erreproduzitzeko"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Egunkari-fitxategiak mantentzeko epea"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
#, fuzzy
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr ""
@@ -21919,7 +21927,7 @@ msgstr ""
"fitxategia\n"
"hutsik dago."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21934,60 +21942,61 @@ msgstr "Erreproduzitu GnuCash-en .log fitxategia"
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "Kraskatu ondoren, erreproduzitu egunkari-fitxategia. Ezin da desegin."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "\"%s\" tituluen akzio-kontua"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "\"%s\" tituluen sarrera-kontua"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "OFX CMA kontu ezezaguna"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "OFX kontu korronte ezezaguna"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "OFX aurrezki-kontu ezezaguna"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "OFX diru-merkatuko kontu ezezaguna"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "OFX kreditu-lerroko kontu ezezaguna"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "OFX CMA kontu ezezaguna"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "OFX kreditu-txartelaren kontu ezezaguna"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "OFX inbertsio-kontu ezezaguna"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Hautatu OFX/QFX fitxategi bat prozesatzeko"
@@ -22712,7 +22721,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Kutxa"
@@ -25990,12 +25999,12 @@ msgid "missing"
msgstr "Komisioak"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Aktiboa"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Pasiboa"
@@ -27283,7 +27292,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
#, fuzzy
msgid "Trading"
msgstr "Izenburua"
@@ -30757,42 +30766,42 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditu-txartela"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Akzioak"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Inbertsio-funtsa"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Kobratzeko kontuak"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Ordaintzeko kontuak"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
#, fuzzy
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
#, fuzzy
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index e2e5dbebf..4ed366a45 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Hamidreza Jafari <hamidrjafari at gmail.com>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 06:11+0330\n"
"Last-Translator: Hamidreza Jafari <hamidrjafari at gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <translation-team-fa at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Ú©Ø§ÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û ØØ°Ù Ø´ÙØ¯Ø"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "_ÙØºÙ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "ÙØ§Ù
کاربرÛ"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Ø¨Ø³ØªÙ ÙØ±ÙدÛâÙØ§"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Ú©Ù ÙÙØ¯ÛÙÚ¯Û:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Ú©Ù ÙØ²ÛÙÙâÙØ§:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "ÛØ§Ùت٠کار"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2772,15 +2772,15 @@ msgstr "Ø´ÙØ§Ø³Ù Ø³ÙØ§Ø±Ø´"
msgid "Find Order"
msgstr "ÛØ§ÙØªÙ Ø³ÙØ§Ø±Ø´"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û ÙÙÙ Ø¨Ø§ÛØ¯ ÙØ§Ù
ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ Ù
عتبر را ÙØ§Ø±Ø¯ Ú©ÙÛ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ù¾Ø±Ø¯Ø§Ø²Ø´ پرداخت Ø¨Ø§ÛØ¯ ÛÚ© شرکت Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -2790,31 +2790,31 @@ msgstr ""
"Ù
Ø´Ú©ÙÛ Ø¨Ø§ گزÛÙÙ %s:%s.\n"
"%s بÙâÙØ¬Ùد Ø¢Ù
د٠است"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Ø¨Ø§ÛØ¯ ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØªÙا٠از Ø³ÙØ³ÙÙ ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Ù¾ÛØ´âپرداخت"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
"ØØ³Ø§Ø¨âÙØ§Û Ø§ÙØªÙا٠٠ÙÙ٠با Ø§Ø±Ø²ÙØ§Û Ù
ØªÙØ§ÙØªÛ Ù
Ø±Ø¨ÙØ· است. ÙØ·ÙØ§Ù ÙØ±Ø® ØªØ³Ø¹ÛØ± را ØªØµØ±ÛØ Ú©Ù."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Ù
شترÛ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Ù
شترÛ"
msgid "Vendor"
msgstr "ÙØ±ÙØ´ÙØ¯Ù"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "ÙØ±ÙØ´ÙØ¯Ù"
msgid "Employee"
msgstr "کارÙ
ÙØ¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2869,13 +2869,13 @@ msgstr ""
"ØØ³Ø§Ø¨ Ù
عتبر «ÙÙ٠بÙ» ÙØ¯Ø§Ø±Û. ÙØ·ÙØ§Ù Ù¾ÛØ´ از اداÙ
٠پردازش اÛ٠پرداخت ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ از "
"ÙÙØ¹ «%s» Ø§ÛØ¬Ø§Ø¯ Ú©Ù. Ø´Ø§ÛØ¯ Ø¨ÙØªØ± باشد ابتدا ÛÚ© Ø³ÛØ§ÙÙ ÛØ§ ØµÙØ±ØªØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÛØ¬Ø§Ø¯ Ú©ÙÛ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr "ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨Û Ø®ÙØ±Ø¯ÙاÛÛ Ú©Ù Ø¨ØªÙØ§Ù ب٠عÙÙØ§Ù پرداخت Ù
ÙØªØ³Ø¨ کرد ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2888,15 +2888,15 @@ msgstr ""
"ÙØ·Ùا٠ÛÚ©Û Ø±Ø§ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙØ بÙÛÙ ÙØ§Ø¯Ûد٠اÙگاشت٠Ù
ÛâØ´ÙØ¯.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "ÙØ´Ø¯Ø§Ø±"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "اداÙ
Ù"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "ÙØºÙ"
# ÙÙ
ÛâØªÙØ§Ùد Ù
Ù
ک٠باشد.
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "ÙØ§Ù
سبک٠برگÙ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_ÙÛØ±Ø§ÛØ´"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´"
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "ÛØ§ÙØªÙ ÙØ±ÙØ´ÙØ¯Ù"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "درآÙ
د"
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "باز کرد٠ÛÚ© Ø¨ÙØ¯Ø¬Ù Ù
ÙØ¬Ùد"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4134,14 +4134,14 @@ msgstr "Ù¾Ø§ÛØ§Ù¾Ø§Û کرد٠ÛکاÛÚ© ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§ ب٠شرط اع
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Ø§ÙØªÙا٠â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Ø§ÙØªÙØ§Ù ÙØ¬Ù٠از ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ ب٠دÛگرÛ"
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "_Ø¨Ø±Ø±Ø³Û Ù ØªØ¹Ù
ÛØ± ØØ³Ø§Ø¨"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4318,6 +4318,14 @@ msgstr ""
"Ú¯ÙÙÙâØ§Û ØªØºÛÛØ± دÙÛ\n"
"ک٠از ÛÚ© ØØ³Ø§Ø¨ دÛگر Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ú©ÙØ¯"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6361,7 +6369,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "ØªØ§Ø±ÛØ® _Ù
دخÙ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "ØªØ§Ø±ÛØ® ØµÙØ±ØªØØ³Ø§Ø¨"
@@ -6732,32 +6740,32 @@ msgstr "کسب ٠کار"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§Û Ø§ÛØ¬Ø§Ø¯Ø´Ø¯Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "پرداخت Ø¨ÙØ±Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "ÙØ²ÛÙÙ Ø¨ÙØ±Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª پرداخت"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "پرداخت از"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±Û"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "پرداخت بÙ"
@@ -6770,64 +6778,64 @@ msgstr "پرداختâÙØ§Û Ø¨ÙØ±Ù Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø± Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙ ØØ³Ø§Ø¨ Ù
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "ÙØ²ÛÙÙâÙØ§Û Ø¨ÙØ±Ù Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø± Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙ ØØ³Ø§Ø¨ ÙØ¬Ùد ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "پرداخت _Ø¨ÙØ±Ù را ÙØ§Ø±Ø¯ Ú©Ù â¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "_ÙØ²ÛÙÙ Ø¨ÙØ±Ù را ÙØ§Ø±Ø¯ Ú©Ù â¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Ø¢ÛØ§ از ØØ°Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨Û Ù
Ø·Ù
Ø¦Ù ÙØ³ØªÛØ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "تراز آغازÛÙ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "تراز Ù¾Ø§ÛØ§ÙÛ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "تراز Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±ÛâØ´Ø¯Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "ØªÙØ§Ùت"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
"در اÛÙ Ù¾ÙØ¬Ø±Ù Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±Û تغÛÛØ±Ø§ØªÛ اعÙ
ا٠کردÙâØ§Û. Ø¢ÛØ§ از ÙØºÙ Ø¢Ù Ù
Ø·Ù
Ø¦Ù ÙØ³ØªÛØ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "ØØ³Ø§Ø¨ تراز ÙÛØ³Øª. Ø¢ÛØ§ از اتÙ
اÙ
Ù
Ø·Ù
Ø¦Ù ÙØ³ØªÛØ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Ø¢ÛØ§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛ Ø§ÛÙ Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±Û را ب٠تعÙÛÙ Ø¨ÛØ§ÙØ¯Ø§Ø²Û Ù Ø¢Ù Ø±Ø§ بعدا٠تÙ
اÙ
Ú©ÙÛØ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±Û"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_ØØ³Ø§Ø¨"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6852,95 +6860,95 @@ msgstr "_ØØ³Ø§Ø¨"
msgid "_Help"
msgstr "_Ú©Ù
Ú©"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_ Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±Û â¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "تغÛÛØ± Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±Û شاÙ
Ù ØªØ§Ø±ÛØ® گزارش ٠تراز Ù¾Ø§ÛØ§ÙÛ."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Ù¾Ø§ÛØ§Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "اتÙ
اÙ
Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±Û اÛÙ ØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_تعÙÛÙ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "ب٠تعÙÛÙ Ø§ÙØ¯Ø§Ø®ØªÙ Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±Û اÛÙ ØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "ÙØºÙ Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±Û اÛÙ ØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_باز Ú©Ø±Ø¯Ù ØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Ú¯Ø´ÙØ¯Ù ØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_ÙÛØ±Ø§ÛØ´ ØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "ÙÛØ±Ø§ÛØ´ ØØ³Ø§Ø¨ اصÙÛ Ø§Û٠ثبتâÚ©ÙÙØ¯Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Ø¨Ø±Ø±Ø³Û Ù ØªØ¹Ù
ÛØ±"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_تراز"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Ø§ÙØ²Ùد٠ÛÚ© Ù
دخ٠ترازکÙÙØ¯Ù Ø¨Ù ØØ³Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "ÙÛØ±Ø§ÛØ´ ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ ØØ§Ø¶Ø±"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "ØØ°Ù ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨Û"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±Û Ù
ÙØ§Ø±Ø¯ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±Û ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§Û Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨Û"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_برگشت از Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±Û Ù
ÙØ§Ø±Ø¯ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "برگشت از Ù
ØºØ§ÛØ±ØªâÚ¯ÛØ±Û ØªØ±Ø§Ú©ÙØ´âÙØ§Û Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨Û"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "باز Ú©Ø±Ø¯Ù Ù¾ÙØ¬Ø±Ù Ú©Ù
Ú© Ú¯ÙÙÚ©Ø´"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6948,26 +6956,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7594,7 +7602,7 @@ msgstr "_ÙØ§ØØ¯ Ù¾ÙÙ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "ÙØ§ØØ¯ Ù¾ÙÙ"
@@ -8067,8 +8075,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Ø¬Ø¯ÛØ¯ â¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8080,11 +8088,11 @@ msgstr "ÙÙگاÙ
پردازش %s خطاÛÛ Ø±Ø® داد."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "ÙÙگاÙ
پردازش %s خطاÛÛ Ø±Ø® داد."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "پرÙÙØ¯Ù Ø¨Ù ØµÙØ±Øª Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø± Ø°Ø®ÛØ±Ù Ø´ÙØ¯Ø"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8141,19 +8149,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Ø¢ÛØ§ پرÙÙØ¯Ù دادÙâØ§Øª Ø¨Ù Ø·ÙØ± Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø± Ø°Ø®ÛØ±Ù Ø´ÙØ¯Ø"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_بÙÙØ اÛ٠بار"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "_بÙÙØ ÙÙ
ÛØ´Ù"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "_ÙÙØ ÙØ±Ú¯Ø²"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_ÙÙØ اÛ٠بار ÙÙ"
@@ -8199,41 +8207,41 @@ msgstr "از اکÙÙÙ"
msgid "Calendar"
msgstr "تÙÙÛÙ
"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "Û±Û² Ù
اÙ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "Û¶ Ù
اÙ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "Û´ Ù
اÙ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "Û³ Ù
اÙ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "Û² Ù
اÙ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "Û± Ù
اÙ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Ù
Ø´Ø§ÙØ¯Ù"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "ØªØ§Ø±ÛØ®: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8243,7 +8251,7 @@ msgstr "ØªØ§Ø±ÛØ®: "
msgid "Frequency"
msgstr "ØªÙØ§ØªØ±"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(بÛâÙØ§Ù
)"
@@ -8667,13 +8675,13 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Ø§Ø·ÙØ§Ø¹Ø§Øª Ù
اÙÚ©"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "Ú¯ÙÙÚ©Ø´ ÙØªÙØ§ÙØ³Øª ÙÙÙ Ø¨Ø±Ø§Û %s را Ø¯Ø±ÛØ§Ùت Ú©ÙØ¯."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "Ú¯ÙÙÚ©Ø´ ÙØªÙØ§ÙØ³Øª ÙÙÙ Ø¨Ø±Ø§Û %s را Ø¯Ø±ÛØ§Ùت Ú©ÙØ¯."
@@ -8967,7 +8975,7 @@ msgid "Version"
msgstr "ÙØ³Ø®Ù"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "Ø´ÙØ§Ø³Ù ساخت"
@@ -9480,7 +9488,7 @@ msgstr "ÚÚ© ØÙÙÙ"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "سرÙ
اÛÙ"
@@ -10026,7 +10034,7 @@ msgstr "Ø¯Ø±ÛØ§Ùت"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "ÙØ²ÛÙÙ"
@@ -10299,38 +10307,38 @@ msgstr "ÙÛØ±Ø§ÛØ´ گزÛÙÙâÙØ§Û گزارش"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "ÙÛØ±Ø§ÛØ´ گزÛÙÙâÙØ§Û گزارش"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- Ú¯ÙÙÚ©Ø´Ø ØØ³Ø§Ø¨Ø¯Ø§Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ù
ÙØ± Ù
اÙÛ Ø´Ø®ØµÛ Ù Ú©Ø³Ø¨ ٠کار Ú©ÙÚÚ©"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "Ú¯ÙÙ Ú©Ø´"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "Ú¯ÙÙÚ©Ø´ %s ÙØ³Ø®Ù در ØØ§Ù ØªÙØ³Ø¹Ù"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "گزÛÙÙâÙØ§Û Ø¯ÙØªØ±"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "ÙÙ
Ø§ÛØ´ ÙØ³Ø®Ù Ú¯ÙÙÚ©Ø´"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10338,11 +10346,11 @@ msgstr ""
"ÙØ¹Ø§ÙØ³Ø§Ø²Û ÙØ¶Ø¹Ûت اشکاÙâØ²Ø¯Ø§ÛÛ: Ø§Ø±Ø§Ø¦Ù Ø¬Ø²Ø¦ÛØ§Øª Ø±ÛØ² در سابÙÙ.\n"
"ÙÙ
âØ§Ø±Ø² با: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "ÙØ¹Ø§ÙØ³Ø§Ø²Û ÙØ§Ø¨ÙÛØªâÙØ§Û اضاÙÙ/ØªÙØ³Ø¹ÙâØ§Û/اشکاÙâØ²Ø¯Ø§ÛÛ."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10353,7 +10361,7 @@ msgstr ""
"ÙÙ
ÙÙÙâÙØ§: \"--log qof=debug\" ÛØ§ \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"اÛ٠را Ù
ÛâØªÙØ§Ù ÚÙØ¯Û٠بار ÙØ±Ø§Ø®ÙاÙÛ ÙÙ
ÙØ¯."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10361,7 +10369,7 @@ msgstr ""
"پرÙÙØ¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û ÙÚ¯ÙØ¯Ø§Ø±Û سابÙÙØ Ù¾ÛØ´âÚ¯Ø²ÛØ¯Ù ب٠«/tmp/gnucash.trace»; Ù
ÛâØªÙØ§Ùد "
"«stderr» ÛØ§ «stdout» باشد."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10369,12 +10377,12 @@ msgstr ""
"ØªÙØ¸ÛÙ
Ù¾ÛØ´ÙÙØ¯ Ø¨Ø±Ø§Û Ø´ÙÙ
Ø§ÙØ§ ÛØ§ پرسشâÙØ§Û gsetting. اÛÙ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¯Ø±Ø®Øª ØªÙØ¸ÛÙ
ات "
"ÙÙگاÙ
اشکاÙâØ²Ø¯Ø§ÛÛ Ù
ÛâØªÙØ§Ùد Ù
ÙÛØ¯ باشد."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "گزÛÙÙâÙØ§Û Ø¨ÙØ¯Ø¬Ù"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[پرÙÙØ¯Ù دادÙ]"
@@ -19968,7 +19976,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "باÙÚ©"
@@ -21392,26 +21400,26 @@ msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr "Ø®ÙØ¯Ø±Ù"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21424,59 +21432,60 @@ msgstr ""
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr ""
@@ -22139,7 +22148,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Ù¾ÙÙ"
@@ -25275,12 +25284,12 @@ msgid "missing"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "سرÙ
اÛÙ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "دÛÙÙ"
@@ -26502,7 +26511,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr ""
@@ -29841,40 +29850,40 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "کارت اعتبارÛ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Ø³ÙØ¯ دستÙâØ¨ÙØ¯Û ÙØ´Ø¯Ù"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e8c10e095..746148f83 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,10 +8,10 @@
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos at iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Poista hyödyke?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "_Peruuta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Käyttäjätunnus"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "Käteinen yhteensä:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Veloitus yhteensä:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "Etsi hanke"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2672,44 +2672,44 @@ msgstr "Tilauksen tunnus"
msgid "Find Order"
msgstr "Etsi tilaus"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Valitse yritys, jotta maksu voidaan käsitellä."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Tuonnissa tapahtui virhe."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Valitse tili, jolta maksu tehdään."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Esimaksu"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr "Maksu- ja vientitileillä on eri valuutat. Ilmoita vaihtokurssi."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Maksu- ja vientitileillä on eri valuutat. Ilmoita vaihtokurssi."
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "Asiakas"
msgid "Vendor"
msgstr "Toimittaja"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Toimittaja"
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2764,13 +2764,13 @@ msgstr ""
"Sopivaa vientitiliä ei löydy. Luo tili jonka tyyppi on \"%s\" ennen maksun "
"käsittelyä. Ehkä haluat ensin luoda myös osto- tai myyntilaskun?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2778,15 +2778,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "Jatka"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Tyylitiedoston nimi"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Tosite"
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "Etsi toimittaja"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Tulo"
@@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Jäljellä budjettiin"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -3970,14 +3970,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Siirrä..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Siirrä varoja tililtä toiselle"
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Tarkista ja korjaa _tili"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4150,6 +4150,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6095,7 +6103,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Syöttöpäivämäärä"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Tiliotteen päiväys"
@@ -6461,32 +6469,32 @@ msgstr "Liiketoiminta"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Hyväksytyt viennit"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Korkomaksu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Korkoveloitus"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Maksun tiedot"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Maksu tililtä"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Tarkistustili"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Maksu vastaanottajalle"
@@ -6499,63 +6507,63 @@ msgstr "Ei automaattisia koronmaksuja tälle tilille"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Ei automaattisia koronveloituksia tälle tilille"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Syötä _korko..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Syötä _korkoveloitus..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun viennin?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Alkusaldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Loppusaldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Täsmätty saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Erotus"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Tili"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6580,95 +6588,95 @@ msgstr "_Tili"
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Valmis"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Merkitse tämän tilin täsmäytys valmiiksi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Lykkää"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Lykkää tämän tilin täsmäytystä"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Peruuta tämän tilin täsmäytys"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Avaa tili"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Avaa tili"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Muokkaa tiliä"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Muokkaa tilikirjan päätiliä"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Tarkista ja korjaa"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Tase"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Muokkaa tätä vientiä"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Poista valittu vienti"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Täsmäytä valinta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Täsmäytä valitut tositteet"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Peruuta valitun täsmäytys"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Peruuta valittujen tositteiden täsmäytys"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Avaa GnuCashin ohjeikkuna"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6676,26 +6684,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7280,7 +7288,7 @@ msgstr "_Valuutta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Rahayksikkö"
@@ -7734,8 +7742,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Uusi..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while running the report."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -7747,11 +7755,11 @@ msgstr "Virhe raportin luonnissa."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Virhe raportin luonnissa."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Tallenna tiedosto automaattisesti?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -7790,19 +7798,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Tulisiko tiedostosi tallentaa automaattisesti?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Kyllä, tämän kerran"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Kyllä, _aina"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "Ei, k_oskaan"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_Ei, tällä kertaa"
@@ -7848,40 +7856,40 @@ msgstr "Tästä hetkestä"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 kuukautta"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 kuukautta"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 kuukautta"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 kuukautta"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 kuukautta"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 kuukausi"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "Näytä"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Päiväys: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -7891,7 +7899,7 @@ msgstr "Päiväys: "
msgid "Frequency"
msgstr "Kausi"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(nimeämätön)"
@@ -8102,8 +8110,8 @@ msgid ""
"to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
"Tämä tietokanta on GnuCashin vanhemmasta versiosta. Valitse OK "
-"päivittääksesi sen nykyiseen versioon, Peruuta merkitäksesi sen \"vain luku\""
-"-tilaan."
+"päivittääksesi sen nykyiseen versioon, Peruuta merkitäksesi sen \"vain luku"
+"\"-tilaan."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
msgid ""
@@ -8270,12 +8278,12 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Odotettu sijainti"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash ei löytänyt yhdistettyä asiakirjaa."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash ei voinut avata yhdistettyä asiakirjaa:"
@@ -8568,7 +8576,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "Koontitunniste"
@@ -9070,7 +9078,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Oma pääoma"
@@ -9608,7 +9616,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Kulu"
@@ -9875,45 +9883,45 @@ msgstr "Lataa raporttiasetukset"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Lataa raporttiasetukset"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash, kirjanpito henkilökohtaiseen tai pienen yrityksen talouteen"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [valinnat] [tiedosto]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash {1} kehitysversio"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr "Yleiset asetukset"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "Näytä tämä ohjeviesti"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Näytä GnuCashin versio"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -9921,23 +9929,23 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr "Piilotetut asetukset"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -15256,8 +15264,8 @@ msgstr "_Kyllä"
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Näytetäänkö tervetuloikkuna "
-"uudelleen?</span>"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Näytetäänkö tervetuloikkuna uudelleen?"
+"</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
msgid ""
@@ -18691,7 +18699,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
@@ -20089,26 +20097,26 @@ msgstr "Manuaalinen"
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -20123,59 +20131,60 @@ msgstr ""
"Tuo ohjelman kaatumisen jälkeen tapahtumat uudelleen GnuCashin lokista.Tätä "
"ei voi peruuttaa."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Tuntematon OFX-tili"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr ""
@@ -20823,7 +20832,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Käteinen"
@@ -23865,12 +23874,12 @@ msgid "missing"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavaa"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Vieras pääoma"
@@ -25033,7 +25042,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr ""
@@ -28199,40 +28208,40 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Luottokortti"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Osake"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Rahasto"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Hylätyt tulot"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Toteutuneet tulot/menot"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3010d6c08..f9cbc8043 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -26,10 +26,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 07:32+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Jungers <thomasjungers at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Supprimer le bien ?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "_Annuler"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Identifiant"
# po/guile_strings.txt:188
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Saisies de clôtures"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgid "Total Charge:"
msgstr "Prix total :"
# po/guile_strings.txt:89
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "Chercher une prestation"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -3004,29 +3004,29 @@ msgid "Find Order"
msgstr "Trouver commande"
# messages-i18n.c:21
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Vous devez saisir un nom de compte valide pour l'enregistrement."
# messages-i18n.c:21
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Vous devez saisir une société pour traiter le paiement."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Il y a eu un problème avec lâimportation."
# messages-i18n.c:20
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr ""
"Vous devez sélectionner un compte de transfert dans l'arborescence des "
"comptes."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
@@ -3035,14 +3035,14 @@ msgstr ""
"payement sans lien."
# messages-i18n.c:312
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Prépaiement"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr ""
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Client"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr "Client"
msgid "Vendor"
msgstr "Fournisseur"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Fournisseur"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"type \"%s\" avant de continuer à traiter ce paiement. Peut-être voulez-vous "
"créer une facture au préalable ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"La transaction sélectionnée n'a pas de répartition qui peut être rattachée à "
"un payement"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -3128,17 +3128,17 @@ msgstr ""
"Veuillez sélectionner une répartition, les autres seront ignorées.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
# messages-i18n.c:254
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "Continuer"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "Nom de la feuille de style"
# messages-i18n.c:139
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "Ã_dition"
# messages-i18n.c:162
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transaction"
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "Recherche de fournisseur"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Revenus"
@@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Ouvre un budget existant"
# messages-i18n.c:344
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Virer..."
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "_Virer..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Virement de fonds depuis un compte vers un autre"
@@ -4593,7 +4593,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Vérifier et réparer un _compte"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4759,6 +4759,14 @@ msgstr ""
"modifier pour qu'ils utilisent\n"
"un autre compte"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -7152,7 +7160,7 @@ msgstr "Date d'_entrée"
# messages-i18n.c:210
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Date du relevé "
@@ -7582,24 +7590,24 @@ msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Transaction pointées"
# messages-i18n.c:227
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Paiement d'intérêts"
# messages-i18n.c:227
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Aggios"
# messages-i18n.c:231
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Informations de paiement"
# po/guile_strings.txt:186
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
@@ -7607,12 +7615,12 @@ msgstr "Paiement à partir de"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Compte pour la rapprochement"
# messages-i18n.c:312
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Paiement vers"
@@ -7627,45 +7635,45 @@ msgstr "Pas de paiement automatique des intérêts pour ce compte"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Pas de frais d'intérêts automatiques pour ce compte"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Saisir le paiement d'_intérêts..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Saisir les frais d'_intérêts..."
# messages-i18n.c:56
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer la transaction récurrente sélectionnée ?"
# messages-i18n.c:179
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Solde du début "
# messages-i18n.c:179
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Solde final "
# messages-i18n.c:195
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Solde rapproché "
# messages-i18n.c:276
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Différence"
# messages-i18n.c:48
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -7674,29 +7682,29 @@ msgstr ""
"vous vraiment les annuler ?"
# messages-i18n.c:47
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Le compte n'est pas équilibré. Voulez-vous vraiment le clôturer ?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Voulez-vous reporter le rapprochement et le terminer plus tard ?"
# messages-i18n.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Rapprocher"
# messages-i18n.c:130
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Compte"
# messages-i18n.c:143
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -7722,11 +7730,11 @@ msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
# messages-i18n.c:238
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "Informations de _rapprochement..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
@@ -7734,102 +7742,102 @@ msgstr ""
"solde final."
# messages-i18n.c:142
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminer"
# messages-i18n.c:103
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Termine le rapprochement de ce compte"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Reporter"
# messages-i18n.c:102
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Reporte le rapprochement de ce compte"
# messages-i18n.c:102
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Annule le rapprochement de ce compte"
# messages-i18n.c:147
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Ouvrir compte"
# messages-i18n.c:96
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Ouvre le compte"
# messages-i18n.c:140
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Ãditer le compte"
# messages-i18n.c:81
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Ãdite le compte principal de ce registre"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Vérifier et réparer"
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Solde"
# messages-i18n.c:94
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Ajoute une nouvelle transaction au compte"
# messages-i18n.c:82
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Ãdite la transaction en cours"
# messages-i18n.c:80
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Efface la transaction sélectionnée"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Rapprocher la sélection"
# messages-i18n.c:80
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Rapproche les transactions sélectionnées"
# messages-i18n.c:322
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Marquer la sélection comme non rapprochée"
# messages-i18n.c:80
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Marque les transactions sélectionnées comme non rapprochées"
# messages-i18n.c:85
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Ouvre la fenêtre d'aide de GnuCash."
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7837,14 +7845,14 @@ msgstr[0] "La date du relevé est %d jour après aujourd'hui."
msgstr[1] "La date du relevé est %d jours après aujourd'hui."
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] "La date de relevé que vous avez choisi est %d jour dans le futur."
msgstr[1] "La date de relevé que vous avez choisi est %d jours dans le futur."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
@@ -7852,7 +7860,7 @@ msgstr ""
"Cela peut causer des problèmes pour les futures actions de réconciliation "
"sur ce compte. Veuillez vérifier qu'il s'agit bien de la date correcte."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
@@ -7861,7 +7869,7 @@ msgstr ""
"rapprochement est postérieure à la date du relevé. La réconciliation peut "
"être difficile."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -8553,7 +8561,7 @@ msgstr "De_vise "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
@@ -9091,8 +9099,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Nouveau..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -9104,11 +9112,11 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de %s."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Enregistrer le fichier automatiquement ?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -9153,19 +9161,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Voulez-vous que votre fichier soit sauvegardé automatiquement ?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Oui, cette fois"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Oui, _toujours"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "Non, _jamais"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_Non, pas cette fois"
@@ -9220,48 +9228,48 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
# po/guile_strings.txt:184
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12Â mois"
# po/guile_strings.txt:184
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6Â mois"
# po/guile_strings.txt:184
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4Â mois"
# po/guile_strings.txt:184
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3Â mois"
# po/guile_strings.txt:184
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2Â mois"
# po/guile_strings.txt:184
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1Â mois"
# messages-i18n.c:145
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Affichage"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Date : "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -9273,7 +9281,7 @@ msgstr "Fréquence"
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sans nom)"
@@ -9758,14 +9766,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Ouvrir le fichier ou lâemplacement"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash nâa pas trouvé le fichier associé."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash nâa pas pu ouvrir lâURI associée :"
@@ -10100,7 +10108,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Version"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "ID de build"
@@ -10675,7 +10683,7 @@ msgstr "Chèque"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Capitaux propres"
@@ -11279,7 +11287,7 @@ msgstr "Reçu"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Dépenses"
@@ -11592,52 +11600,52 @@ msgstr "Charger le rapport préconfiguré"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Charger le rapport préconfiguré"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash gestion de finances personnelles et de petites entreprises"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
# messages-i18n.c:83
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash "
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s, version de développement"
# po/guile_strings.txt:43
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Options du Grand Livre"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Version de GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
"Active des fonctionnalités supplémentaires, de développement ou de débogage."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -11649,7 +11657,7 @@ msgstr ""
"Exemples : \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"Ceci peut être invoqué plusieurs fois."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -11657,19 +11665,19 @@ msgstr ""
"Fichier de sortie du journal ; par défaut dans \"/tmp/gnucash.trace\" ; "
"options possibles \"stderr\" ou \"stdout\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:221
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Options du budget"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -22220,7 +22228,7 @@ msgstr "Non indiqué"
# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
@@ -23890,29 +23898,29 @@ msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Sélectionner un fichier .log à exécuter"
# messages-i18n.c:105
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal actuel : %s"
# messages-i18n.c:35
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal : %s : %s"
# messages-i18n.c:38
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Le fichier journal que vous avez sélectionné est vide."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -23930,60 +23938,61 @@ msgstr ""
"ne peut plus être annulé par la suite."
# messages-i18n.c:206
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Comptes d'actions par sécurité \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Compte de revenu par sécurité \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Compte OFX inconnu"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Compte-chèques OFX inconnu"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Compte d'épargne OFX inconnu"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Compte de marché monétaire OFX inconnu"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Compte de marge de crédit OFX inconnu"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Compte CMA OFX inconnu"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Compte de carte de crédit OFX inconnu"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Compte d'investissement OFX inconnu"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Sélectionner un fichier OFX/QFX à traiter"
@@ -24716,7 +24725,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Espèces"
@@ -28356,14 +28365,14 @@ msgstr "Commission"
# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Actif (avoirs)"
# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Passif"
@@ -29794,7 +29803,7 @@ msgstr ""
# po/guile_strings.txt:212
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Mouvements"
@@ -33512,45 +33521,45 @@ msgstr ""
"%s"
# messages-i18n.c:172
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Carte de crédit"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Actions"
# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fonds de placements"
# messages-i18n.c:321
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Compte à recevoir"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Compte à payer"
# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Base"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Gains orphelins"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Gains/pertes réalisés"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 59d649112..af3e238b4 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:37-0500\n"
"Last-Translator: Ronak Shah <ronaks at cdac.in>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "àªà«àª®à«àª¡àª¿àªà«àª¨à« દà«àª° àªàª°à«àª?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "_રદ àªàª°à«"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "યà«àªàª°àª¨à«àª®"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "àªàª¨à«àªà«àª°à« બàªàª§ àªàª°àªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà« àªà«"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "àªà«àª² રà«àªàª¡:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "àªà«àª² àªàª¾àª°à«àª:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "àªàª¾àª®àªà«àª°à« શà«àª§à«"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2779,40 +2779,40 @@ msgstr "àªàª°à«àª¡àª° ID"
msgid "Find Order"
msgstr "àªàª°à«àª¡àª°àª¨à« શà«àª§à«"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "મà«àªàª²àªµàª¾ માàªà« તમારૠàªàª àªàª¾àª¤à«àª નà«àªàª§àª¾àªµàªµà«àª પડશà«."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "àªà«àªàªµàª£à«àª¨à« પà«àª°àªà«àª°àª¿àª¯àª¾ àªàªàª³ ધપાવવા તમારૠàªàª àªàªàªªàª¨à« પસàªàª¦ àªàª°àªµà« àªà«àªàª."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
"ઠવિàªàª²à«àªª %s:%s.\n"
"%s સાથૠસમસà«àª¯àª¾ àªà«"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "તમારૠવિવિધ àªàª¾àª¤àª¾àª®àª¾àªàª¥à« àªàª àªà«àª°àª¾àª¨à«àª¸àª«àª° àªàª¾àª¤àª¾àª¨à« પસàªàª¦àªà« àªàª°àªµà« àªà«àªàª."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "àª
àªàª¾àªàª¥à« àªà«àªàªµàª£à«"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
#, fuzzy
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr ""
"àªà«àª°àª¾àª¨à«àª¸àª«àª° àª
નૠપà«àª¸à«àª àªàªàª¾àªàª¨à«àª àªà«àª¦àª¾àª àªà«àª¦àª¾àª àªàª²àª£ સાથૠàªà«àª¡àª¾àª¯à«àª²àª¾ àªà«. મહà«àª°àª¬àª¾àª¨à« àªàª°à«àª¨à« પરિવરà«àª¤àª¨ દર "
"àªàª£àª¾àªµà«."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "àªà«àª°àª¾àª¹àª"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "àªà«àª°àª¾àª¹àª"
msgid "Vendor"
msgstr "વિàªà«àª°à«àª¤àª¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "વિàªà«àª°à«àª¤àª¾"
msgid "Employee"
msgstr "àªàª°à«àª®àªàª¾àª°à«"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2876,13 +2876,13 @@ msgstr ""
"તમારા પાસૠàªà«àª માનà«àª¯àª¤àª¾àªªà«àª°àª¾àªªà«àª¤ \"પà«àª¸à«àª àªà«\" àªàª¾àª¤à«àª નથà«. મહà«àª°àª¬àª¾àª¨à« àªàª°à«àª¨à« àªà«àªàªµàª£à«àª¨à« પà«àª°àªà«àª°àª¿àª¯àª¾ "
"àªàªàª³ ધપાવતા àª
àªàª¾àª àªàª \"%s\" પà«àª°àªàª¾àª°àª¨à«àª àªàª¾àª¤à«àª બનાવà«. àªàª¦àª¾àª તમૠàªàª²àª£ àªà« બિલ બનાવવા માàªàªà« àªà«?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2890,17 +2890,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "àªà«àª¤àªµàª£à«àªàª¨à« રિસà«àª àªàª°à«"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "સતત"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "સતત"
msgid "Cancel"
msgstr "રદ àªàª°à«"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "સà«àªàª¾àªàª² શà«àªàª¨à«àª નામ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_સà«àª§àª¾àª°à«"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡"
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "વિàªà«àª°à«àª¤àª¾àª¨à« શà«àª§à«"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "àªàªµàª"
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "àª
સà«àª¤àª¿àª¤à«àªµàª®àª¾àª હà«àª¯ તà«àªµà«àª બàªà«àª àªà«àª²à«"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4141,14 +4141,14 @@ msgstr "àªà«àª¦à« àªà«àª¦à« લà«àª£àª¦à«àª£à«àª¨à« àªàªà«àª®à«àª
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_સà«àª¥àª¾àª¨àª¾àªàª¤àª°àª£..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "àªàª àªàª¾àª¤àª¾àª®àª¾àªàª¥à« બà«àªàª¾ ફàªàª¡àª®àª¾àª સà«àª¥àª³àª¾àªàª¤àª°àª¿àª¤ àªàª°à«"
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "àªàª¾àª¤àª¾àª¨à«_તપાસ àª
નૠસà«àª§àª¾àª°àª¾àªµàª§àª¾àª°àª¾ àªàª°à«"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4326,6 +4326,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6426,7 +6434,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "àªàª¨à«àªà«àª°à«àª¨à«_તારà«àª"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
#, fuzzy
msgid "Statement Date"
msgstr "સà«àªà«àªàª®à«àª¨à«àªàª¨à« તારà«àªàª"
@@ -6804,32 +6812,32 @@ msgstr "વà«àª¯àªµàª¸àª¾àª¯"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "બનાવવામાઠàªàªµà«àª²àª¾ લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "વà«àª¯àª¾àªàª¨à« àªà«àªàªµàª£à«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "વà«àª¯àª¾àªàª¨à« àªàª¾àª°à«àª"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "àªà«àªàªµàª£à«àª¨à« સà«àªàª¨àª¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "થૠàªà«àªàªµàª£à«"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "મà«àª³àªµàª£à« àªàª¾àª¤à«àª"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "àªà«àª àªà«àªàªµàª£à« નહà«àª"
@@ -6842,66 +6850,66 @@ msgstr "ઠàªàª¾àª¤àª¾ માàªà« àªà«àª સà«àªµ વà«àª¯àª¾àªàª¨à«
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "ઠàªàª¾àª¤àª¾ માàªà« àªà«àª સà«àªµ વà«àª¯àª¾àªàª¨à« àªàª¾àª°à«àª નથà«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "વà«àª¯àª¾àªàª¨à«_àªà«àªàªµàª£à« àªàª¨à«àªàª° àªàª°à«..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "વà«àª¯àª¾àªàª¨à« àªàª¾àª°à«àª _દાàªàª² àªàª°à«..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "શà«àª તમૠàªàª°à«àªàª° પસàªàª¦ àªàª°à«àª²à« લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡àª¨à« દà«àª° àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªà«?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
#, fuzzy
msgid "Starting Balance"
msgstr "શરà«àªàª¤àª¨à« સિલàª"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
#, fuzzy
msgid "Ending Balance"
msgstr "àªàªàª°à« બà«àª²à«àª¨à«àª¸àª"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
#, fuzzy
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "મà«àª³àªµàª£à«àª¨à«àª બà«àª²à«àª¨à«àª¸àª"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "તફાવત"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "તમૠઠમà«àª³àªµàª£à«àª¨à« વિનà«àª¡à«àª®àª¾àª ફà«àª°àª«àª¾àª° àªàª°à«àª¯à« àªà«. શà«àª તમૠàªàª°à«àªàª° તà«àª¨à« રદ àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªà«?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "ઠàªàª¾àª¤à«àª સમતà«àª²àª¿àª¤ નથà«. શà«àª તમૠàªàª°à«àªàª° તà«àª¨à« સમાપà«àª¤ àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªà«?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "શà«àª તમૠઠમà«àª³àªµàª£à«àª¨à« મà«àª²àª¤àªµà« રાàªàªµàª¾ àª
નૠપàªà«àª¥à« તà«àª¨à« સમાપà«àª¤ àªàª°àªµàª¾ માàªà« àªà«?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_મà«àª³àªµàª£à«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_àªàª¾àª¤àª¾"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6926,99 +6934,99 @@ msgstr "_àªàª¾àª¤àª¾"
msgid "_Help"
msgstr "_મદદ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_મà«àª³àªµàª£à«àª¨à« સà«àªàª¨àª¾..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "સà«àªà«àªàª®à«àª¨à«àªàª¨à« તારà«àª àª
નૠàªàªàª°à« બà«àª²à«àª¨à«àª¸ સહિત મà«àª³àªµàª£à«àª¨à« માહિતà«àª¨à« બદલà«."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_પà«àª°à«àª£"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ઠàªàª¾àª¤àª¾àª¨à« મà«àª³àªµàª£à«àª¨à«àª àªàª¾àª°à«àª¯ પà«àª°à«àª àªàª°à«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_મà«àª²àª¤àªµà« રાàªà«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "ઠàªàª¾àª¤àª¾àª¨à« મà«àª³àªµàª£à«àª¨à« મà«àª²àª¤àªµà« રાàªà«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "ઠàªàª¾àª¤àª¾àª¨à« મà«àª³àªµàª£à«àª¨à« દà«àª° àªàª°à«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_àªàª¾àª¤à«àª àªà«àª²à«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "àªàª¾àª¤à«àª àªà«àª²à«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_àªàª¾àª¤àª¾àª¨à« àªàª¡àª¿àª àªàª°à«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "ઠરàªàª¿àª¸à«àªàª° માàªà« મà«àªà«àª¯ àªàª¾àª¤àª¾àª¨à« àªàª¡àª¿àª àªàª°à«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_તપાસ àª
નૠફà«àª°àª«àª¾àª° àªàª°à«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_બà«àª²à«àª¨à«àª¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "àªàª¾àª¤àª¾àª®àª¾àª àªàª નવૠબà«àª²à«àª¸àª¿àªàª àªàª¨à«àªà«àª°à«àª¨à« àªàª®à«àª°à«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "પà«àª°àªµàª°à«àª¤àª®àª¾àª¨ લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡àª¨à« àªàª¡àª¿àª àªàª°à«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "પસàªàª¦ àªàª°à«àª²à« લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡àª¨à« દà«àª° àªàª°à«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "મà«àª³àªµàª£à« àªàª¾àª¤à«àª"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "પસàªàª¦ àªàª°à«àª²à« લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡àª¨à« દà«àª° àªàª°à«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_àª
સàªàªàª¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "પસàªàª¦ àªàª°à«àª²à« લà«àªµàª¡àª¦à«àªµàª¡àª¨à« દà«àª° àªàª°à«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash હà«àª²à«àªª વિનà«àª¡à« àªà«àª²à«"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7026,26 +7034,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7673,7 +7681,7 @@ msgstr "àª_લણ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "àªàª²àª£"
@@ -8152,8 +8160,8 @@ msgid "New..."
msgstr "_નવà«..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8165,11 +8173,11 @@ msgstr "%sનૠપà«àª°àªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª¨à« àªàªàª³ વધારવા
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%sનૠપà«àª°àªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª¨à« àªàªàª³ વધારવા માàªà« àªàª તà«àª°à«àªàª¿ પà«àª¦àª¾ થઠàªà«."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "ફાàªàª²àª¨à« àªàªªàª®à«àª³à« સà«àªµ àªàª°àªµà« àªà«?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8208,19 +8216,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"શà«àª તમારૠફાàªàª²àª¨à« àªàªªàª®à«àª³à« સà«àªµ àªàª°àªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµà«?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_હા, àª
તà«àª¯àª¾àª°à« àª"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "હા _હàªàª®à«àª¶àª¾àª"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "નહà«àª, àªà«àª¯àª¾_રà«àª¯ નહà«àª"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_નહà«àª, ઠસમયૠનહà«àª"
@@ -8266,41 +8274,41 @@ msgstr "àª
તà«àª¯àª¾àª°àª¥à«"
msgid "Calendar"
msgstr "àªà«àª²à«àª¨à«àª¡àª°"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 મહિના"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 મહિના"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 મહિના"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 મહિના"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 મહિના"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 મહિનà«"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_વà«àª¯à«"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "તારà«àªàª "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8310,7 +8318,7 @@ msgstr "તારà«àªàª "
msgid "Frequency"
msgstr "àªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(નામ રહિત)"
@@ -8727,13 +8735,13 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "àªàª°à«àª¡àª°àª¨à« સà«àªàª¨àª¾"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash %s માàªà« લà«àªàª¨à« પà«àª°àª¾àªªà«àª¤ àªàª°à« શàªàª¾àª¯à«àª નથà«."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash %s માàªà« લà«àªàª¨à« પà«àª°àª¾àªªà«àª¤ àªàª°à« શàªàª¾àª¯à«àª નથà«."
@@ -9029,7 +9037,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9546,7 +9554,7 @@ msgstr "પà«àªà«àª"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "હિસà«àª¸à«"
@@ -10109,7 +10117,7 @@ msgstr "પà«àª°àª¾àªªà«àª¤àª¿"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "àªàª°à«àª"
@@ -10391,48 +10399,48 @@ msgstr "àª
હà«àªµàª¾àª²àª¨àª¾ વિàªàª²à«àªªà«àª¨à« સàªàªªàª¾àª¦àª¿
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "àª
હà«àªµàª¾àª²àª¨àª¾ વિàªàª²à«àªªà«àª¨à« સàªàªªàª¾àª¦àª¿àª¤ àªàª°à«"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s વિàªàª¸àª¾àªµà«àª²à« àªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "પà«àª¸à«àª¤àªàª¨àª¾ વિàªàª²à«àªª"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash àªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿ દà«àªàª¾àª¡à«"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "વધારાનà«/વિàªàª¾àª¸/ડà«àª¬àªàª¿àªàª સà«àªµàª¿àª§àª¾àª સàªà«àª°àª¿àª¯ àªàª°à«"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10440,7 +10448,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10448,18 +10456,18 @@ msgstr ""
"àªà«àª®àª¾àª લà«àª àªàª°àªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµàª¶à« તૠફાàªàª²; \"/tmp/gnucash.trace\"માઠડિફà«àª²à«àª àªàª°à«; \"stderr\" àªà« "
"\"stdout\" હà«àª શàªà« àªà«."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "બàªà«àªàª¨àª¾ વિàªàª²à«àªªà«:"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -20115,7 +20123,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "નિરà«àª¦à«àª¶àª¿àª¤ નથà«"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "બà«àª¨à«àª"
@@ -21633,26 +21641,26 @@ msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr "àªàªà«"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "રિપà«àª²à« માàªà« àªàª .log ફાàªàª² પસàªàª¦ àªàª°à«"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ લà«àª ફાàªàª²àª¨à« નહà«àª àªà«àª²à« શàªàª¾àª¯%s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "લà«àª ફાàªàª² àªà«àª²àªµàª¾àª®àª¾àª àª
સફળ રહà«àª¯àª¾: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "તમૠàªà« લà«àª ફાàªàª² àªà«àª²à« àªà« તૠàªàª¾àª²à« હતà«."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
@@ -21667,59 +21675,60 @@ msgstr "_GnuCash .log ફાàªàª² ફરૠàªàª²àª¾àªµà«."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "દà«àª°à«àªàªàª¨àª¾ બાદ GnuCash લà«àª ફાàªàª² ફરૠàªàª²àª¾àªµà«. તà«àª¨à« પà«àª°à«àªµ સà«àª¥àª¿àª¤àª¿àª®àª¾àª નહà«àª લાવૠશàªàª¾àª¯."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "સિàªà«àª¯à«àª°àª¿àªà« \"%s\" માàªà« સà«àªà«àª àªàª¾àª¤à«àª"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "સિàªà«àª¯à«àª°àª¿àªà« \"%s\" માàªà« àªàªµàª àªàª¾àª¤à«àª"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "àª
àªà«àªàª¾àª¤ OFX àªàª¾àª¤à«àª"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "àª
àªà«àªàª¾àª¤ OFX તપાસ àªàª¾àª¤à«àª"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "àª
àªà«àªàª¾àª¤ OFX બàªàª¤ àªàª¾àª¤à«àª"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "àª
àªà«àªàª¾àª¤ OFX મનૠમારà«àªà«àª àªàª¾àª¤à«àª"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "àª
àªà«àªàª¾àª¤ OFX àªà«àª°à«àª¡àª¿àª લાàªàª¨ àªàª¾àª¤à«àª"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "àª
àªà«àªàª¾àª¤ OFX CMA àªàª¾àª¤à«àª"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "àª
àªà«àªàª¾àª¤ OFX àªà«àª°à«àª¡àª¿àª àªàª¾àª°à«àª¡ àªàª¾àª¤à«àª"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "àª
àªà«àªàª¾àª¤ OFX રà«àªàª¾àª£ àªàª¾àª¤à«àª"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "પà«àª°àªà«àª°àª¿àª¯àª¾ માàªà« àªàª OFX/QFX ફાàªàª² પસàªàª¦ àªàª°à«"
@@ -22406,7 +22415,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "રà«àªàª¡"
@@ -25659,12 +25668,12 @@ msgid "missing"
msgstr "àªàª®àª¿àª¶àª¨"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "સàªàªªàª¤à«àª¤àª¿"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "àªàªµàª¾àª¬àª¦àª¾àª°à«"
@@ -26916,7 +26925,7 @@ msgid ""
msgstr "àªà«àª°à«àª¡àª¿àªàª àªàª¾àª¤àª¾àª¨àª¾ àªà«àª² બà«àª²à«àª¨à«àª¸àª¨à« નિરà«àª¦à«àª¶àª¿àª¤ àªàª°àªµàª¾àªµàª¾àª³à« લાàªàª¨àª¨à« સમાવિષà«àª àªàª°àªµà« àªà« ન àªàª°àªµà«"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "àªà«àª°à«àª¡àª¿àªàª"
@@ -30399,40 +30408,40 @@ msgstr ""
"નà«àªà« તમનૠમાનà«àª¯àª¤àª¾ ન ધરાવતા àªàª¾àª¤àª¾àª¨àª¾ નામà«àª¨à« યાદૠમળશà«:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "àªà«àª°à«àª¡àª¿àª àªàª¾àª°à«àª¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "સà«àªà«àª"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "મà«àª¯à«àªà«àª¯à«àª
લ ફàªàª¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/પà«àª°àª¾àªªà«àª¤ àªàª°à« શàªàª¾àª¯ તà«àªµà«àª"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/àªà«àªàªµà« શàªàª¾àª¯ તà«àªµà«àª"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "સà«àª°à«àª¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "àªàª§àª¾àª° વિનાનૠલાàª"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "વાસà«àª¤àªµàª¿àª લાàª/નà«àªà«àª¶àª¾àª¨"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 0d2e1c294..3386afa99 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "×××קת ס××ר×?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "_×××××"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "×©× ×שת×ש"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "×ª× ××¢×ת ס××ר×"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "×¡× ××× ×××××:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "×¡× ××× ××××:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "××פ×ש ר××××"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2737,44 +2737,44 @@ msgstr "×××× ×××× ×"
msgid "Find Order"
msgstr "××פ×ש ×××× ×"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "× × ××××× ×ש××× ×ª×§×× ×ר×ש××."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "× × ××××ר ×××¨× ××¢×××× ×ª×©×××××."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "×§×××ת ××¢×× ×ס××× ×תש××× ×× ××××ר."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "× × ××××ר ×ש××× ×××¢××¨× ×תרש×× ××ש××× ×ת."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
"×× × ×××¨× ×ס×××× ××× × ××ª× ××קצ×ת תש××× ××. ×××ר עש×× ××צ×ר תש××× ×©××× × ××קצ×."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "תש××× ×ר×ש"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
"××ש××× ×× ××× ××ש××× ×ר×ש×× ×ש××××× ×××××¢×ת ש×× ××. × × ××××× ×ת שער ×××ר×."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "××§××"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "××§××"
msgid "Vendor"
msgstr "ספק"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "ספק"
msgid "Employee"
msgstr "×¢×××"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2829,13 +2829,13 @@ msgstr ""
"×× × ×צ×× ×ש××× ×ת תק×× ×× ×ר×ש×× ××ש××× × ×××. × × ××צ×ר ×ש××× ×ס×× '%s' ××¤× × "
"××צ××¢ ×¢×××× ×ª×©×××××. ××× ××צ×ר ×ש××× ×ת ×× ×ש××× ×ת ספק ת××××?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr "××ª× ××¢× ×©× ×××¨× ××× ×¤×צ×××× ×©× ××ª× ××קצ×ת ×תש×××"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2847,15 +2847,15 @@ msgstr ""
"× × ××××ר פ×צ×× ×××, ×× ××§×ש תתע×× ××××ר××.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "×××ר×"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "××ש×"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "××ש×"
msgid "Cancel"
msgstr "×××××"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "×©× ×××××× ×¡×× ××"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3042,7 +3042,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_ער×××"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_×ª× ××¢×"
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "××פ×ש ספק"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "××× ×¡×ת"
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "×תרת תקצ××"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4051,14 +4051,14 @@ msgstr "ס×××¨× ×××××××ת ×©× ×ª× ××¢×ת פר×× ××ת, ×¢× ×¡×
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_××¢×ר×..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "××¢×רת ×ספ×× ××ש××× ××× ×××©× ××"
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "×××קת ×ת××§×× ×_ש×××"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4234,6 +4234,14 @@ msgstr ""
"××¤× × ×©× ××ª× ×××× ×××××§ ××ת×, ×ש ×××××§ ××××××§××× ××× ×× ××©× ××ª× ×× ×©×שת×ש×\n"
"××ש××× ××ר"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6178,7 +6186,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "ת×ר×× ×¨×ש××"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "ת×ר×× ×ª×פ×ס"
@@ -6550,32 +6558,32 @@ msgstr "פע×××ת ×¢×סק×ת"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "×ª× ××¢×ת ××ת×××ת"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "תש××× ×¨×××ת"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "×××× ×¨×××ת"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "פר×× ×ª×©×××"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "תש××× ×"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "×ת××ת ×ש×××"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "תש××× ×"
@@ -6588,63 +6596,63 @@ msgstr "××× ×ª×©×××× ×¨×××ת ××××××××× ××ש××× ××"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "××× ×××× ×¨×××ת ××××××× ××ש××× ××"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "× × ××××× _תש××× ×¨×××ת..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "× × ××××× ×××× _ר×××ת..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "××× ×××××§ ×ת ××ª× ××¢× ×©× ××ר×?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "××ª×¨× ×¤×ª×××"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "×תרת ס××ר×"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "××ª×¨× ××ת××ת"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "×פרש"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "×××¦×¢× ×©×× ×××× ××××× ××ת×××. ××× ××××?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "××ש××× ××× × ×××××, ××× ×ס×××?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "××× ××××ת ×ת ××צ××¢ ××ת××× ××ס××× ××××ר ××תר?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_×ת×××"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_×ש×××"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6669,95 +6677,95 @@ msgstr "_×ש×××"
msgid "_Help"
msgstr "×¢_×ר×"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_××××¢ ×ת×××..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "ש×× ×× ××××¢ ×ת××× ×××× ×ª×ר×× ×ª×פ×ס ××תרת ס××ר×."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_ס×××"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ס××× ×ת××ת ×ש××× ××"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_××××"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "××××ת ××ת××× ××ש××× ××"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "××××× ×ת××× ××ש××× ××"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_פת××ת ×ש×××"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "פת××ת ×ש×××"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_ער××ת ×ש×××"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "ער××ת ××ש××× ×ר××©× ××××× ××"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_××××§× ×ת××§××"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_×תר×"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "××ספת ×ª× ×עת ××××× ××ש×××"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "ער××ת ××ª× ××¢× ×× ××××ת"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "×××קת ××ª× ××¢× ×©× ××ר×"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_×ת××ת רש×××ת ×©× ××ר×"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "×ת××ת ××ª× ××¢×ת ×©× ××ר×"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_××××× ×ת××× ×רש×××ת ×©× ××ר×"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "××××× ×ת××ת ××ª× ××¢×ת ×©× ××ר×"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "פת××ת ×××× ×¢××¨× ×× ××§×ש"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6765,14 +6773,14 @@ msgstr[0] "ת×ר×× ×ת×פ×ס ××××ר × %d ×××× × '××××'."
msgstr[1] "ת×ר×× ×ת×פ×ס×× ××××ר×× × %d ×××× × '××××'."
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] "ת×ר×× ×ת×פ×ס ×©× ××ר ××× %d ×××× ×עת××."
msgstr[1] "ת×ר×× ×ת×פ×ס×× ×©× ×××¨× ×× %d ×××× ×עת××."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
@@ -6780,7 +6788,7 @@ msgstr ""
"עש×× ××ר×× ×××¢××ת ×פע×××ת ×ת××× ×¢×ª××××ת ××ש××× ××. × × ××××× ×× ××× ×× ×ª×ר×× "
"××ת××× ×רצ××."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
@@ -6788,7 +6796,7 @@ msgstr ""
"×××ר×! ××ש××× ×××× ×ª× ××¢×ת ×פ×צ××ת שת×ר×× ××ת××× ×©××× ××××ר ×ת×ר×× ×ת×פ×ס. "
"××ת××× ×¢×©××× ××××ת ××¢××ת×ת."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7402,7 +7410,7 @@ msgstr "××_××¢"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "××××¢"
@@ -7867,8 +7875,8 @@ msgid "New..."
msgstr "××ש..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr "××¨×¢× ×©×××× ××¢××× %s ××××§××%d"
@@ -7878,11 +7886,11 @@ msgstr "××¨×¢× ×©×××× ××¢××× %s ××××§××%d"
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "××¨×¢× ×©×××× ×עת ×¢××× '%s'"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "ש××רת ×§×××¥ ×××××××ת?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -7921,19 +7929,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"××× ×ש××ר ×ת ××§×××¥ ××××¤× ×××××××?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "××, _ת×××"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "××, _ת×××"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "××, ×_×£ פע×"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_××, ×× ×עת"
@@ -7979,40 +7987,40 @@ msgstr "×עת×"
msgid "Calendar"
msgstr "××× ×©× ×"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 ×××ש××"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 ×××ש××"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 ×××ש××"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 ×××ש××"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 ×××ש××"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "×××ש ×××"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "×צ×"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "ת×ר××: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8022,7 +8030,7 @@ msgstr "ת×ר××: "
msgid "Frequency"
msgstr "ת××ר×ת"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(××× ×©×)"
@@ -8436,12 +8444,12 @@ msgstr "ס××ר ××× ×× ×©×ס××× ××× ××× ×©×××××× 'gnucash-d
msgid "Expected location"
msgstr "×××§×× ×¦×¤××"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "×× ××§×ש ×× ×צ×× ×ת ×צר×פ×."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "×× ××§×ש ×× ×צ×××× ×פת×× ×ת ×צר×פ×:"
@@ -8730,7 +8738,7 @@ msgid "Version"
msgstr "×רס×"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "×××× ××××ר×"
@@ -9235,7 +9243,7 @@ msgstr "ש×ר"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "×××"
@@ -9779,7 +9787,7 @@ msgstr "תק×××××"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "××צ××ת"
@@ -10049,35 +10057,35 @@ msgstr "×××ר×ת ×Ö¾scm ×©× ××ער×ת × ××¢× ×תâ¦"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "×××ר×ת ×Ö¾scm ×©× ××שת×ש × ××¢× ×תâ¦"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "×× ××§×ש - ×ש××× ××ת ××× ×©×× ×¤×¨×××× ×עסק×× ×§×× ××"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [×פשר×××ת] [×§×××¥ × ×ª×× ××]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "×× ××§×ש {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "×רסת פת×× ×× ××§×ש {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr "×פשר×××ת ×ש×תפ×ת"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "×צ×ת ×××עת ×¢××¨× ××"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "×צ×ת ×רסת ×× ××§×ש"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10085,11 +10093,11 @@ msgstr ""
"×פש×ר ××¦× ××ת×ר תק×××: ×ספק ××××¢ ×פ××¨× ××××.\n"
"××× ×: --log '=info' --log 'qof=info' --log 'gnc=info'"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "×פש×ר ת××× ×ת × ×ספ×ת/פ×ת××/××ת×ר תק×××."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10100,7 +10108,7 @@ msgstr ""
"××××××ת: '--log qof=debug' ×× '--log gnc.backend.file.sx=info'\n"
"× ××ª× ××פע×× ×פשר×ת ×× ×ספר פע×××."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10108,7 +10116,7 @@ msgstr ""
"×§×××¥ ××× ××ת×××; ×ר×רת ××××× ××× ×Ö¾'/tmp/gnucash.trace'; ×××× ××××ת 'stderr' "
"×× 'stdout'."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10116,11 +10124,11 @@ msgstr ""
"×××רת ××§××××ת ×ס××××ת gsettings ×¢××ר ש×××ת×ת gsettings. × ×× ××תר ××¢××× ××× "
"×¢×¥ ×××ר×ת ש×× ×, ×עת × ×פ×× ×ª×§×××."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr "×פשר×××ת ××סתר×ת"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[×§×××¥ × ×ª×× ××]"
@@ -19469,7 +19477,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "×× ××××ר"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "×× ×§"
@@ -20976,26 +20984,26 @@ msgstr "××× ×"
msgid "Auto"
msgstr "×××××××"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "×××רת ×§×××¥ log. ×××¨×¦× ×××רת"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×§×××¥ ××× × ××××: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×§×××¥ ×××: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "×§×××¥ ×××× ×©× ××ר ר××§."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "×× × ××ª× ×קר×× ×ת ×§×××¥ ××××. ×××תרת ××¢×××× × (header) ×©× ××§×××¥ ×× ×××ת×."
@@ -21008,59 +21016,63 @@ msgstr "_××¨×¦× ××××שת ×©× ×§×××¥ log. ×× ××§×ש..."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "××¨×¦× ××××שת ×©× ×§×××¥ ××× ×©× ×× ××§×ש ×××¨× ×תרסק×ת. ×× × ××ª× ××ס××."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "×ש××× × ××ר×ת ×¢×¨× ×¢××ר ××××× '%s'"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "×ש××× ××× ×¡×ת ×¢××ר ××××× '%s'"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "×ש××× OFX ×× ××××¢"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "×ש××× ×¢××ר ××©× OFX ×× ××××¢"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "×ש××× ××ס××× OFX ×× ××××¢"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "×ש××× ×©××§ ××× OFX ×× ××××¢"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "×ש××× ×§× ×שר×× OFX ×× ××××¢"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "×ש××× OFX CMA ×× ××××¢"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "×ש××× ×ר××ס ×שר×× OFX ×× ××××¢"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "×ש××× ×שקע×ת OFX ×× ××××¢"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
+#| "match"
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr "×§×××¥ OFX '%s' ××××, %d ×ª× ××¢×ת ×¢××××, ×× × ×צ×× ×ª× ××¢×ת ××ת×××"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr "פת××ת ×§×××¥ ×§××××§× ×¤×× × ×©××× ×קסצ'× ×' (*.ofx, *.qfx)"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "×××רת ×§×××¥ OFX/QFX ××× ×× ××תר ××¢××××"
@@ -21725,7 +21737,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "×××××"
@@ -24781,12 +24793,12 @@ msgid "missing"
msgstr "×סר"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "× ×ס××"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "×ת×××××ת"
@@ -25967,7 +25979,7 @@ msgid ""
msgstr "××× ××××× ×©×רת ס×××× ×ש××× ×ת ס×ר ×××××××."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "ס×ר"
@@ -29173,40 +29185,40 @@ msgstr ""
"×××× ×¨×©××ת ש××ת ××ש××× ×ת ×××¢×ת××:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "×ר××ס ×שר××"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "× ××ר ער×"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "×§×¨× × ××× ×ת"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "××××××"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "×××××"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "ש×רש"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "ר××××× ×ת××××"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "ר××/××¤×¡× ××××ש"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 00ff18697..539749d0a 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# Hindi and Sanskrit Speaker <ifiotsbywzpamtrbbk at wqcefp.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-20 06:50+0000\n"
"Last-Translator: Hindi and Sanskrit Speaker <ifiotsbywzpamtrbbk at wqcefp.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hi/"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "à¤à¤®à¥à¤¡à¤¿à¤à¥ à¤à¥ मिà¤à¤¾à¤à¤?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "_रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥à¤ "
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "यà¥à¤à¤°à¤¨à¥à¤®"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤ बà¤à¤¦ à¤à¥ à¤à¤¾ रहà¥
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "à¤à¥à¤² नà¤à¤¦à¥:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "à¤à¥à¤² पà¥à¤°à¤à¤¾à¤°:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ à¤à¥à¤à¥à¤ "
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2759,44 +2759,44 @@ msgstr "à¤à¤°à¥à¤¡à¤° ID"
msgid "Find Order"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤¡à¤° à¤à¥ à¤à¥à¤à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "पà¥à¤¸à¥à¤à¤¿à¤à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤ वà¥à¤§ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ नाम दरà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ हà¥à¤à¤¾."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨ à¤à¥ पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤à¥ बढ़ानॠà¤à¥ लिठà¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤ à¤à¤à¤ªà¤¨à¥ à¤à¥à¤¨à¤¨à¥ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "à¤à¤¯à¤¾à¤¤ à¤à¥ साथ à¤à¤ समसà¥à¤¯à¤¾ थà¥."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤¾à¤à¤à¤ à¤à¥à¤°à¥ सॠà¤à¤ à¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤¸à¤«à¤° à¤à¤à¤¾à¤à¤à¤ à¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µ-à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr "à¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤¸à¤«à¤° à¤à¤° पà¥à¤¸à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤
लà¤-à¤
लठमà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾à¤à¤ सॠà¤à¥à¤¡à¤¼à¥ हà¥à¤. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ रà¥à¤ªà¤¾à¤à¤¤à¤°à¤£ दर निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "à¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤¸à¤«à¤° à¤à¤° पà¥à¤¸à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤
लà¤-
msgid "Customer"
msgstr "à¤à¥à¤°à¤¾à¤¹à¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "à¤à¥à¤°à¤¾à¤¹à¤"
msgid "Vendor"
msgstr "विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾"
msgid "Employee"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤®à¤à¤¾à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2852,13 +2852,13 @@ msgstr ""
"सॠपहलॠà¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ \"%s\" पà¥à¤°à¤à¤¾à¤° à¤à¤¾ à¤à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ बनाà¤à¤. à¤à¤ª सà¤à¤à¤µà¤¤à¤ पहलॠà¤à¤ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤¨ या बिल बनाना "
"à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2866,17 +2866,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "à¤à¥à¤¤à¤¾à¤µà¤¨à¤¿à¤¯à¥à¤ à¤à¥ रà¥à¤¸à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤ "
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "लà¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤°"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "लà¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤°"
msgid "Cancel"
msgstr "रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥à¤ "
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "सà¥à¤à¤¾à¤à¤² शà¥à¤ à¤à¤¾ नाम "
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3059,7 +3059,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ "
@@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥ à¤à¥à¤à¥à¤ "
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "à¤à¤¯"
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "à¤à¤ मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ बà¤à¤ à¤à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤ "
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4105,14 +4105,14 @@ msgstr "à¤
लà¤-à¤
लठलà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¥à¤ à¤à¥ सà¥à¤µà¤¤à¤ स
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤à¤¤à¤°à¤£..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "à¤à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ सॠदà¥à¤¸à¤°à¥ मà¥à¤ फà¤à¤¡ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤à¤¤à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "à¤à¤¾_तॠà¤à¥ à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¤° मरमà¥à¤®à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4284,6 +4284,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6335,7 +6343,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤à¤¿ à¤à¥_तिथि"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "सà¥à¤à¥à¤à¤®à¥à¤à¤ तिथि"
@@ -6711,32 +6719,32 @@ msgstr "वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¤¾à¤¯"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "बनाठà¤à¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤ à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤ शà¥à¤²à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨ à¤à¥ सà¥à¤à¤¨à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "सॠà¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "मिलान à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "à¤à¥ à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨"
@@ -6749,64 +6757,64 @@ msgstr "à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤ सà¥à¤µà¤¤à¤ बà¥à¤¯
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤ सà¥à¤µà¤¤à¤ बà¥à¤¯à¤¾à¤ शà¥à¤²à¥à¤ नहà¥à¤ हà¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤ à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨_दरà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤... "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤ शà¥à¤²à¥à¤_दरà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ª सà¤à¤®à¥à¤ à¤à¤¯à¤¨à¤¿à¤¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥ मिà¤à¤¾à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
#, fuzzy
msgid "Starting Balance"
msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤à¤¿à¤ बà¥à¤²à¥à¤à¤¸ "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® बà¥à¤²à¥à¤à¤¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "मिलान बà¥à¤²à¥à¤à¤¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "à¤
à¤à¤¤à¤° "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "à¤à¤ªà¤¨à¥ à¤à¤¸ मिलान विà¤à¤¡à¥ मà¥à¤ बदलाव à¤à¤¿à¤¯à¤¾ हà¥. à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ª सà¤à¤®à¥à¤ à¤à¤¸à¥ रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "यह à¤à¤¾à¤¤à¤¾ सà¤à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ नहà¥à¤ हà¥. à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ª सà¤à¤®à¥à¤ à¤à¤¸à¥ समापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ª à¤à¤¸ मिलान à¤à¥ सà¥à¤¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤° बाद मà¥à¤ à¤à¤¸à¥ समापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_मिलान "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_à¤à¤¾à¤¤à¤¾ "
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6831,95 +6839,95 @@ msgstr "_à¤à¤¾à¤¤à¤¾ "
msgid "_Help"
msgstr "_मदद "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_मिलान सà¥à¤à¤¨à¤¾... "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "सà¥à¤à¥à¤à¤®à¥à¤à¤ à¤à¥ तिथि à¤à¤° à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® बà¥à¤²à¥à¤à¤¸ सहित मिलान सà¥à¤à¤¨à¤¾ à¤à¥ बदलà¥à¤. "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_पà¥à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¥ मिलान à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤® पà¥à¤°à¤¾ à¤à¤°à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_सà¥à¤¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¥ मिलान à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤® सà¥à¤¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "à¤à¤¸ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¥ मिलान à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤® रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¥à¤ "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¥à¤ "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_à¤à¤¾à¤¤à¤¾ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "à¤à¤¸ रà¤à¤¿à¤¸à¥à¤à¤° à¤à¥ लिठमà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¤° मरमà¥à¤®à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_बà¥à¤²à¥à¤à¤¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥ मà¥à¤ à¤à¤ नयॠबà¥à¤²à¥à¤à¤¸à¤¿à¤à¤ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤à¤¿ à¤à¥à¤¡à¤¼à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤ "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "à¤à¤¯à¤¨à¤¿à¤¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥ मिà¤à¤¾à¤à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_समाधान à¤à¤¯à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "à¤à¤¯à¤¨à¤¿à¤¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¥à¤ à¤à¤¾ समाधान à¤à¤°à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_à¤
समाधान à¤à¤¯à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "à¤à¤¯à¤¨à¤¿à¤¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨à¥à¤ à¤à¤¾ à¤
समाधान à¤à¤°à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash हà¥à¤²à¥à¤ª विà¤à¤¡à¥ à¤à¥à¤²à¥à¤"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6927,26 +6935,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7568,7 +7576,7 @@ msgstr "मà¥_दà¥à¤°à¤¾"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾"
@@ -8040,8 +8048,8 @@ msgid "New..."
msgstr "_नया..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8053,11 +8061,11 @@ msgstr "%s à¤à¥ पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤à¥ बढ़ानॠम
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s à¤à¥ पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤à¥ बढ़ानॠमà¥à¤ à¤à¤ तà¥à¤°à¥à¤à¤¿ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨ हà¥à¤."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "फ़ाà¤à¤² à¤à¥ सà¥à¤µà¤¤à¤ सहà¥à¤à¥à¤?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8096,19 +8104,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ªà¤à¥ फ़ाà¤à¤² à¤à¥ सà¥à¤µà¤à¤¾à¤²à¤¿à¤¤ रà¥à¤ª सॠसहà¥à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_हाà¤, à¤à¤¸à¥ समय"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "हाà¤,_हमà¥à¤¶à¤¾ "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "नहà¥à¤, à¤_à¤à¥ नहà¥à¤ "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_नहà¥à¤, à¤à¤¸ समय नहà¥à¤ "
@@ -8154,41 +8162,41 @@ msgstr "à¤
ब सॠ"
msgid "Calendar"
msgstr "à¤à¥à¤²à¥à¤à¤¡à¤°"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 महà¥à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 महà¥à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 महà¥à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 महà¥à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 महà¥à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 महà¥à¤¨à¤¾"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_दà¥à¤¶à¥à¤¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "तिथि:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8198,7 +8206,7 @@ msgstr "तिथि:"
msgid "Frequency"
msgstr "à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿ "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(à¤
नामित)"
@@ -8624,14 +8632,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "फ़ाà¤à¤²/सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤²à¥à¤"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash सà¤à¤¬à¤¦à¥à¤§ फाà¤à¤² à¤à¥ ढà¥à¤à¤¢ नहà¥à¤ पाया."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash सà¤à¤¬à¤¦à¥à¤§ URI à¤à¥ à¤à¥à¤² नहà¥à¤ पाया:"
@@ -8926,7 +8934,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9436,7 +9444,7 @@ msgstr "पà¥à¤à¥à¤ "
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "à¤à¤à¥à¤µà¤¿à¤à¥"
@@ -9982,7 +9990,7 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ "
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤"
@@ -10259,49 +10267,49 @@ msgstr "रिपà¥à¤°à¥à¤ à¤à¥à¤¨à¥à¤«à¤¼à¤¿à¤à¤°à¥à¤¶à¤¨ लà¥à¤¡ à¤
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "रिपà¥à¤°à¥à¤ à¤à¥à¤¨à¥à¤«à¤¼à¤¿à¤à¤°à¥à¤¶à¤¨ लà¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash वà¥à¤¯à¤à¥à¤¤à¤¿à¤à¤¤ à¤à¤° लà¤à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¤¾à¤¯ वितà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤¨"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s विà¤à¤¾à¤¸ सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤ à¤à¥ विà¤à¤²à¥à¤ª"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ दिà¤à¤¾à¤à¤"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "à¤
तिरिà¤à¥à¤¤/विà¤à¤¾à¤¸/डà¥à¤¬à¤à¤¿à¤à¤ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾à¤à¤ à¤à¥ सà¤à¥à¤°à¤¿à¤¯ à¤à¤°à¥à¤"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10309,7 +10317,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10317,7 +10325,7 @@ msgstr ""
"वह फ़ाà¤à¤² à¤à¤¿à¤¸à¤®à¥à¤ लà¥à¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¨à¤¾ हà¥; \"/tmp/gnucash.trace\"; मà¥à¤ डिफà¥à¤²à¥à¤ \"stderr\" या "
"\"stdout\" हॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10325,12 +10333,12 @@ msgstr ""
"gsettings पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¥à¤ à¤à¥ gsettings सà¥à¤à¥à¤®à¤¾à¤ à¤à¥ लिठà¤à¤ªà¤¸à¤°à¥à¤ सà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤. यह डà¥à¤¬à¤à¤¿à¤à¤ à¤à¥ समय à¤à¤ à¤
लठ"
"सà¥à¤à¤¿à¤à¤à¥à¤¸ à¤à¥à¤°à¥ रà¤à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥. "
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "बà¤à¤ à¤à¥ विà¤à¤²à¥à¤ª: "
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[डà¥à¤à¤¾à¤«à¤¼à¤¾à¤à¤²]"
@@ -19898,7 +19906,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤¤ नहà¥à¤"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "बà¥à¤à¤"
@@ -21448,26 +21456,26 @@ msgstr "वारà¥à¤·à¤¿à¤"
msgid "Auto"
msgstr "à¤à¤à¥ "
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "रà¥à¤ªà¥à¤²à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤ .log फ़ाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥à¤"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ लà¥à¤ फ़ाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¥à¤²à¤¾ नहà¥à¤ à¤à¤¾ सà¤à¤¤à¤¾ हà¥: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "लà¥à¤ फ़ाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¥à¤²à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤
सफल रहा: %s: %s "
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "à¤à¤ªà¤¨à¥ à¤à¤¿à¤¸ लà¥à¤ फ़ाà¤à¤² à¤à¥ à¤à¥à¤¨à¤¾ हॠवह à¤à¤¾à¤²à¥ थà¥."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21481,59 +21489,60 @@ msgstr "_GnuCash .log फ़ाà¤à¤² à¤à¥ दà¥à¤¬à¤¾à¤°à¤¾ à¤à¤²à¤¾à¤à¤
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "à¤à¥à¤°à¥à¤¶ à¤à¥ बाद GnuCash लà¥à¤ फ़ाà¤à¤² à¤à¥ फिर सॠà¤à¤²à¤¾à¤à¤. यह à¤
धà¥à¤°à¤¾ नहà¥à¤ रह सà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "सिà¤à¥à¤¯à¥à¤°à¤¿à¤à¥ \"%s\" à¤à¥ लिठसà¥à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "सिà¤à¥à¤¯à¥à¤°à¤¿à¤à¥ \"%s\" à¤à¥ लिठà¤à¤¯ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¤¾à¤¤à¤¾ "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX बà¤à¤¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX मनॠमारà¥à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ लाà¤à¤¨ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX CMA à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX निवà¥à¤¶ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤®à¤£ à¤à¥ लिठà¤à¤ OFX/QFX फ़ाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥à¤"
@@ -22212,7 +22221,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "नà¤à¤¦"
@@ -25390,12 +25399,12 @@ msgid "missing"
msgstr "à¤à¤®à¥à¤¶à¤¨ "
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "सà¤à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "दà¥à¤¯à¤¤à¤¾"
@@ -26628,7 +26637,7 @@ msgid ""
msgstr "à¤à¥à¤² à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ बà¥à¤²à¥à¤à¤¸ बतानॠवालॠà¤à¤ पà¤à¤à¥à¤¤à¤¿ शामिल à¤à¥ à¤à¤¾à¤ या नहà¥à¤."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤à¤"
@@ -29983,40 +29992,40 @@ msgstr ""
"नà¥à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ à¤
वà¥à¤§ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤ à¤à¥ नामà¥à¤ à¤à¥ सà¥à¤à¥ मिलà¥à¤à¥:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "सà¥à¤à¥à¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "मà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤
ल फà¤à¤¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/दà¥à¤¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "रà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "लावारिस लाà¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤ लाà¤/हानि"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 39f0baa15..6358fb2bc 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Izbrisati robu?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "_Prekini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "KorisniÄko ime"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "ZakljuÄni unosi"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Ukupno gotovina:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Ukupno trošak:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "NaÄi nalog"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2774,23 +2774,23 @@ msgstr "ID narudžbe"
msgid "Find Order"
msgstr "NaÄi narudžbu"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Moraš upisati valjani naziv konta za knjiženje."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "MoraÅ¡ odabrati poduzeÄe za obradu plaÄanja."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Postoji problem s iznosom plaÄanja ili povrata novca."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Moraš odabrati konto prijenosa iz kontnog plana."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
@@ -2798,21 +2798,21 @@ msgstr ""
"Nije odabran nijedan dokument kojem bi se dodijelilo ovo plaÄanje. To može "
"stvoriti nepovezano plaÄanje."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Predujam"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
"Konta prijenosa i knjiženja povezani su s razliÄitim valutama. Odredi teÄaj."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Kupac"
msgid "Vendor"
msgstr "DobavljaÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "DobavljaÄ"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenik"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2868,14 +2868,14 @@ msgstr ""
"nastaviÅ¡ s obradom ovog plaÄanja. Možda najprije želiÅ¡ stvoriti izlazni ili "
"ulazni raÄun?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
"Odabrane transakcije nemaju stavke, koje bi se mogle odrediti kao plaÄanje"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2887,15 +2887,15 @@ msgstr ""
"Odaberi jednu stavku, ostale Äe se zanemariti.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Nastavi"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekini"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "Naziv stilskog predloška"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transakcija"
@@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "NaÄi dobavljaÄa"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Prihod"
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Preostalo u proraÄunu"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4123,14 +4123,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Prijenos â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Prijenos sredstva iz jednog konta u drugi"
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Provjeri i popravi _konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4310,6 +4310,14 @@ msgstr ""
"Prije brisanja, objekte moraš izbrisati ili promijeniti, tako da\n"
"koriste jedan drugi konto"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6279,7 +6287,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Datum unosa"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Datum stanja"
@@ -6661,32 +6669,32 @@ msgstr "PoduzeÄe"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "PotvrÄena transakcija"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "PlaÄanje kamata"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "NaplaÄivanje kamata"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Podaci plaÄanja"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "PlaÄanje iz"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Uskladi konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "PlaÄanje u"
@@ -6699,64 +6707,64 @@ msgstr "Nema automatskih plaÄanja kamata za ovaj konto"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Nema automatskih naplaÄivanja kamata za ovaj konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "UpiÅ¡i plaÄanje _kamate â¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "UpiÅ¡i naplaÄivanje _kamate â¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Stvarno želiš izbrisati odabranu transakciju?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "PoÄetni saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Završni saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "UsklaÄeni saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
"UÄinjene su promjene u ovom prozoru za usklaÄivanje. Stvarno želiÅ¡ prekinuti?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Konto nije saldiran. Sigurno želiš završiti?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "ŽeliÅ¡ li odgoditi ovo usklaÄivanje i zavrÅ¡iti ga kasnije?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_UsklaÄivanje"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6781,96 +6789,96 @@ msgstr "_Konto"
msgid "_Help"
msgstr "Po_moÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Podaci usklaÄivanja â¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Promijeni podatke usklaÄivanja, ukljuÄujuÄi datum stanja i zavrÅ¡ni saldo."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Završi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ZavrÅ¡i s uklaÄivanjem ovog konta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Odgodi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Odgodi usklaÄivanje ovog konta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Prekini usklaÄivanje ovog konta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "O_tvori konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Otvori konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Uredi konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Uredi glavni konto za ovaj registar"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Provjeri i popravi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Kontu dodaj nov bilancirajuÄi unos"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Uredi trenutaÄnu transakciju"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Izbriši odabranu transakciju"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Uskladi odabir"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Uskladi odabrane transakcije"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "PoniÅ¡ti _usklaÄenost odabira"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "PoniÅ¡ti usklaÄenost odabranih transakcija"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Otvori prozor za GnuCash pomoÄ"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6879,7 +6887,7 @@ msgstr[1] "Datum stanja je %d dana nakon danas."
msgstr[2] "Datum stanja je %d dana nakon danas."
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
@@ -6887,7 +6895,7 @@ msgstr[0] "Odabrani datum stanja je %d dan u buduÄnosti."
msgstr[1] "Odabrani datum stanja je %d dana u buduÄnosti."
msgstr[2] "Odabrani datum stanja je %d dana u buduÄnosti."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
@@ -6895,7 +6903,7 @@ msgstr ""
"To može prouzroÄiti probleme pri buduÄim usklaÄivanjima na ovom raÄunu. "
"Provjeri je li to tvoj željeni datum."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
@@ -6903,7 +6911,7 @@ msgstr ""
"UPOZORENJE! RaÄun sadržava podjele Äiji su datumi usklaÄivanja nakon datuma "
"stanja. UsklaÄivanje Äe se možda teÅ¡ko sprovesti."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7531,7 +7539,7 @@ msgstr "_Valuta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
@@ -8003,8 +8011,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Novi â¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom obrade â%sâ na poziciji %d"
@@ -8014,11 +8022,11 @@ msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom obrade â%sâ na poziciji %d"
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom obrade â%sâ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Automatski spremiti datoteku?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8066,19 +8074,19 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Želiš li automatski spremiti datoteku?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "Ovaj puta _da"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "D_a, uvijek"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "N_e, nikada"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "Ovaj puta _ne"
@@ -8124,40 +8132,40 @@ msgstr "Od sad"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 mjeseci"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 mjeseci"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 mjeseca"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 mjeseca"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 mjeseca"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 mjesec"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "Prikaz"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8167,7 +8175,7 @@ msgstr "Datum: "
msgid "Frequency"
msgstr "UÄestalost"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(neimenovano)"
@@ -8601,12 +8609,12 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "OÄekivano mjesto"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash nije mogao pronaÄi povezanu datoteku."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash nije mogao otvoriti povezanu datoteku:"
@@ -8898,7 +8906,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Verzija"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "ID gradnje"
@@ -9407,7 +9415,7 @@ msgstr "Isplatnica"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Kapital"
@@ -9953,7 +9961,7 @@ msgstr "Primi"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Rashod"
@@ -10225,36 +10233,36 @@ msgstr "UÄitavanje scm konfiguracije sustava ..."
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "UÄitavanje scm konfiguracije korisnika ..."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
"â GnuCash, raÄunovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzeÄima"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [opcije] [datoteka podataka]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash {1} razvojna verzija"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr "ZajedniÄke opcije"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "Prikaži ovu poruku pomoÄi"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Prikaži GnuCash verziju"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10263,11 +10271,11 @@ msgstr ""
"podataka.\n"
"Ovo je jednako kao: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "UkljuÄi dodatne/razvojne/probne funkcije."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10279,7 +10287,7 @@ msgstr ""
"Primjeri: \"--log qof=debug\" ili \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"Ovo se može pozvati više puta."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10287,7 +10295,7 @@ msgstr ""
"Datoteka za log-podatke; standardna datoteka je â/tmp/gnucash.traceâ; može "
"biti âstderrâ ili âstdoutâ."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10295,11 +10303,11 @@ msgstr ""
"Postavi prefiks za gsettings sheme za gsettings upite. Ovo može biti korisno "
"za dobivanje drugaÄijeg stabla postavaka prilikom ispravljanja greÅ¡aka."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr "Opcije skrivanja"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[datoteka podataka]"
@@ -19951,7 +19959,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "NeodreÄeno"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
@@ -21506,26 +21514,26 @@ msgstr "RuÄno"
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Odaberi log-datoteku za ponovno pokretanje"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Nije moguÄe otvoriti log-datoteku: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Otvaranje log-datoteke nije uspjelo: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Odabrana log-datoteka je bila prazna."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21542,61 +21550,65 @@ msgstr ""
"Ponovo pokreni log-datoteku GnuCasha nakon rušenja programa. Ovo se ne može "
"opozvati."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Konto dionica za vrijednosni papir â%sâ"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Konto prihoda za vrijednosni papir â%sâ"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Nepoznat OFX konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Nepoznat OFX žiro konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Nepoznat OFX konto štednje"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Nepoznat OFX konto tržišta novca"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Nepoznat OFX konto kreditne linije"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Nepoznat OFX CMA konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Nepoznat OFX konto kreditne kartice"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Nepoznat OFX konto ulaganja"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
+#| "match"
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
"OFX datoteka â%sâ je uvezena. Broj obraÄenih transakcija: %d. Nema "
"transakcija za usporeÄivanje"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr "Otvori/Quicken Financial Exchange datoteku (*.ofx, *.qfx)"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Odaberi jednu ili više OFX/QFX datoteka"
@@ -22269,7 +22281,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Gotovina"
@@ -25393,12 +25405,12 @@ msgid "missing"
msgstr "nedostaje"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Imovina"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Obveze"
@@ -26598,7 +26610,7 @@ msgid ""
msgstr "Da li ukljuÄiti redak, koji pokazuje ukupni saldo konta trgovanja."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Burzovno trgovanje"
@@ -29884,40 +29896,40 @@ msgstr ""
"Ispod ÄeÅ¡ naÄi popis neispravnih naziva konta:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditna kartica"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Dionica"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Investicijski fond"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Potraživanja"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Dugovanja"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Korijen"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Nepovezani dobici"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Ostvarena dobit/gubitak"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d404eb9c1..edae99473 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Kornel Tako <takokornel at gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Takó Kornél <takokornel at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Pénznem törlése?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "_Mégsem"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Felhasználónév"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Záró tételek"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "Készpénz összesen:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Ãsszes Költség:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "MegbÃzás keresése"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2903,46 +2903,46 @@ msgstr "Rendelésszám"
msgid "Find Order"
msgstr "Rendelés keresése"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Meg kell adni a folyószámla nevét a rögzÃtéshez."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Ki kell választani egy céget a kifizetés lebonyolÃtásához."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
"Baj van a következŠopcióval: %s:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Ki kell választani a kifizetŠfolyószámlát a számlafából."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "ElÅtörlesztés"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Ãgyfél"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Ãgyfél"
msgid "Vendor"
msgstr "BeszállÃtó"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "BeszállÃtó"
msgid "Employee"
msgstr "Munkatárs"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2997,13 +2997,13 @@ msgstr ""
"Nincs használható \"Könyvelés ide\"folyószámlája. Egy \"%s\" tÃpusú számlát "
"kellene létrehoznia mielÅtt folytatná.Szeretne egy számlát kiállÃtani elÅbb?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -3011,17 +3011,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Folyamatos"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Folyamatos"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "StÃluslap neve"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "Sz_erkesztés"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Tranzakció"
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "BeszállÃtó keresése"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Bevétel"
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "MeglévŠköltségvetés kinyitása"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4273,14 +4273,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "Ã_tvitel..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Pénz átvezetése egyik folyószámlák a másikra"
@@ -4313,7 +4313,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Folyószámla ellenÅrzése és javÃtása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4459,6 +4459,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6554,7 +6562,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Tét_el dátuma"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Számlakivonat _dátuma"
@@ -6932,32 +6940,32 @@ msgstr "Ãzlet"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Létrehozott tranzakció"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "JóváÃrt kamat"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Terhelt kamat"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Fizetési információ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Befizetési innen"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Számlaegyeztetés"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Kifizetés ide"
@@ -6970,63 +6978,63 @@ msgstr "Nincs auto-jóváÃrt betétkamat e bankszámlán"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Nincs auto-terhelt betétkamat e bankszámlán"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "_Kamatfizetés bevitele..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Enter _Interest Charge..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Biztosan törölni kÃvánja a kiválasztott tranzakciót?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Nyitóegyenleg"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Záróegyenleg"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Egyeztetett egyenleg"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Eltérés"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "Ezen egyeztetési ablak a tartalma megváltozott. Biztosan elhagyja?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan be kÃvánja fejezni?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "KÃvánja elhalasztani ezt az egyeztetést és késÅbb befejezni?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Egyeztetés"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Fiók"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -7051,126 +7059,126 @@ msgstr "_Fiók"
msgid "_Help"
msgstr "Súgó"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Információ egyeztetése..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Az egyeztetési információ változtatása beleértve a bankszámlakivonat dátumát "
"és a záróegyenleget is."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "Be_fejezés"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "A számlaegyeztetés befejezése"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Halaszt"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "E számlaegyeztetés félbehagyása"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "Számla megnyitása"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Folyószámla megnyitása"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "Folyószámla sz_erkesztése"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "E regiszter fÅszámlájának szerkesztése"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "EllenÅrzés és javÃtás"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "Egyenleg:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Ãj kiegyenlÃtÅ bejegyzés felvétele a folyószámlára"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Számlaegyeztetés"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "Nem egyeztet"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
msgstr[0] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7777,7 +7785,7 @@ msgstr "Pé_nznem"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
@@ -8250,8 +8258,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Ãj..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8263,11 +8271,11 @@ msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Automatikus mentés?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8289,19 +8297,19 @@ msgid_plural ""
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Igen, ekkor"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Igen, mindig"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "Nem, _Soha"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_Nem, most nem."
@@ -8347,41 +8355,41 @@ msgstr "Mától"
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 hónap"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 hónap"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 hónap"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 hónap"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 hónap"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "2 hónap"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Nézet"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Dátum: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8391,7 +8399,7 @@ msgstr "Dátum: "
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(névtelen)"
@@ -8797,13 +8805,13 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Rendelés-információ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt."
@@ -9097,7 +9105,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9613,7 +9621,7 @@ msgstr "Paycheck"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Saját tÅke"
@@ -10179,7 +10187,7 @@ msgstr "Fogadás"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Költség"
@@ -10464,48 +10472,48 @@ msgstr "Adja meg a beállÃtás elérési útját"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Adja meg a beállÃtás elérési útját"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s fejlesztÅi változat"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Könyv beállÃtásai"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash verziószám megjelenÃtése"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Extrta / fejlesztÅi hibajelentés engedélyezése."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10513,24 +10521,24 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr "Log-fájl \"/tmp/gnucash.trace\"; lehet \"stderr\" vagy \"stdout\" is."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Költségvetés lehetÅségei"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -19942,7 +19950,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Meghatározatlan"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
@@ -21410,26 +21418,26 @@ msgstr "Ãves"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Visszajátszandó .log-fájl kiválasztása"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "A jelenlegi, %s, naplófájlt nem lehet megnyitni"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "%s naplófáj megnyitása sikertelen: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "A kiválasztott naplófájl üres."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "A kiválasztott naplófájl nem olvasható. A fájl fejléce hibás."
@@ -21443,59 +21451,60 @@ msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
"Egy GnuCash naplófájl visszajátszása összeomlás után. Vissza nem vonható."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Készletszámla \"%s\" értékpapÃrhoz"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Bevételszámla \"%s\" értékpapÃrhoz"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Ismeretlen OFX számla"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Ismeretlen OFX folyószámla"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Ismeretlen OFX betétszámla"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Ismeretlen OFX pénzpiaci számla"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Ismeretlen OFX hitelszámla"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Ismeretlen OFX CMA számla"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Ismeretlen OFX hitelkártyaszámla"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Ismeretlen OFX befektetési számla"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Válassza ki a feldolgozandó OFX/QFX-fájlt"
@@ -22166,7 +22175,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Készpénz"
@@ -25417,12 +25426,12 @@ msgid "missing"
msgstr "Jutalék"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Eszköz"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Kötelezettség"
@@ -26677,7 +26686,7 @@ msgstr ""
"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Kereskedés"
@@ -30096,40 +30105,40 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Hitelkártya"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Részvény"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Befektetési alap"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Követelés"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Kötelezettség"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Gyök"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Ãnálló nyereség"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realizált nyereség/veszteség"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4e2c17e9e..7c5b6275c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,10 +8,10 @@
# Syahmin Sukhairi <syahmin at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-09 03:33+0000\n"
"Last-Translator: Reza Almanda <rezaalmanda27 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Hapus komoditas?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "_Batal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Nama Pengguna"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Entri Penutupan"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Total Tunai:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Total Biaya:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Cari Pekerjaan"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2778,25 +2778,25 @@ msgstr "ID Pesanan"
msgid "Find Order"
msgstr "Cari Pesanan"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Anda harus memasukkan nama akun yang valid untuk mengepos."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Anda harus memilih sebuah perusahaan untuk proses pembayaran."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Terdapat permasalahan impor."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Anda harus memilih sebuah akun transfer dari pohon akun."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
@@ -2804,14 +2804,14 @@ msgstr ""
"Tak ada dokumen yang dipilih untuk menetapkan pembayaran ini. Ini mungkin "
"akan menjadi pembayaran yang tak terikat."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Prabayar"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr ""
"Akun transfer dan pos terasosiasi dengan mata uang lain. Silakan menentukan "
"nilai tukar."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Pelanggan"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Pelanggan"
msgid "Vendor"
msgstr "Vendor"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Vendor"
msgid "Employee"
msgstr "Pegawai"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"dengan tipe \"%s\" sebelum Anda melanjutkan untuk memproses pembayaran ini. "
"Mungkin Anda ingin membuat sebuah Faktur atau Tagihan terlebih dahulu?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
@@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr ""
"Transaksi yang dipilih tidak memiliki split yang bisa ditetapkan sebagai "
"pembayaran"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2895,15 +2895,15 @@ msgstr ""
"Silakan memilih satu, dan yang lain akan diabaikan.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "Lanjutkan"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Nama Lembar Gaya"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3090,7 +3090,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "Sunt_ing"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transaksi"
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Cari Vendor"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Pendapatan"
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Tersisa ke Anggaran"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4134,14 +4134,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Transfer..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Transfer dana dari satu akun ke akun yang lain"
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Periksa & Perbaiki A_kun"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4327,6 +4327,14 @@ msgstr ""
"memodifikasinya sehingga objek\n"
"menggunakan akun yang lain"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6316,7 +6324,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Tanggal Entri"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Tanggal Pernyataan"
@@ -6698,32 +6706,32 @@ msgstr "Bisnis"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Transaksi Klir"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Pembayaran Bunga"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Beban Bunga"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Informasi Pembayaran"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Pembayaran Dari"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Rekonsiliasi Akun"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Pembayaran Ke"
@@ -6736,38 +6744,38 @@ msgstr "Tak ada Pembayaran Bunga Otomatis untuk Akun ini"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Tak ada Beban Bunga Otomatis untuk Akun ini"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Masukkan Pembayaran _Bunga..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Masukkan Beba_n Bunga..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus transaksi yang dipilih?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Saldo Awal"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Saldo Akhir"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Saldo Direkonsiliasi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Selisih"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6775,26 +6783,26 @@ msgstr ""
"Anda telah membuat perubahan pada jendela rekonsiliasi ini. Apakah Anda "
"yakin ingin membatalkannya?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Akun ini tidak seimbang. Apakah Anda yakin ingin menyelesaikannya?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Apakah Anda ingin menunda rekonsiliasi ini dan menyelesaikannya nanti?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Rekonsiliasi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Akun"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6819,96 +6827,96 @@ msgstr "_Akun"
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "Informasi _Rekonsiliasi..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Ubah informasi rekonsiliasi termasuk tanggal pernyataan dan saldo akhir."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Selesai"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Selesaikan rekonsiliasi akun ini"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Tunda"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Tunda rekonsiliasi akun ini"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Batalkan rekonsiliasi akun ini"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Buka Akun"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Buka akun"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Sunting Akun"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Sunting akun utama untuk register ini"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Periksa & Perbaiki"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Tambahkan entri saldo baru ke akun"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Sunting transaksi saat ini"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Hapus transaksi yang dipilih"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Rekonsiliasi Pilihan"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Rekonsiliasi transaksi yang dipilih"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Batalkan Rekonsiliasi Pilihan"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Batalkan rekonsiliasi transaksi yang dipilih"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Buka jendela bantuan GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6916,7 +6924,7 @@ msgstr[0] "Tanggal Pernyataan adalah %d hari setelah hari ini."
msgstr[1] "Tanggal Pernyataan adalah %d hari setelah hari ini."
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
@@ -6925,7 +6933,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Tanggal pernyataan yang telah Anda pilih adalah %d hari di masa depan."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
@@ -6934,7 +6942,7 @@ msgstr ""
"pada akun ini. Silakan periksa kembali apakah ini adalah tanggal yang Anda "
"maksudkan."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
@@ -6942,7 +6950,7 @@ msgstr ""
"PERINGATAN! Akun berisi split yang tanggal rekonsiliasinya setelah tanggal "
"pernyataan. Rekonsiliasi bisa menjadi sulit."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7574,7 +7582,7 @@ msgstr "Ma_ta Uang"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
@@ -8048,8 +8056,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Baru..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8061,11 +8069,11 @@ msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan %s."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Simpan berkas secara otomatis?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8104,19 +8112,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Apakah Anda ingin berkas disimpan secara otomatis?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Ya, kali ini"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Ya, _selalu"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "Tidak, jangan p_ernah"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "Tidak, kali i_ni"
@@ -8162,40 +8170,40 @@ msgstr "Dari Sekarang"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 bulan"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 bulan"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 bulan"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 bulan"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 bulan"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 bulan"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "Lihat"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Tanggal: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8205,7 +8213,7 @@ msgstr "Tanggal: "
msgid "Frequency"
msgstr "Frekuensi"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(tanpa nama)"
@@ -8636,12 +8644,12 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Lokasi yang diharapkan"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash tak dapat menemukan dokumen tertaut."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash tak dapat membuka dokumen tertaut:"
@@ -8936,7 +8944,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "Build ID"
@@ -9448,7 +9456,7 @@ msgstr "Gaji"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Ekuitas"
@@ -9993,7 +10001,7 @@ msgstr "Penerimaan"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Pengeluaran"
@@ -10271,35 +10279,35 @@ msgstr "Muat konfigurasi laporan"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Muat konfigurasi laporan"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash, program akuntansi untuk keuangan personal dan usaha kecil"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [opsi] [berkas_data]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash {1} versi pengembangan"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr "Opsi-opsi Umum"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Tampilkan versi GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10307,11 +10315,11 @@ msgstr ""
"Aktifkan mode awakutu: menyediakan pesan detail di log.\n"
"Sama dengan: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Aktifkan fitur-fitur eksta/pengembangan/awakutu."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10322,7 +10330,7 @@ msgstr ""
"Contoh: \"--log qof=debug\" atau \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"Ini dapat dipanggil beberapa kali."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10330,7 +10338,7 @@ msgstr ""
"Berkas untuk menyimpan log; berkas baku adalah \"/tmp/gnucash.trace\"; bisa "
"berupa \"stderr\" atau \"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10338,11 +10346,11 @@ msgstr ""
"Setel prefiks skema gsettings untuk kueri gsettings. Mungkin berguna untuk "
"memiliki pohon pengaturan yang berbeda ketika pengawakutuan."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr "Opsi-opsi Tersembunyi"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[berkas_data]"
@@ -20153,7 +20161,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Tak ditentukan"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
@@ -21765,26 +21773,26 @@ msgstr "Manual"
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Pilih sebuah berkas .log untuk dimainkan ulang"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Tak dapat membuka berkas log ini: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Gagal membuka berkas log: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Berkas log yang dipilih kosong."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "Berkas log yang dipilih tak dapat dibaca. Header berkas tak dikenal."
@@ -21799,64 +21807,65 @@ msgstr ""
"Mainkan ulang berkas log GnuCash setelah terjadi kres. Ini tidak bisa "
"dibatalkan."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Akun saham untuk sekuritas \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Akun pendapatan untuk sekuritas \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Akun OFX tak diketahui"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Diketahui OFX memeriksa akun"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Akun tabungan OFX tak diketahui"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Akun pasar uang OFX tak diketahui"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "akun kredit tidak diketahui OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "akun diketahui OFX CMA"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Akun kartu kredit OFX tak diketahui"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Akun investasi OFX tak diketahui"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
"File OFX '% s' impor, transaksi% d diproses, tidak ada transaksi untuk "
"pertandingan"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr "Berkas Open/Quicken Financial Exchange (*.ofx, *.qfx)"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Pilih satu atau beberapa berkas OFX/QFX untuk diproses"
@@ -22534,7 +22543,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
#, fuzzy
msgid "Cash"
msgstr "Tunai"
@@ -25763,12 +25772,12 @@ msgid "missing"
msgstr "tak ada"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Aset"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Liabilitas"
@@ -27005,7 +27014,7 @@ msgstr ""
"perdagangan."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Perdagangan"
@@ -30324,40 +30333,40 @@ msgstr ""
"Di bawah ini adalah daftar nama akun yang tak valid:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Kartu Kredit"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Saham"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Reksadana"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/Piutang"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/Utang"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Akar"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Keuntungan Terlantar"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Keuntungan/Kerugian Direalisasikan"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index edbc0e823..cd8b65454 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -51,10 +51,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Eliminare la commodity?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "A_nnulla"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "Nome utente"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Elementi di chiusura"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Totale contanti:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Totale importo:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Trova lavoro"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2836,25 +2836,25 @@ msgstr "ID ordine"
msgid "Find Order"
msgstr "Trova ordine"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Devi immettere un nome di conto valido per registrare."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Ã necessario scegliere un'impresa per elaborare il pagamento."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
"Si è verificato un problema con l'ammontare del pagamento o del rimborso."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr ""
"Ã necessario selezionare un conto di destinazione dalla struttura dei conti."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
@@ -2862,14 +2862,14 @@ msgstr ""
"Non è stato selezionato alcun documento a cui assegnare questo pagamento. "
"Ciò può creare un pagamento non collegato."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Pagamento anticipato"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"Il conto di trasferimento e di destinazione presentano valute diverse. "
"Specificare il tasso di conversione."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "Cliente"
msgid "Vendor"
msgstr "Fornitore"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Fornitore"
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"tipo «%s» prima di procedere con il pagamento. Vorresti forse prima creare "
"un documento di vendita o un documento di acquisto?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr ""
"La transazione selezionata non ha divisioni che possono essere assegnate "
"come pagamento"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2954,15 +2954,15 @@ msgstr ""
"Selezionane una, le altre verranno ignorate.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Continua"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "Nome del foglio di stile"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transazione"
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Trova fornitore"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Entrate"
@@ -3507,7 +3507,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Rimangono nel bilancio di previsione"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Trasferisci..."
@@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "_Trasferisci..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Trasferisce fondi da un conto a un altro"
@@ -4257,7 +4257,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Controlla e ripar_a il conto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4408,6 +4408,14 @@ msgstr ""
"modificarli in modo che utilizzino\n"
"un altro conto"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6439,7 +6447,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Data di immissione"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Data dell'estratto conto"
@@ -6828,32 +6836,32 @@ msgstr "Impresa"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Transazioni compensate"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Pagamento per interessi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Addebito interessi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Informazioni di pagamento"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Pagamento da"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Riconcilia conto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Pagamento a"
@@ -6866,38 +6874,38 @@ msgstr "Nessun pagamento automatico di interessi per questo conto"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Nessun addebito automatico di interessi per questo conto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Inserisci _pagamento interessi..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Inserisci _addebito interessi..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Si è sicuri di voler cancellare la transazione selezionata?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Saldo iniziale"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Saldo finale"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Saldo riconciliato"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Differenza"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6905,26 +6913,26 @@ msgstr ""
"Sono stati effettuati dei cambiamenti a questa finestra di riconciliazione. "
"Si è sicuri di voler annullare?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Il conto non è bilanciato. Si è sicuri di voler terminare?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Si vuole posticipare la riconciliazione e terminarla in seguito?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "Riconcili_a"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Conto"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6949,106 +6957,106 @@ msgstr "_Conto"
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "Informazioni di _riconciliazione..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Modifica le informazioni di riconciliazione compresa la data dell'estratto "
"conto e il saldo finale."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Termina"
# Tooltip
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Termina la riconciliazione di questo conto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Posticipa"
# Tooltip
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Rinvia la riconciliazione di questo conto"
# Tooltip
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Annulla la riconciliazione di questo conto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Apri conto"
# Tooltip
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Apre il conto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Modifica conto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Modifica il conto principale per questo registro"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Controlla e ripara"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
# tooltip
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Aggiungi una nuova transazione per bilanciare il saldo del conto"
# Tooltip
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Modifica la transazione selezionata"
# Tooltip
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Elimina la transazione selezionata"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Riconcilia la selezione"
# Tooltip
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Riconcilia la transazione selezionata"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Annulla la riconciliazione della selezione"
# Tooltip
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Annulla la riconciliazione della transazione selezionata"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Apre la finestra di aiuto di GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7056,14 +7064,14 @@ msgstr[0] "La data dell'estratto conto è %d giorno dopo oggi."
msgstr[1] "La data dell'estratto conto è %d giorni dopo oggi."
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] "La data dell'estratto conto che hai scelto è %d giorno in futuro."
msgstr[1] "La data dell'estratto conto che hai scelto è %d giorni in futuro."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
@@ -7071,7 +7079,7 @@ msgstr ""
"Ciò può causare problemi per future azioni di riconciliazione su questo "
"conto. Ricontrolla che questa sia la data che volevi inserire."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
@@ -7080,7 +7088,7 @@ msgstr ""
"riconciliazione è successiva alla data del rendiconto. La riconciliazione "
"potrebbe essere complicata."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7724,7 +7732,7 @@ msgstr "Val_uta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
@@ -8208,8 +8216,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Nuovo..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborazione «%s» nella posizione %d"
@@ -8219,11 +8227,11 @@ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborazione «%s» nella posizione %d"
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborazione «%s»"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Salvare il file automaticamente?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8266,19 +8274,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Salvare il file automaticamente?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Sì, questa volta"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Sì, s_empre"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "No, _mai"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_No, non questa volta"
@@ -8326,40 +8334,40 @@ msgstr "Da ora"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 mesi"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 mesi"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 mesi"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 mesi"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 mesi"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 mese"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Data: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8369,7 +8377,7 @@ msgstr "Data: "
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(senza nome)"
@@ -8810,12 +8818,12 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Posizione attesa"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "Impossibile trovare il documento collegato."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash non può aprire il documento collegato:"
@@ -9120,7 +9128,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "ID build"
@@ -9650,7 +9658,7 @@ msgstr "Assegno"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Patrimonio netto"
@@ -10194,7 +10202,7 @@ msgstr "Ricevi"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Uscite"
@@ -10480,39 +10488,39 @@ msgstr "Carica configurazione del resoconto"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Carica configurazione del resoconto"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
"- GnuCash, contabilità per le finanze personali e per le piccole imprese"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [opzioni] [file di dati]"
# linea di comando
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
# linea di comando
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "Versione in sviluppo di GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr "Opzioni generali"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "Visualizza questo messaggio di aiuto"
# linea di comando
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Visualizza la versione di GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10521,11 +10529,11 @@ msgstr ""
"à equivalente a: --log «=info» --log «qof=info» --log «gnc=info»"
# linea di comando
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Abilita le funzionalità extra/sviluppo/debugging."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10538,7 +10546,7 @@ msgstr ""
"Sono ammesse invocazioni multiple."
# linea di comando
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10546,7 +10554,7 @@ msgstr ""
"File su cui registrare il log; predefinito: «/tmp/gnucash.trace»; può essere "
"«stderr» or «stdout»."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10555,11 +10563,11 @@ msgstr ""
"può essere utile per avere un albero delle impostazioni diverso durante il "
"debug."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr "Opzioni nascoste"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[file dati]"
@@ -20692,7 +20700,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Non specificato"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Banca"
@@ -22305,26 +22313,26 @@ msgstr "Manuale"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Scegliere un file di log da ripetere"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di log «%s»"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di log «%s»: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Il file di log selezionato è vuoto."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -22342,61 +22350,65 @@ msgstr ""
"Ripete un file di log di GnuCash dopo un blocco del sistema; l'operazione "
"non può essere annullata."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Conto azioni per il titolo «%s»"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Conto entrate per il titolo «%s»"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Conto OFX sconosciuto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Conto corrente OFX sconosciuto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Conto risparmi OFX sconosciuto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Conto di mercato monetario OFX sconosciuto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Conto linea di credito OFX sconosciuto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Conto OFX CMA sconosciuto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Conto carta di credito OFX sconosciuto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Conto investimento OFX sconosciuto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
+#| "match"
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
"File OFX '%s' importato, processate %d transazioni, nessuna transazione da "
"incrociare"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr "file Open/Quicken Financial Exchange (*.ofx, *.qfx)"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Selezionare uno o più file OFX/QFX da processare"
@@ -23079,7 +23091,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Liquidi"
@@ -26342,12 +26354,12 @@ msgid "missing"
msgstr "mancante"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Attivo"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Passivo"
@@ -27601,7 +27613,7 @@ msgstr ""
"trading."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Trading"
@@ -31060,40 +31072,40 @@ msgstr ""
"Di seguito è riportato un elenco dei nomi di conti non validi:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Carta di credito"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Azione"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fondo comune"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "C/Clienti"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "C/Fornitori"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Origine"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Guadagni rimasti orfani"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Profitti e perdite realizzati"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 17fb28c59..9ac2cd23e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -19,10 +19,10 @@
# TANIGUCHI Yasuaki <yasuakit+weblate at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 13:32+0000\n"
"Last-Translator: TANIGUCHI Yasuaki <yasuakit+weblate at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "ååãåé¤ãã¾ãã?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "ãã£ã³ã»ã«(_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼å"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "決ç®é
ç®"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "ç¾éåè¨:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "è«æ±è¨:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ããæ¤ç´¢"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2752,25 +2752,25 @@ msgstr "注æID"
msgid "Find Order"
msgstr "注æãæ¤ç´¢"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "è¨å¸³ããæå¹ãªåå®ç§ç®åãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "æ¯æå¦çããä¼ç¤¾ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "ã¤ã³ãã¼ãã§åé¡ãçºçãã¾ããã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "è³éç§»åãè¡ãåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
@@ -2778,14 +2778,14 @@ msgstr ""
"ãã®æ¯æã®å²å½å
ææ¸ã鏿ããã¦ãã¾ãããé¢é£ã¥ãã®ãªãæ¯æã使ãããã¨ã«"
"ãªãããããã¾ããã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "ç¹°ä¸ãè¿æ¸"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr ""
"è³éç§»åã¨è¨å¸³åå®ç§ç®ãç°ãªã£ãé貨ã«è¨å®ããã¦ãã¾ããçºæ¿ã¬ã¼ããè¨å®ãã¦"
"ãã ããã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "徿å
"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "徿å
"
msgid "Vendor"
msgstr "ä»å
¥å
"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "ä»å
¥å
"
msgid "Employee"
msgstr "徿¥å¡"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2849,13 +2849,13 @@ msgstr ""
"å®ç§ç®ã使ãã¦ãã ãããããããå
ã«å¾æå
è«æ±æ¸ãä»å
¥å
è«æ±æ¸ã使ããã"
"ã®ã§ã¯ãªãã§ãããã?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr "鏿ãããåå¼ã«ã¯ãæ¯æã¨ãã¦å²ãå½ã¦ã§ããã¹ããªãããããã¾ããã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2867,15 +2867,15 @@ msgstr ""
"ä¸ã¤ã鏿ãã¦ãã ãããä»ã¯ç¡è¦ããã¾ãã\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "è¦å"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "ç¶ãã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "ç¶ãã"
msgid "Cancel"
msgstr "ãã£ã³ã»ã«"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãå"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "ç·¨é(_E)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "åå¼(_T)"
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "ä»å
¥å
ãæ¤ç´¢"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "åç"
@@ -3395,7 +3395,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "äºç®æ®"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4078,14 +4078,14 @@ msgstr "æ¸
ç®éé¡ãå
¥åããã¨ãã«ååå¼ãèªåæ¸
ç®ãã¾ãã
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "è³éç§»å(_T)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "è³éãå¥ã®åå®ç§ç®ã¸ç§»åãã¾ãã"
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "åå®ç§ç®ãæ¤æ»ã»ä¿®å¾©(_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4269,6 +4269,14 @@ msgstr ""
"åé¤ããåã«ãããããåé¤ããããããã¯ä»ã®åå®ç§ç®ãå©ç¨ããããã«\n"
"夿´ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6238,7 +6246,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "å
¥åæ¥"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "è¨ç®æ¸çºè¡æ¥"
@@ -6602,32 +6610,32 @@ msgstr "ãã¸ãã¹"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "æ¸
ç®æ¸åå¼"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "婿ã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "å©åã»ææ°æ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "æ¯ææ
å ±"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "æ¯æå
"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "ç
§åããåå®ç§ç®"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "å©åã»ææ°æãæ¯æãåå®ç§ç®"
@@ -6640,63 +6648,63 @@ msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã§ã¯èªå婿ãå
¥åãè¡ããªã"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã§ã¯å©åã»ææ°æã®èªåå
¥åãããªã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "婿ãã®å
¥å(_I)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "å©åã»ææ°æãå
¥å(_I)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "æ¬å½ã«é¸æããåå¼ãåé¤ãã¾ãã?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "æé¦æ®é«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "ææ«æ®é«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "ç
§åæ¸ã®æ®é«"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "å·®å"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "ãã®ç
§åã¦ã£ã³ãã¦ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ãã£ã³ã»ã«ãã¾ãã?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "åå®ç§ç®ã®è²¸åãåãã¾ãããæ¬å½ã«çµäºãã¾ãã?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "ãã®ç
§åãå»¶æãã¦ãå¾ã§å®äºããã¾ãã?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "ç
§å(_R)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "åå®ç§ç®(_A)"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6721,120 +6729,120 @@ msgstr "åå®ç§ç®(_A)"
msgid "_Help"
msgstr "ãã«ã(_H)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "ç
§åæ
å ±(_R)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "è¨ç®æ¸çºè¡æ¥ãææ«æ®é«ãå«ãç
§åæ
å ±ã夿´ãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "çµäº(_F)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã®ç
§åãçµäºãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "å»¶æ(_P)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã®ç
§åãå»¶æãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã®ç
§åã䏿¢ãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "åå®ç§ç®ãéã(_O)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "åå®ç§ç®ãéãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "åå®ç§ç®ã®ç·¨é(_E)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "ãã®è¨é²ç°¿ã®ä¸»åå®ç§ç®ãç·¨éãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "æ¤æ»ã»ä¿®å¾©(_C)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "æ®é«èª¿æ´(_B)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "åå®ç§ç®ã«é£ãåããã¨ãããã®åå¼ãæ°è¦è¿½å ãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ãç·¨éãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "鏿ãããåå¼ãåé¤ãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "鏿ããåå¼ãç
§å(_R)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "鏿ãããåå¼ãç
§åãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "鏿ããåå¼ãç
§åè§£é¤(_U)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "鏿ãããåå¼ãç
§åè§£é¤ãã¾ãã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash ã®ãã«ãã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
msgstr[0] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7458,7 +7466,7 @@ msgstr "é貨(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "é貨"
@@ -7929,8 +7937,8 @@ msgid "New..."
msgstr "æ°è¦..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -7942,11 +7950,11 @@ msgstr "%s ãå¦çä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããã"
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s ãå¦çä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããã"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "ãã¡ã¤ã«ãèªåä¿åãã¾ãã?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -7975,19 +7983,19 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"ãã¡ã¤ã«ãèªåçã«ä¿åãã¾ãã?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "ã¯ã (ä»åã®ã¿)(_Y)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "ã¯ã (次å以éã)(_A)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "ããã (次å以éã)(_E)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "ããã (ä»åã®ã¿)(_N)"
@@ -8033,40 +8041,40 @@ msgstr "ç¾å¨ãã"
msgid "Calendar"
msgstr "ã«ã¬ã³ãã¼"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12ã¶æ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6ã¶æ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4ã¶æ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3ã¶æ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2ã¶æ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1ã¶æ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "表示"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "æ¥ä»: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8076,7 +8084,7 @@ msgstr "æ¥ä»: "
msgid "Frequency"
msgstr "é »åº¦"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(ç¡å)"
@@ -8496,12 +8504,12 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "ããã¹ãå ´æ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash ã¯ãªã³ã¯ãããææ¸ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash ã¯ãªã³ã¯ãããææ¸ãéãã¾ããã§ãã:"
@@ -8791,7 +8799,7 @@ msgid "Version"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "ãã«ã ID"
@@ -9299,7 +9307,7 @@ msgstr "å°åæ"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "ç´è³ç£"
@@ -9838,7 +9846,7 @@ msgstr "åå"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "è²»ç¨"
@@ -10113,35 +10121,35 @@ msgstr "ä¿åæ¸ã¿å¸³ç¥¨è¨å®ã§å¸³ç¥¨ã使ãã¾ãã"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "ä¿åæ¸ã¿å¸³ç¥¨è¨å®ã§å¸³ç¥¨ã使ãã¾ãã"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCashãå人ããã³å°è¦æ¨¡ãã¸ãã¹åã財å管ç"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [ãªãã·ã§ã³] [ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash {1} éçºãã¼ã¸ã§ã³"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr "å
±éãªãã·ã§ã³"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "ãã®ãã«ãã¡ãã»ã¼ã¸ã表示ãã"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã表示ãã"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10149,11 +10157,11 @@ msgstr ""
"ãããã°ã¢ã¼ããæå¹ã«ãã: ãã°ã§ããè©³ç´°ãªæ
å ±ãå¾ãã\n"
"ããã¯æ¬¡ã¨ç価: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "æ¡å¼µ/éçºç¨/ãããã°ç¨æ©è½ãæå¹ã«ããã"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10165,7 +10173,7 @@ msgstr ""
"ä¾: \"--log qof=debug\" ã \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"ããã¯è¤æ°åå¼ã³åºãå¯è½ã"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10173,7 +10181,7 @@ msgstr ""
"ãã°ãæ ¼ç´ãããã¡ã¤ã«: ããã©ã«ã㯠\"/tmp/gnucash.trace\"ã\"stderr\" ãã"
"ã㯠\"stdout\" ãè¨å®ãããã¨ãå¯è½ã"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10181,11 +10189,11 @@ msgstr ""
"gsettings åãåããç¨ã® gsettings ã¹ãã¼ãã®ãã¬ãã£ãã¯ã¹ãè¨å®ã ãããã°"
"ä¸ã«å¥ã®è¨å®ããªã¼ã 使ãã¨ãã«ä¾¿å©ã"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr "é ããªãã·ã§ã³"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«]"
@@ -19617,7 +19625,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "æå®ãªã"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "éè¡"
@@ -21159,26 +21167,26 @@ msgstr "æå"
msgid "Auto"
msgstr "èªå"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "ãªãã¬ã¤ãã .log ãã¡ã¤ã«ã鏿"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "ç¾å¨ã®ãã°ãã¡ã¤ã«ãéããã¨ãã§ãã¾ãã: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "ãã°ãã¡ã¤ã« %s ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "鏿ãããã°ãã¡ã¤ã«ã¯ç©ºã§ãã"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21195,61 +21203,65 @@ msgstr ""
"ã¯ã©ãã·ã¥å¾ã« GnuCash ã®ãã°ãã¡ã¤ã«ããªãã¬ã¤ãã¾ããå
ã«æ»ããã¨ã¯ã§ãã¾ã"
"ãã"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "è¨¼å¸ \"%s\" ã®æ ªå¼åå®ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "è¨¼å¸ \"%s\" ã®åçåå®ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "䏿ãªOFXåå®ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "䏿ãªOFXå½åº§é éåå®ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "䏿ãªOFXæ®éé éåå®ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "䏿ãªOFXéèå¸å ´åå®ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "䏿ãªOFXä¿¡ç¨åå¼åå®ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "䏿ãªOFX CMAåå®ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "䏿ãªOFXã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãåå®ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "䏿ãªOFXæè³åå®ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
+#| "match"
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
"OFX ãã¡ã¤ã« '%s' ãã¤ã³ãã¼ããããåå¼ã %d åå¦çãã¾ããããä¸è´ããåå¼"
"ãããã¾ãã"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr "Open/Quicken Financial Exchange ãã¡ã¤ã« (*.ofx, *.qfx)"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "å¦çãã OFX/QFX ãã¡ã¤ã«ãä¸ã¤ä»¥ä¸é¸æãã"
@@ -21921,7 +21933,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "ç¾é"
@@ -25090,12 +25102,12 @@ msgid "missing"
msgstr "䏿"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "è³ç£"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "è² åµ"
@@ -26292,7 +26304,7 @@ msgid ""
msgstr "é貨åå¼åå®ç§ç®ã®é¨åè¨ã表ãè¡ãå«ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "é貨åå¼"
@@ -29576,40 +29588,40 @@ msgstr ""
"ç¡å¹ãªç§ç®åä¸è¦§ã¯ä»¥ä¸ã®éãã§ãã\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ã"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "æ ªå¼"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "æè³ä¿¡è¨"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "売æé"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "è²·æé"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "ã«ã¼ã(/)"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "䏿ãªå©å¾"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "å®ç¾æç"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 38de68c33..45a157e45 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n"
"Last-Translator: Ritu Panwar <ritup at cdac.in>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "ಸರà²à²¨à³à²¨à³ (à²à²®à³à²¡à²¿à²à²¿) à²
ಳಿಸಬà³à²à³?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "ರದà³à²¦à³à²à³à²³à²¿à²¸à²¿ (_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "ಬಳà²à³à²¦à²¾à²°à²¹à³à²¸à²°à³"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "ಮà³à²à³à²¤à²¾à²¯à²¦ ನಮà³à²¦à²¨à³à²à²³à³"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "à²à²à³à²à³ ನà²à²¦à³:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "à²à²à³à²à³ ಶà³à²²à³à²:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "à²à³à²²à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²¡à³à²à³ "
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2786,38 +2786,38 @@ msgstr "à²
ರà³à²¡à²°à³â à²à²¡à²¿"
msgid "Find Order"
msgstr "à²
ರà³à²¡à²°à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²¡à³à²à²¿"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "ನà³à²µà³ ಪà³à²¸à³à²à³â ಮಾಡಲೠà²à²à²¦à³ ಸಿà²à²§à³à²µà²¾à²¦ à²à²¾à²¤à³à²¯ ಹà³à²¸à²°à²¨à³à²¨à³ ದಾà²à²²à²¿à²¸à²¬à³à²à³."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "ಪಾವತಿಯ ಸà²à²¸à³à²à²°à²£à³à²à²¾à²à²¿ ನà³à²µà³ à²à²à²¦à³ à²à²à²ªà²¨à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¬à³à²à³."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "à²à²®à²¦à²¿à²¨à³à²à²¦à²¿à²à³ à²à²à²¦à³ ತà³à²à²¦à²°à³ à²à²¦à³."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "à²à²¾à²¤à³à²¯ ವà³à²à³à²·à²¦à²¿à²à²¦ ವರà³à²à²¾à²µà²£à³ à²à²¾à²¤à³à²¯à³à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ à²à²°à²¿à²¸à²¬à³à²à³."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "ಪà³à²°à³à²µ-ಪಾವತಿ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"ವರà³à²à²¾à²µà²£à³ ಮತà³à²¤à³ ಪà³à²¸à³à²à³â à²à²¾à²¤à³à²à²³à³ à²à²¿à²¨à³à²¨à²µà²¾à²¦ à²à²°à³à²¨à³à²¸à²¿à²à²³à²¿à²à³ ಸà²à²¬à²à²§à²¿à²¸à²¿à²µà³. ದಯವಿà²à³à²à³ ಪರಿವರà³à²¤à²¨à³ "
"ದರವನà³à²¨à³ ಸà³à²à²¿à²¸à²¿."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "à²à³à²°à²¾à²¹à²"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "à²à³à²°à²¾à²¹à²"
msgid "Vendor"
msgstr "ಮಾರಾà²à²à²¾à²°"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "ಮಾರಾà²à²à²¾à²°"
msgid "Employee"
msgstr "à²à²¦à³à²¯à³à²à²¿"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2881,13 +2881,13 @@ msgstr ""
"ಸà²à²¸à³à²à²°à²¿à²¸à³à²µ ಮà³à²¦à²²à³ ದಯವಿà²à³à²à³ \"%s\" ಬà²à³à²¯ à²à²¾à²¤à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¿. ಬಹà³à²·à² ನà³à²µà³ ಮà³à²¦à²²à²¿à²à³ à²à²à²¦à³ "
"ಬà³à²²à³à²ªà²à³à²à²¿ (à²à²¨à³âವಾಯà³à²¸à³â) à²
ಥವ ಬಿಲೠà²
ನà³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¬à³à²à²¿à²°à²¬à²¹à³à²¦à³?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2895,17 +2895,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "à²à²à³à²à²°à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²®à²¨à³ ಮರà³à²¹à³à²à²¦à²¿à²¸à²¿"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "ನಿರà²à²¤à²°"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "ನಿರà²à²¤à²°"
msgid "Cancel"
msgstr "ರದà³à²¦à³à²à³à²³à²¿à²¸à²¿"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "ಶà³à²²à²¿ ಹಾಳà³à²¯ ಹà³à²¸à²°à³"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "ಪರಿಷà³à²à²°à²£à³ (_E)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²° (_T)"
@@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "ಮಾರಾà²à²à²¾à²°à²¨à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²¡à³à²à²¿"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "à²à²¦à²¾à²¯"
@@ -3442,7 +3442,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "à²à²°à²¿à²¸à²¿à²à³à²à²¡ ಮà³à²à²à²¡à²ªà²¤à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4148,14 +4148,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "ವರà³à²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿ (_T)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "à²à²à²¦à³ à²à²¾à²¤à³à²¯à²¿à²à²¦ à²à²¨à³à²¨à³à²à²¦à³ à²à²¾à²¤à³à²à³ ಫà²à²¡à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ವರà³à²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿"
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "à²à²¾à²¤à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಪರಿಶà³à²²à²¿à²¸à²¿ ಹಾà²à³ ಸರಿಪಡಿಸಿ (_c)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4334,6 +4334,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6406,7 +6414,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "ದಾà²à²²à²¿à²¸à²¿à²¦ ದಿನಾà²à² (_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "ವಿವರಣà³à²ªà²à³à²à²¿ ದಿನಾà²à²"
@@ -6794,32 +6802,32 @@ msgstr "à²à²¦à³à²¯à²®"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "ರà²à²¿à²¸à²¿à²¦ ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²à²³à³"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "ಬಡà³à²¡à²¿ ಪಾವತಿ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "ಬಡà³à²¡à²¿ ಶà³à²²à³à²"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "ಪಾವತಿಯ ಮಾಹಿತಿà²à²³à³"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "à²à²²à³à²²à²¿à²à²¦ ಪಾವತಿಸಲಾà²à²¿à²¦à³"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "à²à²¾à²¤à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²à³ ಮಾಡಿ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "à²à²²à³à²²à²¿à²à³ ಪಾವತಿಸಿ"
@@ -6832,65 +6840,65 @@ msgstr "ಠà²à²¾à²¤à³à²à²¾à²à²¿ ಯಾವà³à²¦à³ ಸà³à²µà²¯à² ಪಾ
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "ಠà²à²¾à²¤à³à²à²¾à²à²¿ ಯಾವà³à²¦à³ ಸà³à²µà²¯à² ಬಡà³à²¡à²¿ ವಿಧಿಸà³à²µà²¿à²à³ à²à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "ಬಡà³à²¡à²¿ ಪಾವತಿಯನà³à²¨à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿ (_I)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "ಬಡà³à²¡à²¿ ಶà³à²²à³à²à²µà²¨à³à²¨à³ ದಾà²à²²à²¿à²¸à²¿ (_I)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "à²à²¯à³à²¦ ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ à²à²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²¯à³ à²
ಳಿಸಲೠಬಯಸà³à²¤à³à²¤à³à²°à³?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "à²à²°à²à² ಬà³à²¯à²¾à²²à³à²¨à³à²¸à³â"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "à²
à²à²¤à³à²¯à²¦ ಬà³à²¯à²¾à²²à³à²¨à³à²¸à³â"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "ಹà³à²à²¦à²¿à²à³ ಮಾಡಲಾದ ಬà³à²¯à²¾à²²à³à²¨à³à²¸à³â"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "ವà³à²¯à²¤à³à²¯à²¾à²¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
"ನà³à²µà³ ಠಮರà³à²¹à³à²à²¦à²¿à²à³ à²à²¿à²à²à²¿à²à³ ಬದಲಾವಣà³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾಡಿದà³à²¦à³à²°à²¿. ರದà³à²¦à³ ಮಾಡಲೠನà³à²µà³ à²à²à²¿à²¤à²µà³?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "à²à²¾à²¤à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸಮತà³à²²à²¨à³ ಮಾಡಲಾà²à²¿à²²à³à²². à²à²¦à²°à³ ನà³à²µà³ ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à²¿à²¸à²²à³ ಬಯಸà³à²µà²¿à²°à²¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
"ನà³à²µà³ ಠಹà³à²à²¦à²¿à²à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಮà³à²à²¦à³à²¡à²¿ ಹಾà²à³ ನà²à²¤à²°à²¦ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à²¿à²¸à²²à³ ಬಯಸà³à²µà²¿à²°à²¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "ಹà³à²à²¦à²¿à²à³ ಮಾಡಿ (_R)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "à²à²¾à²¤à³ (_A)"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6915,97 +6923,97 @@ msgstr "à²à²¾à²¤à³ (_A)"
msgid "_Help"
msgstr "ಸಹಾಯ (_H)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "ಹà³à²à²¦à²¿à²à³ ಮಾಡà³à²µ ಮಾಹಿತಿ (_R)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"ವಿವರಣà³à²ªà²à³à²à²¿ ದಿನಾà²à² ಹಾà²à³ à²
à²à²¤à³à²¯à²¦ ಶಿಲà³à²à²¨à³à²¨à³ à²à²³à²à³à²à²¡à²¿à²°à³à²µà²à²¤à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²à³ ಮಾಡà³à²µ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ "
"ಬದಲಾಯಿಸಿ."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à²¿à²¸à²¿ (_F)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ಠà²à²¾à²¤à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²à³ ಮಾಡà³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à³à²£à²à³à²³à²¿à²¸à²¿"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "ಮà³à²à²¦à³à²¡à²¿ (_P)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "ಠà²à²¾à²¤à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²à³ ಮಾಡà³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಮà³à²à²¦à³à²¡à²¿"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "ಠà²à²¾à²¤à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²à³ ಮಾಡà³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ರದà³à²¦à³à²à³à²³à²¿à²¸à²¿"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "à²à²¾à²¤à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿ (_O)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "à²à²¾à²¤à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "à²à²¾à²¤à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಪರಿಷà³à²à²°à²¿à²¸à²¿ (_E)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "ಠರಿà²à²¿à²¸à³à²à²°à³âà²à²¾à²à²¿ ಮà³à²à³à²¯ à²à²¾à²¤à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಪರಿಷà³à²à²°à²¿à²¸à²¿"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "ಪರಿಶà³à²²à²¿à²¸à²¿ ಹಾà²à³ ಸರಿಪಡಿಸಿ (_C)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "à²à²°à²à² ಬà³à²¯à²¾à²²à³à²¨à³à²¸à³â (_B)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "à²à²¾à²¤à³à²à³ ಹà³à²¸ ಸಮತà³à²²à²¿à²¤ ನಮà³à²¦à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à²¿"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "ಪà³à²°à²¸à³à²¤à³à²¤ ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಪರಿಷà³à²à²°à²¿à²¸à²¿"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "à²à²¯à³à²¦ ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ಳಿಸಿ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "à²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²à³ ಮಾಡೠ(_R)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿದ ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮರà³à²¹à³à²à²¦à²¿à²à³ ಮಾಡಿ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "à²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²à³ ಮಾಡದಿರೠ(_R)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿದ ವà³à²¯à²µà²¹à²¾à²°à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮರà³à²¹à³à²à²¦à²¿à²à³ ಮಾಡದಿರಿ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "à²à³à²¨à³à²à³à²¯à²¾à²¶à³ ನà³à²°à²µà²¿à²¨ à²à²¿à²à²à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²¿à²°à²¿"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7013,26 +7021,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7665,7 +7673,7 @@ msgstr "à²à²°à³à²¨à³à²¸à²¿ (_r)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "à²à²°à³à²¨à³à²¸à²¿"
@@ -8140,8 +8148,8 @@ msgid "New..."
msgstr "ಹà³à²¸..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8153,11 +8161,11 @@ msgstr "%s à²
ನà³à²¨à³ ಸà²à²¸à³à²à²°à²¿à²¸à³à²µà²¾à² à²à²à²¦à³ ದ
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s à²
ನà³à²¨à³ ಸà²à²¸à³à²à²°à²¿à²¸à³à²µà²¾à² à²à²à²¦à³ ದà³à²· à²à²à²à²¾à²à²¿à²¦à³."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಸà³à²µà²¯à²à²à²¾à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ à²à²³à²¿à²¸à²¬à³à²à³?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8196,19 +8204,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"ನಿಮà³à²® à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಸà³à²µà²¯à²à²à²¾à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ à²à²³à²¿à²¸à²¬à³à²à³?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "ಹà³à²¦à³, ಠಸಮಯದಲà³à²²à²¿ (_Y)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "ಹà³à²¦à³,ಯಾವಾà²à²²à³ (_a)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "à²à²²à³à²², à²à²à²¦à²¿à²à³ ಬà³à²¡ (_e)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "à²à²²à³à²², à²à² ಬà³à²¡ (_N)"
@@ -8254,41 +8262,41 @@ msgstr "à²à²à²¿à²¨à²¿à²à²¦"
msgid "Calendar"
msgstr "ದಿನಸà³à²à²¿"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "೧೨ ತಿà²à²à²³à³à²à²³à³"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "೬ ತಿà²à²à²³à³à²à²³à³"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "೪ ತಿà²à²à²³à³à²à²³à³"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "೩ ತಿà²à²à²³à³à²à²³à³"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "೨ ತಿà²à²à²³à³à²à²³à³"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "à³§ ತಿà²à²à²³à³"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "ನà³à² (_V)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "ದಿನಾà²à²: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8298,7 +8306,7 @@ msgstr "ದಿನಾà²à²: "
msgid "Frequency"
msgstr "à²à²µà²°à³à²¤à²¨"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(ಹà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¦)"
@@ -8735,14 +8743,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "à²à²¡à²¤/ಸà³à²¥à²³à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à³"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "ಸà²à²¬à²à²§à²¿à²¸à²¿à²¦ à²à²¡à²¤à²µà³ à²à³à²¨à³à²à³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ à²à²à²¡à³à²¬à²à²¦à²¿à²²à³à²²."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "ಸà²à²¬à²à²§à²¿à²¸à²¿à²¦ URI à²
ನà³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²²à³ à²à³à²¨à³à²à³à²¯à²¾à²¶à³âà²à³ ಸಾಧà³à²¯à²µà²¾à²à²¿à²²à³à²²:"
@@ -9041,7 +9049,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9555,7 +9563,7 @@ msgstr "ಪà³à²à³à²à³"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "à²à²à³à²µà²¿à²à²¿"
@@ -10104,7 +10112,7 @@ msgstr "ಸà³à²µà³à²à²°à²¿à²¸à²¿"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "à²à²°à³à²à³"
@@ -10382,50 +10390,50 @@ msgstr "ವರದಿ ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಲà³à²¡à³ ಮಾಡà³
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "ವರದಿ ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಲà³à²¡à³ ಮಾಡà³"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
"- à²à³à²¨à³à²à³à²¯à²¾à²¶à³ à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ ವà³à²¯à²à³à²¤à²¿à² ಮತà³à²¤à³ ಸಣà³à²£ à²à²¦à³à²¯à²®à²¦ ಹಣà²à²¾à²¸à³ ನಿರà³à²µà²¹à²£à³à²¯ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²µà²¾à²à²¿à²¦à³"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "à²à³à²¨à³à²à³à²¯à²¾à²¶à³"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "à²à³à²¨à³à²à³à²¯à²¾à²¶à³ %s à²
à²à²¿à²µà³à²¦à³à²§à²¿ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "ಪà³à²¸à³à²¤à²à²¦ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "à²à³à²¨à³à²à³à²¯à²¾à²¶à³ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à³"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿/à²
à²à²¿à²µà³à²¦à³à²§à²¿/ದà³à²·à²¨à²¿à²¦à²¾à²¨ ವà³à²¶à²¿à²·à³à²à³à²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à³."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10433,7 +10441,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10441,7 +10449,7 @@ msgstr ""
"ದಾà²à²²à²¿à²¸à²¬à³à²à²¿à²°à³à²µ à²à²¡à²¤; ಪà³à²°à³à²µà²¨à²¿à²¯à³à²à²¿à²¤à²µà³ \"/tmp/gnucash.trace\" à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³; \"stderr"
"\" à²
ಥವ \"stdout\" à²à²à²¿à²°à²¬à²¹à³à²¦à³."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10449,12 +10457,12 @@ msgstr ""
"gsettings à²à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿à²¨ gsettings ಸà³à²à³à²®à²¾à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ಪà³à²°à²¿à²«à²¿à²à³à²¸à³ à²
ನà³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²¿. ಡà³à²¬à²à³â "
"ಮಾಡà³à²µà²¾à² ವಿà²à²¿à²¨à³à²¨à²µà²¾à²¦ ಸಿದà³à²§à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²²à³ à²à²¦à³ ಸಹಾಯà²à²µà²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "ಮà³à²à²à²¡à²ªà²¤à³à²° à²à²¯à³à²à³à²à²³à³"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[ಡà³à²à²¾à²«à³à²²à³]"
@@ -20121,7 +20129,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "ಸà³à²à²¿à²¸à²¦à³ à²à²°à³à²µ"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "ಬà³à²¯à²¾à²à²à³"
@@ -21685,26 +21693,26 @@ msgstr "ವಾರà³à²·à²¿à²"
msgid "Auto"
msgstr "ಸà³à²µà²¯à²"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "ಮರಳಿ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³ à²à²à²¦à³ .log à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "ಪà³à²°à²¸à²à³à²¤ ದಾà²à²²à³ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à²²à²¾à²à²¿à²²à³à²²: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "ದಾà²à²²à³ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à³à²¯à³à²µà²²à³à²²à²¿ ವಿಫಲà²à³à²à²¡à²¿à²¦à³: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "ನà³à²µà³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿದ ದಾà²à²²à³ à²à²¡à²¤à²µà³ à²à²¾à²²à²¿ à²à²¦à³."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "ನà³à²µà³ à²à²°à²¿à²¸à²¿à²¦ ಲಾà²à³ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²²à²¾à²à²¿à²²à³à²². à²à²¡à²¤à²¦ ಹà³à²¡à²°à³ à²
ನà³à²¨à³ à²à³à²°à³à²¤à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²²à³à²²."
@@ -21719,59 +21727,60 @@ msgstr ""
"à²à³à²¸à²¿à²¤à²¦ ನà²à²¤à²° à²à²à²¦à³ à²à³à²¨à³à²à³à²¯à²¾à²¶à³ ಲಾà²à³ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಮರಳಿ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿. à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ರದà³à²¦à³à²à³à²³à²¿à²¸à²²à³ "
"ಸಾಧà³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಸà³à²à³à²¯à³à²°à²¿à²à²¿à²à²¾à²à²¿ ಸà³à²à²¾à²à³ à²à²¾à²¤à³"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಸà³à²à³à²¯à³à²°à²¿à²à²¿à²à²¾à²à²¿ à²à²¦à²¾à²¯ à²à²¾à²¤à³"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "à²
à²à³à²à²¾à²¤ à²à²à²«à³à²à²à³à²¸à³ à²à²¾à²¤à³"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "à²
à²à³à²à²¾à²¤ à²à²à²«à³à²à²à³à²¸à³ à²à³à²à³à²à²¿à²à²à³ à²à²¾à²¤à³"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "à²
à²à³à²à²¾à²¤ à²à²à²«à³à²à²à³à²¸à³ à²à²³à²¿à²¤à²¾à²¯ à²à²¾à²¤à³"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "à²
à²à³à²à²¾à²¤ à²à²à²«à³à²à²à³à²¸à³ ಹಣದ ಮಾರà³à²à²à³à²à³à²¯ à²à²¾à²¤à³"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "à²
à²à³à²à²¾à²¤ à²à²à²«à³à²à²à³à²¸à³ à²à³à²°à³à²¡à²¿à²à³ ಸಾಲಿನ à²à²¾à²¤à³"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "à²
à²à³à²à²¾à²¤ à²à²à²«à³à²à²à³à²¸à³ ಸಿà²à²®à³â à²à²¾à²¤à³"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "à²
à²à³à²à²¾à²¤ à²à²à²«à³à²à²à³à²¸à³ à²à³à²°à³à²¡à²¿à²à³ à²à²¾à²°à³à²¡à³ à²à²¾à²¤à³"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "à²
à²à³à²à²¾à²¤ à²à²à²«à³à²à²à³à²¸à³ ಹà³à²¡à²¿à²à³ à²à²¾à²¤à³"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "ಸà²à²¸à³à²à²°à²¿à²¸à²²à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²«à³à²à²à³à²¸à³/à²à³à²¯à³à²à²«à³à²à²à³à²¸à³ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿"
@@ -22458,7 +22467,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "ನà²à²¦à³"
@@ -25684,12 +25693,12 @@ msgid "missing"
msgstr "à²à²®à²¿à²¶à²¨à³"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "à²à²¸à³à²¤à²¿"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "ಹà³à²£à³à²à²¾à²°à²¿à²à³"
@@ -26934,7 +26943,7 @@ msgstr ""
"à²à²à³à²à³ à²à³à²°à³à²¡à²¿à²à²à³ à²à²¾à²¤à³à²à²³ ಬà³à²¯à²¾à²²à³à²¨à³à²¸à³â à²
ನà³à²¨à³ ಸà³à²à²¿à²¸à³à²µ à²à²à²¦à³ à²à³à²°à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸà³à²°à³à²ªà²¡à²¿à²¸à²¬à³à²à³ à²
ಥವ ಬà³à²¡à²µà³."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "ವà³à²¯à²¾à²ªà²¾à²° (à²à³à²°à³à²¡à²¿à²à²à³)"
@@ -30312,40 +30321,40 @@ msgstr ""
"à²
ಸಿà²à²§à³à²µà²¾à²¦ à²à²¾à²¤à³à²¯ ಹà³à²¸à²°à³à²à²³ ಪà²à³à²à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ಠà²à³à²³à²à³ ನà³à²¡à²²à²¾à²à²¿à²¦à³:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "à²à³à²°à³à²¡à²¿à²à³ à²à²¾à²°à³à²¡à³"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "ಸà³à²à²¾à²à³"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "ಮà³à²¯à³à²à³à²µà²²à³â ಫà²à²¡à³â"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "à²/ಸà³à²µà³à²à²°à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "à²/ಪಾವತಿಸಬಹà³à²¦à²¾à²¦"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "ರà³à²à³"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "à²à²°à³à²«à²¨à³ ಮಾಡಲಾದ à²à²³à²¿à²à³à²à²³à³"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "ನà²à²¦à³à²à³à²³à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ à²à²³à²¿à²à³/ನಷà³à²"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 26c8f0759..8f8e0aee0 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 11:40+0900\n"
"Last-Translator: Jin-Hwan Jeong <yongdoria at gmail.com>\n"
"Language-Team:\n"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "ìíì ìì í ê¹ì?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "ì·¨ì(_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "ì¬ì©ìëª
"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "ì¢
ì¥ ì
ë ¥"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "íê¸ í©ê³:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "ì´ ì²êµ¬ê¸ì¡:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "ìì
찾기"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2678,46 +2678,46 @@ msgstr "ì¤ë ID"
msgid "Find Order"
msgstr "ì¤ë 찾기"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "í¬ì¤í
ì ìí ê³ì ì´ë¦ì ì
ë ¥íì¬ì¼ í©ëë¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "ì§ë¶ ê³¼ì ì ìí íì¬ë¥¼ ì ííì¬ì¼ í©ëë¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
"ì¤ì %s를 ê°ì§ íë¡ê·¸ë¨ì
ëë¤:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "ê³ì 구조ìì ì´ì²´ ê³ì ì ì íí´ì¼ í©ëë¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "ì¬ì ì§ë¶"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "ìë¹ì"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "ìë¹ì"
msgid "Vendor"
msgstr "í매ì"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "í매ì"
msgid "Employee"
msgstr "ì¢
ì
ì"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2772,13 +2772,13 @@ msgstr ""
"ì í¨í ë³´ë¼ ê³ì ì´ ììµëë¤. ì´ ì§ë¶ì ê³ìí기 ì \"%s\" íì ê³ì ì ìì±í"
"ìì¤. ìë§ ì²êµ¬ì ëë ì´ìì ì°ì ìì±íê² ìµëê¹? "
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2786,17 +2786,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "ì´ê¸°í ê²½ê³ "
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "ì°ì"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "ì°ì"
msgid "Cancel"
msgstr "ì·¨ì"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "ì¤íì¼ ìí¸ëª
"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "í¸ì§(_E)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "ê±°ë(_T)"
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "í매ì 찾기"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "ìì
"
@@ -3325,7 +3325,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "기존 ìì° ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4042,14 +4042,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "ì´ì²´(_T)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "í ê³ì ìì ë¤ë¥¸ ê³ì ì¼ë¡ ìê¸ ì´ì²´"
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "ê³ì ê²ì¬ & ì ì (_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4223,6 +4223,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6315,7 +6323,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "ì
ë ¥ ë ì§"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "ë³´ê³ ë ì§"
@@ -6680,32 +6688,32 @@ msgstr "ì¬ì
"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "ìì±ë ê±°ë"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "ì´ì ì§ë¶"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "ì´ì ììë£"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "ì§ë¶ ì ë³´"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "ì§ë¶ ë´ì©"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "ê³ì íµì¥ì 리"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "ì§ë¶"
@@ -6718,63 +6726,63 @@ msgstr "ì´ ê³ì ì ëí ìë ì´ìµ ì§ë¶ ìì"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "ì´ ê³ì ì ìí ìë ì´ìµ ì§ì¶ ìì"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "ì´ìµ ì§ë¶ê¸ ì
ë ¥(_I)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "ì´ìµ ì§ì¶ ì
ë ¥(_I)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "ìë ì´ì²´ë¥¼ ì ë§ ìì íê² ìµëê¹?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "ìì ìì¡"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "ë§ê° ìì¡"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "íµì¥ì 리ë ìì¡"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "ì´ íµì¥ì 리 ì°½ì ë³ê²½íììµëë¤. ì·¨ìíê² ìµëê¹?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "ê³ì ì´ ê· íì´ ë§ì§ ìì. ëë´ê¸°ë¥¼ ìíìëê¹?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "íµì¥ì 리를 ì°ê¸°íê³ ëì¤ì ëë´ê¸°ë¥¼ ìíìëê¹?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "íµì¥ì 리(_R)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "ê³ì (_A)"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6799,102 +6807,102 @@ msgstr "ê³ì (_A)"
msgid "_Help"
msgstr "ëìë§(_H)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "íµì¥ì 리 ì ë³´(_R)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "ì§ì ë ì§ì ë ê· íì í¬í¨í íµì¥ì 리 ì 보를 ë³ê²½."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "ì¢
ë£(_F)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ì´ ê³ì íµì¥ì 리를 ëë"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "ì°ê¸°(_P)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "ì´ ê³ì ì íµì¥ì 리를 ì°ê¸°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "ì´ ê³ì íµì¥ì 리를 ì·¨ì"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "ê³ì ì´ê¸°(_O)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "ê³ì ì´ê¸°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "ê³ì í¸ì§(_E)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "ì´ ë±ë¡ì ìí 주 ê³ì í¸ì§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "ê²ì¬ ë° ì ì (_C)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "ìì¡(_B)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "ì ê±°ë를 ê³ì ì ëí기"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "íì¬ ê±°ë í¸ì§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
#, fuzzy
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "ì íë ê±°ë ìë¼ë´ê¸°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "ê³ì íµì¥ì 리"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "ì íë ê±°ë ìë¼ë´ê¸°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "íµì¥ì 리 ìí¨(_U)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "ì íë ê±°ë ìë¼ë´ê¸°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash ëìë§ ì°½ ì´ê¸°"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6902,26 +6910,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7522,7 +7530,7 @@ msgstr "íµí(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "íµí"
@@ -7997,8 +8005,8 @@ msgid "New..."
msgstr "ìë¡..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8010,11 +8018,11 @@ msgstr "%sì§ííë ëì ë°ìí ì¤ë¥."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%sì§ííë ëì ë°ìí ì¤ë¥."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "ìëì¼ë¡ íì¼ì ì ì¥í ê¹ì?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8037,19 +8045,19 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "ì, ì´ë²ë§(_Y)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "ì, íì(_A)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "ìëì¤, ì í(_E)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "ìëì¤, ì´ë²ë§ ìë(_N)"
@@ -8095,41 +8103,41 @@ msgstr "ì§ê¸ë¶í°"
msgid "Calendar"
msgstr "ë¬ë ¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 ê°ì"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 ê°ì"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 ê°ì"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 ê°ì"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 ê°ì"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 ê°ì"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "보기(_V)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "ë ì§: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8139,7 +8147,7 @@ msgstr "ë ì§: "
msgid "Frequency"
msgstr "주기"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(미ì )"
@@ -8511,13 +8519,13 @@ msgstr "GnuCashê° ëìë§ íì¼ì ì°¾ì ì ììµëë¤."
msgid "Expected location"
msgstr "ìì ì ë³´"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GunCashê° %s ì ê¸íì¼ì ì»ì ì ììµëë¤."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GunCashê° %s ì ê¸íì¼ì ì»ì ì ììµëë¤."
@@ -8812,7 +8820,7 @@ msgid "Version"
msgstr "ë²ì "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9332,7 +9340,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "ì기ì본"
@@ -9898,7 +9906,7 @@ msgstr "ì
ê¸"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "ì§ì¶"
@@ -10177,48 +10185,48 @@ msgstr "ì¤ì ê²½ë¡ ì¤ì "
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "ì¤ì ê²½ë¡ ì¤ì "
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s ê°ë° ë²ì "
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "ì¥ë¶ ì¤ì "
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash ë²ì ë³´ì´ê¸°"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10226,7 +10234,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10234,18 +10242,18 @@ msgstr ""
"íì¼ ë¡ê·¸ì 기본ê°ì \"/tmp/gnucash.trace\"; \"stderr\" ëë \"stdout\"ì´ ë "
"ì ììµëë¤."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "ìì° ì¤ì "
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -19290,7 +19298,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "ì§ì ìë¨"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "ìí"
@@ -20754,26 +20762,26 @@ msgstr "4ê°ì"
msgid "Auto"
msgstr "ê¸ì¡"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "ì¬ìí기 ìí´ .log íì¼ ì í"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "íì¬ ë¡ê·¸ íì¼ì ì´ ì ìì: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "ë¡ê·¸ íì¼ ì´ê¸° ì¤í¨: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "ì íí ë¡ê·¸íì¼ì´ ë¹ììµëë¤."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "ì íí ë¡ê·¸ íì¼ì ì½ì ì ììµëë¤. íì¼ í¤ëê° ì¼ì¹íì§ ììµëë¤."
@@ -20786,60 +20794,61 @@ msgstr "GnuCash .logíì¼ ì¬ìí기(_R)..."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "ì¶©ë í GunCash ë¡ê·¸ íì¼ì ì¬ìí기. ì´ê²ì ì·¨ìí ì ììµëë¤."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "ë¨ì \"%s\" ìí 주ì ê³ì¢"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "ë¨ì \"%s\" ìí ìì
ê³ì¢"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "미ì§ì OFX CMA ê³ì "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "미ì§ì OFX ìì ì
ì¶ê¸ ê³ì "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "미ì§ì OFX ì ì¶ ê³ì "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "미ì§ì OFX 머ëë§ì¼ ê³ì "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "미ì§ì OFX í¬ëë§ ë¼ì¸ ê³ì "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "미ì§ì OFX CMA ê³ì "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "미ì§ì QFX ì ì© ì¹´ë ê³ì "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "미ì§ì QFX í¬ì ê³ì "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "ì§íí기 ìíì¬ OFX/QFX íì¼ ì í"
@@ -21542,7 +21551,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "íê¸"
@@ -24769,12 +24778,12 @@ msgid "missing"
msgstr "커미ì
"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "ìì°"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "ë¶ì±"
@@ -26057,7 +26066,7 @@ msgid ""
msgstr "ì ì²´ 매ì¶ì ì§ìíë ë¼ì¸ í¬í¨í ì§ ìí ì§"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
#, fuzzy
msgid "Trading"
msgstr "í¤ë©"
@@ -29515,41 +29524,41 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "ì ì© ì¹´ë"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "주ì"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "í¬ìì ííì¬"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/ë°ì ì´ì"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/ì§ë¶ ì´ì"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "ë³´ê³ ì"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "ë²ë¦° ì´ìµ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "ì¤ì ì´ìµ/ìì¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/kok.po b/po/kok.po
index d3dd9fd07..62db0cc67 100644
--- a/po/kok.po
+++ b/po/kok.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Rahul Borade <rahulborade01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "वसà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤¡à¥à¤¨ à¤à¤¡à¥à¤µà¤ªà¤¾à¤à¥?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "रदà¥à¤¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "वापरपà¥à¤¯à¤¾à¤²à¥ नाव"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "बà¤à¤¦ à¤à¤¾à¤µà¤ªà¥ नà¥à¤à¤¦à¥"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "à¤à¤à¥à¤£ रà¥à¤à¤¡:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "à¤à¤à¥à¤£ शà¥à¤²à¥à¤:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤® सà¥à¤¦à¤¾à¤¤"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2758,45 +2758,45 @@ msgstr "माà¤à¤£à¥ ID"
msgid "Find Order"
msgstr "à¤à¥à¤°à¤® सà¥à¤¦à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "पà¥à¤¸à¥à¤ à¤à¤°à¤ªà¤¾à¤à¤¾à¤¤à¥à¤° तà¥à¤®à¥ वà¥à¤§ à¤à¤¾à¤¤à¥ नाव दिवपाठà¤à¤¾à¤¯."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "दिवपाà¤à¥à¤¯à¤¾ रà¤à¤®à¥à¤à¥ पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤°à¤ªà¤¾à¤ तà¥à¤®à¥ à¤à¤à¤ªà¤¨à¥ निवडपाठà¤à¤¾à¤¯."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "à¤à¤¯à¤¾à¤¤à¤¾à¤¨ à¤à¤¡à¤®à¥à¤³ à¤à¤¯à¤¿à¤²à¥à¤²à¥."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨ तà¥à¤®à¥ हसà¥à¤¤à¤¾à¤à¤¤à¤° à¤à¤¾à¤¤à¥ निवडपाठà¤à¤¾à¤¯."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "पयलॠरà¤à¥à¤à¤® à¤à¤°à¤ª"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
"हसà¥à¤¤à¤¾à¤à¤¤à¤° à¤à¤£à¤¿ पà¥à¤¸à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ वà¥à¤à¤µà¥à¤à¤³à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤²à¤¨à¤¾à¤à¤à¤¡à¥à¤¨ à¤à¥à¤¡à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ à¤à¤¸à¤¾à¤¤. विनिमय दर सà¥à¤ªà¤¶à¥à¤ à¤à¤°à¤¾à¤¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "à¤à¤¿à¤°à¤¾à¤¯à¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "à¤à¤¿à¤°à¤¾à¤¯à¤"
msgid "Vendor"
msgstr "विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¥"
msgid "Employee"
msgstr "à¤à¤¾à¤®à¤à¤¾à¤°"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2851,13 +2851,13 @@ msgstr ""
"तà¥à¤®à¤à¥à¤à¤¡à¥à¤¨ वà¥à¤§ \"ठपà¥à¤¸à¥à¤ à¤à¤°à¤¾à¤¤\" à¤à¤¾à¤¤à¥ ना. हॠपà¥à¤¶à¥ दिवपाà¤à¥à¤° पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¥ दवरà¤à¥à¤ªà¤¯à¤²à¥ \"%s\" "
"पà¥à¤°à¤à¤¾à¤°à¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ तयार à¤à¤°à¤¾à¤¤. à¤à¤¡ à¤à¤°à¥à¤¨ तà¥à¤®à¥ à¤à¤¨à¤µà¥à¤¹à¥à¤¯à¤¸ वॠबिल पयलॠतयार à¤à¤°à¤ªà¤¾à¤ सà¥à¤¦à¤¤à¤¾à¤¤?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2865,17 +2865,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "शिà¤à¤à¤¾à¤µà¤£à¥à¤¯à¥ परत थारायात"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "à¤à¤à¤¸à¤¾à¤°à¤à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "à¤à¤à¤¸à¤¾à¤°à¤à¥"
msgid "Cancel"
msgstr "रदà¥à¤¦"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "शà¥à¤²à¥ शà¥à¤ नाव"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3058,7 +3058,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¿à¤¤"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°"
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¥ सà¥à¤¦à¤¾à¤¤"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨"
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "सदà¥à¤¯à¤¾à¤à¥ बà¤à¥à¤ à¤à¤à¤¡à¤¾à¤¤"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4094,14 +4094,14 @@ msgstr "सà¥à¤ªà¤·à¥à¤ रà¤à¥à¤à¤® दिलà¥à¤²à¥ वà¥à¤¯à¤à¥à¤¤
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "बदलà¥..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "à¤à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨ दà¥à¤¸à¤±à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¨ पà¥à¤¶à¥ बदलॠà¤à¤°à¤¾à¤¤"
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥ तपासात & सारà¤à¥ à¤à¤°à¤¾à¤¤"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4276,6 +4276,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6327,7 +6335,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "नà¥à¤à¤¦à¥à¤à¥à¤à¥ तारà¥à¤"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "निवà¥à¤¦à¤¨ तारà¥à¤"
@@ -6704,32 +6712,32 @@ msgstr "वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¤¾à¤¯"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "तयार à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "वà¥à¤¯à¤¾à¤ रà¤à¥à¤à¤®"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "वà¥à¤¯à¤¾à¤ दर"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "दिवपाà¤à¥à¤¯à¤¾ रà¤à¤®à¥à¤à¥ माहितà¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "à¤à¤¡à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨ रà¤à¥à¤à¤® à¤à¤¯à¤²à¥"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "परतà¥à¤¨ मà¥à¤³à¤¯à¤²à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "ठरà¤à¥à¤à¤® दिलà¥"
@@ -6742,63 +6750,63 @@ msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾à¤¤à¥à¤° à¤à¤ªà¤¶à¤à¤ वà¥à¤¯
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤ à¤à¤ªà¤¶à¥à¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤ शà¥à¤²à¥à¤ ना"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "वà¥à¤¯à¤¾à¤ रà¤à¥à¤à¤® à¤à¤°à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "वà¥à¤¯à¤¾à¤ शà¥à¤²à¥à¤ à¤à¤°à¤¾à¤¤..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "तà¥à¤®à¥ निवडिलà¥à¤²à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° à¤à¤¾à¤¡à¥à¤¨ à¤à¤¡à¥à¤µà¤ªà¤¾à¤ सà¥à¤¦à¤¤à¤¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "सà¥à¤°à¤µà¥à¤à¥ शिलà¥à¤²à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "शिलà¥à¤²à¤ सà¥à¤ªà¤¯à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "à¤à¤à¤ ाà¤à¤¯ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ शिलà¥à¤²à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "फरà¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "तà¥à¤®à¥ हà¥à¤¯à¤¾ परतà¥à¤¨ मà¥à¤³à¥à¤µà¤ªà¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ विà¤à¤¡à¥à¤à¤¤ बदल à¤à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¤. तà¥à¤®à¥ तॠरदà¥à¤¦ à¤à¤°à¤ªà¤¾à¤ सà¥à¤¦à¤¤à¤¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥ सà¤à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ ना. तà¥à¤®à¥ सà¥à¤ªà¥à¤µà¤ªà¤¾à¤ सà¥à¤¦à¤¤à¤¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "तà¥à¤®à¤à¤¾ हॠपरत à¤à¤à¤ ाय à¤à¤°à¤ª फà¥à¤¡à¥ धà¥à¤à¤²à¤ªà¤¾à¤à¥ à¤à¤¸à¤¾ à¤à¤£à¤¿ माà¤à¥à¤° सà¥à¤ªà¥à¤µà¤ªà¤¾à¤à¥ à¤à¤¸à¤¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "परतà¥à¤¨ मà¥à¤³à¤¯à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6823,95 +6831,95 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥"
msgid "_Help"
msgstr "मदत"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "परतà¥à¤¨ मà¥à¤³à¤¯à¤²à¥à¤²à¥ माहितà¥..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "निवà¥à¤¦à¤¨ तारà¥à¤ à¤à¤£à¤¿ निमणà¥à¤¯à¤¾ शिलà¥à¤²à¤à¥ सà¤à¤¯à¤¤ à¤à¤à¤ ाय à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ माहितॠबदलात."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "सà¥à¤ªà¤²à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤ परतà¥à¤¨ मà¥à¤³à¥à¤µà¤ª सà¥à¤ªà¤¯à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "लाà¤à¤¬à¤£à¥à¤°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ à¤à¤à¤ ाय à¤à¤°à¤ª फà¥à¤¡à¥ धà¥à¤à¤²à¤¾à¤¤."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ à¤à¤à¤ ाय à¤à¤°à¤ª रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¤¾à¤¤."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "हà¥à¤¯à¤¾ नà¥à¤à¤¦à¥à¤à¤¾à¤¤à¥à¤° मà¥à¤à¥à¤² à¤à¤¾à¤¤à¥ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "तपास à¤à¤£à¤¿ दà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¤à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "शिलà¥à¤²à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤ नवॠà¤à¥à¤³à¥à¤µà¤ªà¥ नà¥à¤à¤¦ à¤à¥à¤¡à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "सधà¥à¤¯à¤¾à¤à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "निवडिलà¥à¤²à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° à¤à¤¾à¤¡à¥à¤¨ à¤à¤¡à¤¯à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "निवड à¤à¤à¤ ाय à¤à¤°à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "निवडà¥à¤²à¥à¤²à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° à¤à¤à¤ ाय à¤à¤°à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "निवड à¤à¤à¤ ाय à¤à¤°à¥ नाà¤à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "निवडà¥à¤²à¥à¤²à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° à¤à¤à¤ ाय à¤à¤°à¥ नाà¤à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash मदत विà¤à¤¡à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾à¤¤"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6919,26 +6927,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7557,7 +7565,7 @@ msgstr "à¤à¤²à¤¨"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "à¤à¤²à¤¨"
@@ -8027,8 +8035,8 @@ msgid "New..."
msgstr "नवà¥..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8040,11 +8048,11 @@ msgstr "%s à¤à¥ पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¤¨à¤¾ à¤à¤°à¤° à¤à¤¯
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s à¤à¥ पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¤¨à¤¾ à¤à¤°à¤° à¤à¤¯à¤²à¥."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "फायल à¤à¤ªà¤¸à¥à¤à¤ à¤à¤¤à¤¨ à¤à¤°à¤ªà¤¾à¤à¥?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8083,19 +8091,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ फायलà¥à¤à¥ à¤à¤ªà¤¸à¥à¤à¤ à¤à¤¤à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤°à¤ªà¤¾à¤ à¤à¤¾à¤¯?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "हà¤à¤¯,हà¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤³à¤¾à¤°"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "हà¤à¤¯, सदाà¤"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "ना,à¤à¥à¤¨à¥à¤¨à¤¾à¤ ना"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "ना, हà¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤³à¤¾à¤° नà¥à¤¹à¥"
@@ -8141,41 +8149,41 @@ msgstr "à¤à¤¤à¤¾à¤¸à¤¾à¤à¤µà¤¨"
msgid "Calendar"
msgstr "à¤à¥
लà¥à¤à¤¡à¤°"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 मà¥à¤¹à¤¯à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "पळयात"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "तारà¥à¤:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8185,7 +8193,7 @@ msgstr "तारà¥à¤:"
msgid "Frequency"
msgstr "वारà¤à¤µà¤°à¤¤à¤¾à¤¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "ना(वानाशिलà¥à¤²à¥à¤¯à¥)"
@@ -8601,14 +8609,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "फायल/थळ à¤à¤à¤¡à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash सà¤à¤¬à¤à¤§à¤¿à¤¤ फायल सà¥à¤¦à¤ªà¤¾à¤ शà¤à¤¨à¤¾. "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash सà¤à¤¬à¤à¤¦à¤¿à¤¤ URI: à¤à¤à¤¡à¤ªà¤¾à¤ शà¤à¤¨à¤¾."
@@ -8902,7 +8910,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9409,7 +9417,7 @@ msgstr "रà¤à¥à¤à¤® तपासणà¥"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "समà¤à¤¾à¤"
@@ -9953,7 +9961,7 @@ msgstr "सà¥à¤µà¤¿à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤¤"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤"
@@ -10227,49 +10235,49 @@ msgstr "à¤
हवाल सà¤à¤°à¤à¤¨à¤¾à¤¯ लà¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤¤"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "à¤
हवाल सà¤à¤°à¤à¤¨à¤¾à¤¯ लà¥à¤¡ à¤à¤°à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash वà¥à¤¯à¤à¥à¤¤à¤¿à¤ à¤à¤£à¤¿ लà¥à¤¹à¤¾à¤¨ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¤¾à¤¯ à¤
रà¥à¤¥à¤¿à¤ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s à¤à¤¦à¤°à¤à¤¤ à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥ दाà¤à¤¯à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "à¤
दिà¤/à¤à¤¦à¤°à¤à¤¤/डिबà¤à¥à¤à¤ वà¥à¤¶à¤¿à¤·à¥à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¥à¤·à¤® à¤à¤°à¤¾à¤¤."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10277,7 +10285,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10285,7 +10293,7 @@ msgstr ""
"लà¥à¤ à¤à¤°à¤ªà¤¾à¤ फायल; मà¥à¤³à¤¾à¤µà¥à¤¯à¤¾à¤¨ \"/tmp/gnucash.trace\"; \"stderr\" वॠ\"stdout\" "
"à¤à¤¸à¤ªà¤¾à¤ शà¤à¤¤à¤¾."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10293,12 +10301,12 @@ msgstr ""
"gsettings पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¨à¤¾à¤à¤à¥à¤¯à¤¾ gsettings सà¥à¤à¥à¤®à¤¾à¤à¥ पà¥à¤°à¤¿à¤«à¤¿à¤à¥à¤¸ थारायात. डिबà¤à¤¿à¤à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¤¨à¤¾ वà¥à¤à¤³à¥ "
"सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¥à¤°à¥ à¤à¤¸à¤ªà¤¾à¤à¤¾à¤¤à¥à¤° हॠà¤à¤ªà¥à¤à¥ थारॠयà¥à¤¤à¤¾."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "बà¤à¥à¤ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[डà¥à¤à¤¾à¤«à¤¾à¤¯à¤²]"
@@ -19737,7 +19745,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "सà¥à¤ªà¤¶à¥à¤ à¤à¤°à¥ नाशिलà¥à¤²à¥"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "बà¥
à¤à¤"
@@ -21274,26 +21282,26 @@ msgstr "वरà¥à¤¸à¥à¤à¥à¤"
msgid "Auto"
msgstr "à¤à¤ªà¤¸à¥à¤à¤"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "परत à¤à¤²à¥à¤µà¤ªà¤¾à¤ .log फायल निवडात"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "सदà¥à¤¯à¤¾à¤à¥ लà¥à¤ फायल à¤à¤à¤¡à¤ªà¤¾à¤ शà¤à¤¨à¤¾: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "लà¥à¤ फायल à¤à¤à¤¡à¤ªà¤¾à¤ à¤
पà¥à¤¸: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "तà¥à¤®à¥ निवडà¥à¤²à¥à¤²à¥ लà¥à¤ फायल रिà¤à¤¾à¤®à¥ à¤à¤¶à¤¿à¤²à¥à¤²à¥."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "तà¥à¤®à¥ निवडà¥à¤²à¥à¤²à¥ लà¥à¤ फायल वाà¤à¤ªà¤¾à¤ यà¥à¤¨à¤¾. फायल हà¥à¤¡à¤° à¤à¤³à¤à¥à¤à¥ ना."
@@ -21306,59 +21314,60 @@ msgstr "परत à¤à¤²à¤¯à¤¾à¤¤ GnuCash .log फायल..."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "GnuCash लà¥à¤ फायल दà¥à¤°à¥à¤à¤à¤¨à¥à¤à¤ªà¤°à¤¾à¤à¤¤ परतà¥à¤¨ à¤à¤²à¤¯à¤¾à¤¤. हॠरदà¥à¤¦ à¤à¤°à¤ªà¤¾à¤ यà¥à¤¨à¤¾."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "\"%s\" सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¥à¤à¤¾à¤¤à¥à¤° सà¥à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "\"%s\" सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¥à¤à¤¾à¤¤à¥à¤° à¤à¤®à¤¾à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¤¾à¤¤à¥ तपासता"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¤à¤¨à¤¾à¤¯ à¤à¤°à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX रà¤à¥à¤à¤® बाà¤à¤¾à¤° à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¥à¤ à¤à¤³ à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX CMA à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¥à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¥à¤à¤¤à¤µà¤£à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤°à¤ªà¤¾à¤ OFX/QFX फायल निवडात"
@@ -22033,7 +22042,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "रà¥à¤à¤¡"
@@ -25196,12 +25205,12 @@ msgid "missing"
msgstr "दलालà¥"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "à¤à¤¸à¥à¤"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "दà¥à¤£à¥"
@@ -26432,7 +26441,7 @@ msgid ""
msgstr "à¤à¤à¥à¤£ वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤° à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¥ शिलà¥à¤²à¤ दाà¤à¥à¤µà¤ªà¥ à¤à¤³à¥à¤à¥ à¤à¤¸à¤ªà¤¾à¤µ à¤à¤°à¤ª à¤à¤¾à¤¯ ना."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤°"
@@ -29768,40 +29777,40 @@ msgstr ""
"सà¤à¤¯à¤² तà¥à¤®à¤à¤¾ à¤
मानà¥à¤¯ à¤à¤¾à¤¤à¥ नावाà¤à¤à¥ वळà¥à¤°à¥ मà¥à¤³à¤à¤²à¥:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "सà¥à¤à¥à¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "मà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤¯à¥à¤
ल फà¤à¤¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/सà¥à¤µà¤¿à¤à¤¾à¤°à¤ªà¤¾à¤¯à¥à¤à¥à¤¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "à¤/दिवपायà¥à¤à¥à¤¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "रà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "à¤
नाथ लाà¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "मà¥à¤³à¤¿à¤²à¥à¤²à¥ नफॠ/ तà¥à¤à¥"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/kok at latin.po b/po/kok at latin.po
index 74a14afb7..18a4c9de1 100644
--- a/po/kok at latin.po
+++ b/po/kok at latin.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48-0500\n"
"Last-Translator: Ravikumar Ragam <ragamrravi at gmail.com>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "mhal dosonv?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "_Rod'd kor"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Vaporpeachem nanv"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Xevottcheo nondnneo"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Rokodd beriz:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Ekunn Khorch:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "Vavr sod"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2779,38 +2779,38 @@ msgstr "Magnnechi ID"
msgid "Find Order"
msgstr "Magnni sod"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Tuvem ek void nanv nond korpak bhorunk zai"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Poixe divpachem kario korpak tuvem komponi vinchunk zai"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Aiatak lagun prosn aslo"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Khateachea zhaddantlo tuvem ek bodol korpachem khatem venchunk zai"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Purv-poixe farik korop"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr ""
"Bodli ani khateanchi nondnni vegllea cholonant sombondit asat. Rupantorachi "
"dor tharai"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Giraik"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Giraik"
msgid "Vendor"
msgstr "Vikpi"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "Vikpi"
msgid "Employee"
msgstr "kamdar"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2874,13 +2874,13 @@ msgstr ""
"hem poixe farik korpachem kario chalu dovorche poilim. Ghoddiek tuka ek Bil "
"poilem rochunk zai asot?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2888,17 +2888,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Xittkavnneo porot bosoi"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "eksarkem"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "eksarkem"
msgid "Cancel"
msgstr "Rod'd kor"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Xoili Folli nanv"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Sudar"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "vevhar (_T)"
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "Vikpeak sod"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "zodd"
@@ -3429,7 +3429,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "protiokxantlem odmaspotr ugodd"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4132,14 +4132,14 @@ msgstr "apoap khasgi vevhar nivllai, ek nivoll rok'kom divn"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "stholantor kor... "
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "eka khatea thavn dusrea khateank nidhi stholantor kor"
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "khatem topas ani durust kor "
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4316,6 +4316,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6383,7 +6391,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Nondnnichi tarikh"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "nivedon tarik"
@@ -6766,32 +6774,32 @@ msgstr "Vepar"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "vevhar rochleat"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "jurachem farik korop"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "jurachi rok'kom"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Farik korpachi mhaiti"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "hanga savn poixe farik korop"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "khatem zulloi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "haka farik kor"
@@ -6804,40 +6812,40 @@ msgstr "hea khateak apoap jur farik korpachem na"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "hea khateak apoap jur lavpachem na"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "jur farik korpachem bhor"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "jur lavop bhor"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Tum khorench venchlolo vevhar dosovnk sodta?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
#, fuzzy
msgid "Starting Balance"
msgstr "survatechi xirlok"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
#, fuzzy
msgid "Ending Balance"
msgstr "Xevttachi xirlok"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "zulloileli xirlok"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "forok"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6845,26 +6853,26 @@ msgstr ""
"Tuvem hea zulloilelea zonelak bodol keleat. Tum khorench tem rod'd korunk "
"sodta?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "khatem zullunk na. Tum khorench sompovnk sodta?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Hem zullovp tum fuddem vhorunksodta ani usram sompovnk sodta?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "zulloi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "khatem"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6889,95 +6897,95 @@ msgstr "khatem"
msgid "_Help"
msgstr "Mozot"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "mhaiti zulloi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "Nivedonachi tarik ani xevttachi xirlok dhorun zulloileli mhaiti bodol"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "somplem"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Hea khateachi zullovnni sompoi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "fuddem vhor"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "hea khateachi zullovnni fuddem vhor"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "hea khateachi zullovnni rod'd kor"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Khatem Ugodd "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "khatem ugodd"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Khatem sudar"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "hea nondpott'ttek tachea mukhel khatem sudar"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "Topas ani dususti kor "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "urleli rok'kom"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "khateak ek novi somotolit nondnni zodd"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "chalont vevhar sompadon kor"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "venchlelo vevhar dosoi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Venchop zulloi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Venchlele vevhar zulloi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "Venchlelem zulloinaka"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Venchlele vevhar zullovpantle kadd"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash mozot zonel ugodd"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6985,26 +6993,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7637,7 +7645,7 @@ msgstr "Cholon"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "cholon"
@@ -8111,8 +8119,8 @@ msgid "New..."
msgstr "novem..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8124,11 +8132,11 @@ msgstr "%s prokria kortana chuk zali."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s prokria kortana chuk zali."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Fail apoap samballum?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8167,19 +8175,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Tuji fail apoap samballpachi?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Hoi, hea vogtar"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Hoi,sodam"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "Na, Ken'nach na"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "Na, hea vellar nhoi"
@@ -8225,41 +8233,41 @@ msgstr "Atam Thavn"
msgid "Calendar"
msgstr "Ponchang"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 mhoine"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 mhoine"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 mhoine"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 mhoine"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 mhoine"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 mhoino"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Polle"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Tarikh: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8269,7 +8277,7 @@ msgstr "Tarikh: "
msgid "Frequency"
msgstr "Kitlea ontorachem"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(onamik)"
@@ -8700,14 +8708,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Fail/stholl ugodd"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash haka sangati fail sampddunk na"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash haka sangati URI ugddunk zavnk na:"
@@ -9004,7 +9012,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9516,7 +9524,7 @@ msgstr "Pagarachi chek"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Bhag bhanddvoll"
@@ -10066,7 +10074,7 @@ msgstr "ghe"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "khorch"
@@ -10346,49 +10354,49 @@ msgstr "Vakeachi manddavoll load kor"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Vakeachi manddavoll load kor"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "GnuCash khasgi ani dhakttea vepar vrutacheo karbhar"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s vikasacho vrutant"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "pustok poriai"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash vrutant dakhoi"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Odik/vikasache/chuki dakhovpache gunn xokio kor"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10396,7 +10404,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10404,7 +10412,7 @@ msgstr ""
"log in korcheak fail kor; hankam default \"/tmp/gnucash.trace\";zanv ieta "
"\"stderr\" or \"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10413,12 +10421,12 @@ msgstr ""
"Kompivttorachi chuk dakhovpak hem upeogi astelem vegllem bosovpachem zhadd "
"aslear"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "odmaspotracho poriai"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[mhaitefail]"
@@ -20121,7 +20129,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "tharainaslelem"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Benk"
@@ -21687,28 +21695,28 @@ msgstr "Vorsuki"
msgid "Auto"
msgstr "Apoap"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
#, fuzzy
#| msgid "Select a.log file to replay"
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "porot vazovpak ek log fail vench"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "chalont log fail ugddunk zavnk na: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "log fail ugddunk upies: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Tuvem venchleli fail rikami asli"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21724,59 +21732,60 @@ msgstr "Porot khellovpachi Khell GnuCash.log fail"
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "Kosollnne uprant ek GnuCash fail portun khelloi. Hem kaddpant iena"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "zamine khatir santtheachem khatem\"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "zamine khatir zodichem khatem \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Onvollkhi OFX Khatem"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Onvollkhi OFX topasnnechem khatem"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Onvollkhi OFX bochot khatem"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Onvollkhi OFX duddvam bazarpetthichem khatem "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Onvollkhi OFX rinnachea khatem"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Onvollkhi OFX CMA Khatem"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Onvollkhi OFX credit card Khatem"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Onvollkhi OFX guntovnnukechem khatem"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Ek OFX/QFX fail kario korpak vench"
@@ -22457,7 +22466,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "rokodd"
@@ -25688,12 +25697,12 @@ msgid "missing"
msgstr "dolali"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Aspot"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Dennim"
@@ -26940,7 +26949,7 @@ msgid ""
msgstr "Vepari khateanchea xirlokent ek voll dakhovpi aspav korcho vo na"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Vepar"
@@ -30320,40 +30329,40 @@ msgstr ""
"Sokoil ovoid khateachi nanvam sampoddttelim\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Credit Card"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "santtho"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "mutual fund"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/Mellpachem"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/Farik korpachem"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Mull"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "onath faide"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "labhlelo faido/luskonn"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po
index bd17a912c..11557763a 100644
--- a/po/ks.po
+++ b/po/ks.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 09:34+0530\n"
"Last-Translator: Neha Aphale <kulkarnineha1208 at gmail.com>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤®à¥à¤¡à¥à¤à¥ à¤à¤°à¤µà¤¾à¤¹ डà¥à¤²à¤¿à¤?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "à¤à¤¿à¤¨à¤¸à¤²"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "यà¥à¤à¤¼à¤° नाव"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "बà¤à¤¦ à¤à¤°à¤¨à¥à¤ à¤à¤¿à¤¨à¤à¤°à¥à¤¯à¥"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "à¤à¥à¤² à¤à¤¿à¤¶à¤"
msgid "Total Charge:"
msgstr "à¤à¥à¤² à¤à¤¾à¤°à¥à¤:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤¬ à¤à¤¼à¥à¤à¤¡à¥à¤µ"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2775,38 +2775,38 @@ msgstr "à¤à¤¡à¤° ID"
msgid "Find Order"
msgstr "à¤à¤¡à¤° à¤à¤¼à¥à¤à¤¡à¥à¤µ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "तà¥à¤¹à¤¯à¥ à¤à¥ à¤à¤¼à¤°à¥à¤° à¤à¤¨à¤à¤° à¤à¤°à¥à¤¨ à¤
ठलायठà¤à¤à¤¾à¤µà¥à¤¨à¤ नाव पà¥à¤¸à¤à¤¿à¤¨à¤ बापत."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "पिमà¥à¤à¤ à¤
मलॠबापत à¤à¤¼à¥à¤°à¥à¤µ à¤à¤¼à¤°à¥à¤° à¤
ठà¤à¤®à¤ªà¤¨à¥."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "à¤à¤®à¤ªà¥à¤à¤¸ à¤à¤¯à¤¿ à¤
ठपराबलिम."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "तà¥à¤¹à¤¯à¥ à¤à¥ à¤à¤¼à¤°à¥à¤°à¥ à¤à¤¼à¤¾à¤°à¥à¤¨ à¤
ठà¤à¤°à¤¾à¤¨à¤¸à¤«à¤° à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ à¤
à¤à¥ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ à¤à¤°à¥ पयà¥à¤ ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "परà¥-पिमà¥à¤à¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"à¤à¤°à¤¾à¤¨à¤¸à¤«à¤° तॠपà¥à¤¸à¤à¥ à¤à¤à¤¾à¤µà¥à¤¨à¤ à¤à¥ वाबसतॠवारयाहन à¤à¤°à¤¨à¤¸à¤¿à¤¯à¤¨ सà¥à¤¤. पिलà¥à¤à¤¼ मà¤à¤¸à¥à¤¸ à¤à¥à¤°à¤¿à¤µ "
"तबदिलॠरà¥à¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "à¤à¤¸à¤à¤®à¤°"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "à¤à¤¸à¤à¤®à¤°"
msgid "Vendor"
msgstr "वà¥à¤à¤¡à¤°"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "वà¥à¤à¤¡à¤°"
msgid "Employee"
msgstr "मà¥à¤²à¥à¤à¤¼à¥à¤®"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2870,13 +2870,13 @@ msgstr ""
"à¤à¤¾à¤¯à¤¿à¤ª \"%s\" à¤à¤ à¤
मि बरà¥à¤¨à¤¹ à¤à¤¼à¥ तà¥à¤¹à¤¯à¥ à¤à¥à¤°à¤¿à¤µ यि परासà¥à¤¸ पà¥à¤®à¥à¤¨à¤. शायद à¤à¥à¤µà¤¾à¤¹ तà¥à¤¹à¤¯à¥ यà¤à¤¼à¤¾à¤¨ "
"बनावà¥à¤¨ à¤
ठà¤à¤¨à¤µà¤¾à¤¯à¤¿à¤¸ या बिल à¤à¥à¤¡à¥?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2884,17 +2884,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "à¤à¤à¥à¤¹à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤µ रà¥à¤¸à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "मà¥à¤¸à¤²à¤¸à¤¿à¤²"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "मà¥à¤¸à¤²à¤¸à¤¿à¤²"
msgid "Cancel"
msgstr "à¤à¥à¤¨à¤¸à¤²"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "सà¥à¤à¤¾à¤¯à¥à¤² शà¥à¤ नाव"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "à¤à¤¡à¥à¤"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "à¤à¤°à¤¾à¤¨à¤à¤¼à¤à¤¿à¤à¤¶à¤¨"
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "वà¥à¤à¤¡à¤° à¤à¤¼à¥à¤à¤¡à¥à¤µ"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "à¤à¤¨à¤à¤®"
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "à¤
ठमà¥à¤à¥à¤¦ बà¤à¤ à¤à¥à¤²à¥à¤µ"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4133,14 +4133,14 @@ msgstr "पà¥à¤¨ पानय à¤à¥à¤°à¥à¤µ साफ à¤à¤¨à¤¡à¥à¤à¤µà¤²
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "à¤à¤°à¤¾à¤¨à¤¸à¤«à¤°â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "फà¤à¤¡ à¤à¥à¤°à¥à¤µ à¤à¤à¥ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¤à¤à¥ पयà¥à¤ बà¥à¤¯à¥à¤¸ à¤à¤°à¤¾à¤¨à¤¸à¤«à¤°"
@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "à¤à¤¾à¤à¤ तॠठिठà¤à¥à¤°à¥à¤µ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4315,6 +4315,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6380,7 +6388,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "à¤à¤¿à¤à¤à¤°à¥ हà¥à¤à¤¦ तà¥à¤°à¤¿à¤"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
#, fuzzy
msgid "Statement Date"
msgstr "सà¥à¤à¤¿à¤à¤®à¥à¤à¤ तà¥à¤°à¤¿à¤à¤"
@@ -6759,32 +6767,32 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤°à¤¬à¤¾à¤°"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "बनावनॠà¤à¤®à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤à¤à¤¼à¤à¤¿à¤à¤¶à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "à¤à¤¨à¤à¤°à¤¸à¤à¥ पिमà¥à¤à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "à¤à¤¨à¤à¤°à¤¸à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "पिमà¥à¤à¤ à¤à¤¾à¤¨à¤à¥à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "पयà¥à¤ पिमà¥à¤à¤"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "मसलहत à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "à¤à¥à¤¨ पिमà¥à¤à¤"
@@ -6797,65 +6805,65 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤à¤¹ à¤à¤à¥ à¤à¤¨à¤à¤°à¤¸à¤à¥ पिमà¥à¤à¤ à¤à¥
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "à¤à¤¾à¤à¤¹ à¤à¤à¥ à¤à¤¨à¤à¤°à¤¸à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤ à¤à¥ नॠयथ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¤à¤à¤¸ बापत"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "à¤à¤¨à¤à¤°à¤¸à¤à¥ पिमà¥à¤à¤ à¤à¥à¤°à¥à¤µ दà¥à¤à¥à¤²â¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "à¤à¤¨à¤à¤°à¤¸à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤ à¤à¥à¤°à¥à¤µ दà¥à¤à¥à¤²..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "à¤à¤¯à¤¾à¤¹ तà¥à¤¹à¤¯à¥ à¤à¥à¤µ पà¥à¤à¤¼ पà¥à¤ डà¥à¤²à¤¿à¤ यà¤à¤¼à¤¾à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¤¼à¤¾à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
#, fuzzy
msgid "Starting Balance"
msgstr "शरà¥à¤à¤¤à¥ बिलनसà¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "à¤à¤¤à¤®à¥à¤ बिलà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "मसलहत à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤à¤¼ बिलà¥à¤¨à¥à¤¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "फरà¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
"तà¥à¤¹à¤¯à¥ à¤à¥à¤°à¤µà¥ तबदिलयॠयथ मसलहत वà¥à¤¨à¤¡à¥. à¤à¤¯à¤¾à¤¹ तà¥à¤¹à¤¯à¥ à¤à¥à¤µ पà¥à¤à¤¼ पà¥à¤ यà¤à¤¼à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤¨à¤¸à¤² à¤à¤°à¥à¤¨?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ à¤à¥ नॠमसà¥à¤µà¥. à¤à¤¯à¤¾à¤¹ तà¥à¤¹à¤¯à¥ à¤à¥à¤µ पà¥à¤à¤¼ पà¥à¤ यà¤à¤¼à¤¾à¤¨ à¤à¤¤à¤® à¤à¤°à¥à¤¨?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "à¤à¤¯à¤¾à¤¹ तà¥à¤¹à¤¯à¥ à¤à¥à¤µ यà¤à¤¼à¤¾à¤¨ पà¥à¤¸à¤à¤«à¥à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨ यॠमसलहत तॠपतॠयॠà¤à¤¤à¤® à¤à¤°à¥à¤¨ यà¤à¤¼à¤¾à¤¨?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "मसलहत"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6880,95 +6888,95 @@ msgstr "à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤"
msgid "_Help"
msgstr "मदद"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "मसलहत à¤à¤¨à¤«à¤¾à¤°à¤®à¤¿à¤¶à¤¨..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "मसलहत à¤à¤¨à¤«à¤¾à¤°à¤®à¤¿à¤¶à¤¨ सà¥à¤à¤¿à¤à¤®à¥à¤à¤ तà¥à¤°à¤¿à¤ तॠà¤à¤¤à¤® बिलà¥à¤¨à¥à¤¸ शà¥à¤®à¥à¤² à¤à¥à¤°à¥à¤¥ à¤à¥à¤°à¥à¤µ तबदिल."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "à¤à¤¤à¤® à¤à¥à¤°à¥à¤µ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "यà¥à¤®à¥ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤à¥à¤ मसलहत à¤à¥à¤°à¥à¤µ à¤à¤¤à¤®"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "पà¥à¤¸à¤à¤ªà¥à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "यà¥à¤®à¥ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤à¥à¤ मसलहत à¤à¥à¤°à¥à¤µ पà¥à¤¸à¤à¤ªà¥à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "यà¥à¤®à¥ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤à¥à¤ मसलहत à¤à¥à¤°à¥à¤µ à¤à¥à¤¨à¤¸à¤²"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "à¤à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ à¤à¥à¤²à¥à¤µ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ à¤à¥à¤²à¥à¤µ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "à¤à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ à¤à¥à¤°à¥à¤µ à¤à¤¡à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "यà¥à¤®à¥ रà¤à¤¸à¤à¤° बापत à¤à¥à¤°à¥à¤µ à¤à¤¿à¤¡à¥à¤ मिन à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "à¤à¤¾à¤à¤ तॠरà¥à¤ªà¤¯à¤° à¤à¥à¤°à¥à¤µ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "बिलनà¥à¤¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¤à¤à¤¸ à¤à¥à¤°à¥à¤µ à¤à¤®à¤¾à¤¹ à¤
ठनà¥à¤µ बिलनसà¥à¤à¤ à¤à¤¿à¤¨à¤à¤°à¥."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦ à¤à¤°à¤¾à¤¨à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨ à¤à¥à¤°à¥à¤µ à¤à¤¿à¤¡à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "à¤à¤¼à¤¾à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨ à¤à¥à¤°à¥à¤µ डà¥à¤²à¤¿à¤."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_रिà¤à¤¨à¤¸à¤¾à¤¯à¤¿à¤² à¤à¥à¤°à¤¿à¤µ à¤à¤¼à¥à¤°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "रिà¤à¤¨à¤¸à¤¾à¤¯à¤¿à¤² à¤à¥à¤°à¤¿à¤µ à¤à¤¼à¤¾à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤¨à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_à¤
नरिà¤à¤¨à¤¸à¤¾à¤¯à¤¿à¤² à¤à¥à¤°à¤¿à¤µ à¤à¤¼à¥à¤°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "à¤
नरिà¤à¤¨à¤¸à¤¾à¤¯à¤¿à¤² à¤à¥à¤°à¤¿à¤µ à¤à¤¼à¤¾à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾à¤¨à¤à¤¼à¥à¤à¤¶à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "à¤à¥à¤²à¥à¤µ GNUCASH मदद वà¥à¤¨à¤¡à¥"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6976,26 +6984,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7629,7 +7637,7 @@ msgstr "à¤à¤°à¤¨à¤¸à¥"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "à¤à¤°à¤¨à¤¸à¥"
@@ -8105,8 +8113,8 @@ msgid "New..."
msgstr "नà¥à¤µâ¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8118,11 +8126,11 @@ msgstr "%s परासà¥à¤¸ à¤à¤°à¤¨à¤¸ दà¥à¤°à¤¾à¤¨ à¤à¤µ à¤
ठà¤à¤¿
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s परासà¥à¤¸ à¤à¤°à¤¨à¤¸ दà¥à¤°à¤¾à¤¨ à¤à¤µ à¤
ठà¤à¤¿à¤°à¤°."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "फायà¥à¤² à¤à¥à¤°à¤µà¤¾à¤¹ पà¥à¤¨ पानय मà¥à¤¹à¤«à¥à¤à¤¼?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8159,19 +8167,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"à¤à¤®à¤¾à¤¹à¤ à¤à¤¯à¤¾à¤¹ तà¥à¤¹à¥à¤¨à¤à¤¼ फायिल à¤à¤à¤¼à¤¯à¤¾à¤¹ पà¥à¤¨ पानय मà¥à¤¹à¤«à¥à¤à¤¼ à¤à¤à¤¼à¥à¤¨?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "à¤, यà¥à¤®à¥ वà¤à¤¤à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "à¤, हमिश"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "ना,à¤à¤¼à¤¾à¤à¤¹ नà¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "ना, यथ वà¤à¤¤à¤¸ पयà¥à¤ नà¥"
@@ -8217,41 +8225,41 @@ msgstr "वà¥à¤¨à¤à¥ पयà¥à¤ "
msgid "Calendar"
msgstr "à¤à¤²à¥à¤¨à¤¡à¤°"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 रà¥à¤¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 रà¥à¤¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 रà¥à¤¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 रà¥à¤¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 रà¥à¤¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 रà¥à¤¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "वà¥à¤µ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "तà¥à¤°à¤¿à¤:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8261,7 +8269,7 @@ msgstr "तà¥à¤°à¤¿à¤:"
msgid "Frequency"
msgstr "फरà¥à¤à¤µà¥à¤¨à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(नाव रà¥à¤¸)"
@@ -8692,14 +8700,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "à¤à¤ªà¥à¤¨ à¤à¥à¤°à¤¿à¤µ फायिल/à¤à¤¾à¤¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "Gnu à¤à¥à¤¶ हयà¥à¤ नॠलà¥à¤¬à¤¿à¤¥ वाबसतॠफायलà¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "Gnu à¤à¥à¤¶ हयà¥à¤ नॠà¤à¥à¤²à¤¿à¤¥ वाबसतॠURI:"
@@ -8996,7 +9004,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9510,7 +9518,7 @@ msgstr "पिà¤à¤"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "बराबरà¥"
@@ -10061,7 +10069,7 @@ msgstr "रà¥à¤à¥à¤µ"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤"
@@ -10337,49 +10345,49 @@ msgstr "लà¥à¤¡ à¤à¥à¤°à¤¿à¤µ रिपà¥à¤ à¤à¤¨à¤«à¤¿à¤à¤°à¥à¤¶à¤¨"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "लà¥à¤¡ à¤à¥à¤°à¤¿à¤µ रिपà¥à¤ à¤à¤¨à¤«à¤¿à¤à¤°à¥à¤¶à¤¨"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash à¤à¤¼à¥à¤¤à¥ तॠसà¥à¤®à¤¾à¤² बिà¤à¤¼à¤¨à¤¸ फायनानà¥à¤¸ मनà¥à¤à¤®à¥à¤¨à¤"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GNUCASH%s डà¥à¤µà¤²à¤ªà¤®à¥à¤à¤ वà¥à¤°à¤à¤¨"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "बà¥à¤ à¤à¤ªà¤¶à¤¨"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash वरà¤à¤¨ हà¥à¤¯à¥à¤µ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¬à¥à¤² à¤à¥à¤°à¥à¤µ à¤
लाव /डà¥à¤µà¤²à¤ªà¤®à¥à¤à¤/डà¥à¤¬à¤à¥à¤à¤ फिà¤à¤°."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10387,7 +10395,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10395,7 +10403,7 @@ msgstr ""
"फायà¥à¤² यथ मà¤à¤à¤¼ लाठà¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¥; \"/tmp/gnucash.trace\"à¤à¥à¤¨ डà¥à¤«à¤¾à¤²à¤; हयà¥à¤à¥ \"stderr\" या "
"\"stdout\" à¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10403,12 +10411,12 @@ msgstr ""
"सà¥à¤ à¤à¥à¤°à¤¿à¤µ परिफिà¤à¥à¤¸ gसà¥à¤à¤¿à¤¨à¤ सिà¤à¥à¤®à¤¾ बापत gसà¥à¤à¤¿à¤¨à¤ à¤à¤¯à¥à¤°à¥à¤¯à¤¨ बापत. यि हà¥à¤à¤¿ फà¥à¤¯à¤¦à¥à¤®à¤¨à¤¦ à¤à¤¸à¤¿à¤¥ "
"बदल सà¥à¤à¤¿à¤¨à¤ à¤à¤°à¥ थावनॠबापत यà¥à¤²à¤¿ डिबà¤à¤¿à¤¨à¤ à¤à¤°à¤¾à¤¨ à¤à¤¸à¤µ."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "बà¤à¤ à¤à¤ªà¤¶à¤¨"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[डाà¤à¤¾à¤«à¤¾à¤¯à¤¿à¤²]"
@@ -20075,7 +20083,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "à¤à¥ नॠमà¤à¤¸à¥à¤¸ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤¤"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "बिà¤à¤"
@@ -21631,26 +21639,26 @@ msgstr "वà¥à¤°à¥ पà¥à¤ "
msgid "Auto"
msgstr "à¤à¤à¥"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "रà¥à¤ªà¥à¤²à¥ बापत à¤à¤¼à¥à¤°à¥à¤µ à¤
ठलाठफायà¥à¤²"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "हयà¥à¤à¥ नॠà¤à¥à¤²à¥à¤¥ मà¥à¤à¥à¤¦ लाठफायà¥à¤² : %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "हयà¥à¤ नॠà¤à¥à¤²à¥à¤¥ लाठफायà¥à¤² : %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "तà¥à¤¹à¥à¤à¤¦à¥ दसत à¤à¤¼à¤¾à¤°à¤¨à¥ à¤à¤®à¥à¤à¤¼ लाठफायà¥à¤² à¤à¤¿à¤¸ à¤à¥à¤²à¥"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21664,59 +21672,60 @@ msgstr "रà¥à¤ªà¥à¤²à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤µ GNUCASH.लाठफायà¥à¤²â¦"
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "रिपलॠà¤à¥à¤°à¤¿à¤µ à¤
ठGnuCash लाठफायिल à¤
à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤¶ पतà¥. यि हà¥à¤à¤µ नॠà¤
नडन à¤à¥à¤°à¤¿à¤¥."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "सà¥à¤à¤¾à¤ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ हà¥à¤«à¤¾à¤à¤¼à¤¤à¥ बापत\"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "à¤à¤¨à¤à¤® à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ हà¥à¤«à¤¾à¤à¤¼à¤¤à¥ बापत\"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤²à¥à¤® OFX à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤²à¥à¤® OFX à¤à¤à¥à¤à¤ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤²à¥à¤® OFX सिवà¥à¤à¤ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤²à¥à¤® OFX मनॠमारà¤à¥à¤ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤²à¥à¤® OFX à¤à¤°à¥à¤¡à¥à¤ लायà¥à¤¨ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤²à¥à¤® OFX CMA à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤²à¥à¤® OFX à¤à¤°à¥à¤¡à¥à¤ à¤à¤¾à¤¡ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤²à¥à¤® OFX à¤à¤¨à¤µà¥à¤¸à¤à¥à¤®à¥à¤à¤ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "à¤
ठOFX/QFX फायà¥à¤² à¤à¤¼à¥à¤°à¥à¤µ परासà¥à¤¸ बापत"
@@ -22396,7 +22405,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "à¤à¤¿à¤¶"
@@ -25599,12 +25608,12 @@ msgid "missing"
msgstr "à¤à¤®à¥à¤¶à¤¨"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "à¤à¤¿à¤¸à¥à¤"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "à¤à¤¼à¥à¤®à¤¦à¥à¤°à¥"
@@ -26840,7 +26849,7 @@ msgid ""
msgstr "à¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¤¾à¤¹ à¤à¥à¤¨à¤¿ नॠशà¥à¤®à¤¿à¤² à¤
ठलायिन यà¥à¤¸ हावन à¤à¥ à¤à¥à¤² à¤à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤¨à¤ à¤à¤à¤¾à¤µà¥à¤¨à¤ बà¥à¤²à¤¨à¥à¤¸."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "à¤à¤°à¤¿à¤¡à¥à¤à¤"
@@ -30210,40 +30219,40 @@ msgstr ""
"बà¥à¤¨ à¤à¥à¤¨ लà¥à¤¬à¥à¤µ तà¥à¤¹à¤¯à¥ लà¥à¤¸à¤à¥ à¤à¤²à¤¤ à¤à¤¿à¤à¤¾à¤µà¥à¤à¤ नावन हà¥à¤à¤¦:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤¡à¥à¤ à¤à¤¾à¤¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "सà¥à¤à¤¾à¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "मयà¥à¤à¤µà¤² फà¤à¤¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/रà¤à¤¨à¤¸ लायà¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/पि à¤à¤°à¤¨à¤¸ लायà¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "रà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "à¤à¤°à¤«à¤¿à¤¨à¥à¤¡ फà¥à¤¯à¤¦à¥"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "रà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾à¤¯à¤à¤¼à¥à¤¡ फà¥à¤¯à¤¦à¥ /नà¥à¤à¤¸à¤¾à¤¨"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a735f9963..cae886320 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# Kornelijus TvarijanaviÄius <kornelitvari at protonmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Kornelijus TvarijanaviÄius <kornelitvari at protonmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "PaÅ¡alinti prekÄ?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "_Atsisakyti"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Naudotojo vardas"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Uždarantys įrašai"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Iš viso grynųjų:"
msgid "Total Charge:"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Ieškoti užduoties"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2797,38 +2797,38 @@ msgstr "Užsakymo ID"
msgid "Find Order"
msgstr "Ieškoti užsakymo"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Registravimui turite įvesti tinkamÄ
sÄ
skaitos pavadinimÄ
."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Privalote pasirinkti įmonÄ mokÄjimo apdorojimui."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Yra problema su importu."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Privalote pasirinkti pervedimo sÄ
skaitÄ
iÅ¡ sÄ
skaitų medžio."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "IÅ¡ankstinis apmokÄjimas"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr ""
"Pervedimo ir registravimo sÄ
skaitos susietos su skirtingomis valiutomis. "
"PraÅ¡ome nurodyti konvertavimo kursÄ
."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Klientas"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Klientas"
msgid "Vendor"
msgstr "TiekÄjas"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "TiekÄjas"
msgid "Employee"
msgstr "Darbuotojas"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2892,13 +2892,13 @@ msgstr ""
"apdorojimÄ
praÅ¡ome sukurti sÄ
skaitÄ
, kurios tipas â%sâ. Tikriausiai iÅ¡ "
"pradžių norÄsite sukurti sÄ
skaitÄ
faktÅ«rÄ
ar gautÄ
sÄ
skaitÄ
?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2906,17 +2906,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Atstatyti įspÄjimus"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Tolydus"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Tolydus"
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr "Stiliaus pavadinimas"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Operacija"
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "IeÅ¡koti tiekÄjo"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Pajamos"
@@ -3450,7 +3450,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Atverti egzistuojantį biudžetÄ
"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4160,14 +4160,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "Per_vesti..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Pervesti lÄÅ¡as iÅ¡ vienos sÄ
skaitos į kitÄ
"
@@ -4200,7 +4200,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Tikrinti ir taisyti _sÄ
skaitas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4345,6 +4345,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6412,7 +6420,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Į_vedimo data"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Išrašo data"
@@ -6793,33 +6801,33 @@ msgstr "Verslas"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Sukurtos operacijos"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "PalÅ«kanų mokÄjimas"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
#, fuzzy
msgid "Interest Charge"
msgstr "ProcentinÄs iÅ¡mokos"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "MokÄjimo informacija"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "MokÄjimas iÅ¡"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Suderinti sÄ
skaitÄ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "MokÄjimas kam"
@@ -6832,65 +6840,65 @@ msgstr ""
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Ä®vesti palÅ«kanų _mokÄjimÄ
..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Įvesti palūkanų išmokas..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Ar tikrai norite paÅ¡alinti pasirinktÄ
operacijÄ
?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Pradžios likutis"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Pabaigos likutis"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Suderintas likutis"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Skirtumas"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
"PadarÄte pakeitimų Å¡iame suderinimo lange. Ar tikrai norite atsisakyti?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Å i sÄ
skaita nesubalansuota. Ar tikrai norite baigti?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Ar norite atidÄti šį suderinimÄ
ir baigti jį vÄliau?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Suderinti"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_SÄ
skaita"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6915,96 +6923,96 @@ msgstr "_SÄ
skaita"
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Suderinimo informacija..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Keisti suderinimo informacijÄ
įskaitant iÅ¡raÅ¡o datÄ
ir pabaigos likutį."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Baigti"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Baigti Å¡ios sÄ
skaitos suderinimÄ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_AtidÄti"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "AtidÄti Å¡ios sÄ
skaitos suderinimÄ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Atsisakyti Å¡ios sÄ
skaitos suderinimo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "Atverti _sÄ
skaitÄ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Atverti sÄ
skaitÄ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Redaguoti sÄ
skaitÄ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Redaguoti pagrindinÄ Å¡io registro sÄ
skaitÄ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "Tikrinti ir tais_yti"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Balansas"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "PridÄti naujÄ
balansuojantį įraÅ¡Ä
į sÄ
skaitÄ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Redaguoti dabartinÄ operacijÄ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ
operacijÄ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Suderinti pasirinktÄ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Suderinti pasirinktÄ
operacijÄ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Nesuderinti pasirinktos"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Nesuderinti pasirinktos operacijos"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Atverti GnuCash pagalbos langÄ
"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7013,7 +7021,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
@@ -7021,19 +7029,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7662,7 +7670,7 @@ msgstr "_Valiuta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
@@ -8133,8 +8141,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Nauja..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8146,11 +8154,11 @@ msgstr "Ä®vyko klaida apdorojant â%sâ."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Ä®vyko klaida apdorojant â%sâ."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "IÅ¡saugoti failÄ
automatiškai?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8198,19 +8206,19 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Ar iÅ¡saugoti jÅ«sų failÄ
automatiškai?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Taip, šį kartÄ
"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Taip, _visada"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "Ne, n_iekada"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_Ne, ne šį kartÄ
"
@@ -8257,41 +8265,41 @@ msgstr "Nuo dabar"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 mÄnesių"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 mÄnesiai"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 mÄnesiai"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 mÄnesiai"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 mÄnesiai"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 mÄnuo"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Rodymas"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Data: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8301,7 +8309,7 @@ msgstr "Data: "
msgid "Frequency"
msgstr "Dažnumas"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(be pavadinimo)"
@@ -8737,14 +8745,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Atverti failÄ
/adresÄ
"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash nepavyko rasti susieto failo."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash nepavyko atverti susieto URI:"
@@ -9042,7 +9050,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9564,7 +9572,7 @@ msgstr "Atlyginimas"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "NuosavybÄ"
@@ -10114,7 +10122,7 @@ msgstr "Pajamos"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "SÄ
naudos"
@@ -10392,49 +10400,49 @@ msgstr "Redaguoti konfigÅ«racijos pavadinimÄ
"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Redaguoti konfigÅ«racijos pavadinimÄ
"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "â GnuCash asmeninių ir smulkaus verslo finansų valdymas"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s kūrimo stadijos versija"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Knygos parinktys"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Rodyti GnuCash versijÄ
"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Įjungti papildomas/kuriamas/derinimo ypatybes."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10442,7 +10450,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10450,7 +10458,7 @@ msgstr ""
"Failas žurnalo raÅ¡ymui; numatyta į â/tmp/gnucash.traceâ; gali bÅ«ti âstderrâ "
"arba âstdoutâ."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10458,12 +10466,12 @@ msgstr ""
"Nustatyti gsettings schemų prefiksÄ
gsettings užklausoms. Gali būti naudinga "
"turÄti skirtingÄ
nustatymų medį derinimui."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Biudžeto parinktys"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[duomenų failas]"
@@ -19907,7 +19915,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "NeapibrÄžta"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Bankas"
@@ -21436,26 +21444,26 @@ msgstr "Kas metus"
msgid "Auto"
msgstr "Automatiškai"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Pasirinkite .log failÄ
pakartojimui"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Neįmanoma atverti dabartinio žurnalo failo: â%sâ"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Atveriant žurnalo failÄ
â%sâ įvyko klaida â%sâ"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Žurnalo failas, kurį pasirinkote, tuÅ¡Äias."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21470,59 +21478,60 @@ msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
"Pakartoti GnuCash žurnalo failÄ
po lūžio. Šio veiksmo negalima atšaukti."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Akcijų sÄ
skaita vertybiniam popieriui â%sâ"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Pajamų sÄ
skaita vertybiniam popieriui â%sâ"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Nežinoma OFX sÄ
skaita"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Nežinoma OFX einamoji sÄ
skaita"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Nežinoma OFX taupomoji sÄ
skaita"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Nežinoma OFX pinigų rinkos sÄ
skaita"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Nežinoma OFX kredito linijos sÄ
skaita"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Nežinoma OFX CMA sÄ
skaita"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Nežinoma OFX kreditinÄs kortelÄs sÄ
skaita"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Nežinoma OFX investavimo sÄ
skaita"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Pasirinkite OFX/QFX failÄ
apdorojimui"
@@ -22203,7 +22212,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Grynieji"
@@ -25431,12 +25440,12 @@ msgid "missing"
msgstr "Komisiniai"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Turtas"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Įsipareigojimas"
@@ -26676,7 +26685,7 @@ msgid ""
msgstr "Ar įtraukti eilutÄ, rodanÄiÄ
bendrÄ
jÄ
prekybos sÄ
skaitų sumÄ
."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Prekybos"
@@ -30078,40 +30087,40 @@ msgstr ""
"Žemiau rasite netinkamų sÄ
skaitų pavadinimų sÄ
raÅ¡Ä
:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "KreditinÄ kortelÄ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Akcija"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Investicinis fondas"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Gautinos sumos"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "MokÄtinos sumos"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "PirminÄ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Apleistas pelnas"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Patirtas pelnas/nuostolis"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index af9b4d829..bb2480622 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-16 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Valdis VÄ«toliÅÅ¡ <valdis.vitolins at odo.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "DzÄst valÅ«tas?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "_Atcelt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "LietotÄjvÄrds"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Ierakstu slÄgÅ¡ana"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "KopÄ nauda:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "KopÄ maksÄt:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "MeklÄt darbu"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2763,38 +2763,38 @@ msgstr "Pasūtījuma ID"
msgid "Find Order"
msgstr "MeklÄt pasÅ«tÄ«jumu"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Ir jÄnorÄda atļautu konta nosaukumu."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "IzvÄlieties uzÅÄmumu maksÄjuma apstrÄdei."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "ImportÄjot radÄs kļūda."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "IzvÄlieties pÄrskaitÄ«juma kontu no kontu koka."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Avanss"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr ""
"PÄrskaitÄ«juma avota un mÄrÄ·a konti ir dažÄdÄs valÅ«tÄs. LÅ«dzu norÄdiet "
"valÅ«tas maiÅas kursu."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Klients"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "Klients"
msgid "Vendor"
msgstr "PiegÄdÄtÄjs"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "PiegÄdÄtÄjs"
msgid "Employee"
msgstr "Darbinieks"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2858,13 +2858,13 @@ msgstr ""
"maksÄjuma apstrÄdes. VarbÅ«t vÄlaties vispirms izveidot izejoÅ¡o vai ienÄkoÅ¡o "
"rÄÄ·inu?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2872,17 +2872,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "RestaurÄt brÄ«dinÄjumus"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "NepÄrtraukts"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "NepÄrtraukts"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Stila lapas nosaukums"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "R_ediÄ£Ät"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_GrÄmatojums"
@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "MeklÄt piegÄdÄtÄju"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "IeÅÄmumi"
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "AtvÄrt esoÅ¡u budžetu"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4121,14 +4121,14 @@ msgstr "Ja norÄdÄ«ta nokÄrtoÅ¡anas summa, automÄtiski nokÄrtot darÄ«jumu"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "PÄ_rskaitÄ«t..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "PÄrskaitÄ«t naudu no viena konta uz citu"
@@ -4161,7 +4161,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "PÄrbaudÄ«t un atjaunot _kontu"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4306,6 +4306,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6366,7 +6374,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "_Ieraksta datums"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Ieraksta datums"
@@ -6746,32 +6754,32 @@ msgstr "Darījumi"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Izveidotie grÄmatojumi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Procentu maksÄjums"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Procentu maksa"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "InformÄcija par apmaksu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "MaksÄjuma forma"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "SaskaÅot kontu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "MaksÄjums"
@@ -6784,64 +6792,64 @@ msgstr "Nav procentu maksÄjums Å¡im kontam"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Å im kontam nav automÄtiskas procentu maksas"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Ievadiet _procentu maksÄjumu..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Ievadiet _procentu maksu..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Vai jÅ«s tieÅ¡Äm vÄlaties dzÄst izvÄlÄto grÄmatojumu?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "SÄkuma bilance"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Beigu bilance"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "SaskaÅotÄ bilance"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Starpība"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
"JÅ«s veicÄt izmaiÅas Å¡ajÄ saskaÅoÅ¡anas logÄ. Vai tieÅ¡Äm vÄlaties tÄs atcelt?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Å is konts nav balansÄts. Vai tieÅ¡Äm vÄlaties beigt?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Vai vÄlaties atcelt Å¡o saskaÅoÅ¡anu un pabeigt to vÄlÄk?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_SaskaÅot"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Konts"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6866,96 +6874,96 @@ msgstr "_Konts"
msgid "_Help"
msgstr "Pa_līdzība"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_SaskaÅot informÄciju..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"MainÄ«t saskaÅoÅ¡anas informÄciju ieskaitot ieraksta datumu un beigu bilanci."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Pabeigt"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Pabeigt šī konta saskaÅoÅ¡anu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Atlikt"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Atlikt šī konta saskaÅoÅ¡anu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Atcelt šī konta saskaÅoÅ¡anu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_AtvÄrt kontu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "AtvÄrt kontu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "R_ediÄ£Ät kontu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "RediÄ£Ät šī reÄ£istra galveno kontu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "PÄrbaudÄ«t un atjaun_ot"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Bilance"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Pievienot kontÄ jaunu bilances ierakstu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "RediÄ£Ät paÅ¡reizÄjo grÄmatojumu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "DzÄst izvÄlÄto grÄmatojumu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_SaskaÅot atlasÄ«to"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "SaskaÅot atlasÄ«tos grÄmatojumus"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_NesaskaÅot atlasÄ«to"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "NesaskaÅot atlasÄ«tos grÄmatojumus"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "AtvÄrt GnuCash palÄ«dzÄ«bas logu"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6964,7 +6972,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
@@ -6972,19 +6980,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7608,7 +7616,7 @@ msgstr "_Valūta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Valūta"
@@ -8085,8 +8093,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Jauns..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8098,11 +8106,11 @@ msgstr "ParÄdÄ«jusies kļūda apstrÄdÄjot %s."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "ParÄdÄ«jusies kļūda apstrÄdÄjot %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "SaglabÄt failu automÄtiski?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8150,19 +8158,19 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Vai saglabÄt jÅ«su failu automÄtiski?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_JÄ, Å¡oreiz"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "JÄ, _vienmÄr"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "NÄ, _nekad"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_nÄ, ne Å¡oreiz"
@@ -8208,41 +8216,41 @@ msgstr "No šodienas"
msgid "Calendar"
msgstr "KalendÄrs"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 mÄneÅ¡i"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 mÄneÅ¡i"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 mÄneÅ¡i"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 mÄneÅ¡i"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 mÄneÅ¡i"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 mÄnesis"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Skats"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "datums:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8252,7 +8260,7 @@ msgstr "datums:"
msgid "Frequency"
msgstr "Biežums"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(bez nosaukuma)"
@@ -8691,14 +8699,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "AtvÄrt failu/vietu"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash nevarÄja atrast saistÄ«to failu."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash nevarÄja atvÄrt saistÄ«to URI."
@@ -8995,7 +9003,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9507,7 +9515,7 @@ msgstr "Äeks"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "PaÅ¡u kapitÄls"
@@ -10056,7 +10064,7 @@ msgstr "SaÅemt"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Izdevumi"
@@ -10331,39 +10339,39 @@ msgstr "IelÄdÄt pÄrskatu iestatÄ«jumus"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "IelÄdÄt pÄrskatu iestatÄ«jumus"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "â GnuCash personÄ«go un mazÄ biznesa finanÅ¡u pÄrvaldÄ«ba"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s izstrÄdes versija"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "IegrÄmatot izvÄlnes"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "ParÄdÄ«t GnuCash versiju"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10372,11 +10380,11 @@ msgstr ""
"Tas ir tas pats, kas papildu parametri: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --"
"log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Atļaut papildus/izstrÄdes/kļūdu rediÄ£ÄÅ¡anas iespÄjas."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10388,7 +10396,7 @@ msgstr ""
"PiemÄram: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"To var izsaukt vairÄkas reizes."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10396,7 +10404,7 @@ msgstr ""
"Fails, kurÄ Å¾urnalÄt; pÄc noklusÄjuma \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr"
"\" or \"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10404,12 +10412,12 @@ msgstr ""
"Iestatiet gsettings shÄmas un gsettings pieprasÄ«jumu priedÄkli. DažÄdu "
"iestatÄ«jumu koks var noderÄt, veicot atkļūdoÅ¡anu."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Budžeta izvÄlnes"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[datufails]"
@@ -20095,7 +20103,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "NenorÄdÄ«ts"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
@@ -21686,26 +21694,26 @@ msgstr "ManuÄli"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "IzvÄlieties atskaÅojamo žurnÄla failu"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Nevar atvÄrt paÅ¡reizÄjo žurnÄla failu: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "ŽurnÄla faila atvÄrÅ¡ana neizdevÄs: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "IzvÄlÄtais žurnÄla fails ir tukÅ¡s."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21719,59 +21727,60 @@ msgstr "_AtskaÅot GnuCash žurnÄla failu..."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "AtskaÅot GnuCash žurnÄla failu pÄc avÄrijas. To nevar atcelt."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Akciju konts drošībai \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "IeÅÄmumu konts drošībai \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "NezinÄms OFX konts"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "NezinÄms OFX pÄrbaudes konts"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "NezinÄms OFX fondu konts"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "NezinÄms OFX biržas konts"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "NezinÄms OFX kredÄ«tlÄ«nijas konts"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "NezinÄms OFX CMA konts"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "NezinÄms OFX kredÄ«tkartes konts"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "NezinÄms OFX ieguldÄ«jumu konts"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "IzvÄlÄties OFX/QFX failu apstrÄdei"
@@ -22452,7 +22461,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Nauda"
@@ -25662,12 +25671,12 @@ msgid "missing"
msgstr "Komisija"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Aktīvi"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
#, fuzzy
msgid "Liability"
msgstr "Pasīvi"
@@ -26893,7 +26902,7 @@ msgid ""
msgstr "Iekļaut vai neiekļaut kopÄjo ieÅÄmumu bilances rindu."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "PÄrdoÅ¡ana"
@@ -30218,40 +30227,40 @@ msgstr ""
"Nepareizo kontu nosaukumu saraksts ir sekojošs:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Kredītkarte"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Fondi"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "VÄrtspapÄ«ri"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Neapm. izsniegts"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Neapm. saÅemts"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Sakne"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "NesaistÄ«tie ieÅÄmumi"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "RealizÄtie ieÅÄmumi/zaudÄjumi"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index f5bdcbb6b..5d5d14721 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# Sangeeta Kumari<gistlrc at gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 17:59+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta <gistlrc at gmail.com>\n"
"Language-Team: Maithili <gistlrc at gmail.com>\n"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "वसà¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤ मà¥à¤à¤¾à¤?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥ (_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤®"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤à¤¿ बनà¥à¤¨ à¤à¤à¤² à¤à¤¾à¤ रहल
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "à¤à¥à¤² नà¤à¤¦à¥:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "à¤à¥à¤² पà¥à¤°à¤à¤¾à¤°:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤ ताà¤à¥"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2770,45 +2770,45 @@ msgstr "à¤à¤°à¥à¤¡à¤° ID"
msgid "Find Order"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤¡à¤° à¤à¥à¤ ताà¤à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "पà¥à¤¸à¥à¤à¤¿à¤à¤ à¤à¤²à¥à¤² à¤
हाà¤à¤à¥à¤ à¤à¤à¤à¤¾ वà¥à¤§ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ नाम दरà¥à¤ à¤à¤à¤¨à¤¾à¤ हाà¤à¤¤."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨ à¤' पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤à¤¾à¤ बà¥à¤¾à¤¬à¥ à¤' लà¥à¤² à¤
हाà¤à¤ à¤à¤à¤à¤¾ à¤à¤à¤ªà¤¨à¥ à¤à¥à¤¨à¤¨à¤¾à¤ à¤à¤¾à¤¹à¥."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "à¤à¤¯à¤¾à¤¤ ठसà¤à¤ à¤à¤à¤à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤²à¤¾."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "à¤
हाà¤à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤°à¥ सठà¤à¤à¤à¤¾ à¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤¸à¤«à¤° à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤' à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¤¬à¤¾à¤ à¤à¤¾à¤¹à¥."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µ-à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
"à¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤¸à¤«à¤° à¤à¤à¤° पà¥à¤¸à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤
लà¤-à¤
लठमà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾ सठà¤à¥à¥à¤² à¤
à¤à¤¿. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ रà¥à¤ªà¤¾à¤à¤¤à¤°à¤£ दर निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤°à¥."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "à¤à¥à¤°à¤¾à¤¹à¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "à¤à¥à¤°à¤¾à¤¹à¤"
msgid "Vendor"
msgstr "विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾"
msgid "Employee"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤®à¤à¤¾à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2864,13 +2864,13 @@ msgstr ""
"बà¥à¤ सठपहिलॠà¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ \"%s\" पà¥à¤°à¤à¤¾à¤° à¤à¥à¤° à¤à¤à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ बनाबà¥. à¤
हाठसà¤à¤à¤µà¤¤à¤ पहिलॠà¤à¤à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤¨ "
"à¤
थवा बिल बनाना à¤à¤¾à¤¹à¥à¤¤ à¤
à¤à¤¿?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2878,17 +2878,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "à¤à¥à¤¤à¤¾à¤µà¤¨à¥ à¤à¥à¤ रà¥à¤¸à¥à¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "लà¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤°"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "लà¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤°"
msgid "Cancel"
msgstr "रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "शà¥à¤²à¥ सà¥à¤ à¤' नाम"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ (_E)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ (_T)"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤ ताà¤à¥"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "à¤à¤¯"
@@ -3419,7 +3419,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "à¤à¤à¤à¤¾ मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ बà¤à¤ à¤à¥à¤ à¤à¥à¤²à¥"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4128,14 +4128,14 @@ msgstr "à¤
लà¤-à¤
लठलà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥à¤ सà¥à¤µà¤¤à¤ सा
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤à¤¤à¤°à¤£ (_T)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "à¤à¤à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ सठदà¥à¤¸à¤° मॠफà¤à¤¡ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤à¤¤à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥"
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤° à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¤à¤° मरमà¥à¤®à¤¤ à¤à¤°à¥ (_c)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4309,6 +4309,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6364,7 +6372,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤à¤¿ à¤à¥à¤° तिथि (_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "सà¥à¤à¥à¤à¤®à¥à¤à¤ तिथि"
@@ -6742,32 +6750,32 @@ msgstr "वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¤¾à¤¯"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "बनाà¤à¤² à¤à¥à¤² लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤ à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤ शà¥à¤²à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤° सà¥à¤à¤¨à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "सठà¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "मिलान à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "à¤à¥à¤ à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨"
@@ -6780,64 +6788,64 @@ msgstr "à¤à¤¹à¤¿ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤' लà¥à¤² à¤à¥à¤¨à¥ सà¥à¤µà¤¤à¤ ब
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "à¤à¤¹à¤¿ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤' लà¥à¤² à¤à¥à¤¨à¥ सà¥à¤µà¤¤à¤ बà¥à¤¯à¤¾à¤ शà¥à¤²à¥à¤ नहि à¤
à¤à¤¿"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤ à¤à¥à¤à¤¤à¤¾à¤¨ दरà¥à¤ à¤à¤°à¥ (_I)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤ शà¥à¤²à¥à¤ दरà¥à¤ à¤à¤°à¥ (_I)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "à¤à¥ à¤
हाठसà¤à¤®à¥à¤ à¤à¤¯à¤¨à¤¿à¤¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥à¤ मà¥à¤à¤¾à¤¬à¥ लà¥à¤² à¤à¤¾à¤¹à¥à¤¤ à¤à¥?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
#, fuzzy
msgid "Starting Balance"
msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤à¤¿à¤ बà¥à¤²à¥à¤à¤¸:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® बà¥à¤²à¥à¤à¤¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "मिलान बà¥à¤²à¥à¤à¤¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "à¤
à¤à¤¤à¤°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "à¤
हाठà¤à¤¹à¤¿ मिलान विà¤à¤¡à¥ मॠबदलाव à¤à¥à¤¨à¥ à¤
à¤à¤¿. à¤à¥ à¤
हाठसà¤à¤®à¥à¤ à¤à¤à¤°à¤¾ रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥ à¤à¤¾à¤¹à¥à¤¤ à¤
à¤à¤¿?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "ठà¤à¤¾à¤¤à¤¾ सà¤à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ नहि à¤
à¤à¤¿. à¤à¥ à¤
हाठसà¤à¤®à¥à¤ à¤à¤à¤°à¤¾ समापà¥à¤¤ à¤à¤°à¥ à¤à¤¾à¤¹à¥à¤¤ à¤à¥?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "à¤à¥ à¤
हाठà¤à¤¹à¤¿ मिलान à¤à¥à¤ सà¥à¤¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤ à¤à¤à¤° बाद मॠà¤à¤à¤°à¤¾ समापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤ à¤à¤¾à¤¹à¥à¤¤ à¤à¥?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "मिलान (_R)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ (_A)"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6862,95 +6870,95 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ (_A)"
msgid "_Help"
msgstr "मदति (_H)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "मिलान सà¥à¤à¤¨à¤¾ (_R)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "सà¥à¤à¥à¤à¤®à¥à¤à¤ à¤à¥à¤° तिथि à¤à¤à¤° à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® बà¥à¤²à¥à¤à¤¸ सहित मिलान सà¥à¤à¤¨à¤¾ à¤à¥à¤ बदलà¥."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "पà¥à¤°à¤¾ (_F)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "à¤à¤¹à¤¿ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤° मिलान à¤' à¤à¤¾à¤ पà¥à¤°à¥à¤£ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "सà¥à¤¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥ (_P)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "à¤à¤¹à¤¿ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤° मिलान à¤' à¤à¤¾à¤ सà¥à¤¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "à¤à¤¹à¤¿ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤° मिलान à¤' à¤à¤¾à¤ रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¥ (_O)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥ (_E)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "à¤à¤¹à¤¿ रà¤à¤¿à¤¸à¥à¤à¤° à¤' लà¥à¤² मà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¤à¤° मरमà¥à¤®à¤¤ à¤à¤°à¥ (_C)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "बà¥à¤²à¥à¤à¤¸ (_B)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ मॠà¤à¤à¤à¤¾ नव बà¥à¤²à¥à¤à¤¸à¤¿à¤à¤ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤à¤¿ à¤à¥à¤¡à¤¼à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥à¤ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "à¤à¤¯à¤¨à¤¿à¤¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥à¤ मà¥à¤à¤¾à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "समाधान à¤à¤¯à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "à¤à¤¯à¤¨à¤¿à¤¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ ठसमाधान à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "à¤
समाधान à¤à¤¯à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "à¤à¤¯à¤¨à¤¿à¤¤ लà¥à¤¨à¤¦à¥à¤¨ à¤à¥à¤° à¤
समाधान à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash सहायता विà¤à¤¡à¥ à¤à¥à¤²à¥"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6958,26 +6966,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7603,7 +7611,7 @@ msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾ (_r)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾"
@@ -8075,8 +8083,8 @@ msgid "New..."
msgstr "नव..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8088,11 +8096,11 @@ msgstr "%s à¤à¥à¤° पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤à¤¾à¤ बà¥à¤¾à¤¬à¥
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s à¤à¥à¤° पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤à¤¾à¤ बà¥à¤¾à¤¬à¥ मॠà¤à¤à¤à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤à¤¿ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨ à¤à¥à¤²."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "फाà¤à¤² à¤à¥à¤ सà¥à¤µà¤¤à¤ सहà¥à¤à¥?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8131,19 +8139,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"à¤à¥ à¤
हाà¤à¤ à¥à¤¾à¤à¤² à¤à¥à¤ सà¥à¤µà¤à¤¾à¤²à¤¿à¤¤ रà¥à¤ª सठसहà¥à¤à¤² à¤à¤¾à¤?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "हà¤, à¤à¤à¤¨ (_Y)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "हà¤, हरदम (_a)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "नहि, à¤à¤¹à¤¿à¤¯à¥ नहि (_e)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "नहि, à¤à¤à¤¨ नहि (_N)"
@@ -8189,41 +8197,41 @@ msgstr "à¤à¤¬ सà¤"
msgid "Calendar"
msgstr "à¤à¥à¤²à¥à¤à¤¡à¤°"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 महिना"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 महिना"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 महिना"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 महिना"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 महिना"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 महिना"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "दà¥à¤¶à¥à¤¯ (_V)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "तिथि: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8233,7 +8241,7 @@ msgstr "तिथि: "
msgid "Frequency"
msgstr "à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(à¤
नामित)"
@@ -8661,14 +8669,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "à¥à¤¾à¤à¤²/सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¥à¤²à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash सà¤à¤¬à¤¦à¥à¤§ फाà¤à¤² à¤à¥à¤ ढà¥à¤à¤¢ नहि सà¤à¤²."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash सà¤à¤¬à¤¦à¥à¤§ URI à¤à¥à¤ à¤à¥à¤²à¤¿ नहि सà¤à¤²:"
@@ -8961,7 +8969,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9471,7 +9479,7 @@ msgstr "पà¥à¤à¥à¤"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "à¤à¤à¥à¤µà¤¿à¤à¥"
@@ -10027,7 +10035,7 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤"
@@ -10302,49 +10310,49 @@ msgstr "रिपà¥à¤°à¥à¤ à¤à¥à¤¨à¥à¥à¤¿à¤à¤°à¥à¤¶à¤¨ लà¥à¤¡ à¤à¤°
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "रिपà¥à¤°à¥à¤ à¤à¥à¤¨à¥à¥à¤¿à¤à¤°à¥à¤¶à¤¨ लà¥à¤¡ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash वà¥à¤¯à¤à¥à¤¤à¤¿à¤à¤¤ à¤à¤à¤° लà¤à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¤¾à¤¯ वितà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤¬à¤à¤§à¤¨"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "à¤à¥à¤¨à¥à¤à¥à¤¶"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s विà¤à¤¾à¤¸ सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "पà¥à¤¥à¥ à¤à¥à¤° विà¤à¤²à¥à¤ª"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ दà¥à¤à¤¾à¤"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "बाà¤à¤²à¥/विà¤à¤¾à¤¸/डà¥à¤¬à¤à¤¿à¤à¤ सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾ à¤à¥à¤ सà¤à¥à¤°à¤¿à¤¯ à¤à¤°à¥"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10352,7 +10360,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10360,7 +10368,7 @@ msgstr ""
"ठफाà¤à¤² à¤à¤à¤°à¤¾à¤®à¥ लाठà¤à¤à¤² à¤à¤¾à¤à¤¨à¤¾à¤ à¤
à¤à¤¿; \"/tmp/gnucash.trace\"; मॠपà¥à¤°à¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ "
"\"stderr\" à¤
थवा \"stdout\" à¤' सà¤à¥à¤¤ à¤
à¤à¤¿."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10368,12 +10376,12 @@ msgstr ""
"gsettings पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨ à¤à¤½ gsettings सà¥à¤à¥à¤®à¤¾à¤ à¤à¤²à¥à¤² à¤à¤ªà¤¸à¤°à¥à¤ सà¥à¤ à¤à¤°à¥. ठडà¥à¤¬à¤à¤¿à¤à¤ à¤à¥à¤° समय à¤à¤à¤à¤¾ à¤
लठ"
"सà¥à¤à¤¿à¤à¤à¥à¤¸ à¤à¥à¤°à¥ राà¤à¤ मॠà¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥ ठसà¤à¥à¤¤ à¤
à¤à¤¿."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "बà¤à¤ à¤à¥à¤° विà¤à¤²à¥à¤ª:"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[डà¥à¤à¤¾à¥à¤¾à¤à¤²]"
@@ -19959,7 +19967,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤¤ नहि"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "बà¥à¤à¤"
@@ -21509,26 +21517,26 @@ msgstr "वारà¥à¤·à¤¿à¤"
msgid "Auto"
msgstr "à¤à¤à¥"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "रà¥à¤ªà¥à¤²à¥ à¤' लà¥à¤² à¤à¤à¤à¤¾ .log फाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ लाठफाà¤à¤² à¤à¥à¤ à¤à¥à¤²à¤² नहि à¤à¤¾à¤ सà¤à¥à¤¤ à¤
à¤à¤¿: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "लाठफाà¤à¤² à¤à¥à¤ à¤à¥à¤²à¤ मॠà¤
सफल रहल: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "à¤
हाठà¤à¥ लाठफाà¤à¤² à¤à¥à¤ à¤à¥à¤¨à¤¨à¥ à¤
à¤à¤¿ ठà¤à¤¾à¤²à¥ à¤à¤²à¤¾."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21543,59 +21551,60 @@ msgstr "GnuCash.log फाà¤à¤² à¤à¥à¤ दà¥à¤¬à¤¾à¤°à¤¾ à¤à¤²à¤¾à¤ (_R)"
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "à¤à¥à¤°à¥à¤¶ ठबाद GnuCash लà¥à¤ à¥à¤¾à¤à¤² à¤à¥à¤ फà¥à¤° सठà¤à¤²à¤¾à¤¬à¥. ठà¤
धà¥à¤°à¤¾ नहि रह सà¤à¥à¤¤ à¤
à¤à¤¿."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "सिà¤à¥à¤¯à¥à¤°à¤¿à¤à¥ \"%s\" à¤' लà¥à¤² सà¥à¤à¤¾à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "सिà¤à¥à¤¯à¥à¤°à¤¿à¤à¥ \"%s\" à¤' लà¥à¤² à¤à¤¯ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX बà¤à¤¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX मनॠमारà¥à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ लाà¤à¤¨ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX CMA à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX निवà¥à¤¶ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤®à¤£ à¤' लà¥à¤² à¤à¤à¤à¤¾ OFX/QFX फाà¤à¤² à¤à¥à¤¨à¥"
@@ -22274,7 +22283,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "नà¤à¤¦"
@@ -25459,12 +25468,12 @@ msgid "missing"
msgstr "à¤à¤®à¥à¤¸à¤¨"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "सà¤à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "दà¥à¤¯à¤¤à¤¾"
@@ -26697,7 +26706,7 @@ msgid ""
msgstr "à¤à¥à¤² à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ बà¥à¤²à¥à¤à¤¸ बताबॠबला à¤à¤à¤à¤¾ पà¤à¤à¥à¤¤à¤¿ सामिल à¤à¤à¤² à¤à¤¾à¤ à¤
थवा नहि."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤à¤"
@@ -30050,40 +30059,40 @@ msgstr ""
"नà¥à¤à¥à¤à¤¾à¤ à¤
हाà¤à¤ à¤
वà¥à¤§ à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤ नाम à¤à¥à¤° सà¥à¤à¥ à¤à¥à¤à¤¤:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "सà¥à¤à¤¾à¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "मà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤
ल फà¤à¤¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/दà¥à¤¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "रà¥à¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "लावारिस लाà¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤ लाà¤/हानि"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/mni.po b/po/mni.po
index dd1a2823c..6913ccc75 100644
--- a/po/mni.po
+++ b/po/mni.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-10 22:22+0530\n"
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Manipuri (MM) <gistlrc at gmail.com>\n"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "_ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ê¯ê¯
ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ê¯¡"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ê¯¡"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2767,44 +2767,44 @@ msgstr "ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ ID"
msgid "Find Order"
msgstr "ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯§ê¯
ê¯ ê¯ê¯ ê¯
ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯ ê¯ê¯ªê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯
ꯤ꯫"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯
ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯
ꯤ ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯
ꯤ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "ê¯ê¯¨ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯©ê¯ê¯¦ê¯«"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯
ꯤ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "ê¯ê¯¥ê¯ê¯
ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ "
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¨ê¯¡ ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯£ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ê¯¡ê¯ ê¯ê¯£ê¯ê¯
ꯩ꯫ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ê¯ê¯¨ê¯«"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¨ê¯¡ ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯
msgid "Customer"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯"
msgid "Vendor"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯"
msgid "Employee"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2859,13 +2859,13 @@ msgstr ""
"ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ \"Post To\" ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯©ê¯ê¯¦ê¯« ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯©ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ \"%s\" "
"ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ê¯¨ê¯« ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯
ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯
ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2873,17 +2873,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¥ ê¯ê¯¤ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯§ê¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "ê¯ê¯ê¯¥ ê¯ê¯ ê¯ê¯"
msgid "Cancel"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯£"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯"
@@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯"
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "ê¯ê¯©ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯£ê¯ê¯"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4116,14 +4116,14 @@ msgstr "ê¯ê¯
ꯥê¯ê¯¨ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯£"
@@ -4156,7 +4156,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "ê¯ê¯¦_ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯¡ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¨ ê¯ê¯ê¯ê¯¨ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¨"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4299,6 +4299,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6353,7 +6361,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "_ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯¡"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯¡"
@@ -6735,32 +6743,32 @@ msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯-ê¯ê¯ê¯¤ê¯"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "...ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ "
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯£"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "...ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ "
@@ -6773,64 +6781,64 @@ msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯
ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯£ê¯
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯
ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯©ê¯ê¯¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "_ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯ªê¯ê¯¤ê¯ê¯..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "_ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ªê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯£..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "ê¯ê¯ê¯§ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯
ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
"ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯ê¯£ê¯¡ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¦. ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯ê¯¦. ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯
ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯©ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¨ê¯¡ ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ "
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6855,95 +6863,95 @@ msgstr "_ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ "
msgid "_Help"
msgstr "_ê¯ê¯ê¯¦ê¯¡"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯¡ ê¯ê¯ê¯ê¯¨ê¯¡ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯
ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯ ê¯ê¯£ê¯¡ê¯ê¯£ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_ê¯ê¯£ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯£"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_ê¯ê¯©ê¯ê¯£ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯©ê¯ê¯£ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯£"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ _ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯£ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯£ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ _ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯¡ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¨ ê¯ê¯ê¯ê¯¨ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ ê¯ê¯
ê¯§ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯£"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "ê¯ê¯§ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯£"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¨ _ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯£"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯£"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ _ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯£"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯£"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash ê¯ê¯ê¯¦ê¯¡ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯£ ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯£ê¯ê¯"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6951,26 +6959,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7590,7 +7598,7 @@ msgstr "ê¯_ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¤"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¤"
@@ -8061,8 +8069,8 @@ msgid "New..."
msgstr "ê¯ê¯
ꯧê¯..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8074,11 +8082,11 @@ msgstr "%s ê¯ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯§ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯ ê¯
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s ê¯ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯§ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ê¯¦."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯
ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8117,19 +8125,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯
ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_ê¯ê¯£ê¯, ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "ê¯ê¯£ê¯, _ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¨ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "ê¯
ê¯ ê¯ê¯¦, ê¯ê¯©_ê¯ê¯§ê¯ê¯©ê¯ ê¯
ê¯ ê¯ê¯¦"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_ê¯
ê¯ ê¯ê¯¦, ê¯ê¯§ê¯ê¯¤ê¯ ê¯
ê¯ ê¯ê¯¦"
@@ -8175,41 +8183,41 @@ msgstr "ê¯ê¯§ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¤"
msgid "Calendar"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "ê¯ê¯¥ 12"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "ê¯ê¯¥ 6"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "ê¯ê¯¥ 4"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "ê¯ê¯¥ 3"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "ê¯ê¯¥ 2"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "ê¯ê¯¥ 1"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¦ê¯¡ ê¯ê¯¥ê¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "ê¯ê¯¥ê¯¡:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8219,7 +8227,7 @@ msgstr "ê¯ê¯¥ê¯¡:"
msgid "Frequency"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¤"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(ê¯ê¯¤ê¯¡ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯)"
@@ -8638,14 +8646,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "ê¯ê¯¥ê¯ê¯/ê¯ê¯£ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯£ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash ê¯
ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯ªê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¦:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash ê¯
ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯¤ê¯ URI ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¦:"
@@ -8941,7 +8949,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9452,7 +9460,7 @@ msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤"
@@ -10001,7 +10009,7 @@ msgstr "ê¯ê¯ªê¯"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "ê¯ê¯¥ê¯ê¯¤ê¯¡"
@@ -10274,49 +10282,49 @@ msgstr "ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯§
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯£"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯
ê¯¦ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¨ê¯¡ ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯£ê¯-ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ -ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯£"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥/ê¯ê¯¤ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ /ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯£"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10324,7 +10332,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10332,7 +10340,7 @@ msgstr ""
"ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯§ê¯
ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯; \"/tmp/gnucash.trace\";ê¯ê¯¤ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ \"stderr\" ê¯
ê¯ê¯ê¯ê¯ \"stdout\" ê¯ê¯£ê¯ê¯ "
"ê¯ê¯¥ê¯."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10340,12 +10348,12 @@ msgstr ""
"gsettings ê¯ê¯¥ê¯ê¯ªê¯ê¯¤ê¯¡ê¯ê¯¤ gsettings ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¥ê¯ê¯¤ê¯¡ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯§ê¯ê¯£ê¯« ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯§ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯ "
"ê¯ê¯£ê¯ê¯¥ê¯-ê¯ê¯£ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯¤ê¯¡ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ªê¯
ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯
ê¯ ê¯ê¯£ê¯ê¯«"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ê¯"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[ê¯ê¯¥ê¯ê¯¥ê¯ê¯¥ê¯ê¯]"
@@ -19838,7 +19846,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯¤ê¯ê¯"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯¡ê¯"
@@ -21380,26 +21388,26 @@ msgstr "ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ê¯"
msgid "Auto"
msgstr "ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯£"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¦ ê¯ê¯§ê¯
ê¯ .log ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯£"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "ê¯ê¯§ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¦: %s "
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¦: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯ê¯
ꯤ."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯£ê¯ê¯« ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¨ ê¯ê¯ê¯ê¯ªê¯ê¯¦ê¯«"
@@ -21412,59 +21420,60 @@ msgstr "GnuCash .log ê¯ê¯¥ê¯ê¯ _ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯ê¯¦ ê¯ê¯§ê¯..."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¨ê¯¡ê¯ GnuCash ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¨ê¯ ê¯ê¯ê¯
ê¯ê¯ê¯ê¯¦ ê¯ê¯§ê¯« ê¯ê¯ê¯¤ ê¯ê¯§ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯£ê¯ê¯«"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯£ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ \"%s\" ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ªê¯ê¯ OFX ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ªê¯ê¯ OFX ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ªê¯ê¯ OFX ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ªê¯ê¯ OFX ê¯ê¯
ꯤ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ªê¯ê¯ OFX ê¯ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ªê¯ê¯ OFX CMA ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ªê¯ê¯ OFX ê¯ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯ªê¯ê¯ OFX ê¯ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯
ê¯ OFX/QFX ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯£"
@@ -22142,7 +22151,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "ê¯ê¯¦ê¯"
@@ -25335,12 +25344,12 @@ msgid "missing"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "ê¯ê¯-ê¯ê¯¨ê¯"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤ê¯ê¯¤"
@@ -26572,7 +26581,7 @@ msgid ""
msgstr "ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¦ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¦ê¯¡ ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥ ê¯
ê¯ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯ê¯ê¯¥ê¯«"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯¡"
@@ -29923,40 +29932,40 @@ msgstr ""
"ê¯ê¯ê¯¥ê¯ ê¯ê¯ê¯£ê¯ê¯
ê¯ê¯¨ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯¦ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ê¯ê¯¤ê¯¡ê¯ê¯¤ ê¯ê¯ê¯¤ê¯¡ ê¯ê¯ ê¯ê¯ªê¯ê¯
ꯤ:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯¦ê¯ê¯¤ê¯ ê¯ê¯¥ê¯ê¯ê¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "ê¯ê¯ê¯ê¯£ê¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯¨ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯ê¯ê¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/ê¯ê¯ªê¯ê¯ê¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/ê¯ê¯¦ê¯ ê¯ê¯¤ê¯ê¯ê¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "ê¯ê¯ê¯¨"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "ê¯ê¯£ê¯ê¯ê¯¥ê¯ ê¯ê¯£ê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯£ê¯¡ê¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "ê¯ê¯ªê¯ê¯ ê¯ê¯ê¯£ê¯¡ê¯/ê¯ê¯ê¯¥ê¯¡ê¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/mni at bengali.po b/po/mni at bengali.po
index b0e64a0f3..d23554e37 100644
--- a/po/mni at bengali.po
+++ b/po/mni at bengali.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:04+0530\n"
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Manipuri (Bengali Script) <gistlrc at gmail.com>\n"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "à¦à¦®à§à¦¦à¦¿à¦¤à¦¿ মà§à¦¤à§à¦¥à§à¦à¦¦à§à¦°à¦¾?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "_à¦à¦à¦¥à§à¦ªà¦¾"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "শিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨à¦°à¦¿à¦¬à¦à§ মিà¦"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "লà§à¦à¦¶à¦¿à¦²à§à¦²à¦¿à¦¬à¦¾ à¦à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦¿à¦¸à¦¿à¦"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "à¦
পà§à¦¨à¦¬à¦¾ শà§à¦¨à¦«à¦®:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "à¦
পà§à¦¨à¦¬à¦¾ à¦à¦¾à¦°à§à¦:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "থবঠথিদà§à¦à¦"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2802,38 +2802,38 @@ msgstr "à¦à¦°à§à¦¦à¦° ID"
msgid "Find Order"
msgstr "à¦à¦°à§à¦¦à¦° থিদà§à¦à¦ªà¦¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "পà§à¦¸à§à¦¤ তà§à¦¨à¦¬à¦à§à¦¦à¦®à¦à§à¦¤à¦¾ নহাà¦à§à¦¨à¦¾ à¦à§à¦¨à¦¬à¦¾ à§à¦¾à¦¬à¦¾ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ à¦
মা à¦à¦¨à§à¦¤à¦° তà§à¦à¦¦à¦¬à¦¨à¦¿à¥¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "à¦
দà§à¦®à§à¦¨à¦¾ পà§à¦®à§à¦¨à§à¦¤ তà§à¦¨à¦¬à¦à§ à¦à¦®à§à¦ªà¦¨à¦¿ à¦
মা à¦à¦¨à¦à¦¦à¦¬à¦¨à¦¿."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "à¦à¦®à§à¦ªà§à¦°à§à¦¤ à¦
দà§à¦¦à¦¾ পà§à¦°à§à¦¬à§à¦²à§à¦® à¦
মা লà§à¦°à§à¥¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à¦¿à¦¦à¦à§ তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à¦«à¦° à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ à¦
মা à¦à¦¨à¦à¦¦à¦¬à¦¨à¦¿."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "হানà§à¦¨à¦¾ পà§à¦¬à¦¾ পà§à¦®à§à¦¨à§à¦¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr ""
"তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à¦«à¦° à¦
মসà§à¦ পà§à¦¸à§à¦¤ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦¸à¦¿à¦ à¦
সি তà§à¦à¦¾à¦¨ তà§à¦à¦¾à¦¨à¦¬à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à§à¦¸à¦¿à¦¸à¦¿à¦à¦à¦¾ à¦à§à¦®à¦¿à¦¨à§à¦¨à§à¥¤ à¦à¦¾à¦¨à¦¬à§à¦¦à§à¦¨à¦¾ "
"à¦à¦¨à¦à¦°à§à¦¸à¦¨à¦à§ রà§à¦¤ à¦
দৠতাà¦à¦ªà§à§à§à¥¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "à¦à¦¸à§à¦¤à¦®à¦°"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "à¦à¦¸à§à¦¤à¦®à¦°"
msgid "Vendor"
msgstr "à¦à§à¦¨à§à¦¦à¦°"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "à¦à§à¦¨à§à¦¦à¦°"
msgid "Employee"
msgstr "à¦à¦®à¦ªà§à¦²à§à§à¦¿"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2897,13 +2897,13 @@ msgstr ""
"পà§à¦°à§à¦¸à§à¦¸ মà¦à¦¾ à¦à§à¦¥à¦¦à§à¦°à¦¿à¦à§ মমাà¦à¦¦à¦¾ \"%s\" মà¦à¦²à¦à§ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ à¦
মা সà§à¦®à§à¦¬à§à§à§à¥¤ নহাà¦à§à¦¨à¦¾ à¦à¦¨à¦à§à¦à¦¸ "
"নà§à¦¤à§à¦°à¦à¦¾ বিল à¦
মা হানà§à¦¨à¦¾ সà§à¦®à§à¦¬à¦¾ পামà§à¦¬à¦¾ à¦à¦à¦¬à¦¾ à§à¦¾à¦?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2911,17 +2911,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "à¦à§à¦à¦¶à¦¿à¦¨à§±à¦¾ রিসà§à¦¤ তà§à¦¬à¦¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "মà¦à¦¾ à¦à¦¤à§à¦¥à¦¬à¦¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "মà¦à¦¾ à¦à¦¤à§à¦¥à¦¬à¦¾"
msgid "Cancel"
msgstr "à¦à¦à¦¥à§à¦²à§"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "সà§à¦¤à¦¾à¦à¦² শà§à¦¤à¦à§ মমিà¦"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3105,7 +3105,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_শà§à¦®à¦¦à§à¦à¦ªà¦¾"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à§à¦à¦¸à¦¨"
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "à¦à§à¦¨à§à¦¦à¦° থিদà§à¦à¦ªà¦¾"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "à¦à¦¨à¦à¦®"
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "লà§à¦°à¦¿à¦¬à¦¾ বà¦à§à¦¤ হাà¦à¦¦à§à¦à¦"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4165,14 +4165,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à¦«à¦°..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ à¦
মদà¦à§ à¦
তà§à¦ªà§à¦ªà¦¦à¦¾ ফনà§à¦¦à¦¶à¦¿à¦ তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à¦«à¦° তà§à¦°à§"
@@ -4205,7 +4205,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "à¦_à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ à¦
শà§à§à¦¬à¦¾ à§à§à¦à¦¶à¦¿à¦²à§à¦²à§ à¦
মসà§à¦ শà§à¦®à¦à¦¿à¦²à§à¦²à§"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4351,6 +4351,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6417,7 +6425,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "_à¦à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦¿à¦à§ তাà¦"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "সà§à¦¤à§à¦¤à¦®à§à¦¨à§à¦¤à¦à§ তাà¦"
@@ -6800,32 +6808,32 @@ msgstr "ললà§à¦¨-à¦à¦¤à¦¿à¦"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "শà§à¦®à¦à§à¦²à¦¬à¦¾ তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à§à¦à¦¸à¦¨à¦¶à¦¿à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "শà§à¦¨à§à¦¦à§à¦à¦à§ পà§à¦®à§à¦¨à§à¦¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "শà§à¦¨à§à¦¦à§à¦à¦à§ à¦à¦¾à¦°à§à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "পà§à¦®à§à¦¨à§à¦¤à¦à§ à¦à¦ªà¦¾à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "...মফমদà¦à§ পà§à¦®à§à¦¨à§à¦¤"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ রিà¦à¦¨à¦¸à¦¾à¦à¦² তà§à¦°à§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "...মফমদা পà§à¦®à§à¦¨à§à¦¤"
@@ -6838,38 +6846,38 @@ msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ à¦
সিà¦à§ মথনà§à¦¤à¦¨à¦¾ শà§à¦¨à§
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ à¦
সিà¦à§ মথনà§à¦¤à¦¨à¦¾ শà§à¦¨à§à¦¦à§à¦à¦à§ à¦à¦¾à¦°à§à¦ পà§à¦¬à¦¾ লà§à¦¤à§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "_শà§à¦¨à§à¦¦à§à¦ পà§à¦¬à¦¾ à¦à¦à¦¶à¦¿à¦¨à¦¬à¦¾..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "_শà§à¦¨à§à¦¦à§à¦à¦à§ à¦à¦¾à¦°à§à¦ à¦à¦à¦¶à¦¿à¦²à§à¦²à§..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "à¦
দà§à¦®à§à¦¨à¦¾ à¦à¦²à§à¦²à¦¬à¦¾ তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à§à¦à¦¸à¦¨ মà§à¦¤à§à¦¥à§à¦ªà¦¾ পামà§à¦®à§ হাà§à¦¬à¦¸à¦¿ শà§à§à¦¦à§à¦°à¦¬à§à¦°à¦¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "à¦
হà§à¦¬à¦¾ বà§à¦²à§à¦¨à§à¦¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "à¦
রà§à¦à¦¬à¦¾ বà§à¦²à§à¦¨à§à¦¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "রিà¦à¦¨à¦¸à¦¾à¦à¦² তà§à¦°à¦¬à¦¾ বà§à¦²à§à¦¨à§à¦¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "à¦à§à¦¨à§à¦¨à¦¬à¦¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6877,27 +6885,27 @@ msgstr ""
"à¦
দà§à¦®à§à¦¨à¦¾ মসিà¦à§ রিà¦à¦¨à¦¸à¦¾à¦à¦² ৱিনà§à¦¦à§à¦¸à¦¿à¦¦à¦¾ à¦
হà§à¦à¦¬à¦¶à¦¿à¦ শà§à¦®à§à¦²à§. à¦
দà§à¦®à§à¦¨à¦¾ মসি শà§à§à¦¦à¦¨à¦¾ à¦à¦à¦¥à§à¦ªà¦¾ "
"পামà§à¦²à¦¬à§à¦°à¦¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ à¦
সি বà§à¦²à§à¦¨à§à¦¸ তà§à¦¦à§à¦°à§. à¦
দà§à¦®à§à¦¨à¦¾ মসি শà§à§à¦¦à¦¨à¦¾ লà§à¦à¦¶à¦¿à¦¨à¦¬à¦¾ পামলবà§à¦°à¦¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
"à¦
দà§à¦®à§à¦¨à¦¾ মসিà¦à§ রিà¦à¦¨à¦¸à¦¿à¦²à¦¿à§à§à¦¸à¦¨ তà§à¦¬à¦¾ à¦
সি à§à§à¦¥à§à¦à¦ªà¦¾ à¦
মসà§à¦ à¦à§à¦¨à§à¦¨à¦¾ লà§à¦à¦¶à¦¿à¦¨à¦¬à¦¾ পামà§à¦¬à¦¿à¦¬à§à¦°à¦¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_রিà¦à¦¨à¦¸à¦¾à¦à¦² তà§à¦¬à¦¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6922,95 +6930,95 @@ msgstr "_à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤"
msgid "_Help"
msgstr "_মতà§à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_রিà¦à¦¨à¦¸à¦¾à¦à¦² তà§à¦¬à¦à§ à¦à¦ªà¦¾à¦..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "সà§à¦¤à§à¦¤à¦®à§à¦¨à§à¦¤à¦à§ তাঠà¦
মসà§à¦ à¦
রà§à¦à¦¬à¦¾ বà§à¦²à§à¦¨à§à¦¸ à§à¦¾à¦à¦¨à¦¾ রিà¦à¦¨à¦¸à¦¾à¦à¦² তà§à¦¬à¦à§ à¦à¦ªà¦¾à¦ হà§à¦à¦¦à§à¦à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_লà§à¦à¦¬à¦¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ à¦
সিà¦à§ রিà¦à¦¨à¦¸à¦¿à¦²à¦¿à§à§à¦¸à¦¨ লà§à¦à¦¶à¦¿à¦²à§à¦²à§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_à§à§à¦¥à§à¦à¦ªà¦¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ à¦
সিà¦à§ রিà¦à¦¨à¦¸à¦¿à¦²à¦¿à§à§à¦¸à¦¨ à§à§à¦¥à§à¦à§à¦²à§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ à¦
সিà¦à§ রিà¦à¦¨à¦¸à¦¿à¦²à¦¿à§à§à¦¸à¦¨ à¦à¦à¦¥à§à¦²à§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ _হাà¦à¦¦à§à¦à¦ªà¦¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ হাà¦à¦¦à§à¦à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ _শà§à¦®à¦¦à§à¦à¦ªà¦¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "রà§à¦à¦¿à¦¸à§à¦¤à¦° à¦
সিà¦à§ মরà§à¦à¦à¦¬à¦¾ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ শà§à¦®à¦¦à§à¦à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_à¦
শà§à§à¦¬à¦¾ à§à§à¦à¦¶à¦¿à¦²à§à¦²à§ à¦
মসà§à¦ শà§à¦®à¦à¦¿à¦²à§à¦²à§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_বà§à¦²à§à¦¨à§à¦¸"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦¦à¦¾ à¦
নà§à¦¬à¦¾ বà§à¦²à§à¦¨à§à¦¸à¦¿à¦ à¦à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦¿ হাপà¦à¦¿à¦²à§à¦²à§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "হà§à¦à¦¿à¦à§à¦à§ তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à§à¦à¦¸à¦¨ শà§à¦®à¦¦à§à¦à¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦¬à¦¾ তà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à§à¦à¦¸à¦¨ à¦
সি মà§à¦¤à§à¦¥à§à¦²à§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_à¦à¦²à§à¦²à¦¬à¦¦à§ রিà¦à¦¨à§à¦¸à¦¾à¦à¦² তà§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦¬à¦¾ তà§à¦°à¦¾à¦à§à¦à§à¦à§à¦¸à¦¨à¦¸à¦¿à¦ à¦
দৠরিà¦à¦¨à§à¦¸à¦¾à¦à¦² তà§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_à¦à¦²à§à¦²à¦¬à¦¦à§ রিà¦à¦¨à§à¦¸à¦¾à¦à¦² তà§à¦à¦¨à§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦¬à¦¾ তà§à¦°à¦¾à¦à§à¦à§à¦à§à¦¸à¦¨à¦¸à¦¿à¦à¦¦à§ রিà¦à¦¨à§à¦¸à¦¾à¦à¦² তà§à¦à¦¨à§"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash মতà§à¦à¦à§ ৱিনà§à¦¦à§ হাà¦à¦¦à§à¦à¦"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7018,26 +7026,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7662,7 +7670,7 @@ msgstr "à¦_রà§à¦¨à§à¦¸à¦¿"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "à¦à¦°à§à¦¨à§à¦¸à¦¿"
@@ -8136,8 +8144,8 @@ msgid "New..."
msgstr "à¦
নà§à¦¬à¦¾..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8149,7 +8157,7 @@ msgstr "%s পà§à¦°à§à¦¸à§à¦¸à¦¿à¦ তà§à¦¬à¦¦à¦¾ à¦
শà§à§à¦¬à¦¾ à¦
ম
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s পà§à¦°à§à¦¸à§à¦¸à¦¿à¦ তà§à¦¬à¦¦à¦¾ à¦
শà§à§à¦¬à¦¾ à¦
মা থà§à¦à§à¦²à§."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "ফাà¦à¦² মথনà§à¦¤à¦¨à¦¾ সà§à¦ তà§à¦à¦¦à§à¦°à¦¾?"
@@ -8159,7 +8167,7 @@ msgstr "ফাà¦à¦² মথনà§à¦¤à¦¨à¦¾ সà§à¦ তà§à¦à¦¦à§à¦°à¦¾?"
# likewise,
# English: ........every %d minutes....
# Manipuri: ....... মিনিত %d à¦à§à¦¦à¦¿à¦à¦à§......
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8198,19 +8206,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"নহাà¦à§à¦à§ ফাà¦à¦² à¦
দৠমসা মথনà§à¦¤à¦¾ সà§à¦ তà§à¦¹à¦¨à¦à¦¦à§à¦°à¦¾?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_হà§à§, মতম à¦
সিদা"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "হà§à§, _মতম পà§à¦®à§à¦¨à¦®à¦à§à¦¤à¦¾"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "নতà§à¦¤à§, à¦à§_দà§à¦à§à¦¦à¦¾ নতà§à¦¤à§"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_নতà§à¦¤à§, হà§à¦à¦¿à¦ নতà§à¦¤à§"
@@ -8256,41 +8264,41 @@ msgstr "হà§à¦à¦¿à¦à§à¦¤à¦à§"
msgid "Calendar"
msgstr "à¦à§à¦²à§à¦¨à§à¦¦à¦°"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "থা 12"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "থা 6"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "থা 4"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "থা 3"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "থা 2"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "থা 1"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_মà§à§à§à§à¦ তাবা"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "তাà¦:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8300,7 +8308,7 @@ msgstr "তাà¦:"
msgid "Frequency"
msgstr "ফà§à¦°à¦¿à¦à§à¦¬à§à¦¨à¦¸à¦¿"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(মিà¦à¦¥à§à¦¨à§à¦¦à¦¬à¦¾)"
@@ -8725,14 +8733,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "ফাà¦à¦²/লà§à¦à§à¦¸à¦¨ হাà¦à¦¦à§à¦à¦"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCashনা মরি লà§à¦¨à¦¬à¦¾ ফাà¦à¦² à¦
দৠফà¦à¦¬à¦¾ à¦à¦®à¦¦à§à¦°à§à¥¤"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCashনা মরি লà§à¦¨à¦¬à¦¾ URI à¦
দৠহাà¦à¦¬à¦¾ à¦à¦®à¦¦à§à¦°à§:"
@@ -9030,7 +9038,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9550,7 +9558,7 @@ msgstr "পà§à¦à§à¦"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "à¦à¦à§à¦à¦¤à¦¿"
@@ -10103,7 +10111,7 @@ msgstr "ফà¦à¦¬à¦¾"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "à¦à¦¾à¦¦à¦¿à¦"
@@ -10377,49 +10385,49 @@ msgstr "রিপà§à¦°à§à¦¤ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à§à¦°à§à¦¸à¦¨ লà§à¦¦ তà§"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "রিপà§à¦°à§à¦¤ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à§à¦°à§à¦¸à¦¨ লà§à¦¦ তà§"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash পরà§à¦¸à§à¦¨à§à¦² à¦
মসà§à¦ à¦
পà§à¦à¦ªà¦¾ বà§à¦¯à§à¦à¦¿à¦¨à§à¦¸ ফাà¦à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¸ মà§à¦¨à§à¦à¦®à§à¦¨à§à¦¤ "
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s শà§à¦®à¦à§-শাà¦à§à¦²à¦à¦ªà¦à§ à¦à¦°à§à¦¸à¦¨"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "বà§à¦ à¦à¦ªà¦¸à¦¨"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash à¦à¦°à§à¦¸à¦¨ à¦à§à¦²à§"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "à¦
হà§à¦¨à¦¬à¦¾/দিà¦à§à¦²à¦ªà¦®à§à¦¨à§à¦¤/দিবà¦à¦à¦¿à¦à¦à§ মà¦à§à¦¨à¦¶à¦¿à¦ à¦à¦®à¦¹à¦¨à¦¬à¦¾."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10427,7 +10435,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10435,7 +10443,7 @@ msgstr ""
"লà§à¦ তà§à¦¨à¦¬à¦¾ ফাà¦à¦²; \"/tmp/gnucash.trace\";দিফà§à¦²à§à¦¤à¦¸ \"stderr\" নতà§à¦°à¦à¦¾ \"stdout\" "
"à¦à¦à¦¬à¦¾ à§à¦¾à¦."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10443,12 +10451,12 @@ msgstr ""
"gসà§à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦à¦¸ ৱাহà¦à¦¸à¦¿à¦à¦à§ gসà§à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦à¦¸ সà§à¦à¦¿à¦®à¦¸à¦¿à¦à¦à§à¦¦à¦®à¦ পà§à¦°à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦¸ সà§à¦¤ তà§à¦°à§à¥¤ মসি দিবà¦à¦à¦¿à¦ "
"তà§à¦°à¦¿à¦à§ মতমদা তà§à¦à¦¾à¦¨à¦¬à¦¾ সà§à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦à¦¸ তà§à¦°à¦¿ à¦
মা লà§à¦¬à¦¾ মতমদা à¦à¦¾à¦¨à§à¦¨à¦¬à¦¾ à§à¦¾à¦à¥¤"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "বà¦à§à¦¤à¦à§ à¦à¦ªà¦¸à¦¨à¦¸"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[দà§à¦¤à¦¾à¦«à¦¾à¦à¦²]"
@@ -20065,7 +20073,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "শনà§à¦¦à§à¦à§à¦¨à¦¾ পà§à¦¦à¦¬à¦¾"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "বà§à¦à§à¦"
@@ -21621,26 +21629,26 @@ msgstr "à¦à¦¹à¦¿à¦à§ à¦à¦à¦¬à¦¾"
msgid "Auto"
msgstr "à¦à¦à¦¤à§"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "রিপà§à¦²à§ তà§à¦¨à¦¬à¦¾ .log ফাà¦à¦² à¦
মা à¦à¦²à§à¦²à§"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "হà§à¦à¦¿à¦à§à¦à§ লà§à¦ ফাà¦à¦² à¦
সি হাà¦à¦¦à§à¦à¦ªà¦¾ à¦à¦®à¦¦à§: %s "
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "লà§à¦ ফাà¦à¦² হাà¦à¦¦à§à¦à¦ªà¦¾ মাৠপাà¦à§à¦¤à§à¦°à§: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "à¦
দà§à¦®à§à¦¨à¦¾ à¦à¦²à§à¦²à¦¬à¦¾ লà§à¦ ফাà¦à¦² à¦
সি à¦
হাà¦à¦¬à¦¨à¦¿."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "নহাà¦à§à¦¨à¦¾ à¦à¦¨à¦¬à¦¾ লà§à¦ ফাà¦à¦² à¦
দৠপাবা à¦à¦®à¦¦à§à¥¤ ফাà¦à¦² হà§à¦¦à¦° à¦
দৠমসঠà¦à¦à¦¦à§à¥¤"
@@ -21653,59 +21661,60 @@ msgstr "GnuCash .log ফাà¦à¦² _রিপà§à¦²à§ তà§à¦¬à¦¾..."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "à¦à§à¦°à¦¾à¦¸ à¦
মা তà§à¦°à¦¬à¦¦à¦¿ GnuCash লà§à¦ ফাà¦à¦² à¦
মা রিপà§à¦²à§ তà§à¥¤ মসি à¦
নà§à¦¦à¦¨ তà§à¦¬à¦¾ à§à¦¾à¦¦à§à¥¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "সà§à¦à§à¦¯à§à¦°à¦¿à¦¤à¦¿à¦à§ সà§à¦¤à§à¦ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "সà§à¦à§à¦¯à§à¦°à¦¿à¦¤à¦¿ \"%s\" à¦à§ à¦à¦¨à¦à¦® à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "শà¦à¦à¦à¦¦à¦¬à¦¾ OFX à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "শà¦à¦à¦à¦¦à¦¬à¦¾ OFX à¦à§à¦à§à¦à¦¿à¦ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "শà¦à¦à¦à¦¦à¦¬à¦¾ OFX সà§à¦à¦¿à¦ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "শà¦à¦à¦à¦¦à¦¬à¦¾ OFX মনি মারà§à¦à§à¦¤ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "শà¦à¦à¦à¦¦à¦¬à¦¾ OFX à¦à§à¦°à§à¦¦à¦¿à¦¤ লাà¦à¦¨ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "শà¦à¦à¦à¦¦à¦¬à¦¾ OFX CMA à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "শà¦à¦à¦à¦¦à¦¬à¦¾ OFX à¦à§à¦°à§à¦¦à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à¦°à§à¦¦ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "শà¦à¦à¦à¦¦à¦¬à¦¾ OFX à¦à¦¨à¦à§à¦¸à§à¦¤à¦®à§à¦¨à§à¦¤ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "থবঠà¦à¦¤à§à¦¥à¦¨à¦¬à¦¾ OFX/QFX ফাà¦à¦² à¦
মা à¦à¦²à§à¦²à§"
@@ -22385,7 +22394,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "শà§à¦²"
@@ -25607,12 +25616,12 @@ msgid "missing"
msgstr "à¦à¦®à¦¿à¦¸à¦¨"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "লন-থà§à¦®"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "লাà¦à§à¦¬à¦¿à¦²à¦¿à¦¤à¦¿"
@@ -26852,7 +26861,7 @@ msgstr ""
"à¦
পà§à¦¨à¦¬à¦¾ তà§à¦°à§à¦¦à¦¿à¦ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤à¦à§ বà§à¦²à§à¦¨à§à¦¸ তাà¦à¦ªà¦¾ লাà¦à¦¨ à¦
মা à§à¦¾à¦à¦¹à¦¨à¦à¦¦à§à¦°à¦¾ নà§à¦¤à§à¦°à¦à¦¾ à§à¦¾à¦à¦¹à¦¨à¦²à§à¦à¦¦à§à¦°à¦¾à¥¤"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "তà§à¦°à§à¦¦à¦¿à¦"
@@ -30231,40 +30240,40 @@ msgstr ""
"মà¦à¦¾à¦¦à¦¾ à¦
দà§à¦®à§à¦¨à¦¾ à¦à§à¦®à¦¦à¦¬à¦¾ à¦à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦¤ মমিà¦à¦¶à¦¿à¦à¦à§ পরিঠà¦
মা ফà¦à¦à¦¨à¦¿:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "à¦à§à¦°à§à¦¦à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à¦°à§à¦¦"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "সà§à¦¤à§à¦"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "মà§à¦¯à§à¦à§à§à§à¦² ফনà§à¦¦"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/ফà¦à¦à¦¦à¦¬à¦¾"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/শà§à¦² পà§à¦à¦¦à¦¬à¦¾"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "মরà§"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "à¦à¦°à§à¦«à¦¾à¦¨ à¦à¦à¦¬à¦¾ à¦
তà§à¦à¦¬à¦¾"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "ফà¦à¦²à¦¬à¦¾ à¦
তà§à¦à¦¬à¦¾/à¦
মাà¦à¦¬à¦¾"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index d187d1b42..f2d8694b5 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 19:58-0500\n"
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal at yahoo.com>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "à¤à¤®à¥à¤¡à¤¿à¤à¥ डिलà¥à¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "_रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¤¾"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "यà¥à¤à¤°à¤¨à¥à¤®"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "नà¥à¤à¤¦à¥ बà¤à¤¦ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "à¤à¤à¥à¤£ नà¤à¤¦ रà¤à¥à¤à¤® :"
msgid "Total Charge:"
msgstr "à¤à¤à¥à¤£ à¤à¤à¤¾à¤° :"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "à¤à¥à¤¬ शà¥à¤§à¤¾"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2769,45 +2769,45 @@ msgstr "à¤à¤°à¥à¤¡à¤° ID"
msgid "Find Order"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤¡à¤° शà¥à¤§à¤¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ नà¥à¤à¤¦à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠवà¥à¤§ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ नाव à¤à¤¾à¤²à¤¤à¥ पाहिà¤à¥."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨à¤¾à¤µà¤° पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠतà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ à¤à¤ à¤à¤à¤ªà¤¨à¥ निवडावॠलाà¤à¥à¤²."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "à¤à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤§à¥à¤¯à¥ समसà¥à¤¯à¤¾ हà¥à¤¤à¥."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¥à¤°à¥à¤®à¤§à¥à¤¨ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ à¤à¤ हसà¥à¤¤à¤¾à¤à¤¤à¤°à¤£ à¤à¤¾à¤¤à¥ निवडावॠलाà¤à¥à¤²."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µ-à¤à¤°à¤£à¤¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
"हसà¥à¤¤à¤¾à¤à¤¤à¤° व à¤à¤ªà¤¾à¤² à¤à¤¾à¤¤à¥ विविध à¤à¤²à¤¨à¤¾à¤à¤¶à¥ सà¤à¤¬à¤à¤§à¤¿à¤¤ à¤
सतात. à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ परिवरà¥à¤¤à¤¨ दर निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "à¤à¥à¤°à¤¾à¤¹à¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "à¤à¥à¤°à¤¾à¤¹à¤"
msgid "Vendor"
msgstr "विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾"
msgid "Employee"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤®à¤à¤¾à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2862,13 +2862,13 @@ msgstr ""
"तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¡à¥ वà¥à¤§ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤² \"नà¥à¤à¤¦ नाहà¥\". à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ हॠà¤à¤°à¤£à¤¾ पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ सà¥à¤°à¥ ठà¥à¤µà¤£à¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¥ "
"\"%s\" पà¥à¤°à¤à¤¾à¤°à¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ तयार à¤à¤°à¤¾. à¤à¤¦à¤¾à¤à¤¿à¤¤ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ दà¥à¤¯à¤ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ पावतॠà¤à¤§à¥ तयार à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤
सà¥à¤²?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2876,17 +2876,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "à¤à¤¶à¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤¨à¤à¤°à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "निरà¤à¤¤à¤°"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "निरà¤à¤¤à¤°"
msgid "Cancel"
msgstr "रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "सà¥à¤à¤¾à¤à¤² शà¥à¤ नाव"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°"
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "विà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾ शà¥à¤§à¤¾"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "मिळà¤à¤¤"
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "à¤
सà¥à¤¤à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤ à¤
सलà¥à¤²à¥ à¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¤ªà¤¤à¥à¤°à¤ à¤à¤à¤¡à¤¾"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4112,14 +4112,14 @@ msgstr "सà¥à¤µà¤¤à¤à¤¤à¥à¤° वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° à¤à¤ªà¥à¤à¤ª साफ
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_हसà¥à¤¤à¤¾à¤à¤¤à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "à¤à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤¨ दà¥à¤¸-या à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° फà¤à¤¡ हसà¥à¤¤à¤¾à¤à¤¤à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾"
@@ -4152,7 +4152,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "à¤à¤¾_तॠतपासा à¤à¤£à¤¿ दà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4293,6 +4293,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6347,7 +6355,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "नà¥à¤à¤¦à¥à¤à¥ _तारà¥à¤"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "विवरणपतà¥à¤° तारà¥à¤"
@@ -6728,32 +6736,32 @@ msgstr "वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¤¾à¤¯"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "तयार à¤à¥à¤²à¥à¤²à¤¾ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "वà¥à¤¯à¤¾à¤ à¤à¤°à¤£à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "वà¥à¤¯à¤¾à¤ शà¥à¤²à¥à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "à¤à¤°à¤£à¤¾ à¤à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¬à¤¦à¥à¤¦à¤²à¤à¥ माहितà¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "पासà¥à¤¨ à¤à¤°à¤£à¤¾"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥ सà¥à¤¸à¤à¤à¤¤ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "ला दà¥à¤¯"
@@ -6766,64 +6774,64 @@ msgstr "या à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠसà¥à¤µà¤¯à¤à¤à¤²à¤¿à¤¤ वà¥
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "या à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠसà¥à¤µà¤¯à¤à¤à¤²à¤¿à¤¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤ शà¥à¤²à¥à¤ नाहà¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "वà¥à¤¯à¤¾à¤ à¤à¤°à¤£à¤¾ _नà¥à¤à¤¦à¤µà¤¾..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "वà¥à¤¯à¤¾à¤ शà¥à¤²à¥à¤ _नà¥à¤à¤¦à¤µà¤¾..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हा वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° नà¤à¥à¤à¥ डिलà¥à¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¤¾ à¤à¤¹à¥ à¤à¤¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
#, fuzzy
msgid "Starting Balance"
msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤à¤¿à¤ शिलà¥à¤²à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "à¤
à¤à¤¤à¤¿à¤® शिलà¥à¤²à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "सà¥à¤¸à¤à¤à¤¤ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ शिलà¥à¤²à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "फरà¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ या सà¥à¤¸à¤à¤à¤¤ विà¤à¤¡à¥à¤®à¤§à¥à¤¯à¥ बदल à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¹à¥à¤¤. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ नà¤à¥à¤à¥ रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤¹à¥ à¤à¤¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "हॠà¤à¤¾à¤¤à¥ सà¤à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ नाहà¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ नà¤à¥à¤à¥ सà¤à¤ªà¤µà¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤¹à¥ à¤à¤¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ हॠसà¥à¤¸à¤à¤à¤¤à¥à¤à¤°à¤£ सà¥à¤¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨ नà¤à¤¤à¤° सà¤à¤ªà¤µà¥ à¤à¤à¥à¤à¤¿à¤¤à¤¾ à¤à¤¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_सà¥à¤¸à¤à¤à¤¤ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_à¤à¤¾à¤¤à¥"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6848,95 +6856,95 @@ msgstr "_à¤à¤¾à¤¤à¥"
msgid "_Help"
msgstr "_मदत"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_सà¥à¤¸à¤à¤à¤¤ माहितà¥..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "विवरणपतà¥à¤° तारà¥à¤ à¤à¤£à¤¿ समापà¥à¤¤à¥ तारà¥à¤ याà¤à¤¸à¤¹ सà¥à¤¸à¤à¤à¤¤ à¤à¥à¤²à¥à¤²à¥ माहितॠबदला."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_सà¤à¤ªà¤µà¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "या à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ सà¥à¤¸à¤à¤à¤¤à¥à¤à¤°à¤£ सà¤à¤ªà¤µà¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_सà¥à¤¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "या à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ सà¥à¤¸à¤à¤à¤¤à¥à¤à¤°à¤£ पà¥à¤¢à¥ ढà¤à¤²à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "या à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ सà¥à¤¸à¤à¤à¤¤à¥à¤à¤°à¤£ रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_à¤à¤¾à¤¤à¥ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "या नà¥à¤à¤¦à¤ªà¥à¤¸à¥à¤¤à¤à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠमà¥à¤à¥à¤¯ à¤à¤¾à¤¤à¥ सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_तपासा & दà¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_शिलà¥à¤²à¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤®à¤§à¥à¤¯à¥ नवà¥à¤¨ शिलà¥à¤²à¤ नà¥à¤à¤¦ à¤à¥à¤¡à¤¾."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° सà¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "निवडलà¥à¤²à¤¾ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° डिलà¥à¤ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_निवड सà¥à¤¸à¤à¤à¤¤ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "निवडलà¥à¤²à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° सà¥à¤¸à¤à¤à¤¤ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_निवडà¥à¤à¥ सà¥à¤¸à¤à¤à¤¤à¥ रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "निवडलà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°à¤¾à¤à¤à¥ सà¥à¤¸à¤à¤à¤¤à¥ रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash à¤à¥ मदत विà¤à¤¡à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6944,26 +6952,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7587,7 +7595,7 @@ msgstr "à¤_लन"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "à¤à¤²à¤¨"
@@ -8061,8 +8069,8 @@ msgid "New..."
msgstr "नवà¥à¤¨..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8074,11 +8082,11 @@ msgstr "%s वर पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾ à¤à¤ तà¥
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s वर पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾ à¤à¤ तà¥à¤°à¥à¤à¥ à¤à¤²à¥."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "फाà¤à¤² सà¥à¤µà¤¯à¤à¤à¤²à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥ साठवायà¤à¥ à¤à¤¾?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8117,19 +8125,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"तà¥à¤®à¤à¥ धारिà¤à¤¾ सà¥à¤µà¤¯à¤à¤à¤²à¤¿à¤¤à¤ªà¤£à¥ साठवलॠà¤à¤¾à¤µà¥ à¤à¤¾?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_हà¥à¤¯, यावà¥à¤³à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "हà¥à¤¯, _नà¥à¤¹à¤®à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "नाहà¥, à¤à¤§à¥à¤¹à¥_नाहà¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_नाहà¥, यावà¥à¤³à¥ नाहà¥"
@@ -8175,41 +8183,41 @@ msgstr "à¤à¤¤à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥à¤¨ पà¥à¤¢à¥"
msgid "Calendar"
msgstr "à¤à¥
लà¥à¤à¤¡à¤°"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12महिनà¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 महिनà¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 महिनà¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 महिनà¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 महिनà¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 महिना"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_वà¥à¤¹à¥à¤¯à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "तारà¥à¤: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8219,7 +8227,7 @@ msgstr "तारà¥à¤: "
msgid "Frequency"
msgstr "वारà¤à¤µà¤¾à¤°à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(à¤
नामिà¤)"
@@ -8644,14 +8652,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "धारिà¤à¤¾/ठिà¤à¤¾à¤£ à¤à¤à¤¡à¤¾"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash सà¤à¤¬à¤à¤§à¤¿à¤¤ धारिà¤à¤¾ शà¥à¤§à¥ शà¤à¤¤ नाहà¥."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash सà¤à¤¬à¤à¤§à¤¿à¤¤ URI à¤à¤à¤¡à¥ शà¤à¤¤ नाहà¥:"
@@ -8947,7 +8955,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9459,7 +9467,7 @@ msgstr "पà¥à¤à¥à¤ (वà¥à¤¤à¤¨)"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "à¤à¤à¥à¤µà¤¿à¤à¥"
@@ -10007,7 +10015,7 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤"
@@ -10280,49 +10288,49 @@ msgstr "à¤
हवाल माà¤à¤¡à¤£à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "à¤
हवाल माà¤à¤¡à¤£à¥ à¤à¤à¤¡à¤¾"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash वà¥à¤¯à¤à¥à¤¤à¤¿à¤ व लहान वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¤¾à¤¯ वितà¥à¤¤à¤ªà¥à¤°à¤µà¤ ा वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s विà¤à¤¸à¤¨ à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "बà¥à¤ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥ दाà¤à¤µà¤¾"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¥à¤à¥/ विà¤à¤¸à¤¨/डिबà¤à¤¿à¤à¤/ à¤à¥à¤£à¤§à¤°à¥à¤® सà¤à¥à¤·à¤® à¤à¤°à¤¾."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10330,7 +10338,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10338,7 +10346,7 @@ msgstr ""
"à¤à¥à¤¯à¤¾ मधà¥à¤¯à¥ लà¥à¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠफाà¤à¤² à¤à¤°à¤¾; डिफà¥à¤²à¥à¤à¥à¤¸ \"/tmp/gnucash.trace\" वर; \"stderr"
"\" or \"stdout\" à¤
सॠशà¤à¤¤à¥"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10346,12 +10354,12 @@ msgstr ""
"à¤à¥à¤à¤¶à¥à¤à¤à¥ माà¤à¤¡à¤£à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠयà¥à¤à¤¨à¤¾à¤à¤à¥ माà¤à¤¡à¤£à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠपà¥à¤°à¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¯ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾. "
"दà¥à¤·à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤°à¤£ à¤à¤°à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾ वà¥à¤à¤µà¥à¤à¤³à¥ माà¤à¤¡à¤£à¥à¤µà¥à¤à¥à¤· à¤
सावà¥à¤¤ यासाठॠयाà¤à¤¾ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤ हà¥à¤ शà¤à¤¤à¥."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "à¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¤ªà¤¤à¥à¤°à¤ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[माहितà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤à¤¾]"
@@ -19906,7 +19914,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "à¤
निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¤¿à¤¤"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "बà¤à¤"
@@ -21455,26 +21463,26 @@ msgstr "वारà¥à¤·à¤¿à¤"
msgid "Auto"
msgstr "सà¥à¤µà¤¯à¤à¤à¤²à¤¿à¤¤"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "पà¥à¤¨à¤ पà¥à¤²à¥ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠ.log फाà¤à¤² निवडा"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ लà¥à¤ फाà¤à¤² à¤à¤à¤¡à¥ शà¤à¤¤ नाहà¥: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "लà¥à¤ फाà¤à¤² à¤à¤à¤¡à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¤ à¤
यशसà¥à¤µà¥ : %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ निवडलà¥à¤²à¥ लà¥à¤ फाà¤à¤² रिà¤à¥à¤¤ हà¥à¤¤à¥."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21488,59 +21496,60 @@ msgstr "_GnuCash .log फाà¤à¤² पà¥à¤¨à¤ पà¥à¤²à¥ à¤à¤°à¤¾..."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "बà¤à¤¦ à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤à¤¤à¤° GnuCash नà¥à¤à¤¦ धारिà¤à¥à¤¸ à¤à¤¤à¥à¤¤à¤° दà¥à¤¯à¤¾. हॠरदà¥à¤¦ à¤à¤°à¤¤à¤¾ यà¥à¤£à¤¾à¤° नाहà¥."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¥à¤¸à¤¾à¤ ॠसà¥à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¥à¤¸à¤¾à¤ ॠमिळà¤à¤¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "à¤
परिà¤à¤¿à¤¤ OFX à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "à¤
परिà¤à¤¿à¤¤ OFX तपासणॠà¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "à¤
परिà¤à¤¿à¤¤ OFX बà¤à¤¤ à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "à¤
परिà¤à¤¿à¤¤ OFX वितà¥à¤¤ बाà¤à¤¾à¤° à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "à¤
परिà¤à¤¿à¤¤ OFX à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ लाà¤à¤¨ à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "à¤
परिà¤à¤¿à¤¤ OFX CMA à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "à¤
परिà¤à¤¿à¤¤ OFX à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "à¤
परिà¤à¤¿à¤¤ OFX à¤à¥à¤à¤¤à¤µà¤£à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠà¤à¤ OFX/QFX फाà¤à¤² निवडा"
@@ -22219,7 +22228,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "नà¤à¤¦"
@@ -25402,12 +25411,12 @@ msgid "missing"
msgstr "दलालà¥"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "मालमतà¥à¤¤à¤¾"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "दायितà¥à¤µ"
@@ -26643,7 +26652,7 @@ msgid ""
msgstr "à¤à¤à¥à¤£ वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤° à¤à¤¾à¤¤à¥ शिलà¥à¤²à¤ दरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤£à¤¾à¤°à¥ रà¥à¤·à¤¾ समाविषà¥à¤ à¤à¤°à¤¾à¤¯à¤à¥ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ नाहà¥."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤°"
@@ -29999,40 +30008,40 @@ msgstr ""
"à¤à¤¾à¤²à¥ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¥ à¤
वà¥à¤§ à¤à¤¾à¤¤à¥ नावाà¤à¤à¥ यादॠदिसà¥à¤²:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "सà¥à¤à¥à¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "मà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤¯à¥à¤
ल फà¤à¤¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/दà¥à¤¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "मà¥à¤³"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "à¤
नाथ नफा"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "विà¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¤²à¥à¤²à¤¾ नफा/तà¥à¤à¤¾"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b8d901c9e..77c3fc800 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 23:34+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Slette varen?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "_Avbryt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Brukernavn"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Avsluttende oppføringer"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Sum kontant:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Sum fakturerbart:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Finn jobb"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2757,38 +2757,38 @@ msgstr "Ordre-ID"
msgid "Find Order"
msgstr "Finn ordre"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Du må fylle inn et gyldig kontonavn for postering."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Du må velge et firma for betalingsutføring."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Importen var problematisk."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Du må velge en motkonto fra kontotreet."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Forskuddsbetaling"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"Konto og motkonto er forbundet med forskjellige valutaer. Vennligst angi "
"vekslingskurs."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Kunde"
msgid "Vendor"
msgstr "Leverandør"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "Leverandør"
msgid "Employee"
msgstr "Ansatt"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2852,14 +2852,14 @@ msgstr ""
"\"%s\" før du fortsetter å behandle denne betalingen. Kanskje du vil "
"opprettet en faktura eller regning først?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
"Den valgte overføringen har ikke splitter som kan tilordnes som en betaling"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2871,15 +2871,15 @@ msgstr ""
"Vennligst velg en, de andre vil bli ignorert.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Advarsler"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "Fortsett"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Stilarknavn"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "Re_diger"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transaksjon"
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Finn leverandør"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Inntekt"
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Ã
pne et eksisterende budsjett"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4152,14 +4152,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Overføring â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Overfør midler fra en konto til en annen"
@@ -4192,7 +4192,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Sjekk og reparer _konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4341,6 +4341,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6433,7 +6441,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "R_egistreringsdato"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Kontoutskriftsdato"
@@ -6808,32 +6816,32 @@ msgstr "Næring"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Gjennomsyn av opprettede transaksjoner"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Rentebetaling"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Rentebetaling"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Betalingsinformasjon"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Betaling fra"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Avstem konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Betaling til"
@@ -6846,38 +6854,38 @@ msgstr "Ingen automatiske inngående rentebetalinger for denne kontoen"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Ingen automatiske utgående rentebetalinger for denne kontoen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Legg inn _rentebetaling â¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Fyll _inn rentebetaling â¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte transaksjonen?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Inngående balanse"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Sluttbalanse"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Avstemt saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Differanse"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6885,26 +6893,26 @@ msgstr ""
"Du har gjort endringer i dette avstemmingsvinduet. Er du sikker på at du vil "
"avbryte?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Kontoen er ikke i balanse. Er du sikker på at du vil fullføre?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Vil du utsette denne avstemmingen og fullføre den senere?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Avstemme"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6929,103 +6937,103 @@ msgstr "_Konto"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Avstemmingsinformasjon â¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Endre avstemmingsinformasjonen inkludert kontoutskriftsdato og utgående "
"balanse."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Fullfør"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Avslutt avstemmingen av denne kontoen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Utsett"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Utsett avstemmingen av denne kontoen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Avbryt avstemmingen av denne kontoen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Ã
pne konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Ã
pne kontoen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "R_ediger konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Rediger hovedkontoen for dette registeret"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Sjekk og reparer"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Legg til en ny transaksjon på kontoen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Rediger valgt transaksjon"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Slett valgte transaksjon"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Avstem konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Slett valgte transaksjon"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Ta bort avstemmingsmerke"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Slett valgte transaksjon"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Ã
pne GnuCash' hjelpevindu"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7033,26 +7041,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7669,7 +7677,7 @@ msgstr "Val_uta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
@@ -8145,8 +8153,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Ny â¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8158,11 +8166,11 @@ msgstr "En feil oppstod under behandling av %s."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "En feil oppstod under behandling av %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Lagre fil automatisk?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8185,21 +8193,21 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
#, fuzzy
msgid "_Yes, this time"
msgstr "Nærmeste i tid"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Ja, _alltid"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
#, fuzzy
msgid "No, n_ever"
msgstr "Ikke avslutt"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_Nei, ikke nå"
@@ -8245,47 +8253,47 @@ msgstr "Fra nå"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
#, fuzzy
msgid "12 months"
msgstr "måneder"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
#, fuzzy
msgid "6 months"
msgstr "måneder"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
#, fuzzy
msgid "4 months"
msgstr "måneder"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
#, fuzzy
msgid "3 months"
msgstr "måneder"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
#, fuzzy
msgid "2 months"
msgstr "måneder"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
#, fuzzy
msgid "1 month"
msgstr "måneder"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Vis"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Dato: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8295,7 +8303,7 @@ msgstr "Dato: "
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(uten navn)"
@@ -8700,13 +8708,13 @@ msgstr "GnuCash får ikke låse %s."
msgid "Expected location"
msgstr "Ordreinformasjon"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash får ikke låse %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not open the associated file:"
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
@@ -9005,7 +9013,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "Bygg-ID"
@@ -9532,7 +9540,7 @@ msgstr "Sjekk"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Egenkapital"
@@ -10092,7 +10100,7 @@ msgstr "Motta"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Kostnad"
@@ -10374,48 +10382,48 @@ msgstr "Sett konfigurasjonssti"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Sett konfigurasjonssti"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s utviklingsversjon"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Bokalternativer"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "Vis denne hjelpemeldingen"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Vis GnuCash-versjon"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10423,24 +10431,24 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Budsjettoppsett"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[datafil]"
@@ -20098,7 +20106,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Uspesifisert"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
@@ -21594,26 +21602,26 @@ msgstr "Manuell"
msgid "Auto"
msgstr "AutoInnskudd"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Velg en .log-fil som skal spilles av på nytt"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Kan ikke åpne gjeldende loggfil: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Feil under lasting av loggfilen: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Loggfilen du valgte var tom."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "Loggfilen du valgte kan ikke leses. Filhodet ble ikke gjennkjent."
@@ -21627,60 +21635,61 @@ msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
"Spill av en GnuCash-loggfil på nytt etter en kræsj. Dette kan ikke angres."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Aksjekonto for varen \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Inntektskonto for varen \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Ukjent OFX CMA-konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Ukjent OFX brukskonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Ukjent OFX sparekonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Ukjent OFX pengemarkedskonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Ukjent OFX kredittlinjekonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Ukjent OFX CMA-konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Ukjent OFX kredittkortkonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Ukjent OFX investeringskonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Velg en OFX/QFX-fil som skal behandles"
@@ -22379,7 +22388,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Kontant"
@@ -25683,12 +25692,12 @@ msgid "missing"
msgstr "Salærer"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Eiendel"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Gjeld"
@@ -26969,7 +26978,7 @@ msgid ""
msgstr "Hvorvidt en linje med samlede inntekter skal tas med"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
#, fuzzy
msgid "Trading"
msgstr "Overskrift"
@@ -30343,41 +30352,41 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Kredittkort"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Aksjer"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Verdipapirfond"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Kundefordringer"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Leverandørgjeld"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "Rapport"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Uplassert overskudd"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realisert over-/underskudd"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 52834cfc4..1a6f8ab36 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 17:18+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info at mpp.org.np>\n"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "वसà¥à¤¤à¥ मà¥à¤à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤ ?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ नाम"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "à¤
नà¥à¤¤à¤¿à¤® पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤à¤¿à¤¹à¤°à¥"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "à¤à¤®à¥à¤®à¤¾ नà¤à¤¦:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "à¤à¤®à¥à¤®à¤¾ शà¥à¤²à¥à¤:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤® फà¥à¤²à¤¾ पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2778,46 +2778,46 @@ msgstr "à¤à¤¦à¥à¤¶ à¤à¤ डà¥"
msgid "Find Order"
msgstr "à¤à¤¦à¥à¤¶ फà¥à¤²à¤¾ पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤à¤¿à¤à¤¾ लाà¤à¤¿ तपाà¤à¤à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ नाम पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¨à¥ परà¥à¤¦à¤à¥¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "तपाà¤à¤à¤²à¥ à¤à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥ पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤à¥ लाà¤à¤¿ à¤à¤®à¥à¤ªà¤¨à¥ à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥ परà¥à¤¦à¤à¥¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
"विà¤à¤²à¥à¤ª %s:%s मा समसà¥à¤¯à¤¾ à¤à¥¤\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "तपाà¤à¤à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤°à¤¿à¤¬à¤¾à¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤£ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥ परà¥à¤¦à¤à¥¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µ-à¤à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "à¤à¥à¤°à¤¾à¤¹à¤"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "à¤à¥à¤°à¤¾à¤¹à¤"
msgid "Vendor"
msgstr "बिà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "बिà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾"
msgid "Employee"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤®à¤à¤¾à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2873,13 +2873,13 @@ msgstr ""
"à¤
à¤à¤¿ à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ \"%s\" पà¥à¤°à¤à¤¾à¤°à¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ सिरà¥à¤à¤¨à¤¾ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥à¥¤ सायद तपाà¤à¤ बà¥à¤à¤ वा बिल पहिलॠ"
"सिरà¥à¤à¤¨à¤¾ à¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¤¾à¤¹à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2887,17 +2887,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "à¤à¥à¤¤à¤¾à¤µà¤¨à¥ रिसà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "निरनà¥à¤¤à¤°à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "निरनà¥à¤¤à¤°à¤¤à¤¾"
msgid "Cancel"
msgstr "रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "शà¥à¤²à¥ पाना नाम"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3088,7 +3088,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤°"
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "बिà¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾ फà¥à¤²à¤¾ पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "à¤à¤®à¥à¤¦à¤¾à¤¨à¥"
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "à¤à¤à¤à¤¾ à¤
वसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ बà¤à¥à¤ à¤à¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4166,14 +4166,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤° à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "à¤à¤à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤¬à¤¾à¤ à¤
रà¥à¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤®à¤¾ à¤à¥à¤·à¤¹à¤°à¥ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤° à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤à¤à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥ र मरà¥à¤®à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4349,6 +4349,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6460,7 +6468,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤à¤¿ मिति"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "विवरण मिति"
@@ -6836,32 +6844,32 @@ msgstr "वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¤¾à¤¯"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "सिरà¥à¤à¤¨à¤¾ à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤° समिà¤à¥à¤·à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤ à¤à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤ महसà¥à¤²"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥ सà¥à¤à¤¨à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "बाठà¤à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ मिलान à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "लाठà¤à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥"
@@ -6874,38 +6882,38 @@ msgstr "यॠà¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤à¤¾ लाà¤à¤¿ सà¥à¤µà¤¤ बà¥à¤¯à¤¾à¤ à¤
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "यॠà¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤à¤¾ लाà¤à¤¿ सà¥à¤µà¤¤ बà¥à¤¯à¤¾à¤ महसà¥à¤²à¤¹à¤°à¥ à¤à¥à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤ à¤à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "बà¥à¤¯à¤¾à¤ महशà¥à¤² पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "à¤à¥ तपाà¤à¤ ढà¥à¤à¥à¤ हà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤ à¤à¤¿ तपाà¤à¤ सà¥à¤à¥à¤¬à¤¦à¥à¤¦ à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤° मà¥à¤à¤¨ à¤à¤¾à¤¹à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "सà¥à¤°à¥ मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾à¤¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "à¤
नà¥à¤¤à¤¿à¤® सनà¥à¤¤à¥à¤²à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "मिलान à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥ सनà¥à¤¤à¥à¤²à¤¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6913,26 +6921,26 @@ msgstr ""
"तपाà¤à¤à¤²à¥ यस मिलान à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥ सà¤à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤®à¤¾ परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤à¤à¤à¥ à¤à¥¤ à¤à¥ तपाà¤à¤ पà¤à¥à¤à¥ रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥à¤¨ "
"à¤à¤¾à¤¹à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "यॠà¤à¤¾à¤¤à¤¾ सनà¥à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤¤ à¤à¥à¤¨à¥¤ à¤à¥ तपाà¤à¤ पà¤à¥à¤à¥ समापà¥à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¤¾à¤¹à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "à¤à¥ तपाà¤à¤ यॠमिलान सà¥à¤¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨ र यसलाठपà¤à¤¿ समापà¥à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¤¾à¤¹à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "मिलान à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6957,101 +6965,101 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
msgid "_Help"
msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "मिलान सà¥à¤à¤¨à¤¾..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "विवरण मिति र à¤
नà¥à¤¤à¤¿à¤® सनà¥à¤¤à¥à¤²à¤¨ समाविषà¥à¤ à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥ मिलान सà¥à¤à¤¨à¤¾ परिवरà¥à¤¤à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥à¥¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "समापà¥à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "यॠà¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤à¥ मिलान समापà¥à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "सà¥à¤¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "यॠà¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤à¥ मिलान सà¥à¤¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "यॠà¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤à¥ मिलान रदà¥à¤¦ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "यॠरà¤à¤¿à¤¸à¥à¤à¤°à¤à¥ लाà¤à¤¿ मà¥à¤à¥à¤¯ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "à¤à¤¾à¤à¤à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥ र मरà¥à¤®à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "मà¥à¤à¤¦à¤¾à¤¤:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤®à¤¾ à¤à¤à¤à¤¾ नयाठà¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤° थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "हालà¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤° समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤° मà¥à¤à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "à¤à¤¾à¤¤à¤¾ मिलान à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤° मà¥à¤à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "मिलान नà¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¬à¤¾à¤° मà¥à¤à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "à¤à¤¿à¤à¤¨à¤¯à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸ मदà¥à¤¦à¤¤ सà¤à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² à¤à¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7059,26 +7067,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7693,7 +7701,7 @@ msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾"
@@ -8171,8 +8179,8 @@ msgid "New..."
msgstr "नयाà¤..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8184,12 +8192,12 @@ msgstr "%s पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤°à¥à¤¨à¥ à¤à¥à¤°à¤®à¤®à¤¾ तà¥
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤°à¥à¤¨à¥ à¤à¥à¤°à¤®à¤®à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤à¤¿ दà¥à¤à¤¾à¤ªà¤°à¥à¤¯à¥à¥¤"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, fuzzy
msgid "Save file automatically?"
msgstr "(सà¥à¤µà¤à¤¾à¤²à¤¿à¤¤ रà¥à¤ªà¤®à¤¾ à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8212,21 +8220,21 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
#, fuzzy
msgid "_Yes, this time"
msgstr "नà¤à¤¿à¤à¤à¥ समयमा"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
#, fuzzy
msgid "No, n_ever"
msgstr "à¤à¤¹à¤¿à¤²à¥à¤¯à¥ à¤
नà¥à¤¤à¥à¤¯ नहà¥à¤¨à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr ""
@@ -8272,47 +8280,47 @@ msgstr "à¤à¤à¥à¤¬à¤¾à¤"
msgid "Calendar"
msgstr "पातà¥à¤°à¥"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
#, fuzzy
msgid "12 months"
msgstr "महिना"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
#, fuzzy
msgid "6 months"
msgstr "महिना"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
#, fuzzy
msgid "4 months"
msgstr "महिना"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
#, fuzzy
msgid "3 months"
msgstr "महिना"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
#, fuzzy
msgid "2 months"
msgstr "महिना"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
#, fuzzy
msgid "1 month"
msgstr "महिना"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "दà¥à¤¶à¥à¤¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "मिति: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8322,7 +8330,7 @@ msgstr "मिति: "
msgid "Frequency"
msgstr "à¤à¤µà¥à¤¤à¤¿"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(नामà¤à¤°à¤£ नà¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥à¥)"
@@ -8727,13 +8735,13 @@ msgstr "%s à¤à¥ लाà¤à¤¿ à¤à¤¿à¤à¤¨à¤¯à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤²à¥ लà¤
msgid "Expected location"
msgstr "à¤à¤¦à¥à¤¶ सà¥à¤à¤¨à¤¾"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "%s à¤à¥ लाà¤à¤¿ à¤à¤¿à¤à¤¨à¤¯à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤²à¥ लठपà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨ सà¤à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "%s à¤à¥ लाà¤à¤¿ à¤à¤¿à¤à¤¨à¤¯à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤²à¥ लठपà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨ सà¤à¥à¤¨à¥¤"
@@ -9028,7 +9036,7 @@ msgid "Version"
msgstr "सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9549,7 +9557,7 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "à¤à¤à¥à¤¯à¥à¤à¥"
@@ -10113,7 +10121,7 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "à¤à¤°à¥à¤"
@@ -10397,48 +10405,48 @@ msgstr "à¤à¤¨à¥à¤«à¤¿à¤à¤°à¥à¤¸à¤¨ बाà¤à¥ सà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "à¤à¤¨à¥à¤«à¤¿à¤à¤°à¥à¤¸à¤¨ बाà¤à¥ सà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "à¤à¤¿à¤à¤¨à¤¯à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸ %s"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "à¤à¤¿à¤à¤¨à¤¯à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸ %s विà¤à¤¾à¤¸ सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "à¤à¤¿à¤¤à¤¾à¤¬ विà¤à¤²à¥à¤ª"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "à¤à¤¿à¤à¤¨à¤¯à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸ सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£ दà¥à¤à¤¾à¤à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10446,24 +10454,24 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "बà¤à¥à¤ विà¤à¤²à¥à¤ªà¤¹à¤°à¥"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -20047,7 +20055,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤ नà¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "बà¥à¤à¤"
@@ -21535,26 +21543,26 @@ msgstr "वारà¥à¤·à¤¿à¤"
msgid "Auto"
msgstr "सà¥à¤µà¤¤:à¤à¤à¥à¤à¤¿"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "फà¥à¤°à¤¿ पà¥à¤²à¥ à¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¤à¤à¤¾ लठफाà¤à¤² à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "हालà¤à¥ लठफाà¤à¤² à¤à¥à¤²à¥à¤¨ सà¤à¤¿à¤à¤¨: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "लठफाà¤à¤² à¤à¥à¤²à¥à¤¨ à¤
सफल: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "तपाà¤à¤à¤²à¥ à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤à¤à¤à¥ लठफाà¤à¤² à¤à¤¾à¤²à¥ à¤à¥¤"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "तपाà¤à¤à¤²à¥ à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤à¤à¤à¥ लठफाà¤à¤² पढà¥à¤¨ सà¤à¤¿à¤à¤¦à¥à¤¨à¥¤ फाà¤à¤² हà¥à¤¡à¤° à¤à¤¿à¤¨à¤¿à¤à¤¨à¥¤"
@@ -21567,60 +21575,61 @@ msgstr "à¤à¤¿à¤à¤¨à¤¯à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸ .लठफाà¤à¤² पà¥à¤¨:पà¥
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "à¤à¤¿à¤à¤¨à¤¯à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸ लठफाà¤à¤² बिà¤à¥à¤°à¤¿à¤ पà¤à¤¿ फà¥à¤°à¤¿ पà¥à¤²à¥ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥à¥¤ यॠनà¤à¤°à¥à¤¨ सà¤à¤¿à¤à¤¦à¥à¤¨à¥¤"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¤¾ \"%s\" à¤à¤¾ लाà¤à¤¿ मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾à¤¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¤¾ \"%s\"à¤à¤¾ लाà¤à¤¿ à¤à¤®à¥à¤¦à¤¾à¤¨à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX CMA à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¤¾à¤à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX बà¤à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¦à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX मà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾ बà¤à¤¾à¤° à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ लाà¤à¤¨ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX CMA à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¤ OFX लà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤°à¥à¤¨ à¤à¤à¤à¤¾ OFX/QFX फाà¤à¤² à¤à¤¯à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¸à¥"
@@ -22323,7 +22332,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "नà¤à¤¦"
@@ -25588,12 +25597,12 @@ msgid "missing"
msgstr "à¤à¤®à¤¿à¤¶à¤¨"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "समà¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "दायितà¥à¤µ"
@@ -26880,7 +26889,7 @@ msgid ""
msgstr "à¤à¤®à¥à¤®à¤¾ राà¤à¤¶à¥à¤µ सà¤à¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¥ लाà¤à¤¨ समावà¥à¤¶ à¤à¤°à¥à¤¨à¥ à¤à¤¿ नà¤à¤°à¥à¤¨à¥"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
#, fuzzy
msgid "Trading"
msgstr "शà¥à¤°à¥à¤·à¤"
@@ -30347,41 +30356,41 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾à¤¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "पारसà¥à¤ªà¤°à¤¿à¤ à¤à¥à¤·"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤¯à¥à¤à¥à¤¯ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "à¤à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥ हà¥à¤¨à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤µà¥à¤¦à¤¨"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "à¤
वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤ लाà¤"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "à¤
सà¥à¤² à¤à¤°à¤¿à¤à¤à¥ नाफा/नà¥à¤à¥à¤¸à¤¾à¤¨"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e330e3228..37c345324 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,10 +13,10 @@
# Geert Janssens <info at kobaltwit.be>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-26 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Goed (effect/valuta) verwijderen?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "_Annuleren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Periodeafsluiting"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Totaal contant:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Totaal op rekening:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Opdracht zoeken"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2800,23 +2800,23 @@ msgstr "Ordernummer"
msgid "Find Order"
msgstr "Order zoeken"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "U moet een geldige rekeningnaam om op te boeken opgeven."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "U moet een bedrijf selecteren om de betaling te verwerken."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Er is een probleem met het bedrag van de betaling of terugbetaling."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "U moet een tegenrekening uit het rekeningschema selecteren."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
@@ -2824,14 +2824,14 @@ msgstr ""
"Geen documenten geselecteerd om deze betaling aan toe te wijzen. Dit kan een "
"niet-gekoppelde betaling creëren."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Aanbetaling"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr ""
"De rekening en/of de tegenrekening heeft een afwijkende munteenheid. Geef de "
"wisselkoers op."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "Klant"
msgid "Vendor"
msgstr "Leverancier"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "Leverancier"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr ""
"soort â%sâ aan voordat u verder gaat met het verwerken van deze betaling. "
"Mogelijk wilt u eerst een inkoop- of verkoopfactuur aanmaken?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"De geselecteerde boeking heeft geen boekregels die als betaling toegewezen "
"kunnen worden"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2915,15 +2915,15 @@ msgstr ""
"Gelieve er één te kiezen, de anderen worden genegeerd.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Doorgaan"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Naam opmaaksjabloon"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3111,7 +3111,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Boeking"
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Leverancier zoeken"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Opbrengsten"
@@ -3464,7 +3464,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Nog te budgetteren"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4158,14 +4158,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Boeken..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Bedragen van één rekening naar een andere overboeken"
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "_Rekening controleren en repareren"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4350,6 +4350,14 @@ msgstr ""
"of ze aanpassen\n"
"zodat ze gebruik maken van een andere rekening"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6348,7 +6356,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Invoerdatum"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Afschriftdatum"
@@ -6729,32 +6737,32 @@ msgstr "MKB"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Verwerkte boekingen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Rentebetaling"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Rentekosten"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Betalingsgegevens"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Herkomst betaling"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Rekening afstemmen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Bestemming betaling"
@@ -6767,38 +6775,38 @@ msgstr "Geen automatische rentebetalingen voor deze rekening"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Geen automatische rentekosten voor deze rekening"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "De _rentebetaling invoeren..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "_Rentekosten invoeren..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde boeking wilt verwijderen?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Beginsaldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Eindsaldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Afgestemd saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Verschil"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6806,26 +6814,26 @@ msgstr ""
"U hebt wijzigingen in dit afstemmingsvenster aangebracht. Weet u zeker dat u "
"deze afstemming wilt annuleren?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "De rekening is niet in balans. Weet u zeker dat u wilt stoppen?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Wilt u deze afstemming uitstellen en later afronden?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Afstemmen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Rekening"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6850,98 +6858,98 @@ msgstr "_Rekening"
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Afstemmingsgegevens..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"De afstemmingsgegevens, waaronder de afschriftdatum en het eindsaldo, "
"wijzigen."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Afronden"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "De afstemming voor deze rekening afronden"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Uitstellen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "De afstemming van deze rekening uitstellen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "De afstemming van deze rekening annuleren"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "Rekening _openen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "De rekening openen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "Rekening _bewerken"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "De hoofdrekening van deze grootboekkaart bewerken"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Controleren & repareren"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "In _balans brengen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr ""
"Een nieuwe boeking aan de rekening toevoegen om deze in balans te brengen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "De huidige boeking bewerken"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "De geselecteerde boeking verwijderen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Selectie _afstemmen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "De geselecteerde boekingen afstemmen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "Afstemming selectie ter_ugdraaien"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "De afstemming van de geselecteerde boekingen terugdraaien"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Het GnuCash-Help-venster openen"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6949,14 +6957,14 @@ msgstr[0] "Afschriftdatum is %d dag na vandaag."
msgstr[1] "Afschriftdatum is %d dagen na vandaag."
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] "De afschriftdatum die u heeft gekozen is %d dag in de toekomst."
msgstr[1] "De afschriftdatum die u heeft gekozen is %d dagen in de toekomst."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
@@ -6964,7 +6972,7 @@ msgstr ""
"Dit kan problemen veroorzaken met toekomstige afstemmingen voor deze "
"rekening. Gelieve extra na te gaan of dit de datum is die u bedoelde."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
@@ -6972,7 +6980,7 @@ msgstr ""
"Opgelet! Rekening bevat boekregels waarvan de afstemmingsdatum later is dan "
"de afschriftdatum. Afstemmen kan moeilijk zijn."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7605,7 +7613,7 @@ msgstr "_Munteenheid"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Munteenheid"
@@ -8080,8 +8088,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Nieuw..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van %s in positie %d"
@@ -8091,11 +8099,11 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van %s in positie %d"
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van '%s'"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Bestand automatisch opslaan?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8136,19 +8144,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Wilt u uw bestand automatisch laten opslaan?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Ja, deze keer"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Ja, _altijd"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "Nee, n_ooit"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_Nee, nu niet"
@@ -8196,40 +8204,40 @@ msgstr "Vanaf nu"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 maanden"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 maanden"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 maanden"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 maanden"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 maanden"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 maand"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "Beeld"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8239,7 +8247,7 @@ msgstr "Datum: "
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(onbenoemd)"
@@ -8683,12 +8691,12 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Verwachte locatie"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash kon het gekoppelde bestand niet vinden."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash kon het gekoppelde bestand niet openen:"
@@ -8986,7 +8994,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "BouwID"
@@ -9511,7 +9519,7 @@ msgstr "Salarisontvangst"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Eigen vermogen"
@@ -10057,7 +10065,7 @@ msgstr "Ontvangen"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Kosten"
@@ -10340,35 +10348,35 @@ msgstr "Rapportconfiguratie laden"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Rapportconfiguratie laden"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash boekhoudsoftware voor thuis en voor kleine ondernemingen"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [opties] [databestand]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash {1} ontwikkelversie"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr "Basisopties"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "Dit hulpbericht weergeven"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash-versie weergeven"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10376,11 +10384,11 @@ msgstr ""
"Debug modus activeren: schrijf uitgebreide details naar de logbestanden.\n"
"Dit is equivalent met: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Extra/ontwikkeling/debugging-functionaliteiten inschakelen."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10392,7 +10400,7 @@ msgstr ""
"Voorbeelden: \"--log qof=debug\" of \"-log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"Dit kan meermaals opgegeven worden."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10400,7 +10408,7 @@ msgstr ""
"Bestand voor logmeldingen; standaard is â/tmp/gnucash.traceâ; mag ook "
"âstderrâ of âstdoutâ zijn."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10408,11 +10416,11 @@ msgstr ""
"De prefix voor gsettings-schemas voor gsettings-queries instellen. Dit kan "
"handig zijn om een afwijkende instellingen-boom te hebben bij het debuggen."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr "Verborgen opties"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[databestand]"
@@ -20248,7 +20256,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Niet gespecificeerd"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
@@ -21839,26 +21847,26 @@ msgstr "Handmatig"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Een logbestand selecteren om opnieuw uit te voeren"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Kan het huidige logbestand niet openen: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Fout bij openen van logbestand: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Het door u geselecteerde logbestand was leeg."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21875,61 +21883,65 @@ msgstr ""
"De inhoud van een GnuCash logbestand na een crash opnieuw uitvoeren. Deze "
"handeling kan niet ongedaan gemaakt worden."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Effectenrekening voor fonds â%sâ"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Opbrengstenrekening voor fonds â%sâ"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Onbekende OFX rekening"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Onbekende OFX betaalrekening"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Onbekende OFX spaarrekening"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Onbekende OFX geldmarktrekening"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Onbekende OFX kredietrekening"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Onbekende OFX cash management-rekening"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Onbekende OFX creditcard-rekening"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Onbekend OFX beleggingsrekening"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
+#| "match"
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
"OFx bestand '%s' werd geïmporteerd, %d boekingen werden verwerkt, geen "
"boekingen om te koppelen"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr "Open/Quicken Financieel Uitwisselingsbestand (*.ofx, *.qfx)"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Een of meerdere te verwerken OFX/QFX-bestanden selecteren"
@@ -22609,7 +22621,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Contant"
@@ -25774,12 +25786,12 @@ msgid "missing"
msgstr "ontbreekt"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Activa"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Vreemd vermogen"
@@ -27003,7 +27015,7 @@ msgid ""
msgstr "Een regel met de totaaltelling van de handelsportefeuille weergeven."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Handelsportefeuille"
@@ -30305,40 +30317,40 @@ msgstr ""
"Hieronder treft u de lijst aan met de betreffende rekeningnamen:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Creditcard"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Aandeel"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Beleggingsfonds"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Debiteuren"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Crediteuren"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Hoofdniveau"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Verweesde resultaten"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Gerealiseerde winst/verlies"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e34d01565..bce703d23 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# Henio Szewczyk <henryk.szewczyk09 at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Henio Szewczyk <henryk.szewczyk09 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "UsunÄ
Ä rodzaj Årodków?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "An_uluj"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Użytkownik"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Zapisy zamykajÄ
ce"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Razem gotówka:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Razem koszty:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Znajdź zadanie"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2775,26 +2775,26 @@ msgstr "Identyfikator zamówienia"
msgid "Find Order"
msgstr "Znajdź zamówienie"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Musisz wprowadziÄ poprawnÄ
nazwÄ konta do ksiÄgowania."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Aby przetworzyÄ pÅatnoÅÄ, musisz wybraÄ firmÄ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
"WystÄ
piÅ problem z opcjÄ
%s:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Należy wybraÄ konto dla transferu z hierarchii kont."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
@@ -2802,14 +2802,14 @@ msgstr ""
"Nie wybrano żadnych dokumentów do przypisania tej pÅatnoÅci. Może to "
"spowodowaÄ powstanie niepowiÄ
zanej pÅatnoÅci."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "PrzedpÅata"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr ""
"Konta transferu sÄ
powiÄ
zane z różnymi walutami. Należy okresliÄ kurs "
"wymiany."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Klient"
msgid "Vendor"
msgstr "Dostawca"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "Dostawca"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2873,14 +2873,14 @@ msgstr ""
"\"%s\", zanim bÄdzie można kontynuowaÄ przetwarzanie pÅatnoÅci. ByÄ może "
"chcesz najpierw utworzyÄ fakturÄ lub rachunek?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
"Wybrana transakcja nie ma podziaÅów, które można przypisaÄ jako pÅatnoÅÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2888,15 +2888,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Kontynuuj"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Nazwa arkusza stylów"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transakcja"
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Znajdź dostawcÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Przychody"
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Otwórz istniejÄ
cy budżet"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4153,14 +4153,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "Prze_transferuj..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Transferuje fundusze z jednego konta na drugie"
@@ -4193,7 +4193,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Sprawdź i napraw k_onto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4340,6 +4340,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6451,7 +6459,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Data _wpisania"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Data wyciÄ
gu"
@@ -6831,32 +6839,32 @@ msgstr "Biznes"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Utworzone transakcje"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "PÅatnoÅÄ odsetek"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Koszty kredytu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Informacje o pÅatnoÅci"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "PÅatnoÅÄ od"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Uzgodnij konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "PÅatnoÅÄ do"
@@ -6869,63 +6877,63 @@ msgstr "Dla bieżÄ
cego konta nie ustawiono automatycznych spÅat odsetek"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Dla bieżÄ
cego konta nie ustawiono automatycznych spÅat kosztów kredytu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Wprowadź pÅatnoÅÄ o_dsetek..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Wprowadź _koszty kredytu..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunÄ
Ä wybranÄ
transakcjÄ?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Bilans poczÄ
tkowy"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Bilans koÅcowy"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Uzgodniony bilans"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Różnica"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "Wprowadzono zmiany do tego okna uzgadniania. Czy chcesz je anulowaÄ?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Konto nie jest zbilansowane. Czy na pewno chcesz zakoÅczyÄ?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Czy chcesz przeÅożyÄ to uzgodnienie i zakoÅczyÄ je później?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "Uz_godnij"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "Kon_to"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6950,101 +6958,101 @@ msgstr "Kon_to"
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Uzgodnij informacje..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Zmienia informacje uzgodnienia wÅÄ
czajÄ
c datÄ operacji oraz bilans "
"zamkniÄcia."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_ZakoÅcz"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "KoÅczy uzgadnianie tego konta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_PrzeÅóż"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "PrzekÅada uzgadnianie tego konta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Anuluje uzgadnianie tego konta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Otwórz konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Otwiera konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "E_dytuj konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Modyfikuje gÅówne konto dla tego rejestru"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "Spraw_dź i napraw"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Bilans"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Dodaj nowÄ
pozycjÄ bilansujÄ
cÄ
do konta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Modyfikuje bieżÄ
cÄ
transakcjÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Usuwa zaznaczonÄ
transakcjÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Uzgodnij konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Usuwa zaznaczonÄ
transakcjÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Nieuzgodnione"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Usuwa zaznaczonÄ
transakcjÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Otwiera okno pomocy GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7053,7 +7061,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
@@ -7061,19 +7069,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7703,7 +7711,7 @@ msgstr "_Waluta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
@@ -8183,8 +8191,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Nowy..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8196,11 +8204,11 @@ msgstr "W trakcie przetwarzania %s wystÄ
piÅ bÅÄ
d."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "W trakcie przetwarzania %s wystÄ
piÅ bÅÄ
d."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "ZapisaÄ plik automatycznie?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8248,19 +8256,19 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Czy Twój plik powinien byÄ zapisywany automatycznie?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Tak, tym razem"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Tak, _zawsze"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "Nie, _nigdy"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_Nie, nie tym razem"
@@ -8306,41 +8314,41 @@ msgstr "Do teraz"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 miesiÄcy"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 miesiÄcy"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 miesiÄ
ce"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 miesiÄ
ce"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 miesiÄ
ce"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 miesiÄ
c"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Widok"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Data: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8350,7 +8358,7 @@ msgstr "Data: "
msgid "Frequency"
msgstr "CzÄstotliwoÅÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(bez nazwy)"
@@ -8783,13 +8791,13 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Informacje o zamówieniu"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash nie mógÅ uzyskaÄ dostÄpu do blokady dla %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash nie mógÅ uzyskaÄ dostÄpu do blokady dla %s."
@@ -9087,7 +9095,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "ID kompilacji"
@@ -9617,7 +9625,7 @@ msgstr "WypÅata"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "KapitaÅ wÅasny"
@@ -10179,7 +10187,7 @@ msgstr "Odbierz"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Wydatki"
@@ -10465,48 +10473,48 @@ msgstr "Ustaw ÅcieżkÄ konfiguracji"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Ustaw ÅcieżkÄ konfiguracji"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash, rozliczanie finansów osobistych i maÅych firm"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s wersja deweloperska"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Opcje ksiÄgi"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Pokaż wersjÄ GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "WÅÄ
cz skÅadniki dodatkowe/programistyczne/odpluskwiajÄ
ce."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10514,7 +10522,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10522,18 +10530,18 @@ msgstr ""
"Plik dziennika; domyÅlnie do \"/tmp/gnucash.trace\"; może byÄ \"stderr\" lub "
"\"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Opcje budżetu"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -20307,7 +20315,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "NieokreÅlony"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
@@ -21793,26 +21801,26 @@ msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Wybierz plik .log do powtórnego odczytu"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Nie można otworzyÄ bieżÄ
cego pliku dziennika: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku dziennika: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Wybrany plik dziennika byÅ pusty."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21828,59 +21836,60 @@ msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
"Odtwórz plik dziennika GnuCash po awarii. Tej operacji nie można cofnÄ
Ä."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Konto walorów dla papieru wartoÅciowego \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Konto przychodu dla papieru wartoÅciowego \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Nieznane konto OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Nieznane konto czekowe OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Nieznane konto oszczÄdnoÅciowe OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Nieznane konto rynku pieniÄżnego OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Nieznane konto linii kredytowej OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Nieznane konto CMA OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Nieznane konto karty kredytowej OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Nieznane konto inwestycyjne OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Wybierz plik OFX/QFX do przetworzenia"
@@ -22566,7 +22575,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Gotówka"
@@ -25862,12 +25871,12 @@ msgid "missing"
msgstr "Prowizja"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "MajÄ
tek"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "WierzytelnoÅÄ"
@@ -27132,7 +27141,7 @@ msgid ""
msgstr "Czy dodaÄ liniÄ podsumowania przychodów"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Handlowe"
@@ -30629,40 +30638,40 @@ msgstr ""
"Lista kont z bÅÄdnymi nazwami:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Karta kredytowa"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "GieÅda"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fundusz wzajemny"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Konta/NależnoÅci"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Konta/ZobowiÄ
zania"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "GÅówne"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Zyski osierocone"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Zyski/straty zrealizowane"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 94ca4b41b..bd84c666a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,9 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-4.7-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-12 16:30-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 06:55+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -438,138 +439,312 @@ msgid "The menu of options"
msgstr "O menu de opções"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
-msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
-msgstr "O manual online do GnuCash tem muitas informações úteis. Pode aceder-lhe no menu Ajuda."
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
+"the manual under the Help menu."
+msgstr ""
+"O manual online do GnuCash tem muitas informações úteis. Pode aceder-lhe no "
+"menu Ajuda."
#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
-msgid "Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-msgstr "As listas de correio são a forma preferida de comunicação na comunidade GnuCash. Para anúncio de novas versões, grupos de utilizadores, etc. veja a tabela em https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+msgid ""
+"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
+"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
+"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+msgstr ""
+"As listas de correio são a forma preferida de comunicação na comunidade "
+"GnuCash. Para anúncio de novas versões, grupos de utilizadores, etc. veja a "
+"tabela em https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
-msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr "Os programadores do GnuCash são fáceis de contactar. Além de várias listas de correio, pode falar com eles ao vivo no IRC! Junte-se a eles em #gnucash na irc.gnome.org"
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"Os programadores do GnuCash são fáceis de contactar. Além de várias listas "
+"de correio, pode falar com eles ao vivo no IRC! Junte-se a eles em #gnucash "
+"na irc.gnome.org"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
-msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr "Pode importar facilmente os seus dados financeiros do Quicken, MSMoney ou outro programa que exporte ficheiros QIF ou OFX. No menu Ficheiro, clique em Importar e clique em Importar QIF ou Importar OFX/QFX, respectivamente. Depois, siga as instruções fornecidas."
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Pode importar facilmente os seus dados financeiros do Quicken, MSMoney ou "
+"outro programa que exporte ficheiros QIF ou OFX. No menu Ficheiro, clique em "
+"Importar e clique em Importar QIF ou Importar OFX/QFX, respectivamente. "
+"Depois, siga as instruções fornecidas."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
-msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "Se está familiarizado com outros programas de finanças, como o Quicken, note que o GnuCash usa contas em vez de categorias para controlar receitas e despesas. Para mais informação sobre contas de receitas e despesas, por favor consulte o manual online do GnuCash."
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Se está familiarizado com outros programas de finanças, como o Quicken, note "
+"que o GnuCash usa contas em vez de categorias para controlar receitas e "
+"despesas. Para mais informação sobre contas de receitas e despesas, por "
+"favor consulte o manual online do GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
-msgid "It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see the different columns available."
-msgstr "à possÃvel configurar as colunas visÃveis na árvore de contas. Localize o triângulo no extremo direito dos cabeçalhos das colunas e clique-o para ver as diferentes colunas disponÃveis."
+msgid ""
+"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
+"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
+"it to see the different columns available."
+msgstr ""
+"à possÃvel configurar as colunas visÃveis na árvore de contas. Localize o "
+"triângulo no extremo direito dos cabeçalhos das colunas e clique-o para ver "
+"as diferentes colunas disponÃveis."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
-msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr "Clique com o botão direito do rato (control+clique em Mac OS X) no separador de contas para abrir o menu de opções de conta. Dentro de cada diário, o clique direito abre o menu de opções de transacções."
+msgid ""
+"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
+"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
+"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
+"options."
+msgstr ""
+"Clique com o botão direito do rato (control+clique em Mac OS X) no separador "
+"de contas para abrir o menu de opções de conta. Dentro de cada diário, o "
+"clique direito abre o menu de opções de transacções."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:32
-msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "Crie novas contas clicando no botão Nova na barra de ferramentas principal. Isto abre uma caixa de diálogo onde pode inserir detalhes da conta. Para mais informação sobre escolher tipos de conta ou definir um plano de contas, por favor consulte o manual online do GnuCash."
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Crie novas contas clicando no botão Nova na barra de ferramentas principal. "
+"Isto abre uma caixa de diálogo onde pode inserir detalhes da conta. Para "
+"mais informação sobre escolher tipos de conta ou definir um plano de contas, "
+"por favor consulte o manual online do GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
msgid ""
-"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful information.\n"
+"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
+"information.\n"
"\n"
"To make it visible\n"
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
-"Todas as transacções têm um campo \"Notas\", onde pode colocar informação útil.\n"
+"Todas as transacções têm um campo \"Notas\", onde pode colocar informação "
+"útil.\n"
"\n"
"Para o tornar visÃvel\n"
"seleccione \"Ver\" na barra de menus e marque \"Linha dupla\" ou\n"
"marque \"Modo de linha dupla\" em Preferências -> Predefinições do diário."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
-msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr "Para inserir transacções com múltiplas parcelas, como um cheque de ordenado com múltiplas deduções, clique no botão Parcelas na barra de ferramentas. Alternativamente, no menu Ver pode escolher o estilo do diário entre Livro razão básico ou Livro razão de parcelas automáticas."
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"Para inserir transacções com múltiplas parcelas, como um cheque de ordenado "
+"com múltiplas deduções, clique no botão Parcelas na barra de ferramentas. "
+"Alternativamente, no menu Ver pode escolher o estilo do diário entre Livro "
+"razão básico ou Livro razão de parcelas automáticas."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:49
-msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr "à medida que insere montantes no diário, pode usar a calculadora do GnuCash para adicionar, subtrair, multiplicar e dividir. Basta escrever o primeiro valor, seleccionar \"+\", \"-\", \"*\" ou \"/\". Escreva o segundo valor e prima Enter para gravar o valor calculado."
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
+"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
+"calculated amount."
+msgstr ""
+"à medida que insere montantes no diário, pode usar a calculadora do GnuCash "
+"para adicionar, subtrair, multiplicar e dividir. Basta escrever o primeiro "
+"valor, seleccionar \"+\", \"-\", \"*\" ou \"/\". Escreva o segundo valor e "
+"prima Enter para gravar o valor calculado."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
-msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
-msgstr "O preenchimento rápido torna fácil inserir transacções comuns. Quando digita a primeira letra ou letras de uma descrição de transacção comum, o GnuCash completa automaticamente o resto da descrição anteriormente inserida mais semelhante."
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
+"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
+"was last entered."
+msgstr ""
+"O preenchimento rápido torna fácil inserir transacções comuns. Quando digita "
+"a primeira letra ou letras de uma descrição de transacção comum, o GnuCash "
+"completa automaticamente o resto da descrição anteriormente inserida mais "
+"semelhante."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
-msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash)."
-msgstr "Digite a primeira letra de um nome de conta existente na coluna de transferências e o GnuCash completará o resto a partir da sua lista de contas. Para sub-contas, faça o descrito atrás seguido de \":\" e a primeira letra da sub-conta (ex.: D:O para Despesas:Outras despesas)."
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash)."
+msgstr ""
+"Digite a primeira letra de um nome de conta existente na coluna de "
+"transferências e o GnuCash completará o resto a partir da sua lista de "
+"contas. Para sub-contas, faça o descrito atrás seguido de \":\" e a primeira "
+"letra da sub-conta (ex.: D:O para Despesas:Outras despesas)."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
-msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit->Open Subaccounts from the menu."
-msgstr "Quer ver todas as transacções das suas sub-contas num diário? No separador de contas da página principal, realce a conta-mãe e seleccione Editar -> Abrir sub-contas."
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
+"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
+msgstr ""
+"Quer ver todas as transacções das suas sub-contas num diário? No separador "
+"de contas da página principal, realce a conta-mãe e seleccione Editar -> "
+"Abrir sub-contas."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
-msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
-msgstr "Ao inserir datas, pode digitar \"+\" ou \"-\" para incrementar ou decrementar a data seleccionada. Também pode fazer o mesmo para números de cheque ou transacções."
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Ao inserir datas, pode digitar \"+\" ou \"-\" para incrementar ou "
+"decrementar a data seleccionada. Também pode fazer o mesmo para números de "
+"cheque ou transacções."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:73
-msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
-msgstr "Para alternar entre múltiplos separadores na janela principal, prima Ctrl+Page Up/Page Down."
+msgid ""
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
+"Down."
+msgstr ""
+"Para alternar entre múltiplos separadores na janela principal, prima Ctrl"
+"+Page Up/Page Down."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:76
-msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
-msgstr "Na janela de reconciliação pode premir a barra de espaços para marcar transacções como reconciliadas. Também pode premir Tab e Shift+Tab para se mover entre depósitos e levantamentos."
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"Na janela de reconciliação pode premir a barra de espaços para marcar "
+"transacções como reconciliadas. Também pode premir Tab e Shift+Tab para se "
+"mover entre depósitos e levantamentos."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
-msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr "Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes, clique no botão Transferir na barra de ferramentas do diário, seleccione as contas e as opções de transferência de moedas para inserir a taxa de câmbio e outras informações necessárias."
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"Para transferir fundos entre contas com moedas diferentes, clique no botão "
+"Transferir na barra de ferramentas do diário, seleccione as contas e as "
+"opções de transferência de moedas para inserir a taxa de câmbio e outras "
+"informações necessárias."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
-msgid "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the triangle at the far right of the column headings to change the display."
-msgstr "Pode configurar o ecrã de edição de mercadorias para mostrar a fonte das cotações duma mercadoria, o que facilita ver quais as fontes online utilizadas pelas suas mercadorias. Clique no triângulo à direita dos cabeçalhos de colunas."
+msgid ""
+"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
+"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
+"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
+"the display."
+msgstr ""
+"Pode configurar o ecrã de edição de mercadorias para mostrar a fonte das "
+"cotações duma mercadoria, o que facilita ver quais as fontes online "
+"utilizadas pelas suas mercadorias. Clique no triângulo à direita dos "
+"cabeçalhos de colunas."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:90
-msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr "Pode empacotar múltiplos relatórios numa só janela, fornecendo toda a informação financeira numa vista de olhos. Para tal, use Multi-coluna -> Relatório multi-coluna personalizado, no menu Relatórios."
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"Pode empacotar múltiplos relatórios numa só janela, fornecendo toda a "
+"informação financeira numa vista de olhos. Para tal, use Multi-coluna -> "
+"Relatório multi-coluna personalizado, no menu Relatórios."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
-msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr "As folhas de estilo afectam como os relatórios são mostrados. Escolha uma folha de estilo para o seu relatório como opção do relatório e use Editar -> Folhas de estilo para as personalizar."
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
+"style sheets."
+msgstr ""
+"As folhas de estilo afectam como os relatórios são mostrados. Escolha uma "
+"folha de estilo para o seu relatório como opção do relatório e use Editar -> "
+"Folhas de estilo para as personalizar."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
-msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr "Para ver o menu de contas no campo de transferência de uma página de diário, prima a tecla Menu ou a combinação Ctrl+Seta abaixo."
+msgid ""
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
+"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr ""
+"Para ver o menu de contas no campo de transferência de uma página de diário, "
+"prima a tecla Menu ou a combinação Ctrl+Seta abaixo."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:102
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
+"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
+"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
+"examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
+"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
+"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
-"O editor de transacções agendadas vem com um planificador de frequências muito flexÃvel. Frequências básicas para agendar uma transacção são diariamente, semanalmente e mensalmente. Mas também pode definir esquemas mais avançados. Alguns exemplos:\n"
+"O editor de transacções agendadas vem com um planificador de frequências "
+"muito flexÃvel. Frequências básicas para agendar uma transacção são "
+"diariamente, semanalmente e mensalmente. Mas também pode definir esquemas "
+"mais avançados. Alguns exemplos:\n"
"\n"
-"para agendar uma transacção a cada três semanas, pode escolher a frequência semanal básica e depois definir \"A cada 3 semanas\".\n"
+"para agendar uma transacção a cada três semanas, pode escolher a frequência "
+"semanal básica e depois definir \"A cada 3 semanas\".\n"
"\n"
-"Para agendar uma transacção anual pode escolher a frequência básica mensal e depois definir \"A cada 12 meses\"."
+"Para agendar uma transacção anual pode escolher a frequência básica mensal e "
+"depois definir \"A cada 12 meses\"."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:111
-msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
-msgstr "Se trabalhar ao longo da noite, deve fechar e reabrir o diário em que trabalha após a meia noite, para obter a nova data como predefinição para novas transacções. Assim não tem de reiniciar o GnuCash."
+msgid ""
+"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
+"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
+"not necessary to restart GnuCash."
+msgstr ""
+"Se trabalhar ao longo da noite, deve fechar e reabrir o diário em que "
+"trabalha após a meia noite, para obter a nova data como predefinição para "
+"novas transacções. Assim não tem de reiniciar o GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:115
-msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
-msgstr "Para procurar em todas as suas transacções, comece uma procura (Editar -> Localizar...) na página principal do plano de contas. Para limitar a procura a uma conta especifica, comece a procura no diário dessa conta."
+msgid ""
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
+"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
+"start the search from that account's register."
+msgstr ""
+"Para procurar em todas as suas transacções, comece uma procura (Editar -> "
+"Localizar...) na página principal do plano de contas. Para limitar a procura "
+"a uma conta especifica, comece a procura no diário dessa conta."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
-msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
-msgstr "Para comparar visualmente no ecrã o conteúdo de dois separadores num deles, seleccione Janela -> Nova janela com a página para duplicar o separador actual numa nova janela."
+msgid ""
+"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
+"new window."
+msgstr ""
+"Para comparar visualmente no ecrã o conteúdo de dois separadores num deles, "
+"seleccione Janela -> Nova janela com a página para duplicar o separador "
+"actual numa nova janela."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
-"Há uma teoria que diz que se alguém algum dia descobrir o que o Universo serve e porque é que está lá, ele desaparecerá instantaneamente e será substituÃdo por algo ainda mais bizarro e inexplicável.\n"
+"Há uma teoria que diz que se alguém algum dia descobrir o que o Universo "
+"serve e porque é que está lá, ele desaparecerá instantaneamente e será "
+"substituÃdo por algo ainda mais bizarro e inexplicável.\n"
"Há outra teoria de que isto já aconteceu.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
@@ -583,21 +758,32 @@ msgstr "O livro foi fechado com sucesso."
#. only for the %d part).
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
#, c-format
-msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] "A data mais antiga neste livro é %s. Com base na selecção feita acima, este livro será subdividido em %d livro."
-msgstr[1] "A data mais antiga neste livro é %s. Com base na selecção feita acima, este livro será subdividido em %d livros."
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] ""
+"A data mais antiga neste livro é %s. Com base na selecção feita acima, este "
+"livro será subdividido em %d livro."
+msgstr[1] ""
+"A data mais antiga neste livro é %s. Com base na selecção feita acima, este "
+"livro será subdividido em %d livros."
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
+"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
+"%d accounts).\n"
"\n"
"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
msgstr ""
-"Pediu a criação de um livro. Este livro vai conter todas as transacções até à meia noite %s (para um total de %d transacções espalhadas por %d contas).\n"
+"Pediu a criação de um livro. Este livro vai conter todas as transacções até "
+"à meia noite %s (para um total de %d transacções espalhadas por %d contas).\n"
"\n"
"Ajuste o tÃtulo e as notas ou clique em \"Avançar\" para prosseguir.\n"
"Clique em \"Recuar\" para ajustar as datas ou \"Cancelar\"."
@@ -609,8 +795,12 @@ msgstr "PerÃodo de %s a %s"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:406
#, c-format
-msgid "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
-msgstr "Este livro será criado com o tÃtulo %s quando clicar em \"Aplicar\". Clique em \"Recuar\" para ajustar ou \"Cancelar\" para não criar o livro."
+msgid ""
+"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
+"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
+msgstr ""
+"Este livro será criado com o tÃtulo %s quando clicar em \"Aplicar\". Clique "
+"em \"Recuar\" para ajustar ou \"Cancelar\" para não criar o livro."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
#, c-format
@@ -934,8 +1124,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "Não tem nenhuma conta de acções com saldos!"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1510 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1588
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1510
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1588
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
@@ -1040,7 +1230,9 @@ msgstr "Tem de inserir um nome para estas condições de pagamento."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
msgstr ""
"Tem que fornecer um nome único para estas condições de pagamento.\n"
"O nome \"%s\" já está a ser utilizado."
@@ -1083,20 +1275,36 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar \"%s\"?"
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
-msgstr "Esta transacção tem de ser atribuÃda a um cliente. Por favor, escolha o cliente abaixo."
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
+"Customer below."
+msgstr ""
+"Esta transacção tem de ser atribuÃda a um cliente. Por favor, escolha o "
+"cliente abaixo."
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
-msgstr "Esta transacção tem de ser atribuÃda a um fornecedor. Por favor, escolha o fornecedor abaixo."
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
+"below."
+msgstr ""
+"Esta transacção tem de ser atribuÃda a um fornecedor. Por favor, escolha o "
+"fornecedor abaixo."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
-msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
-msgstr "Esta mercadoria está actualmente a ser usada por pelo menos uma conta. Não pode eliminá-la."
+msgid ""
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Esta mercadoria está actualmente a ser usada por pelo menos uma conta. Não "
+"pode eliminá-la."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
-msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
-msgstr "Esta mercadoria tem cotações de preço. Tem a certeza que deseja eliminar a mercadoria seleccionada e as suas cotações?"
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
+"selected commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Esta mercadoria tem cotações de preço. Tem a certeza que deseja eliminar a "
+"mercadoria seleccionada e as suas cotações?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -1108,8 +1316,8 @@ msgstr "Eliminar mercadoria?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1789
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114
@@ -1118,7 +1326,7 @@ msgstr "Eliminar mercadoria?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1215,8 +1423,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1229,12 +1436,17 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:332 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
-msgid "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or a person's name."
-msgstr "O campo Nome da empresa não pode estar vazio. Por favor, insira um nome de empresa ou de indivÃduo."
+msgid ""
+"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
+"a person's name."
+msgstr ""
+"O campo Nome da empresa não pode estar vazio. Por favor, insira um nome de "
+"empresa ou de indivÃduo."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "A percentagem de desconto tem de ser entre 0 e 100, ou ficar em branco."
+msgstr ""
+"A percentagem de desconto tem de ser entre 0 e 100, ou ficar em branco."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:352
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -1343,8 +1555,12 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr "ImpossÃvel alterar o nome da configuração de relatório."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
-msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
-msgstr "Já existe uma configuração de relatório gravada com este nome, por favor escolha outro."
+msgid ""
+"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
+"another name."
+msgstr ""
+"Já existe uma configuração de relatório gravada com este nome, por favor "
+"escolha outro."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491
msgid "Load report configuration"
@@ -1414,8 +1630,7 @@ msgstr "Seleccionar documento"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:751
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:811
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1488
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:58
@@ -1553,11 +1768,14 @@ msgstr "Descrição"
msgid ""
"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n"
"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
-"Double click on the entry in the Available column to modify the document link."
+"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
+"link."
msgstr ""
-"Duplo clique na entrada na coluna de Id para saltar para o item de negócios.\n"
+"Duplo clique na entrada na coluna de Id para saltar para o item de "
+"negócios.\n"
"Duplo clique na entrada na coluna Ligação para abrir o documento ligado.\n"
-"Duplo clique na entrada na coluna DisponÃvel para modificar a ligação do documento."
+"Duplo clique na entrada na coluna DisponÃvel para modificar a ligação do "
+"documento."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
msgid "Business Document Links"
@@ -1606,7 +1824,7 @@ msgstr "Utilizador"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1630,12 +1848,20 @@ msgid "Find Employee"
msgstr "Procurar empregado"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:335
-msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
-msgstr "Este programa só pode calcular um valor de cada vez. Insira valores para todas menos uma quantidade."
+msgid ""
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
+"for all but one quantity."
+msgstr ""
+"Este programa só pode calcular um valor de cada vez. Insira valores para "
+"todas menos uma quantidade."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:337
-msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
-msgstr "O GnuCash não pode determinar o valor de um dos campos. Tem de inserir uma expressão válida."
+msgid ""
+"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
+"valid expression."
+msgstr ""
+"O GnuCash não pode determinar o valor de um dos campos. Tem de inserir uma "
+"expressão válida."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:381
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -1707,8 +1933,7 @@ msgstr "Transacções de fecho"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -1996,8 +2221,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar a transacção seleccionada?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:734
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "Esta transacção está inserida numa encomenda e será eliminada daà também!"
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr ""
+"Esta transacção está inserida numa encomenda e será eliminada daà também!"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:870 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3389
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3457
@@ -2041,12 +2268,17 @@ msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Tem a certeza que quer emitir a factura?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1003
-msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr "Uma ou mais das entradas são para contas com moeda diferente da da factura/nota. Ser-lhe-á pedida uma taxa de câmbio para cada uma."
+msgid ""
+"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
+"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr ""
+"Uma ou mais das entradas são para contas com moeda diferente da da factura/"
+"nota. Ser-lhe-á pedida uma taxa de câmbio para cada uma."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1136
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr "A emissão foi cancelada porque nem todas as taxas de câmbio foram indicadas."
+msgstr ""
+"A emissão foi cancelada porque nem todas as taxas de câmbio foram indicadas."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1420
msgid "Total:"
@@ -2068,7 +2300,7 @@ msgstr "Total em dinheiro:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Total de gastos:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2224,8 +2456,7 @@ msgstr "Notas da factura"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3374 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3408
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3442 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3471
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:583 gnucash/gnome/dialog-job.c:596
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304
@@ -2421,8 +2652,7 @@ msgstr "Só activos?"
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:587
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:587 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102
msgid "Job Number"
msgstr "Número da tarefa"
@@ -2440,9 +2670,9 @@ msgstr "Localizar tarefa"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -2497,8 +2727,12 @@ msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "A encomenda tem de ter pelo menos uma entrada."
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300
-msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr "Esta encomenda contém entradas que não foram facturadas. Tem a certeza que a quer fechar antes de ter facturado todas as entradas?"
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
+"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr ""
+"Esta encomenda contém entradas que não foram facturadas. Tem a certeza que a "
+"quer fechar antes de ter facturado todas as entradas?"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
msgid "Do you really want to close the order?"
@@ -2537,38 +2771,46 @@ msgstr "Número de encomenda"
msgid "Find Order"
msgstr "Localizar encomenda"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Tem de indicar um nome de conta válido para emissão."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Tem de seleccionar uma empresa para processar pagamentos."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Há um problema com o pagamento ou o reembolso."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Tem de seleccionar uma conta do plano de contas para transferência."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
-msgid "No documents were selected to assign this payment to. This may create an unattached payment."
-msgstr "Nenhum documento seleccionado para atribuir o pagamento. Pode criar um pagamento desanexado."
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
+msgid ""
+"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
+"unattached payment."
+msgstr ""
+"Nenhum documento seleccionado para atribuir o pagamento. Pode criar um "
+"pagamento desanexado."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Pré-pagamento"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
-msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
-msgstr "As contas de transferência e emissão estão associadas a moedas diferentes. Por favor, especifique a taxa de câmbio."
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
+msgid ""
+"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
+"Please specify the conversion rate."
+msgstr ""
+"As contas de transferência e emissão estão associadas a moedas diferentes. "
+"Por favor, especifique a taxa de câmbio."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2587,7 +2829,7 @@ msgstr "As contas de transferência e emissão estão associadas a moedas difere
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2601,7 +2843,7 @@ msgstr "Cliente"
msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2613,16 +2855,26 @@ msgstr "Fornecedor"
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
-msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
-msgstr "Não tem contas \"Emitir para\" válidas. Por favor, crie uma conta do tipo \"%s\" antes de continuar a processar este pagamento. Talvez queira criar uma factura ou um pagamento primeiro?"
+msgid ""
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
+"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
+"an Invoice or Bill first?"
+msgstr ""
+"Não tem contas \"Emitir para\" válidas. Por favor, crie uma conta do tipo "
+"\"%s\" antes de continuar a processar este pagamento. Talvez queira criar "
+"uma factura ou um pagamento primeiro?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
-msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
-msgstr "A transacção seleccionada não tem parcelas que possam ser atribuÃdas como pagamento"
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
+msgid ""
+"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
+"payment"
+msgstr ""
+"A transacção seleccionada não tem parcelas que possam ser atribuÃdas como "
+"pagamento"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2634,15 +2886,15 @@ msgstr ""
"Por favor, seleccione uma, as outras serão ignoradas.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2650,16 +2902,18 @@ msgstr "Continuar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
+"The transaction has at least one split in a business account that is not "
+"part of a business transaction.\n"
"If you continue these splits will be ignored:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue and ignore these splits?"
msgstr ""
-"A transacção tem pelo menos uma parcela numa conta de negócios que não é parte de uma transacção\n"
+"A transacção tem pelo menos uma parcela numa conta de negócios que não é "
+"parte de uma transacção\n"
"de negócios. Se continuar, estas parcelas serão ignoradas:\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -2735,8 +2989,12 @@ msgstr "Há um ficheiro de formato de cheque duplicado."
#. %4$s the filename of that other format.
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523
#, c-format
-msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
-msgstr "Os GUID no cheque %s do ficheiro de formato \"%s\" e o cheque %s do ficheiro de formato \"%s\" coincidem."
+msgid ""
+"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
+"match."
+msgstr ""
+"Os GUID no cheque %s do ficheiro de formato \"%s\" e o cheque %s do ficheiro "
+"de formato \"%s\" coincidem."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -2812,8 +3070,7 @@ msgstr "Nome da folha de estilo"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -2825,8 +3082,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transacção"
@@ -2841,8 +3097,10 @@ msgid "_Actions"
msgstr "_Acções"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
-msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Esta transacção agendada foi alterada. Tem a certeza que quer cancelar?"
+msgid ""
+"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Esta transacção agendada foi alterada. Tem a certeza que quer cancelar?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
#, c-format
@@ -2856,8 +3114,12 @@ msgstr "ImpossÃvel processar fórmula de débito para a parcela \"%s\"."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:873
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
-msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr "O editor de transacções agendadas não consegue saldar automaticamente esta transacção. Ainda assim registá-la?"
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
+"transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"O editor de transacções agendadas não consegue saldar automaticamente esta "
+"transacção. Ainda assim registá-la?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:491
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
@@ -2865,7 +3127,9 @@ msgstr "Por favor dê um nome à transacção agendada."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:517
#, c-format
-msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
+"you want to name this one the same?"
msgstr ""
"Já existe uma transacção agendada com o nome \"%s\".\n"
"Tem a certeza que quer usar o mesmo nome para esta?"
@@ -2877,8 +3141,12 @@ msgstr ""
"não podem ser criadas automaticamente."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:626
-msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
-msgstr "Transacções agendadas sem uma transacção modelo não podem ser criadas automaticamente."
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
+"automatically created."
+msgstr ""
+"Transacções agendadas sem uma transacção modelo não podem ser criadas "
+"automaticamente."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:541
msgid "Please provide a valid end selection."
@@ -2890,39 +3158,53 @@ msgstr "Tem de haver um qualquer número de ocorrências."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:564
#, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
-msgstr "O número de ocorrências que faltam (%d) é maior que o número total de ocorrências (%d)."
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+"O número de ocorrências que faltam (%d) é maior que o número total de "
+"ocorrências (%d)."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:593
-msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
-msgstr "Está a tentar criar uma transacção agendada que nunca será executada. Quer realmente fazer isto?"
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Está a tentar criar uma transacção agendada que nunca será executada. Quer "
+"realmente fazer isto?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
-msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
-msgstr "Nota: se já aceitou alterações ao modelo, Cancelar não as vai reverter."
+msgid ""
+"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
+"revoke them."
+msgstr ""
+"Nota: se já aceitou alterações ao modelo, Cancelar não as vai reverter."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1405
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1405
msgid "(never)"
msgstr "(nunca)"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1567
-msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1567
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
+"the changes?"
msgstr ""
"O modelo de transacção actual foi modificado.\n"
"Quer gravar as alterações?"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1843
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:246
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:252
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transacções agendadas"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:615
-msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
-msgstr "Transacções agendadas com variáveis ou envolvendo mais de uma mercadoria não podem ser criadas automaticamente."
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Transacções agendadas com variáveis ou envolvendo mais de uma mercadoria não "
+"podem ser criadas automaticamente."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
#, c-format
@@ -2953,12 +3235,20 @@ msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
msgstr "Divisão com a nota %s tem uma fórmula de débito inválida."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
-msgstr "A transacção agendada não está saldada. Sugerimos veementemente que corrija esta situação."
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
+"correct this situation."
+msgstr ""
+"A transacção agendada não está saldada. Sugerimos veementemente que corrija "
+"esta situação."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789
-msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr "ImpossÃvel criar uma transacção agendada de uma transacção actualmente em edição. Por favor, registe a transacção antes de agendar."
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
+"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"ImpossÃvel criar uma transacção agendada de uma transacção actualmente em "
+"edição. Por favor, registe a transacção antes de agendar."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:401
msgid "Ignored"
@@ -2998,8 +3288,12 @@ msgstr "Transacções inválidas"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:876
#, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
"Não há transacções agendadas para registar, por agora.\n"
"(uma transacção criada automaticamente)"
@@ -3053,8 +3347,12 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1241
-msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr "CAUTELA: se definir categorias TXF e mais tarde alterar \"Tipo\", terá de repor manualmente essas categorias uma de cada vez"
+msgid ""
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
+"to manually reset those categories one at a time"
+msgstr ""
+"CAUTELA: se definir categorias TXF e mais tarde alterar \"Tipo\", terá de "
+"repor manualmente essas categorias uma de cada vez"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1394
msgid "Form"
@@ -3108,7 +3406,7 @@ msgstr "Procurar fornecedor"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Receita"
@@ -3137,7 +3435,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Restante até ao orçamento"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -3209,7 +3507,8 @@ msgstr "Re_verter"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr "Recarregar a base de dados actual, revertendo as alterações não gravadas"
+msgstr ""
+"Recarregar a base de dados actual, revertendo as alterações não gravadas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
msgid "Export _Accounts"
@@ -3249,7 +3548,8 @@ msgstr "Opções do relatório _Impostos"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr "Configurar contas relevantes para relatórios de impostos, IVA por exemplo"
+msgstr ""
+"Configurar contas relevantes para relatórios de impostos, IVA por exemplo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
msgid "_Scheduled Transactions"
@@ -3356,8 +3656,12 @@ msgstr "Não há, de momento, transacções agendadas para registar."
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:576
#, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
"Não há Transacções agendadas para registar, por agora.\n"
"(%d transacção criada automaticamente)"
@@ -3378,8 +3682,12 @@ msgid "_Open Budget"
msgstr "Abrir _orçamento"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
-msgid "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be created."
-msgstr "Abrir um orçamento existente em novo separador. Se não existir nenhum, será criado um."
+msgid ""
+"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
+"created."
+msgstr ""
+"Abrir um orçamento existente em novo separador. Se não existir nenhum, será "
+"criado um."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
msgid "_Copy Budget"
@@ -3704,7 +4012,9 @@ msgstr "Abrir sub-contas de _estilo antigo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Abrir a conta de registo de estilo antigo seleccionada e todas as suas sub-contas"
+msgstr ""
+"Abrir a conta de registo de estilo antigo seleccionada e todas as suas sub-"
+"contas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245
@@ -3808,21 +4118,21 @@ msgstr "Confirmar _automaticamente..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr "Confirmar automaticamente transacções individuais, dada uma quantia confirmada"
+msgstr ""
+"Confirmar automaticamente transacções individuais, dada uma quantia "
+"confirmada"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Transferir..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Transferir fundos de uma conta para outra"
@@ -3855,26 +4165,36 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Verificar & Corrigir _conta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas orfãs nesta conta"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
+msgstr ""
+"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas orfãs nesta conta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:331
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "Verificar & Corrigir su_bcontas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr "Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas orfãs nesta conta e suas sub-contas"
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas orfãs nesta conta "
+"e suas sub-contas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:337
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Verificar & Corrigir _todas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas orfãs em todas as contas"
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr ""
+"Identificar e corrigir transacções não saldadas e parcelas orfãs em todas as "
+"contas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
@@ -3954,10 +4274,12 @@ msgstr "Contas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429
#, c-format
msgid ""
-"Account %s does not have the same currency as the one you're moving transactions from.\n"
+"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
+"transactions from.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"A conta %s não tem a mesma moeda que aquela de onde está a mover as transacções.\n"
+"A conta %s não tem a mesma moeda que aquela de onde está a mover as "
+"transacções.\n"
"Tem a certeza de que deseja fazer isto?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437
@@ -3981,12 +4303,23 @@ msgstr "A eliminar conta %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647
msgid ""
-"The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n"
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
+"delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
+"modify them so they make use\n"
"of another account"
msgstr ""
"A lista abaixo mostra objectos que utilizam a conta que pretende eliminar.\n"
-"Primeiro tem de eliminar estes objectos ou modificá-los para que utilizem outra conta"
+"Primeiro tem de eliminar estes objectos ou modificá-los para que utilizem "
+"outra conta"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
@@ -4060,8 +4393,11 @@ msgid "Esti_mate Budget..."
msgstr "Esti_mar orçamento..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
-msgstr "Estimar um valor de orçamento para as contas seleccionadas a partir de transacções passadas."
+msgid ""
+"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
+msgstr ""
+"Estimar um valor de orçamento para as contas seleccionadas a partir de "
+"transacções passadas."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
msgid "_All Periods..."
@@ -4128,8 +4464,7 @@ msgstr "Executar relatório"
msgid "Budget"
msgstr "Orçamento"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:930
-#: libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:930 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Orçamento sem nome"
@@ -4487,12 +4822,19 @@ msgid "Open Linked Document"
msgstr "Abrir documento ligado"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
-msgid "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
-msgstr "Usar a disposição actual como predefinição para todas as facturas e notas de crédito de cliente"
+msgid ""
+"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
+msgstr ""
+"Usar a disposição actual como predefinição para todas as facturas e notas de "
+"crédito de cliente"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
-msgid "Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
-msgstr "Repor disposição interna predefinida para todas as facturas e notas de crédito de cliente e actualizar a página actual"
+msgid ""
+"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
+"built-in defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
+"Repor disposição interna predefinida para todas as facturas e notas de "
+"crédito de cliente e actualizar a página actual"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
msgid "Make a printable bill"
@@ -4528,15 +4870,22 @@ msgstr "Registar um pagamento para o titular desta factura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
-msgstr "Abrir uma janela de relatório de fornecedor para o titular desta factura"
+msgstr ""
+"Abrir uma janela de relatório de fornecedor para o titular desta factura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
-msgstr "Usar a disposição actual como predefinição para todas as facturas e notas de crédito de fornecedor"
+msgstr ""
+"Usar a disposição actual como predefinição para todas as facturas e notas de "
+"crédito de fornecedor"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
-msgid "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
-msgstr "Repor disposição interna predefinida para todas as facturas e notas de crédito de fornecedor e actualizar a página actual"
+msgid ""
+"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
+"defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
+"Repor disposição interna predefinida para todas as facturas e notas de "
+"crédito de fornecedor e actualizar a página actual"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
msgid "Make a printable voucher"
@@ -4575,12 +4924,19 @@ msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
msgstr "Abrir uma janela de relatório de empregados para o titular deste vale"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
-msgid "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
-msgstr "Usar a disposição actual como predefinição para todas os vales e notas de crédito de empregado"
+msgid ""
+"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
+msgstr ""
+"Usar a disposição actual como predefinição para todas os vales e notas de "
+"crédito de empregado"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
-msgid "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
-msgstr "Repor disposição interna predefinida para todas os vales e notas de crédito de empregado e actualizar a página actual"
+msgid ""
+"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
+"built-in defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
+"Repor disposição interna predefinida para todas os vales e notas de crédito "
+"de empregado e actualizar a página actual"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
msgid "Make a printable credit note"
@@ -4616,7 +4972,8 @@ msgstr "Inserir um pagamento para o titular desta nota de crédito"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr "Abrir uma janela de relatório de empresa para o titular desta nota de crédito"
+msgstr ""
+"Abrir uma janela de relatório de empresa para o titular desta nota de crédito"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
msgid "Manage Document Link..."
@@ -4988,21 +5345,36 @@ msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "Mover transacção a_cima"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328
-msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr "Mover a tradução actual uma linha acima. Só está disponÃvel se a data e número das duas linhas forem idênticas e a janela do diário esteja ordenada por data."
+msgid ""
+"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
+"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr ""
+"Mover a tradução actual uma linha acima. Só está disponÃvel se a data e "
+"número das duas linhas forem idênticas e a janela do diário esteja ordenada "
+"por data."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "Mover transacção a_baixo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333
-msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr "Mover a tradução actual uma linha abaixo. Só está disponÃvel se a data e número das duas linhas forem idênticas e a janela do diário esteja ordenada por data."
+msgid ""
+"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
+"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
+"date."
+msgstr ""
+"Mover a tradução actual uma linha abaixo. Só está disponÃvel se a data e "
+"número das duas linhas forem idênticas e a janela do diário esteja ordenada "
+"por data."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
-msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
-msgstr "Confirmar automaticamente transacções individuais até atingir uma certa quantia confirmada"
+msgid ""
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
+"cleared amount"
+msgstr ""
+"Confirmar automaticamente transacções individuais até atingir uma certa "
+"quantia confirmada"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
@@ -5034,7 +5406,8 @@ msgstr "_Ir para a outra conta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
-msgid "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
+msgid ""
+"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
msgstr "Abrir um novo diário para a outra conta com foco nesta transacção."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
@@ -5044,7 +5417,8 @@ msgstr "Agen_dar..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "Criar uma transaçcão agendada usando a transacção actual como modelo"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
@@ -5085,8 +5459,12 @@ msgstr "Linha _dupla"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
-msgid "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for each transaction."
-msgstr "Mostrar uma segunda linha com \"Acção\", \"Notas\" e \"Documento ligado\" para cada transacção."
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
+"each transaction."
+msgstr ""
+"Mostrar uma segunda linha com \"Acção\", \"Notas\" e \"Documento ligado\" "
+"para cada transacção."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
msgid "Show _Extra Dates"
@@ -5123,8 +5501,10 @@ msgstr "Livro razão de parcelas _automáticas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:577
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas e expandir a transacção actual"
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr ""
+"Mostrar transacções em uma ou duas linhas e expandir a transacção actual"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
@@ -5160,7 +5540,9 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr "Auto-confirmar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681
-msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
+"the old register."
msgstr "Tentou abrir uma conta no novo diário enquanto a tem aberta no antigo."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
@@ -5177,8 +5559,13 @@ msgstr "Gravar alterações em %s?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
-msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
-msgstr "Este diário tem alterações a uma transacção pendentes. Quer gravar as alterações a esta transacção, descartar a transacção ou cancelar a operação?"
+msgid ""
+"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
+"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
+"operation?"
+msgstr ""
+"Este diário tem alterações a uma transacção pendentes. Quer gravar as "
+"alterações a esta transacção, descartar a transacção ou cancelar a operação?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2011
@@ -5300,8 +5687,12 @@ msgstr "Imprimir cheques de múltiplas contas?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3764
-msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr "Este resultado de procura contém parcelas de mais de uma conta. Quer imprimir os cheques, mesmo que não sejam todos da mesma conta?"
+msgid ""
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
+"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr ""
+"Este resultado de procura contém parcelas de mais de uma conta. Quer "
+"imprimir os cheques, mesmo que não sejam todos da mesma conta?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3774
@@ -5310,13 +5701,17 @@ msgstr "_Imprimir cheques"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3794
-msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr "Só pode imprimir cheques de um diário de conta bancária ou de resultados de procura."
+msgid ""
+"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr ""
+"Só pode imprimir cheques de um diário de conta bancária ou de resultados de "
+"procura."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3991
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "Não pode esvaziar uma transacção com parcelas recociliadas ou confirmadas."
+msgstr ""
+"Não pode esvaziar uma transacção com parcelas recociliadas ou confirmadas."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
@@ -5363,8 +5758,11 @@ msgid "Move to the split at the specified date"
msgstr "Mover para a parcela na data especificada"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:828
-msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
-msgstr "Tentou abrir uma conta no diário antigo enquanto está aberta no novo diário."
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
+"the new register."
+msgstr ""
+"Tentou abrir uma conta no diário antigo enquanto está aberta no novo diário."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3406
msgid "Filter By:"
@@ -5435,7 +5833,8 @@ msgstr "Relatório de transacções"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "Esta transacção está marcada como só de leitura com o comentário: \"%s\""
+msgstr ""
+"Esta transacção está marcada como só de leitura com o comentário: \"%s\""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4078
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
@@ -5519,13 +5918,22 @@ msgstr "Criar Pdf"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
#, c-format
-msgid "Update the current report's saved configuration. The report configuration will be saved in the file %s."
-msgstr "Actualizar a configuração de relatório actualmente gravada. A configuração será gravada no ficheiro %s ."
+msgid ""
+"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
+"will be saved in the file %s."
+msgstr ""
+"Actualizar a configuração de relatório actualmente gravada. A configuração "
+"será gravada no ficheiro %s ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
#, c-format
-msgid "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
-msgstr "Adicionar a configuração actual do relatório ao menu \"Relatórios -> Configurações de relatório gravadas\". A configuração será gravada no ficheiro %s ."
+msgid ""
+"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
+"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
+msgstr ""
+"Adicionar a configuração actual do relatório ao menu \"Relatórios -> "
+"Configurações de relatório gravadas\". A configuração será gravada no "
+"ficheiro %s ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
msgid "_Print Report..."
@@ -5641,10 +6049,14 @@ msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro %s já existe. Tem a certeza que o quer sobrescrever?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755
-#: gnucash/gnucash-commands.cpp:224 gnucash/gnucash-commands.cpp:252
-msgid "This report must be upgraded to return a document object with export-string or export-error."
-msgstr "Este relatório tem de ser actualizado para devolver um objecto de documento com export-string ou export-error."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
+msgid ""
+"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
+"or export-error."
+msgstr ""
+"Este relatório tem de ser actualizado para devolver um objecto de documento "
+"com export-string ou export-error."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765
#, c-format
@@ -5833,8 +6245,13 @@ msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "A pagar/A receber"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
-msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
-msgstr "O diário mostrado é para A pagar ou A receber. Alterar as entradas pode causar danos, por favor use as opções de negócios para alterar as entradas."
+msgid ""
+"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
+"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
+"change the entries."
+msgstr ""
+"O diário mostrado é para A pagar ou A receber. Alterar as entradas pode "
+"causar danos, por favor use as opções de negócios para alterar as entradas."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447
msgid "This account register is read-only."
@@ -5846,12 +6263,25 @@ msgid "The '%s' account register is read-only."
msgstr "Este diário de conta \"%s\" é só de leitura."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
-msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr "Esta conta não pode ser editada. Se quiser editar transacções neste diário, por favor abra as opções da conta e desmarque a opção Marcador de posição."
+msgid ""
+"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
+"register, please open the account options and turn off the placeholder "
+"checkbox."
+msgstr ""
+"Esta conta não pode ser editada. Se quiser editar transacções neste diário, "
+"por favor abra as opções da conta e desmarque a opção Marcador de posição."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010
-msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
-msgstr "Uma das sub-contas seleccionadas não pode ser editada. Se quiser editar transacções neste diário tem de abrir as opções da sub-conta e desmarcar a opção Marcador de posição. Opcionalmente pode também abrir uma conta individual em vez de um conjunto de contas."
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
+"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
+"instead of a set of accounts."
+msgstr ""
+"Uma das sub-contas seleccionadas não pode ser editada. Se quiser editar "
+"transacções neste diário tem de abrir as opções da sub-conta e desmarcar a "
+"opção Marcador de posição. Opcionalmente pode também abrir uma conta "
+"individual em vez de um conjunto de contas."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
msgid "Standard Order"
@@ -5862,7 +6292,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Data de registo"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Data de declaração"
@@ -5890,16 +6320,28 @@ msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Eliminar a parcela \"%s\" da transacção \"%s\"?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
-msgid "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Estaria a eliminar uma parcela reconciliada! Isso não é boa ideia, visto que fará com que o balanço fique errado."
+msgid ""
+"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Estaria a eliminar uma parcela reconciliada! Isso não é boa ideia, visto que "
+"fará com que o balanço fique errado."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917
msgid "You cannot cut this split."
msgstr "ImpossÃvel eliminar esta parcela."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it from this register window. You may remove the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and remove the split from that register."
-msgstr "Esta é a parcela que serve de âncora à transacção no diário. Não a pode eliminar nesta janela de diário. Pode eliminar toda a transacção desta janela ou pode navegar para um diário que mostre outro lado desta mesma transacção e eliminar a parcela desse diário."
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and remove the split from that register."
+msgstr ""
+"Esta é a parcela que serve de âncora à transacção no diário. Não a pode "
+"eliminar nesta janela de diário. Pode eliminar toda a transacção desta "
+"janela ou pode navegar para um diário que mostre outro lado desta mesma "
+"transacção e eliminar a parcela desse diário."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
@@ -5920,8 +6362,12 @@ msgid "Cut the current transaction?"
msgstr "Cortar a transacção actual?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
-msgid "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Estaria a eliminar uma transacção com parcelas reconciliadas! Isso não é boa ideia, visto que fará com que o balanço fique errado."
+msgid ""
+"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Estaria a eliminar uma transacção com parcelas reconciliadas! Isso não é boa "
+"ideia, visto que fará com que o balanço fique errado."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
msgid "_Cut Transaction"
@@ -5934,8 +6380,12 @@ msgstr "ImpossÃvel modificar ou eliminar esta transacção."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
-msgstr "A data desta transacção é anterior ao limite de edição definido para este livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
+msgid ""
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
+msgstr ""
+"A data desta transacção é anterior ao limite de edição definido para este "
+"livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -5944,8 +6394,12 @@ msgstr "Remover as parcelas desta transacção?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
-msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Esta transacção contém parcelas reconciliadas! Modificá-la não é boa ideia, visto que fará com que o balanço fique errado."
+msgid ""
+"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
+"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Esta transacção contém parcelas reconciliadas! Modificá-la não é boa ideia, "
+"visto que fará com que o balanço fique errado."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
@@ -5965,8 +6419,12 @@ msgstr "Eliminar a parcela \"%s\" da transacção \"%s\"?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Estaria a eliminar uma parcela reconciliada! Isso não é boa ideia, visto que isso fará com que o balanço fique errado."
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Estaria a eliminar uma parcela reconciliada! Isso não é boa ideia, visto que "
+"isso fará com que o balanço fique errado."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
@@ -5975,8 +6433,16 @@ msgstr "ImpossÃvel eliminar esta parcela."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr "Esta é a parcela que serve de âncora à transacção no diário. Não a pode eliminar nesta janela de diário. Pode eliminar toda a transacção desta janela ou pode navegar para um diário que mostre outro lado desta mesma transacção e eliminar a parcela desse diário."
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr ""
+"Esta é a parcela que serve de âncora à transacção no diário. Não a pode "
+"eliminar nesta janela de diário. Pode eliminar toda a transacção desta "
+"janela ou pode navegar para um diário que mostre outro lado desta mesma "
+"transacção e eliminar a parcela desse diário."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
@@ -5985,8 +6451,12 @@ msgstr "Eliminar a transacção actual?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
-msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Estaria a eliminar uma transacção com parcelas reconciliadas! Isso não é boa ideia, visto que fará com que o balanço fique errado."
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Estaria a eliminar uma transacção com parcelas reconciliadas! Isso não é boa "
+"ideia, visto que fará com que o balanço fique errado."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716
#, c-format
@@ -6011,29 +6481,36 @@ msgstr "Ordenar por:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509
msgid ""
-"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts have mismatched commodities or currencies.\n"
+"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
+"have mismatched commodities or currencies.\n"
"You need to open each account individually to edit transactions."
msgstr ""
-"As transacções nesta conta não podem ser editadas por as suas sub-contas terem mercadorias ou moedas trocadas.\n"
+"As transacções nesta conta não podem ser editadas por as suas sub-contas "
+"terem mercadorias ou moedas trocadas.\n"
"Tem de abrir cada conta individualmente para editar transacções."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited.\n"
-"If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
+"options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr ""
"As transacções desta conta não podem ser editadas.\n"
-"Se quiser editar transacções neste diário, por favor abra as opções da conta e desmarque a opção Marcador de posição."
+"Se quiser editar transacções neste diário, por favor abra as opções da conta "
+"e desmarque a opção Marcador de posição."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531
msgid ""
"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
-"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
+"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
"As transacções numa das sub-contas seleccionadas não podem ser editadas.\n"
-"Se quiser editar transacções neste diário, por favor abra as opções da sub-conta e desmarque a opção Marcador de posição.\n"
-"Opcionalmente pode também abrir uma conta individual em vez de um conjunto de contas."
+"Se quiser editar transacções neste diário, por favor abra as opções da sub-"
+"conta e desmarque a opção Marcador de posição.\n"
+"Opcionalmente pode também abrir uma conta individual em vez de um conjunto "
+"de contas."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
@@ -6046,12 +6523,24 @@ msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr "Faça a gestão das suas finanças, contas e investimentos"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
-msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr "O GnuCash é um programa para contabilidade pessoal e de pequenos negócios."
+msgid ""
+"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr ""
+"O GnuCash é um programa para contabilidade pessoal e de pequenos negócios."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
-msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
-msgstr "Desenhado para ser fácil de usar mas também poderoso e flexÃvel, o GnuCash permite-lhe controlar contas bancárias, acções, receitas e despesas. Tão fácil e intuitivo de usar como uma folha de livro de cheques, é baseado em princÃpios contabilÃsticos profissionais, tais como a contabilidade de dupla entrada, para garantir livros saldados e relatórios precisos."
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
+"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
+"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
+"accurate reports."
+msgstr ""
+"Desenhado para ser fácil de usar mas também poderoso e flexÃvel, o GnuCash "
+"permite-lhe controlar contas bancárias, acções, receitas e despesas. Tão "
+"fácil e intuitivo de usar como uma folha de livro de cheques, é baseado em "
+"princÃpios contabilÃsticos profissionais, tais como a contabilidade de dupla "
+"entrada, para garantir livros saldados e relatórios precisos."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
@@ -6078,8 +6567,12 @@ msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr "Preparar transacções agendadas para evitar inserir dados repetidos"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
-msgid "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including Transaction Matching"
-msgstr "Negociar por CSV/FinTS(antigo HBCI) ou importar dados SWIFT-MT9xx/QIF/OFX, incluindo comparação de transacções"
+msgid ""
+"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
+"including Transaction Matching"
+msgstr ""
+"Negociar por CSV/FinTS(antigo HBCI) ou importar dados SWIFT-MT9xx/QIF/OFX, "
+"incluindo comparação de transacções"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
@@ -6177,32 +6670,32 @@ msgstr "Negócios"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Transacções confirmadas"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Pagamento de juros"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Cobrança de juros"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Informação de pagamento"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Pagamento de"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Reconciliar conta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Pagamento a"
@@ -6215,75 +6708,67 @@ msgstr "Sem pagamento automático de juros nesta conta"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Sem cobrança automática de juros nesta conta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "_Inserir pagamento de juros..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "_Inserir cobrança de juros..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar a transacção seleccionada?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Saldo inicial"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Saldo final"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Saldo reconciliado"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
-msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
msgstr ""
"Fez alterações nesta janela de reconciliação.\n"
"Tem a certeza que quer cancelar?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
"A conta não se encontra saldada.\n"
"Tem a certeza que quer terminar?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Quer adiar esta reconciliação e completá-la mais tarde?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Reconciliar"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "Cont_a"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6308,115 +6793,97 @@ msgstr "Cont_a"
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "Informação de _reconciliação..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "Alterar a informação de reconciliação incluindo data do documento e saldo final."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr ""
+"Alterar a informação de reconciliação incluindo data do documento e saldo "
+"final."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminar"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Terminar a reconciliação desta conta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Adiar"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Adiar a reconciliação desta conta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Cancelar a reconciliação desta conta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Abrir conta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Abrir a conta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Editar conta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Editar a conta principal deste diário"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "Verificar & _Corrigir"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Adicionar uma nova entrada de saldo à conta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Editar a transacção actual"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Eliminar a transacção seleccionada"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Reconciliar selecção"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Reconciliar as transacções seleccionadas"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "Selecção _não reconciliada"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Remover reconciliação das transacções seleccionadas"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Abre a janela de ajuda do GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6424,24 +6891,40 @@ msgstr[0] "A data do extracto é %d dia depois de hoje."
msgstr[1] "A data do extracto é %d dias depois de hoje."
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] "A data de extracto que escolheu é %d dia no futuro."
msgstr[1] "A data de extracto que escolheu é %d dias no futuro."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
-msgid "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. Please double-check this is the date you intended."
-msgstr "Isto pode causar problemas em futuras reconciliações nesta conta. Por favor, verifique novamente se é esta a data que deseja."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
+msgid ""
+"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
+"Please double-check this is the date you intended."
+msgstr ""
+"Isto pode causar problemas em futuras reconciliações nesta conta. Por favor, "
+"verifique novamente se é esta a data que deseja."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
-msgid "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement date. Reconciliation may be difficult."
-msgstr "AVISO! A conta contém parcelas cuja data de reconciliação é posterior à data do extrato. A reconciliação pode ser difÃcil."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
+msgid ""
+"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
+"date. Reconciliation may be difficult."
+msgstr ""
+"AVISO! A conta contém parcelas cuja data de reconciliação é posterior à data "
+"do extrato. A reconciliação pode ser difÃcil."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
-msgid "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-reconcile."
-msgstr "A conta contém parcelas cuja data de reconciliação é posterior à data do extrato. Estas parcelas podem dificultar a reconciliação. Se for o caso, utilize Localizar transacções para as encontrar, corrigir e voltar a reconciliar."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
+msgid ""
+"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
+"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
+"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
+"reconcile."
+msgstr ""
+"A conta contém parcelas cuja data de reconciliação é posterior à data do "
+"extrato. Estas parcelas podem dificultar a reconciliação. Se for o caso, "
+"utilize Localizar transacções para as encontrar, corrigir e voltar a "
+"reconciliar."
#: gnucash/gnome/window-report.c:112
msgid "Set the report options you want using this dialog."
@@ -6481,7 +6964,9 @@ msgid "New Split"
msgstr "Nova parcela"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116
-msgctxt "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)!"
+msgctxt ""
+"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+"invoice, transaction, split,...)!"
msgid "New item"
msgstr "Novo item"
@@ -6669,18 +7154,43 @@ msgstr "Comparar maiúsculas"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
+"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
+"the character encoding being used. This means the text in your data file "
+"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
+"again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
+"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
+"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
+"contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
+"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
+"file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"O ficheiro que está a tentar carregar é de uma versão anterior do GnuCash. O formato de ficheiro em versões anteriores não tinha especificação da codificação de caracteres usada. Isto significa que o texto no seu ficheiro de dados pode ser interpretado de múltiplas maneiras ambÃguas. Esta ambiguidade não pode ser resolvida automaticamente, mas o novo formato de ficheiro do GnuCash 2.0.0 já inclui todas as especificações necessárias para não ter de repetir este passo.\n"
+"O ficheiro que está a tentar carregar é de uma versão anterior do GnuCash. O "
+"formato de ficheiro em versões anteriores não tinha especificação da "
+"codificação de caracteres usada. Isto significa que o texto no seu ficheiro "
+"de dados pode ser interpretado de múltiplas maneiras ambÃguas. Esta "
+"ambiguidade não pode ser resolvida automaticamente, mas o novo formato de "
+"ficheiro do GnuCash 2.0.0 já inclui todas as especificações necessárias para "
+"não ter de repetir este passo.\n"
"\n"
-"O GnuCash vai tentar adivinhar a codificação de caracteres do seu ficheiro. Na página seguinte verá os textos resultantes deste palpite. Terá de verificar se as palavras estão como deviam. Ou está tudo bem e simplesmente clica em \"Avançar\" ou as palavras têm caracteres esquisitos, caso em que deve escolher diferentes codificações para ver diferentes resultados. Pode ter de editar a lista de codificações clicando no respectivo botão.\n"
+"O GnuCash vai tentar adivinhar a codificação de caracteres do seu ficheiro. "
+"Na página seguinte verá os textos resultantes deste palpite. Terá de "
+"verificar se as palavras estão como deviam. Ou está tudo bem e simplesmente "
+"clica em \"Avançar\" ou as palavras têm caracteres esquisitos, caso em que "
+"deve escolher diferentes codificações para ver diferentes resultados. Pode "
+"ter de editar a lista de codificações clicando no respectivo botão.\n"
"\n"
-"Clique em \"Avançar\" para seleccionar a codificação de caracteres correcta para o seu ficheiro de dados.\n"
+"Clique em \"Avançar\" para seleccionar a codificação de caracteres correcta "
+"para o seu ficheiro de dados.\n"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -6688,11 +7198,15 @@ msgstr "Codificação de caracteres ambÃgua"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
+"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
+"working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
-"O ficheiro foi carregado com sucesso. Se clicar em \"Aplicar\", será gravado e recarregado na aplicação principal. Assim, terá um ficheiro de trabalho como segurança na mesma pasta.\n"
+"O ficheiro foi carregado com sucesso. Se clicar em \"Aplicar\", será gravado "
+"e recarregado na aplicação principal. Assim, terá um ficheiro de trabalho "
+"como segurança na mesma pasta.\n"
"\n"
"Também pode recuar e verificar as suas selecções, clicando em \"Recuar\"."
@@ -6771,12 +7285,16 @@ msgstr "KOI8-U (Ucraniano)"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "Há %d palavras não atribuÃdas e %d palavras indecifráveis. Por favor, adicione codificações."
+msgstr ""
+"Há %d palavras não atribuÃdas e %d palavras indecifráveis. Por favor, "
+"adicione codificações."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr "Há %d palavras não atribuÃdas. Por favor, decida o que fazer ou adicione codificações."
+msgstr ""
+"Há %d palavras não atribuÃdas. Por favor, decida o que fazer ou adicione "
+"codificações."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
#, c-format
@@ -6832,8 +7350,12 @@ msgstr "Dar o mesmo tipo aos filhos?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750
#, c-format
-msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
-msgstr "Os filhos da conta editada têm de ser alterados para o tipo \"%s\" para os tornar compatÃveis."
+msgid ""
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
+"them compatible."
+msgstr ""
+"Os filhos da conta editada têm de ser alterados para o tipo \"%s\" para os "
+"tornar compatÃveis."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761
msgid "_Show children accounts"
@@ -6856,8 +7378,12 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "Tem de seleccionar um tipo de conta."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884
-msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
-msgstr "O tipo de conta seleccionada é incompatÃvel com o tipo da conta-mãe seleccionada."
+msgid ""
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
+"parent."
+msgstr ""
+"O tipo de conta seleccionada é incompatÃvel com o tipo da conta-mãe "
+"seleccionada."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896
msgid "You must choose a commodity."
@@ -6868,11 +7394,16 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "Tem de inserir um saldo inicial válido ou deixar em branco."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:976
-msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
-msgstr "Tem de seleccionar uma conta de transferência ou escolher a conta de capital próprio para os saldos iniciais."
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
+msgstr ""
+"Tem de seleccionar uma conta de transferência ou escolher a conta de capital "
+"próprio para os saldos iniciais."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1328
-msgid "An account with opening balance already exists for the desired currency."
+msgid ""
+"An account with opening balance already exists for the desired currency."
msgstr "Já existe uma conta com saldo inicial para a moeda desejada."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1329
@@ -6904,31 +7435,48 @@ msgstr "Nova conta"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2186
#, c-format
-msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr "Renumerar as sub-contas imediatas de %s? Isto substitui o campo de código de conta para cada conta-filho com um código gerado de novo."
+msgid ""
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
+"code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr ""
+"Renumerar as sub-contas imediatas de %s? Isto substitui o campo de código de "
+"conta para cada conta-filho com um código gerado de novo."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2293
#, c-format
-msgid "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected color"
-msgstr "Definir a cor da conta para \"%s\" incluindo todas as sub-contas para a cor seleccionada"
+msgid ""
+"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
+"selected color"
+msgstr ""
+"Definir a cor da conta para \"%s\" incluindo todas as sub-contas para a cor "
+"seleccionada"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2320
#, c-format
-msgid "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr "Definir o valor do marcador da conta para \"%s\" incluindo todas as sub-contas"
+msgid ""
+"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgstr ""
+"Definir o valor do marcador da conta para \"%s\" incluindo todas as sub-"
+"contas"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2334
#, c-format
-msgid "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr "Definir o valor oculto da conta para \"%s\" incluindo todas as sub-contas"
+msgid ""
+"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgstr ""
+"Definir o valor oculto da conta para \"%s\" incluindo todas as sub-contas"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr "Por favor, seleccione uma conta de capital próprio para acomodar o total da receita do perÃodo."
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione uma conta de capital próprio para acomodar o total da "
+"receita do perÃodo."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr "Por favor, seleccione uma conta de capital próprio para acomodar o total da despesa do perÃodo."
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione uma conta de capital próprio para acomodar o total da "
+"despesa do perÃodo."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
msgid ""
@@ -7003,7 +7551,7 @@ msgstr "_Moeda"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
@@ -7039,15 +7587,20 @@ msgstr "Não pode criar uma nova moeda nacional."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
#, c-format
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
-msgstr "%s é um tipo de mercadoria reservado. Por favor, use qualquer outra coisa."
+msgstr ""
+"%s é um tipo de mercadoria reservado. Por favor, use qualquer outra coisa."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
msgid "That commodity already exists."
msgstr "Essa mercadoria já existe."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
-msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
-msgstr "Tem de inserir um \"Nome completo\" não vazio, \"SÃmbolo/abreviatura\" e \"Tipo\" para a mercadoria."
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
+msgstr ""
+"Tem de inserir um \"Nome completo\" não vazio, \"SÃmbolo/abreviatura\" e "
+"\"Tipo\" para a mercadoria."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
msgid "Path head for files is,"
@@ -7060,7 +7613,8 @@ msgstr "O caminho não existe,"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
#, c-format
msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
-msgstr "Cabeçalho do caminho não definido, a usar \"%s\" para caminhos relativos"
+msgstr ""
+"Cabeçalho do caminho não definido, a usar \"%s\" para caminhos relativos"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
msgid "Existing"
@@ -7123,8 +7677,14 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:657
-msgid "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss account."
-msgstr "Como ainda não foram definidas contas, terá de voltar a este diálogo (via Ficheiro->Propriedades) após a definição das contas, se quiser predefinir uma conta de ganhos/perdas."
+msgid ""
+"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
+"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
+"default gain/loss account."
+msgstr ""
+"Como ainda não foram definidas contas, terá de voltar a este diálogo (via "
+"Ficheiro->Propriedades) após a definição das contas, se quiser predefinir "
+"uma conta de ganhos/perdas."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
msgid "Select no account"
@@ -7151,8 +7711,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
#, c-format
-msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
-msgstr "A conta %s é uma conta marcadora de posição e não permite transacções. Por favor, escolha outra conta."
+msgid ""
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
+msgstr ""
+"A conta %s é uma conta marcadora de posição e não permite transacções. Por "
+"favor, escolha outra conta."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1278
msgid "Book currency"
@@ -7289,8 +7853,12 @@ msgstr "Tem de indicar um nome para esta tabela de impostos."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "Tem de indicar um nome único para esta tabela de impostos. A sua escolha \"%s\" já está em uso."
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
+msgstr ""
+"Tem de indicar um nome único para esta tabela de impostos. A sua escolha \"%s"
+"\" já está em uso."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -7324,8 +7892,12 @@ msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "A tabela de impostos \"%s\" está em uso. Não a pode eliminar."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
-msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr "Não pode remover a última linha da tabela de impostos. Experimente antes eliminar a tabela de impostos se é isso que pretende."
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
+msgstr ""
+"Não pode remover a última linha da tabela de impostos. Experimente antes "
+"eliminar a tabela de impostos se é isso que pretende."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -7341,16 +7913,24 @@ msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
-msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
-msgstr "Obter a cotação online actual. Isto vai falhar se houver um preço criado manualmente para hoje."
+msgid ""
+"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
+"created price for today."
+msgstr ""
+"Obter a cotação online actual. Isto vai falhar se houver um preço criado "
+"manualmente para hoje."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "O \"Finance::Quote\" tem de estar instalado para activar este botão."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431
-msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr "Tem de especificar uma conta de onde transferir, ou para onde, ou ambas, para esta transacção. Caso contrário, não será gravada."
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"Tem de especificar uma conta de onde transferir, ou para onde, ou ambas, "
+"para esta transacção. Caso contrário, não será gravada."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
@@ -7365,9 +7945,13 @@ msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "A conta %s não permite transacções."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1468
-msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr "Não pode transferir de uma conta não moeda. Tente reverter as contas \"De\" e \"Para\" e tornar o montante negativo."
-
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"Não pode transferir de uma conta não moeda. Tente reverter as contas \"De\" "
+"e \"Para\" e tornar o montante negativo."
+
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
msgid "You must enter a valid price."
msgstr "Tem de inserir um preço válido."
@@ -7409,8 +7993,12 @@ msgid "To Amount"
msgstr "Montante de destino"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
-msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
-msgstr "A data inserida está fora do intervalo 01/01/1400 - 31/12/9999, a repor para este ano"
+msgid ""
+"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
+"this year"
+msgstr ""
+"A data inserida está fora do intervalo 01/01/1400 - 31/12/9999, a repor para "
+"este ano"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
msgid "Date out of range"
@@ -7437,8 +8025,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Novo..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar \"%s\" na posição \"%d\""
@@ -7448,50 +8036,64 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao processar \"%s\" na posição \"%d\""
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar \"%s\"."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Gravar ficheiro automaticamente?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
+">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
+">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-"O seu ficheiro de dados tem de ser gravado no disco para proteger as alterações. O GnuCash tem uma funcionalidade que lhe permite gravar automaticamente o ficheiro a cada %d minuto, tal como se clicasse em \"Gravar\".\n"
+"O seu ficheiro de dados tem de ser gravado no disco para proteger as "
+"alterações. O GnuCash tem uma funcionalidade que lhe permite gravar "
+"automaticamente o ficheiro a cada %d minuto, tal como se clicasse em \"Gravar"
+"\".\n"
"\n"
-"Pode alterar o intervalo de tempo ou desligar a funcionalidade em Editar -> Preferências -> Geral -> Intervalo de gravação automática.\n"
+"Pode alterar o intervalo de tempo ou desligar a funcionalidade em Editar -> "
+"Preferências -> Geral -> Intervalo de gravação automática.\n"
"\n"
"Quer fazer a gravação automática do seu ficheiro?"
msgstr[1] ""
-"O seu ficheiro de dados tem de ser gravado no disco para proteger as alterações. O GnuCash dispõe de uma funcionalidade que lhe permite gravar automaticamente o ficheiro a cada %d minutos, tal como se clicasse em \"Gravar\".\n"
+"O seu ficheiro de dados tem de ser gravado no disco para proteger as "
+"alterações. O GnuCash dispõe de uma funcionalidade que lhe permite gravar "
+"automaticamente o ficheiro a cada %d minutos, tal como se clicasse em "
+"\"Gravar\".\n"
"\n"
-"Pode alterar o intervalo de tempo ou desligar a funcionalidade em Editar -> Preferências -> Geral -> Intervalo de gravação automática.\n"
+"Pode alterar o intervalo de tempo ou desligar a funcionalidade em Editar -> "
+"Preferências -> Geral -> Intervalo de gravação automática.\n"
"\n"
"Quer fazer a gravação automática do seu ficheiro?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Sim, desta vez"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "S_im, sempre"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "_Não, nunca"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "Não, desta _vez não"
@@ -7504,7 +8106,9 @@ msgstr "Hoje"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78
msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
-msgstr "Use Shift combinado com Return ou Enter no teclado numérico para terminar a edição"
+msgstr ""
+"Use Shift combinado com Return ou Enter no teclado numérico para terminar a "
+"edição"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:123
@@ -7537,40 +8141,40 @@ msgstr "A partir de agora"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 mês"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Data: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -7580,7 +8184,7 @@ msgstr "Data: "
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sem nome)"
@@ -7601,8 +8205,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
@@ -7640,8 +8243,12 @@ msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr "ImpossÃvel ligar a %s. A ligação perdeu-se, impossÃvel enviar dados."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
-msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr "Este ficheiro/URL aparenta pertencer a uma versão mais recente do GnuCash. Tem de actualizar o GnuCash para trabalhar com estes dados."
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+"Este ficheiro/URL aparenta pertencer a uma versão mais recente do GnuCash. "
+"Tem de actualizar o GnuCash para trabalhar com estes dados."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
#, c-format
@@ -7650,37 +8257,69 @@ msgstr "A base de dados %s parece não existir. Quer criá-la?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr "O GnuCash não conseguiu trancar %s. Este ficheiro pode estar aberto por outro utilizador e, neste caso, não deverá tentar abri-lo. Quer continuar com a abertura da base de dados?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"O GnuCash não conseguiu trancar %s. Este ficheiro pode estar aberto por "
+"outro utilizador e, neste caso, não deverá tentar abri-lo. Quer continuar "
+"com a abertura da base de dados?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
-msgstr "O GnuCash não conseguiu trancar %s. Essa base de dados pode estar aberta por outro utilizador e, nesse caso, não deverá tentar importá-la. Quer continuar com a importação da base de dados?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
+"O GnuCash não conseguiu trancar %s. Essa base de dados pode estar aberta por "
+"outro utilizador e, nesse caso, não deverá tentar importá-la. Quer continuar "
+"com a importação da base de dados?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
-msgstr "O GnuCash não conseguiu trancar %s. Essa base de dados pode estar aberta por outro utilizador e, nesse caso, não deverá tentar gravá-la. Quer continuar com a gravação da base de dados?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
+msgstr ""
+"O GnuCash não conseguiu trancar %s. Essa base de dados pode estar aberta por "
+"outro utilizador e, nesse caso, não deverá tentar gravá-la. Quer continuar "
+"com a gravação da base de dados?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
-msgstr "O GnuCash não conseguiu trancar %s. Essa base de dados pode estar aberta por outro utilizador e, nesse caso, não deverá tentar exportá-la. Quer continuar com a exportação da base de dados?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+"O GnuCash não conseguiu trancar %s. Essa base de dados pode estar aberta por "
+"outro utilizador e, nesse caso, não deverá tentar exportá-la. Quer continuar "
+"com a exportação da base de dados?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
#, c-format
-msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory or your anti-virus software is preventing this action."
-msgstr "O GnuCash não conseguiu escrever em %s. Essa base de dados pode ser só de leitura, pode não ter permissões de escrita nessa pasta ou o seu antivÃrus está a impedir a acção."
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
+"virus software is preventing this action."
+msgstr ""
+"O GnuCash não conseguiu escrever em %s. Essa base de dados pode ser só de "
+"leitura, pode não ter permissões de escrita nessa pasta ou o seu antivÃrus "
+"está a impedir a acção."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr "O ficheiro/URL %s não contém dados do GnuCash ou os dados estão corrompidos."
+msgstr ""
+"O ficheiro/URL %s não contém dados do GnuCash ou os dados estão corrompidos."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
#, c-format
-msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid ""
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr "O servidor no URL %s encontrou um erro ou dados corrompidos."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
@@ -7739,8 +8378,12 @@ msgstr "ImpossÃvel criar uma segurança do ficheiro %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
#, c-format
-msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr "ImpossÃvel escrever em %s. Verifique se tem permissões para escrever neste ficheiro e se há espaço suficiente para o criar."
+msgid ""
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"ImpossÃvel escrever em %s. Verifique se tem permissões para escrever neste "
+"ficheiro e se há espaço suficiente para o criar."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
#, c-format
@@ -7754,39 +8397,87 @@ msgstr "Sem permissões para ler o ficheiro %s."
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
+"for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
"Tentou gravar em\n"
"%s\n"
-"ou numa sua sub-pasta. Isto não é permitido, uma vez que %s reserva essa pasta para uso interno.\n"
+"ou numa sua sub-pasta. Isto não é permitido, uma vez que %s reserva essa "
+"pasta para uso interno.\n"
"\n"
"Por favor, tente novamente numa pasta diferente."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487
-msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr "Esta base de dados é de uma versão anterior do GnuCash. Quer actualizar a base de dados para a versão actual?Esta base de dados é de uma versão anterior do GnuCash. Clique em Aceitar para a actualizar para a versão actual ou Cancelar para a marcar como só de leitura."
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
+"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr ""
+"Esta base de dados é de uma versão anterior do GnuCash. Quer actualizar a "
+"base de dados para a versão actual?Esta base de dados é de uma versão "
+"anterior do GnuCash. Clique em Aceitar para a actualizar para a versão "
+"actual ou Cancelar para a marcar como só de leitura."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
-msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr "Esta base de dados é de uma versão mais recente do GnuCash. Esta versão consegue lê-la mas não a consegue gravar com segurança. Será marcada como só de leitura até que escolha Ficheiro -> Gravar como, mas poderá perder dados ao gravar numa versão anterior."
+msgid ""
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
+"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
+">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgstr ""
+"Esta base de dados é de uma versão mais recente do GnuCash. Esta versão "
+"consegue lê-la mas não a consegue gravar com segurança. Será marcada como só "
+"de leitura até que escolha Ficheiro -> Gravar como, mas poderá perder dados "
+"ao gravar numa versão anterior."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505
-msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr "A base de dados SQL está em uso por outros utilizadores e a actualização não pode ser efectuada até que se desliguem. Se não há actualmente outros utilizadores, consulte a documentação para ver como limpar sessões penduradas."
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+"A base de dados SQL está em uso por outros utilizadores e a actualização não "
+"pode ser efectuada até que se desliguem. Se não há actualmente outros "
+"utilizadores, consulte a documentação para ver como limpar sessões "
+"penduradas."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515
-msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
-msgstr "A biblioteca \"libdbi\" instalada no seu sistema não armazena correctamente números grandes. Isto significa que o GnuCash não pode usar bases de dados SQL correctamente. O Gnucash não vai usar bases de dados SQL até que instale uma versão diferente da \"libdbi\". Por favor, veja https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 para mais informação."
+msgid ""
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
+"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
+"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
+"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
+"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr ""
+"A biblioteca \"libdbi\" instalada no seu sistema não armazena correctamente "
+"números grandes. Isto significa que o GnuCash não pode usar bases de dados "
+"SQL correctamente. O Gnucash não vai usar bases de dados SQL até que instale "
+"uma versão diferente da \"libdbi\". Por favor, veja https://bugs.gnucash.org/"
+"show_bug.cgi?id=611936 para mais informação."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
-msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
-msgstr "O GnuCash não pôde completar um teste crÃtico sobre a presença de um erro na biblioteca \"libdbi\". Isto pode ser provocado por má configuração de permissões na sua base de dados SQL. Por favor, veja https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 para mais informação."
+msgid ""
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
+"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
+"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
+"id=645216 for more information."
+msgstr ""
+"O GnuCash não pôde completar um teste crÃtico sobre a presença de um erro na "
+"biblioteca \"libdbi\". Isto pode ser provocado por má configuração de "
+"permissões na sua base de dados SQL. Por favor, veja https://bugzilla.gnome."
+"org/show_bug.cgi?id=645216 para mais informação."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
-msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
-msgstr "Este ficheiro é de uma versão anterior do GnuCash e será actualizado quando for gravado por esta versão. Não poderá ler o ficheiro com versões antigas do GnuCash (devolverá um erro \"Erro ao processar o ficheiro\"). Se quiser preservar a versão antiga, saia sem gravar."
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
+"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
+"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
+"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgstr ""
+"Este ficheiro é de uma versão anterior do GnuCash e será actualizado quando "
+"for gravado por esta versão. Não poderá ler o ficheiro com versões antigas "
+"do GnuCash (devolverá um erro \"Erro ao processar o ficheiro\"). Se quiser "
+"preservar a versão antiga, saia sem gravar."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
#, c-format
@@ -7801,9 +8492,11 @@ msgstr "Gravar alterações ao ficheiro?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1303
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] "Se não gravar, as alterações do último %d minuto serão descartadas."
-msgstr[1] "Se não gravar, as alterações dos últimos %d minutos serão descartadas."
+msgstr[1] ""
+"Se não gravar, as alterações dos últimos %d minutos serão descartadas."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -7815,12 +8508,23 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "O GnuCash não conseguiu trancar %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824
-msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
-msgstr "Essa base de dados pode estar aberta por outro utilizador e, nesse caso, não deverá tentar abri-la. O que quer fazer?"
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Essa base de dados pode estar aberta por outro utilizador e, nesse caso, não "
+"deverá tentar abri-la. O que quer fazer?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827
-msgid "That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
-msgstr "Essa base de dados pode ser só de leitura, pode não ter permissões para escrever nessa pasta ou o seu antivÃrus pode estar a impedir a acção. Se continuar, não poderá gravar nenhumas alterações. O que quer fazer?"
+msgid ""
+"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
+"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
+"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
+"you like to do?"
+msgstr ""
+"Essa base de dados pode ser só de leitura, pode não ter permissões para "
+"escrever nessa pasta ou o seu antivÃrus pode estar a impedir a acção. Se "
+"continuar, não poderá gravar nenhumas alterações. O que quer fazer?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
@@ -7839,8 +8543,7 @@ msgstr "_Abrir mesmo assim"
msgid "Open _Folder"
msgstr "Abrir _pasta"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
@@ -7868,13 +8571,21 @@ msgstr ""
"%s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1398
-msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
-msgstr "A base de dados foi aberta só para leitura. Quer gravá-la num local diferente?"
+msgid ""
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
+"place?"
+msgstr ""
+"A base de dados foi aberta só para leitura. Quer gravá-la num local "
+"diferente?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1693
#, c-format
-msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Reverter vai descartar todas as alterações a %s. Tem a certeza de que quer continuar?"
+msgid ""
+"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Reverter vai descartar todas as alterações a %s. Tem a certeza de que quer "
+"continuar?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1701
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1271
@@ -7890,20 +8601,23 @@ msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
msgstr "O GnuCash não conseguiu encontrar a documentação de ajuda."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
-msgid "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly installed."
-msgstr "Provavelmente o pacote \"gnucash-docs\" não está correctamente instalado."
+msgid ""
+"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
+"installed."
+msgstr ""
+"Provavelmente o pacote \"gnucash-docs\" não está correctamente instalado."
#. Translators: URI of missing help files
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
msgid "Expected location"
msgstr "Localização esperada"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "O GnuCash não conseguiu encontrar o ficheiro ligado."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "O GnuCash não conseguiu abrir o documento ligado:"
@@ -7997,7 +8711,9 @@ msgstr "Repor _avisos..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "Repor o estado de todos as mensagens de aviso para que sejam mostradas novamente."
+msgstr ""
+"Repor o estado de todos as mensagens de aviso para que sejam mostradas "
+"novamente."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
msgid "Re_name Page"
@@ -8118,13 +8834,21 @@ msgstr "Gravar alterações ao ficheiro %s antes de sair?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
-msgstr "Se não gravar, as alterações das últimas %d horas e %d minutos serão descartadas."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Se não gravar, as alterações das últimas %d horas e %d minutos serão "
+"descartadas."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1260
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
-msgstr "Se não gravar, as alterações dos últimos %d dias e %d horas serão descartadas."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Se não gravar, as alterações dos últimos %d dias e %d horas serão "
+"descartadas."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308
msgid "Close _Without Saving"
@@ -8188,7 +8912,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "ID de compilação"
@@ -8291,7 +9015,9 @@ msgid "never"
msgstr "nunca"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
+msgid ""
+"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
+"Only."
msgstr "Não pode alterar esta transacção, o livro ou diário é só de leitura."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
@@ -8299,8 +9025,12 @@ msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "Gravar transacção antes de continuar?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr "A transacção actual foi modificada. Quer gravar as alterações antes de continuar ou cancelar?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr ""
+"A transacção actual foi modificada. Quer gravar as alterações antes de "
+"continuar ou cancelar?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:932
@@ -8358,7 +9088,8 @@ msgstr "Este diário não suporta a edição de taxas de câmbio."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Tem que expandir a transacção para poder modificar as taxas de câmbio."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -8373,8 +9104,12 @@ msgid "New Split Information"
msgstr "Nova informação de desdobramento"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
-msgstr "Esta é a parcela que dá suporte a esta transacção no diário. Não pode duplicá-la a partir desta janela de registo."
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
+"duplicate it from this register window."
+msgstr ""
+"Esta é a parcela que dá suporte a esta transacção no diário. Não pode "
+"duplicá-la a partir desta janela de registo."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
@@ -8385,8 +9120,14 @@ msgstr "ImpossÃvel armazenar uma transacção nesta data"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
-msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
-msgstr "A data inserida da transacção duplicada é mais antiga que o limite de edição definido para este livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
+msgid ""
+"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts."
+msgstr ""
+"A data inserida da transacção duplicada é mais antiga que o limite de edição "
+"definido para este livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> "
+"Propriedades -> Contas."
#. Translators: This message will be presented when a user
#. attempts to record a transaction without splits
@@ -8395,8 +9136,12 @@ msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "Sem informação suficiente para transacção em branco?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
-msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr "A transacção em branco não tem informação suficiente para ser gravada. Quer voltar à transacção para actualizar ou cancelar a gravação?"
+msgid ""
+"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
+"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr ""
+"A transacção em branco não tem informação suficiente para ser gravada. Quer "
+"voltar à transacção para actualizar ou cancelar a gravação?"
#. Translators: Return to the transaction to update
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
@@ -8410,8 +9155,12 @@ msgstr "Marcar parcela como reconciliada?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832
-msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "Está prestes a marcar uma parcela reconciliada como não reconciliada. Fazê-lo poderá tornar reconciliações futuras difÃceis! Continuar?"
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
+"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"Está prestes a marcar uma parcela reconciliada como não reconciliada. Fazê-"
+"lo poderá tornar reconciliações futuras difÃceis! Continuar?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
@@ -8424,16 +9173,24 @@ msgid "Change reconciled split?"
msgstr "Alterar parcela reconciliada?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
-msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "Está prestes a alterar uma parcela reconciliada. Fazê-lo poderá tornar reconciliações futuras difÃceis! Continuar com a alteração?"
+msgid ""
+"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"Está prestes a alterar uma parcela reconciliada. Fazê-lo poderá tornar "
+"reconciliações futuras difÃceis! Continuar com a alteração?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
msgstr "Mostrar parcela ligada a uma parcela reconciliada?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
-msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "Está prestes a alterar uma parcela ligada a uma parcela reconciliada Fazê-lo poderá tornar reconciliações futuras difÃceis! Continuar com a alteração?"
+msgid ""
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
+"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"Está prestes a alterar uma parcela ligada a uma parcela reconciliada Fazê-lo "
+"poderá tornar reconciliações futuras difÃceis! Continuar com a alteração?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2254
@@ -8662,7 +9419,7 @@ msgstr "Cheque"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Capital próprio"
@@ -8729,12 +9486,22 @@ msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
-msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
-msgstr "A data de entrada da nova transacção é anterior ao limite de edição definido para este livro. Pode alterar este limite em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
+msgid ""
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts."
+msgstr ""
+"A data de entrada da nova transacção é anterior ao limite de edição definido "
+"para este livro. Pode alterar este limite em Ficheiro -> Propriedades -> "
+"Contas."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
-msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
-msgstr "Taxa de câmbio cancelada, a usar a taxa existente ou a predefinição 1 para 1, se esta for uma nova transacção."
+msgid ""
+"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
+"is a new transaction."
+msgstr ""
+"Taxa de câmbio cancelada, a usar a taxa existente ou a predefinição 1 para "
+"1, se esta for uma nova transacção."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086
@@ -8743,8 +9510,12 @@ msgstr "Recalcular transacção"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2087
-msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr "Os valores introduzidos para esta transacção são inconsistentes. Que valores quer ver recalculados?"
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
+msgstr ""
+"Os valores introduzidos para esta transacção são inconsistentes. Que valores "
+"quer ver recalculados?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
@@ -9072,8 +9843,12 @@ msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Gravar a transacção alterada?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2319
-msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
-msgstr "A transacção actual foi modificada. Quer gravar as alterações ou descartá-las?"
+msgid ""
+"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
+"or discard the changes?"
+msgstr ""
+"A transacção actual foi modificada. Quer gravar as alterações ou descartá-"
+"las?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2357
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541
@@ -9189,7 +9964,7 @@ msgstr "Recebimento"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Despesa"
@@ -9212,7 +9987,8 @@ msgstr "Insira a data de vencimento"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3177
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Insira a referência da transacção, tal como o número de factura ou cheque"
+msgstr ""
+"Insira a referência da transacção, tal como o número de factura ou cheque"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
@@ -9359,17 +10135,24 @@ msgstr "Opções de obtenção de cotações"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
msgid ""
-"Execute price quote related commands. Currently only one command is supported.\n"
+"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
+"supported.\n"
"\n"
-" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the given GnuCash datafile.\n"
+" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
+"given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
-"Executar comandos relacionados com as cotações. Actualmente só é suportado um comando.\n"
+"Executar comandos relacionados com as cotações. Actualmente só é suportado "
+"um comando.\n"
"\n"
-" get: \tobter cotações actuais para todas as moedas estrangeiras e acções no ficheiro de dados GnuCash indicado.\n"
+" get: \tobter cotações actuais para todas as moedas estrangeiras e acções "
+"no ficheiro de dados GnuCash indicado.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100
-msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved for"
-msgstr "Expressão regular que determina que espaço de nome de mercadorias será obtido"
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
+"for"
+msgstr ""
+"Expressão regular que determina que espaço de nome de mercadorias será obtido"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
msgid "Report Generation Options"
@@ -9380,14 +10163,18 @@ msgid ""
"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
"\n"
" list: \tLists available reports.\n"
-" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may be specified to describe some saved options.\n"
+" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
+"be specified to describe some saved options.\n"
" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
-"Executar comandos relacionados com relatórios. São suportados os seguintes comandos:\n"
+"Executar comandos relacionados com relatórios. São suportados os seguintes "
+"comandos:\n"
"\n"
" list: \tLisa os relatórios disponÃveis.\n"
-" show: \tDescreve as opções modificadas no relatório indicado. Pode especificar um ficheiro de dados para descrever opções gravadas.\n"
-" run: \tExecutar o relatório indicado no ficheiro de dados GnuCash especificado.\n"
+" show: \tDescreve as opções modificadas no relatório indicado. Pode "
+"especificar um ficheiro de dados para descrever opções gravadas.\n"
+" run: \tExecutar o relatório indicado no ficheiro de dados GnuCash "
+"especificado.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
msgid "Name of the report to run\n"
@@ -9458,35 +10245,35 @@ msgstr "Carregar configuração de sistema..."
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Carregar configuração do utilizador..."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- Gnucash, contabilidade para finanças pessoais e de pequenos negócios"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [opções] [ficheirodados]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "Versão de desenvolvimento do GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr "Opções comuns"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Mostrar versão do GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -9494,33 +10281,43 @@ msgstr ""
"Activar modo de depuração: fornece detalhes profundos nos diários.\n"
"Ã equivalente a: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Activar funcionalidades extra/de desenvolvimento/de depuração."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
+"error}\"\n"
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-"Sobreposição de nÃveis de diário, da forma \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
+"Sobreposição de nÃveis de diário, da forma \"modulename={debug,info,warn,"
+"crit,error}\"\n"
"Exemplos: \"--log qof=debug\" ou \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"Pode ser chamado múltiplas vezes."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
-msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
-msgstr "Ficheiro onde escrever; predefinido como \"/tmp/gnucash.trace\"; pode ser \"stderr\" ou \"stdout\"."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+msgid ""
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
+"\"stdout\"."
+msgstr ""
+"Ficheiro onde escrever; predefinido como \"/tmp/gnucash.trace\"; pode ser "
+"\"stderr\" ou \"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
-msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr "Definir o prefixo para esquemas gsttings como consultas gsettings. Pode ser útil ter uma árvore de diferentes definições ao depurar."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+msgid ""
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
+"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr ""
+"Definir o prefixo para esquemas gsttings como consultas gsettings. Pode ser "
+"útil ter uma árvore de diferentes definições ao depurar."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr "Opções ocultas"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[ficheirodados]"
@@ -9560,29 +10357,42 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:295
msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved.\n"
+"Regular expression determining which namespace commodities will be "
+"retrieved.\n"
"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
-"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' instead."
+"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
+"instead."
msgstr ""
"Expressão regular determinando quais as mercadorias a obter.\n"
"Note que esta opção é obsoleta e será removida no GnuCash 5.0.\n"
-"Por favor, use antes \"gnucash-cli --quotes get --namespace <espaçonome> <ficheirodados>\"."
+"Por favor, use antes \"gnucash-cli --quotes get --namespace <espaçonome> "
+"<ficheirodados>\"."
#: gnucash/gnucash.cpp:312
-msgid "The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
-msgstr "A opção \"--add-price-quotes\" está obsoleta no Gnucash e será removida no GnuCash 5.0. Por favor, use antes \"gnucash-cli --quotes get <ficheirodados>\"."
+msgid ""
+"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
+"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
+"instead."
+msgstr ""
+"A opção \"--add-price-quotes\" está obsoleta no Gnucash e será removida no "
+"GnuCash 5.0. Por favor, use antes \"gnucash-cli --quotes get <ficheirodados>"
+"\"."
#: gnucash/gnucash.cpp:348
msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "Execute \"{1} --help\" para ver a lista completa de opções da linha de comandos."
+msgstr ""
+"Execute \"{1} --help\" para ver a lista completa de opções da linha de "
+"comandos."
#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
#: gnucash/gnucash.cpp:351
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
+"quotes was not set.\n"
"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
msgstr ""
-"Erro: impossÃvel iniciar o ambiente gráfico de utilizador e a opção para adicionar cotações não estava definida.\n"
+"Erro: impossÃvel iniciar o ambiente gráfico de utilizador e a opção para "
+"adicionar cotações não estava definida.\n"
"Talvez precise de definir a variável de ambiente $DISPLAY?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
@@ -9670,8 +10480,14 @@ msgstr "Ãltima posição e tamanho da janela"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
-msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
-msgstr "Esta definição descreve a posição e tamanho da janela quando foi fechada pela última vez. Os números são as coordenadas X Y do canto superior esquerdo, seguidos da largura e altura da janela."
+msgid ""
+"This setting describes the size and position of the window when it was last "
+"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window followed by the width and height of the window."
+msgstr ""
+"Esta definição descreve a posição e tamanho da janela quando foi fechada "
+"pela última vez. Os números são as coordenadas X Y do canto superior "
+"esquerdo, seguidos da largura e altura da janela."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
@@ -9689,8 +10505,12 @@ msgstr "Procurar só em itens activos"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
-msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr "Se activa, só os itens \"activos\" na classe actual serão procurados. Senão todos os itens na classe actual serão procurados."
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr ""
+"Se activa, só os itens \"activos\" na classe actual serão procurados. Senão "
+"todos os itens na classe actual serão procurados."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
@@ -9699,8 +10519,12 @@ msgstr "Está o imposto incluÃdo neste tipo de transacção?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
-msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Se activa, o imposto é incluÃdo por predefinição em entradas deste tipo. Esta definição é herdada por novos clientes e fornecedores."
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Se activa, o imposto é incluÃdo por predefinição em entradas deste tipo. "
+"Esta definição é herdada por novos clientes e fornecedores."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
@@ -9709,24 +10533,47 @@ msgstr "Pagamento automático ao emitir."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
-msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr "Na data de emissão, tentar pagar automaticamente documentos do cliente com pré-pagamentos e contra-documentos em dÃvida. Estes pré-pagamentos e documentos terão, obviamente de ser do mesmo cliente. Contra-documentos são documentos com sinal oposto, Por exemplo, numa factura, notas de crédito e facturas negativas são consideradas contra-documentos."
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
+"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
+"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
+"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
+"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr ""
+"Na data de emissão, tentar pagar automaticamente documentos do cliente com "
+"pré-pagamentos e contra-documentos em dÃvida. Estes pré-pagamentos e "
+"documentos terão, obviamente de ser do mesmo cliente. Contra-documentos são "
+"documentos com sinal oposto, Por exemplo, numa factura, notas de crédito e "
+"facturas negativas são consideradas contra-documentos."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
msgid "Show invoices due reminder at startup"
msgstr "Mostrar lembrete de facturas devidas no arranque"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
-msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
-msgstr "Se activa, no arranque, o GnuCash procura facturas a vencer brevemente. Se as houver, abre um diálogo com o aviso. A definição de \"brevemente\" é controlada pela definição \"Dias antes\". Senão, o GnuCash não procura facturas devidas."
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+msgstr ""
+"Se activa, no arranque, o GnuCash procura facturas a vencer brevemente. Se "
+"as houver, abre um diálogo com o aviso. A definição de \"brevemente\" é "
+"controlada pela definição \"Dias antes\". Senão, o GnuCash não procura "
+"facturas devidas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
msgid "Show invoices due within this many days"
msgstr "Mostrar facturas devidas nos próximos dias"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
-msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr "Este campo define o número de dias antes em que o GnuCash procura facturas devidas. Este valor só é usado se tiver marcado \"Notificar quando devido\"."
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"Este campo define o número de dias antes em que o GnuCash procura facturas "
+"devidas. Este valor só é usado se tiver marcado \"Notificar quando devido\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -9734,8 +10581,12 @@ msgstr "Activar botões extra da barra de ferramentas para negócios"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
-msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
-msgstr "Se activa, são mostrados botões extra para funções comuns em negócios na barra de ferramentas. Senão ficam ocultos."
+msgid ""
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
+"well. Otherwise they are not shown."
+msgstr ""
+"Se activa, são mostrados botões extra para funções comuns em negócios na "
+"barra de ferramentas. Senão ficam ocultos."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320
@@ -9751,53 +10602,96 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "Abrir nova factura em nova janela"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
-msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "Se activa, cada nova factura será aberta numa nova janela. Senão, a nova factura será aberta como separador na janela principal."
+msgid ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"Se activa, cada nova factura será aberta numa nova janela. Senão, a nova "
+"factura será aberta como separador na janela principal."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "Acumular múltiplas parcelas numa só"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
-msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr "Se activa, múltiplas transacções numa factura que transfiram para a mesma conta serão acumuladas numa única parcela. Este campo pode ser ignorado por factura no diálogo de emissão."
+msgid ""
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+"Se activa, múltiplas transacções numa factura que transfiram para a mesma "
+"conta serão acumuladas numa única parcela. Este campo pode ser ignorado por "
+"factura no diálogo de emissão."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:275
-msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
-msgstr "Na data de emissão, tentar pagar automaticamente documentos do fornecedor com pré-pagamentos e contra-documentos em dÃvida. Estes pré-pagamentos e documentos terão, obviamente de ser do mesmo fornecedor. Contra-documentos são documentos com sinal oposto, Por exemplo, num pagamento, notas de crédito e pagamentos negativos são considerados contra-documentos."
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
+"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
+"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
+"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
+"bills are considered counter documents."
+msgstr ""
+"Na data de emissão, tentar pagar automaticamente documentos do fornecedor "
+"com pré-pagamentos e contra-documentos em dÃvida. Estes pré-pagamentos e "
+"documentos terão, obviamente de ser do mesmo fornecedor. Contra-documentos "
+"são documentos com sinal oposto, Por exemplo, num pagamento, notas de "
+"crédito e pagamentos negativos são considerados contra-documentos."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr "Mostrar aviso de pagamentos devidos no arranque"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
-msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr "Se activa, no arranque o GnuCash procura documentos a vencer brevemente. Se os houver, abre um diálogo com o aviso. A definição de \"brevemente\" é controlada pela definição \"Dias antes\". Senão, o GnuCash não procura por documentos devidos."
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr ""
+"Se activa, no arranque o GnuCash procura documentos a vencer brevemente. Se "
+"os houver, abre um diálogo com o aviso. A definição de \"brevemente\" é "
+"controlada pela definição \"Dias antes\". Senão, o GnuCash não procura por "
+"documentos devidos."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr "Mostrar pagamentos devidos nos próximos dias"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
-msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr "Este campo define o número de dias antes que o GnuCash procura pagamentos devidos. Este valor só é usado se tiver marcado \"Notificar quando devido\"."
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"Este campo define o número de dias antes que o GnuCash procura pagamentos "
+"devidos. Este valor só é usado se tiver marcado \"Notificar quando devido\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr "GUID de formato de cheque predefinido a usar"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
-msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
-msgstr "Este valor especifica o formato de cheque a usar. O número é o guid de um formato de cheque conhecido."
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
+"guid of a known check format."
+msgstr ""
+"Este valor especifica o formato de cheque a usar. O número é o guid de um "
+"formato de cheque conhecido."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
msgstr "Que posição de cheque a imprimir"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
-msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr "Em cheques pré-impressos contento múltiplos cheques por página, esta definição especifica qual o cheque a imprimir. Valores possÃveis são 0, 1 e 2, correspondendo ao cheque no topo, no meio e de baixo."
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+"Em cheques pré-impressos contento múltiplos cheques por página, esta "
+"definição especifica qual o cheque a imprimir. Valores possÃveis são 0, 1 e "
+"2, correspondendo ao cheque no topo, no meio e de baixo."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
@@ -9817,8 +10711,16 @@ msgid "Custom date format"
msgstr "Formato de data personalizado"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
-msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr "Se o formato de data está definido para indicar um formato personalizado, este valor é usado como argumento de strftime para produzir a data a ser imprimida. Pode ser qualquer cadeia strftime válida; para mais informação sobre este formato, leia a página de ajuda executando \"man 3 strftime\"."
+msgid ""
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr ""
+"Se o formato de data está definido para indicar um formato personalizado, "
+"este valor é usado como argumento de strftime para produzir a data a ser "
+"imprimida. Pode ser qualquer cadeia strftime válida; para mais informação "
+"sobre este formato, leia a página de ajuda executando \"man 3 strftime\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -9826,71 +10728,117 @@ msgstr "Unidades em que as coordenadas personalizadas são expressas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr "Unidades em que as coordenadas personalizadas são expressas (polegadas, mm, ...)."
+msgstr ""
+"Unidades em que as coordenadas personalizadas são expressas (polegadas, "
+"mm, ...)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
msgid "Position of payee name"
msgstr "Posição do nome do beneficiário"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
-msgstr "Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de beneficiário no cheque."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
+msgstr ""
+"Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de beneficiário "
+"no cheque."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
msgid "Position of date line"
msgstr "Posição da linha de data"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de data no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da posição especificada no cheque."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de data no "
+"cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da posição "
+"especificada no cheque."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
msgid "Position of check amount in words"
msgstr "Posição do valor por extenso"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de valor por extenso no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da posição especificada no cheque."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de valor por "
+"extenso no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da "
+"posição especificada no cheque."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "Posição do valor numérico"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de valor numérico no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da posição especificada no cheque."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de valor numérico "
+"no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da posição "
+"especificada no cheque."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
msgid "Position of payee address"
msgstr "Posição da morada do beneficiário"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de morada do beneficiário no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da posição especificada no cheque."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de morada do "
+"beneficiário no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior "
+"esquerdo da posição especificada no cheque."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
msgid "Position of notes line"
msgstr "Posição da linha de notas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de notas no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da posição especificada no cheque."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de notas no "
+"cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da posição "
+"especificada no cheque."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
msgid "Position of memo line"
msgstr "Posição da linha de memorando"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de memorando no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da posição especificada no cheque."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de memorando no "
+"cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da posição "
+"especificada no cheque."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
msgid "Offset for complete check"
msgstr "Desvio do cheque completo"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
-msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Este valor contém o desvio xy para todo o cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da posição especificada no cheque."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
+"from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"Este valor contém o desvio xy para todo o cheque. As coordenadas são a "
+"partir do canto inferior esquerdo da posição especificada no cheque."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
msgid "Rotation angle"
@@ -9905,40 +10853,66 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "Posição da quantia da parcela em números"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de quantia da parcela no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da posição especificada no cheque."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de quantia da "
+"parcela no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da "
+"posição especificada no cheque."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
msgid "Position of split's memo line"
msgstr "Posição da linha de memorando da parcela"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de memorando da parcela no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da posição especificada no cheque."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de memorando da "
+"parcela no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da "
+"posição especificada no cheque."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
msgid "Position of split's account line"
msgstr "Posição da linha da conta da parcela"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de conta da parcela no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da posição especificada no cheque."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Este valor contém as coordenadas xy para o inÃcio da linha de conta da "
+"parcela no cheque. As coordenadas são a partir do canto inferior esquerdo da "
+"posição especificada no cheque."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
msgid "Print the date format below the date."
msgstr "Imprimir o formato da data abaixo da data."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
-msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr "Sempre que a data é imprimida, imprimir o formato da data imediatamente abaixo, num estilo de 8 pontos usando os caracteres D, M e A."
+msgid ""
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr ""
+"Sempre que a data é imprimida, imprimir o formato da data imediatamente "
+"abaixo, num estilo de 8 pontos usando os caracteres D, M e A."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
msgid "The default check printing font"
msgstr "O formato predefinido de impressão de cheques"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
-msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
-msgstr "A letra predefinida a usar ao imprimir cheques. Este valor é sobreposto por qualquer letra especificada num ficheiro de descrição de cheque."
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
+msgstr ""
+"A letra predefinida a usar ao imprimir cheques. Este valor é sobreposto por "
+"qualquer letra especificada num ficheiro de descrição de cheque."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
@@ -9971,8 +10945,13 @@ msgstr "Ãltimo caminho de nome usado"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
-msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr "Este campo contém o último caminho de nome usado por esta janela. Será usado como nome inicial de ficheiro/caminho da próxima vez que esta janela for aberta."
+msgid ""
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr ""
+"Este campo contém o último caminho de nome usado por esta janela. Será usado "
+"como nome inicial de ficheiro/caminho da próxima vez que esta janela for "
+"aberta."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
msgid "Window geometry"
@@ -9990,8 +10969,12 @@ msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "Posição do divisor horizontal."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:135
-msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
-msgstr "Esta definição indica se se procura em todos os item na classe actual ou só nos item \"activos\" na classe actual."
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+"Esta definição indica se se procura em todos os item na classe actual ou só "
+"nos item \"activos\" na classe actual."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:190
@@ -10003,7 +10986,8 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "Abrir a janela de novo utilizador"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:205
-msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid ""
+"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr "Se activa, a janela de novo utilizador será mostrada. Senão não será."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:219
@@ -10011,13 +10995,18 @@ msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr "Janela de nova hierarquia em \"Novo ficheiro\""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:220
-msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Se activa, a janela \"Nova hierarquia\" será mostrada sempre que escolher o item de menu \"Novo ficheiro\". Senão, não é mostrada."
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
+"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Se activa, a janela \"Nova hierarquia\" será mostrada sempre que escolher o "
+"item de menu \"Novo ficheiro\". Senão, não é mostrada."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:227
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:228
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr "Reverte para \"Nova procura\" se forem devolvidos menos itens que este número"
+msgstr ""
+"Reverte para \"Nova procura\" se forem devolvidos menos itens que este número"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
msgid "Enable SKIP transaction action"
@@ -10025,8 +11014,15 @@ msgstr "Activar acção SALTAR transacção"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2058
-msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr "Activar a acção SALTAR no comparador de transacções. Se activa, uma transacção cuja comparação esteja na zona amarela (acima do limiar de adição automática e abaixo da confirmação automática) será ignorada por predefinição."
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr ""
+"Activar a acção SALTAR no comparador de transacções. Se activa, uma "
+"transacção cuja comparação esteja na zona amarela (acima do limiar de adição "
+"automática e abaixo da confirmação automática) será ignorada por "
+"predefinição."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
msgid "Enable UPDATE match action"
@@ -10034,64 +11030,126 @@ msgstr "Activar acção ACTUALIZAR comparação"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077
-msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
-msgstr "Activar a acção de ACTUALIZAR E RECONCILIAR no comparador de transacções. Se activa, uma transacção cuja comparação esteja acima do limiar de confirmação automática e tenha uma data ou quantia diferentes da transacção correspondente existente fará com que a transacção existente seja actualizada e confirmada por predefinição."
+msgid ""
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"Activar a acção de ACTUALIZAR E RECONCILIAR no comparador de transacções. Se "
+"activa, uma transacção cuja comparação esteja acima do limiar de confirmação "
+"automática e tenha uma data ou quantia diferentes da transacção "
+"correspondente existente fará com que a transacção existente seja "
+"actualizada e confirmada por predefinição."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
msgid "Use bayesian matching"
msgstr "Usar comparação bayesiana"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
-msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
-msgstr "Activa a comparação bayesiana ao comparar transacções importadas com transacções existentes. Senão, será usado um mecanismo menos sofisticado para comparação."
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
+msgstr ""
+"Activa a comparação bayesiana ao comparar transacções importadas com "
+"transacções existentes. Senão, será usado um mecanismo menos sofisticado "
+"para comparação."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr "Resultado mÃnimo a ser mostrado"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
-msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr "Este campo especifica o resultado mÃnimo da comparação que uma potencial transacção correspondente tem de ter para ser mostrada na lista de correspondências."
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+"Este campo especifica o resultado mÃnimo da comparação que uma potencial "
+"transacção correspondente tem de ter para ser mostrada na lista de "
+"correspondências."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
msgid "Likely matching transaction within these days"
msgstr "Prováveis transacções correspondentes dentro destes dias"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
-msgid "This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to be a match in the list."
-msgstr "Este campo especifica o número máximo de dias em que uma transacção é um provável resultado positivo numa lista."
+msgid ""
+"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
+"be a match in the list."
+msgstr ""
+"Este campo especifica o número máximo de dias em que uma transacção é um "
+"provável resultado positivo numa lista."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
msgstr "Improváveis transacções correspondentes fora destes dias"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
-msgid "This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to be a match in the list."
-msgstr "Este campo especifica o número mÃnimo de dias em que uma transacção é um improvável resultado positivo numa lista."
+msgid ""
+"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
+"be a match in the list."
+msgstr ""
+"Este campo especifica o número mÃnimo de dias em que uma transacção é um "
+"improvável resultado positivo numa lista."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "Adicionar transacções correspondentes abaixo deste resultado"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
-msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr "Este campo especifica o limite abaixo do qual uma transacção correspondente é automaticamente adicionada. Uma transacção cuja melhor comparação está na zona vermelha (abaixo do mÃnimo para exibição ou igual à comparação para adição) será adicionada ao ficheiro GnuCash por predefinição."
+msgid ""
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr ""
+"Este campo especifica o limite abaixo do qual uma transacção correspondente "
+"é automaticamente adicionada. Uma transacção cuja melhor comparação está na "
+"zona vermelha (abaixo do mÃnimo para exibição ou igual à comparação para "
+"adição) será adicionada ao ficheiro GnuCash por predefinição."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "Confirmar transacções correspondentes acima deste resultado"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
-msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
-msgstr "Este campo especifica o limite acima do qual uma transacção correspondente será confirmada por predefinição. Uma transacção cujo melhor resultado esteja na zona verde (acima ou igual a este limite de confirmação) será confirmada por predefinição."
+msgid ""
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"Este campo especifica o limite acima do qual uma transacção correspondente "
+"será confirmada por predefinição. Uma transacção cujo melhor resultado "
+"esteja na zona verde (acima ou igual a este limite de confirmação) será "
+"confirmada por predefinição."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr "Taxa máxima de MB na sua área"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
-msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "Este campo especifica a taxa extra a ter em conta ao comparar transacções importadas. Por vezes, as máquinas multibanco estão instaladas em zonas de conveniência (não pertencentes a instituições financeiras). Estas máquinas adicionam a taxa directamente ao montante em vez de mostrar uma transacção separada no seu extracto mensal. Por exemplo, levanta 100⬠e surgem 101,5â¬. Se inserir os 100⬠manualmente, os montantes não correspondem. Deve definir para a taxa mais alta na sua área (na sua moeda local) para que a transacção seja reconhecida."
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Este campo especifica a taxa extra a ter em conta ao comparar transacções "
+"importadas. Por vezes, as máquinas multibanco estão instaladas em zonas de "
+"conveniência (não pertencentes a instituições financeiras). Estas máquinas "
+"adicionam a taxa directamente ao montante em vez de mostrar uma transacção "
+"separada no seu extracto mensal. Por exemplo, levanta 100⬠e surgem 101,5â¬. "
+"Se inserir os 100⬠manualmente, os montantes não correspondem. Deve definir "
+"para a taxa mais alta na sua área (na sua moeda local) para que a transacção "
+"seja reconhecida."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
@@ -10101,16 +11159,26 @@ msgstr "Criar automaticamente novas mercadorias"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2276
-msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
-msgstr "Activa a criação automática de novas mercadorias se alguma mercadoria desconhecida for encontrada durante a importação. Senão, será perguntado ao utilizador o que fazer com cada nova mercadoria."
+msgid ""
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
+"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
+"with each unknown commodity."
+msgstr ""
+"Activa a criação automática de novas mercadorias se alguma mercadoria "
+"desconhecida for encontrada durante a importação. Senão, será perguntado ao "
+"utilizador o que fazer com cada nova mercadoria."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
msgid "Display or hide reconciled matches"
msgstr "Mostrar ou ocultar correspondências reconciliadas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
-msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
-msgstr "Mostra ou oculta transacções do comparador que já estão nalgum estado de reconciliação."
+msgid ""
+"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
+"reconciled state."
+msgstr ""
+"Mostra ou oculta transacções do comparador que já estão nalgum estado de "
+"reconciliação."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
@@ -10121,12 +11189,18 @@ msgstr "Estado predefinido de transacções QIF"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr "Estado predefinido para uma transacção QIF quando não for especificado no ficheiro QIF."
+msgstr ""
+"Estado predefinido para uma transacção QIF quando não for especificado no "
+"ficheiro QIF."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:58
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
-msgstr "Quando o estado não é especificado num ficheiro QIF, as transacções são marcadas como reconciliadas."
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as reconciled."
+msgstr ""
+"Quando o estado não é especificado num ficheiro QIF, as transacções são "
+"marcadas como reconciliadas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
msgid "Show documentation"
@@ -10135,15 +11209,22 @@ msgstr "Mostrar documentação"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:39
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr "Mostrar algumas páginas de documentação no assistente de importação QIF."
+msgstr ""
+"Mostrar algumas páginas de documentação no assistente de importação QIF."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "Pré-seleccionar transacções confirmadas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
-msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
-msgstr "Se activa, todas as transacções marcadas como confirmadas no registo aparecem seleccionadas no diálogo de reconciliação. Senão, nenhuma transacção estará seleccionada inicialmente."
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
+msgstr ""
+"Se activa, todas as transacções marcadas como confirmadas no registo "
+"aparecem seleccionadas no diálogo de reconciliação. Senão, nenhuma "
+"transacção estará seleccionada inicialmente."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
msgid "Prompt for interest charges"
@@ -10151,56 +11232,109 @@ msgstr "Pedir a cobrança de juros"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484
-msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr "Antes de reconciliar uma conta que cobra ou recebe juros, pede-se ao utilizador que insira uma transacção para os juros pagos ou cobrados. Presentemente só está activo para Banco, Crédito, Fundo de investimento, Activo, Recebimentos, Pagamentos e Passivo."
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Antes de reconciliar uma conta que cobra ou recebe juros, pede-se ao "
+"utilizador que insira uma transacção para os juros pagos ou cobrados. "
+"Presentemente só está activo para Banco, Crédito, Fundo de investimento, "
+"Activo, Recebimentos, Pagamentos e Passivo."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "Pedir pagamento de cartão de crédito"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
-msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr "Se activa, após reconciliar o extracto de cartão de crédito, pedir ao utilizador para inserir um pagamento por cartão de crédito."
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+"Se activa, após reconciliar o extracto de cartão de crédito, pedir ao "
+"utilizador para inserir um pagamento por cartão de crédito."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
msgid "Always reconcile to today"
msgstr "Reconciliar sempre para hoje"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
-msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "Se activa, abrir sempre o diálogo de reconciliação usando a data de hoje na declaração, independentemente de reconciliações prévias."
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"Se activa, abrir sempre o diálogo de reconciliação usando a data de hoje na "
+"declaração, independentemente de reconciliações prévias."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "Executar diálogo \"Desde a última execução\" quando um ficheiro é aberto."
+msgstr ""
+"Executar diálogo \"Desde a última execução\" quando um ficheiro é aberto."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
-msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr "Esta definição controla se o processamento de transacções agendadas \"Desde a última execução\" é executado automaticamente quando um ficheiro de dados é aberto. Inclui a abertura inicial do ficheiro com que o GnuCash inicia. Se activa, será executado \"Desde a última execução\"."
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
+"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr ""
+"Esta definição controla se o processamento de transacções agendadas \"Desde "
+"a última execução\" é executado automaticamente quando um ficheiro de dados "
+"é aberto. Inclui a abertura inicial do ficheiro com que o GnuCash inicia. Se "
+"activa, será executado \"Desde a última execução\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "Mostrar diálogo de notificação \"Desde a última execução\" quando um ficheiro é aberto."
+msgstr ""
+"Mostrar diálogo de notificação \"Desde a última execução\" quando um "
+"ficheiro é aberto."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
-msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr "Esta definição controla a exibição do diálogo \"Desde a última execução\" da notificação de transacções agendadas quando um ficheiro é aberto ( se \"desde a última execução\" estiver activo na abertura de ficheiros). Inclui a abertura inicial do ficheiro de arranque do GnuCash. Se marcado, o diálogo é mostrado, caso contrário, não é."
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
+"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
+"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
+"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
+"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr ""
+"Esta definição controla a exibição do diálogo \"Desde a última execução\" da "
+"notificação de transacções agendadas quando um ficheiro é aberto ( se "
+"\"desde a última execução\" estiver activo na abertura de ficheiros). Inclui "
+"a abertura inicial do ficheiro de arranque do GnuCash. Se marcado, o diálogo "
+"é mostrado, caso contrário, não é."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
-msgid "Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run\" dialog."
-msgstr "Marque \"Rever transacções criadas\" como predefinição no diálogo \"Desde a última execução\"."
+msgid ""
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
+"\" dialog."
+msgstr ""
+"Marque \"Rever transacções criadas\" como predefinição no diálogo \"Desde a "
+"última execução\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
-msgid "This setting controls whether as default the \"review created transactions\" is set for the \"since last run\" dialog."
-msgstr "Esta opção controla se \"Rever transacções criadas\" é a predefinição no diálogo \"Desde a última execução\"."
+msgid ""
+"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
+"is set for the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"Esta opção controla se \"Rever transacções criadas\" é a predefinição no "
+"diálogo \"Desde a última execução\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr "Marcar o parâmetro \"Criar automaticamente\" como predefinição"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
-msgstr "Se activa, qualquer transacção agendada recém-criada terá o seu parâmetro \"Criar automaticamente\" activo como predefinição. O utilizador pode alterar este parâmetro durante a criação da transacção ou em qualquer outra altura, editando a transacção criada."
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Se activa, qualquer transacção agendada recém-criada terá o seu parâmetro "
+"\"Criar automaticamente\" activo como predefinição. O utilizador pode "
+"alterar este parâmetro durante a criação da transacção ou em qualquer outra "
+"altura, editando a transacção criada."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
@@ -10212,8 +11346,17 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr "Activar o parâmetro \"Avisar\" como predefinição"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr "Se activa, qualquer transacção agendada recém-criada terá o seu parâmetro \"Avisar\" activo como predefinição. O utilizador pode alterar este parâmetro durante a criação da transacção ou em qualquer outra altura, editando a transacção criada. Esta definição só faz sentido se a criação automática estiver activada."
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr ""
+"Se activa, qualquer transacção agendada recém-criada terá o seu parâmetro "
+"\"Avisar\" activo como predefinição. O utilizador pode alterar este "
+"parâmetro durante a criação da transacção ou em qualquer outra altura, "
+"editando a transacção criada. Esta definição só faz sentido se a criação "
+"automática estiver activada."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
@@ -10230,8 +11373,12 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr "Mostrar \"Sugestão do dia\" no arranque do GnuCash"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
-msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Activa as sugestões do dia no inÃcio do GnuCash. Se activa, o diálogo é mostrado, caso contrário não é."
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Activa as sugestões do dia no inÃcio do GnuCash. Se activa, o diálogo é "
+"mostrado, caso contrário não é."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3735
@@ -10241,40 +11388,66 @@ msgstr "Chave Alpha Vantage API"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3746
-msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website."
-msgstr "Para obter cotações online de Alphavantage, tem de definir esta chave. Pode obter uma chave na página web da Alpha Vantage."
+msgid ""
+"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
+"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+msgstr ""
+"Para obter cotações online de Alphavantage, tem de definir esta chave. Pode "
+"obter uma chave na página web da Alpha Vantage."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
msgid "The version of these settings"
msgstr "A versão destas definições"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
-msgid "This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of GnuCash."
-msgstr "Isto é usado internamente para determinar se algumas preferências podem precisar de conversão ao mudar para uma versão mais recente do Gnucash."
+msgid ""
+"This is used internally to determine whether some preferences may need "
+"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+msgstr ""
+"Isto é usado internamente para determinar se algumas preferências podem "
+"precisar de conversão ao mudar para uma versão mais recente do Gnucash."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Gravar posição e tamanho da janela"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
-msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr "Se activa, o tamanho e posição de cada janela será gravado ao sair. Os tamanho e posição da janela actual serão lembrados ao sair do GnuCash. Senão, são ignorados."
+msgid ""
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+"Se activa, o tamanho e posição de cada janela será gravado ao sair. Os "
+"tamanho e posição da janela actual serão lembrados ao sair do GnuCash. "
+"Senão, são ignorados."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "O carácter utilizado para separar nomes de contas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
-msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "Esta definição determina o carácter a usar entre componentes do nome de conta. Valores possÃveis são qualquer carácter Unicode simples e não alfanumérico ou uma das seguintes cadeias: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" e \"period\" (respectivamente dois pontos, barra direita, barra esquerda, hÃfen e ponto)."
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+"Esta definição determina o carácter a usar entre componentes do nome de "
+"conta. Valores possÃveis são qualquer carácter Unicode simples e não "
+"alfanumérico ou uma das seguintes cadeias: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" e \"period\" (respectivamente dois pontos, barra direita, barra "
+"esquerda, hÃfen e ponto)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
msgid "Transaction Linked Files head path"
msgstr "Cabeçalho do caminho dos ficheiros ligados a transacções"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
-msgid "This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
-msgstr "Este é o caminho para os ficheiros ligados a transacções com caminhos relativos"
+msgid ""
+"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
+msgstr ""
+"Este é o caminho para os ficheiros ligados a transacções com caminhos "
+"relativos"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
msgid "Compress the data file"
@@ -10289,8 +11462,13 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "Mostrar explicação da gravação automática"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
-msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "Se activa, o GnuCash mostra uma explicação sobre a gravação automática na primeira vez que executa esta funcionalidade. Senão, não é mostrada nenhuma explicação extra."
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"Se activa, o GnuCash mostra uma explicação sobre a gravação automática na "
+"primeira vez que executa esta funcionalidade. Senão, não é mostrada nenhuma "
+"explicação extra."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
msgid "Auto-save time interval"
@@ -10298,8 +11476,12 @@ msgstr "Intervalo entre gravações automáticas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1670
-msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr "O número de minutos até que a gravação automática no disco rÃgido seja iniciada. Se for zero, não serão feitas gravações automáticas."
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
+"O número de minutos até que a gravação automática no disco rÃgido seja "
+"iniciada. Se for zero, não serão feitas gravações automáticas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1787
@@ -10308,8 +11490,15 @@ msgstr "Permitir expiração de tempo na questão \"Gravar alterações ao sair?
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
-msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
-msgstr "Se activa, a questão \"Gravar alterações ao sair?\" só espera um determinado número de segundos pela resposta. Se não for respondida dentro desse tempo, as alterações são automaticamente gravadas e o diálogo fechado."
+msgid ""
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
+"Se activa, a questão \"Gravar alterações ao sair?\" só espera um determinado "
+"número de segundos pela resposta. Se não for respondida dentro desse tempo, "
+"as alterações são automaticamente gravadas e o diálogo fechado."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
msgid "Time to wait for answer"
@@ -10317,8 +11506,12 @@ msgstr "Tempo a esperar pela resposta"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826
-msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
-msgstr "O número de segundos a esperar antes do diálogo da pergunta ser fechado e as alterações gravadas automaticamente."
+msgid ""
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
+"the changes saved automatically."
+msgstr ""
+"O número de segundos a esperar antes do diálogo da pergunta ser fechado e as "
+"alterações gravadas automaticamente."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
@@ -10330,16 +11523,26 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "Inserir separador decimal automaticamente"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
-msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
-msgstr "Se activa, o GnuCash insere automaticamente um ponto decimal em valores que são introduzidos sem um. Senão, o GnuCash deixa os valores inseridos inalterados."
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
+msgstr ""
+"Se activa, o GnuCash insere automaticamente um ponto decimal em valores que "
+"são introduzidos sem um. Senão, o GnuCash deixa os valores inseridos "
+"inalterados."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "Número de casas decimais automáticas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
-msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
-msgstr "Este campo especifica o número de casas decimais que deverão ser automaticamente preenchidas."
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
+msgstr ""
+"Este campo especifica o número de casas decimais que deverão ser "
+"automaticamente preenchidas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
@@ -10347,8 +11550,14 @@ msgstr "Forçar cotações em decimais, mesmo as que serão arredondadas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
-msgid "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly represented as a decimal."
-msgstr "Se activa, O GnuCash arredondará as cotações para as mostrar em decimais em vez de mostrar a fracção exacta, se a parte fraccionada não puder ser exactamente representada como decimal."
+msgid ""
+"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
+"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
+"cannot be exactly represented as a decimal."
+msgstr ""
+"Se activa, O GnuCash arredondará as cotações para as mostrar em decimais em "
+"vez de mostrar a fracção exacta, se a parte fraccionada não puder ser "
+"exactamente representada como decimal."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1739
@@ -10358,8 +11567,18 @@ msgstr "Não criar ficheiros de diário/segurança."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
-msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
-msgstr "Esta definição especifica o que fazer com ficheiros de diário/segurança antigos. \"Para sempre\" significa manter todos os ficheiros antigos. \"Nunca\" significa que nenhum ficheiro antigo será mantido; cada vez que gravar, as versões mais antigas são removidas. \"Dias\" significa manter os ficheiros um certo número de dias, definidos na chave \"retain-days\"."
+msgid ""
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
+"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
+"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
+"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
+"days'"
+msgstr ""
+"Esta definição especifica o que fazer com ficheiros de diário/segurança "
+"antigos. \"Para sempre\" significa manter todos os ficheiros antigos. \"Nunca"
+"\" significa que nenhum ficheiro antigo será mantido; cada vez que gravar, "
+"as versões mais antigas são removidas. \"Dias\" significa manter os "
+"ficheiros um certo número de dias, definidos na chave \"retain-days\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757
@@ -10376,8 +11595,12 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr "Eliminar ficheiros de diário/segurança após estes dias (0=nunca)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
-msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
-msgstr "Esta definição especifica o número de dias após os quais antigos ficheiros de diário/segurança serão eliminados (0=nunca)."
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+"Esta definição especifica o número de dias após os quais antigos ficheiros "
+"de diário/segurança serão eliminados (0=nunca)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654
@@ -10387,13 +11610,29 @@ msgstr "Não inverter o sinal de quaisquer contas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
-msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
-msgstr "Esta definição permite que certas contas tenham os seus saldos com sinal invertido de positivo para negativo ou vice versa. A definição \"receita-despesa\" é para utilizadores que gostam de ver despesas negativas e receitas positivas. A definição \"crédito\" é para utilizadores que querem os seus saldos reflectindo o estado débito/crédito da conta. A definição \"nenhuma\" não inverte o sinal de nenhum saldo."
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
+msgstr ""
+"Esta definição permite que certas contas tenham os seus saldos com sinal "
+"invertido de positivo para negativo ou vice versa. A definição \"receita-"
+"despesa\" é para utilizadores que gostam de ver despesas negativas e "
+"receitas positivas. A definição \"crédito\" é para utilizadores que querem "
+"os seus saldos reflectindo o estado débito/crédito da conta. A definição "
+"\"nenhuma\" não inverte o sinal de nenhum saldo."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:673
-msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
-msgstr "Inverter o sinal das seguintes: cartão de crédito, pagável, passivo, capital próprio e receitas."
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"Inverter o sinal das seguintes: cartão de crédito, pagável, passivo, capital "
+"próprio e receitas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692
@@ -10405,59 +11644,104 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr "Usar cores de contas na hierarquia de contas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
-msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr "Se activa, a hierarquia de contas vai colorir a conta usando a cor personalizada da conta, se definida. Poderá servir como ajuda visual para rapidamente identificar contas."
+msgid ""
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
+"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
+"identify accounts."
+msgstr ""
+"Se activa, a hierarquia de contas vai colorir a conta usando a cor "
+"personalizada da conta, se definida. Poderá servir como ajuda visual para "
+"rapidamente identificar contas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr "Usar cores de contas nos separadores de livros de contas abertas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
-msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr "Se activa, os separadores de livros de contas abertas serão coloridos usando a cor personalizada da conta, se definida. Poderá servir como ajuda visual para rapidamente identificar contas."
+msgid ""
+"If active the account register tabs will be colored using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Se activa, os separadores de livros de contas abertas serão coloridos usando "
+"a cor personalizada da conta, se definida. Poderá servir como ajuda visual "
+"para rapidamente identificar contas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
msgid "Use formal account labels"
msgstr "Usar etiquetas formais de contas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
-msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr "Se activa, os rótulos formais de contabilidade \"Crédito\" e \"Débito\" serão usados ao designar campos no ecrã. Senão, serão usados rótulos informais, tais como Acréscimo/Decréscimo, Entradas/SaÃdas, etc."
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr ""
+"Se activa, os rótulos formais de contabilidade \"Crédito\" e \"Débito\" "
+"serão usados ao designar campos no ecrã. Senão, serão usados rótulos "
+"informais, tais como Acréscimo/Decréscimo, Entradas/SaÃdas, etc."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "Mostrar botões de fecho em separadores do bloco de notas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
-msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
-msgstr "Se activa, um botão \"Fechar\" será mostrado nos separadores que possam ser fechados. Independentemente desta definição, as páginas podem sempre ser fechadas via item de menu \"Fechar\" ou botão \"Fechar\" da barra de ferramentas."
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
+msgstr ""
+"Se activa, um botão \"Fechar\" será mostrado nos separadores que possam ser "
+"fechados. Independentemente desta definição, as páginas podem sempre ser "
+"fechadas via item de menu \"Fechar\" ou botão \"Fechar\" da barra de "
+"ferramentas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr "Largura dos separadores de bloco de notas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
-msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "Esta chave especifica a largura máxima dos separadores do bloco de notas. Se o texto no separador for maior que este valor (o teste é aproximado), será cortado ao meio e substituÃdo por reticências."
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"Esta chave especifica a largura máxima dos separadores do bloco de notas. Se "
+"o texto no separador for maior que este valor (o teste é aproximado), será "
+"cortado ao meio e substituÃdo por reticências."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
msgstr "Abrir novo separador adjacente ao actual, em vez de após todos"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
-msgid "If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new tabs are opened instead at the end."
-msgstr "Se marcada, os novos separadores são abertos ao lado do separador actual, em vez de abertos a seguir a todos os separadores abertos."
+msgid ""
+"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
+"tabs are opened instead at the end."
+msgstr ""
+"Se marcada, os novos separadores são abertos ao lado do separador actual, em "
+"vez de abertos a seguir a todos os separadores abertos."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "Usar as configurações regionais de moeda para todas as contas recém-criadas."
+msgstr ""
+"Usar as configurações regionais de moeda para todas as contas recém-criadas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
-msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr "Esta definição controla a origem da moeda predefinida para novas contas. Se for \"Regional\", o GnuCash obtém a moeda predefinida das suas configurações regionais. Se definida para \"Outra\", o GnuCash usará a definição especificada na chave currency-other."
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency-other key."
+msgstr ""
+"Esta definição controla a origem da moeda predefinida para novas contas. Se "
+"for \"Regional\", o GnuCash obtém a moeda predefinida das suas configurações "
+"regionais. Se definida para \"Outra\", o GnuCash usará a definição "
+"especificada na chave currency-other."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
@@ -10469,24 +11753,41 @@ msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Moeda predefinida para novas contas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
-msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr "Esta definição especifica a moeda predefinida usada para novas contas se a definição currency-choice estiver definida para \"Outra\". Este campo tem de conter o código ISO 4217 de três letras para uma moeda (i.e. USD, GBP, EUR)."
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+"Esta definição especifica a moeda predefinida usada para novas contas se a "
+"definição currency-choice estiver definida para \"Outra\". Este campo tem de "
+"conter o código ISO 4217 de três letras para uma moeda (i.e. USD, GBP, EUR)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "Usar horas em formato 24h"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
-msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "Se activa, usa um formato de 24 horas. Senão, usa o formato de 12 horas."
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr ""
+"Se activa, usa um formato de 24 horas. Senão, usa o formato de 12 horas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
msgid "Date format choice"
msgstr "Escolha do formato da data"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
-msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "Esta definição escolhe a forma como as datas são mostradas no GnuCash. Valores possÃveis são \"Regional\" para as suas configurações regionais, \"Europa\" para datas estilo Europa Continental, \"ISO\" para datas padrão ISO 8601, \"GB\" para datas estilo Reino Unido e \"EUA\" para datas estilo Estados Unidos."
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+"Esta definição escolhe a forma como as datas são mostradas no GnuCash. "
+"Valores possÃveis são \"Regional\" para as suas configurações regionais, "
+"\"Europa\" para datas estilo Europa Continental, \"ISO\" para datas padrão "
+"ISO 8601, \"GB\" para datas estilo Reino Unido e \"EUA\" para datas estilo "
+"Estados Unidos."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1122
@@ -10495,12 +11796,22 @@ msgstr "No ano de calendário actual"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
-msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr "Quando uma data é inserida sem ano, pode ser completada de forma a estar dentro do ano de calendário actual ou próximo da data actual, baseada numa janela flutuante começando um certo número de meses atrás no tempo."
+msgid ""
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
+"within the current calendar year or close to the current date based on a "
+"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr ""
+"Quando uma data é inserida sem ano, pode ser completada de forma a estar "
+"dentro do ano de calendário actual ou próximo da data actual, baseada numa "
+"janela flutuante começando um certo número de meses atrás no tempo."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
-msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
-msgstr "Numa janela flutuante de 12 meses, começando num número configurável de meses antes do mês actual"
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
+"the current month"
+msgstr ""
+"Numa janela flutuante de 12 meses, começando num número configurável de "
+"meses antes do mês actual"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
msgid "Maximum number of months to go back."
@@ -10508,32 +11819,48 @@ msgstr "Número máximo de meses a recuar."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148
-msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr "As datas serão completadas de forma a estarem perto da data actual. Insira o número máximo de meses a recuar no tempo ao completar datas."
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
+"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
+"As datas serão completadas de forma a estarem perto da data actual. Insira o "
+"número máximo de meses a recuar no tempo ao completar datas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
msgid "Show Horizontal Grid Lines"
msgstr "Mostrar linhas horizontais"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
-msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown."
-msgstr "Se activa, serão mostradas linhas de grelha horizontais em tabelas. Senão, não serão mostradas."
+msgid ""
+"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
+"no horizontal grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"Se activa, serão mostradas linhas de grelha horizontais em tabelas. Senão, "
+"não serão mostradas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
msgid "Show Vertical Grid Lines"
msgstr "Mostrar linhas verticais"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
-msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown."
-msgstr "Se activa, serão mostradas linhas de grelha verticais em tabelas. Senão, não serão mostradas."
+msgid ""
+"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"vertical grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"Se activa, serão mostradas linhas de grelha verticais em tabelas. Senão, não "
+"serão mostradas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
msgid "Show splash screen"
msgstr "Mostrar ecrã de logótipo"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
-msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
-msgstr "Se activa, será mostrado um logótipo no arranque da aplicação. Senão, nada é mostrado."
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
+msgstr ""
+"Se activa, será mostrado um logótipo no arranque da aplicação. Senão, nada é "
+"mostrado."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
@@ -10544,8 +11871,14 @@ msgstr "Mostrar os separadores do bloco de notas ao cimo da janela."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
-msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr "Esta definição determina a margem na qual os separadores para trocar de página nos blocos de notas são desenhados. Valores possÃveis são \"Topo\", \"Fundo\", \"Esquerda\" e \"Direita\". Predefinida como \"Topo\"."
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr ""
+"Esta definição determina a margem na qual os separadores para trocar de "
+"página nos blocos de notas são desenhados. Valores possÃveis são \"Topo\", "
+"\"Fundo\", \"Esquerda\" e \"Direita\". Predefinida como \"Topo\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3469
@@ -10569,8 +11902,14 @@ msgstr "Mostrar a barra de resumo no topo da página."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
-msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr "Esta definição determina o limite no qual a barra de resumo para várias páginas é desenhada. Valores possÃveis são \"Topo\" e \"Fundo\". A predefinição é \"Fundo\"."
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
+"\"."
+msgstr ""
+"Esta definição determina o limite no qual a barra de resumo para várias "
+"páginas é desenhada. Valores possÃveis são \"Topo\" e \"Fundo\". A "
+"predefinição é \"Fundo\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558
@@ -10583,42 +11922,80 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "Fechar um separador move para o separador mais recentemente visitado."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
-msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr "Se activa, fechar um separador move o foco para o último separador que visitou. Senão, fechar um separador move o foco um separador à esquerda."
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
+"Se activa, fechar um separador move o foco para o último separador que "
+"visitou. Senão, fechar um separador move o foco um separador à esquerda."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1435
-msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
-msgstr "Definir a opção de livro em novos ficheiros para usar o campo \"Acção\" para campo \"Núm\" em diários/relatórios"
+msgid ""
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
+"on registers/reports"
+msgstr ""
+"Definir a opção de livro em novos ficheiros para usar o campo \"Acção\" para "
+"campo \"Núm\" em diários/relatórios"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441
-msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
-msgstr "Se activa, a opção de livro para novos ficheiros é definida de forma a que a célula \"Núm\" em diários mostre/actualize o campo dividido \"Acção\" e o campo \"Núm\" da transacção é mostrado na segunda linha em modo de linha dupla (e não é visÃvel em modo de linha simples). Senão, a opção de livro predefinida é definida de forma a que a célula \"Núm\" em diários mostre/actualize o campo \"Núm\" da transacção."
+msgid ""
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
+"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
+"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
+"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
+"transaction 'num' field."
+msgstr ""
+"Se activa, a opção de livro para novos ficheiros é definida de forma a que a "
+"célula \"Núm\" em diários mostre/actualize o campo dividido \"Acção\" e o "
+"campo \"Núm\" da transacção é mostrado na segunda linha em modo de linha "
+"dupla (e não é visÃvel em modo de linha simples). Senão, a opção de livro "
+"predefinida é definida de forma a que a célula \"Núm\" em diários mostre/"
+"actualize o campo \"Núm\" da transacção."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
msgstr "Colorir o diário com um tema especÃfico do Gnucash"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
-msgid "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
-msgstr "Quando activo, o diário usa um tema de cores especÃfico do Gnucash (verde/amarelo). Senão usa o tema do sistema. Independentemente desta definição, o utilizador pode sempre ignorar o tema de cor através de um ficheiro css do Gnucash, a gravar na pasta de configuração do Gnucash. Pode encontrar mais informação nas FAQ."
+msgid ""
+"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
+"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
+"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
+"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
+"can be found in the gnucash FAQ."
+msgstr ""
+"Quando activo, o diário usa um tema de cores especÃfico do Gnucash (verde/"
+"amarelo). Senão usa o tema do sistema. Independentemente desta definição, o "
+"utilizador pode sempre ignorar o tema de cor através de um ficheiro css do "
+"Gnucash, a gravar na pasta de configuração do Gnucash. Pode encontrar mais "
+"informação nas FAQ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
msgstr "Sobreposto por \"use-gnucash-color-theme\""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
-msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version."
-msgstr "Esta opção é temporariamente mantida por compatibilidade com versões anteriores. Será removida numa versão futura."
+msgid ""
+"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
+"be removed in a future version."
+msgstr ""
+"Esta opção é temporariamente mantida por compatibilidade com versões "
+"anteriores. Será removida numa versão futura."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr "Tecla \"Enter\" move para o fim do diário"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
-msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr "Se activa, premir a tecla Enter move para o fim do diário. Senão, move para a próxima linha da transacção."
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr ""
+"Se activa, premir a tecla Enter move para o fim do diário. Senão, move para "
+"a próxima linha da transacção."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
@@ -10627,67 +12004,122 @@ msgstr "Elevar automaticamente a lista de contas ou acções durante a inserçã
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr "Mover para o campo Transferir quando a transacção memorizada se auto-preencheu"
+msgstr ""
+"Mover para o campo Transferir quando a transacção memorizada se auto-"
+"preencheu"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
-msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr "Se activa, após uma transacção memorizada ser automaticamente preenchida, o cursor move-se para o campo Transferir. Senão, salta para o campo Valor."
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
+"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
+"value field."
+msgstr ""
+"Se activa, após uma transacção memorizada ser automaticamente preenchida, o "
+"cursor move-se para o campo Transferir. Senão, salta para o campo Valor."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "Criar uma nova janela para cada novo diário"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
-msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "Se activa, cada novo diário será aberto em nova janela. Senão, será aberto como novo separador na janela principal."
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"Se activa, cada novo diário será aberto em nova janela. Senão, será aberto "
+"como novo separador na janela principal."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr "Colorir todas as linhas de uma transacção igualmente"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
-msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
-msgstr "Se activa, todas as linhas que compõem uma transacção usarão a mesma cor de fundo. Senão as cores de fundo alternam entre cada linha."
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
+msgstr ""
+"Se activa, todas as linhas que compõem uma transacção usarão a mesma cor de "
+"fundo. Senão as cores de fundo alternam entre cada linha."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "Mostrar contornos horizontais num diário"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
-msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "Mostrar contornos horizontais entre linhas num diário. Se activa, o contorno entre células será indicado com uma linha espessa. Senão, o contorno não será marcado."
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"Mostrar contornos horizontais entre linhas num diário. Se activa, o contorno "
+"entre células será indicado com uma linha espessa. Senão, o contorno não "
+"será marcado."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "Mostrar contornos verticais num diário"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
-msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "Mostrar contornos verticais entre linhas num diário. Se activa, o contorno entre células será indicado com uma linha espessa. Senão, o contorno não será marcado."
+msgid ""
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"Mostrar contornos verticais entre linhas num diário. Se activa, o contorno "
+"entre células será indicado com uma linha espessa. Senão, o contorno não "
+"será marcado."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
msgstr "Mostrar transacções futuras após o registo em branco num diário"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
-msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
-msgstr "Mostrar transacções futuras após o registo em branco num diário. Se activa, as transacções com uma data futura, serão mostradas ao fundo do diário, após o registo em branco. Senão, o registo em branco será o último do diário, após todas as transacções."
+msgid ""
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
+"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
+"Mostrar transacções futuras após o registo em branco num diário. Se activa, "
+"as transacções com uma data futura, serão mostradas ao fundo do diário, após "
+"o registo em branco. Senão, o registo em branco será o último do diário, "
+"após todas as transacções."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842
msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
-msgstr "Mostrar todas as transacções numa linha (duas, em modo de linha dupla)."
+msgstr ""
+"Mostrar todas as transacções numa linha (duas, em modo de linha dupla)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
-msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
-msgstr "Este campo especifica o estilo de vista predefinido ao abrir uma nova janela de diário. Valores possÃveis são: \"Razão básico\", \"Razão de parcelas automáticas\" e \"Diário de transacções\". A definição \"Razão básico\" mostra cada transacção em uma ou duas linhas. A \"Razão de parcelas automáticas\" faz o mesmo mas também expande a transacção actual para mostrar todas as parcelas. A definição \"Diário de transacções\" mostra todas as transacções de forma expandida."
+msgid ""
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
+msgstr ""
+"Este campo especifica o estilo de vista predefinido ao abrir uma nova janela "
+"de diário. Valores possÃveis são: \"Razão básico\", \"Razão de parcelas "
+"automáticas\" e \"Diário de transacções\". A definição \"Razão básico\" "
+"mostra cada transacção em uma ou duas linhas. A \"Razão de parcelas "
+"automáticas\" faz o mesmo mas também expande a transacção actual para "
+"mostrar todas as parcelas. A definição \"Diário de transacções\" mostra "
+"todas as transacções de forma expandida."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2861
-msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line or in double line mode on two."
-msgstr "Expandir automaticamente a transacção actual para mostrar todas as parcelas. Todas as outras transacções são mostradas numa linha (duas, em modo de linha dupla)."
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
+"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
+msgstr ""
+"Expandir automaticamente a transacção actual para mostrar todas as parcelas. "
+"Todas as outras transacções são mostradas numa linha (duas, em modo de linha "
+"dupla)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2880
@@ -10695,20 +12127,40 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "Todas as transacções são expandidas para mostrar todas as parcelas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
-msgid "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for each transaction."
-msgstr "Mostrar uma segunda linha com \"Acção\", \"Notas\" e \"Documentos ligados\" para cada transacção."
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
+"each transaction."
+msgstr ""
+"Mostrar uma segunda linha com \"Acção\", \"Notas\" e \"Documentos ligados\" "
+"para cada transacção."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
-msgid "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr "Mostrar uma segunda linha com \"Acção\", \"Notas\" e \"Documentos ligados\" para cada transacção num diário. Esta é a predefinição para quando um diário é aberto pela primeira vez. Pode ser alterada a qualquer altura via menu \"Ver -> Linha dupla\"."
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
+"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
+"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
+"\"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+"Mostrar uma segunda linha com \"Acção\", \"Notas\" e \"Documentos ligados\" "
+"para cada transacção num diário. Esta é a predefinição para quando um diário "
+"é aberto pela primeira vez. Pode ser alterada a qualquer altura via menu "
+"\"Ver -> Linha dupla\"."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
msgid "Only display leaf account names."
msgstr "Mostrar só nomes de conta finais."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
-msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr "Mostrar só os nomes de conta finais no diário e no balão de selecção de conta. O comportamento predefinido é mostrar o nome completo, incluindo o caminho na árvore de contas. Activar esta opção implica usar unicamente nomes finais."
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
+msgstr ""
+"Mostrar só os nomes de conta finais no diário e no balão de selecção de "
+"conta. O comportamento predefinido é mostrar o nome completo, incluindo o "
+"caminho na árvore de contas. Activar esta opção implica usar unicamente "
+"nomes finais."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
msgid "Show the entered and reconcile dates"
@@ -10716,8 +12168,12 @@ msgstr "Mostrar as datas de entrada e reconciliada"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3024
-msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
-msgstr "Mostrar a data de entrada da transacção abaixo da data de emissão e data de reconciliação na linha dividida."
+msgid ""
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
+"reconciled date on split row."
+msgstr ""
+"Mostrar a data de entrada da transacção abaixo da data de emissão e data de "
+"reconciliação na linha dividida."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -10743,8 +12199,12 @@ msgstr "Mover a selecção para a parcela em branco ao expandir"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056
-msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
-msgstr "Isto vai mover a selecção para a parcela em branco quando a transacção for expandida."
+msgid ""
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
+"expanded."
+msgstr ""
+"Isto vai mover a selecção para a parcela em branco quando a transacção for "
+"expandida."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
msgid "Number of transactions to show in a register."
@@ -10752,8 +12212,12 @@ msgstr "Número de transacções a mostrar num diário."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
-msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
-msgstr "Mostrar este número de transacções num diário. Um valor 0 significa mostrar todas as transacções."
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Mostrar este número de transacções num diário. Um valor 0 significa mostrar "
+"todas as transacções."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
msgid "Number of characters for auto complete."
@@ -10762,16 +12226,24 @@ msgstr "Número de caracteres para conclusão automática."
#. Register2 feature
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3001
-msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
-msgstr "Isto define o número de caracteres antes de se iniciar a conclusão automática da descrição, notas e memorandos."
+msgid ""
+"This sets the number of characters before auto complete starts for "
+"description, notes and memo fields."
+msgstr ""
+"Isto define o número de caracteres antes de se iniciar a conclusão "
+"automática da descrição, notas e memorandos."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "Criar uma nova janela para cada novo relatório"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
-msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr "Se activa, cada novo relatório abre em nova janela. Senão novos relatórios abrem como novos separadores na janela principal."
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr ""
+"Se activa, cada novo relatório abre em nova janela. Senão novos relatórios "
+"abrem como novos separadores na janela principal."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
@@ -10780,8 +12252,16 @@ msgstr "Usar a configuração regional de moeda para novos relatórios."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
-msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr "Esta definição controla a moeda predefinida para relatórios. Se definida como \"Regional\", o GnuCash obtém a moeda predefinida das suas configurações regionais. Se definida para \"Outra\", será usada a moeda definida na chave currency-other."
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency-other key."
+msgstr ""
+"Esta definição controla a moeda predefinida para relatórios. Se definida "
+"como \"Regional\", o GnuCash obtém a moeda predefinida das suas "
+"configurações regionais. Se definida para \"Outra\", será usada a moeda "
+"definida na chave currency-other."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
@@ -10798,8 +12278,14 @@ msgstr "Factor de ampliação predefinido para todos os relatórios."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292
-msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
-msgstr "Em ecrãs de alta resolução, os relatórios tendem a ser de difÃcil leitura. Esta opção permite dimensionar os relatórios. Por exemplo, se o factor for 2, o tamanho será o dobro do tamanho tÃpico."
+msgid ""
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
+"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
+"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+msgstr ""
+"Em ecrãs de alta resolução, os relatórios tendem a ser de difÃcil leitura. "
+"Esta opção permite dimensionar os relatórios. Por exemplo, se o factor for "
+"2, o tamanho será o dobro do tamanho tÃpico."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
msgid "PDF export file name format"
@@ -10807,32 +12293,70 @@ msgstr "Formato do nome de ficheiro PDF exportado"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
#, c-format
-msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name."
-msgstr "Esta definição escolhe o nome de ficheiro para exportação PDF. à uma cadeia sprintf(3) com três argumentos: %1$s\" é o nome do relatório, tal como \"Factura\". \"%2$s\" é o número do relatório, que no caso das facturas, é o número da factura. \"%3$s\" é a data do relatório, formatada de acordo com as definições de data (nota: quaisquer caracteres não permitidos em nomes de ficheiro, tais como \"/\", serão substituÃdos por sublinhados \"_\" no nome de ficheiro resultante)."
+msgid ""
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
+"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
+"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
+"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
+"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
+"resulting file name."
+msgstr ""
+"Esta definição escolhe o nome de ficheiro para exportação PDF. à uma cadeia "
+"sprintf(3) com três argumentos: %1$s\" é o nome do relatório, tal como "
+"\"Factura\". \"%2$s\" é o número do relatório, que no caso das facturas, é o "
+"número da factura. \"%3$s\" é a data do relatório, formatada de acordo com "
+"as definições de data (nota: quaisquer caracteres não permitidos em nomes de "
+"ficheiro, tais como \"/\", serão substituÃdos por sublinhados \"_\" no nome "
+"de ficheiro resultante)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "Escolha do formato de data no nome de ficheiro de exportação PDF"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
-msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "Esta definição escolhe a forma como as datas são usadas no nome de ficheiro PDF exportado. Valores possÃveis são \"Regional\" para as configurações regionais, \"Europa\" para datas da Europa Continental, \"ISO\" para a norma ISO 8601, \"GB\" para datas do Reino Unido e \"EUA\" para datas dos EUA."
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
+"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
+"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
+"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
+"United States style dates."
+msgstr ""
+"Esta definição escolhe a forma como as datas são usadas no nome de ficheiro "
+"PDF exportado. Valores possÃveis são \"Regional\" para as configurações "
+"regionais, \"Europa\" para datas da Europa Continental, \"ISO\" para a norma "
+"ISO 8601, \"GB\" para datas do Reino Unido e \"EUA\" para datas dos EUA."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "Permitir incompatibilidade de ficheiros com versões anteriores."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
-msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr "Se activa, o GnuCash será autorizado a quebrar intencionalmente a compatibilidade com versões antigas, de forma a que um ficheiro de dados gravado nesta versão não possa ser lido numa versão anterior. Senão, os ficheiros de dados são gravados só em formatos que possam ser lidos por outras versões."
+msgid ""
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr ""
+"Se activa, o GnuCash será autorizado a quebrar intencionalmente a "
+"compatibilidade com versões antigas, de forma a que um ficheiro de dados "
+"gravado nesta versão não possa ser lido numa versão anterior. Senão, os "
+"ficheiros de dados são gravados só em formatos que possam ser lidos por "
+"outras versões."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
msgid "Number of files in history"
msgstr "Número de ficheiros no histórico"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
-msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
-msgstr "Esta definição contém o número de ficheiros a manter no menu de ficheiros recentes. Este valor pode ser definido como 0 para desactivar o histórico de ficheiros. O valor máximo é 10."
+msgid ""
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+"Esta definição contém o número de ficheiros a manter no menu de ficheiros "
+"recentes. Este valor pode ser definido como 0 para desactivar o histórico de "
+"ficheiros. O valor máximo é 10."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
msgid "Most recently opened file"
@@ -10840,7 +12364,9 @@ msgstr "Ficheiro mais recente"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "Este campo contém o caminho completo para o ficheiro mais recentemente aberto."
+msgstr ""
+"Este campo contém o caminho completo para o ficheiro mais recentemente "
+"aberto."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
@@ -10863,8 +12389,11 @@ msgstr "Ficheiro mais recente seguinte"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
-msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "Este campo contém o caminho completo para o ficheiro seguinte mais recentemente aberto."
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr ""
+"Este campo contém o caminho completo para o ficheiro seguinte mais "
+"recentemente aberto."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
@@ -10873,8 +12402,12 @@ msgstr "Imprimir cheques de múltiplas contas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
-msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
-msgstr "Este diálogo é mostrado se tentar imprimir cheques de múltiplas contas ao mesmo tempo."
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
+"at the same time."
+msgstr ""
+"Este diálogo é mostrado se tentar imprimir cheques de múltiplas contas ao "
+"mesmo tempo."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
@@ -10893,8 +12426,12 @@ msgstr "Submeter alterações a uma entrada de factura"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr "Este diálogo é mostrado quando tenta sair de uma entrada de factura modificada. Os dados alterados têm de ser gravados ou descartados."
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"Este diálogo é mostrado quando tenta sair de uma entrada de factura "
+"modificada. Os dados alterados têm de ser gravados ou descartados."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
@@ -10903,8 +12440,12 @@ msgstr "Duplicar uma entrada de factura alterada"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr "Este diálogo é mostrado quando tenta duplicar uma entrada de factura modificada. Os dados alterados têm de ser gravados ou a duplicação cancelada."
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"Este diálogo é mostrado quando tenta duplicar uma entrada de factura "
+"modificada. Os dados alterados têm de ser gravados ou a duplicação cancelada."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
@@ -10923,8 +12464,13 @@ msgstr "Eliminar uma mercadoria com cotações de preço"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr "Este diálogo é mostrado antes de poder eliminar uma mercadoria que tem cotações de preço anexadas. Eliminar a mercadoria também eliminará as cotações."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+"Este diálogo é mostrado antes de poder eliminar uma mercadoria que tem "
+"cotações de preço anexadas. Eliminar a mercadoria também eliminará as "
+"cotações."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
@@ -10933,8 +12479,12 @@ msgstr "Eliminar múltiplas cotações de preços"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
-msgstr "Este diálogo é mostrado antes de poder eliminar múltiplas cotações de preço de uma só vez."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
+msgstr ""
+"Este diálogo é mostrado antes de poder eliminar múltiplas cotações de preço "
+"de uma só vez."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
@@ -10943,8 +12493,10 @@ msgstr "Substituir cotação existente"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
-msgid "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
-msgstr "Este diálogo é mostrado antes de poder substituir uma cotação existente."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
+msgstr ""
+"Este diálogo é mostrado antes de poder substituir uma cotação existente."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
@@ -10953,8 +12505,14 @@ msgstr "Editar diário de conta a pagar/contas a receber"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
-msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr "Este diálogo é mostrado antes de poder editar uma conta contas a pagar/contas a receber. Estes tipos de contas estão reservados para funcionalidades de negócios e raramente devem ser manipuladas à mão."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
+"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
+"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgstr ""
+"Este diálogo é mostrado antes de poder editar uma conta contas a pagar/"
+"contas a receber. Estes tipos de contas estão reservados para "
+"funcionalidades de negócios e raramente devem ser manipuladas à mão."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
@@ -10973,8 +12531,14 @@ msgstr "Alterar conteúdo de uma parcela reconciliada"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
-msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Este diálogo é mostrado antes de poder alterar o conteúdo de uma parcela reconciliada. Permitir estas alterações pode tornar difÃcil fazer futuras reconciliações."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+"Este diálogo é mostrado antes de poder alterar o conteúdo de uma parcela "
+"reconciliada. Permitir estas alterações pode tornar difÃcil fazer futuras "
+"reconciliações."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
@@ -10983,8 +12547,14 @@ msgstr "Marcar parcela da transacção como não reconciliada"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
-msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Este diálogo é mostrado antes de poder marcar uma parcela da transacção como não reconciliada. Fazê-lo vai deitar fora o valor reconciliado no diário e pode tornar difÃcil fazer futuras reconciliações."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"Este diálogo é mostrado antes de poder marcar uma parcela da transacção como "
+"não reconciliada. Fazê-lo vai deitar fora o valor reconciliado no diário e "
+"pode tornar difÃcil fazer futuras reconciliações."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
@@ -10993,8 +12563,11 @@ msgstr "Remover uma parcela de uma transacção"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
-msgstr "Este diálogo é mostrado antes de poder remover uma parcela de uma transacção."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Este diálogo é mostrado antes de poder remover uma parcela de uma transacção."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
@@ -11003,8 +12576,14 @@ msgstr "Remover uma parcela reconciliada de uma transacção"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Este diálogo é mostrado antes de poder remover uma parcela reconciliada de uma transacção. Fazê-lo vai deitar fora o valor reconciliado no diário e pode tornar difÃcil fazer futuras reconciliações."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"Este diálogo é mostrado antes de poder remover uma parcela reconciliada de "
+"uma transacção. Fazê-lo vai deitar fora o valor reconciliado no diário e "
+"pode tornar difÃcil fazer futuras reconciliações."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
@@ -11015,13 +12594,24 @@ msgstr "Remover todas as parcelas de uma transacção"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
-msgstr "Este diálogo é mostrado antes de poder remover todas as parcelas de uma transacção."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Este diálogo é mostrado antes de poder remover todas as parcelas de uma "
+"transacção."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Este diálogo é mostrado antes de poder remover todas as parcelas (incluindo algumas reconciliadas) de uma transacção. Fazê-lo vai deitar fora o valor reconciliado no diário e pode tornar difÃcil fazer futuras reconciliações."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+"Este diálogo é mostrado antes de poder remover todas as parcelas (incluindo "
+"algumas reconciliadas) de uma transacção. Fazê-lo vai deitar fora o valor "
+"reconciliado no diário e pode tornar difÃcil fazer futuras reconciliações."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
@@ -11040,8 +12630,14 @@ msgstr "Eliminar uma transacção com parcelas reconciliadas"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Este diálogo é mostrado antes de poder eliminar uma transacção que contém parcelas reconciliadas. Fazê-lo vai deitar fora o valor reconciliado no diário e pode tornar difÃcil fazer futuras reconciliações."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"Este diálogo é mostrado antes de poder eliminar uma transacção que contém "
+"parcelas reconciliadas. Fazê-lo vai deitar fora o valor reconciliado no "
+"diário e pode tornar difÃcil fazer futuras reconciliações."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202
@@ -11050,8 +12646,12 @@ msgstr "Duplicar uma transacção alterada"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr "Este diálogo é mostrado quando tenta duplicar uma transacção modificada. Os dados alterados têm de ser gravados ou a duplicação cancelada."
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"Este diálogo é mostrado quando tenta duplicar uma transacção modificada. Os "
+"dados alterados têm de ser gravados ou a duplicação cancelada."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207
@@ -11060,21 +12660,31 @@ msgstr "Submeter alterações a uma transacção"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr "Este diálogo é mostrado quando tenta sair de uma transacção modificada. Os dados alterados têm de ser gravados ou descartados."
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"Este diálogo é mostrado quando tenta sair de uma transacção modificada. Os "
+"dados alterados têm de ser gravados ou descartados."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "Mostrar um total global de todas as contas, convertido para a moeda predefinida para relatórios"
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr ""
+"Mostrar um total global de todas as contas, convertido para a moeda "
+"predefinida para relatórios"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
msgid "Show non currency commodities"
msgstr "Mostrar mercadorias (não moedas)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
-msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
-msgstr "Se activa, as mercadorias (stocks) serão mostradas. Senão, estarão ocultas."
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
+msgstr ""
+"Se activa, as mercadorias (stocks) serão mostradas. Senão, estarão ocultas."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
msgid "Use relative profit/loss starting date"
@@ -11082,8 +12692,16 @@ msgstr "Usar data inicial relativa de lucro/perda"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
-msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr "Esta definição controla o tipo de data inicial usada em cálculos de lucros/perdas. Se definida para \"absoluta\", O GnuCash obtém a data inicial especificada pela chave start-date. Qualquer outra definição, será obtida a data especificada para o inÃcio do perÃodo."
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr ""
+"Esta definição controla o tipo de data inicial usada em cálculos de lucros/"
+"perdas. Se definida para \"absoluta\", O GnuCash obtém a data inicial "
+"especificada pela chave start-date. Qualquer outra definição, será obtida a "
+"data especificada para o inÃcio do perÃodo."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -11094,16 +12712,28 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr "Data inicial (em segundos desde 1 de Janeiro de 1970)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr "Esta definição controla a data inicial em cálculos de lucros/perdas, se a definição de data inicial for \"absoluta\". Este campo deve conter uma data representada em segundos desde 1 de Janeiro de 1970."
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"Esta definição controla a data inicial em cálculos de lucros/perdas, se a "
+"definição de data inicial for \"absoluta\". Este campo deve conter uma data "
+"representada em segundos desde 1 de Janeiro de 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
msgid "Starting time period identifier"
msgstr "Identificador de hora inicial do perÃodo"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr "Esta definição controla a data inicial em cálculos de lucros/perdas, se a definição de data inicial for outra coisa que não \"Absoluta\". Este campo deve conter um valor entre 0 e 8."
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"Esta definição controla a data inicial em cálculos de lucros/perdas, se a "
+"definição de data inicial for outra coisa que não \"Absoluta\". Este campo "
+"deve conter um valor entre 0 e 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
msgid "Use relative profit/loss ending date"
@@ -11111,8 +12741,16 @@ msgstr "Usar data final relativa de lucro/perda"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
-msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr "Esta definição controla o tipo de data final usada em cálculos de lucros/perdas. Se definida para \"Absoluta\", O GnuCash obtém a data final especificada pela chave end-date. Qualquer outra definição, será obtida a data especificada para o fim do perÃodo."
+msgid ""
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr ""
+"Esta definição controla o tipo de data final usada em cálculos de lucros/"
+"perdas. Se definida para \"Absoluta\", O GnuCash obtém a data final "
+"especificada pela chave end-date. Qualquer outra definição, será obtida a "
+"data especificada para o fim do perÃodo."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -11123,24 +12761,40 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr "Data final (em segundos desde 1 de Janeiro de 1970)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr "Esta definição controla a data final em cálculos de lucros/perdas, se a definição de data final for \"absoluta\". Este campo deve conter uma data representada em segundos desde 1 de Janeiro de 1970."
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"Esta definição controla a data final em cálculos de lucros/perdas, se a "
+"definição de data final for \"absoluta\". Este campo deve conter uma data "
+"representada em segundos desde 1 de Janeiro de 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
msgid "Ending time period identifier"
msgstr "Identificador de hora final do perÃodo"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr "Esta definição controla a data final em cálculos de lucros/perdas, se a definição de data final for outra coisa que não \"Absoluta\". Este campo deve conter um valor entre 0 e 8."
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"Esta definição controla a data final em cálculos de lucros/perdas, se a "
+"definição de data final for outra coisa que não \"Absoluta\". Este campo "
+"deve conter um valor entre 0 e 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
msgid "Display this column"
msgstr "Mostrar esta coluna"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
-msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr "Esta definição controla se a coluna indicada será visÃvel. VERDADEIRO significa visÃvel, FALSO significa oculta."
+msgid ""
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
+"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr ""
+"Esta definição controla se a coluna indicada será visÃvel. VERDADEIRO "
+"significa visÃvel, FALSO significa oculta."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
msgid "Width of this column"
@@ -11154,11 +12808,15 @@ msgstr "Esta definição armazena a largura da coluna indicada, em pixels."
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
"\n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
msgstr ""
"Este assistente vai ajudá-lo a definir e usar perÃodos contabilÃsticos.\n"
"\n"
-"PERIGO: esta funcionalidade ainda não funciona correctamente, está em desenvolvimento. Vai, provavelmente, danificar os seus dados de forma irrecuperável!"
+"PERIGO: esta funcionalidade ainda não funciona correctamente, está em "
+"desenvolvimento. Vai, provavelmente, danificar os seus dados de forma "
+"irrecuperável!"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
msgid "Setup Account Period"
@@ -11167,12 +12825,14 @@ msgstr "Definir perÃodo contabilÃstico"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
+"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
"\n"
-"Seleccione um perÃodo contabilÃstico e a data de fecho, que não deve ser no futuro mas tem de ser maior que a data de fecho do livro anterior.\n"
+"Seleccione um perÃodo contabilÃstico e a data de fecho, que não deve ser no "
+"futuro mas tem de ser maior que a data de fecho do livro anterior.\n"
"\n"
"Os livros serão fechados à meia noite da data seleccionada."
@@ -11207,20 +12867,31 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
+"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
+"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
"\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
+"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
+"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
+"color.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Este assistente vai ajudar na importação das contas a partir de um ficheiro.\n"
+"Este assistente vai ajudar na importação das contas a partir de um "
+"ficheiro.\n"
"\n"
-"O ficheiro tem de estar no mesmo formato que o ficheiro exportado, uma vez que este é um formato de importação fixo, o que pode ser visto observando um ficheiro criado com \"Exportar árvore de contas para CSV\". \n"
+"O ficheiro tem de estar no mesmo formato que o ficheiro exportado, uma vez "
+"que este é um formato de importação fixo, o que pode ser visto observando um "
+"ficheiro criado com \"Exportar árvore de contas para CSV\". \n"
"\n"
-"Se a conta estiver em falta, baseado no nome completo da conta, será adicionada, desde que a mercadoria/moeda especificada exista. Se a conta existir, serão actualizados quatro campos: código, descrição, notas e cor.\n"
+"Se a conta estiver em falta, baseado no nome completo da conta, será "
+"adicionada, desde que a mercadoria/moeda especificada exista. Se a conta "
+"existir, serão actualizados quatro campos: código, descrição, notas e cor.\n"
"\n"
-"Clique em \"Avançar\" para continuar ou em \"Cancelar\" para abortar a importação.\n"
+"Clique em \"Avançar\" para continuar ou em \"Cancelar\" para abortar a "
+"importação.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63
msgid "Import Account Assistant"
@@ -11464,15 +13135,28 @@ msgstr "Importação de preços CSV"
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
+"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
+"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
+"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
+"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
+"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
"\n"
-"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
+"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices for that day if required.\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
+"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
+"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices "
+"for that day if required.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later imports. After loading your settings you can also tweak them again for similar imports and save them under another name. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
+"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
+"similar imports and save them under another name. Note you can't save to "
+"built-in presets.\n"
"\n"
"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
"\n"
@@ -11480,17 +13164,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este assistente vai ajudar a importar cotações de um ficheiro CSV.\n"
"\n"
-"Há um número mÃnimo de colunas que devem estar presentes para uma importação bem-sucedida, sendo elas Data, Valor, De mercadoria, De sÃmbolo e Para moeda. Se todas as entradas forem para a mesma mercadoria/moeda, poderá seleccioná-las e as colunas serão Data e Valor.\n"
+"Há um número mÃnimo de colunas que devem estar presentes para uma importação "
+"bem-sucedida, sendo elas Data, Valor, De mercadoria, De sÃmbolo e Para "
+"moeda. Se todas as entradas forem para a mesma mercadoria/moeda, poderá "
+"seleccioná-las e as colunas serão Data e Valor.\n"
"\n"
-"Existem várias opções para especificar o delimitador, bem como uma opção de largura fixa. Com a opção de largura fixa, clique duas vezes na tabela de linhas mostradas para definir uma largura de coluna e depois com o botão direito do rato para alterar, se necessário.\n"
+"Existem várias opções para especificar o delimitador, bem como uma opção de "
+"largura fixa. Com a opção de largura fixa, clique duas vezes na tabela de "
+"linhas mostradas para definir uma largura de coluna e depois com o botão "
+"direito do rato para alterar, se necessário.\n"
"\n"
-"Os exemplos são \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" e CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"Os exemplos são \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" e CURRENCY;"
+"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
-"Há uma opção para especificar a linha inicial, a linha final e uma opção para ignorar linhas alternadas que começam na linha inicial e que podem ser usadas se tiver algum texto de cabeçalho. Também há uma opção para sobrescrever as cotações existentes para este dia, se necessário.\n"
+"Há uma opção para especificar a linha inicial, a linha final e uma opção "
+"para ignorar linhas alternadas que começam na linha inicial e que podem ser "
+"usadas se tiver algum texto de cabeçalho. Também há uma opção para "
+"sobrescrever as cotações existentes para este dia, se necessário.\n"
"\n"
-"Por fim, para importações repetidas, a página de antevisão tem botões para carregar e gravar as definições. Pode gravar as definições para utilização futura. Após carregar as definições, ajuste-as de novo para importações similares e grave-as com outro nome. Note que não pode sobrescrever as definições internas..\n"
+"Por fim, para importações repetidas, a página de antevisão tem botões para "
+"carregar e gravar as definições. Pode gravar as definições para utilização "
+"futura. Após carregar as definições, ajuste-as de novo para importações "
+"similares e grave-as com outro nome. Note que não pode sobrescrever as "
+"definições internas..\n"
"\n"
-"Esta operação não é reversÃvel, portanto, certifique-se de que tem uma salvaguarda funcional.\n"
+"Esta operação não é reversÃvel, portanto, certifique-se de que tem uma "
+"salvaguarda funcional.\n"
"\n"
"Clique em Avançar para continuar ou Cancelar para abortar a importação."
@@ -11505,7 +13204,8 @@ msgid ""
"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Seleccione nome e localização do ficheiro a importar e clique em \"Aceitar\"...\n"
+"Seleccione nome e localização do ficheiro a importar e clique em \"Aceitar"
+"\"...\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:112
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:102
@@ -11516,13 +13216,15 @@ msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:138
msgid ""
"Delete Settings\n"
-"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text field.\n"
+"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
+"field.\n"
"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
"Eliminar definições\n"
-"Elimina as definições gravadas sob o nome inserido no campo de texto adjacente.\n"
+"Elimina as definições gravadas sob o nome inserido no campo de texto "
+"adjacente.\n"
"Há dois nomes reservados que nunca podem ser eliminados:\n"
"- No settings\n"
"- formato de exportação predefinido do Gnucash"
@@ -11531,14 +13233,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164
msgid ""
"Save Settings\n"
-"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text field.\n"
+"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
+"field.\n"
"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
"Gravar definições\n"
"Grava as definições sob o nome inserido no campo de texto adjacente.\n"
-"Há dois nomes reservados que nunca podem ser usados para gravar definições personalizadas:\n"
+"Há dois nomes reservados que nunca podem ser usados para gravar definições "
+"personalizadas:\n"
"- No settings\n"
"- formato de exportação predefinido do Gnucash"
@@ -11570,20 +13274,28 @@ msgstr "HÃfen (-)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:461
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
-msgstr "Clique duplo em qualquer lado da tabela abaixo para inserir uma quebra de coluna"
+msgstr ""
+"Clique duplo em qualquer lado da tabela abaixo para inserir uma quebra de "
+"coluna"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:492
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:487
msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
-msgstr "Clique direito em qualquer lado numa coluna para a modificar (alargar, estreitar, unir)"
+msgstr ""
+"Clique direito em qualquer lado numa coluna para a modificar (alargar, "
+"estreitar, unir)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
msgid "Allow existing prices to be over written."
msgstr "Permitir que preços existentes sejam sobrescritos."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539
-msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved."
-msgstr "Normalmente, os preços não são sobrescritos, seleccione esta opção para alterar. A definição não é gravada."
+msgid ""
+"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
+"setting is not saved."
+msgstr ""
+"Normalmente, os preços não são sobrescritos, seleccione esta opção para "
+"alterar. A definição não é gravada."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:563
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
@@ -11624,15 +13336,23 @@ msgstr "Saltar linhas alternadas"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:731
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line "
+"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+"account as well.\n"
"For example\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
+"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
+"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
-"A partir da primeira linha que é realmente importada, cada segunda linha será ignorada. Esta opção também levará as linhas iniciais a saltar em conta.\n"
+"A partir da primeira linha que é realmente importada, cada segunda linha "
+"será ignorada. Esta opção também levará as linhas iniciais a saltar em "
+"conta.\n"
"Por exemplo\n"
-"* Se \"Linhas iniciais a saltar\" estiver definido como 3, a primeira linha a importar será a linha 4. As linhas 5, 7, 9,... serão ignoradas.\n"
-"* Se \"Linhas iniciais a saltar\" for definido como 4, a primeira linha a importar será a linha 5. As linhas 6, 8, 10,... serão ignoradas."
+"* Se \"Linhas iniciais a saltar\" estiver definido como 3, a primeira linha "
+"a importar será a linha 4. As linhas 5, 7, 9,... serão ignoradas.\n"
+"* Se \"Linhas iniciais a saltar\" for definido como 4, a primeira linha a "
+"importar será a linha 5. As linhas 6, 8, 10,... serão ignoradas."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:793
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:805
@@ -11681,35 +13401,58 @@ msgstr "Importação de transacções CSV"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
+"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
+"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
"\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import "
+"data:\n"
"⢠a Date column\n"
"⢠a Description column\n"
"⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
"\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
+"which all data will be imported.\n"
"\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file encoding can be defined.\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
+"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
+"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
+"supported. The file encoding can be defined.\n"
"\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
+"lines, with each line representing one split.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later imports. After loading your settings you can also tweak them again for similar imports and save them under another name."
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
+"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
+"similar imports and save them under another name."
msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar a importar um ficheiro delimitado contendo uma lista de transacções. Suporta ficheiros separados por sÃmbolos (como vÃrgula ou ponto e vÃrgula) e dados de largura fixa.\n"
+"Este assistente vai ajudar a importar um ficheiro delimitado contendo uma "
+"lista de transacções. Suporta ficheiros separados por sÃmbolos (como vÃrgula "
+"ou ponto e vÃrgula) e dados de largura fixa.\n"
"\n"
-"Para uma importação bem-sucedida, têm de estar disponÃveis três colunas nos dados de importação:\n"
+"Para uma importação bem-sucedida, têm de estar disponÃveis três colunas nos "
+"dados de importação:\n"
"⢠uma coluna Data\n"
"⢠uma coluna Descrição\n"
"⢠uma coluna Depósito ou Levantamento\n"
"\n"
-"Se não houver dados de conta disponÃveis, poderá ser seleccionada uma conta base para a qual todos os dados serão importados.\n"
+"Se não houver dados de conta disponÃveis, poderá ser seleccionada uma conta "
+"base para a qual todos os dados serão importados.\n"
"\n"
-"Além de uma escolha de delimitador, existem várias opções para ajustar o importador. Por exemplo, um dado número de linhas pode ser ignorado no inÃcio ou no final dos dados, bem como linhas alternadas. São suportados vários formatos de data e número. A codificação do ficheiro pode ser definida.\n"
+"Além de uma escolha de delimitador, existem várias opções para ajustar o "
+"importador. Por exemplo, um dado número de linhas pode ser ignorado no "
+"inÃcio ou no final dos dados, bem como linhas alternadas. São suportados "
+"vários formatos de data e número. A codificação do ficheiro pode ser "
+"definida.\n"
"\n"
-"O importador pode gerir ficheiros em que as transacções são divididas em várias linhas, com cada linha representando uma parcela.\n"
+"O importador pode gerir ficheiros em que as transacções são divididas em "
+"várias linhas, com cada linha representando uma parcela.\n"
"\n"
-"Por fim, para importações repetidas, a página de antevisão tem botões para carregar e gravar as definições. Pode gravar as definições para utilização futura. Após carregar as definições, ajuste-as para importações similares e grave-as com outro nome."
+"Por fim, para importações repetidas, a página de antevisão tem botões para "
+"carregar e gravar as definições. Pode gravar as definições para utilização "
+"futura. Após carregar as definições, ajuste-as para importações similares e "
+"grave-as com outro nome."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -11721,27 +13464,51 @@ msgstr "Multi-parcela"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:534
msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n"
-"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one transaction. Each line provides information for exactly one split. The first line should also provide the information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first transaction line the importer will consider this line part of the same transaction."
+"Normally the importer will assume each line in the input file will "
+"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
+"transaction and one or two splits.\n"
+"\n"
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
+"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
+"information for exactly one split. The first line should also provide the "
+"information for the transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
+"compare the provided transaction information in each line. If that "
+"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
+"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
-"Normalmente, o importador assumirá que cada linha no ficheiro de entrada corresponderá a uma transacção. Cada linha pode ter informações para uma transacção e uma ou duas parcelas.\n"
-"\n"
-"Quando o Multi-parcela está activado, o importador assumirá que várias linhas consecutivas juntas contêm informações para uma transacção. Cada linha fornece informações para exactamente uma parcela. A primeira linha também deve fornecer as informações para a transacção.\n"
-"Para saber quais linhas pertencem à mesma transacção, o importador vai comparar as informações de transacção fornecidas em cada linha. Se essa informação estiver vazia ou igual à primeira linha da transacção, o importador considerará essa linha parte da mesma transacção."
+"Normalmente, o importador assumirá que cada linha no ficheiro de entrada "
+"corresponderá a uma transacção. Cada linha pode ter informações para uma "
+"transacção e uma ou duas parcelas.\n"
+"\n"
+"Quando o Multi-parcela está activado, o importador assumirá que várias "
+"linhas consecutivas juntas contêm informações para uma transacção. Cada "
+"linha fornece informações para exactamente uma parcela. A primeira linha "
+"também deve fornecer as informações para a transacção.\n"
+"Para saber quais linhas pertencem à mesma transacção, o importador vai "
+"comparar as informações de transacção fornecidas em cada linha. Se essa "
+"informação estiver vazia ou igual à primeira linha da transacção, o "
+"importador considerará essa linha parte da mesma transacção."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line "
+"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+"account as well.\n"
"For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
+"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
+"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
-"A partir da primeira linha que é realmente importada, cada segunda linha será ignorada. Esta opção também levará as linhas iniciais a saltar em conta.\n"
+"A partir da primeira linha que é realmente importada, cada segunda linha "
+"será ignorada. Esta opção também levará as linhas iniciais a saltar em "
+"conta.\n"
"Por exemplo\n"
-"* Se \"Linhas iniciais a saltar\" estiver definido como 3, a primeira linha a importar será a linha 4. As linhas 5, 7, 9,... serão ignoradas.\n"
-"* Se \"Linhas iniciais a saltar\" for definido como 4, a primeira linha a importar será a linha 5. As linhas 6, 8, 10,... serão ignoradas."
+"* Se \"Linhas iniciais a saltar\" estiver definido como 3, a primeira linha "
+"a importar será a linha 4. As linhas 5, 7, 9,... serão ignoradas.\n"
+"* Se \"Linhas iniciais a saltar\" for definido como 4, a primeira linha a "
+"importar será a linha 5. As linhas 6, 8, 10,... serão ignoradas."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833
msgid "<b>Account</b>"
@@ -11775,13 +13542,20 @@ msgstr "Comparar contas a importar com contas GnuCash"
msgid ""
"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
"\n"
-"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the preview page to try and correct.\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
+"the preview page to try and correct.\n"
"\n"
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
+"category.\n"
"\n"
-"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
+"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
+"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
+"dialog will not be shown.\n"
"\n"
-"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
+"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
+"associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -11789,15 +13563,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se clicar em \"Avançar\", O Gnucash realiza uma série de testes.\n"
"\n"
-"Se um desses <i>testes falhar</i>, será automaticamente redireccionado para a página de antevisão para corrigir a falha.\n"
+"Se um desses <i>testes falhar</i>, será automaticamente redireccionado para "
+"a página de antevisão para corrigir a falha.\n"
"\n"
"Na página seguinte poderá associar cada transacção a uma categoria.\n"
"\n"
-"Se esta for a <i>importação inicial para um novo ficheiro</i>, verá primeiro um diálogo para definir as opções do livro, dado que estas afectam a forma como os dados importados são convertidos para transacções do Gnucash. Se for um ficheiro existente, o diálogo não será mostrado.\n"
+"Se esta for a <i>importação inicial para um novo ficheiro</i>, verá primeiro "
+"um diálogo para definir as opções do livro, dado que estas afectam a forma "
+"como os dados importados são convertidos para transacções do Gnucash. Se for "
+"um ficheiro existente, o diálogo não será mostrado.\n"
"\n"
-"Se esta for a <i>primeira importação</i>, verá que todas as linhas têm de ser associadas. Em importações subsequentes, o importador tentará associar as transacções com base em importações anteriores.\n"
+"Se esta for a <i>primeira importação</i>, verá que todas as linhas têm de "
+"ser associadas. Em importações subsequentes, o importador tentará associar "
+"as transacções com base em importações anteriores.\n"
"\n"
-"A confiança na associação correcta da transacção é mostrada como barra colorida.\n"
+"A confiança na associação correcta da transacção é mostrada como barra "
+"colorida.\n"
"\n"
"Pode ver mais informação usando o botão de ajuda."
@@ -11811,15 +13592,26 @@ msgstr "Comparar transacções"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
+"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
+"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
+"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
+"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
+"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
+"another.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Este assistente ajuda a criar um conjunto de contas GnuCash para os seus activos (tais como investimentos, contas à ordem ou a prazo), passivos (tais como empréstimos) e diferentes tipos de receitas e despesas que possa ter.\n"
+"Este assistente ajuda a criar um conjunto de contas GnuCash para os seus "
+"activos (tais como investimentos, contas à ordem ou a prazo), passivos (tais "
+"como empréstimos) e diferentes tipos de receitas e despesas que possa ter.\n"
"\n"
-"Pode escolher aqui um conjunto que pareça próximo das suas necessidades. Após terminar o assistente, poderá adicionar, remover e modificar as contas quando desejar. Poderá também adicionar sub-contas, assim como mover contas (e suas sub-contas) de uma conta-mãe para outra.\n"
+"Pode escolher aqui um conjunto que pareça próximo das suas necessidades. "
+"Após terminar o assistente, poderá adicionar, remover e modificar as contas "
+"quando desejar. Poderá também adicionar sub-contas, assim como mover contas "
+"(e suas sub-contas) de uma conta-mãe para outra.\n"
"\n"
"Clique em \"Cancelar\" caso não queira criar novas contas agora."
@@ -11840,8 +13632,14 @@ msgid "Choose Currency"
msgstr "Escolher moeda"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:123
-msgid "Select language and region specific categories that correspond to the ways that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created."
-msgstr "Seleccione categorias especÃficas de idioma e região, que correspondam à forma como prevê utilizar o Gnucash. Cada categoria seleccionada causará a criação de várias contas."
+msgid ""
+"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
+"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
+"several accounts to be created."
+msgstr ""
+"Seleccione categorias especÃficas de idioma e região, que correspondam à "
+"forma como prevê utilizar o Gnucash. Cada categoria seleccionada causará a "
+"criação de várias contas."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:169
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -11863,12 +13661,22 @@ msgid "Accounts in %s"
msgstr "Contas em \"%s\""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:477
-msgid "If not satisfied with the available templates, please read the wiki page linked below and share your new or improved template."
-msgstr "Se não lhe agradam os modelos disponÃveis, por favor, leia a página da wiki ligada abaixo e partilhe o seu modelo novo ou melhorado."
+msgid ""
+"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
+"linked below and share your new or improved template."
+msgstr ""
+"Se não lhe agradam os modelos disponÃveis, por favor, leia a página da wiki "
+"ligada abaixo e partilhe o seu modelo novo ou melhorado."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:490
-msgid "The selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any time."
-msgstr "A selecção que fizer aqui é só o ponto de partida para o seu plano de contas pessoal. Pode adicionar, renomear, mover ou eliminar contas a qualquer momento."
+msgid ""
+"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
+"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
+"later at any time."
+msgstr ""
+"A selecção que fizer aqui é só o ponto de partida para o seu plano de contas "
+"pessoal. Pode adicionar, renomear, mover ou eliminar contas a qualquer "
+"momento."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:507
msgid "GnuCash Account Template Wiki"
@@ -11881,22 +13689,35 @@ msgstr "Escolher contas a criar"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:537
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
+"the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
+"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
+"click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+"the starting balance.\n"
"\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se quiser alterar o nome de uma conta, clique na linha contendo a conta, clique no nome da conta e altere-o.\n"
+"Se quiser alterar o nome de uma conta, clique na linha contendo a conta, "
+"clique no nome da conta e altere-o.\n"
"\n"
-"Algumas contas estão marcadas como \"Marcador de posição\". Estas contas são usadas para criar uma hierarquia de contas e, normalmente, não tem transacções ou saldo inicial. Se quiser que uma conta seja um marcador de posição, marque a caixa respectiva para essa conta.\n"
+"Algumas contas estão marcadas como \"Marcador de posição\". Estas contas são "
+"usadas para criar uma hierarquia de contas e, normalmente, não tem "
+"transacções ou saldo inicial. Se quiser que uma conta seja um marcador de "
+"posição, marque a caixa respectiva para essa conta.\n"
"\n"
-"Se quiser que uma conta tenha um saldo de abertura, clique na linha contendo a conta, clique no campo de saldo inicial e insira o valor desejado.\n"
+"Se quiser que uma conta tenha um saldo de abertura, clique na linha contendo "
+"a conta, clique no campo de saldo inicial e insira o valor desejado.\n"
"\n"
-"<b>Nota</b>: todas as contas, excepto Capital próprio e contas marcadoras de posição, podem ter saldo inicial.\n"
+"<b>Nota</b>: todas as contas, excepto Capital próprio e contas marcadoras de "
+"posição, podem ter saldo inicial.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:575
msgid "Setup selected accounts"
@@ -11904,13 +13725,15 @@ msgstr "Configurar contas seleccionadas"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
msgid ""
-"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
+"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
+"them to a file or database.\n"
"\n"
"Press 'Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
-"Clique em \"Aplicar\" para criar as suas novas contas. Poderá então gravá-las num ficheiro ou base de dados.\n"
+"Clique em \"Aplicar\" para criar as suas novas contas. Poderá então gravá-"
+"las num ficheiro ou base de dados.\n"
"\n"
"Clique em \"Recuar\" para rever as suas selecções.\n"
"\n"
@@ -11979,21 +13802,32 @@ msgstr "TJV 10/1 ano"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:113
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
+"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
+"along with the details of its payback. Using that information, the "
+"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
-"Este é uma aproximação passo-a-passo à preparação de um plano de amortização de um empréstimo com o GnuCash. Neste assistente, pode inserir os parâmetros do empréstimo e suas amortizações. Usando esta informação, as transacções agendadas adequadas serão criadas.\n"
+"Este é uma aproximação passo-a-passo à preparação de um plano de amortização "
+"de um empréstimo com o GnuCash. Neste assistente, pode inserir os parâmetros "
+"do empréstimo e suas amortizações. Usando esta informação, as transacções "
+"agendadas adequadas serão criadas.\n"
"\n"
-"Se detectar algum erro ou quiser fazer modificações mais tarde, pode editar as transacções agendadas directamente."
+"Se detectar algum erro ou quiser fazer modificações mais tarde, pode editar "
+"as transacções agendadas directamente."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Configuração de pagamento de hipoteca/empréstimo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:136
-msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr "Insira os detalhes do empréstimo. Insira, pelo menos, uma conta de empréstimo válida e o montante.\n"
+msgid ""
+"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr ""
+"Insira os detalhes do empréstimo. Insira, pelo menos, uma conta de "
+"empréstimo válida e o montante.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:173
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1175
@@ -12029,16 +13863,24 @@ msgid "Loan Account"
msgstr "Conta de empréstimo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:227
-msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
-msgstr "Insira o número de meses ainda por pagar. Isto determina tanto o princÃpio como a duração da transacção agendada."
+msgid ""
+"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
+"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgstr ""
+"Insira o número de meses ainda por pagar. Isto determina tanto o princÃpio "
+"como a duração da transacção agendada."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:296
msgid "Months Remaining"
msgstr "Meses restantes"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:348
-msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
-msgstr "Insira a taxa de juro anual em percentagem, valores entre 0.001 e 100. O assistente de hipotecas não suporta empréstimos a taxa zero."
+msgid ""
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
+"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgstr ""
+"Insira a taxa de juro anual em percentagem, valores entre 0.001 e 100. O "
+"assistente de hipotecas não suporta empréstimos a taxa zero."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
@@ -12104,7 +13946,8 @@ msgid ""
"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Todas as páginas de opção activadas têm de conter entradas válidas para continuar.\n"
+"Todas as páginas de opção activadas têm de conter entradas válidas para "
+"continuar.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:803
msgid "Payment To (Escrow)"
@@ -12148,7 +13991,8 @@ msgid ""
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
msgstr ""
"\n"
-"Reveja os detalhes abaixo e, se correctos, clique em aplicar para criar o calendário."
+"Reveja os detalhes abaixo e, se correctos, clique em aplicar para criar o "
+"calendário."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
msgid "Range"
@@ -12201,17 +14045,25 @@ msgstr "Assistente de importação QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs.\n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
+"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
+"programs.\n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
+"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process."
+"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
+"process."
msgstr ""
-"O GnuCash pode importar dados financeiros de ficheiros QIF (Quicken Interchange Format) escritos pelo Quicken/QuickBooks, Ms Money, MoneyDance e muitos outros programas.\n"
+"O GnuCash pode importar dados financeiros de ficheiros QIF (Quicken "
+"Interchange Format) escritos pelo Quicken/QuickBooks, Ms Money, MoneyDance e "
+"muitos outros programas.\n"
"\n"
-"O processo de importação tem vários passos. As suas contas GnuCash não serão alteradas até que clique em \"Aplicar\", no final do processo.\n"
+"O processo de importação tem vários passos. As suas contas GnuCash não serão "
+"alteradas até que clique em \"Aplicar\", no final do processo.\n"
"\n"
-"Clique em \"Avançar\" para começar a carregar os seus dados QIF ou em \"Cancelar\" para abortar o processo."
+"Clique em \"Avançar\" para começar a carregar os seus dados QIF ou em "
+"\"Cancelar\" para abortar o processo."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
msgid "Import QIF files"
@@ -12220,13 +14072,19 @@ msgstr "Importar ficheiros QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:78
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
+"account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files.\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
+"worry if your data is in multiple files.\n"
msgstr ""
-"Por favor, seleccione o ficheiro a carregar. Quando clicar em \"Avançar\", o ficheiro será carregado e analisado. Poderá ter de responder a algumas questões sobre as contas no ficheiro.\n"
+"Por favor, seleccione o ficheiro a carregar. Quando clicar em \"Avançar\", o "
+"ficheiro será carregado e analisado. Poderá ter de responder a algumas "
+"questões sobre as contas no ficheiro.\n"
"\n"
-"Terá a oportunidade de carregar tantos ficheiros quantos desejar, não se preocupe se os seus dados estão em múltiplos ficheiros.\n"
+"Terá a oportunidade de carregar tantos ficheiros quantos desejar, não se "
+"preocupe se os seus dados estão em múltiplos ficheiros.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:114
msgid "_Select..."
@@ -12246,18 +14104,32 @@ msgstr "Carregar ficheiros QIF"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:297
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data.\n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data.\n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
+"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
msgstr ""
-"O formato de ficheiro QIF não especifica qual a ordem em que dia, mês e ano são imprimidos. Na maioria dos casos, é possÃvel determinar automaticamente o formato usado num ficheiro especÃfico. Contudo, no ficheiro que acabou de importar, há mais de um formato possÃvel de aplicar aos dados.\n"
+"O formato de ficheiro QIF não especifica qual a ordem em que dia, mês e ano "
+"são imprimidos. Na maioria dos casos, é possÃvel determinar automaticamente "
+"o formato usado num ficheiro especÃfico. Contudo, no ficheiro que acabou de "
+"importar, há mais de um formato possÃvel de aplicar aos dados.\n"
"\n"
-"Por favor, seleccione um formato de data a aplicar. Ficheiros QIF criados por programas europeus têm provavelmente o formato \"d-m-a\" ou \"dia-mês-ano\", enquanto os ficheiros americanos costumam ter \"m-d-a\" ou \"mês-dia-ano\".\n"
+"Por favor, seleccione um formato de data a aplicar. Ficheiros QIF criados "
+"por programas europeus têm provavelmente o formato \"d-m-a\" ou \"dia-mês-ano"
+"\", enquanto os ficheiros americanos costumam ter \"m-d-a\" ou \"mês-dia-ano"
+"\".\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "Clique em \"Recuar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e escolher outro."
+msgstr ""
+"Clique em \"Recuar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e escolher "
+"outro."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -12265,13 +14137,19 @@ msgstr "Defina um formato de data para este ficheiro QIF"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:359
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used in "
+"that program.\n"
msgstr ""
-"O ficheiro QIF que carregou aparenta ter transacções só para uma conta mas não especifica um nome para essa conta.\n"
+"O ficheiro QIF que carregou aparenta ter transacções só para uma conta mas "
+"não especifica um nome para essa conta.\n"
"\n"
-"Por favor, insira um nome para a conta. Se o ficheiro foi exportado de outro programa de contabilidade, deve usar o mesmo nome de conta usado nesse programa.\n"
+"Por favor, insira um nome para a conta. Se o ficheiro foi exportado de outro "
+"programa de contabilidade, deve usar o mesmo nome de conta usado nesse "
+"programa.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380
msgid "Account name"
@@ -12284,13 +14162,17 @@ msgstr "Insira o nome predefinido da conta QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process."
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
+"import process."
msgstr ""
-"Clique em \"Carregar outro ficheiro\" se tem mais dados a importar nesta altura. Faça-o se gravou as suas contas em diferentes ficheiros QIF.\n"
+"Clique em \"Carregar outro ficheiro\" se tem mais dados a importar nesta "
+"altura. Faça-o se gravou as suas contas em diferentes ficheiros QIF.\n"
"\n"
-"Clique em \"Avançar\" para terminar o carregamento de ficheiros e passar ao passo seguinte do processo de importação QIF."
+"Clique em \"Avançar\" para terminar o carregamento de ficheiros e passar ao "
+"passo seguinte do processo de importação QIF."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487
msgid "_Unload selected file"
@@ -12306,13 +14188,34 @@ msgstr "Ficheiros QIF que carregou"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
+"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
+"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
+"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
+"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
+"other personal finance program, including a separate account for each stock "
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
msgstr ""
-"Na página seguinte, as contas nos seus ficheiros QIF e quaisquer acções ou fundos que possua serão comparadas com as contas do GnuCash. Se já existir uma conta GnuCash com o mesmo nome ou similar e tipo compatÃvel, será usada essa conta. Caso contrário, o CnuCash criará uma nova conta com o mesmo nome e tipo da conta QIF. Se não gostar da conta GnuCash sugerida, faça duplo clique e altere-a.\n"
-"\n"
-"Note que o GnuCash estará a criar muitas contas que não existiam no seu outro programa de finanças, incluindo uma conta separada para cada acção que possua, contas separadas para comissões, contas especiais de capital próprio (sub-contas de ganhos retidos, por predefinição) que serão a origem dos seus saldos iniciais, etc. Todas estas contas aparecerão na página seguinte para que as possa alterar se quiser, mas é seguro mantê-las tal como estão.\n"
+"Na página seguinte, as contas nos seus ficheiros QIF e quaisquer acções ou "
+"fundos que possua serão comparadas com as contas do GnuCash. Se já existir "
+"uma conta GnuCash com o mesmo nome ou similar e tipo compatÃvel, será usada "
+"essa conta. Caso contrário, o CnuCash criará uma nova conta com o mesmo nome "
+"e tipo da conta QIF. Se não gostar da conta GnuCash sugerida, faça duplo "
+"clique e altere-a.\n"
+"\n"
+"Note que o GnuCash estará a criar muitas contas que não existiam no seu "
+"outro programa de finanças, incluindo uma conta separada para cada acção que "
+"possua, contas separadas para comissões, contas especiais de capital próprio "
+"(sub-contas de ganhos retidos, por predefinição) que serão a origem dos seus "
+"saldos iniciais, etc. Todas estas contas aparecerão na página seguinte para "
+"que as possa alterar se quiser, mas é seguro mantê-las tal como estão.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -12336,17 +14239,28 @@ msgstr "Comparar conta QIF com contas GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:670
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account.\n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account.\n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
msgstr ""
-"O GnuCash usa contas de receitas e despesas separadas, em vez de categorias, para classificar as suas transacções. Cada categoria no seu ficheiro QIF será convertida numa conta GnuCash.\n"
+"O GnuCash usa contas de receitas e despesas separadas, em vez de categorias, "
+"para classificar as suas transacções. Cada categoria no seu ficheiro QIF "
+"será convertida numa conta GnuCash.\n"
"\n"
-"Na página seguinte, terá a oportunidade de rever as correspondências entre categorias QIF e contas GnuCash. Pode alterar correspondências que não gosta fazendo duplo clique na linha com o nome da categoria.\n"
+"Na página seguinte, terá a oportunidade de rever as correspondências entre "
+"categorias QIF e contas GnuCash. Pode alterar correspondências que não gosta "
+"fazendo duplo clique na linha com o nome da categoria.\n"
"\n"
-"Se mudar de ideias mais tarde, pode reorganizar a estrutura das contas com facilidade dentro do GnuCash."
+"Se mudar de ideias mais tarde, pode reorganizar a estrutura das contas com "
+"facilidade dentro do GnuCash."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
msgid "Income and Expense categories"
@@ -12358,13 +14272,23 @@ msgstr "Comparar categorias QIF com contas GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
+"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
msgstr ""
-"Os ficheiros QIF transferidos de bancos e outras instituições financeiras podem não ter informação sobre contas e categorias que lhes permitam ser correctamente atribuÃdas a contas GnuCash.\n"
+"Os ficheiros QIF transferidos de bancos e outras instituições financeiras "
+"podem não ter informação sobre contas e categorias que lhes permitam ser "
+"correctamente atribuÃdas a contas GnuCash.\n"
"\n"
-"Na página seguinte, verá o texto que aparece nos campos Sacador e Memorando de transacções sem conta ou categoria QIF. Por predefinição, estas transacções são atribuÃdas à conta \"Não especificada\" no GnuCash. Se seleccionar uma conta diferente, ela será lembrada em futuros ficheiros QIF."
+"Na página seguinte, verá o texto que aparece nos campos Sacador e Memorando "
+"de transacções sem conta ou categoria QIF. Por predefinição, estas "
+"transacções são atribuÃdas à conta \"Não especificada\" no GnuCash. Se "
+"seleccionar uma conta diferente, ela será lembrada em futuros ficheiros QIF."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
msgid "Payees and memos"
@@ -12375,16 +14299,30 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "Comparar sacador/memorando com contas GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:932
-msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr "O importador QIF actualmente não pode gerir ficheiros QIF multi-moeda. Todas as contas que está a importar têm de usar a mesma moeda.\n"
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
+"O importador QIF actualmente não pode gerir ficheiros QIF multi-moeda. Todas "
+"as contas que está a importar têm de usar a mesma moeda.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:947
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
msgstr "_Seleccione a moeda a usar para todas as transacções importadas:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
-msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
-msgstr "Dado que está a criar um novo ficheiro, verá um diálogo para configurar as opções do livro. Estas podem afectar a forma como o GnuCash importa transacções. Se voltar a esta página sem cancelar e começar de novo, o diálogo das opções do livro não será mostrado novamente quando avançar. Pode aceder-lhe directamente através do menu Ficheiro->Propriedades."
+msgid ""
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
+"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
+"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
+"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
+"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgstr ""
+"Dado que está a criar um novo ficheiro, verá um diálogo para configurar as "
+"opções do livro. Estas podem afectar a forma como o GnuCash importa "
+"transacções. Se voltar a esta página sem cancelar e começar de novo, o "
+"diálogo das opções do livro não será mostrado novamente quando avançar. Pode "
+"aceder-lhe directamente através do menu Ficheiro->Propriedades."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1001
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
@@ -12393,17 +14331,34 @@ msgstr "Escolha a moeda do ficheiro QIF e seleccione as opções do livro"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1022
msgid ""
-"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide.\n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
+"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
+"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
+"needs some additional details about these investments that the QIF format "
+"does not provide.\n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-"Nas páginas seguintes ser-lhe-á pedido que forneça informação sobre acções, fundos mutualistas e outros investimentos que surjam nos ficheiros QIF que está a importar. O GnuCash necessita de alguma informação adicional sobre estes investimentos, que o formato QIF não oferece.\n"
+"Nas páginas seguintes ser-lhe-á pedido que forneça informação sobre acções, "
+"fundos mutualistas e outros investimentos que surjam nos ficheiros QIF que "
+"está a importar. O GnuCash necessita de alguma informação adicional sobre "
+"estes investimentos, que o formato QIF não oferece.\n"
"\n"
-"Cada acção, fundo ou outro investimento tem de ter um nome e uma abreviatura, como um sÃmbolo de acção. Por alguns investimentos não relacionados usarem a mesma abreviatura, tem também de indicar que tipo de abreviatura inseriu. Por exemplo, pode seleccionar a bolsa que atribuiu o sÃmbolo (NASDAQ, NYSE, etc.) ou seleccionar um tipo de investimento.\n"
+"Cada acção, fundo ou outro investimento tem de ter um nome e uma "
+"abreviatura, como um sÃmbolo de acção. Por alguns investimentos não "
+"relacionados usarem a mesma abreviatura, tem também de indicar que tipo de "
+"abreviatura inseriu. Por exemplo, pode seleccionar a bolsa que atribuiu o "
+"sÃmbolo (NASDAQ, NYSE, etc.) ou seleccionar um tipo de investimento.\n"
"\n"
-"Se não vê a sua bolsa listada ou nenhuma das escolhas disponÃveis é apropriada, pode criar uma nova."
+"Se não vê a sua bolsa listada ou nenhuma das escolhas disponÃveis é "
+"apropriada, pode criar uma nova."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040
msgid "Enter Information about..."
@@ -12436,16 +14391,28 @@ msgstr "Importação QIF"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1243
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
"\n"
-"Se está a importar um ficheiro QIF de um banco ou outra instituição financeira, algumas das transacções podem já existir nas contas do GnuCash. Para evitar duplicação, o GnuCash tentou identificar correspondências e precisa da sua ajuda para as rever.\n"
+"Se está a importar um ficheiro QIF de um banco ou outra instituição "
+"financeira, algumas das transacções podem já existir nas contas do GnuCash. "
+"Para evitar duplicação, o GnuCash tentou identificar correspondências e "
+"precisa da sua ajuda para as rever.\n"
"\n"
-"Na página seguinte verá uma lista das transacções importadas. Quando selecciona cada uma delas, é-lhe mostrada abaixo uma lista de possÃveis correspondências. Se encontrar uma que seja correcta, clique-a. A sua selecção será confirmada por uma marca na coluna Corresponde?.\n"
+"Na página seguinte verá uma lista das transacções importadas. Quando "
+"selecciona cada uma delas, é-lhe mostrada abaixo uma lista de possÃveis "
+"correspondências. Se encontrar uma que seja correcta, clique-a. A sua "
+"selecção será confirmada por uma marca na coluna Corresponde?.\n"
"\n"
"Clique em Avançar para rever possÃveis correspondências."
@@ -12467,15 +14434,24 @@ msgstr "Seleccione possÃveis duplicados"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1370
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility.\n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
+"facility.\n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"Clique em Aplicar para importar dados da área de estágio e actualizar as suas contas no GnuCash. A informação de conta e categoria que inseriu será gravada e usada como predefinições na próxima importação QIF.\n"
+"Clique em Aplicar para importar dados da área de estágio e actualizar as "
+"suas contas no GnuCash. A informação de conta e categoria que inseriu será "
+"gravada e usada como predefinições na próxima importação QIF.\n"
"\n"
-"Clique em Recuar para rever as comparações de contas e categorias, alterar definições de moedas e mercadorias para novas contas ou para adicionar mais ficheiros à área de estágio.\n"
+"Clique em Recuar para rever as comparações de contas e categorias, alterar "
+"definições de moedas e mercadorias para novas contas ou para adicionar mais "
+"ficheiros à área de estágio.\n"
"\n"
"Clique em Cancelar para abortar o processo de importação QIF."
@@ -12498,19 +14474,32 @@ msgstr "Assistente de desdobramento de acções"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr "Este assistente vai ajudar a registar um desdobramento ou uma incorporação de acções.\n"
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar a registar um desdobramento ou uma incorporação "
+"de acções.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:53
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "Seleccione a conta para a qual quer registar um desdobramento ou incorporação de acções."
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr ""
+"Seleccione a conta para a qual quer registar um desdobramento ou "
+"incorporação de acções."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:86
msgid "Stock Split Account"
msgstr "Conta de desdobramento de acções"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:101
-msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
-msgstr "Insira a data e número de acções que ganhou ou perdeu no desdobramento ou incorporação de acções. Para incorporação de acções (desdobramentos negativos) use um valor negativo para a distribuição de acções. Pode também inserir uma descrição da transacção ou aceitar aquela que é proposta."
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
+msgstr ""
+"Insira a data e número de acções que ganhou ou perdeu no desdobramento ou "
+"incorporação de acções. Para incorporação de acções (desdobramentos "
+"negativos) use um valor negativo para a distribuição de acções. Pode também "
+"inserir uma descrição da transacção ou aceitar aquela que é proposta."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151
msgid "Desc_ription"
@@ -12521,8 +14510,12 @@ msgid "Stock Split"
msgstr "Desdobramento de acções"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:189
-msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
-msgstr "Se quiser registar um preço por acção para o desdobramento, insira-o abaixo. Pode deixá-lo em branco sem perigo."
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
+msgstr ""
+"Se quiser registar um preço por acção para o desdobramento, insira-o abaixo. "
+"Pode deixá-lo em branco sem perigo."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
msgid "New _Price"
@@ -12537,8 +14530,13 @@ msgid "Stock Split Details"
msgstr "Detalhes do desdobramento de acções"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:265
-msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
-msgstr "Caso tenha recebido um desembolso de caixa como resultado do desdobramento de acções, insira aqui os detalhes do pagamento. Caso contrário, clique em \"Seguinte\"."
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
+msgstr ""
+"Caso tenha recebido um desembolso de caixa como resultado do desdobramento "
+"de acções, insira aqui os detalhes do pagamento. Caso contrário, clique em "
+"\"Seguinte\"."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1212
@@ -12570,8 +14568,14 @@ msgid "Cash In Lieu"
msgstr "Montante auferido"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
-msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes."
-msgstr "Caso tenha terminado a criação do desdobramento ou incorporação de acções, clique em \"Aplicar\". Pode também clicar em \"Recuar\" para rever as suas escolhas ou \"Cancelar\" para sair sem efectuar modificações."
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
+"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
+"without making any changes."
+msgstr ""
+"Caso tenha terminado a criação do desdobramento ou incorporação de acções, "
+"clique em \"Aplicar\". Pode também clicar em \"Recuar\" para rever as suas "
+"escolhas ou \"Cancelar\" para sair sem efectuar modificações."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:424
msgid "Stock Split Finish"
@@ -12676,16 +14680,26 @@ msgid "_Open in new window"
msgstr "_Abrir em nova janela"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:91
-msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr "Se activa, cada nova factura será aberta na sua própria janela de topo. Senão, a factura será aberta na janela actual."
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Se activa, cada nova factura será aberta na sua própria janela de topo. "
+"Senão, a factura será aberta na janela actual."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "_Acumular parcelas na emissão"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:109
-msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
-msgstr "Se activa, múltiplas transacções numa factura que transfiram para a mesma conta serão acumuladas numa única parcela. Esta definição pode ser alterada no diálogo de emissão."
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+"Se activa, múltiplas transacções numa factura que transfiram para a mesma "
+"conta serão acumuladas numa única parcela. Esta definição pode ser alterada "
+"no diálogo de emissão."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:134
msgid "<b>Invoices</b>"
@@ -12709,8 +14723,12 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "_Imposto incluÃdo"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:180
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Se o imposto está incluÃdo por predefinição em transacções de pagamentos. Esta definição é herdada por novos clientes e fornecedores."
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Se o imposto está incluÃdo por predefinição em transacções de pagamentos. "
+"Esta definição é herdada por novos clientes e fornecedores."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
@@ -12730,8 +14748,12 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "I_mposto incluÃdo"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:257
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Se o imposto está incluÃdo por predefinição em transacções de facturas. Esta definição é herdada por novos clientes e fornecedores."
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Se o imposto está incluÃdo por predefinição em transacções de facturas. Esta "
+"definição é herdada por novos clientes e fornecedores."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:269
@@ -12782,8 +14804,12 @@ msgid "Default"
msgstr "Predefinição"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:221
-msgid "If any account has an existing color it will not be replaced unless the following is ticked."
-msgstr "Se alguma conta tiver uma cor existente, não será substituÃda a não ser que o seguinte esteja marcado."
+msgid ""
+"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
+"following is ticked."
+msgstr ""
+"Se alguma conta tiver uma cor existente, não será substituÃda a não ser que "
+"o seguinte esteja marcado."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232
msgid "Replace any existing account colors"
@@ -12820,24 +14846,35 @@ msgid "Delete all _transactions"
msgstr "Eliminar todas as _transacções"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
-msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgid ""
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
msgstr "Esta conta contém transacções. O que quer fazer com elas?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Esta conta contém transacções só de leitura que não podem ser eliminadas."
+msgstr ""
+"Esta conta contém transacções só de leitura que não podem ser eliminadas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>Transacções da sub-conta</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:729
-msgid "You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "Ordenou a eliminação da sub-conta, mas ela contém transacções. O que é que quer fazer com elas?"
+msgid ""
+"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
+"would you like to do with these transactions?"
+msgstr ""
+"Ordenou a eliminação da sub-conta, mas ela contém transacções. O que é que "
+"quer fazer com elas?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743
-msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Uma ou mais sub-contas contém transacções só de leitura que não podem ser eliminadas."
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Uma ou mais sub-contas contém transacções só de leitura que não podem ser "
+"eliminadas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:803
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
@@ -12922,16 +14959,31 @@ msgid "Placeholde_r"
msgstr "_Marcador de posição"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "Esta conta existe apenas como um marcador na hierarquia. Não podem ser feitas transacções nesta conta, só em sub-contas desta conta."
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"Esta conta existe apenas como um marcador na hierarquia. Não podem ser "
+"feitas transacções nesta conta, só em sub-contas desta conta."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
msgid "H_idden"
msgstr "_Oculta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468
-msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr "Esta conta (e as suas sub-contas) estará oculta na árvore de contas e não aparecerá no balão com a lista de contas no diário. Para repor esta opção, terá primeiro de abrir o diálogo \"Filtrar por\" da árvore de contas e marcar a opção \"Mostrar contas ocultas\". Fazê-lo permitir-lhe-á seleccionar a conta e reabrir este diálogo."
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr ""
+"Esta conta (e as suas sub-contas) estará oculta na árvore de contas e não "
+"aparecerá no balão com a lista de contas no diário. Para repor esta opção, "
+"terá primeiro de abrir o diálogo \"Filtrar por\" da árvore de contas e "
+"marcar a opção \"Mostrar contas ocultas\". Fazê-lo permitir-lhe-á "
+"seleccionar a conta e reabrir este diálogo."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1480
msgid "Auto _interest transfer"
@@ -12943,16 +14995,24 @@ msgstr "Sujeita a _impostos"
#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501
-msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
-msgstr "Use Editar -> Opções de relatório Impostos para definir a bandeira tax-related e atribuir um código de imposto a esta conta."
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
+"code to this account."
+msgstr ""
+"Use Editar -> Opções de relatório Impostos para definir a bandeira tax-"
+"related e atribuir um código de imposto a esta conta."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513
msgid "Opening balance"
msgstr "Saldo inicial"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
-msgid "This account holds opening balance transactions. Only one account per commodity can hold opening balance transactions."
-msgstr "Esta conta tem transacções de saldo inicial. Só uma conta por mercadoria pode ter transacções de saldo inicial."
+msgid ""
+"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
+"commodity can hold opening balance transactions."
+msgstr ""
+"Esta conta tem transacções de saldo inicial. Só uma conta por mercadoria "
+"pode ter transacções de saldo inicial."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1564
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
@@ -13015,20 +15075,31 @@ msgid "_Cleared"
msgstr "_Confirmada"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
-msgstr "Quando o estado não é especificado num ficheiro QIF, as transacções são marcadas como confirmadas."
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as cleared."
+msgstr ""
+"Quando o estado não é especificado num ficheiro QIF, as transacções são "
+"marcadas como confirmadas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:90
msgid "_Not cleared"
msgstr "_Não confirmada"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:96
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
-msgstr "Quando o estado não é especificado num ficheiro QIF, as transacções são marcadas como não confirmadas."
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as not cleared."
+msgstr ""
+"Quando o estado não é especificado num ficheiro QIF, as transacções são "
+"marcadas como não confirmadas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
-msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr "Estado predefinido da transacção (substituÃdo pelo estado indicado no ficheiro QIF)"
+msgid ""
+"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr ""
+"Estado predefinido da transacção (substituÃdo pelo estado indicado no "
+"ficheiro QIF)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
@@ -13134,8 +15205,12 @@ msgid "The percentage discount applied for early payment."
msgstr "A percentagem de desconto aplicada por pagamento antecipado."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:133
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
-msgstr "O número de dias após a emissão, durante os quais um desconto será aplicado por pagamento antecipado."
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"O número de dias após a emissão, durante os quais um desconto será aplicado "
+"por pagamento antecipado."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:154
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
@@ -13154,8 +15229,13 @@ msgid "Cutoff Day"
msgstr "Dia de corte"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr "Data final, após a qual o pagamento transitará para o mês seguinte. Valores negativos são contados de forma decrescente a partir do fim do mês."
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
+"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
+"end of the month."
+msgstr ""
+"Data final, após a qual o pagamento transitará para o mês seguinte. Valores "
+"negativos são contados de forma decrescente a partir do fim do mês."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:285
msgid "The discount percentage applied if paid early."
@@ -13295,28 +15375,50 @@ msgid "Dummy namespace Line"
msgstr "Linha de espaço de nome fictÃcia"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
-msgstr "Insira o nome completo da mercadoria. Exemplo: Cisco Systems Inc., ou Apple Computer, Inc."
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr ""
+"Insira o nome completo da mercadoria. Exemplo: Cisco Systems Inc., ou Apple "
+"Computer, Inc."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147
-msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
-msgstr "Insira o sÃmbolo de cotação da mercadoria (por ex. CSCO ou AAPL). Se está a obter cotações online, este campo deve corresponder exactamente ao sÃmbolo de cotação usado pela origem das cotações (incluindo maiúsculas). "
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case). "
+msgstr ""
+"Insira o sÃmbolo de cotação da mercadoria (por ex. CSCO ou AAPL). Se está a "
+"obter cotações online, este campo deve corresponder exactamente ao sÃmbolo "
+"de cotação usado pela origem das cotações (incluindo maiúsculas). "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr "Insira um código único utilizado para identificar a mercadoria. Ou pode deixar este campo vazio em segurança."
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Insira um código único utilizado para identificar a mercadoria. Ou pode "
+"deixar este campo vazio em segurança."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "Insira a mais pequena fracção da mercadoria que pode ser negociada. Para acções que só possam ser negociadas em números inteiros, insira 1."
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Insira a mais pequena fracção da mercadoria que pode ser negociada. Para "
+"acções que só possam ser negociadas em números inteiros, insira 1."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:224
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr "<b>Informação da origem de cotações</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
-msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr "Insira um sÃmbolo. Pode deixar em branco com segurança. Neste caso, será usado o sÃmbolo de cotação ou o código ISO da moeda."
+msgid ""
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
+"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr ""
+"Insira um sÃmbolo. Pode deixar em branco com segurança. Neste caso, será "
+"usado o sÃmbolo de cotação ou o código ISO da moeda."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:342
msgid "Type of quote source"
@@ -13335,24 +15437,41 @@ msgid "_Unknown"
msgstr "_Desconhecido"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:387
-msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
-msgstr "Há origens de cotações que foram recentemente adicionadas ao F::Q. O GnuCash desconhece se estas origens obtêm informação de uma só página ou de várias páginas da Internet."
+msgid ""
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
+"know if these sources retrieve information from a single site or from "
+"multiple sites on the internet."
+msgstr ""
+"Há origens de cotações que foram recentemente adicionadas ao F::Q. O GnuCash "
+"desconhece se estas origens obtêm informação de uma só página ou de várias "
+"páginas da Internet."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:402
msgid "_Multiple"
msgstr "_Múltiplas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:408
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
-msgstr "Há origens F::Q que obtêm informação de várias páginas da Internet. Se uma dessas páginas estiver indisponÃvel, o F::Q tentará obter cotações de outra página."
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
+"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"retrieve the information from another site."
+msgstr ""
+"Há origens F::Q que obtêm informação de várias páginas da Internet. Se uma "
+"dessas páginas estiver indisponÃvel, o F::Q tentará obter cotações de outra "
+"página."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:423
msgid "Si_ngle"
msgstr "Ã_nica"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:429
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
-msgstr "Há origens F::Q que obtêm informação de uma só página da Internet. Se essa página estiver indisponÃvel, não poderá obter cotações."
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
+"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
+"quotes."
+msgstr ""
+"Há origens F::Q que obtêm informação de uma só página da Internet. Se essa "
+"página estiver indisponÃvel, não poderá obter cotações."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:444
msgid "_Get Online Quotes"
@@ -13388,8 +15507,12 @@ msgid "Select user information here..."
msgstr "Seleccione aqui a informação de utilizador..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:185
-msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "O número que identifica o cliente. Se for deixado em branco, um número aceitável será gerado"
+msgid ""
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"O número que identifica o cliente. Se for deixado em branco, um número "
+"aceitável será gerado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:256
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786
@@ -13491,12 +15614,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:113
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
+"Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
+"Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
-"Configurações de relatório gravadas são criadas começando por abrir um relatório no respectivo menu,\n"
-"alterando as opções do relatório a seu gosto e depois escolhendo \"Gravar configuração de relatório\"\n"
+"Configurações de relatório gravadas são criadas começando por abrir um "
+"relatório no respectivo menu,\n"
+"alterando as opções do relatório a seu gosto e depois escolhendo \"Gravar "
+"configuração de relatório\"\n"
"no menu Relatórios ou na barra de ferramentas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
@@ -13509,16 +15636,27 @@ msgid "Change Linked Document path head"
msgstr "Alterar cabeçalho do caminho do documento ligado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
-msgid "Existing relative file path links will be converted to absolute ones by combining them with the existing path head unless box unticked."
-msgstr "Ligações existente de caminhos de ficheiro relativos serão convertidas para absolutos, combinando-os com o cabeçalho existente, a não ser que desmarque a caixa."
+msgid ""
+"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
+"combining them with the existing path head unless box unticked."
+msgstr ""
+"Ligações existente de caminhos de ficheiro relativos serão convertidas para "
+"absolutos, combinando-os com o cabeçalho existente, a não ser que desmarque "
+"a caixa."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
-msgid "Existing absolute file path links will be converted to relative ones by comparing them to the new path head unless box unticked."
-msgstr "Ligações existente de caminhos de ficheiro absolutos serão convertidas para relativos, comparando-os com o novo cabeçalho, a não ser que desmarque a caixa."
+msgid ""
+"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
+"comparing them to the new path head unless box unticked."
+msgstr ""
+"Ligações existente de caminhos de ficheiro absolutos serão convertidas para "
+"relativos, comparando-os com o novo cabeçalho, a não ser que desmarque a "
+"caixa."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
-msgstr "Nota: só ligações de documento que não sejam só de leitura serão alteradas."
+msgstr ""
+"Nota: só ligações de documento que não sejam só de leitura serão alteradas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279
msgid "Linked _File"
@@ -13574,17 +15712,24 @@ msgstr "Relativo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:762
msgid ""
-"Double click on the entry in the Description column to jump to the Transaction.\n"
+"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
+"Transaction.\n"
"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
-"Double click on the entry in the Available column to modify the document link."
+"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
+"link."
msgstr ""
"Duplo clique na entrada na coluna Descrição para saltar para a transacção.\n"
"Duplo clique na entrada na coluna Ligação para abrir o documento ligado.\n"
-"Duplo clique na entrada na coluna DisponÃvel para modificar a ligação do documento."
+"Duplo clique na entrada na coluna DisponÃvel para modificar a ligação do "
+"documento."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166
-msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Número de identificação do empregado. Se deixado em branco, um número aceitável será gerado"
+msgid ""
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Número de identificação do empregado. Se deixado em branco, um número "
+"aceitável será gerado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416
@@ -13816,7 +15961,9 @@ msgstr "Nome completo de conta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
-msgstr "Procura insensÃvel a maiúsculas está disponÃvel em \"Nome completo de conta\"."
+msgstr ""
+"Procura insensÃvel a maiúsculas está disponÃvel em \"Nome completo de conta"
+"\"."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
msgid "Sea_rch"
@@ -13824,7 +15971,8 @@ msgstr "P_rocurar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account Tree,\n"
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
+"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
"Seleccione uma linha e prima \"Ir para\" para ir para a conta na árvore,\n"
@@ -13867,8 +16015,12 @@ msgid "Count of Match String Usage"
msgstr "Total de uso de comparação"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
-msgid "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case sensitive."
-msgstr "Filtro sensÃvel a maiúsculas aplicado aos campos \"Comparar cadeia\" e \"Mapeado para nome de conta\"."
+msgid ""
+"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
+"fields, case sensitive."
+msgstr ""
+"Filtro sensÃvel a maiúsculas aplicado aos campos \"Comparar cadeia\" e "
+"\"Mapeado para nome de conta\"."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
msgid "_Filter"
@@ -13883,8 +16035,10 @@ msgid "Collapse _All"
msgstr "Col_apsar tudo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
-msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
-msgstr "Pode seleccionar múltiplas linhas e depois eliminá-las premindo Delete."
+msgid ""
+"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
+msgstr ""
+"Pode seleccionar múltiplas linhas e depois eliminá-las premindo Delete."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@@ -13925,24 +16079,45 @@ msgid "Potential splits matching the selected transaction"
msgstr "Parcelas potencialmente correspondentes à transacção seleccionada"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463
-msgid "Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" checked can be added to a selection."
-msgstr "Pode seleccionar múltiplas linhas de transacção e atribuir uma conta de transferência a todas as linhas seleccionadas. Use Ctrl + clique esquerdo ou Shift-Clique para seleccionar múltiplas linhas e depois clique direito para seleccionar uma conta de transferência. Só linhas com \"A\" marcado podem ser adicionadas à selecção."
+msgid ""
+"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
+"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
+"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
+"checked can be added to a selection."
+msgstr ""
+"Pode seleccionar múltiplas linhas de transacção e atribuir uma conta de "
+"transferência a todas as linhas seleccionadas. Use Ctrl + clique esquerdo ou "
+"Shift-Clique para seleccionar múltiplas linhas e depois clique direito para "
+"seleccionar uma conta de transferência. Só linhas com \"A\" marcado podem "
+"ser adicionadas à selecção."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466
-msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
-msgstr "Esta transacção provavelmente requer a sua intervenção ou será importada sem ser saldada."
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
+msgstr ""
+"Esta transacção provavelmente requer a sua intervenção ou será importada sem "
+"ser saldada."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469
-msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
-msgstr "Esta transacção será importada saldada (poderá querer verificar a comparação ou a conta de destino)."
+msgid ""
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
+msgstr ""
+"Esta transacção será importada saldada (poderá querer verificar a comparação "
+"ou a conta de destino)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr "Esta transacção requer a sua intervenção ou NÃO será importada."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
-msgid "Double click on the transaction to either change the matching transaction in GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr "Faça duplo clique na transacção para alterar a transacção correspondente no Gnucash ou a conta destino da parcela de saldo automático (se necessário)."
+msgid ""
+"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
+"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr ""
+"Faça duplo clique na transacção para alterar a transacção correspondente no "
+"Gnucash ou a conta destino da parcela de saldo automático (se necessário)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
msgid "Transaction List Help"
@@ -13991,8 +16166,10 @@ msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "Seleccione \"Ad\" para adicionar a transacção como nova."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:702
-msgid "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
-msgstr "Seleccione \"A+C\" para actualizar e confirmar uma transacção correspondente."
+msgid ""
+"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
+msgstr ""
+"Seleccione \"A+C\" para actualizar e confirmar uma transacção correspondente."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
@@ -14019,8 +16196,11 @@ msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:888
-msgid "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
-msgstr "Lista de transacções transferidas (parcela origem e informação comparada mostradas)"
+msgid ""
+"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
+msgstr ""
+"Lista de transacções transferidas (parcela origem e informação comparada "
+"mostradas)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
msgid "Show _Account column"
@@ -14073,8 +16253,11 @@ msgid "Extra Payments"
msgstr "Pagamentos extra"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788
-msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
-msgstr "O número da factura. Se deixado em branco, um número aceitável será gerado."
+msgid ""
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you."
+msgstr ""
+"O número da factura. Se deixado em branco, um número aceitável será gerado."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1263
msgid ""
@@ -14101,8 +16284,11 @@ msgid "Job Dialog"
msgstr "Diálogo Tarefa"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:129
-msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "O número que identifica a tarefa. Se for deixado em branco, um número aceitável será gerado"
+msgid ""
+"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"O número que identifica a tarefa. Se for deixado em branco, um número "
+"aceitável será gerado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:163
msgid "Job Information"
@@ -14184,20 +16370,36 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mostrar diálogo de boas vindas novamente?</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mostrar diálogo de boas vindas "
+"novamente?</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
-msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
-msgstr "Se clicar em <i>Sim</i>, o diálogo <i>Boas vindas ao GnuCash</i> será mostrado novamente no próximo arranque do GnuCash. Se clicar em <i>Não</i>, não será mostrado novamente."
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+"Se clicar em <i>Sim</i>, o diálogo <i>Boas vindas ao GnuCash</i> será "
+"mostrado novamente no próximo arranque do GnuCash. Se clicar em <i>Não</i>, "
+"não será mostrado novamente."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Boas vindas ao GnuCash!</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
-msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
-msgstr "Aqui estão algumas acções predefinidas disponÃveis para novos utilizadores começarem com o GnuCash. Seleccione uma delas abaixo e clique em <i>Aceitar</i> ou clique em <i>Cancelar</i>, se não quiser realizar nenhuma delas."
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+"Aqui estão algumas acções predefinidas disponÃveis para novos utilizadores "
+"começarem com o GnuCash. Seleccione uma delas abaixo e clique em <i>Aceitar</"
+"i> ou clique em <i>Cancelar</i>, se não quiser realizar nenhuma delas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -14253,8 +16455,11 @@ msgid "Order Entries"
msgstr "Trasações da encomenda"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:534
-msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "O número da encomenda. Se for deixado em branco, um número aceitável será gerado"
+msgid ""
+"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"O número da encomenda. Se for deixado em branco, um número aceitável será "
+"gerado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:134
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:166
@@ -14283,15 +16488,23 @@ msgstr "Documentos"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
+"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
+"payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
+"this company."
msgstr ""
"A quantia a pagar por esta factura.\n"
"\n"
-"Se seleccionou uma factura, o GnuCash vai propor a quantia ainda em dÃvida. Pode alterar esta quantia para criar um pagamento parcial ou um pagamento superior.\n"
+"Se seleccionou uma factura, o GnuCash vai propor a quantia ainda em dÃvida. "
+"Pode alterar esta quantia para criar um pagamento parcial ou um pagamento "
+"superior.\n"
"\n"
-"No caso do pagamento superior ou se não seleccionou nenhuma factura, O GnuCash atribui automaticamente o valor restante à primeira factura por pagar desta empresa."
+"No caso do pagamento superior ou se não seleccionou nenhuma factura, O "
+"GnuCash atribui automaticamente o valor restante à primeira factura por "
+"pagar desta empresa."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
@@ -14355,10 +16568,12 @@ msgstr "<b>Carácter separador</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
msgid ""
-"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference window\n"
+"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
+"window\n"
"Press 'Close' to return to the preference window\n"
msgstr ""
-"Clique em \"Repor\" para usar o separador de conta original e fechar a janela de preferências.\n"
+"Clique em \"Repor\" para usar o separador de conta original e fechar a "
+"janela de preferências.\n"
"Clique em \"Fechar\" para voltar à janela de preferências.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
@@ -14374,16 +16589,23 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "Incluir total _geral"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:344
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "Mostrar um total geral de todas as contas, convertido para a moeda predefinida."
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+"Mostrar um total geral de todas as contas, convertido para a moeda "
+"predefinida."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:356
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "Incluir totais de _não moeda"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:362
-msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
-msgstr "Se marcada, mercadorias não moeda serão mostradas na barra de sumário. Senão só são mostradas as moedas."
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+"Se marcada, mercadorias não moeda serão mostradas na barra de sumário. Senão "
+"só são mostradas as moedas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:404
msgid "_Relative"
@@ -14391,7 +16613,8 @@ msgstr "_Relativa"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:410
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Usar a data inicial relativa especificada para cálculo de lucros/perdas."
+msgstr ""
+"Usar a data inicial relativa especificada para cálculo de lucros/perdas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:423
msgid "_Absolute"
@@ -14399,23 +16622,32 @@ msgstr "_Absoluta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:429
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Usar a data inicial absoluta especificada para cálculo de lucros/perdas."
+msgstr ""
+"Usar a data inicial absoluta especificada para cálculo de lucros/perdas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442
msgid "Re_lative"
msgstr "Re_lativa"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:448
-msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "Usar a data final relativa especificada para cálculo de lucros/perdas. Usar esta data também para cálculo de activos lÃquidos."
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"Usar a data final relativa especificada para cálculo de lucros/perdas. Usar "
+"esta data também para cálculo de activos lÃquidos."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461
msgid "Ab_solute"
msgstr "Ab_soluta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:467
-msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "Usar a data final absoluta especificada para cálculo de lucros/perdas. Usar esta data também para cálculo de activos lÃquidos."
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"Usar a data final absoluta especificada para cálculo de lucros/perdas. Usar "
+"esta data também para cálculo de activos lÃquidos."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:578
msgid "Accounting Period"
@@ -14485,8 +16717,15 @@ msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr "Mostrar a cor da conta como fundo do separador."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894
-msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "O carácter que será usado entre componentes de um nome de conta. Valores legais são letras e números únicos ou uma das seguintes cadeias: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" e \"period\"."
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name. A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
+msgstr ""
+"O carácter que será usado entre componentes de um nome de conta. Valores "
+"legais são letras e números únicos ou uma das seguintes cadeias: \"colon\", "
+"\"slash\", \"backslash\", \"dash\" e \"period\"."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251
@@ -14524,7 +16763,8 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
msgstr "Quando uma data é inserida sem ano, deve ser"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1128
-msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr "As datas serão completadas dentro do ano de calendário actual."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
@@ -14564,8 +16804,12 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "Separador decimal _automático"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "Inserir automaticamente um separador decimal em valores que são introduzidos sem um."
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"Inserir automaticamente um separador decimal em valores que são introduzidos "
+"sem um."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279
msgid "_Decimal places"
@@ -14585,7 +16829,9 @@ msgstr "Configurar árvore de conta_s em ficheiro novo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
-msgstr "Mostrar o diálogo de nova lista de contas quando escolhe Ficheiro -> Novo ficheiro."
+msgstr ""
+"Mostrar o diálogo de nova lista de contas quando escolhe Ficheiro -> Novo "
+"ficheiro."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1454
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -14633,7 +16879,9 @@ msgstr "_Limite de nova procura"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1613
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "Predefinição para nova procura se forem devolvidos menos itens que este número."
+msgstr ""
+"Predefinição para nova procura se forem devolvidos menos itens que este "
+"número."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1629
msgid "Show splash scree_n"
@@ -14656,8 +16904,13 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "Mostrar _confirmação de gravação automática"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1711
-msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "Se activa, o GnuCash mostra uma pergunta de confirmação de cada vez que a funcionalidade de gravação automática é mostrada. Senão, não é mostrada nenhuma explicação."
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"Se activa, o GnuCash mostra uma pergunta de confirmação de cada vez que a "
+"funcionalidade de gravação automática é mostrada. Senão, não é mostrada "
+"nenhuma explicação."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1234
@@ -14687,16 +16940,24 @@ msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
msgstr "Activar linhas de grelha horizontais em vistas de tabela"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
-msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
-msgstr "Activar linhas de grelha horizontais em vistas de tabela. Maioritariamente em árvores, tais como a página de contas."
+msgid ""
+"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
+msgstr ""
+"Activar linhas de grelha horizontais em vistas de tabela. Maioritariamente "
+"em árvores, tais como a página de contas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1937
msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
msgstr "Activar linhas de grelha verticais em vistas de tabela"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
-msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
-msgstr "Activar linhas de grelha verticais em vistas de tabela. Maioritariamente em árvores, tais como a página de contas."
+msgid ""
+"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
+msgstr ""
+"Activar linhas de grelha verticais em vistas de tabela. Maioritariamente em "
+"árvores, tais como a página de contas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1957
msgid "<b>Linked Files</b>"
@@ -14713,20 +16974,50 @@ msgid "Enable update match action"
msgstr "Activar acção de actualização de comparação"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2110
-msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "Nalguns locais, ATMs comerciais (não pertencentes a instituições financeiras) são instaladas em sÃtios tais como lojas de conveniência. Estas máquinas somam a taxa directamente ao montante, em vez de a mostrar como uma transacção separada ou nas suas taxas bancárias mensais. Por exemplo, faz um levantamento de 100⬠e surge 101,5⬠de taxa incluÃda. Se inserir manualmente 100â¬, os montantes não correspondem. Deve definir isto para a taxa máxima da sua área (em unidades da sua moeda local), para que a transacção seja reconhecida como correspondente."
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
+"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
+"recognised as a match."
+msgstr ""
+"Nalguns locais, ATMs comerciais (não pertencentes a instituições "
+"financeiras) são instaladas em sÃtios tais como lojas de conveniência. Estas "
+"máquinas somam a taxa directamente ao montante, em vez de a mostrar como uma "
+"transacção separada ou nas suas taxas bancárias mensais. Por exemplo, faz um "
+"levantamento de 100⬠e surge 101,5⬠de taxa incluÃda. Se inserir manualmente "
+"100â¬, os montantes não correspondem. Deve definir isto para a taxa máxima da "
+"sua área (em unidades da sua moeda local), para que a transacção seja "
+"reconhecida como correspondente."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr "Uma transacção cuja comparação está na zona verde (acima ou igual ao limite de confirmação automática) será CONFIRMADA por predefinição."
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"Uma transacção cuja comparação está na zona verde (acima ou igual ao limite "
+"de confirmação automática) será CONFIRMADA por predefinição."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2155
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr "Uma transacção cuja comparação está na zona vermelha (abaixo do limite de exibição mas abaixo ou igual ao limite de adição automática) será ADICIONADA por predefinição."
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"Uma transacção cuja comparação está na zona vermelha (abaixo do limite de "
+"exibição mas abaixo ou igual ao limite de adição automática) será ADICIONADA "
+"por predefinição."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2177
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
-msgstr "A comparação mÃnima que uma transacção deve ter para ser mostrada na lista de comparações."
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+"A comparação mÃnima que uma transacção deve ter para ser mostrada na lista "
+"de comparações."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198
@@ -14754,8 +17045,11 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "Usar comparação _bayesiana"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257
-msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr "Usar algoritmos bayesianos para comparar novas transacções com contas existentes."
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+"Usar algoritmos bayesianos para comparar novas transacções com contas "
+"existentes."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291
@@ -14768,12 +17062,20 @@ msgid "_Unlikely match day threshold"
msgstr "Limite de dias para negati_vos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
-msgid "A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. Default is 4 days."
-msgstr "Uma transacção com data dentro dos limites é provavelmente um resultado positivo. A predefinição é de 4 dias."
+msgid ""
+"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
+"Default is 4 days."
+msgstr ""
+"Uma transacção com data dentro dos limites é provavelmente um resultado "
+"positivo. A predefinição é de 4 dias."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2340
-msgid "A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. Default is 14 days."
-msgstr "Uma transacção com data fora dos limites é provavelmente um resultado negativo. A predefinição é de 1 dia."
+msgid ""
+"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
+"Default is 14 days."
+msgstr ""
+"Uma transacção com data fora dos limites é provavelmente um resultado "
+"negativo. A predefinição é de 1 dia."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2385
msgid "<b>Checks</b>"
@@ -14789,7 +17091,8 @@ msgstr "Imprimir formato da _data"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "Abaixo da data actual, imprimir o formato da data num tipo de 8 pontos."
+msgstr ""
+"Abaixo da data actual, imprimir o formato da data num tipo de 8 pontos."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2428
msgid "Print _blocking chars"
@@ -14812,8 +17115,13 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "\"_Enter\" move para uma transacção em branco"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
-msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
-msgstr "Se activa, premir Enter move para a transacção em branco no final do diário. Senão, premir Enter move uma linha para baixo."
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
+"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"Se activa, premir Enter move para a transacção em branco no final do diário. "
+"Senão, premir Enter move uma linha para baixo."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -14821,15 +17129,19 @@ msgstr "Mostrar listas _automaticamente"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Mostrar automaticamente a lista de contas ou acções durante a inserção."
+msgstr ""
+"Mostrar automaticamente a lista de contas ou acções durante a inserção."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "Ordem dos separadores in_clui Transferência nas transacções memorizadas"
+msgstr ""
+"Ordem dos separadores in_clui Transferência nas transacções memorizadas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr "Mover para o campo Transferência quando a transacção memorizada é preenchida automaticamente."
+msgstr ""
+"Mover para o campo Transferência quando a transacção memorizada é preenchida "
+"automaticamente."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2574
msgid "<b>Reconciling</b>"
@@ -14841,23 +17153,33 @@ msgstr "Marcar _transacções confirmadas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2590
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "Marcar automaticamente transacções confirmadas ao abrir um diálogo de reconciliação."
+msgstr ""
+"Marcar automaticamente transacções confirmadas ao abrir um diálogo de "
+"reconciliação."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "_Pagamentos automáticos de cartão de crédito"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2608
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
-msgstr "Após reconciliar um extracto de cartão de crédito, pedir ao utilizador para inserir um pagamento de cartão de crédito."
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Após reconciliar um extracto de cartão de crédito, pedir ao utilizador para "
+"inserir um pagamento de cartão de crédito."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "Reconciliar sempre _hoje"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626
-msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "Abrir sempre o diálogo de reconciliação usando a data de hoje como data da declaração, independentemente de reconciliações anteriores."
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"Abrir sempre o diálogo de reconciliação usando a data de hoje como data da "
+"declaração, independentemente de reconciliações anteriores."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651
msgid "<b>Graphics</b>"
@@ -14868,16 +17190,24 @@ msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
msgstr "_Usar o tema de cor interno do GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2667
-msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead."
-msgstr "O GnuCash usa um tema amarelo e verde predefinido para janelas de diários. Desmarque esta opção se quiser o tema de cores do sistema."
+msgid ""
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
+"this if you want to use the system color theme instead."
+msgstr ""
+"O GnuCash usa um tema amarelo e verde predefinido para janelas de diários. "
+"Desmarque esta opção se quiser o tema de cores do sistema."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "Cores de _modo duplo alternam entre transacções"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2685
-msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
-msgstr "Alternar as cores primária e secundária entre cada transacção, não entre cada linha."
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Alternar as cores primária e secundária entre cada transacção, não entre "
+"cada linha."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2697
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
@@ -14912,8 +17242,14 @@ msgid "_Future transactions after blank transaction"
msgstr "Transacções _futuras após o registo em branco"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764
-msgid "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
-msgstr "Se activa, as transacções com uma data no futuro serão mostradas ao fundo do diário, abaixo da transacção em branco. Se não a transacção em branco é a última no final do diário."
+msgid ""
+"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
+"Se activa, as transacções com uma data no futuro serão mostradas ao fundo do "
+"diário, abaixo da transacção em branco. Se não a transacção em branco é a "
+"última no final do diário."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803
msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -14940,24 +17276,40 @@ msgid "_Double line mode"
msgstr "Modo de linha _dupla"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935
-msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
-msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transacção em vez de uma. Não afecta transacções expandidas."
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr ""
+"Mostrar duas linhas de informação para cada transacção em vez de uma. Não "
+"afecta transacções expandidas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Diário abre numa nova _janela"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953
-msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr "Se marcada, o diário abre numa janela de topo própria. Senão, o diário abre na janela actual."
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Se marcada, o diário abre numa janela de topo própria. Senão, o diário abre "
+"na janela actual."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "Mostrar só nomes de conta _finais"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
-msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr "Se marcada, só os nomes de contas finais são mostrados no diário e no balão de selecção de contas. O comportamento predefinido é mostrar o nome completo, incluindo o caminho, na árvore de contas. Marcar esta opção implica usar só nomes finais."
+msgid ""
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
+msgstr ""
+"Se marcada, só os nomes de contas finais são mostrados no diário e no balão "
+"de selecção de contas. O comportamento predefinido é mostrar o nome "
+"completo, incluindo o caminho, na árvore de contas. Marcar esta opção "
+"implica usar só nomes finais."
#. Register2 feature
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2986
@@ -15001,8 +17353,12 @@ msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Relatório abre numa nova _janela"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3201
-msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr "Se marcada, cada relatório será aberto na sua própria janela de topo. Senão, será aberto na janela actual."
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Se marcada, cada relatório será aberto na sua própria janela de topo. Senão, "
+"será aberto na janela actual."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309
@@ -15067,12 +17423,20 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "Mostrar botão de _fecho em separadores"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600
-msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
-msgstr "Mostrar um botão de fecho em cada separador do bloco de notas. Funciona tal como o item de menu \"Fechar\"."
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+"Mostrar um botão de fecho em cada separador do bloco de notas. Funciona tal "
+"como o item de menu \"Fechar\"."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3621
-msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "Se o texto no separador for maior que este valor (o teste é aproximado), o rótulo será cortado e preenchido com reticências."
+msgid ""
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
+"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"Se o texto no separador for maior que este valor (o teste é aproximado), o "
+"rótulo será cortado e preenchido com reticências."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3641
msgid "characters"
@@ -15088,7 +17452,8 @@ msgstr "Abrir novos separadores _após o actual"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
-msgstr "Abre os novos separadores adjacentes ao separador actual, em vez de no fim"
+msgstr ""
+"Abre os novos separadores adjacentes ao separador actual, em vez de no fim"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3716
msgid "Windows"
@@ -15160,24 +17525,38 @@ msgid "Last of _Quarter"
msgstr "Ãltimo do _trimestre"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503
-msgid "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
-msgstr "Mantém o último preço de cada trimestre fiscal, se presente antes da data. O trimestre fiscal deriva da data final do perÃodo contabilÃstico."
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
+"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
+"Mantém o último preço de cada trimestre fiscal, se presente antes da data. O "
+"trimestre fiscal deriva da data final do perÃodo contabilÃstico."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516
msgid "Last of _Period"
msgstr "Ãltimo do _perÃodo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520
-msgid "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period end date."
-msgstr "Mantém o último preço de cada perÃodo fiscal, se presente antes da data. O perÃodo fiscal deriva da data final do perÃodo contabilÃstico."
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
+"period is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
+"Mantém o último preço de cada perÃodo fiscal, se presente antes da data. O "
+"perÃodo fiscal deriva da data final do perÃodo contabilÃstico."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533
msgid "_Scaled"
msgstr "E_scalado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537
-msgid "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older than six months to a year."
-msgstr "Com esta opção, os preços são removidos relativamente à data seleccionada. \"Um por mês\" é usado para datas com mais de um ano e \"Um por semana\" é usado para datas entre seis meses a um ano."
+msgid ""
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
+"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
+"for dates older than six months to a year."
+msgstr ""
+"Com esta opção, os preços são removidos relativamente à data seleccionada. "
+"\"Um por mês\" é usado para datas com mais de um ano e \"Um por semana\" é "
+"usado para datas entre seis meses a um ano."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585
msgid "First Date"
@@ -15215,11 +17594,17 @@ msgstr "_Adicionados pela aplicação"
msgid ""
"If activated, include application added prices.\n"
"\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to correctly report values so removing them may make this less reliable."
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
+"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
+"are able to correctly report values so removing them may make this less "
+"reliable."
msgstr ""
"Se activa, inclui preços adicionados pela aplicação.\n"
"\n"
-"Estes preços foram adicionados para que haja sempre um preço \"mais próximo no tempo\" para cada transacção multi-mercadoria, de forma a que as páginas de conta e os relatórios consigam reportar correctamente os valores. Removê-los pode tornar isto menos fiável."
+"Estes preços foram adicionados para que haja sempre um preço \"mais próximo "
+"no tempo\" para cada transacção multi-mercadoria, de forma a que as páginas "
+"de conta e os relatórios consigam reportar correctamente os valores. Removê-"
+"los pode tornar isto menos fiável."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:752
msgid "Before _Date"
@@ -15263,8 +17648,15 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "Gravar formato de cheque personalizado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
-msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr "Insira um tÃtulo para este formato personalizado. Este tÃtulo aparecerá no selector \"Formato do cheque\", no diálogo \"Imprimir cheque\". Usando o tÃtulo de um formato personalizado existente faz com que esse formato seja sobrescrito."
+msgid ""
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr ""
+"Insira um tÃtulo para este formato personalizado. Este tÃtulo aparecerá no "
+"selector \"Formato do cheque\", no diálogo \"Imprimir cheque\". Usando o "
+"tÃtulo de um formato personalizado existente faz com que esse formato seja "
+"sobrescrito."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
msgid "Inches"
@@ -15478,8 +17870,14 @@ msgid "Reset Warnings"
msgstr "Repor avisos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
-msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
-msgstr "Pediu que os seguintes diálogos de avisos não sejam mostrados. Para reactivar qualquer um destes diálogos, marque a caixa junto ao diálogo e clique em Aceitar."
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+"Pediu que os seguintes diálogos de avisos não sejam mostrados. Para "
+"reactivar qualquer um destes diálogos, marque a caixa junto ao diálogo e "
+"clique em Aceitar."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
msgid "_Unselect All"
@@ -15542,8 +17940,11 @@ msgid "Search only active data"
msgstr "Procurar apenas em dados activos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:416
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr "Escolha se quer procurar em todos os dados ou só nos marcados como \"activo\"."
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr ""
+"Escolha se quer procurar em todos os dados ou só nos marcados como \"activo"
+"\"."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:434
msgid "Type of search"
@@ -15554,8 +17955,12 @@ msgid "Account Deletion"
msgstr "Eliminação de conta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
-msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr "As seguintes transacções agendadas referenciam a conta eliminada e têm de ser corrigidas. Clique em Aceitar para as editar."
+msgid ""
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
+"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr ""
+"As seguintes transacções agendadas referenciam a conta eliminada e têm de "
+"ser corrigidas. Clique em Aceitar para as editar."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
@@ -15605,15 +18010,20 @@ msgstr "_Executar ao abrir ficheiro de dados"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "Executar o processo \"Desde a última execução\" quando um ficheiro é aberto."
+msgstr ""
+"Executar o processo \"Desde a última execução\" quando um ficheiro é aberto."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
msgid "_Show notification window"
msgstr "_Mostrar janela de notificação"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566
-msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "Mostrar a janela de notificação para o processo \"Desde a última execução\" quando um ficheiro é aberto."
+msgid ""
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
+"is opened."
+msgstr ""
+"Mostrar a janela de notificação para o processo \"Desde a última execução\" "
+"quando um ficheiro é aberto."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
msgid "_Auto-create new transactions"
@@ -15625,7 +18035,8 @@ msgstr "Definir a bandeira\"auto-create\" em novas transacções agendadas."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:603
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "Começar a notificar este número de dias antes da transacção ser criada."
+msgstr ""
+"Começar a notificar este número de dias antes da transacção ser criada."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:642
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
@@ -15652,8 +18063,12 @@ msgid "Re_view created transactions"
msgstr "Re_ver transacções criadas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728
-msgid "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" dialog."
-msgstr "Marque \"Rever transacções criadas\" como predefinição no diálogo \"Desde a última execução\"."
+msgid ""
+"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Marque \"Rever transacções criadas\" como predefinição no diálogo \"Desde a "
+"última execução\"."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -15864,8 +18279,12 @@ msgid "_Password"
msgstr "_Senha"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:158
-msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Número do fornecedor. Se for deixado em branco um número aceitável será gerado"
+msgid ""
+"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Número do fornecedor. Se for deixado em branco um número aceitável será "
+"gerado"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
msgid "US (12/31/2001)"
@@ -16396,8 +18815,12 @@ msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120
-msgid "Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to unset budget for the accounts."
-msgstr "Substituir o orçamento para todos os perÃodos com o novo \"valor\". Utilize um valor vazio para limpar o orçamento para todas as contas."
+msgid ""
+"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
+"unset budget for the accounts."
+msgstr ""
+"Substituir o orçamento para todos os perÃodos com o novo \"valor\". Utilize "
+"um valor vazio para limpar o orçamento para todas as contas."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
msgid "Add"
@@ -16435,11 +18858,17 @@ msgstr "Estimar valores do orçamento"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
-msgstr "Utilizar o valor médio sobre todos os perÃodos reais para todos os perÃodos projectados"
+msgstr ""
+"Utilizar o valor médio sobre todos os perÃodos reais para todos os perÃodos "
+"projectados"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
-msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
-msgstr "O GnuCash vai estimar valores do orçamento para as contas seleccionadas a partir de transacções anteriores."
+msgid ""
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
+msgstr ""
+"O GnuCash vai estimar valores do orçamento para as contas seleccionadas a "
+"partir de transacções anteriores."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389
msgid "Use Average"
@@ -16621,8 +19050,11 @@ msgid "S_tatement Date"
msgstr "_Data do documento"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:905
-msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr "Ordenar por data de documento (e agrupar por confirmada, não reconciliada, reconciliada)."
+msgid ""
+"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr ""
+"Ordenar por data de documento (e agrupar por confirmada, não reconciliada, "
+"reconciliada)."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:920
msgid "Num_ber"
@@ -16697,8 +19129,12 @@ msgid "Every "
msgstr "Cada "
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
-msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
-msgstr "Número de unidades de calendário na recorrência: por ex., Quinzenal = a cada duas semanas; Trimestral = a cada 3 meses"
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
+msgstr ""
+"Número de unidades de calendário na recorrência: por ex., Quinzenal = a cada "
+"duas semanas; Trimestral = a cada 3 meses"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
msgid "beginning on"
@@ -16717,8 +19153,12 @@ msgid "same week & day"
msgstr "mesma semana e dia"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
-msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
-msgstr "Corresponder \"dia da semana\" com \"semana do mês\" (por ex., \"2ª Terça\" de cada mês)?"
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+"Corresponder \"dia da semana\" com \"semana do mês\" (por ex., \"2ª Terça\" "
+"de cada mês)?"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
msgid "Only show _active owners"
@@ -16733,16 +19173,28 @@ msgid "About Auto-Clear"
msgstr "Sobre o Auto-confirmar"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
-msgid "Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can be the current balance given by your bank online."
-msgstr "Utilize este diálogo se deseja que o GnuCash encontre automaticamente transacções confirmadas, dando um saldo final. Por exemplo, o dito saldo final pode ser o saldo actual dado pelo seu banco."
+msgid ""
+"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
+"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
+"be the current balance given by your bank online."
+msgstr ""
+"Utilize este diálogo se deseja que o GnuCash encontre automaticamente "
+"transacções confirmadas, dando um saldo final. Por exemplo, o dito saldo "
+"final pode ser o saldo actual dado pelo seu banco."
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
msgid "Caution!"
msgstr "Cuidado!"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
-msgid "This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more than approximately 20. In that case please clear at least some of them manually."
-msgstr "Esta ferramenta pode ser lenta ou mesmo abortar, se o número de parcelas não confirmadas seja superior a 20. Nesse caso, por favor, confirme algumas manualmente."
+msgid ""
+"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
+"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
+"manually."
+msgstr ""
+"Esta ferramenta pode ser lenta ou mesmo abortar, se o número de parcelas não "
+"confirmadas seja superior a 20. Nesse caso, por favor, confirme algumas "
+"manualmente."
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117
@@ -16755,7 +19207,8 @@ msgstr "_Rever transacções confirmadas"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
-msgstr "Seleccione esta opção para abrir um separador com as parcelas recém-criadas."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opção para abrir um separador com as parcelas recém-criadas."
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
@@ -16770,8 +19223,12 @@ msgid "Include _subaccounts"
msgstr "Incluir _sub-contas"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131
-msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
-msgstr "Incluir todas as contas-filho na reconciliação. Todas têm de usar a mesma mercadoria que esta conta."
+msgid ""
+"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
+"same commodity as this one."
+msgstr ""
+"Incluir todas as contas-filho na reconciliação. Todas têm de usar a mesma "
+"mercadoria que esta conta."
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:257
msgid "Statement Date is after today"
@@ -16787,13 +19244,21 @@ msgstr "ImpossÃvel carregar o URL indicado."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
-msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "O acesso HTTP seguro está desactivado. Pode reactivá-lo a partir da secção Redes no diálogo Preferências."
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"O acesso HTTP seguro está desactivado. Pode reactivá-lo a partir da secção "
+"Redes no diálogo Preferências."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
-msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "O acesso HTTP está desactivado. Pode reactivá-lo a partir da secção Redes no diálogo Preferências."
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"O acesso HTTP está desactivado. Pode reactivá-lo a partir da secção Redes no "
+"diálogo Preferências."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
#, c-format
@@ -16830,41 +19295,63 @@ msgid "AqBanking Initial Assistant"
msgstr "Assistente inicial do AqBanking"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:35
-msgid "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank."
-msgstr "Este assistente ajuda a configurar a sua ligação Online Banking com o seu banco."
+msgid ""
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
+"bank."
+msgstr ""
+"Este assistente ajuda a configurar a sua ligação Online Banking com o seu "
+"banco."
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47
msgid ""
-"The requirements for Online Banking vary between the different supported AqBanking backends, but usually you will need:\n"
-"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask their customer service for how to obtain it.\n"
+"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
+"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
+"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
+"their customer service for how to obtain it.\n"
"They should also tell you:\n"
-"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account number;\n"
+"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account "
+"number;\n"
"* The URL of their Online Banking server;\n"
-"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this assistant;\n"
+"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this "
+"assistant;\n"
"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
-" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader or a mobile;\n"
-" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader "
+"or a mobile;\n"
+" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with "
+"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
" * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
"\n"
"See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
"\n"
-"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected."
+"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
+"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
+"feedback when a transfer is rejected."
msgstr ""
-"Os requisitos para Online Banking variam entre os diferentes motores AqBanking suportados, mas normalmente será necessário:\n"
-"* acesso em linha concedido pelo seu banco. Veja no sÃtio web deles ou pergunte ao apoio ao cliente como o obter.\n"
+"Os requisitos para Online Banking variam entre os diferentes motores "
+"AqBanking suportados, mas normalmente será necessário:\n"
+"* acesso em linha concedido pelo seu banco. Veja no sÃtio web deles ou "
+"pergunte ao apoio ao cliente como o obter.\n"
"Devem também dizer-lhe:\n"
-"* a sua ID de utilizador, que o identifica no servidor deles, muitas vezes o número da sua conta base;\n"
+"* a sua ID de utilizador, que o identifica no servidor deles, muitas vezes o "
+"número da sua conta base;\n"
"* o URL do servidor do seu Online Banking;\n"
-"* nalguns casos, o número de encaminhamento da agência do seu banco é útil neste assistente;\n"
+"* nalguns casos, o número de encaminhamento da agência do seu banco é útil "
+"neste assistente;\n"
"* os métodos de autenticação variam consoante o motor e o método escolhido:\n"
-" * FinTS PIN/TAN - alguns métodos requerem uma acção especÃfica, como um leitor de cartões ou um telemóvel;\n"
-" * FinTS HBCI - tem de trocar as partes públicas das chaves assimétricas com o seu banco (\"Ini-Letter\").\n"
+" * FinTS PIN/TAN - alguns métodos requerem uma acção especÃfica, como um "
+"leitor de cartões ou um telemóvel;\n"
+" * FinTS HBCI - tem de trocar as partes públicas das chaves assimétricas com "
+"o seu banco (\"Ini-Letter\").\n"
" * PayPal: endereço electrónico registado, senha, assinatura API;\n"
"\n"
"Veja https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking para mais detalhes.\n"
"\n"
-"Nota: SEM GARANTIAS PARA NADA. Alguns bancos gerem um servidor bancário em rede mal implementado. Não se deve confiar em transferências crÃticas com prazo através do Online Banking, porque por vezes o banco não lhe dá uma resposta correcta quando uma transferência é rejeitada."
+"Nota: SEM GARANTIAS PARA NADA. Alguns bancos gerem um servidor bancário em "
+"rede mal implementado. Não se deve confiar em transferências crÃticas com "
+"prazo através do Online Banking, porque por vezes o banco não lhe dá uma "
+"resposta correcta quando uma transferência é rejeitada."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
msgid "Initial Online Banking Setup"
@@ -16872,12 +19359,14 @@ msgstr "Configuração inicial do Online Banking"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90
msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
"\n"
"Please press the button below to start it."
msgstr ""
-"A configuração da sua ligação Online Banking é gerida pelo programa externo \"Assistente de configuração do AqBanking\".\n"
+"A configuração da sua ligação Online Banking é gerida pelo programa externo "
+"\"Assistente de configuração do AqBanking\".\n"
"Tem de configurar pelo menos uma ligação antes de continuar.\n"
"\n"
"Por favor, clique no botão abaixo para iniciar esse programa."
@@ -16891,8 +19380,15 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "Iniciar o assistente do Online Banking"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:139
-msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "Faça duplo clique num nome de conta do Online Banking se a quiser fazer corresponder a uma conta do GnuCash ou seleccione as entradas incorrectas e clique em \"Eliminar entradas seleccionadas\". Clique em Avançar quando todas as contas desejadas estejam correspondidas."
+msgid ""
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
+"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
+"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr ""
+"Faça duplo clique num nome de conta do Online Banking se a quiser fazer "
+"corresponder a uma conta do GnuCash ou seleccione as entradas incorrectas e "
+"clique em \"Eliminar entradas seleccionadas\". Clique em Avançar quando "
+"todas as contas desejadas estejam correspondidas."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177
msgid "_Delete selected matches"
@@ -16904,15 +19400,20 @@ msgstr "Comparar contas Online Banking com contas GnuCash"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:215
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
+"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
+"assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"A configuração da correspondência entre contas do Online Banking e contas do GnuCash está terminada. Já pode invocar acções do Online Banking nessas contas.\n"
+"A configuração da correspondência entre contas do Online Banking e contas do "
+"GnuCash está terminada. Já pode invocar acções do Online Banking nessas "
+"contas.\n"
"\n"
-"Se quiser adicionar outro banco, utilizador ou conta, pode recomeçar este assistente a qualquer altura.\n"
+"Se quiser adicionar outro banco, utilizador ou conta, pode recomeçar este "
+"assistente a qualquer altura.\n"
"\n"
"Clique em \"Aplicar\" agora."
@@ -17024,13 +19525,20 @@ msgstr "_Atraso"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
-msgid "Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated faster."
-msgstr "A definir o atraso, com valores pequenos o gráfico é repetido mais depressa."
+msgid ""
+"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
+"faster."
+msgstr ""
+"A definir o atraso, com valores pequenos o gráfico é repetido mais depressa."
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:758
-msgid "Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings (triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
-msgstr "Manter o gerador TAN em frente do gráfico animado. As marcas (triângulos) no gráfico têm de coincidir com as do gerador TAN."
+msgid ""
+"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
+"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
+msgstr ""
+"Manter o gerador TAN em frente do gráfico animado. As marcas (triângulos) no "
+"gráfico têm de coincidir com as do gerador TAN."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802
msgid "Con_firm Password"
@@ -17041,8 +19549,14 @@ msgid "_Remember the PIN in memory"
msgstr "Mante_r PIN em memória"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:848
-msgid "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
-msgstr "Se activa, o PIN das acções FinTS/AqBanking será mantido em memória durante a sessão. Senão, terá de ser sempre inserido quando necessário durante a sessão."
+msgid ""
+"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
+msgstr ""
+"Se activa, o PIN das acções FinTS/AqBanking será mantido em memória durante "
+"a sessão. Senão, terá de ser sempre inserido quando necessário durante a "
+"sessão."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886
msgid "Name for new template"
@@ -17172,8 +19686,12 @@ msgstr "Fe_char janela de diário quando terminar"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
-msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr "Se activa, a janela fecha automaticamente quando terminar o processo de importação HCBI/AqBanking. Senão, permanece aberta."
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr ""
+"Se activa, a janela fecha automaticamente quando terminar o processo de "
+"importação HCBI/AqBanking. Senão, permanece aberta."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51
msgid "Remember the _PIN in memory"
@@ -17181,8 +19699,14 @@ msgstr "Lembrar o _PIN em memória"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
-msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
-msgstr "Se activa, o PIN das acções HCBI/AqBanking será mantido em memória durante a sessão. Senão, terá de ser sempre inserido quando necessário durante a sessão."
+msgid ""
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
+msgstr ""
+"Se activa, o PIN das acções HCBI/AqBanking será mantido em memória durante a "
+"sessão. Senão, terá de ser sempre inserido quando necessário durante a "
+"sessão."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
msgid "_Verbose debug messages"
@@ -17191,7 +19715,8 @@ msgstr "Mensagens de depuração _verbosas"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "Activa mensagens verbosas de depuração para Online Banking HBCI/AqBanking."
+msgstr ""
+"Activa mensagens verbosas de depuração para Online Banking HBCI/AqBanking."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:87
msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
@@ -17199,8 +19724,16 @@ msgstr "Usar texto da _transacção Não-SWIFT"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:93
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
-msgid "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too."
-msgstr "Alguns bancos põem parte da descrição da transacção como \"texto da transacção\" no ficheiro MT940. Normalmente, o GnuCash ignora este texto. Contudo, ao activar esta opção, o texto da transacção também é usado para a descrição da transacção."
+msgid ""
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
+"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
+"this option, the transaction text is used for the transaction description "
+"too."
+msgstr ""
+"Alguns bancos põem parte da descrição da transacção como \"texto da "
+"transacção\" no ficheiro MT940. Normalmente, o GnuCash ignora este texto. "
+"Contudo, ao activar esta opção, o texto da transacção também é usado para a "
+"descrição da transacção."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
@@ -17267,37 +19800,76 @@ msgstr "BIC creditado (código do banco)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:496
#, c-format
-msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
-msgstr "A verificação interna do IBAN de destino \"%s\" falhou. Isto significa que o número de conta pode conter um erro."
+msgid ""
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
+"account number might contain an error."
+msgstr ""
+"A verificação interna do IBAN de destino \"%s\" falhou. Isto significa que o "
+"número de conta pode conter um erro."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:551
#, c-format
-msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-msgstr "A sua conta bancária local ainda não tem informação SEPA armazenada. Lamentamos mas nesta versão em desenvolvimento é necessário um passo adicional que ainda não foi directamente implementado no GnuCash. Por favor, execute o programa \"aqhbci-tool\" para a sua conta, como segue: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid ""
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
+"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
+"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
+"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
+"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgstr ""
+"A sua conta bancária local ainda não tem informação SEPA armazenada. "
+"Lamentamos mas nesta versão em desenvolvimento é necessário um passo "
+"adicional que ainda não foi directamente implementado no GnuCash. Por favor, "
+"execute o programa \"aqhbci-tool\" para a sua conta, como segue: aqhbci-"
+"tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:566
-msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
-msgstr "Não inseriu um nome de destinatário. à necessário para uma transferência online.\n"
+msgid ""
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Não inseriu um nome de destinatário. à necessário para uma transferência "
+"online.\n"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:586
-msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
-msgstr "Não inseriu uma conta de destinatário. à necessária para uma transferência online.\n"
+msgid ""
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
+"an online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Não inseriu uma conta de destinatário. à necessária para uma transferência "
+"online.\n"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:602
-msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
-msgstr "Não inseriu um banco de destinatário. à necessário para uma transferência online.\n"
+msgid ""
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Não inseriu um banco de destinatário. à necessário para uma transferência "
+"online.\n"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:620
-msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr "O montante é zero ou o campo Montante não pôde ser interpretado correctamente. Pode ter confundido a vÃrgula decimal com o ponto, comparando com as suas definições regionais. Isto não resulta num trabalho de transferência online válido."
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr ""
+"O montante é zero ou o campo Montante não pôde ser interpretado "
+"correctamente. Pode ter confundido a vÃrgula decimal com o ponto, comparando "
+"com as suas definições regionais. Isto não resulta num trabalho de "
+"transferência online válido."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:637
-msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
-msgstr "Não inseriu nenhum propósito de transacção. à necessário um propósito para uma transferência online.\n"
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Não inseriu nenhum propósito de transacção. à necessário um propósito para "
+"uma transferência online.\n"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1049
-msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr "Já existe um modelo com o nome indicado. Por favor, insira um novo nome."
+msgid ""
+"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgstr ""
+"Já existe um modelo com o nome indicado. Por favor, insira um novo nome."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1184
#, c-format
@@ -17353,24 +19925,38 @@ msgstr ""
"Estado: %s (%d)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
-msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr "A importação do Online Banking não devolveu transacções para o intervalo de tempo seleccionado."
+msgid ""
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
+msgstr ""
+"A importação do Online Banking não devolveu transacções para o intervalo de "
+"tempo seleccionado."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr "Alterou a lista de modelos de transferências online, mas cancelou o diálogo de transferência. Quer, mesmo assim, armazenar as alterações?"
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+"Alterou a lista de modelos de transferências online, mas cancelou o diálogo "
+"de transferência. Quer, mesmo assim, armazenar as alterações?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job.\n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job.\n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"O motor encontrou um erro durante a preparação do trabalho. Não é possÃvel executá-lo.\n"
+"O motor encontrou um erro durante a preparação do trabalho. Não é possÃvel "
+"executá-lo.\n"
"\n"
-"Muito provavelmente o banco não suporta o trabalho escolhido ou a sua conta do Online Banking não tem permissão para executar este trabalho. Poderão aparecer mais mensagens de erro no seu diário do terminal.\n"
+"Muito provavelmente o banco não suporta o trabalho escolhido ou a sua conta "
+"do Online Banking não tem permissão para executar este trabalho. Poderão "
+"aparecer mais mensagens de erro no seu diário do terminal.\n"
"\n"
"Quer inserir o trabalho novamente?"
@@ -17396,11 +19982,13 @@ msgstr "Transacção do Online Banking"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:302
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
+"the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao executar o trabalho. Por favor, veja na janela de diário a mensagem de erro exacta.\n"
+"Ocorreu um erro ao executar o trabalho. Por favor, veja na janela de diário "
+"a mensagem de erro exacta.\n"
"\n"
"Quer inserir o trabalho novamente?"
@@ -17410,21 +19998,27 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:799
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job.\n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job.\n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"O motor encontrou um erro durante a preparação do trabalho. Não é possÃvel executá-lo.\n"
+"O motor encontrou um erro durante a preparação do trabalho. Não é possÃvel "
+"executá-lo.\n"
"\n"
-"Muito provavelmente o banco não suporta o trabalho escolhido ou a sua conta do Online Banking não tem permissão para executar este trabalho. Poderão aparecer mais mensagens de erro no seu diário do terminal.\n"
+"Muito provavelmente o banco não suporta o trabalho escolhido ou a sua conta "
+"do Online Banking não tem permissão para executar este trabalho. Poderão "
+"aparecer mais mensagens de erro no seu diário do terminal.\n"
"\n"
"Quer inserir o trabalho novamente?"
@@ -17437,8 +20031,12 @@ msgstr ""
"Quer importá-la?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:940
-msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
-msgstr "Nenhuma conta do Online Banking encontrada para esta conta do GnuCash. Estas transacções não serão executadas pelo Online Banking."
+msgid ""
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
+"will not be executed by Online Banking."
+msgstr ""
+"Nenhuma conta do Online Banking encontrada para esta conta do GnuCash. Estas "
+"transacções não serão executadas pelo Online Banking."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1042
msgid ""
@@ -17459,11 +20057,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
+"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
+"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
+"Banking Balance."
msgstr ""
"O saldo transferido do Online Banking é zero.\n"
"\n"
-"Ou este é o saldo correcto ou o seu banco não suporta transferências de saldo nesta versão do Online Banking. Neste último caso, deve escolher uma versão diferente na configuração do Online Banking (AqBanking ou HBCI). A seguir, tente transferir o saldo do Online Banking novamente."
+"Ou este é o saldo correcto ou o seu banco não suporta transferências de "
+"saldo nesta versão do Online Banking. Neste último caso, deve escolher uma "
+"versão diferente na configuração do Online Banking (AqBanking ou HBCI). A "
+"seguir, tente transferir o saldo do Online Banking novamente."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156
#, c-format
@@ -17480,7 +20085,9 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "Para sua informação: esta conta também tem um saldo anotado de %s\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1169
-msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
+"account."
msgstr "O saldo é idêntico ao saldo reconciliado actual da conta."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1184
@@ -17520,11 +20127,13 @@ msgstr "...\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
+"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao executar os trabalhos: %d de %d falharam. Por favor, veja na janela de diário ou em gnucash.trace a mensagem de erro exacta.\n"
+"Ocorreu um erro ao executar os trabalhos: %d de %d falharam. Por favor, veja "
+"na janela de diário ou em gnucash.trace a mensagem de erro exacta.\n"
"\n"
"%s"
@@ -17534,10 +20143,18 @@ msgstr "Sem trabalhos a enviar."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
#, c-format
-msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgstr[0] "O trabalho foi executado com sucesso mas, como precaução, procure na janela de diário possÃveis erros."
-msgstr[1] "Todos os %d trabalhos foram executados com sucesso mas, como precaução, procure na janela de diário possÃveis erros."
+msgid ""
+"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
+"window for potential errors."
+msgid_plural ""
+"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
+"log window for potential errors."
+msgstr[0] ""
+"O trabalho foi executado com sucesso mas, como precaução, procure na janela "
+"de diário possÃveis erros."
+msgstr[1] ""
+"Todos os %d trabalhos foram executados com sucesso mas, como precaução, "
+"procure na janela de diário possÃveis erros."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113
#, c-format
@@ -17549,8 +20166,11 @@ msgstr ""
"Quer tentar de novo?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676
-msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "O trabalho do Online Banking ainda está em execução. Tem a certeza que quer cancelar?"
+msgid ""
+"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"O trabalho do Online Banking ainda está em execução. Tem a certeza que quer "
+"cancelar?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92
msgid "_Online Actions"
@@ -17561,8 +20181,12 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "Configuração do _Online Banking..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
-msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
-msgstr "Configuração inicial do acesso Online Banking (HBCI ou AqBanking, usando o AqBanking)"
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
+"AqBanking)"
+msgstr ""
+"Configuração inicial do acesso Online Banking (HBCI ou AqBanking, usando o "
+"AqBanking)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
msgid "Get _Balance"
@@ -17586,8 +20210,12 @@ msgid "Issue _SEPA Transaction..."
msgstr "Emitir transacção _SEPA..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
-msgstr "Emitir uma nova transacção internacional europeia (SEPA) online com o Online Banking"
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
+"Banking"
+msgstr ""
+"Emitir uma nova transacção internacional europeia (SEPA) online com o Online "
+"Banking"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
msgid "_Internal Transaction..."
@@ -17602,8 +20230,12 @@ msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
msgstr "Emitir _débito directo SEPA..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
-msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
-msgstr "Emitir um novo débito directo internacional europeu (SEPA) online com o Online Banking"
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
+"Online Banking"
+msgstr ""
+"Emitir um novo débito directo internacional europeu (SEPA) online com o "
+"Online Banking"
#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
@@ -17612,8 +20244,11 @@ msgid "Import _MT940"
msgstr "Importar _MT940"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
-msgstr "Importar um extracto de conta de fim-de-dia em formato SWIFT MT940 para o GnuCash."
+msgid ""
+"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
+msgstr ""
+"Importar um extracto de conta de fim-de-dia em formato SWIFT MT940 para o "
+"GnuCash."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
msgid "Import MT94_2"
@@ -17621,7 +20256,9 @@ msgstr "Importar MT94_2"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
-msgstr "Importar um extracto de conta provisório em formato SWIFT MT942 para o GnuCash."
+msgstr ""
+"Importar um extracto de conta provisório em formato SWIFT MT942 para o "
+"GnuCash."
#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
@@ -17638,8 +20275,11 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "Importar DTAUS e _enviar..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
-msgstr "Importar um ficheiro DTAUS para o GnuCash e enviar as suas ordens com o Online Banking."
+msgid ""
+"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
+msgstr ""
+"Importar um ficheiro DTAUS para o GnuCash e enviar as suas ordens com o "
+"Online Banking."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
msgid "Show _log window"
@@ -17670,32 +20310,56 @@ msgid "DTAUS import data format"
msgstr "Formato de importação de dados DTAUS"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
-msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Esta definição especifica o formato dos dados ao importar ficheiros DTAUS. A biblioteca AqBanking oferece vários formatos de importação (chamados \"perfis\"), dos quais pode escolher um aqui."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"Esta definição especifica o formato dos dados ao importar ficheiros DTAUS. A "
+"biblioteca AqBanking oferece vários formatos de importação (chamados \"perfis"
+"\"), dos quais pode escolher um aqui."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
msgid "CSV import data format"
msgstr "Formato de importação CSV"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
-msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Esta definição especifica o formato dos dados ao importar ficheiros CSV. A biblioteca AqBanking oferece vários formatos de importação (chamados \"perfis\"), dos quais pode escolher um aqui."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"Esta definição especifica o formato dos dados ao importar ficheiros CSV. A "
+"biblioteca AqBanking oferece vários formatos de importação (chamados \"perfis"
+"\"), dos quais pode escolher um aqui."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr "Formato de importação SWIFT MT940"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Esta definição especifica o formato dos dados ao importar ficheiros SWIFT MT940. A biblioteca AqBanking oferece vários formatos de importação (chamados \"perfis\"), dos quais pode escolher um aqui."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"Esta definição especifica o formato dos dados ao importar ficheiros SWIFT "
+"MT940. A biblioteca AqBanking oferece vários formatos de importação "
+"(chamados \"perfis\"), dos quais pode escolher um aqui."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr "Formato de importação SWIFT MT942"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Esta definição especifica o formato dos dados ao importar ficheiros SWIFT MT942. A biblioteca AqBanking oferece vários formatos de importação (chamados \"perfis\"), dos quais pode escolher um aqui."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"Esta definição especifica o formato dos dados ao importar ficheiros SWIFT "
+"MT942. A biblioteca AqBanking oferece vários formatos de importação "
+"(chamados \"perfis\"), dos quais pode escolher um aqui."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
#, c-format
@@ -17705,7 +20369,8 @@ msgstr "Validação...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
#, c-format
msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
-msgstr "Linha %d: sem ID de factura na primeira linha do ficheiro a importar.\n"
+msgstr ""
+"Linha %d: sem ID de factura na primeira linha do ficheiro a importar.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
#, c-format
@@ -17917,8 +20582,12 @@ msgstr "Ajustar expressão regular usada para importação"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326
-msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
-msgstr "Esta expressão regular é usada para processar o ficheiro importado. Modifique-a de acordo com as suas necessidades.\n"
+msgid ""
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
+"to your needs.\n"
+msgstr ""
+"Esta expressão regular é usada para processar o ficheiro importado. "
+"Modifique-a de acordo com as suas necessidades.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
msgid "Import Bills & _Invoices..."
@@ -17930,90 +20599,126 @@ msgstr "Importar pagamentos e facturas de um ficheiro de texto CSV"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
msgid ""
-"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the separator specified below.\n"
+"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
+"separator specified below.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar na exportação da árvore de contas para um ficheiro com o separador especificado abaixo.\n"
+"Este assistente vai ajudar na exportação da árvore de contas para um "
+"ficheiro com o separador especificado abaixo.\n"
"\n"
-"Seleccione as suas definições para o ficheiro e clique em \"Avançar\" para continuar ou em \"Cancelar\" para abortar a exportação.\n"
+"Seleccione as suas definições para o ficheiro e clique em \"Avançar\" para "
+"continuar ou em \"Cancelar\" para abortar a exportação.\n"
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
#, c-format
msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file with the separator specified below.\n"
+"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
+"separator specified below.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it will only be exported once. It will appear under the first processed account it has a split in.\n"
+"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it "
+"will only be exported once. It will appear under the first processed account "
+"it has a split in.\n"
"\n"
"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n"
"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
-"Este assistente vai ajudar a exportar as transacções para um ficheiro com o separador especificado abaixo.\n"
+"Este assistente vai ajudar a exportar as transacções para um ficheiro com o "
+"separador especificado abaixo.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Embora uma transacção possa ter várias parcelas em diferentes contas, só será exportada uma vez. Aparecerá sob a primeira conta em que tenha uma parcela.\n"
+"Embora uma transacção possa ter várias parcelas em diferentes contas, só "
+"será exportada uma vez. Aparecerá sob a primeira conta em que tenha uma "
+"parcela.\n"
"\n"
"O formato de saÃda de cotações/taxas é controlado pela preferência\n"
"\"Números, data, hora -> Forçar amostragem de cotações em decimais\"\n"
"\n"
-"Seleccione as configurações necessárias para o ficheiro e clique em Avançar para continuar ou Cancelar para abortar a exportação.\n"
+"Seleccione as configurações necessárias para o ficheiro e clique em Avançar "
+"para continuar ou Cancelar para abortar a exportação.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
-msgid "There will be multiple rows for each transaction with each row representing one split."
-msgstr "Haverá múltiplas linhas para cada transacção, cada uma representando uma parcela."
+msgid ""
+"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
+"one split."
+msgstr ""
+"Haverá múltiplas linhas para cada transacção, cada uma representando uma "
+"parcela."
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
-msgid "There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
-msgstr "Haverá uma linha para cada transacção, equivalente a uma única linha num diário, em modo \"Razão básico\". Como tal, podem-se perder alguns detalhes."
+msgid ""
+"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
+"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
+msgstr ""
+"Haverá uma linha para cada transacção, equivalente a uma única linha num "
+"diário, em modo \"Razão básico\". Como tal, podem-se perder alguns detalhes."
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
#, c-format
msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
+"\".\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
msgstr ""
-"A árvore de contas será exportada para o ficheiro \"%s\" quando clicar em \"Aplicar\".\n"
+"A árvore de contas será exportada para o ficheiro \"%s\" quando clicar em "
+"\"Aplicar\".\n"
"\n"
-"Também pode verificar as suas selecções clicando em \"Recuar\" ou abortar a exportação clicando em \"Cancelar\".\n"
+"Também pode verificar as suas selecções clicando em \"Recuar\" ou abortar a "
+"exportação clicando em \"Cancelar\".\n"
#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
#, c-format
msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
+"and the number of accounts exported will be %u.\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
msgstr ""
-"Quando clica em \"Aplicar\", as transacções serão exportadas para o ficheiro \"%s\" e o número de contas exportadas é %u.\n"
+"Quando clica em \"Aplicar\", as transacções serão exportadas para o ficheiro "
+"\"%s\" e o número de contas exportadas é %u.\n"
"\n"
-"Também pode verificar as suas selecções clicando em \"Recuar\" ou abortar a exportação clicando em \"Cancelar\".\n"
+"Também pode verificar as suas selecções clicando em \"Recuar\" ou abortar a "
+"exportação clicando em \"Cancelar\".\n"
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
#, c-format
msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
+"'%s'.\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
msgstr ""
-"Quando clica em \"Aplicar\", as transacções serão exportadas para o ficheiro \"%s\".\n"
+"Quando clica em \"Aplicar\", as transacções serão exportadas para o ficheiro "
+"\"%s\".\n"
"\n"
-"Também pode verificar as suas selecções clicando em \"Recuar\" ou abortar a exportação clicando em \"Cancelar\".\n"
+"Também pode verificar as suas selecções clicando em \"Recuar\" ou abortar a "
+"exportação clicando em \"Cancelar\".\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
+"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
+"logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
-"Houve um problema com a exportação, que poderá ser devido a falta de espaço, permissões ou impossibilidade de aceder à pasta. Veja o ficheiro de diário para mais informação!\n"
+"Houve um problema com a exportação, que poderá ser devido a falta de espaço, "
+"permissões ou impossibilidade de aceder à pasta. Veja o ficheiro de diário "
+"para mais informação!\n"
"Pode ter de activar a depuração.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767
@@ -18087,28 +20792,38 @@ msgstr "Exportar o diário activo para um ficheiro CSV"
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
msgstr ""
"As contas serão importadas do ficheiro \"%s\" quando clicar em \"Aplicar\".\n"
"\n"
-"Pode verificar as suas selecções clicando em \"Recuar\" ou abortar a importação clicando em \"Cancelar\".\n"
+"Pode verificar as suas selecções clicando em \"Recuar\" ou abortar a "
+"importação clicando em \"Cancelar\".\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data is "
+"converted to GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
+"option and select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
"As contas serão importadas do ficheiro \"%s\" quando clicar em \"Aplicar\".\n"
"\n"
-"Pode verificar as suas selecções clicando em \"Recuar\" ou abortar a importação clicando em \"Cancelar\".\n"
+"Pode verificar as suas selecções clicando em \"Recuar\" ou abortar a "
+"importação clicando em \"Cancelar\".\n"
"\n"
-"Se esta for a sua importação inicial para um novo ficheiro, verá primeiro um diálogo com as opções do livro, dado que estas podem afectar a forma como os dados são convertidos para transacções do GnuCash.\n"
-"<b>Nota</b>: após importar, pode ter de usar Ver->Filtrar por->Outros e escolher mostrar contas não usadas.\n"
+"Se esta for a sua importação inicial para um novo ficheiro, verá primeiro um "
+"diálogo com as opções do livro, dado que estas podem afectar a forma como os "
+"dados são convertidos para transacções do GnuCash.\n"
+"<b>Nota</b>: após importar, pode ter de usar Ver->Filtrar por->Outros e "
+"escolher mostrar contas não usadas.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
#, c-format
@@ -18239,12 +20954,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1944
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
+"as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro inesperado ao criar os preços. Por favor, reporte como um erro.\n"
+"Ocorreu um erro inesperado ao criar os preços. Por favor, reporte como um "
+"erro.\n"
"\n"
"Mensagem de erro:\n"
"%s"
@@ -18254,18 +20971,24 @@ msgid "No Linked Account"
msgstr "Sem conta ligada"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1975
-msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
-msgstr "Para alterar o mapeamento, duplo clique numa linha ou seleccione uma linha e prima o botão..."
+msgid ""
+"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
+"button..."
+msgstr ""
+"Para alterar o mapeamento, duplo clique numa linha ou seleccione uma linha e "
+"prima o botão..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2019
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
+"as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro inesperado ao mapear as contas. Por favor reporte como um erro.\n"
+"Ocorreu um erro inesperado ao mapear as contas. Por favor reporte como um "
+"erro.\n"
"\n"
"Mensagem de erro:\n"
"\n"
@@ -18274,12 +20997,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2061
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
+"this as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro inesperado ao criar transacções. Por favor reporte como um erro.\n"
+"Ocorreu um erro inesperado ao criar transacções. Por favor reporte como um "
+"erro.\n"
"\n"
"Mensagem de erro:\n"
"\n"
@@ -18287,7 +21012,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2070
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr "Faça duplo clique nas linhas a alterar e depois clique em Aplicar para importar"
+msgstr ""
+"Faça duplo clique nas linhas a alterar e depois clique em Aplicar para "
+"importar"
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2125
@@ -18297,7 +21024,9 @@ msgstr "As transacções foram importadas do ficheiro \"{1}\"."
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
#, c-format
msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr "Linha %u, caminho para a conta %s não encontrado, adicionada como conta de topo\n"
+msgstr ""
+"Linha %u, caminho para a conta %s não encontrado, adicionada como conta de "
+"topo\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
#, c-format
@@ -18331,16 +21060,28 @@ msgid "Please select an amount column."
msgstr "Por favor, seleccione uma coluna de valor."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
-msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
-msgstr "Por favor, seleccione uma coluna \"Para Moeda\" ou defina uma moeda no campo \"Para moeda\"."
+msgid ""
+"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
+"field."
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione uma coluna \"Para Moeda\" ou defina uma moeda no campo "
+"\"Para moeda\"."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
-msgid "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
-msgstr "Por favor, seleccione uma coluna \"De mercadoria\" ou defina uma mercadoria no campo \"De mercadoria\"."
+msgid ""
+"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"From' field."
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione uma coluna \"De mercadoria\" ou defina uma mercadoria "
+"no campo \"De mercadoria\"."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
-msgid "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
-msgstr "Por favor, seleccione uma coluna \"De espaço de nome\" ou defina uma mercadoria no campo \"De mercadoria\"."
+msgid ""
+"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"From' field."
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione uma coluna \"De espaço de nome\" ou defina uma "
+"mercadoria no campo \"De mercadoria\"."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188
@@ -18351,18 +21092,30 @@ msgstr "\"De mercadoria\" não pode ser o mesmo que \"Para moeda\"."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
-msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong."
-msgstr "Sem dados válidos no ficheiro seleccionado. Pode estar vazio ou ter a codificação trocada."
+msgid ""
+"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
+"encoding is wrong."
+msgstr ""
+"Sem dados válidos no ficheiro seleccionado. Pode estar vazio ou ter a "
+"codificação trocada."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
-msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
-msgstr "Sem linhas seleccionadas para importar. Poir favor, reduza o número de linhas a saltar."
+msgid ""
+"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
+"skip."
+msgstr ""
+"Sem linhas seleccionadas para importar. Poir favor, reduza o número de "
+"linhas a saltar."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
-msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip."
-msgstr "Nem todos os campos foram analisados. Por favor, corrija os problemas para cada linha ou ajuste as linhas a saltar."
+msgid ""
+"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
+"line or adjust the lines to skip."
+msgstr ""
+"Nem todos os campos foram analisados. Por favor, corrija os problemas para "
+"cada linha ou ajuste as linhas a saltar."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
msgid ""
@@ -18374,10 +21127,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
msgid ""
-"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From specified either.\n"
+"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
+"From specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
-"Sem coluna \"De espaço de nome/De sÃmbolo\" seleccionada nem \"De mercadoria\" especificada.\n"
+"Sem coluna \"De espaço de nome/De sÃmbolo\" seleccionada nem \"De mercadoria"
+"\" especificada.\n"
"Isto nunca deve acontecer. Por favor, relate como um erro."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
@@ -18385,8 +21140,11 @@ msgid "Please select an account column."
msgstr "Por favor, seleccione uma coluna de conta."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
-msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
-msgstr "Por favor, seleccione uma coluna de conta ou defina uma conta base no campo Conta."
+msgid ""
+"Please select an account column or set a base account in the Account field."
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione uma coluna de conta ou defina uma conta base no campo "
+"Conta."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
msgid "Please select a description column."
@@ -18397,8 +21155,12 @@ msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
msgstr "Por favor, seleccione uma coluna de depósito ou levantamento."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
-msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns."
-msgstr "Por favor, seleccione uma coluna de conta de transferência ou remova as outras colunas relacionadas com a transferência."
+msgid ""
+"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
+"columns."
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione uma coluna de conta de transferência ou remova as "
+"outras colunas relacionadas com a transferência."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
msgid ""
@@ -18429,7 +21191,8 @@ msgstr "O valor não parece conter um número válido."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145
msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
-msgstr "O valor não pode ser convertido num número usando a moeda seleccionada."
+msgstr ""
+"O valor não pode ser convertido num número usando a moeda seleccionada."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202
@@ -18458,7 +21221,8 @@ msgstr "\"Para moeda\" não pode ser o mesmo de \"De mercadoria\"."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225
msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
-msgstr "Valor convertido para uma moeda inválida para um tipo de coluna de moeda."
+msgstr ""
+"Valor convertido para uma moeda inválida para um tipo de coluna de moeda."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246
@@ -18526,7 +21290,8 @@ msgstr "O valor da conta não pode ser mapeado de volta à conta."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:385
msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
-msgstr "O valor da conta de transferência não pode ser mapeado de volta à conta."
+msgstr ""
+"O valor da conta de transferência não pode ser mapeado de volta à conta."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:434
msgid "Account value can't be empty."
@@ -18545,8 +21310,12 @@ msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
msgstr "Parcela reconciliada mas a tem a coluna de data em falta ou inválida."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:609
-msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid."
-msgstr "Parcela de transferência reconciliada mas a tem a coluna de data em falta ou inválida."
+msgid ""
+"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
+"or invalid."
+msgstr ""
+"Parcela de transferência reconciliada mas a tem a coluna de data em falta ou "
+"inválida."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
msgid "No Settings"
@@ -18655,21 +21424,35 @@ msgstr "Importar clientes e fornecedores de ficheiro de texto CSV."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:263
#, c-format
-msgid "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
-msgstr "A conta \"%s\" é uma conta marcadora de posição e não permite transacções. Por favor, escolha outra conta."
+msgid ""
+"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
+msgstr ""
+"A conta \"%s\" é uma conta marcadora de posição e não permite transacções. "
+"Por favor, escolha outra conta."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280
#, c-format
-msgid "The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please choose a different account."
-msgstr "A conta \"%s\" tem uma mercadoria diferente da \"%s\" requerida. Por favor, escolha outra conta."
+msgid ""
+"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
+"choose a different account."
+msgstr ""
+"A conta \"%s\" tem uma mercadoria diferente da \"%s\" requerida. Por favor, "
+"escolha outra conta."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(ID completa de conta: "
#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
-msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
-msgstr "Por favor, seleccione uma mercadoria para comparar com o seguinte código especÃfico de câmbio. Note que o código de câmbio da mercadoria que seleccionar será sobrescrito."
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten."
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione uma mercadoria para comparar com o seguinte código "
+"especÃfico de câmbio. Note que o código de câmbio da mercadoria que "
+"seleccionar será sobrescrito."
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -18786,28 +21569,31 @@ msgstr "Manual"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Seleccione um ficheiro .log para reproduzir"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "ImpossÃvel abrir o ficheiro .log actual: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Falha ao abrir o ficheiro .log: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "O ficheiro de diário que seleccionou está vazio."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
-msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr "O ficheiro de diário que seleccionou não pode ser lido. O cabeçalho não foi reconhecido."
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
+msgid ""
+"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr ""
+"O ficheiro de diário que seleccionou não pode ser lido. O cabeçalho não foi "
+"reconhecido."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
@@ -18815,60 +21601,69 @@ msgstr "_Reproduzir ficheiro .log do GnuCash..."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr "Reproduzir ficheiro .log do GnuCash após uma avaria. Isto não pode ser desfeito."
+msgstr ""
+"Reproduzir ficheiro .log do GnuCash após uma avaria. Isto não pode ser "
+"desfeito."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Conta de acções para a mercadoria \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Conta de receita para a mercadoria \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Conta OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Conta à ordem OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Conta poupança OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Conta de mercado monetário OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Conta de linha de crédito OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Conta CMA OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Conta de cartão de crédito OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Conta de investimentos OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
-#, c-format
-msgid "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
-msgstr "Ficheiro OFX \"%s\" importado, %d transacções processadas, nenhuma transacção a comparar"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
+#| "match"
+msgid ""
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
+msgstr ""
+"Ficheiro OFX \"%s\" importado, %d transacções processadas, nenhuma "
+"transacção a comparar"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr "Ficheiro Open/Quicken Financial Exchange (*.ofx, *.qfx)"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Seleccione um ou vários ficheiros OFX/QFX para processar"
@@ -18889,12 +21684,22 @@ msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr "Insira um nome ou descrição curta, tal como \"Acções Red Hat\"."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
-msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr "Insira o sÃmbolo de mercado ou outra abreviatura bem conhecida, tal como \"ARH\". Se não houver uma ou não a conhecer, crie a sua própria."
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
+"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr ""
+"Insira o sÃmbolo de mercado ou outra abreviatura bem conhecida, tal como "
+"\"ARH\". Se não houver uma ou não a conhecer, crie a sua própria."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
-msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr "Seleccione o câmbio no qual o sÃmbolo é negociado ou seleccione o tipo de investimento (tal como FUNDO para fundos mútuos). Se não vê o seu câmbio ou um tipo de investimento apropriado, pode criar um novo."
+msgid ""
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
+"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"Seleccione o câmbio no qual o sÃmbolo é negociado ou seleccione o tipo de "
+"investimento (tal como FUNDO para fundos mútuos). Se não vê o seu câmbio ou "
+"um tipo de investimento apropriado, pode criar um novo."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
msgid "_Name or description"
@@ -18923,11 +21728,14 @@ msgstr "Por favor, seleccione o ficheiro a carregar."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr "Ficheiro não encontrado ou permissão negada. Por favor, seleccione outro ficheiro."
+msgstr ""
+"Ficheiro não encontrado ou permissão negada. Por favor, seleccione outro "
+"ficheiro."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr "Esse ficheiro QIF já está carregado. Por favor, seleccione outro ficheiro."
+msgstr ""
+"Esse ficheiro QIF já está carregado. Por favor, seleccione outro ficheiro."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
msgid "Select QIF File"
@@ -18980,8 +21788,14 @@ msgid "Loading completed"
msgstr "Carregamento terminado"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr "Quando clica no botão Iniciar, o GnuCash vai carregar o seu ficheiro QIF. Se houver erros ou avisos, continuará automaticamente para o próximo passo. Senão, serão mostrados abaixo os detalhes para os rever."
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+"Quando clica no botão Iniciar, o GnuCash vai carregar o seu ficheiro QIF. Se "
+"houver erros ou avisos, continuará automaticamente para o próximo passo. "
+"Senão, serão mostrados abaixo os detalhes para os rever."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
msgid "Choose the QIF file currency"
@@ -18989,7 +21803,8 @@ msgstr "Escolha a moeda do ficheiro QIF"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "Tem de inserir uma moeda nacional existente ou inserir um tipo diferente."
+msgstr ""
+"Tem de inserir uma moeda nacional existente ou inserir um tipo diferente."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088
@@ -19010,8 +21825,14 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr "Conversão terminada"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr "Quando clica no botão Iniciar, o GnuCash vai importar os seus dados QIF. Se houver erros ou avisos, continuará automaticamente para o passo seguinte. Senão, serão mostrados abaixo os detalhes para os rever."
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+"Quando clica no botão Iniciar, o GnuCash vai importar os seus dados QIF. Se "
+"houver erros ou avisos, continuará automaticamente para o passo seguinte. "
+"Senão, serão mostrados abaixo os detalhes para os rever."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
@@ -19294,7 +22115,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/price-quotes.scm:461
#, scheme-format
msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
-msgstr "ERRO: ALPHAVANTAGE_API_KEY tem de estar definida para moedas e cotações; veja ~A"
+msgstr ""
+"ERRO: ALPHAVANTAGE_API_KEY tem de estar definida para moedas e cotações; "
+"veja ~A"
#: gnucash/price-quotes.scm:466
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
@@ -19359,12 +22182,20 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr "Gravar a transacção actual?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:917
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr "A transacção actual foi modificada. Quer gravar as alterações antes de duplicar a entrada ou cancelar a duplicação?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"A transacção actual foi modificada. Quer gravar as alterações antes de "
+"duplicar a entrada ou cancelar a duplicação?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
-msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
-msgstr "Transacção inválida: tem de indicar uma conta na moeda correcta para esta posição."
+msgid ""
+"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
+"position."
+msgstr ""
+"Transacção inválida: tem de indicar uma conta na moeda correcta para esta "
+"posição."
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
msgid "This account should usually be of type income."
@@ -19380,8 +22211,14 @@ msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "A tabela de impostos %s não existe. Deseja criá-la?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
-msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
-msgstr "A transacção actual foi modificada. No entanto, esta transacção faz parte de uma encomenda existente. Deseja gravar a alteração e efectivamente modificar a encomenda?"
+msgid ""
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
+"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
+"your order?"
+msgstr ""
+"A transacção actual foi modificada. No entanto, esta transacção faz parte de "
+"uma encomenda existente. Deseja gravar a alteração e efectivamente modificar "
+"a encomenda?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
msgid "_Don't Record"
@@ -19498,7 +22335,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
@@ -19557,8 +22394,11 @@ msgid "Billable?"
msgstr "Cobrável?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Insira a conta de receitas/despesas para a transacção, ou escolha uma da lista"
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"Insira a conta de receitas/despesas para a transacção, ou escolha uma da "
+"lista"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -19665,28 +22505,50 @@ msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Como é que pagou por este item?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194
-msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
-msgstr "Esta transacção já está a ser editada noutro diário. Por favor, termine a edição aà primeiro."
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
+"editing it there first."
+msgstr ""
+"Esta transacção já está a ser editada noutro diário. Por favor, termine a "
+"edição aà primeiro."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Gravar transacção antes de duplicar?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr "A transacção actual foi alterada. Quer gravar as alterações antes de duplicar a transacção ou cancelar a duplicação?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"A transacção actual foi alterada. Quer gravar as alterações antes de "
+"duplicar a transacção ou cancelar a duplicação?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
-msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Está prestes a sobrescrever uma parcela existente. Tem a certeza que o quer fazer?"
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
+msgstr ""
+"Está prestes a sobrescrever uma parcela existente. Tem a certeza que o quer "
+"fazer?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate to a register that shows another side of this same transaction."
-msgstr "Esta é a parcela que serve de âncora à transacção no diário. Não a pode sobrescrever nesta janela de diário. Pode sobrescrevê-la se navegar para um diário que mostre outro lado desta mesma transacção."
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
+"to a register that shows another side of this same transaction."
+msgstr ""
+"Esta é a parcela que serve de âncora à transacção no diário. Não a pode "
+"sobrescrever nesta janela de diário. Pode sobrescrevê-la se navegar para um "
+"diário que mostre outro lado desta mesma transacção."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007
-msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Está prestes a sobrescrever uma transacção existente. Tem a certeza que o quer fazer?"
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
+msgstr ""
+"Está prestes a sobrescrever uma transacção existente. Tem a certeza que o "
+"quer fazer?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
@@ -19701,8 +22563,14 @@ msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "O montante da parcela é zero, não é necessária uma taxa de câmbio."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
-msgstr "A transacção actual foi alterada. Quer gravar as alterações antes de mover para uma nova transacção, descartar as alterações ou voltar à transacção alterada?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
+"to the changed transaction?"
+msgstr ""
+"A transacção actual foi alterada. Quer gravar as alterações antes de mover "
+"para uma nova transacção, descartar as alterações ou voltar à transacção "
+"alterada?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -19778,8 +22646,12 @@ msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
-msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
-msgstr "ImpossÃvel determinar a moeda da conta. A usar a moeda predefinida do seu sistema."
+msgid ""
+"Could not determine the account currency. Using the default currency "
+"provided by your system."
+msgstr ""
+"ImpossÃvel determinar a moeda da conta. A usar a moeda predefinida do seu "
+"sistema."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
msgid "Ref"
@@ -19830,53 +22702,86 @@ msgid "Scheduled"
msgstr "Agendada"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1066
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "Insira uma referência, tal como uma factura ou número de cheque, comum a todas as linhas da entrada (parcelas)"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
+"lines (splits)"
+msgstr ""
+"Insira uma referência, tal como uma factura ou número de cheque, comum a "
+"todas as linhas da entrada (parcelas)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1068
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "Insira uma referência, tal como uma factura ou número de cheque, exclusivo para cada linha da entrada (parcela)"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
+"line (split)"
+msgstr ""
+"Insira uma referência, tal como uma factura ou número de cheque, exclusivo "
+"para cada linha da entrada (parcela)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1073
-msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "Insira uma referência, tal como um número de cheque, comum a todas as linhas da entrada (parcelas)"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"Insira uma referência, tal como um número de cheque, comum a todas as linhas "
+"da entrada (parcelas)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
-msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "Insira uma referência, tal como um número de cheque, exclusivo para cada linha da entrada (parcela)"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr ""
+"Insira uma referência, tal como um número de cheque, exclusivo para cada "
+"linha da entrada (parcela)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
-msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "Insira uma referência da transacção, tal como uma factura ou número de cheque, comum a todas as linhas da entrada (parcelas)"
+msgid ""
+"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
+"all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"Insira uma referência da transacção, tal como uma factura ou número de "
+"cheque, comum a todas as linhas da entrada (parcelas)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
-msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr "Insira uma referência da transacção que seja comum a todas as linhas da entrada (parcelas)"
+msgid ""
+"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"Insira uma referência da transacção que seja comum a todas as linhas da "
+"entrada (parcelas)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1305
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "Insira um tipo de acção ou escolha uma da lista"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
-msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
-msgstr "Insira um número de referência, tal como o próximo número de cheque ou escolha um tipo de acção da lista"
+msgid ""
+"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
+"type from the list"
+msgstr ""
+"Insira um número de referência, tal como o próximo número de cheque ou "
+"escolha um tipo de acção da lista"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1573
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr "Esta transacção tem múltiplas parcelas; clique no botão Parcelas para as ver todas"
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr ""
+"Esta transacção tem múltiplas parcelas; clique no botão Parcelas para as ver "
+"todas"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1576
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr "Esta transacção é uma parcela de acções; clique no botão Parcelas para ver os detalhes"
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr ""
+"Esta transacção é uma parcela de acções; clique no botão Parcelas para ver "
+"os detalhes"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2095
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
+"only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"ImpossÃvel modificar ou eliminar esta transacção. Está marcada como só de leitura porque:\n"
+"ImpossÃvel modificar ou eliminar esta transacção. Está marcada como só de "
+"leitura porque:\n"
"\n"
"\"%s\""
@@ -19887,27 +22792,41 @@ msgstr "Alterar transacção contendo uma parcela reconciliada?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2221
#, c-format
msgid ""
-"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the following accounts:\n"
+"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
+"following accounts:\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue with this change?"
msgstr ""
-"A transacção que está prestes a alterar contém parcelas reconciliadas nas seguintes contas:\n"
+"A transacção que está prestes a alterar contém parcelas reconciliadas nas "
+"seguintes contas:\n"
"%s\n"
"\n"
"Tem a certeza de que deseja continuar com a alteração?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2232
-msgid "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "Está prestes a alterar um campo protegido de uma parcela reconciliada Se continuar a editar a parcela, ficará não reconciliada. Fazê-lo poderá tornar reconciliações futuras difÃceis! Continuar com a alteração?"
+msgid ""
+"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
+"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"Está prestes a alterar um campo protegido de uma parcela reconciliada Se "
+"continuar a editar a parcela, ficará não reconciliada. Fazê-lo poderá tornar "
+"reconciliações futuras difÃceis! Continuar com a alteração?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2257
msgid "Chan_ge Transaction"
msgstr "_Alterar transacção"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
-msgid "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts, resetting to the threshold."
-msgstr "A data de entrada da transacção é anterior ao limite de edição definido para este livro. Pode alterar este limite em Ficheiro -> Propriedades -> Contas, repondo o limite."
+msgid ""
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
+">Accounts, resetting to the threshold."
+msgstr ""
+"A data de entrada da transacção é anterior ao limite de edição definido para "
+"este livro. Pode alterar este limite em Ficheiro -> Propriedades -> Contas, "
+"repondo o limite."
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:530
msgid "List"
@@ -20036,8 +22955,12 @@ msgid "No data"
msgstr "Sem dados"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:406
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
-msgstr "As contas seleccionadas não contêm dados/transacções (ou só têm zeros) no perÃodo de tempo seleccionado"
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"As contas seleccionadas não contêm dados/transacções (ou só têm zeros) no "
+"perÃodo de tempo seleccionado"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:48
msgid "Select a date to report on."
@@ -20098,8 +23021,11 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "Mostrar contas até este nÃvel, ignorando qualquer outra opção."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:108
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "Ignorar selecção de contas e mostrar sub-contas de todas as contas seleccionadas?"
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr ""
+"Ignorar selecção de contas e mostrar sub-contas de todas as contas "
+"seleccionadas?"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
@@ -20324,8 +23250,14 @@ msgid "Invoice Number"
msgstr "Número da factura"
#: gnucash/report/report-core.scm:211
-msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
-msgstr "Um dos seus relatórios tem uma guid que é um duplicado. Por favor, procure no sistema de relatórios, especialmente nos relatórios que gravou, um que tenha esta guid: "
+msgid ""
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
+"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
+"guid: "
+msgstr ""
+"Um dos seus relatórios tem uma guid que é um duplicado. Por favor, procure "
+"no sistema de relatórios, especialmente nos relatórios que gravou, um que "
+"tenha esta guid: "
#: gnucash/report/report-core.scm:212
msgid "Wrong report definition: "
@@ -20445,8 +23377,12 @@ msgstr "E-mail de endereço"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
#, scheme-format
-msgid "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr "Transacções relacionadas com \"~a\" contêm mais de uma moeda. Este relatório não foi desenhado para lidar com essa possibilidade."
+msgid ""
+"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
+"not designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+"Transacções relacionadas com \"~a\" contêm mais de uma moeda. Este relatório "
+"não foi desenhado para lidar com essa possibilidade."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
@@ -20474,8 +23410,12 @@ msgid "Sort order."
msgstr "Ordem."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
-msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
-msgstr "Mostrar totais multi-moeda. Se não estiver seleccionado, converter tudo para a moeda do relatório."
+msgid ""
+"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
+"currency."
+msgstr ""
+"Mostrar totais multi-moeda. Se não estiver seleccionado, converter tudo para "
+"a moeda do relatório."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
@@ -20491,8 +23431,12 @@ msgstr "Data inicial."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:401
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
-msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
-msgstr "Mostrar nome do endereço. Isto pode ser útil ao copiar este relatório para uma folha de cálculo a usar numa impressão em série."
+msgid ""
+"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
+"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgstr ""
+"Mostrar nome do endereço. Isto pode ser útil ao copiar este relatório para "
+"uma folha de cálculo a usar numa impressão em série."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:410
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
@@ -20587,8 +23531,12 @@ msgstr "N"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:841
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
-msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
-msgstr "Nenhuma conta válida seleccionada. Clique em Opções e seleccione a conta a usar."
+msgid ""
+"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
+"account to use."
+msgstr ""
+"Nenhuma conta válida seleccionada. Clique em Opções e seleccione a conta a "
+"usar."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
msgid "Average Balance"
@@ -20641,8 +23589,12 @@ msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Incluir sub-contas de todas as contas seleccionadas."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
-msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr "Excluir transacções que só envolvam duas contas, ambas seleccionadas abaixo. Isto só afecta as colunas de lucro e prejuÃzo na tabela."
+msgid ""
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
+"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr ""
+"Excluir transacções que só envolvam duas contas, ambas seleccionadas abaixo. "
+"Isto só afecta as colunas de lucro e prejuÃzo na tabela."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
msgid "Do transaction report on this account."
@@ -20931,8 +23883,12 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "Rebentar o relatório"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:183
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
-msgstr "Isto é para testar. Nos seus relatórios não deve, provavelmente, ter uma opção destas."
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
+msgstr ""
+"Isto é para testar. Nos seus relatórios não deve, provavelmente, ter uma "
+"opção destas."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
msgid "This is a Radio Button option."
@@ -20951,21 +23907,39 @@ msgid "Ugly option."
msgstr "Opção feia."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316
-msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr "Este é um relatório exemplo do GnuCash. Veja o código origem guile (esquema) na pasta scm/report para detalhes sobre como escrever os seus próprios relatórios ou alterar os existentes."
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+"Este é um relatório exemplo do GnuCash. Veja o código origem guile (esquema) "
+"na pasta scm/report para detalhes sobre como escrever os seus próprios "
+"relatórios ou alterar os existentes."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322
#, scheme-format
-msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list ~a."
-msgstr "Para ajuda sobre como escrever relatórios ou contribuir com novos e muito fixes relatórios, consulte a lista de correio ~a."
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list ~a."
+msgstr ""
+"Para ajuda sobre como escrever relatórios ou contribuir com novos e muito "
+"fixes relatórios, consulte a lista de correio ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
-msgid "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
-msgstr "Para detalhes sobre como subscrever esta lista, veja <http://www.gnucash.org/>."
+msgid ""
+"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
+">."
+msgstr ""
+"Para detalhes sobre como subscrever esta lista, veja <http://www.gnucash."
+"org/>."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328
-msgid "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
-msgstr "Pode aprender mais sobre a linguagem scheme em <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgid ""
+"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
+">."
+msgstr ""
+"Pode aprender mais sobre a linguagem scheme em <http://www.scheme.com/"
+"tspl2d/>."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332
#, scheme-format
@@ -21081,7 +24055,8 @@ msgstr "Boas vindas ao GnuCash ~a!"
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
#, scheme-format
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "O GnuCash ~a tem muitas funcionalidades agradáveis. Aqui estão algumas."
+msgstr ""
+"O GnuCash ~a tem muitas funcionalidades agradáveis. Aqui estão algumas."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
msgid "Tax Report / TXF Export"
@@ -21181,8 +24156,12 @@ msgid "Print all Parent account names."
msgstr "Imprimir todos os nomes de contas-mãe."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
-msgstr "AVISO: há códigos de modelo de imposto atribuÃdos a algumas contas. Só podem ser repetidos códigos de modelo com origens de pagador."
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+"AVISO: há códigos de modelo de imposto atribuÃdos a algumas contas. Só podem "
+"ser repetidos códigos de modelo com origens de pagador."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808
#, scheme-format
@@ -21204,7 +24183,8 @@ msgstr "Receita colectável/Despesa dedutÃvel"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Este relatório mostra a sua receita colectável e a sua despesa dedutÃvel."
+msgstr ""
+"Este relatório mostra a sua receita colectável e a sua despesa dedutÃvel."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856
msgid "XML"
@@ -21244,7 +24224,9 @@ msgstr "Imprimir parâmetros de exportação par Mod. IRS"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr "Mostrar parâmetros de exportação Mod. IRS para cada código/conta no relatório."
+msgstr ""
+"Mostrar parâmetros de exportação Mod. IRS para cada código/conta no "
+"relatório."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
@@ -21300,8 +24282,12 @@ msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr "Relatório de impostos & Exportação Mod. IRS"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
-msgstr "Receitas colectáveis/Despesas dedutÃveis com detalhe/exportação de transacção para ficheiro .TXF"
+msgid ""
+"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
+"file"
+msgstr ""
+"Receitas colectáveis/Despesas dedutÃveis com detalhe/exportação de "
+"transacção para ficheiro .TXF"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340
@@ -21309,12 +24295,18 @@ msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Receitas colectáveis/Despesas dedutÃveis"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333
-msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
-msgstr "Este relatório mostra detalhes de transacções para as suas contas relacionadas com impostos sobre o rendimento."
+msgid ""
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
+"Taxes."
+msgstr ""
+"Este relatório mostra detalhes de transacções para as suas contas "
+"relacionadas com impostos sobre o rendimento."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "Esta página mostra detalhes de transacções para contas relevantes de imposto sobre o rendimento."
+msgstr ""
+"Esta página mostra detalhes de transacções para contas relevantes de imposto "
+"sobre o rendimento."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
msgid "Income Piechart"
@@ -21338,11 +24330,13 @@ msgstr "Gráfico circular do passivo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Mostra um gráfico circular com a receita por um dado intervalo de tempo"
+msgstr ""
+"Mostra um gráfico circular com a receita por um dado intervalo de tempo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Mostra um gráfico circular com a despesa por um dado intervalo de tempo"
+msgstr ""
+"Mostra um gráfico circular com a despesa por um dado intervalo de tempo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
@@ -21350,7 +24344,8 @@ msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo dos activos num dado tempo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
-msgstr "Mostra um gráfico circular com a distribuição de activos sobre seguranças"
+msgstr ""
+"Mostra um gráfico circular com a distribuição de activos sobre seguranças"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
@@ -21410,8 +24405,12 @@ msgstr "Mostrar média"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90
-msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
-msgstr "Seleccione se os montantes devem ser mostrados ao longo de todo o perÃodo de tempo ou como uma média, por exemplo, por mês."
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
+"rather as the average e.g. per month."
+msgstr ""
+"Seleccione se os montantes devem ser mostrados ao longo de todo o perÃodo de "
+"tempo ou como uma média, por exemplo, por mês."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
@@ -21526,15 +24525,22 @@ msgstr "Comportamento do limite de profundidade"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr "Como tratar contas que excedam o limite de profundidade especificado (se houver)."
+msgstr ""
+"Como tratar contas que excedam o limite de profundidade especificado (se "
+"houver)."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
-msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
-msgstr "Mostrar o saldo total, incluindo saldos em sub-contas, de qualquer conta no limite de profundidade."
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit."
+msgstr ""
+"Mostrar o saldo total, incluindo saldos em sub-contas, de qualquer conta no "
+"limite de profundidade."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
-msgstr "Elevar contas abaixo do limite de profundidade ao limite de profundidade."
+msgstr ""
+"Elevar contas abaixo do limite de profundidade ao limite de profundidade."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
@@ -21592,7 +24598,8 @@ msgstr "Omitir números de saldo zero"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr "Mostrar espaços em branco em vez de saldos zero que deveriam ser mostrados."
+msgstr ""
+"Mostrar espaços em branco em vez de saldos zero que deveriam ser mostrados."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106
@@ -21610,7 +24617,9 @@ msgstr "Mostrar réguas estilo contabilista"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr "Usar réguas abaixo de colunas de números somados, como fazem os contabilistas."
+msgstr ""
+"Usar réguas abaixo de colunas de números somados, como fazem os "
+"contabilistas."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
@@ -21805,7 +24814,8 @@ msgstr "Last-in first-out"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr "Preferir o preçário do editor de cotações às transacções, onde aplicável."
+msgstr ""
+"Preferir o preçário do editor de cotações às transacções, onde aplicável."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
@@ -21906,12 +24916,18 @@ msgid "Rate of Return"
msgstr "Taxa de entrada"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172
-msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
-msgstr "* estes dados da mercadoria foram construÃdos usando preços de transacções em vez da lista de cotações."
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
+msgstr ""
+"* estes dados da mercadoria foram construÃdos usando preços de transacções "
+"em vez da lista de cotações."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174
-msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr "Se está numa situação multi-moeda, os câmbios podem não estar correctos."
+msgid ""
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr ""
+"Se está numa situação multi-moeda, os câmbios podem não estar correctos."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1179
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
@@ -21965,16 +24981,24 @@ msgid "Target amount above reserve"
msgstr "Quantia alvo acima da reserva"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
-msgid "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a line above the reserve amount."
-msgstr "O alvo é utilizado para planear uma compra futura grande, que será adicionada como linha acima da quantia de reserva."
+msgid ""
+"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
+"as a line above the reserve amount."
+msgstr ""
+"O alvo é utilizado para planear uma compra futura grande, que será "
+"adicionada como linha acima da quantia de reserva."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
msgid "Show future minimum"
msgstr "Mostrar mÃnimo futuro"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
-msgid "The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."
-msgstr "O mÃnimo futuro adicionará, para cada ponto de data, um saldo mÃnimo projectado, incluindo transacções agendadas."
+msgid ""
+"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
+"balance including scheduled transactions."
+msgstr ""
+"O mÃnimo futuro adicionará, para cada ponto de data, um saldo mÃnimo "
+"projectado, incluindo transacções agendadas."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
msgid "Target"
@@ -22001,8 +25025,12 @@ msgstr "Folha de balanço de coluna única"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr "Imprimir secção Passivo/Capital próprio na mesma coluna sob a secção Activos, por oposição a uma segunda coluna à direita da secção Activos."
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr ""
+"Imprimir secção Passivo/Capital próprio na mesma coluna sob a secção "
+"Activos, por oposição a uma segunda coluna à direita da secção Activos."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
@@ -22020,7 +25048,8 @@ msgstr "Aplanar lista para o limite de profundidade"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr "Mostra contas que excedem o limite de profundidade no limite de profundidade."
+msgstr ""
+"Mostra contas que excedem o limite de profundidade no limite de profundidade."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
@@ -22047,8 +25076,12 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr "Usar disposição padrão dos EUA"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
-msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
-msgstr "Ordem das secções do relatório é activos/passivo/capital próprio (em vez de activos/capital próprio/passivo)."
+msgid ""
+"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
+"liabilities)."
+msgstr ""
+"Ordem das secções do relatório é activos/passivo/capital próprio (em vez de "
+"activos/capital próprio/passivo)."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
@@ -22154,7 +25187,9 @@ msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "Excluir contas com saldos totais zero"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
-msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
+msgid ""
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
+"accounts."
msgstr "Excluir contas não de topo com saldo zero e sem sub-contas não zero."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
@@ -22162,8 +25197,12 @@ msgid "Negative amount format"
msgstr "Formato de montante negativo"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
-msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
-msgstr "A formatação a usar para montantes negativos: com um sinal inicial ou entre parênteses."
+msgid ""
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
+"enclosing brackets."
+msgstr ""
+"A formatação a usar para montantes negativos: com um sinal inicial ou entre "
+"parênteses."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
msgid "Font family"
@@ -22179,7 +25218,8 @@ msgstr "Tamanho da letra"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr "Tamanho da letra em formato CSS font-size (ex.: \"medium\" ou \"10pt\")."
+msgstr ""
+"Tamanho da letra em formato CSS font-size (ex.: \"medium\" ou \"10pt\")."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
@@ -22188,8 +25228,14 @@ msgid "Template file"
msgstr "Ficheiro modelo"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
-msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "O nome de ficheiro do modelo eguile parte deste relatório. Este ficheiro tem de estar na sua pasta .gnucash ou no seu local próprio dentro das pastas de instalação do GnuCash."
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
+"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"O nome de ficheiro do modelo eguile parte deste relatório. Este ficheiro tem "
+"de estar na sua pasta .gnucash ou no seu local próprio dentro das pastas de "
+"instalação do GnuCash."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
@@ -22198,8 +25244,14 @@ msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Ficheiro de folhas de estilo CSS"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
-msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "O nome da folha de estilos CSS a usar com este relatório. Se especificado, este ficheiro tem de estar na sua pasta .gnucash ou no seu local devido nas pastas de instalação do GnuCash."
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
+"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"O nome da folha de estilos CSS a usar com este relatório. Se especificado, "
+"este ficheiro tem de estar na sua pasta .gnucash ou no seu local devido nas "
+"pastas de instalação do GnuCash."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
@@ -22234,8 +25286,14 @@ msgid "Brackets: ($10.00)"
msgstr "Parênteses: (10.000 â¬)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
-msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
-msgstr "(versão em desenvolvimento -- não confie nos números deste relatório sem os verificar duas vezes.<br>Altere a opção \"Notas extra\" para se ver livre desta mensagem)"
+msgid ""
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
+"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
+"message)"
+msgstr ""
+"(versão em desenvolvimento -- não confie nos números deste relatório sem os "
+"verificar duas vezes.<br>Altere a opção \"Notas extra\" para se ver livre "
+"desta mensagem)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373
#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
@@ -22288,8 +25346,12 @@ msgid "Disable amount indenting"
msgstr "Desactivar avanços nas quantias"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
-msgid "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a single column."
-msgstr "Marcar esta opção desactiva a indentação nas quantias e condesa-as numa única coluna."
+msgid ""
+"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
+"into a single column."
+msgstr ""
+"Marcar esta opção desactiva a indentação nas quantias e condesa-as numa "
+"única coluna."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
@@ -22306,16 +25368,28 @@ msgid "Account full name instead of indenting"
msgstr "Nome completo da conta em vez de indentação"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
-msgid "Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting account names."
-msgstr "Marcar esta opção activa os nomes completos de contas e desactiva os avanços nos nomes."
+msgid ""
+"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
+"indenting account names."
+msgstr ""
+"Marcar esta opção activa os nomes completos de contas e desactiva os avanços "
+"nos nomes."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
msgid "Parent account amounts include children"
msgstr "Saldos de contas-mãe incluem filhos"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88
-msgid "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent and children groups."
-msgstr "Se esta opção estiver activa, os sub-totais são mostrados dentro das quantias-mãe e, se a conta-mãe tiver a sua própria quantia, é mostrada na linha seguinte como conta-filho. Se desactivada, os sub-totais são mostrados abaixo dos grupos de contas-mãe e filho."
+msgid ""
+"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
+"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
+"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
+"and children groups."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver activa, os sub-totais são mostrados dentro das "
+"quantias-mãe e, se a conta-mãe tiver a sua própria quantia, é mostrada na "
+"linha seguinte como conta-filho. Se desactivada, os sub-totais são mostrados "
+"abaixo dos grupos de contas-mãe e filho."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
msgid "Display amounts as hyperlinks"
@@ -22323,7 +25397,9 @@ msgstr "Mostrar quantias como hiperligações"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
-msgstr "Mostra cada quantia na tabela como uma hiperligação ao seu diário ou relatório."
+msgstr ""
+"Mostra cada quantia na tabela como uma hiperligação ao seu diário ou "
+"relatório."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
msgid "Label sections"
@@ -22373,8 +25449,12 @@ msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
msgstr "Se mais de 1 coluna de perÃodo, incluir perÃodo global?"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127
-msgid "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit & loss."
-msgstr "Se forem mostradas várias colunas de perÃodo para lucros & prejuÃzo, mostrar também lucro & prejuÃzo global."
+msgid ""
+"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
+"profit & loss."
+msgstr ""
+"Se forem mostradas várias colunas de perÃodo para lucros & prejuÃzo, mostrar "
+"também lucro & prejuÃzo global."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
#: gnucash/report/trep-engine.scm:552
@@ -22392,12 +25472,12 @@ msgid "missing"
msgstr "em falta"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Activo"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Passivo"
@@ -22440,8 +25520,12 @@ msgid "Include new/existing totals"
msgstr "Incluir totais novos/existentes"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
-msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
-msgstr "Se deve ou não incluir linhas indicando alterações nos totais introduzidos por orçamento."
+msgid ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
+"budget."
+msgstr ""
+"Se deve ou não incluir linhas indicando alterações nos totais introduzidos "
+"por orçamento."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86
@@ -22525,7 +25609,9 @@ msgstr "InÃcio do intervalo"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "Seleccione um tipo de perÃodo do orçamento que começe o intervalo do relatório."
+msgstr ""
+"Seleccione um tipo de perÃodo do orçamento que começe o intervalo do "
+"relatório."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
@@ -22546,7 +25632,9 @@ msgstr "Final do intervalo"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "Seleccione um tipo de perÃodo do orçamento que termine o intervalo do relatório."
+msgstr ""
+"Seleccione um tipo de perÃodo do orçamento que termine o intervalo do "
+"relatório."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
@@ -22638,15 +25726,19 @@ msgstr "Relatório para o intervalo de perÃodos do orçamento"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr "Criar um relatório para um intervalo de perÃodos do orçamento em vez de usar todo o orçamento."
+msgstr ""
+"Criar um relatório para um intervalo de perÃodos do orçamento em vez de usar "
+"todo o orçamento."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr "Seleccione um perÃodo do orçamento que inicia o intervalo do relatório."
+msgstr ""
+"Seleccione um perÃodo do orçamento que inicia o intervalo do relatório."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "Seleccione um perÃodo do orçamento que termina o intervalo do relatório."
+msgstr ""
+"Seleccione um perÃodo do orçamento que termina o intervalo do relatório."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
@@ -22705,12 +25797,17 @@ msgstr "Mostrar na ordem padrão, receita primeiro"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135
-msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
-msgstr "Faz com que o relatório seja mostrado na ordem padrão, colocando a receita antes da despesa."
+msgid ""
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
+"expenses."
+msgstr ""
+"Faz com que o relatório seja mostrado na ordem padrão, colocando a receita "
+"antes da despesa."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr "O final do perÃodo do relatório não pode ser anterior ao inÃcio do perÃodo."
+msgstr ""
+"O final do perÃodo do relatório não pode ser anterior ao inÃcio do perÃodo."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:504
@@ -22825,24 +25922,36 @@ msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr "Incluir contas com saldos zero e valores orçamentados"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
-msgstr "Incluir contas com saldo total zero (recursivo) e valores orçamentados neste relatório."
+msgid ""
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
+"this report."
+msgstr ""
+"Incluir contas com saldo total zero (recursivo) e valores orçamentados neste "
+"relatório."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
msgid "Include collapsed periods before selected."
msgstr "Incluir perÃodos colapsados antes dos seleccionados."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
-msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)"
-msgstr "Incluir no relatório perÃodos prévios como coluna única colapsada (uma para todos os perÃodos antes de começar)"
+msgid ""
+"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
+"periods before starting)"
+msgstr ""
+"Incluir no relatório perÃodos prévios como coluna única colapsada (uma para "
+"todos os perÃodos antes de começar)"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
msgid "Include collapsed periods after selected."
msgstr "Incluir perÃodos colapsados após os seleccionados."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
-msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)"
-msgstr "Incluir no relatório perÃodos seguintes como coluna única colapsada (uma para todos os perÃodos após terminar e até ao fim do intervalo do orçamento)"
+msgid ""
+"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
+"periods after ending and to the end of budget range)"
+msgstr ""
+"Incluir no relatório perÃodos seguintes como coluna única colapsada (uma "
+"para todos os perÃodos após terminar e até ao fim do intervalo do orçamento)"
#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524
@@ -23057,8 +26166,12 @@ msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
msgstr "As contas de receita onde as receitas e vendas foram registadas."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61
-msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
-msgstr "As contas de despesa onde as despesas foram registadas, que são subtraÃdas à s vendas para apurar o lucro."
+msgid ""
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
+"from the sales to give the profit."
+msgstr ""
+"As contas de despesa onde as despesas foram registadas, que são subtraÃdas "
+"Ã s vendas para apurar o lucro."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
msgid "Show Expense Column"
@@ -23081,8 +26194,12 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "Mostrar linhas com tudo a zero"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
-msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr "Mostrar as linhas da tabela com clientes que não tiveram transacções no perÃodo do relatório, logo, com zeros em todas as colunas."
+msgid ""
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
+"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr ""
+"Mostrar as linhas da tabela com clientes que não tiveram transacções no "
+"perÃodo do relatório, logo, com zeros em todas as colunas."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
msgid "Show Inactive Customers"
@@ -23170,7 +26287,9 @@ msgstr "Padrão Entradas de fecho é sensÃvel a maiúsculas"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "Faz com que a comparação entre padrões de entradas de fecho seja sensÃvel a maiúsculas e minúsculas."
+msgstr ""
+"Faz com que a comparação entre padrões de entradas de fecho seja sensÃvel a "
+"maiúsculas e minúsculas."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
@@ -23181,8 +26300,11 @@ msgstr "Padrão Entradas de fecho é expressão regular"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "Faz com que o padrão de entradas de fecho seja tratado como expressão regular."
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr ""
+"Faz com que o padrão de entradas de fecho seja tratado como expressão "
+"regular."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480
@@ -23355,24 +26477,60 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
-msgid "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
-msgstr "Este relatório é útil para calcular impostos a pagar/receber periódicos. De \"Editar opções do relatório\", escolha as suas contas de receita e despesa de impostos. Cada transacção pode conter, em adição à s contas de activos, passivo, C/Pagável ou C/cobrável, uma parcela com uma conta de impostos, e.g. Receita:Vendas - 1000â¬, C/Cobrável $1100, Passivo:IRS sobre as vendas - 100â¬."
+msgid ""
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
+"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
+"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
+"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
+"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
+msgstr ""
+"Este relatório é útil para calcular impostos a pagar/receber periódicos. De "
+"\"Editar opções do relatório\", escolha as suas contas de receita e despesa "
+"de impostos. Cada transacção pode conter, em adição às contas de activos, "
+"passivo, C/Pagável ou C/cobrável, uma parcela com uma conta de impostos, e."
+"g. Receita:Vendas - 1000â¬, C/Cobrável $1100, Passivo:IRS sobre as vendas - "
+"100â¬."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
-msgid "These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation."
-msgstr "Estas contas de impostos podem ser povoadas com o diário padrão ou através de facturas da empresa, o que requer que as tabelas de impostos estejam devidamente definidas. Por favor, leia a documentação."
+msgid ""
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
+"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
+"correctly. Please see the documentation."
+msgstr ""
+"Estas contas de impostos podem ser povoadas com o diário padrão ou através "
+"de facturas da empresa, o que requer que as tabelas de impostos estejam "
+"devidamente definidas. Por favor, leia a documentação."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
-msgid "From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
-msgstr "Nas Opções de relatório, terá de seleccionar as contas que terão os impostos de IVA cobrados ou pagos. Essas contas devem conter parcelas que documentam as quantias que são totalmente enviadas ou reclamadas pelas autoridades fiscais durante as devoluções periódicas de IVA. Essas contas devem ser do tipo ACTIVO para impostos pagos em despesas e PASSIVO para impostos cobrados em vendas."
+msgid ""
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
+"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
+"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
+"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
+"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
+"sales."
+msgstr ""
+"Nas Opções de relatório, terá de seleccionar as contas que terão os impostos "
+"de IVA cobrados ou pagos. Essas contas devem conter parcelas que documentam "
+"as quantias que são totalmente enviadas ou reclamadas pelas autoridades "
+"fiscais durante as devoluções periódicas de IVA. Essas contas devem ser do "
+"tipo ACTIVO para impostos pagos em despesas e PASSIVO para impostos cobrados "
+"em vendas."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
-msgid "Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be tagged with *EUGOODS* in the account description."
-msgstr "Note que a variante UK pode especificar que contas EU VAT podem ser marcadas com *EUVAT* na descrição da conta de IVA (VAT). Contas de compras e vendas EU Goods podem ser marcadas com *EUGOODS* na descrição da conta."
+msgid ""
+"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
+"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
+"tagged with *EUGOODS* in the account description."
+msgstr ""
+"Note que a variante UK pode especificar que contas EU VAT podem ser marcadas "
+"com *EUVAT* na descrição da conta de IVA (VAT). Contas de compras e vendas "
+"EU Goods podem ser marcadas com *EUGOODS* na descrição da conta."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
-msgstr "Esta mensagem será removida quando as contas de impostos forem especificadas."
+msgstr ""
+"Esta mensagem será removida quando as contas de impostos forem especificadas."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106
msgid "Individual sales columns"
@@ -23434,8 +26592,18 @@ msgid "Tax Accounts"
msgstr "Contas de impostos"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
-msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
-msgstr "Por favor, localize e seleccione as contas que vão reter o imposto cobrado ou pago. Estas contas devem conter parcelas que documentam as quantias que são totalmente enviadas ou reclamadas pelas autoridades fiscais durante as devoluções periódicas de IVA. Estas contas devem ser do tipo ACTIVO para impostos pagos em despesas e PASSIVO para impostos cobrados em vendas."
+msgid ""
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
+"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
+"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
+"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
+"LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgstr ""
+"Por favor, localize e seleccione as contas que vão reter o imposto cobrado "
+"ou pago. Estas contas devem conter parcelas que documentam as quantias que "
+"são totalmente enviadas ou reclamadas pelas autoridades fiscais durante as "
+"devoluções periódicas de IVA. Estas contas devem ser do tipo ACTIVO para "
+"impostos pagos em despesas e PASSIVO para impostos cobrados em vendas."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
@@ -23448,12 +26616,23 @@ msgid "Default Format"
msgstr "Formato predefinido"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
-msgid "Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax accounts."
-msgstr "Australia Business Activity Statement. Especifica contas de compras, vendas e impostos."
+msgid ""
+"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Australia Business Activity Statement. Especifica contas de compras, vendas "
+"e impostos."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
-msgid "UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
-msgstr "Devoluções de IVA no UK. Especifica contas de compras, vendas e impostos. Podem ser usadas regras da EU. Denota contas de IVA da EU com *EUVAT* na descrição da conta e denota contas de compras e vendas de mercadorias EU com *EUGOODS* na descrição da conta."
+msgid ""
+"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
+"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
+"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
+msgstr ""
+"Devoluções de IVA no UK. Especifica contas de compras, vendas e impostos. "
+"Podem ser usadas regras da EU. Denota contas de IVA da EU com *EUVAT* na "
+"descrição da conta e denota contas de compras e vendas de mercadorias EU com "
+"*EUGOODS* na descrição da conta."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
msgid "Australia BAS"
@@ -23503,11 +26682,13 @@ msgid "Include trading accounts total"
msgstr "Incluir total de contas de bolsa"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
-msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
-msgstr "Se deve ou não incluir uma linha indicando o saldo total de contas de bolsa."
+msgid ""
+"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgstr ""
+"Se deve ou não incluir uma linha indicando o saldo total de contas de bolsa."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Bolsa"
@@ -23543,7 +26724,9 @@ msgstr "Nome da empresa, morada e ID de impostos"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
-msgstr "Data da factura, data de pagamento, ID de facturação, condições, detalhes da tarefa"
+msgstr ""
+"Data da factura, data de pagamento, ID de facturação, condições, detalhes da "
+"tarefa"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
msgid "Today's date"
@@ -23564,7 +26747,9 @@ msgstr "TÃtulo personalizado"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr "Uma cadeia personalizada para substituir Factura, Pagamento ou Vale de despesa."
+msgstr ""
+"Uma cadeia personalizada para substituir Factura, Pagamento ou Vale de "
+"despesa."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
@@ -23573,8 +26758,12 @@ msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
-msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names."
-msgstr "Código CSS. Este campo especifica o código CSS para estilizar a factura. Por favor, veja o relatório exportado para obter os nomes de classes CSS."
+msgid ""
+"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
+"see the exported report for the CSS class names."
+msgstr ""
+"Código CSS. Este campo especifica o código CSS para estilizar a factura. Por "
+"favor, veja o relatório exportado para obter os nomes de classes CSS."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
msgid "Picture Location"
@@ -23726,8 +26915,12 @@ msgid "Use Detailed Tax Summary"
msgstr "Usar resumo detalhado de impostos"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
-msgid "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax line.?"
-msgstr "Mostrar todas as categorias de impostos separadamente (uma por linha), em vez de uma só linha de impostos?"
+msgid ""
+"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
+"tax line.?"
+msgstr ""
+"Mostrar todas as categorias de impostos separadamente (uma por linha), em "
+"vez de uma só linha de impostos?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
msgid "References"
@@ -23870,8 +27063,12 @@ msgid "REF"
msgstr "REF"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764
-msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
-msgstr "Sem factura válida seleccionada. Clique em Opções e seleccione a factura a usar."
+msgid ""
+"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
+"invoice to use."
+msgstr ""
+"Sem factura válida seleccionada. Clique em Opções e seleccione a factura a "
+"usar."
#. Translators: This is the format of the invoice title.
#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
@@ -24045,12 +27242,18 @@ msgid "Income & Expense Linechart"
msgstr "Gráfico de linhas de receitas e despesas"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
-msgid "No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR account exists."
-msgstr "Nenhuma conta C/Pagável ou C/Cobrável encontrada. Por favor, garanta que existem contas C/P ou C/C válidas."
+msgid ""
+"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
+"account exists."
+msgstr ""
+"Nenhuma conta C/Pagável ou C/Cobrável encontrada. Por favor, garanta que "
+"existem contas C/P ou C/C válidas."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
-msgid "A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
-msgstr "Existem contas C/Cobrável ou C/Pagável, mas não têm transacções adequadas."
+msgid ""
+"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
+msgstr ""
+"Existem contas C/Cobrável ou C/Pagável, mas não têm transacções adequadas."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538
@@ -24157,8 +27360,10 @@ msgid "Period Totals"
msgstr "Totais do perÃodo"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510
-msgid "* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
-msgstr "* As quantias assim indicadas são derivadas e não correspondem à transacção."
+msgid ""
+"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
+msgstr ""
+"* As quantias assim indicadas são derivadas e não correspondem à transacção."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
@@ -24204,8 +27409,11 @@ msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
msgstr "Facturas mostram se pago, pagamentos mostram nºs de factura."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
-msgid "Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
-msgstr "Facturas mostram lista de pagamentos, pagamentos mostram lista de facturas e quantias."
+msgid ""
+"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
+msgstr ""
+"Facturas mostram lista de pagamentos, pagamentos mostram lista de facturas e "
+"quantias."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
msgid "Simple"
@@ -24225,7 +27433,8 @@ msgstr "Nenhuma conta válida encontrada"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
-msgstr "Este relatório requer que tenha uma conta C/P ou C/C válida disponÃvel."
+msgstr ""
+"Este relatório requer que tenha uma conta C/P ou C/C válida disponÃvel."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1092
msgid "No transactions found."
@@ -24329,36 +27538,56 @@ msgid "Identical commodities"
msgstr "Mercadorias idênticas"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
-msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr "A mercadoria que seleccionou e a moeda do relatório são idênticas. Não faz sentido mostrar cotações para mercadorias idênticas."
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"A mercadoria que seleccionou e a moeda do relatório são idênticas. Não faz "
+"sentido mostrar cotações para mercadorias idênticas."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261
-msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
-msgstr "Não há informação de cotação disponÃvel para as mercadorias seleccionadas no perÃodo de tempo desejado."
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+msgstr ""
+"Não há informação de cotação disponÃvel para as mercadorias seleccionadas no "
+"perÃodo de tempo desejado."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266
msgid "Only one price"
msgstr "Só uma cotação"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267
-msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr "Só se encontrou uma única cotação para as mercadorias seleccionadas no perÃodo de tempo desejado. Isto não resulta num gráfico útil."
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+"Só se encontrou uma única cotação para as mercadorias seleccionadas no "
+"perÃodo de tempo desejado. Isto não resulta num gráfico útil."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273
msgid "All Prices equal"
msgstr "Todas as cotações iguais"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:274
-msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "Todas as cotações encontradas são iguais. Isto resultaria num gráfico com uma linha recta. Infelizmente, a ferramenta de gráficos não suporta isso."
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"Todas as cotações encontradas são iguais. Isto resultaria num gráfico com "
+"uma linha recta. Infelizmente, a ferramenta de gráficos não suporta isso."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Todas as cotações na mesma data"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:281
-msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "Todas as cotações encontradas têm a mesma data. Isto resultaria num gráfico com uma linha recta. Infelizmente, a ferramenta de gráficos não suporta isso."
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"Todas as cotações encontradas têm a mesma data. Isto resultaria num gráfico "
+"com uma linha recta. Infelizmente, a ferramenta de gráficos não suporta isso."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313
msgid "Price Scatterplot"
@@ -24446,13 +27675,25 @@ msgstr "Formato da data de hoje"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:80
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
-msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "O nome de ficheiro do modelo eguile para este relatório. Este ficheiro tem de estar na sua pasta .gnucash ou no seu local próprio dentro das pastas de instalação do GnuCash."
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"O nome de ficheiro do modelo eguile para este relatório. Este ficheiro tem "
+"de estar na sua pasta .gnucash ou no seu local próprio dentro das pastas de "
+"instalação do GnuCash."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
-msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "O nome de ficheiro da folha de estilos CSS para este relatório. Este ficheiro tem de estar na sua pasta .gnucash ou no seu local próprio dentro das pastas de instalação do GnuCash."
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"O nome de ficheiro da folha de estilos CSS para este relatório. Este "
+"ficheiro tem de estar na sua pasta .gnucash ou no seu local próprio dentro "
+"das pastas de instalação do GnuCash."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:148
@@ -24469,16 +27710,28 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
msgstr "Nome do ficheiro contendo o logótipo a usar no cabeçalho do relatório"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96
-msgid "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr "Largura do cabeçalho em formato CSS, por ex., 10% ou 32px. Deixe em branco para mostrar o logótipo na sua largura natural. A altura será escalada proporcionalmente."
+msgid ""
+"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
+"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"Largura do cabeçalho em formato CSS, por ex., 10% ou 32px. Deixe em branco "
+"para mostrar o logótipo na sua largura natural. A altura será escalada "
+"proporcionalmente."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
msgstr "Nome do ficheiro contendo o logótipo a usar no rodapé do relatório"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102
-msgid "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr "Largura do rodapé em formato CSS, por ex., 10% ou 32px. Deixe em branco para mostrar o logótipo na sua largura natural. A altura será escalada proporcionalmente."
+msgid ""
+"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
+"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"Largura do rodapé em formato CSS, por ex., 10% ou 32px. Deixe em branco para "
+"mostrar o logótipo na sua largura natural. A altura será escalada "
+"proporcionalmente."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
@@ -24512,8 +27765,15 @@ msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "A conta cobrável que quer examinar."
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:59
-msgid "The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
-msgstr "O relatório de reconciliação foi desenhado para ser semelhante à ferramenta de reconciliação formal. Por favor, escolha a conta nas opções do relatório. Note que as datas especificadas nas opções se aplicam à data de reconciliação."
+msgid ""
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
+"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
+"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
+msgstr ""
+"O relatório de reconciliação foi desenhado para ser semelhante à ferramenta "
+"de reconciliação formal. Por favor, escolha a conta nas opções do relatório. "
+"Note que as datas especificadas nas opções se aplicam à data de "
+"reconciliação."
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:103
msgid "Reconciliation Report"
@@ -24758,8 +28018,14 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "Nome do ficheiro contendo o logótipo a usar no relatório."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
-msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr "Largura do logótipo em formato CSS, por ex., 10% ou 32px. Deixe em branco para mostrar o logótipo na sua largura natural. A altura será escalada proporcionalmente."
+msgid ""
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
+"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"Largura do logótipo em formato CSS, por ex., 10% ou 32px. Deixe em branco "
+"para mostrar o logótipo na sua largura natural. A altura será escalada "
+"proporcionalmente."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158
msgid "Border-collapse?"
@@ -24796,7 +28062,8 @@ msgstr "CSS embebida."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "Mostrar uma factura de cliente com colunas de imposto (usando modelo eguile)"
+msgstr ""
+"Mostrar uma factura de cliente com colunas de imposto (usando modelo eguile)"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
msgid "Unit"
@@ -24832,8 +28099,12 @@ msgid "Australian Tax Invoice"
msgstr "Factura de imposto australiana"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
-msgid "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "Mostrar uma factura de cliente australiana com colunas de imposto (usando modelo eguile)"
+msgid ""
+"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
+"template)"
+msgstr ""
+"Mostrar uma factura de cliente australiana com colunas de imposto (usando "
+"modelo eguile)"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564
@@ -24865,16 +28136,27 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "Contas de ajuste bruto."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
-msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr "Mostrar ajustes de débito/crédito brutos, em vez de lÃquidos, para estas contas. Negócios de merchandising normalmente seleccionam aqui as suas contas de inventário."
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+"Mostrar ajustes de débito/crédito brutos, em vez de lÃquidos, para estas "
+"contas. Negócios de merchandising normalmente seleccionam aqui as suas "
+"contas de inventário."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
msgid "Income summary accounts"
msgstr "Contas resumo de receita"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
-msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
-msgstr "Ajustes feitos nestas contas são brutos (veja acima) nas colunas Ajustes, Balanço de teste ajustado e declaração de rendimentos. Muito útil para negócios de merchandising."
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+"Ajustes feitos nestas contas são brutos (veja acima) nas colunas Ajustes, "
+"Balanço de teste ajustado e declaração de rendimentos. Muito útil para "
+"negócios de merchandising."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -24890,15 +28172,19 @@ msgstr "Padrão de entradas de ajuste é sensÃvel a maiúsculas"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "Faz com que o padrão de entradas de ajuste compare maiúsculas e minúsculas."
+msgstr ""
+"Faz com que o padrão de entradas de ajuste compare maiúsculas e minúsculas."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Padrão de entradas de ajuste é expressão regular"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "Faz com que o padrão de entradas de ajuste seja tratado como uma expressão regular."
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr ""
+"Faz com que o padrão de entradas de ajuste seja tratado como uma expressão "
+"regular."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
msgid "General journal exact balances"
@@ -24992,12 +28278,20 @@ msgstr "Descr."
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
-msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr "Não seleccionou a factura -- por favor, use o menu Opções para seleccionar uma."
+msgid ""
+"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr ""
+"Não seleccionou a factura -- por favor, use o menu Opções para seleccionar "
+"uma."
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
-msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr "Este relatório foi desenhado só para facturas de clientes (vendas). Por favor, use o menu Opções para seleccionar uma <em>Factura</em>, não um Pagamento ou um Vale de despesa."
+msgid ""
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
+"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+"Este relatório foi desenhado só para facturas de clientes (vendas). Por "
+"favor, use o menu Opções para seleccionar uma <em>Factura</em>, não um "
+"Pagamento ou um Vale de despesa."
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
msgid "Website"
@@ -25064,7 +28358,9 @@ msgstr "Sem tÃtulo"
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
-msgstr "Código CSS. Este campo especifica o código CSS usado para estilizar relatórios."
+msgstr ""
+"Código CSS. Este campo especifica o código CSS usado para estilizar "
+"relatórios."
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
@@ -25361,8 +28657,10 @@ msgid "Show time in addition to date"
msgstr "Mostrar hora além da data"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
-msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
-msgstr "A hora de criação do relatório só pode ser vista se a data for mostrada."
+msgid ""
+"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+msgstr ""
+"A hora de criação do relatório só pode ser vista se a data for mostrada."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
msgid "Show GnuCash Version"
@@ -25382,7 +28680,9 @@ msgstr "Mostrar informação do preparador no fundo"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109
msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
-msgstr "Por predefinição, a informação do preparador é mostrada antes da data do relatório."
+msgstr ""
+"Por predefinição, a informação do preparador é mostrada antes da data do "
+"relatório."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114
msgid "Show receiver info at bottom"
@@ -25390,7 +28690,9 @@ msgstr "Mostrar informação do destinatário no fundo"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
-msgstr "Por predefinição, a informação do destinatário é mostrada antes da data do relatório."
+msgstr ""
+"Por predefinição, a informação do destinatário é mostrada antes da data do "
+"relatório."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120
msgid "Show date/time at bottom"
@@ -25398,15 +28700,21 @@ msgstr "Mostrar data/hora ao fundo"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
-msgstr "Por predefinição, a informação de data/hora é mostrada antes dos dados do relatório."
+msgstr ""
+"Por predefinição, a informação de data/hora é mostrada antes dos dados do "
+"relatório."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126
msgid "Show comments at bottom"
msgstr "Mostrar comentários no fundo"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
-msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
-msgstr "Por predefinição, o texto de comentários adicionais é mostrado antes dos dados do relatório."
+msgid ""
+"Per default the additional comments text will be shown before the report "
+"data."
+msgstr ""
+"Por predefinição, o texto de comentários adicionais é mostrado antes dos "
+"dados do relatório."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
msgid "Show GnuCash version at bottom"
@@ -25414,7 +28722,9 @@ msgstr "Mostrar versão do GnuCash no fundo"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
-msgstr "Por predefinição, a versão do GnuCash é mostrada antes dos dados do relatório."
+msgstr ""
+"Por predefinição, a versão do GnuCash é mostrada antes dos dados do "
+"relatório."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:442
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
@@ -25513,8 +28823,12 @@ msgid "Closing transactions"
msgstr "A fechar transacções"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:131
-msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
-msgstr "Não se encontraram transacções correspondentes ao intervalo de tempo e selecção de conta especificados no painel de opções."
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
+msgstr ""
+"Não se encontraram transacções correspondentes ao intervalo de tempo e "
+"selecção de conta especificados no painel de opções."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:202
msgid "Register Order"
@@ -25594,39 +28908,74 @@ msgstr "Converter todas as transacções numa moeda comum."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:540
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr "Formata a tabela de forma adequada a exportação com células extra para cortar/colar."
+msgstr ""
+"Formata a tabela de forma adequada a exportação com células extra para "
+"cortar/colar."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:551
msgid "If no transactions matched"
msgstr "Se nenhuma transacção correspondeu"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:560
-msgid "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the filter."
-msgstr "Mostrar só contas cujo nome completo cumpre este filtro, e.g. \":Viagem\" corresponde a Despesas:Viagem:Férias e Despesa:Negócios:Viagem. Pode deixar em branco para desactivar o filtro."
+msgid ""
+"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
+"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
+"blank, which will disable the filter."
+msgstr ""
+"Mostrar só contas cujo nome completo cumpre este filtro, e.g. \":Viagem\" "
+"corresponde a Despesas:Viagem:Férias e Despesa:Negócios:Viagem. Pode deixar "
+"em branco para desactivar o filtro."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:569
-msgid "By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
-msgstr "Por predefinição, o filtro de conta só procura a sub-cadeia. Defina como verdadeiro para activar todas as capacidades das expressões regulares POSIX. \"Carro|Voos\" corresponde a: Carro Despesas:Voos. Use um ponto (.) para corresponder a um único carácter \"20 ../. \" corresponde a \"Viagem 2017/1 Londres\". "
+msgid ""
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
+"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
+"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
+"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+msgstr ""
+"Por predefinição, o filtro de conta só procura a sub-cadeia. Defina como "
+"verdadeiro para activar todas as capacidades das expressões regulares POSIX. "
+"\"Carro|Voos\" corresponde a: Carro Despesas:Voos. Use um ponto (.) para "
+"corresponder a um único carácter \"20 ../. \" corresponde a \"Viagem 2017/1 "
+"Londres\". "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:578
msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable the filter."
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
+"filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
+"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-"Mostrar só transacções onde a descrição, notas ou memorando cumprem este filtro.\n"
-"E.g., \"#presente\" encontra todas as transacções com #presente na descrição, notas ou memorando. Pode deixar em branco para desactivar o filtro."
+"Mostrar só transacções onde a descrição, notas ou memorando cumprem este "
+"filtro.\n"
+"E.g., \"#presente\" encontra todas as transacções com #presente na "
+"descrição, notas ou memorando. Pode deixar em branco para desactivar o "
+"filtro."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:587
-msgid "By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. "
-msgstr "Por predefinição, o filtro de transacção só procura a sub-cadeia. Defina como verdadeiro para activar todas as capacidades das expressões regulares POSIX. \"#trabalho|#famÃlia\" corresponde a ambas as etiquetas dentro de descrição, notas ou memorando. "
+msgid ""
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
+"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
+"will match both tags within description, notes or memo. "
+msgstr ""
+"Por predefinição, o filtro de transacção só procura a sub-cadeia. Defina "
+"como verdadeiro para activar todas as capacidades das expressões regulares "
+"POSIX. \"#trabalho|#famÃlia\" corresponde a ambas as etiquetas dentro de "
+"descrição, notas ou memorando. "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
-msgstr "Se esta opção estiver marcada, as transacções que cumpram o filtro são excluÃdas."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver marcada, as transacções que cumpram o filtro são "
+"excluÃdas."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:603
-msgid "If this option is selected, transactions matching filter is not case sensitive."
-msgstr "Se esta opção estiver marcada, as transacções que cumpram o filtro ignoram maiúsculas."
+msgid ""
+"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver marcada, as transacções que cumpram o filtro ignoram "
+"maiúsculas."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:609
msgid "Filter by reconcile status."
@@ -25637,8 +28986,16 @@ msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Como gerir transacções esvaziadas."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:623
-msgid "By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
-msgstr "Por predefinição, a maioria dos utilizadores não inclui transacções de fecho no relatório de transacções. Estas são transferências de contas de receita e despesa para o capital próprio e têm de ser igualmente excluÃdas de relatórios periódicos."
+msgid ""
+"By default most users should not include closing transactions in a "
+"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
+"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
+"reporting."
+msgstr ""
+"Por predefinição, a maioria dos utilizadores não inclui transacções de fecho "
+"no relatório de transacções. Estas são transferências de contas de receita e "
+"despesa para o capital próprio e têm de ser igualmente excluÃdas de "
+"relatórios periódicos."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:649
msgid "Filter on these accounts."
@@ -25737,8 +29094,12 @@ msgid "Display the account name?"
msgstr "Mostrar o nome da conta?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
-msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
-msgstr "Mostrar o outro nome de conta? Se for uma transacção dividida, o parâmetro é adivinhado."
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
+msgstr ""
+"Mostrar o outro nome de conta? Se for uma transacção dividida, o parâmetro é "
+"adivinhado."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -25841,12 +29202,20 @@ msgid "Customer number"
msgstr "Número de cliente"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. à uma cadeia de estilo printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. à uma cadeia de "
+"estilo printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
-msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
-msgstr "O último número de cliente gerado. Este número será incrementado para gerar o número de cliente seguinte."
+msgid ""
+"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next customer number."
+msgstr ""
+"O último número de cliente gerado. Este número será incrementado para gerar "
+"o número de cliente seguinte."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
msgid "Employee number format"
@@ -25857,12 +29226,20 @@ msgid "Employee number"
msgstr "Número de empregado"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. à uma cadeia de estilo printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. à uma cadeia de "
+"estilo printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
-msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
-msgstr "O último número de empregado gerado. Este número será incrementado para gerar o número de empregado seguinte."
+msgid ""
+"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next employee number."
+msgstr ""
+"O último número de empregado gerado. Este número será incrementado para "
+"gerar o número de empregado seguinte."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
msgid "Invoice number format"
@@ -25873,12 +29250,20 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "Número da factura"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. à uma cadeia de estilo printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. à uma cadeia de "
+"estilo printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
-msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
-msgstr "O último número de factura gerado. Este número será incrementado para gerar o número de factura seguinte."
+msgid ""
+"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next invoice number."
+msgstr ""
+"O último número de factura gerado. Este número será incrementado para gerar "
+"o número de factura seguinte."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
msgid "Bill number format"
@@ -25889,12 +29274,20 @@ msgid "Bill number"
msgstr "Número de pagamento"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. à uma cadeia de estilo printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. à uma cadeia de "
+"estilo printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
-msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
-msgstr "O último número de pagamento gerado. Este número será incrementado para gerar o número de pagamento seguinte."
+msgid ""
+"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next bill number."
+msgstr ""
+"O último número de pagamento gerado. Este número será incrementado para "
+"gerar o número de pagamento seguinte."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
msgid "Expense voucher number format"
@@ -25905,12 +29298,20 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr "Número de vale de despesa"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. à uma cadeia de estilo printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
+"printf-style format string."
+msgstr ""
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. à uma "
+"cadeia de estilo printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
-msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
-msgstr "O último número de vale de despesa gerado. Este número será incrementado para gerar o número de vale de despesa seguinte."
+msgid ""
+"The previous expense voucher number generated. This number will be "
+"incremented to generate the next voucher number."
+msgstr ""
+"O último número de vale de despesa gerado. Este número será incrementado "
+"para gerar o número de vale de despesa seguinte."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
msgid "Job number format"
@@ -25921,12 +29322,20 @@ msgid "Job number"
msgstr "Número da tarefa"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. à uma cadeia de estilo printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. à uma cadeia de "
+"estilo printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
-msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
-msgstr "O último número de tarefa gerado. Este número será incrementado para gerar o número de tarefa seguinte."
+msgid ""
+"The previous job number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next job number."
+msgstr ""
+"O último número de tarefa gerado. Este número será incrementado para gerar o "
+"número de tarefa seguinte."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64
msgid "Order number format"
@@ -25937,12 +29346,20 @@ msgid "Order number"
msgstr "Número de encomenda"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66
-msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. à uma cadeia de estilo printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. à uma cadeia de "
+"estilo printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67
-msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
-msgstr "O último número de encomenda gerado. Este número será incrementado para gerar o número de encomenda seguinte."
+msgid ""
+"The previous order number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next order number."
+msgstr ""
+"O último número de encomenda gerado. Este número será incrementado para "
+"gerar o número de encomenda seguinte."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68
msgid "Vendor number format"
@@ -25953,12 +29370,20 @@ msgid "Vendor number"
msgstr "Número de fornecedor"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70
-msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. à uma cadeia de estilo printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. à uma cadeia "
+"de estilo printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71
-msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
-msgstr "O último número de fornecedor gerado. Este número será incrementado para gerar o número de fornecedor seguinte."
+msgid ""
+"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next vendor number."
+msgstr ""
+"O último número de fornecedor gerado. Este número será incrementado para "
+"gerar o número de fornecedor seguinte."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81
msgid "The name of your business."
@@ -26013,16 +29438,35 @@ msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr "O formato predefinido de data para imprimir datas elegantes."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142
-msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
-msgstr "Escolha o número de dias após os quais as transacções deixam de se poder editar. Este limiar é assinalado por uma linha vermelha nas janelas de diário das contas. Se for zero, todas as transacções são sempre editáveis."
+msgid ""
+"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
+"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
+"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
+"are read-only."
+msgstr ""
+"Escolha o número de dias após os quais as transacções deixam de se poder "
+"editar. Este limiar é assinalado por uma linha vermelha nas janelas de "
+"diário das contas. Se for zero, todas as transacções são sempre editáveis."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153
-msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
-msgstr "Marque para ter um campo de acção em parcelas, usado nos diários para o campo \"Nº\" no lugar do número de transacção; número de transacção mostrado como \"Num-T\" na segunda linha do registo. Tem efeito correspondente em funcionalidades de negócios, relatórios e importações/exportações."
+msgid ""
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
+"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
+"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
+"imports/exports."
+msgstr ""
+"Marque para ter um campo de acção em parcelas, usado nos diários para o "
+"campo \"Nº\" no lugar do número de transacção; número de transacção mostrado "
+"como \"Num-T\" na segunda linha do registo. Tem efeito correspondente em "
+"funcionalidades de negócios, relatórios e importações/exportações."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159
-msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
-msgstr "Marque para ter contas de bolsa usadas para transacções envolvendo mais de uma mercadoria ou moeda."
+msgid ""
+"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
+"currency or commodity."
+msgstr ""
+"Marque para ter contas de bolsa usadas para transacções envolvendo mais de "
+"uma mercadoria ou moeda."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
@@ -26034,8 +29478,13 @@ msgstr "O número fiscal electrónico do seu negócio"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:523
#, scheme-format
-msgid "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
-msgstr "Tentativa de procurar um sÃmbolo de data \"~a\" indefinido. O relatório provavelmente foi gravado por uma versão posterior do GnuCash. A recuar para hoje."
+msgid ""
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
+"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+msgstr ""
+"Tentativa de procurar um sÃmbolo de data \"~a\" indefinido. O relatório "
+"provavelmente foi gravado por uma versão posterior do GnuCash. A recuar para "
+"hoje."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
msgid "First day of the current calendar year."
@@ -26075,7 +29524,9 @@ msgstr "InÃcio do perÃodo contabilÃstico"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Primeiro dia do perÃodo contabilÃstico, como definido nas preferências globais."
+msgstr ""
+"Primeiro dia do perÃodo contabilÃstico, como definido nas preferências "
+"globais."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
msgid "End of accounting period"
@@ -26083,7 +29534,8 @@ msgstr "Final do perÃodo contabilÃstico"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Ãltimo dia do perÃodo contabilÃstico, como definido nas preferências globais."
+msgstr ""
+"Ãltimo dia do perÃodo contabilÃstico, como definido nas preferências globais."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
msgid "First day of the current month."
@@ -26298,7 +29750,8 @@ msgstr "Erro %d em SX [%s] final gnc_numeric value, a usar antes 0."
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1799
#, c-format
msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
-msgstr "Sem taxa de câmbio disponÃvel em SX [%s] para %s -> %s, o valor é zero."
+msgstr ""
+"Sem taxa de câmbio disponÃvel em SX [%s] para %s -> %s, o valor é zero."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:409
msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
@@ -26314,7 +29767,9 @@ msgstr "O montante seleccionado não pode ser confirmado."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:477
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr "ImpossÃvel confirmar parcelas exclusivamente. Encontradas múltiplas possibilidades."
+msgstr ""
+"ImpossÃvel confirmar parcelas exclusivamente. Encontradas múltiplas "
+"possibilidades."
#. Translators: This and the following strings appear on
#. the account tab if the Tax Info column is displayed,
@@ -26341,7 +29796,9 @@ msgstr "Tipo de imposto %s: código inválido %s para o tipo de conta"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:706
#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "Não sujeita a imposto; tipo de imposto %s: código inválido %s para o tipo de conta"
+msgstr ""
+"Não sujeita a imposto; tipo de imposto %s: código inválido %s para o tipo de "
+"conta"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:719
#, c-format
@@ -26373,7 +29830,9 @@ msgstr "Sem descrição: formulário %s, código %s, tipo de imposto %s"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:781
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "Não sujeita a imposto; sem descrição: formulário %s, código %s, tipo de imposto %s"
+msgstr ""
+"Não sujeita a imposto; sem descrição: formulário %s, código %s, tipo de "
+"imposto %s"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804
#, c-format
@@ -26429,8 +29888,12 @@ msgstr "Saldos iniciais"
#. important, and must not be changed.
#: libgnucash/app-utils/options.scm:158
#, scheme-format
-msgid "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
-msgstr "O relatório foi gravado com uma versão posterior do GnuCash. Uma das novas opções ~a \"~a\" não está disponÃvel, a recuar para a opção \"~a\"."
+msgid ""
+"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
+"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
+msgstr ""
+"O relatório foi gravado com uma versão posterior do GnuCash. Uma das novas "
+"opções ~a \"~a\" não está disponÃvel, a recuar para a opção \"~a\"."
#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1630
#, c-format
@@ -26470,8 +29933,12 @@ msgstr "Nova localização:"
#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory."
-msgstr "Se já não pensa executar o {1} 2.6.x ou anterior neste sistema, pode remover a pasta antiga sem problemas."
+msgid ""
+"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
+"safely remove the old directory."
+msgstr ""
+"Se já não pensa executar o {1} 2.6.x ou anterior neste sistema, pode remover "
+"a pasta antiga sem problemas."
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
msgid "In addition:"
@@ -26504,54 +29971,60 @@ msgstr[1] "ImpossÃvel mover os ficheiros seguintes para {1}:"
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
+"choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
"O carácter separador \"%s\" é usado num ou mais nomes de conta.\n"
"\n"
-"Isto resultará em comportamentos inesperados. Altere os nomes de conta ou escolha outro carácter separador.\n"
+"Isto resultará em comportamentos inesperados. Altere os nomes de conta ou "
+"escolha outro carácter separador.\n"
"\n"
"Abaixo encontrará a lista dos nomes de conta inválidos:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de crédito"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Acção"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fundo de investimento"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "C/Cobrável"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "C/Pagável"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Ganhos orfãos"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Ganho/Perda realizado"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
-msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
-msgstr "Ganhos ou perdas realizados em contas de mercadorias ou bolsa que não foram registados em mais lado nenhum."
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
+msgstr ""
+"Ganhos ou perdas realizados em contas de mercadorias ou bolsa que não foram "
+"registados em mais lado nenhum."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:118
msgid "All non-currency"
@@ -26592,15 +30065,23 @@ msgstr "Especificador de formato de data inválido passado como argumento."
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:577
msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
-msgstr "O valor não pode ser convertido em data usando o formato de data seleccionado."
+msgstr ""
+"O valor não pode ser convertido em data usando o formato de data "
+"seleccionado."
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:582
msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
msgstr "O valor parece conter um ano enquanto o formato seleccionado o proÃbe."
#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119
-msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
-msgstr "Este conjunto de dados contém funcionalidades não suportadas por esta versão do GnuCash. Tem de instalar uma versão mais recente para suportar as seguintes funcionalidades:"
+msgid ""
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
+"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
+"features:"
+msgstr ""
+"Este conjunto de dados contém funcionalidades não suportadas por esta versão "
+"do GnuCash. Tem de instalar uma versão mais recente para suportar as "
+"seguintes funcionalidades:"
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1724
msgid "Extra to Charge Card"
@@ -26722,12 +30203,21 @@ msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr "Desconhecido, %d na lista."
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:549
-msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
-msgstr "Por favor, elimine esta transacção. Explicação em https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgid ""
+"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgstr ""
+"Por favor, elimine esta transacção. Explicação em https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:565
-msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
-msgstr "Por favor, elimine esta transacção. Explicação em https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgid ""
+"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgstr ""
+"Por favor, elimine esta transacção. Explicação em https://wiki.gnucash.org/"
+"wiki/"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:617
#, c-format
@@ -26750,7 +30240,8 @@ msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
msgstr "A procurar desequilÃbrios na conta %s: %u de %u"
#: libgnucash/engine/Split.c:1643
-msgctxt "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
+msgctxt ""
+"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
msgid "Split"
msgstr "Parcela"
@@ -26769,8 +30260,12 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid "Set 'Re_view Created Transactions' as default"
#~ msgstr "Predefinir \"Re_ver transacções criadas\""
-#~ msgid "Set 'Review Created Transactions' as the default in the 'Since Last Run' dialog."
-#~ msgstr "Definir \"Rever transacções criadas\" como predefinição no diálogo \"Desde a última execução\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Set 'Review Created Transactions' as the default in the 'Since Last Run' "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir \"Rever transacções criadas\" como predefinição no diálogo "
+#~ "\"Desde a última execução\"."
#~ msgid "Time and Date Option"
#~ msgstr "Opção de data e hora"
@@ -26788,11 +30283,14 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgstr "Notas extra"
#~ msgid ""
-#~ "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+#~ "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not "
+#~ "a company) you should enter the same value for:\n"
#~ "Identification - Company Name, and\n"
#~ "Payment Address - Name."
#~ msgstr ""
-#~ "Tem de inserir um nome de empresa. Se o cliente é um indivÃduo (e não uma empresa), deve inserir o mesmo valor para: Identificação - nome da empresa e\n"
+#~ "Tem de inserir um nome de empresa. Se o cliente é um indivÃduo (e não uma "
+#~ "empresa), deve inserir o mesmo valor para: Identificação - nome da "
+#~ "empresa e\n"
#~ "Morada de facturação - nome."
#~ msgid "You must enter a billing address."
@@ -26808,11 +30306,14 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgstr "Tem de indicar um endereço."
#~ msgid ""
-#~ "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+#~ "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
+#~ "company) you should enter the same value for:\n"
#~ "Identification - Company Name, and\n"
#~ "Payment Address - Name."
#~ msgstr ""
-#~ "Tem de inserir um nome de empresa. Se o fornecedor é um indivÃduo (e não uma empresa), deve inserir o mesmo valor para: Identificação - nome da empresa e\n"
+#~ "Tem de inserir um nome de empresa. Se o fornecedor é um indivÃduo (e não "
+#~ "uma empresa), deve inserir o mesmo valor para: Identificação - nome da "
+#~ "empresa e\n"
#~ "Morada de facturação - nome."
#~ msgid "Path head for Linked File Relative Paths"
@@ -26820,61 +30321,92 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing:\n"
+#~ "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
+#~ "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+#~ "containing:\n"
#~ "* The bank code of your bank\n"
#~ "* The user ID that identifies you to your bank\n"
#~ "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-#~ "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+#~ "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key "
+#~ "of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
#~ "\n"
#~ "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
#~ "\n"
-#~ "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+#~ "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
+#~ "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
+#~ "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
+#~ "correct feedback when a transfer is rejected.\n"
#~ "\n"
-#~ "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
+#~ "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking "
+#~ "connection now.\n"
#~ "\n"
-#~ "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+#~ "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
+#~ "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
+#~ "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
+#~ "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
+#~ "Note you can't save to built-in presets.\n"
#~ "\n"
-#~ "This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
+#~ "This operation is not reversible, so make sure you have a working "
+#~ "backup.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "O primeiro passo é subscrever o acesso Online Banking ao seu banco. Se o seu banco lhe autorizar o acesso electrónico, ser-lhe-á enviada uma carta contendo \n"
+#~ "O primeiro passo é subscrever o acesso Online Banking ao seu banco. Se o "
+#~ "seu banco lhe autorizar o acesso electrónico, ser-lhe-á enviada uma carta "
+#~ "contendo \n"
#~ "* O código bancário do seu banco\n"
#~ "* O numero de utilizador que o identifica perante o seu banco\n"
#~ "* O endereço Internet do servidor Online Banking do seu banco\n"
-#~ "* para HBCI Online Banking, informação sobre a chave pública de encriptação do seu banco (\"Ini-Letter) \n"
+#~ "* para HBCI Online Banking, informação sobre a chave pública de "
+#~ "encriptação do seu banco (\"Ini-Letter) \n"
#~ "\n"
-#~ "Esta informação será necessária nos passos seguintes. Clique em \"Avançar\" agora.\n"
+#~ "Esta informação será necessária nos passos seguintes. Clique em \"Avançar"
+#~ "\" agora.\n"
#~ "\n"
-#~ "NOTA: NÃO SE GARANTE NADA. Alguns bancos têm implementações de Online Banking muito fraquinhas. Não deve confiar em transferências urgentes através do Online Banking, porque por vezes o banco não informa devidamente quando uma transferência é rejeitada.\n"
+#~ "NOTA: NÃO SE GARANTE NADA. Alguns bancos têm implementações de Online "
+#~ "Banking muito fraquinhas. Não deve confiar em transferências urgentes "
+#~ "através do Online Banking, porque por vezes o banco não informa "
+#~ "devidamente quando uma transferência é rejeitada.\n"
#~ "\n"
-#~ "Clique em \"Cancelar\" se não quiser configurar nenhuma ligação Online Banking por agora."
+#~ "Clique em \"Cancelar\" se não quiser configurar nenhuma ligação Online "
+#~ "Banking por agora."
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
#~ "with the separator specified below.\n"
#~ "\n"
-#~ "There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
+#~ "There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+#~ "manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
+#~ "appear once in the export and will be listed in the order the accounts "
+#~ "were processed\n"
#~ "\n"
#~ "Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
#~ "General->Force Prices to display as decimals\n"
#~ "\n"
-#~ "By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+#~ "By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
+#~ "row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
#~ "\n"
-#~ "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+#~ "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+#~ "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este assistente vai ajudar a exportar as transacções para um ficheiro\n"
#~ "com o separador especificado abaixo.\n"
#~ "\n"
-#~ "Haverá várias linhas para cada transacção e pode exigir mais manipulação para chegar a um formato que possa usar. Cada transacção aparecerá uma vez na exportação e será listada na ordem em que as contas foram processadas\n"
+#~ "Haverá várias linhas para cada transacção e pode exigir mais manipulação "
+#~ "para chegar a um formato que possa usar. Cada transacção aparecerá uma "
+#~ "vez na exportação e será listada na ordem em que as contas foram "
+#~ "processadas\n"
#~ "\n"
#~ "O formato de saÃda de cotações/taxas é controlado nas preferências\n"
#~ "Números, data, hora -> Forçar amostragem de cotações em decimais\n"
#~ "\n"
-#~ "Ao seleccionar a disposição simples, a saÃda será equivalente a um diário de linha única e, como tal, alguns dos detalhes da transferência poderão ser perdidos.\n"
+#~ "Ao seleccionar a disposição simples, a saÃda será equivalente a um diário "
+#~ "de linha única e, como tal, alguns dos detalhes da transferência poderão "
+#~ "ser perdidos.\n"
#~ "\n"
-#~ "Seleccione as configurações necessárias para o ficheiro e clique em Avançar para continuar ou Cancelar para abortar a exportação.\n"
+#~ "Seleccione as configurações necessárias para o ficheiro e clique em "
+#~ "Avançar para continuar ou Cancelar para abortar a exportação.\n"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Dia"
@@ -26957,11 +30489,20 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid "By amount, largest to smallest."
#~ msgstr "Por montante, maior para menor."
-#~ msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
-#~ msgstr "Calcular o sub-total para esta conta-mãe e todas as suas sub-contas e mostrá-lo como saldo da conta-mãe."
+#~ msgid ""
+#~ "Calculate the subtotal for this parent account and all of its "
+#~ "subaccounts, and show this as the parent account balance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcular o sub-total para esta conta-mãe e todas as suas sub-contas e "
+#~ "mostrá-lo como saldo da conta-mãe."
-#~ msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
-#~ msgstr "Foram encontrados alguns relatórios armazenados num formato antigo. Este formato já não é suportado, pelo que estes relatórios podem não ter sido correctamente restaurados."
+#~ msgid ""
+#~ "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
+#~ "supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foram encontrados alguns relatórios armazenados num formato antigo. Este "
+#~ "formato já não é suportado, pelo que estes relatórios podem não ter sido "
+#~ "correctamente restaurados."
#~ msgid "stylesheet."
#~ msgstr "folha de estilo."
@@ -26970,7 +30511,9 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgstr "Total devido"
#~ msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
-#~ msgstr "Montante devido no suporte mais antigo - se igual ir para o mais antigo seguinte."
+#~ msgstr ""
+#~ "Montante devido no suporte mais antigo - se igual ir para o mais antigo "
+#~ "seguinte."
#~ msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
#~ msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
@@ -27113,8 +30656,12 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Anterior"
-#~ msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
-#~ msgstr "O perÃodo do orçamento foi antes do perÃodo actual, de acordo com a data de avaliação do relatório"
+#~ msgid ""
+#~ "Budget period was before current period, according to report evaluation "
+#~ "date"
+#~ msgstr ""
+#~ "O perÃodo do orçamento foi antes do perÃodo actual, de acordo com a data "
+#~ "de avaliação do relatório"
#~ msgid "Current period, according to report evaluation date"
#~ msgstr "PerÃodo actual, de acordo com a data de avaliação do relatório"
@@ -27329,8 +30876,12 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
#~ msgstr "Reverter exibição de montante para contas de receita e despesa."
-#~ msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
-#~ msgstr "Reverter exibição de montante para contas de passivo, pagáveis, capital próprio, cartão de crédito e receita."
+#~ msgid ""
+#~ "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+#~ "Income accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reverter exibição de montante para contas de passivo, pagáveis, capital "
+#~ "próprio, cartão de crédito e receita."
#~ msgid "Display summary if no transactions were matched."
#~ msgstr "Mostrar resumo se nenhuma transacção correspondeu."
@@ -27341,8 +30892,11 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
#~ msgstr "Mostrar todas as parcelas da transacção em linha separada."
-#~ msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
-#~ msgstr "Mostrar uma linha por transacção, unindo múltiplas parcelas onde necessário."
+#~ msgid ""
+#~ "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar uma linha por transacção, unindo múltiplas parcelas onde "
+#~ "necessário."
#~ msgid "No amount display."
#~ msgstr "Não mostrar montante."
@@ -27542,8 +31096,12 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid "Text book style (experimental)"
#~ msgstr "Estilo livro de texto (experimental)"
-#~ msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
-#~ msgstr "Mostrar sub-totais de contas-mãe, indentados por prática de contabilidade de livro de texto (experimental)."
+#~ msgid ""
+#~ "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
+#~ "(experimental)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar sub-totais de contas-mãe, indentados por prática de contabilidade "
+#~ "de livro de texto (experimental)."
#~ msgid "Increasing"
#~ msgstr "Ascendente"
@@ -27551,11 +31109,23 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid "Decreasing"
#~ msgstr "Descendente"
-#~ msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-#~ msgstr "O nome de ficheiro do modelo eguile para este relatório. Este ficheiro tem de estar na sua pasta .gnucash ou no seu local próprio dentro das pastas de instalação do GnuCash."
+#~ msgid ""
+#~ "The file name of the eguile template part of this report. This file "
+#~ "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+#~ "within the GnuCash installation directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome de ficheiro do modelo eguile para este relatório. Este ficheiro "
+#~ "tem de estar na sua pasta .gnucash ou no seu local próprio dentro das "
+#~ "pastas de instalação do GnuCash."
-#~ msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-#~ msgstr "O nome de ficheiro da folha de estilos CSS para este relatório. Este ficheiro tem de estar na sua pasta .gnucash ou no seu local próprio dentro das pastas de instalação do GnuCash."
+#~ msgid ""
+#~ "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
+#~ "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+#~ "within the GnuCash installation directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome de ficheiro da folha de estilos CSS para este relatório. Este "
+#~ "ficheiro tem de estar na sua pasta .gnucash ou no seu local próprio "
+#~ "dentro das pastas de instalação do GnuCash."
#~ msgid "Business Links"
#~ msgstr "Ligações de negócios"
@@ -27686,20 +31256,36 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid "Difference:"
#~ msgstr "Diferença:"
-#~ msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
-#~ msgstr "O item representa um tipo de objecto desconhecido (no sentido de conta, cliente, factura, transacção, parcela, ...)|Novo item"
+#~ msgid ""
+#~ "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+#~ "invoice, transaction, split,...)|New item"
+#~ msgstr ""
+#~ "O item representa um tipo de objecto desconhecido (no sentido de conta, "
+#~ "cliente, factura, transacção, parcela, ...)|Novo item"
#~ msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
#~ msgstr "M"
-#~ msgid "You have selected a placeholder account, which is shown so that child accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow to the left.)"
-#~ msgstr "Seleccionou uma conta marcadora de posição, que é mostrada para poder ver as contas-filho, mas é inválida.Por favor, escolha outra conta (pode expandir a árvore abaixo do marcador de posição, clicando na seta à esquerda)."
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected a placeholder account, which is shown so that child "
+#~ "accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. "
+#~ "(You can expand the tree below the placeholder account by clicking on the "
+#~ "arrow to the left.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionou uma conta marcadora de posição, que é mostrada para poder ver "
+#~ "as contas-filho, mas é inválida.Por favor, escolha outra conta (pode "
+#~ "expandir a árvore abaixo do marcador de posição, clicando na seta à "
+#~ "esquerda)."
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Ver: "
-#~ msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-#~ msgstr "O GnuCash não conseguiu encontrar a documentação de ajuda. Provavelmente o pacote \"gnucash-docs\" não está instalado."
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is "
+#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "O GnuCash não conseguiu encontrar a documentação de ajuda. Provavelmente "
+#~ "o pacote \"gnucash-docs\" não está instalado."
#~ msgid "GnuCash could not find the associated file"
#~ msgstr "O GnuCash não conseguiu encontrar o ficheiro associado"
@@ -27731,11 +31317,25 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid "GnuCash %s"
#~ msgstr "GnuCash %s"
-#~ msgid "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run successfully."
-#~ msgstr "A ferramenta para migrar do motor antigo (GConf) para o novo (GSettings) foi executada com sucesso."
+#~ msgid ""
+#~ "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one "
+#~ "(GSettings) has run successfully."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ferramenta para migrar do motor antigo (GConf) para o novo (GSettings) "
+#~ "foi executada com sucesso."
-#~ msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
-#~ msgstr "O GnuCash mudou de motor usado para armazenar as preferências do utilizador entre a versão 2.4 e a 2.6. Para suavizar a transição, a maioria das preferências será migrada na primeira execução da versão 2.6. Esta migração só deve ocorrer uma vez. Esta preferência mantém um registo sobre o sucesso da ferramenta de migração."
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
+#~ "and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
+#~ "first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only "
+#~ "run once. This preference keeps track whether or not this migration tool "
+#~ "has run successfully."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GnuCash mudou de motor usado para armazenar as preferências do "
+#~ "utilizador entre a versão 2.4 e a 2.6. Para suavizar a transição, a "
+#~ "maioria das preferências será migrada na primeira execução da versão 2.6. "
+#~ "Esta migração só deve ocorrer uma vez. Esta preferência mantém um registo "
+#~ "sobre o sucesso da ferramenta de migração."
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "TÃtulo:"
@@ -27990,27 +31590,51 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid ""
#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
#~ "\n"
-#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
+#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check "
+#~ "your installation to ensure this program is present. On some "
+#~ "distributions this may require installing additional packages."
#~ msgstr ""
-#~ "O programa externo \"Assistente de configuração do AqBanking\" não foi encontrado. \n"
+#~ "O programa externo \"Assistente de configuração do AqBanking\" não foi "
+#~ "encontrado. \n"
#~ "\n"
-#~ "O pacote %s deve incluir o programa \"qt3-wizard\". Por favor, verifique a sua instalação para garantir que este programa está presente. Nalgumas distribuições isto pode requerer a instalação de pacotes adicionais."
+#~ "O pacote %s deve incluir o programa \"qt3-wizard\". Por favor, verifique "
+#~ "a sua instalação para garantir que este programa está presente. Nalgumas "
+#~ "distribuições isto pode requerer a instalação de pacotes adicionais."
#~ msgid ""
-#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
+#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
+#~ "successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please "
+#~ "install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by "
+#~ "downloading it from www.trolltech.com\n"
#~ "\n"
-#~ "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+#~ "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH "
+#~ "variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if "
+#~ "you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
#~ "\n"
-#~ "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+#~ "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
+#~ "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
#~ msgstr ""
-#~ "O programa externo \"Assistente de configuração do AqBanking\" não pôde ser executado com sucesso por o programa adicional \"Qt\" não ter sido encontrado. Por favor, instale a edição de código aberto do Qt/Windows da Trolltech, transferindo-a de www.trolltech.com.\n"
+#~ "O programa externo \"Assistente de configuração do AqBanking\" não pôde "
+#~ "ser executado com sucesso por o programa adicional \"Qt\" não ter sido "
+#~ "encontrado. Por favor, instale a edição de código aberto do Qt/Windows da "
+#~ "Trolltech, transferindo-a de www.trolltech.com.\n"
#~ "\n"
-#~ "Se já instalou o Qt, terá de adaptar a variável PATH do seu sistema adequadamente. Contacte os programadores do GnuCash se precisar de mais assistência sobre como instalar o Qt correctamente.\n"
+#~ "Se já instalou o Qt, terá de adaptar a variável PATH do seu sistema "
+#~ "adequadamente. Contacte os programadores do GnuCash se precisar de mais "
+#~ "assistência sobre como instalar o Qt correctamente.\n"
#~ "\n"
-#~ "O Online Banking não pode ser configurado sem o Qt. Clique em Fechar agora e depois em Cancelar para sair da configuração."
+#~ "O Online Banking não pode ser configurado sem o Qt. Clique em Fechar "
+#~ "agora e depois em Cancelar para sair da configuração."
-#~ msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-#~ msgstr "O programa externo \"Assistente de configuração do AqBanking\" não pôde ser executado com sucesso. O Online Banking só pode ser configurado se este assistente se executou com sucesso. Por favor, tente executar o \"Assistente de configuração do AqBanking\" novamente."
+#~ msgid ""
+#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
+#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run "
+#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+#~ msgstr ""
+#~ "O programa externo \"Assistente de configuração do AqBanking\" não pôde "
+#~ "ser executado com sucesso. O Online Banking só pode ser configurado se "
+#~ "este assistente se executou com sucesso. Por favor, tente executar o "
+#~ "\"Assistente de configuração do AqBanking\" novamente."
#~ msgid "_Now"
#~ msgstr "_Agora"
@@ -28036,17 +31660,30 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid "Credited Account Bank Code"
#~ msgstr "Código do banco da conta creditada"
-#~ msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
-#~ msgstr "A verificação interna do número de conta de destino \"%s\" no banco especificado com o código \"%s\" falhou. Isto significa que o número de conta pode conter um erro."
+#~ msgid ""
+#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the "
+#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number "
+#~ "might contain an error."
+#~ msgstr ""
+#~ "A verificação interna do número de conta de destino \"%s\" no banco "
+#~ "especificado com o código \"%s\" falhou. Isto significa que o número de "
+#~ "conta pode conter um erro."
#~ msgid ""
-#~ "The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
+#~ "The text you entered contained at least one character that is invalid for "
+#~ "a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
+#~ "characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following "
+#~ "punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
#~ "\n"
-#~ "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
+#~ "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither "
+#~ "in the recipient or sender name nor in any purpose line."
#~ msgstr ""
-#~ "O texto que inseriu contém pelo menos um carácter inválido numa transacção SEPA. Infelizmente, só os seguintes caracteres são permitidos: a...z, A...Z, 0...9, e as seguintes pontuações \" : ? , - ( + . ) / \n"
+#~ "O texto que inseriu contém pelo menos um carácter inválido numa "
+#~ "transacção SEPA. Infelizmente, só os seguintes caracteres são permitidos: "
+#~ "a...z, A...Z, 0...9, e as seguintes pontuações \" : ? , - ( + . ) / \n"
#~ "\n"
-#~ "Em particular, nem tremas nem & comerciais são permitidos, nem nos nomes de destinatário e ordenante nem na linha de propósito."
+#~ "Em particular, nem tremas nem & comerciais são permitidos, nem nos nomes "
+#~ "de destinatário e ordenante nem na linha de propósito."
#~ msgid "_Issue Transaction..."
#~ msgstr "_Emitir transacção..."
@@ -28091,7 +31728,9 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgstr "Tem a certeza que tem pagamentos/facturas para actualizar?"
#~ msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
-#~ msgstr "ImpossÃvel publicar a factura %s, porque o nome de conta \"%s\" é inválido!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ImpossÃvel publicar a factura %s, porque o nome de conta \"%s\" é "
+#~ "inválido!\n"
#~ msgid ""
#~ "Import results:\n"
@@ -28119,7 +31758,8 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgstr "De mercadoria"
#~ msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
-#~ msgstr "O tipo de coluna \"De mercadoria\" não pode ser o mesmo de \"Para moeda\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tipo de coluna \"De mercadoria\" não pode ser o mesmo de \"Para moeda\"."
#~ msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'."
#~ msgstr "\"De mercadoria\" não pode ser o mesmo de \"Para moeda\"."
@@ -28208,14 +31848,25 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid "_Sample & Custom"
#~ msgstr "_Exemplo & Pessoal"
-#~ msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
-#~ msgstr "O sistema de relatórios do GnuCash foi actualizado. Os seus relatórios gravados antigos foram transferidos para um novo formato. Se tiver problemas com relatórios gravados, por favor contacte a equipa de desenvolvimento do GnuCash."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
+#~ "been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
+#~ "reports, please contact the GnuCash development team."
+#~ msgstr ""
+#~ "O sistema de relatórios do GnuCash foi actualizado. Os seus relatórios "
+#~ "gravados antigos foram transferidos para um novo formato. Se tiver "
+#~ "problemas com relatórios gravados, por favor contacte a equipa de "
+#~ "desenvolvimento do GnuCash."
#~ msgid "Roll up budget amounts to parent"
#~ msgstr "Rolar montantes orçamentados para mãe"
-#~ msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
-#~ msgstr "Se a conta-mãe não tem o seu próprio valor orçamentado, usar a soma dos valores orçamentados das contas-filho."
+#~ msgid ""
+#~ "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
+#~ "child account budget values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a conta-mãe não tem o seu próprio valor orçamentado, usar a soma dos "
+#~ "valores orçamentados das contas-filho."
#~ msgid "~a: ~a"
#~ msgstr "~a: ~a"
@@ -28232,8 +31883,12 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid "Client"
#~ msgstr "Cliente"
-#~ msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
-#~ msgstr "Mostrar uma tabela resumo do sub-total. Requer que \"Mostrar/Valor\" seja \"único"
+#~ msgid ""
+#~ "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being "
+#~ "'single"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar uma tabela resumo do sub-total. Requer que \"Mostrar/Valor\" seja "
+#~ "\"único"
#~ msgid "not cleared:n"
#~ msgstr "not cleared:nc"
@@ -28250,7 +31905,9 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid "void:v"
#~ msgstr "void:v"
-#~ msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
+#~ msgid ""
+#~ "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
+#~ "Split"
#~ msgstr "Mostrar o código da outra conta numa transacção com várias parcelas"
#~ msgid "Continuing with good quotes."
@@ -28377,8 +32034,10 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid "Shade alternate transactions"
#~ msgstr "Sombrear transacções alternadas"
-#~ msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
-#~ msgstr "Sombrear o fundo ou transacções alternadas, se for mostrada mais de uma."
+#~ msgid ""
+#~ "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sombrear o fundo ou transacções alternadas, se for mostrada mais de uma."
#~ msgid "%s to %s"
#~ msgstr "%s para %s"
@@ -28396,25 +32055,57 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgstr "Comparador de contas"
#~ msgid "Account Matcher uses regular expressions for extended matching"
-#~ msgstr "O comparador de contas utiliza expressões regulares para comparação estendida"
+#~ msgstr ""
+#~ "O comparador de contas utiliza expressões regulares para comparação "
+#~ "estendida"
#~ msgid "Transaction Matcher"
#~ msgstr "Comparador de transacções"
#~ msgid "Transaction Matcher uses regular expressions for extended matching"
-#~ msgstr "O comparador de transacções utiliza expressões regulares para comparação estendida"
+#~ msgstr ""
+#~ "O comparador de transacções utiliza expressões regulares para comparação "
+#~ "estendida"
-#~ msgid "Match only transactions whose substring is matched e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in memo, description or notes. It can be left blank, which will disable the matcher."
-#~ msgstr "Comparar só transacções cuja sub-cadeia corresponda, e.g. \"#presente\" encontra todas as transacções com #presente no memorando, descrição ou notas. Pode deixar em branco para desactivar o comparador."
+#~ msgid ""
+#~ "Match only transactions whose substring is matched e.g. '#gift' will find "
+#~ "all transactions with #gift in memo, description or notes. It can be left "
+#~ "blank, which will disable the matcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comparar só transacções cuja sub-cadeia corresponda, e.g. \"#presente\" "
+#~ "encontra todas as transacções com #presente no memorando, descrição ou "
+#~ "notas. Pode deixar em branco para desactivar o comparador."
-#~ msgid "By default the transaction matcher will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. "
-#~ msgstr "Por predefinição, o comparador só procura a sub-cadeia. Defina como verdadeiro para activar capacidades completas das expressões regulares POSIX. \"#trabalho|#famÃlia\" compara ambas as etiquetas em descrição, notas ou memorando."
+#~ msgid ""
+#~ "By default the transaction matcher will search substring only. Set this "
+#~ "to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|"
+#~ "#family' will match both tags within description, notes or memo. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Por predefinição, o comparador só procura a sub-cadeia. Defina como "
+#~ "verdadeiro para activar capacidades completas das expressões regulares "
+#~ "POSIX. \"#trabalho|#famÃlia\" compara ambas as etiquetas em descrição, "
+#~ "notas ou memorando."
-#~ msgid "Match only above accounts whose fullname is matched e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the matcher."
-#~ msgstr "Compara só contas acima cujo nome completo corresponda, e.g. \":Viagem\" corresponde a \"Despesas:Viagem:Férias\" e a \"Despesas:Viagem:Trabalho\". Pode deixar em branco para desactivar o comparador."
+#~ msgid ""
+#~ "Match only above accounts whose fullname is matched e.g. ':Travel' will "
+#~ "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be "
+#~ "left blank, which will disable the matcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compara só contas acima cujo nome completo corresponda, e.g. \":Viagem\" "
+#~ "corresponde a \"Despesas:Viagem:Férias\" e a \"Despesas:Viagem:Trabalho"
+#~ "\". Pode deixar em branco para desactivar o comparador."
-#~ msgid "By default the account matcher will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
-#~ msgstr "Por predefinição, o comparador só procura a sub-cadeia. Defina como verdadeiro para activar capacidades completas das expressões regulares POSIX. \"Carro|Voos\" corresponde a Despesas:Carro e Despesas:Voos. Use um ponto (.) para corresponder a um só carácter, e.g. \"20../.\" corresponde a \"Viagem 2017/1 Londres\". "
+#~ msgid ""
+#~ "By default the account matcher will search substring only. Set this to "
+#~ "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' "
+#~ "will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to "
+#~ "match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Por predefinição, o comparador só procura a sub-cadeia. Defina como "
+#~ "verdadeiro para activar capacidades completas das expressões regulares "
+#~ "POSIX. \"Carro|Voos\" corresponde a Despesas:Carro e Despesas:Voos. Use "
+#~ "um ponto (.) para corresponder a um só carácter, e.g. \"20../.\" "
+#~ "corresponde a \"Viagem 2017/1 Londres\". "
#~ msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
#~ msgstr "Mostrar o nome de conta completo para sub-totais e subtÃtulos?"
@@ -28443,11 +32134,19 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid "No accounts were matched"
#~ msgstr "Sem contas correspondentes"
-#~ msgid "The account matcher specified in the report options did not match any accounts."
-#~ msgstr "O comparador de contas especificado no relatório não encontrou nenhuma conta."
+#~ msgid ""
+#~ "The account matcher specified in the report options did not match any "
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "O comparador de contas especificado no relatório não encontrou nenhuma "
+#~ "conta."
-#~ msgid "No account were found that match the options specified in the Options panels."
-#~ msgstr "Não se encontraram contas que cumpram as opções especificadas no painel de opções."
+#~ msgid ""
+#~ "No account were found that match the options specified in the Options "
+#~ "panels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não se encontraram contas que cumpram as opções especificadas no painel "
+#~ "de opções."
#~ msgid " regex"
#~ msgstr " expreg"
@@ -28455,7 +32154,8 @@ msgstr "Sem ajuda disponÃvel."
#~ msgid "Accounts produced"
#~ msgstr "Contas produzidas"
-#~ msgid "Insufficient permissions, at least write and access permissions required: "
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions, at least write and access permissions required: "
#~ msgstr "Permissões insuficientes, precisa pelo menos de acesso e leitura:"
#~ msgid "example description..."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f09b260ec..0b221c458 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,10 +14,10 @@
# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 05:35+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Excluir a commodity?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Nome do usuário"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Fechando as entradas"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Total em dinheiro:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Cobrança total:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Localize o serviço"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2790,24 +2790,24 @@ msgstr "Número do pedido"
msgid "Find Order"
msgstr "Localize o pedido"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Para enviar, digite um nome da conta."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Para processar o pagamento, escolha uma empresa."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Houve um problema com a quantidade do pagamento ou do reembolso."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr ""
"Você deve selecionar uma conta de destino a partir da ramificação das contas."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
@@ -2815,14 +2815,14 @@ msgstr ""
"Nenhum documento foi selecionado para atribuir este pagamento. Isso pode "
"criar um pagamento sem vÃnculo."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Pré-Pagamento"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr ""
"A conta de transferência e de envio possuem moedas diferentes. Especifique "
"uma taxa de câmbio."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "Cliente"
msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "Fornecedor"
msgid "Employee"
msgstr "Funcionário"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr ""
"antes de continuar processando este pagamento. Talvez você queira criar uma "
"fatura ou uma conta primeiro?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"A transação selecionada não tem parcelas que possam ser atribuÃdas como um "
"pagamento"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2906,15 +2906,15 @@ msgstr ""
"Escolha um, os outros serão ignorados.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Continuar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "Nome da folha de estilo"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transação"
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "Localize o fornecedor"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Receita"
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Orçamento remanescente"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4147,14 +4147,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Transfira..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Transfira o dinheiro de uma conta para outra"
@@ -4187,7 +4187,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Verifique & corrija uma _conta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4338,6 +4338,14 @@ msgstr ""
"usados\n"
"por uma outra conta"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6318,7 +6326,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Data do cadastro"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Data do extrato"
@@ -6702,32 +6710,32 @@ msgstr "Empresa"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Transações já compensadas"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Pagamento da taxa de juros"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Cobrança de juros"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Informação do pagamento"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Pagamento a partir de"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Reconcilie a conta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Pagamento para"
@@ -6740,38 +6748,38 @@ msgstr "Essa conta não tem pagamentos de juros automáticos"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Essa conta não tem cobranças de juros automáticos"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Registrar pagamento de _juros..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Insira a taxa de _juros..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir a transação selecionada?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Saldo inicial"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Saldo final"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Saldo reconciliado"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6779,26 +6787,26 @@ msgstr ""
"Você realizou alterações nesta janela de reconciliação. Tem certeza que "
"deseja cancelar?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "A conta não está equilibrada. Tem certeza que deseja concluir?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Deseja adiar esta reconciliação e concluir mais tarde?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Reconcilie"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "Cont_a"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6823,97 +6831,97 @@ msgstr "Cont_a"
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "Informação da _reconciliação..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Altere as informações de reconciliação, incluindo a data da fatura e o saldo "
"final."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "C_onclua"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Conclua a reconciliação desta conta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Adie"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Adie a reconciliação desta conta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Cancele a reconciliação desta conta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "Abrir c_onta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Abrir a conta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Edite a conta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Edite a conta principal para este cadastro"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "Verifique & _corrija"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Adicione um novo saldo para a conta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Edite a transação atual"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Exclua a transação selecionada"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Reconcilie a seleção"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Reconcilie a transação selecionada"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Desfaça a reconciliação selecionada"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Desfaça as transações selecionadas"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Abra a janela de ajuda do GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6921,14 +6929,14 @@ msgstr[0] "A data do extrato é %d dia após o dia de hoje."
msgstr[1] "A data do extrato é %d dias após o dia de hoje."
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] "A data do extrato que você escolheu tem %d dia de antecedência."
msgstr[1] "A data do extrato que você escolheu tem %d dias de antecedência."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
@@ -6936,7 +6944,7 @@ msgstr ""
"Isso pode causar problemas em futuras ações de reconciliação nesta conta. "
"Verifique novamente se esta é a data pretendida."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
@@ -6944,7 +6952,7 @@ msgstr ""
"ATENÃÃO! A conta contém desdobramentos cuja data de reconciliação é "
"posterior à data do extrato. A reconciliação pode ser difÃcil."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7584,7 +7592,7 @@ msgstr "_Moeda"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
@@ -8058,8 +8066,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Nova..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento de '%s' na posição %d"
@@ -8069,11 +8077,11 @@ msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento de '%s' na posição %d"
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Um erro ocorreu durante o processamento de '%s'"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Salvar o arquivo automaticamente?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8114,19 +8122,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Os seus arquivos devem ser salvos automaticamente?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "Sim, desta _vez"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Sim, _sempre"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "Não, n_unca"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "Não, _não desta vez"
@@ -8172,40 +8180,40 @@ msgstr "A partir de agora"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 meses"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 mês"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Data: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8215,7 +8223,7 @@ msgstr "Data: "
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sem-nome)"
@@ -8652,12 +8660,12 @@ msgstr "Talvez o pacote \"gnucash-docs\" não está instalado corretamente."
msgid "Expected location"
msgstr "Localização esperada"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "O GnuCash não conseguiu encontrar o vÃnculo do documento."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "O GnuCash não conseguiu abrir o vÃnculo do documento:"
@@ -8954,7 +8962,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "ID da compilação"
@@ -9470,7 +9478,7 @@ msgstr "Salário"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Patrimônio lÃquido"
@@ -10015,7 +10023,7 @@ msgstr "Receba"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Despesa"
@@ -10293,35 +10301,35 @@ msgstr "Carregando a configuração do scm..."
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Carregando a configuração do scm do usuário..."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash, responsável pelas finanças pessoais e das pequenas empresas"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [opções] [arquivo de dados]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "Versão de desenvolvimento do GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr "Opções comuns"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "Mostre esta mensagem de ajuda"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Mostre a versão do GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10329,11 +10337,11 @@ msgstr ""
"Ative o modo de depuração: forneça os detalhes completos nos logs.\n"
"Ã o mesmo que: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Ativa os recursos extras de desenvolvimento e de depuração."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10345,7 +10353,7 @@ msgstr ""
"Exemplos: \"--log qof=debug\" ou \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"Isso pode ser invocado várias vezes."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10353,7 +10361,7 @@ msgstr ""
"O arquivo para salvar o log; o padrão é \"/tmp/gnucash.strace\"; pode ser "
"\"stderr\" (saÃda de erro padrão) ou \"stdout\" (saÃda padrão)."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10362,11 +10370,11 @@ msgstr ""
"Isso pode ser útil para ter uma ramificação de configurações diferente "
"durante a depuração."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr "Opções ocultas"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[arquivo de dados]"
@@ -20158,7 +20166,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
@@ -21742,26 +21750,26 @@ msgstr "Manual"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Selecione um arquivo .log para reexibir"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Não é possÃvel abrir o arquivo de log atual: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo de log: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "O arquivo de log que você selecionou estava vazio."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21778,61 +21786,65 @@ msgstr ""
"Reproduza um arquivo log do GnuCash após uma falha. Isso não pode ser "
"desfeito."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Conta das ações para o tÃtulo \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Conta das receitas para o tÃtulo \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Conta OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Conta corrente OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Conta poupança OFX desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Conta OFX do mercado monetário desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Conta OFX da linha de crédito desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Conta OFX CMA desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Conta OFX do cartão de crédito desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Conta OFX de investimento desconhecida"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
+#| "match"
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
"Arquivo OFX '%s' foi importado, %d transações foram processadas, nenhuma "
"transação coincidente"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr "Abra o arquivo Quicken Financial Exchange (* .ofx, * .qfx)"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Selecione um ou vários arquivos OFX/QFX para processar"
@@ -22508,7 +22520,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
@@ -25674,12 +25686,12 @@ msgid "missing"
msgstr "Faltando"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Ativo"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Passivo"
@@ -26905,7 +26917,7 @@ msgid ""
msgstr "Se inclui ou não uma linha indicando o balanço total negociado."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Comércio"
@@ -30220,41 +30232,41 @@ msgstr ""
"Abaixo você encontrará a lista dos nomes das contas inválidas:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de crédito"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Ação"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fundo mútuo"
# "A" in English here means "Accounts", use "C" in pt
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "C. A Receber"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "C. A Pagar"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Ganhos órfãos"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Ganhos e perdas realizados"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 9c15b8460..afbe8b94a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,10 +8,10 @@
# Daniel ÈerbÄnescu <daniel at serbanescu.dk>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Daniel ÈerbÄnescu <daniel at serbanescu.dk>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Ètergi marfa?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "_RenunÈÄ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Nume de utilizator"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Decontare intrÄri"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "Total numerar:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Total de platÄ:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "GÄseÈte funcÈie"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2817,45 +2817,45 @@ msgstr "ID comandÄ"
msgid "Find Order"
msgstr "GÄseÈte comandÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Trebuie sÄ scrii un nume de cont valid pentru postare."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Trebuie sÄ selectezi o companie pentru procesarea plÄÈii."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
"ExistÄ o problemÄ cu opÈiunea %s:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Trebuie sÄ selectezi un cont de transfer din planul de conturi."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Avans"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Client"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Client"
msgid "Vendor"
msgstr "Furnizor"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "Furnizor"
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2911,13 +2911,13 @@ msgstr ""
"tipul \"%s\" înainte sÄ continui procesarea acestei plÄÈi. Poate cÄ vrei sÄ "
"creezi mai întâi o facturÄ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2925,17 +2925,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "ReseteazÄ avertismentele"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Continuu"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Continuu"
msgid "Cancel"
msgstr "RenunÈÄ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "Numele foii de stil"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3123,7 +3123,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_TranzacÈie"
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "GÄseÈte furnizor"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Venituri"
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Deschide un buget existent"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4215,14 +4215,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_TransferÄ..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "TransferÄ fonduri dintr-un cont în altul"
@@ -4255,7 +4255,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "VerificÄ & reparÄ _cont"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4404,6 +4404,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6562,7 +6570,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Data _intrÄrii"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
#, fuzzy
msgid "Statement Date"
msgstr "_Data instrucÈiunii:"
@@ -6968,32 +6976,32 @@ msgstr "Afacere"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "TranzacÈii create"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "PlatÄ dobândÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Cost dobândÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "InformaÈii despre platÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "PlatÄ de la"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "ReconciliazÄ cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "PlatÄ cÄtre"
@@ -7006,44 +7014,44 @@ msgstr "Nu existÄ plÄÈi automate pentru dobândÄ Ã®n acest cont"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Nu existÄ costuri cu ratÄ automatÄ pentru acest cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Introdu plata _dobânzii..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Introduc costurile _dobânzii..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Sigur vrei sÄ Ètergi tranzacÈia selectatÄ?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
#, fuzzy
#| msgid "Starting Balance:"
msgid "Starting Balance"
msgstr "BalanÈÄ de pornire:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
#, fuzzy
#| msgid "Ending Balance:"
msgid "Ending Balance"
msgstr "Sold final:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
#, fuzzy
#| msgid "Reconciled Balance:"
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "BalanÈÄ reconciliatÄ:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "DiferenÈÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -7051,26 +7059,26 @@ msgstr ""
"Ai fÄcut schimbÄri în aceastÄ fereastrÄ de reconciliere. Sigur vrei sÄ "
"renunÈi?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Contul nu este echilibrat. Sigur vrei sÄ termini?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Vrei sÄ amâni aceastÄ reconciliere Èi sÄ o finalizezi mai târziu?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Reconciliere"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Cont"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -7095,103 +7103,103 @@ msgstr "_Cont"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "InformaÈii de _reconciliere..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"SchimbÄ informaÈiile de reconciliere, incluzând data formularului Èi balanÈa "
"finalÄ."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_TerminÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "FinalizeazÄ reconcilierea pentru acest cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "A_mânÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "AmânÄ reconcilierea acestui cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "RenunÈÄ la reconciliere pentru acest cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Deschide cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Deschide contul"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_EditeazÄ cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "EditeazÄ contul principal al acestui registru"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_VerificÄ & reparÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "_BalanÈÄ:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "AdaugÄ o nouÄ tranzacÈie în cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "EditeazÄ tranzacÈia curentÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Èterge tranzacÈia selectatÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "ReconciliazÄ cont"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Èterge tranzacÈia selectatÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_AnuleazÄ reconcilierea"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Èterge tranzacÈia selectatÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Deschide fiÈierul de ajutor GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7200,7 +7208,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
@@ -7208,19 +7216,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7875,7 +7883,7 @@ msgstr "_MonedÄ:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "MonedÄ"
@@ -8366,8 +8374,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Nou..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8379,11 +8387,11 @@ msgstr "A intervenit o eroare în timpul procesÄrii %s."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "A intervenit o eroare în timpul procesÄrii %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Salvez automat fiÈierul?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8437,19 +8445,19 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Ar trebui fiÈierul tÄu salvat în mod automat?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Da, de data asta"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Da. î_ntotdeauna"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "Nu, nicio_datÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_Nu, nu de data asta"
@@ -8495,42 +8503,42 @@ msgstr "De acum"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 luni"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 luni"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 luni"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 luni"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 luni"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "o lunÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
#| msgid "_View"
msgid "View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Data: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8540,7 +8548,7 @@ msgstr "Data: "
msgid "Frequency"
msgstr "FrecvenÈÄ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(nedenumit)"
@@ -8970,13 +8978,13 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Deschide fiÈier/locaÈie"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash nu a putut obÈine accesul exclusiv la %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash nu a putut obÈine accesul exclusiv la %s."
@@ -9275,7 +9283,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Versiune"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "ID Generare"
@@ -9806,7 +9814,7 @@ msgstr "CEC"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Capital propriu"
@@ -10374,7 +10382,7 @@ msgstr "PrimeÈte"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "CheltuialÄ"
@@ -10663,52 +10671,52 @@ msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "SeteazÄ calea configurÄrii"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
"- GnuCash: administrarea finanÈelor individuale Èi pentru companii mici."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash %s development version"
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s versiune de dezvoltare"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
#| msgid "Book Options"
msgid "Common Options"
msgstr "OpÈiuni carte"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "AratÄ versiunea GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "ActiveazÄ funcÈiile suplimentare/de dezvoltare/de depanare."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10716,7 +10724,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10724,19 +10732,19 @@ msgstr ""
"FiÈierul de autentificat; implicit \"/tmp/gnucash.trace\"; poate fi \"stderr"
"\" sau \"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
#| msgid "Budget Options"
msgid "Hidden Options"
msgstr "OpÈiuni buget"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[fiÈier]"
@@ -20768,7 +20776,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Nespecificat"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "BancÄ"
@@ -22314,26 +22322,26 @@ msgstr "Anual"
msgid "Auto"
msgstr "AutoDep"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "SelecteazÄ un fiÈier .log pentru rÄspuns"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "FiÈierul curent de jurnal nu poate fi deschis: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fiÈierului: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "FiÈierul jurnal pe care l-ai selectat a fost gol."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -22350,60 +22358,61 @@ msgstr ""
"Trimite lui GnuCash un fiÈier log dupÄ defectare. AceastÄ operaÈiune nu "
"poate fi anulatÄ."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Contul de acÈiuni pentru securitate \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Cont de venituri pentru securitate \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Cont QFX CMA necunoscut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Cont curent QFX necunoscut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Cont de economii QFX necunoscut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Cont pentru bursÄ QFX necunoscut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Cont de linie de credit QFX necunoscut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Cont QFX CMA necunoscut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Cont carte de credit QFX necunoscut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Cont de investiÈii QFX necunoscut"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
#| msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
@@ -23129,7 +23138,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Numerar"
@@ -26482,12 +26491,12 @@ msgid "missing"
msgstr "Comisioane"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Activ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Pasiv"
@@ -27809,7 +27818,7 @@ msgstr ""
"Când se include Èi când nu se include o linie care indicÄ venitul total"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "TranzacÈionare"
@@ -31314,41 +31323,41 @@ msgstr ""
"Mai jos veÈi gÄsi lista conturilor cu nume invalide:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Card de credit"
# Se referÄ la tipul de cont. DacÄ nu e AcÈiuni, e Stoc
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "AcÈiuni"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fond deschis pentru investiÈii"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Debitori"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "C/Datorii curente"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "RÄdÄcinÄ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "CâÈtiguri orfane"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "CâÈtiguri/pierderi realizate"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 63ad92f2b..844e1b8ba 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,10 +14,10 @@
# Artem <KovalevArtem.ru at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "УдалиÑÑ ÑоваÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "_ÐÑмениÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "ÐакÑÑваÑÑие запиÑи"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "ÐÑего налиÑнÑÑ
:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "ÐÑего ÑдеÑжано:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "ÐайÑи опеÑаÑиÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2790,38 +2790,38 @@ msgstr "ID заказа"
msgid "Find Order"
msgstr "ÐайÑи заказ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "ÐеобÑ
одимо ввеÑÑи коÑÑекÑное название ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑиÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Ðозникла пÑоблема пÑи импоÑÑе."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑнÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· деÑева ÑÑеÑов."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "ÐÑедоплаÑа"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr ""
"СÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑнÑÑÐ¸Ñ Ð¸ заÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑазнÑе валÑÑÑ. ÐожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе кÑÑÑ "
"обмена."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "ÐлиенÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "ÐлиенÑ"
msgid "Vendor"
msgstr "ÐоÑÑавÑик"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "ÐоÑÑавÑик"
msgid "Employee"
msgstr "РабоÑник"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2885,13 +2885,13 @@ msgstr ""
"пеÑед пÑодолжением оплаÑÑ. ÐеÑоÑÑно, ÑнаÑала ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ "
"или плаÑÑжнÑй ÑÑÑÑ?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2899,17 +2899,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждениÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "ÐепÑеÑÑвно"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "ÐепÑеÑÑвно"
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑмениÑÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "Ðазвание ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_ÐÑавка"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_ÐÑоводка"
@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "ÐайÑи поÑÑавÑика"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "ÐÑиÑ
од"
@@ -3440,7 +3440,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий бÑджеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4146,14 +4146,14 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑиÑÑка оÑделÑнÑÑ
пÑов
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_ÐеÑевеÑÑи..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "ÐеÑевеÑÑи ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа на дÑÑгой"
@@ -4186,7 +4186,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ñ_ÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4330,6 +4330,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6392,7 +6400,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "ÐаÑа _запиÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "ÐаÑа ÑÑвеÑждениÑ"
@@ -6774,32 +6782,32 @@ msgstr "ÐеÑÑелÑноÑÑÑ"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "СозданнÑе пÑоводки"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "ÐлаÑÑж по пÑоÑенÑам"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "ÐÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ плаÑеже"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "ÐлаÑÑж оÑ"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "СÑÐµÑ ÑоглаÑованиÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "ÐлаÑÑж в"
@@ -6812,38 +6820,38 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкие вÑплаÑÑ Ð¿ÑоÑенÑов Ð´Ð»Ñ Ð´
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкие пÑоÑенÑнÑе издеÑжки Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа не ÑÑÑановленÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Ðвод плаÑежа по пÑоÑенÑам..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "ÐвеÑÑи пÑо_ÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÑжек..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "ÐаÑалÑное ÑалÑдо"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "ÐонеÑнÑе оÑÑаÑки"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "СоглаÑованнÑе оÑÑаÑки"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "РазниÑа"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6851,26 +6859,26 @@ msgstr ""
"ÐÑ Ñделали Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑом окне ÑоглаÑованиÑ. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе иÑ
"
"оÑмениÑÑ?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "СÑÑÑ Ð½Ðµ ÑоглаÑован. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе законÑиÑÑ?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "ÐÑ Ñ
оÑиÑе оÑложиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑоглаÑование и законÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ позднее?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "Со_глаÑоваÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_СÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6895,97 +6903,97 @@ msgstr "_СÑÑÑ"
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑавка"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ _СоглаÑовании..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Ðзменение инÑоÑмаÑии о ÑоглаÑовании вклÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÑÑвеÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ конеÑнÑй "
"баланÑ."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_ÐавеÑÑиÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_ÐÑложиÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "ÐÑложиÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_ÐзмениÑÑ ÑÑеÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñй ÑÑÑÑ ÑÑого жÑÑнала"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_ÐаланÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð²ÑÑавниваÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пÑоводки"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование вÑбÑаннÑÑ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование вÑбÑаннÑÑ
пÑоводок"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпÑавки GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6994,7 +7002,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
@@ -7002,19 +7010,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7651,7 +7659,7 @@ msgstr "Ðал_ÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "ÐалÑÑа"
@@ -8127,8 +8135,8 @@ msgid "New..."
msgstr "ÐовÑй..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8140,11 +8148,11 @@ msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи обÑабоÑке \"%s\"."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи обÑабоÑке \"%s\"."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8192,19 +8200,19 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Ðолжен ли Ñайл бÑÑÑ ÑоÑ
Ñанен авÑомаÑиÑеÑки?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Ðа, ÑейÑаÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Ðа, _вÑегда"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "ÐеÑ, н_икогда"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_ÐеÑ, не ÑейÑаÑ"
@@ -8250,41 +8258,41 @@ msgstr "С наÑÑоÑÑего вÑемени"
msgid "Calendar"
msgstr "ÐалендаÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 меÑÑÑев"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 меÑÑÑев"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 меÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 меÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 меÑÑÑа"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 меÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Ðид"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "ÐаÑа: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8294,7 +8302,7 @@ msgstr "ÐаÑа: "
msgid "Frequency"
msgstr "ÐеÑиодиÑноÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(без названиÑ)"
@@ -8738,14 +8746,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл/ÑÑÑлкÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑвÑзаннÑй Ñайл."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑÑ ÑÑÑлкÑ."
@@ -9041,7 +9049,7 @@ msgid "Version"
msgstr "ÐеÑÑиÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "â ÑбоÑки"
@@ -9560,7 +9568,7 @@ msgstr "Чек"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
@@ -10109,7 +10117,7 @@ msgstr "ÐÑиÑ
од"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "ÐздеÑжки"
@@ -10389,49 +10397,49 @@ msgstr "ÐоÑÑÑоиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми наÑÑÑойками"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "ÐоÑÑÑоиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми наÑÑÑойками"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash ÑпÑавление ÑинанÑами Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑнÑÑ
Ð»Ð¸Ñ Ð¸ малого бизнеÑа"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s (ÑазÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ)"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "ÐаÑÑÑойки книги"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе/dev/оÑладоÑнÑе ÑÑедÑÑва."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10439,7 +10447,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10447,7 +10455,7 @@ msgstr ""
"Файл лога, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑо \"/tmp/gnucash.trace\", но возможно \"stderr\" "
"или \"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10455,12 +10463,12 @@ msgstr ""
"УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек gsettings. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ "
"Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑазлиÑнÑе набоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек пÑи оÑладке."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "ÐаÑÑÑойки бÑджеÑа"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -20133,7 +20141,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Ðе Ñказано"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Ðанк"
@@ -21694,26 +21702,26 @@ msgstr "ÐÑÑÑнÑÑ"
msgid "Auto"
msgstr "ÐвÑо"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑоигÑÑваемÑй лог-Ñайл"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ ÑекÑÑий лог-Ñайл: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "ÐÑи оÑкÑÑÑии лог-Ñайла \"%s\" пÑоизоÑла оÑибка: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "ÐÑбÑаннÑй лог-Ñайл пÑÑÑ."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй лог-Ñайл - его заголовок не ÑаÑпознан."
@@ -21728,59 +21736,60 @@ msgstr ""
"ÐоÑпÑоизведение лог-Ñайла GnuCash поÑле аваÑийного завеÑÑениÑ. ÐÑо не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
"бÑÑÑ Ð¾Ñменено."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "ÐкÑионеÑнÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "ÐÑиÑ
однÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÑÑ OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑековÑй ÑÑÑÑ OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй депозиÑнÑй ÑÑÑÑ OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй валÑÑно-биÑжевой ÑÑÑÑ OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй кÑедиÑнÑй ÑÑÑÑ OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй CMA ÑÑÑÑ OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÑÑ OFX кÑедиÑнÑÑ
каÑÑ"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй инвеÑÑиÑионнÑй ÑÑÑÑ OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл OFX/QFX Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки"
@@ -22462,7 +22471,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "ÐалиÑнÑе"
@@ -25684,12 +25693,12 @@ msgid "missing"
msgstr "ÐомиÑÑиÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "ÐкÑивÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "ÐадолженноÑÑÑ"
@@ -26922,7 +26931,7 @@ msgid ""
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑÑокÑ, оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸ÑоговÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "ТоÑговлÑ"
@@ -30305,40 +30314,40 @@ msgstr ""
"СледÑÑÑие ÑÑеÑа имеÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑе имена:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "ÐÑедиÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "ЦеннÑе бÑмаги"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "ÐзаимнÑй Ñонд"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Ð/ÐолÑÑаемо"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Ð/ÐплаÑиваемо"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "ÐоÑенÑ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "УпÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "ÐÑÑÑеÑÑвленнÑй доÑ
од/ÑбÑÑок"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index a5db86d74..c66e785e9 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -14,10 +14,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf at e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Guhitamo a"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Kureka"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Ukwihuza"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr ""
msgid "Total Charge:"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2867,46 +2867,46 @@ msgstr ""
msgid "Find Order"
msgstr "itegeko"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Injiza Aderesi Izina: kugirango"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
#, fuzzy
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Guhitamo a Isosiyeti kugirango Inonosora"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
#, fuzzy
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor"
msgstr "Umucuruzi"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Umucuruzi"
msgid "Employee"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2959,13 +2959,13 @@ msgid ""
"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2973,17 +2973,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "umutwe"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "ifite"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "ifite"
msgid "Cancel"
msgstr "Kureka"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "IMPAPURO"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "Guhindura"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr ""
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr ""
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4362,14 +4362,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
#, fuzzy
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Bivuye Aderesi Kuri"
@@ -4405,7 +4405,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
#, fuzzy
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
@@ -4549,6 +4549,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6931,7 +6939,7 @@ msgstr "Bya"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
#, fuzzy
msgid "Statement Date"
msgstr "Itariki y'itangira"
@@ -7305,34 +7313,34 @@ msgstr "Imirimo"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
#, fuzzy
msgid "Interest Payment"
msgstr "Inyungu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
#, fuzzy
msgid "Interest Charge"
msgstr "Inyungu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr ""
@@ -7347,74 +7355,74 @@ msgstr "Inyungu kugirango iyi"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Inyungu kugirango iyi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Inyungu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Inyungu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
#, fuzzy
msgid "Starting Balance"
msgstr "Bya"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
#, fuzzy
msgid "Ending Balance"
msgstr "Gufungura%S"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
#, fuzzy
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Y"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
#, fuzzy
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "Amahinduka Kuri iyi Idirishya Kuri Kureka"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
#, fuzzy
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Aderesi ni OYA Kuri Kurangiza"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
#, fuzzy
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Kuri iyi Na Kurangiza"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr ""
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
#, fuzzy
msgid "_Account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -7440,112 +7448,112 @@ msgstr "Aderesi"
msgid "_Help"
msgstr "Ifashayobora"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
#, fuzzy
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "i Ibisobanuro Inyandiko Itariki Na"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
#, fuzzy
msgid "_Finish"
msgstr "Kurangiza"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
#, fuzzy
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
#, fuzzy
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
#, fuzzy
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
#, fuzzy
msgid "Open the account"
msgstr "i Aderesi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
#, fuzzy
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr ""
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "Ahatanditseho"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
#, fuzzy
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
#, fuzzy
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "i Byahiswemo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "i Byahiswemo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "Y"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "i Byahiswemo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
#, fuzzy
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "i Ifashayobora Idirishya"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7553,26 +7561,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -8216,7 +8224,7 @@ msgstr "Ifaranga"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Ifaranga"
@@ -8722,8 +8730,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Bishya..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr "Ikosa"
@@ -8733,12 +8741,12 @@ msgstr "Ikosa"
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Ikosa"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, fuzzy
msgid "Save file automatically?"
msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8761,20 +8769,20 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
#, fuzzy
msgid "_Yes, this time"
msgstr "in Igihe"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr ""
@@ -8824,7 +8832,7 @@ msgstr "Karendari"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
#, fuzzy
msgid "12 months"
msgstr "Amezi"
@@ -8833,7 +8841,7 @@ msgstr "Amezi"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
#, fuzzy
msgid "6 months"
msgstr "Amezi"
@@ -8842,7 +8850,7 @@ msgstr "Amezi"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
#, fuzzy
msgid "4 months"
msgstr "Amezi"
@@ -8851,7 +8859,7 @@ msgstr "Amezi"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
#, fuzzy
msgid "3 months"
msgstr "Amezi"
@@ -8860,7 +8868,7 @@ msgstr "Amezi"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
#, fuzzy
msgid "2 months"
msgstr "Amezi"
@@ -8869,7 +8877,7 @@ msgstr "Amezi"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
#, fuzzy
msgid "1 month"
msgstr "Amezi"
@@ -8878,17 +8886,17 @@ msgstr "Amezi"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Kureba"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Itariki:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8898,7 +8906,7 @@ msgstr "Itariki:"
msgid "Frequency"
msgstr "ubwisubire"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
#, fuzzy
msgid "(unnamed)"
msgstr "(kitiswe-"
@@ -9307,13 +9315,13 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
@@ -9641,7 +9649,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Ikiciro"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -10176,7 +10184,7 @@ msgstr "Kugenzura"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr ""
@@ -10786,7 +10794,7 @@ msgstr "Akira"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr ""
@@ -11085,50 +11093,50 @@ msgstr "i Sisitemu Iboneza"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "i Sisitemu Iboneza"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "ku Gutangira"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "Verisiyo"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Amahitamo"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Show this help message"
msgstr "iyi Ifashayobora Ubutumwa"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Verisiyo"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -11136,24 +11144,24 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Amahitamo"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -20926,7 +20934,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr ""
@@ -22416,28 +22424,28 @@ msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
#, fuzzy
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Kuri LOG Idosiye"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
#, fuzzy
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -22452,67 +22460,68 @@ msgstr "LOG IDOSIYE"
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "a LOG IDOSIYE Nyuma a"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Aderesi kugirango Umutekano"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Aderesi kugirango Umutekano"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Aderesi"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Aderesi"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Aderesi"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Aderesi"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Umurongo Aderesi"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Aderesi"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Aderesi"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Igishoro Aderesi"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "IDOSIYE Kuri"
@@ -23244,7 +23253,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr ""
@@ -26565,12 +26574,12 @@ msgid "missing"
msgstr "Ibuze"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr ""
@@ -27882,7 +27891,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
#, fuzzy
msgid "Trading"
msgstr "umutwe"
@@ -31479,42 +31488,42 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "ikarita y'inguzanyo"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
#, fuzzy
msgid "A/Receivable"
msgstr "A"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
#, fuzzy
msgid "A/Payable"
msgstr "A"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e923777a1..d52058589 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Zdenko Podobny <zdenop at gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2018
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Odstrániť komoditu?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "_Zrušiť"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "Meno použÃvateľa"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Závierkové položky"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Hotovosť celkom:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Celkom úÄtované:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Hľadať úlohu"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2725,46 +2725,46 @@ msgstr "ID objednávky"
msgid "Find Order"
msgstr "Nájsť objednávku"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "MusÃte vložiÅ¥ názov úÄtu pre vystavenie."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "MusÃte zvoliÅ¥ spoloÄnosÅ¥ pre spracovanie platby."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
"Je problém s voľbou %s:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "MusÃte zvoliÅ¥ cieľový úÄet zo stromu úÄtov."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Platba vopred"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Odberateľ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Odberateľ"
msgid "Vendor"
msgstr "Dodávateľ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Dodávateľ"
msgid "Employee"
msgstr "Zamestnanec"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2820,13 +2820,13 @@ msgstr ""
"platby vytvorte prosÃm úÄet typu \"%s\". Alebo chcete najskôr vystaviÅ¥ "
"faktúru alebo úÄet?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2834,17 +2834,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Vynulovať varovania"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Spojité"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Spojité"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "Názov štýlu"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transakcia"
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Nájsť dodávateľa"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "PrÃjem"
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "OtvoriÅ¥ existujúci rozpoÄet"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4082,14 +4082,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Previesť..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Prevedie fondy z jedného úÄtu na druhý"
@@ -4123,7 +4123,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Kontrola a _oprava úÄtu"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4269,6 +4269,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6371,7 +6379,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Dátumu po_ložky"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Dátum výkazu"
@@ -6730,32 +6738,32 @@ msgstr "Podnikanie"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Vytvorené transakcie"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Splátka úroku"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Ãroková miera"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Informácie o platbách"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Platba z"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "VysporiadaÅ¥ úÄet"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Platby na"
@@ -6768,63 +6776,63 @@ msgstr "Pre tento úÄet nie sú automatické platby úrokov"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Pre tento úÄet nie sú automatické zrážky úrokov"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Vlož_iť úrokovú platbu..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Vložiť ú_rokový poplatok..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť zvolenú transakciu?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "PoÄiatoÄný stav"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Koncový stav"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Vysporiadaná bilancia"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Rozdiel"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Prajete si odložiÅ¥ toto vysporiadanie a dokonÄiÅ¥ ho neskôr?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Vysporiadať"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_ÃÄet"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6849,103 +6857,103 @@ msgstr "_ÃÄet"
msgid "_Help"
msgstr "_PomocnÃk"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Informácie o vysporiadanÃ..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"ZmeniÅ¥ informácie o vysporiadanà vrátane dátumu vyúÄtovania a koneÄného "
"zostatku."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_UkonÄiÅ¥"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "UkonÄiÅ¥ vysporiadanie tohoto úÄtu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "Od_ložiť"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Odložà vysporiadanie tohoto úÄtu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "PreruÅ¡iÅ¥ vysporiadavanie tohoto úÄtu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_OtvoriÅ¥ úÄet"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "OtvoriÅ¥ úÄet"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_UpraviÅ¥ úÄet"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Upravà hlavný úÄet v tomto registri"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Kontrola a oprava"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "Vyváženie"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Pridá novú transakciu do úÄtu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Upravà aktuálnu transakciu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Odstrániť zvolenú transakciu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "VysporiadaÅ¥ úÄet"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Odstrániť zvolenú transakciu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "Zr_ušiť odsúhlasenie"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Odstrániť zvolenú transakciu"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Otvorà okno s pomocnÃkom pre GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6954,7 +6962,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
@@ -6962,19 +6970,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7578,7 +7586,7 @@ msgstr "M_ena"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Mena"
@@ -8045,8 +8053,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Nový..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr "Chyba pri spracovanà %s:"
@@ -8056,11 +8064,11 @@ msgstr "Chyba pri spracovanà %s:"
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Chyba pri spracovanà %s:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Ukladať súbor automaticky?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8084,19 +8092,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "Ãno, teraz"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "_Ãno vždy"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "Ni_e, nikdy"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "Teraz _nie"
@@ -8142,41 +8150,41 @@ msgstr "Od dnes"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 mesiacov"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 mesiacov"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 mesiace"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 mesiace"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 mesiace"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 mesiac"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Dátum: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8186,7 +8194,7 @@ msgstr "Dátum: "
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(bez mena)"
@@ -8583,13 +8591,13 @@ msgstr "GnuCash nevie nájsÅ¥ súbory dokumentácie pre pomocnÃka."
msgid "Expected location"
msgstr "Informácie o objednávkach"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash nevie zÃskaÅ¥ zámok pre %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash nevie zÃskaÅ¥ zámok pre %s."
@@ -8883,7 +8891,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "ID zostavenia"
@@ -9389,7 +9397,7 @@ msgstr "Výplata"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Vlastné imanie"
@@ -9957,7 +9965,7 @@ msgstr "PrÃjem"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Výdavok"
@@ -10240,48 +10248,48 @@ msgstr "NastaviÅ¥ konfiguraÄnú cestu"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "NastaviÅ¥ konfiguraÄnú cestu"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "Gnucash %s vývojová verzia"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Možnosti knihy"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Zobraziť verziu GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Povoliť extra/vývojové/ladiace funkcie."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10289,7 +10297,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10297,18 +10305,18 @@ msgstr ""
"Súbor, do ktorého zaznamenávať; štandardne \"/tmp/gnucash.trace\"; môže byť "
"\"stderr\" alebo \"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Nastavenia rozpoÄtu"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -19466,7 +19474,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Nešpecifikovaný"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Bankový úÄet"
@@ -20956,26 +20964,26 @@ msgstr "RoÄne"
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Vyberte chybový protokol (.log) na zopakovanie"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť aktuálny log súbor: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť log súbor %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -20989,59 +20997,60 @@ msgstr "P_rehrať GnuCash .log súbor..."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "Prehrať GnuCash .log súbor po páde. Toto nemôže byť vrátené späť."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "ÃÄet akcià pre podielové certifikáty \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "PrÃjmový úÄet pre podielové certifikáty \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Neznámy OFX úÄet"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Neznámy bežný úÄet OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Neznámy úÄet úspor OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Neznámy úÄet peÅažného trhu OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Neznámy OFX kreditný riadok úÄtu"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Neznámy úÄet CMA OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Neznámy úÄet kreditnej karty OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Neznámy investiÄný úÄet OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Zvoľte súbor OFX/QFX na spracovanie"
@@ -21720,7 +21729,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Hotovosť"
@@ -24957,12 +24966,12 @@ msgid "missing"
msgstr "ProvÃzie"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "AktÃva"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "PasÃva"
@@ -26244,7 +26253,7 @@ msgid ""
msgstr "Äi sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové prÃjmy"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
#, fuzzy
msgid "Trading"
msgstr "ÄÃtanie"
@@ -29675,40 +29684,40 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Platobná karta"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Akcie"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Podielový fond"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Pohľadávky"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Záväzky"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "KoreÅ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Osirelé zisky"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realizované Zisky/Straty"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 856e631da..d4b201962 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# ÐиÑоÑлав ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ <miroslavnikolic at rocketmail.com>, 2015â2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-05 08:54+0200\n"
"Last-Translator: ÐиÑоÑлав ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ <miroslavnikolic at rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Ðа обÑиÑем ÑобÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "_ÐÑкажи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "ÐоÑиÑник"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "ÐавÑÑни ÑноÑи"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "УкÑпно гоÑовине:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "УкÑпни ÑÑоÑак:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "ÐаÑиÑе поÑао"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2774,38 +2774,38 @@ msgstr "ÐРпоÑÑÑбине"
msgid "Find Order"
msgstr "ÐаÑиÑе поÑÑÑбинÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи иÑпÑаван назив налога за обÑавÑиваÑе."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи пÑедÑзеÑе за обÑÐ°Ð´Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑаÑа."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "ÐоÑло Ñе до пÑоблема пÑиликом Ñвоза."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи налог пÑеноÑа из ÑÑабла налога."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "ÐÑеÑплаÑа"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"Ðалози пÑеноÑа и обÑавÑиваÑа ÑÑ Ð¿ÑидÑÑжени ÑазлиÑиÑим валÑÑама. ÐаведиÑе "
"ÑÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¿ÑеÑваÑаÑа."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "ÐоÑÑоÑаÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "ÐоÑÑоÑаÑ"
msgid "Vendor"
msgstr "ÐÑодаваÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "ÐÑодаваÑ"
msgid "Employee"
msgstr "СлÑжбеник"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2869,13 +2869,13 @@ msgstr ""
"наÑÑавиÑе Ñа обÑадом овог плаÑаÑа. Ðожда желиÑе пÑво да напÑавиÑе ÑакÑÑÑÑ "
"или ÑаÑÑн?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2883,17 +2883,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "ÐовÑаÑиÑе ÑпозоÑеÑа"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "ÐепÑекидно"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "ÐепÑекидно"
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑкажи"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "Ðазив ÑÑилÑког лиÑÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3079,7 +3079,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_УÑеди"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_ТÑанÑакÑиÑа"
@@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "ÐаÑи пÑодавÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "ÐÑиÑ
од"
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе поÑÑоÑеÑи бÑÑеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4140,14 +4140,14 @@ msgstr "СамоÑÑално оÑиÑÑиÑе поÑединаÑне ÑÑанÑ
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_ÐÑенеÑи..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "ÐÑенеÑиÑе Ñондове из Ñедног налога Ñ Ð´ÑÑги"
@@ -4180,7 +4180,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "ÐÑовеÑи и опÑави _налог"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4325,6 +4325,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6385,7 +6393,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "ÐаÑÑм _ÑноÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "ÐаÑÑм ÑÑаÑа"
@@ -6770,32 +6778,32 @@ msgstr "ÐоÑао"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "ÐапÑавÑене ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "ÐлаÑаÑе камаÑе"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "ÐаплаÑа камаÑе"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "ÐодаÑи о плаÑаÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Ðо плаÑа"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "ÐзмиÑи налог"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Ðоме Ñе плаÑа"
@@ -6808,38 +6816,38 @@ msgstr "Ðема ÑамоÑÑалниÑ
иÑплаÑа камаÑе за ова
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Ðема ÑамоÑÑалниÑ
наплаÑа камаÑе за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "УнеÑи плаÑаÑе _камаÑе..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "УнеÑи _наплаÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ñе..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "ÐоÑеÑни Ñалдо"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "ÐавÑÑни Ñалдо"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "ÐзмиÑени Ñалдо"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Разлика"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6847,26 +6855,26 @@ msgstr ""
"ÐаÑинили ÑÑе измене Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да "
"оÑкажеÑе?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "РаÑÑн ниÑе ÑалдиÑан. Ðа ли ÑÑваÑно желиÑе да завÑÑиÑе?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Ðа ли желиÑе да оÑкажеÑе ово измиÑеÑе и да га завÑÑиÑе каÑниÑе?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_ÐзмиÑи"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Ðалог"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6891,95 +6899,95 @@ msgstr "_Ðалог"
msgid "_Help"
msgstr "Ðо_моÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_ÐодаÑи измиÑеÑа..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "ÐзмениÑе подаÑке измиÑеÑа ÑкÑÑÑÑÑÑÑи даÑÑм ÑÑаÑа и кÑаÑÑи Ñалдо."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_ÐавÑÑи"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ÐавÑÑиÑе измиÑеÑе овог налога"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Ðдложи"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "ÐдложиÑе измиÑеÑе овог налога"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "ÐÑкажиÑе измиÑеÑе овог налога"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "Ð_ÑвоÑи налог"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе налог"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_УÑеди налог"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "УнеÑиÑе главни налог за Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑегиÑÑаÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_ÐÑовеÑи и опÑави"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Салдо"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ ÑÐ½Ð¾Ñ ÑалдиÑаÑа на ÑаÑÑн"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "УÑедиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "ÐбÑиÑиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_ÐзмиÑи избоÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "ÐзмиÑиÑе изабÑане ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_ÐониÑÑи измиÑеÑе избоÑа"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "ÐониÑÑиÑе измиÑеÑе изабÑаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи ÐнÑовог новÑиÑа"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6988,7 +6996,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
@@ -6996,19 +7004,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7637,7 +7645,7 @@ msgstr "_ÐалÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "ÐалÑÑа"
@@ -8110,8 +8118,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Ðово..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8123,11 +8131,11 @@ msgstr "ÐоÑло Ñе до гÑеÑке пÑиликом обÑаде â%sâ
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "ÐоÑло Ñе до гÑеÑке пÑиликом обÑаде â%sâ."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Ðа Ñам ÑаÑÑвам даÑоÑекÑ?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8175,19 +8183,19 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"ТÑеба ли ваÑа даÑоÑека да бÑде аÑÑомаÑÑки ÑаÑÑвана?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "Ðа, _Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Ðа, _Ñвек"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "Ðе, _никада"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "Ðе, не Ð¾Ð²Ð°Ñ _пÑÑ"
@@ -8233,41 +8241,41 @@ msgstr "Ðд Ñада"
msgid "Calendar"
msgstr "ÐалендаÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 меÑеÑи"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 меÑеÑи"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 меÑеÑа"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 меÑеÑа"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 меÑеÑа"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 меÑеÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_ÐÑеглед"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "ÐаÑÑм: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8277,7 +8285,7 @@ msgstr "ÐаÑÑм: "
msgid "Frequency"
msgstr "УÑеÑÑалоÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(неименовано)"
@@ -8722,14 +8730,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе даÑоÑекÑ/пÑÑаÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑонаÑем пÑидÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим пÑидÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÑаÑÑ:"
@@ -9025,7 +9033,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9543,7 +9551,7 @@ msgstr "ÐÑплаÑниÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "ÐкÑиÑа"
@@ -10091,7 +10099,7 @@ msgstr "ÐÑими"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "РаÑÑ
од"
@@ -10368,50 +10376,50 @@ msgstr "УÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑе извеÑÑаÑа"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "УÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑе извеÑÑаÑа"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
"â ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑогÑам за ÑпÑавÑаÑе лиÑним и ÑинанÑиÑама малог поÑловаÑа"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "ÐнÑов новÑиÑ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ %s ÑазвоÑно издаÑе"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "ÐпÑиÑе кÑиге"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "ÐÑиказÑÑе издаÑе пÑогÑама"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "УкÑÑÑÑÑе ÑÑнкÑиÑе додаÑог/ÑазвоÑа/пÑоÑиÑÑаваÑа."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10419,7 +10427,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10427,7 +10435,7 @@ msgstr ""
"ÐаÑоÑека за дневник; оÑновно Ñе â/tmp/gnucash.traceâ; може биÑи âstderrâ или "
"âstdoutâ."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10435,12 +10443,12 @@ msgstr ""
"ÐодеÑава пÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð·Ð° Ñеме гподеÑаваÑа за ÑпиÑе гподеÑаваÑа. Ðво може биÑи "
"коÑиÑно како биÑмо имали ÑазлиÑиÑа ÑÑабла подеÑаваÑа пÑиликом пÑоÑиÑÑаваÑа."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "ÐпÑиÑе бÑÑеÑа"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[даÑоÑека подаÑака]"
@@ -20077,7 +20085,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "ÐеодÑеÑено"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Ðанка"
@@ -21637,26 +21645,26 @@ msgstr "Ð ÑÑно"
msgid "Auto"
msgstr "СамоÑÑално"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "ÐзабеÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° за поновно покÑеÑаÑе"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим даÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ°: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "ÐиÑам ÑÑпео да оÑвоÑим даÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ°: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "ÐзабÑана даÑоÑека дневника Ñе пÑазна."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21673,59 +21681,60 @@ msgstr ""
"Ðоново покÑениÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° ÐнÑовог новÑиÑа након Ñлома. Ðво не може "
"биÑи опозвано."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Ðалог деониÑе за безбедноÑÑ â%sâ"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Ðалог пÑиÑ
ода за безбедноÑÑ â%sâ"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐФÐÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐФÐÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ пÑовеÑе"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐФÐÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÑваÑа"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐФÐÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÑжиÑÑа новÑа"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐФÐÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ кÑедиÑне линиÑе"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐФÐÐºÑ Ð¦ÐРналог"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐФÐÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ кÑедиÑне каÑÑиÑе"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐФÐÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑлагаÑа"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÐФÐкÑ/ÐÑФÐÐºÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð·Ð° обÑадÑ"
@@ -22406,7 +22415,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "ÐоÑовина"
@@ -25633,12 +25642,12 @@ msgid "missing"
msgstr "ÐÑовизиÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "ÐобÑо"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "ÐÑговаÑе"
@@ -26872,7 +26881,7 @@ msgid ""
msgstr "Ðа ли Ñе да ÑкÑÑÑи Ñед коÑи показÑÑе Ð·Ð±Ð¸Ñ Ñалда налога ÑÑговаÑа."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "ТÑговаÑки"
@@ -30242,40 +30251,40 @@ msgstr ""
"ÐÑпод ÑеÑе наÑи ÑпиÑак неиÑпÑавниÑ
назива налога:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "ÐÑедиÑна каÑÑиÑа"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "ÐеониÑа"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "ÐнвеÑÑиÑиони Ñонд"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Ðа пÑиÑем"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Ðа иÑплаÑÑ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "ÐоÑен"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "ÐапÑÑÑени добиÑи"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "ÐÑÑваÑени добиÑак/гÑбиÑак"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 290d95840..de3762fa7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,10 +13,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Ta bort produkten?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "_Avbryt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Användarnamn"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Avslutande poster"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Summa kontant:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Summa avgift:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "Sök jobb"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2777,23 +2777,23 @@ msgstr "Ordernummer"
msgid "Find Order"
msgstr "Sök order"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Du måste ange ett giltigt kontonamn för registrering."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Du måste välja ett företag för att handlägga betalningar."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Det finns ett problem med betalnings- eller återbetalningsbeloppet."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Du måste välja ett överföringskonto från kontoträdet."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
@@ -2801,14 +2801,14 @@ msgstr ""
"Inga dokument valdes för att tilldela betalningen till. Detta kan skapa en "
"betalning utan tillhörighet."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Förskottsbetalning"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr ""
"Ãverförings- och registreringskonton associeras till olika valutor. Ange "
"konverteringskursen."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Kund"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "Kund"
msgid "Vendor"
msgstr "Leverantör"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Leverantör"
msgid "Employee"
msgstr "Personal"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr ""
"\" innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en "
"faktura eller en räkning först?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
@@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr ""
"Den markerade transaktionen har inga delningar som kan tilldelas som "
"betalningar"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2892,15 +2892,15 @@ msgstr ""
"Välj en; de andra kommer att ignoreras.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Fortsätt"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "Stilmallsnamn"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3088,7 +3088,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transaktion"
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Sök leverantör"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Inkomst"
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Kvarstår att budgetera"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4137,14 +4137,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Ãverför..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Ãverför pengar frÃ¥n ett konto till ett annat"
@@ -4177,7 +4177,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "_Kontrollera och reparera konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4326,6 +4326,14 @@ msgstr ""
"dem så att de\n"
"använder ett annat konto"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6308,7 +6316,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Inmatningsdatum"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Kontoutdragsdatum"
@@ -6686,32 +6694,32 @@ msgstr "Företag"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Clearade transaktioner"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Ränteutbetalning"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Räntebelopp"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Betalningsinformation"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Betalning från"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Stäm av konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Betalning till"
@@ -6724,38 +6732,38 @@ msgstr "Inga auto-ränteutbetalningar för detta konto"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Inga auto-räntebelopp för detta konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Ange _räntebetalning..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Ange _räntebetalning..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Ãr du säker pÃ¥ att du vill ta bort den markerade transaktionen?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Startsaldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Slutsaldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Avstämt saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Skillnad"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -6763,26 +6771,26 @@ msgstr ""
"Du har gjort ändringar i detta avstämningsfönster. Ãr du säker pÃ¥ att du "
"vill avbryta?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Kontot är inte balanserat. Ãr du säker pÃ¥ att du vill slutföra?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Vill du skjuta upp den här avstämningen och avsluta den senare?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Stäm av"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6807,95 +6815,95 @@ msgstr "_Konto"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Avstämningsinformation..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "Ãndra avstämningsinformation inklusive avstämningsdatum och slutsaldo."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Slutför"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Slutför avstämning av detta konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Skjut upp"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Skjut upp avstämning av detta konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Avbryt avstämning av detta kontot"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Ãppna konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Ãppna kontot"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Redigera konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Redigera huvudkontot för detta register"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Kontrollera & reparera"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Lägg till en ny balanserande transaktion till kontot"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Redigera den aktuella transaktionen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Ta bort den valda transaktionen"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Stäm av markerade"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Stäm av de valda transaktionerna"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Ta bort avstämning från markerade"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Ta bort avstämningen för de valda transaktionerna"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Ãppna GnuCash hjälpfönster"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6903,14 +6911,14 @@ msgstr[0] "Kontoutdragets datum är %d dag efter idag."
msgstr[1] "Kontoutdragets datum är %d dagar efter idag."
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] "Kontoutdragets datum som du har valt är %d dag i framtiden."
msgstr[1] "Kontoutdragets datum som du har valt är %d dagar i framtiden."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
@@ -6918,7 +6926,7 @@ msgstr ""
"Detta kan leda till problem för framtida avstämningar på det här kontot. "
"Dubbelkolla att du verkligen vill använda datumet."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
@@ -6926,7 +6934,7 @@ msgstr ""
"VARNING! Kontot innehåller delningar vilkas avstämningsdatum är efter "
"kontoutdragets datum. Avstämning kan bli svårt."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7556,7 +7564,7 @@ msgstr "Va_luta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
@@ -8029,8 +8037,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Nytt..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr "Ett fel inträffade när '%s' behandlades vid position %d"
@@ -8040,11 +8048,11 @@ msgstr "Ett fel inträffade när '%s' behandlades vid position %d"
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Ett fel inträffade vid behandling av '%s'"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Spara fil automatiskt?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8083,19 +8091,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Ska din fil sparas automatiskt?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Ja, denna gång"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Ja, _alltid"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "_Nej, aldrig"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "Nej, _inte denna gång"
@@ -8143,40 +8151,40 @@ msgstr "Från nu"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 månader"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 månader"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 månader"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 månader"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 månader"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 månad"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "Visa"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8186,7 +8194,7 @@ msgstr "Datum: "
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(namnlös)"
@@ -8623,12 +8631,12 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Förväntad plats"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash kunde inte hitta det länkade dokumentet."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash kunde inte öppna det länkade dokumentet:"
@@ -8923,7 +8931,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Version"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "Bygges-ID"
@@ -9443,7 +9451,7 @@ msgstr "Lön"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Eget kapital"
@@ -9988,7 +9996,7 @@ msgstr "Ta emot"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Utgift"
@@ -10264,35 +10272,35 @@ msgstr "Läs in rapportkonfiguration"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Läs in rapportkonfiguration"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash, bokföring för privat bruk och småföretag"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [alternativ] [datafil]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash {1} utvecklingsversion"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr "Allmänna alternativ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "Vissa detta hjälpmeddelande"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Visa GnuCash-version"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10300,11 +10308,11 @@ msgstr ""
"Aktivera felsökningsläge: gå in djupt på detaljer i loggarna.\n"
"Detta motsvarar: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Aktivera extra-/utvecklings-/felsökningsfunktioner."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10316,7 +10324,7 @@ msgstr ""
"Exempel: \"--log qof=debug\" eller \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"Detta kan anropas flera gånger."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10324,7 +10332,7 @@ msgstr ""
"Fil att logga till; förval är \"/tmp/gnucash.trace\"; kan vara \"stderr\" "
"eller \"stdout\"."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
#, fuzzy
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
@@ -10333,11 +10341,11 @@ msgstr ""
"Ange prefix för gsettings-scheman för gsettings-anrop. Detta kan vara "
"nyttigt för att ha olika inställningsgrupper vid felsökning."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr "Dolda alternativ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[datafil]"
@@ -20076,7 +20084,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Ospecificerat"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
@@ -21639,26 +21647,26 @@ msgstr "Manuell"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Välj en .log-fil som ska spelas upp"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Kan inte öppna den nuvarande loggfilen: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna loggfilen: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Loggfilen som du valde är tom."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "Loggfilen du valde kan inte läsas. Filhuvudet kändes inte igen."
@@ -21673,61 +21681,65 @@ msgstr ""
"Spela upp en GnuCash logg-fil efter en krasch. Denna operation kan inte "
"Ã¥ngras."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Aktiekonto för värdepapper \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Inkomstkonto för värdepapper \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Okänt OFX-konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Okänt OFX-checkräkningskonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Okänt OFX-sparkonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Okänt OFX-penningmarknadkonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Okänt OFX-kreditlinjekonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Okänt OFX-CMA-konto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Okänt OFX-kreditkortskonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Okänt OFX-investeringskonto"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
+#| "match"
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
"OFX-fil '%s' importerades, %d transaktioner behandlades, inga transaktioner "
"att matcha"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr "Open/Quicken Financial Exchange-fil (*.ofx, *qfx)"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Välj en eller flera OFX/QFX-fil(er) att behandla"
@@ -22397,7 +22409,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Kontant"
@@ -25541,12 +25553,12 @@ msgid "missing"
msgstr "saknas"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Tillgång"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Skuld"
@@ -26770,7 +26782,7 @@ msgstr ""
"Huruvida en rad ska inkluderas för att indikera handelskontons totala saldo."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Handel"
@@ -30074,40 +30086,40 @@ msgstr ""
"Nedan ser du listan över ogiltiga kontonamn:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkort"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Aktie"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Investeringsfond"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "K/Fordringar"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "K/Betalningar"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Rot"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Föräldralösa vinster"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realiserad vinst/förlust"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index e4a66bfb6..2420253ae 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 12:18+0530\n"
"Last-Translator: Shanmugam R. <shanfaace at yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "à®à®°à®à¯à®à¯ à®
ழிà®à¯à®à®µà®¾?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "ரதà¯à®¤à¯à®à¯à®¯à¯ (_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "பயனரà¯à®ªà¯à®¯à®°à¯"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "à®à®³à¯à®³à¯à®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "à®®à¯à®¤à¯à®¤ பணமà¯:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "à®®à¯à®¤à¯à®¤ à®à®à¯à®à®£à®®à¯:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "பணிய௠தà¯à®à¯"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2781,38 +2781,38 @@ msgstr "à®à®°à¯à®à®°à¯ à®à¯à®±à®¿à®¯à¯à®à¯"
msgid "Find Order"
msgstr "à®à®°à¯à®à®°à¯ தà¯à®à¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "வà¯à®³à®¿à®¯à®¿à®à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®²à¯à®²à¯à®ªà®à®¿à®¯à®¾à®à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ பà¯à®¯à®°à¯ à®à®³à¯à®³à®¿à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "à®à®à¯à®à®£ à®à¯à®¯à®²à¯à®ªà®¾à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à®¾à® நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯ நிறà¯à®µà®©à®¤à¯à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "à®à®±à®à¯à®à¯à®®à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à¯ à®à®°à¯ à®à®¿à®à¯à®à®²à¯ à®à®±à¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "à®à®£à®à¯à®à¯ மரதà¯à®¤à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ à®à®°à¯ à®à®à®®à®¾à®±à¯à®± à®à®£à®à¯à®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "à®®à¯à®©à¯-à®à®à¯à®à®£à®®à¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr ""
"à®à®à®®à®¾à®±à¯à®± மறà¯à®±à¯à®®à¯ வà¯à®³à®¿à®¯à¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à¯ வà¯à®±à¯à®ªà®à¯à® நாணயà®à¯à®à®³à¯à®à®©à¯ தà¯à®à®°à¯à®ªà¯à®³à¯à®³à®¤à¯. மாறà¯à®±à¯ விà®à®¿à®¤à®¤à¯à®¤à¯ "
"à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à®µà¯à®®à¯."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "வாà®à®¿à®à¯à®à¯à®¯à®¾à®³à®°à¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "வாà®à®¿à®à¯à®à¯à®¯à®¾à®³à®°à¯"
msgid "Vendor"
msgstr "விறà¯à®ªà®©à¯à®¯à®¾à®³à®°à¯ "
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr "விறà¯à®ªà®©à¯à®¯à®¾à®³à®°à¯ "
msgid "Employee"
msgstr "à®à®´à®¿à®¯à®°à¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2876,13 +2876,13 @@ msgstr ""
"à®à¯à®¯à®±à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤ தà¯à®µà®à¯à®à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ à®®à¯à®©à¯ à®à®£à®à¯à®à¯ வà®à¯ வà®à¯ \"%s\"-à® à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à®µà¯à®®à¯. à®à®°à¯à®µà¯à®³à¯ à®à®°à¯ "
"விவரபà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ à®
லà¯à®²à®¤à¯ பிலà¯à®²à¯ à®®à¯à®¤à®²à®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à®µà®¾?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2890,17 +2890,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "à®à®à¯à®à®°à®¿à®à¯à®à¯à®à®³à¯ மறà¯à®
à®®à¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "தà¯à®à®°à¯à®¤à®²à¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "தà¯à®à®°à¯à®¤à®²à¯"
msgid "Cancel"
msgstr "ரதà¯à®¤à¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "பாணித௠தாளின௠பà¯à®¯à®°à¯"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "திரà¯à®¤à¯à®¤à¯ (_E)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "பரிமாறà¯à®±à®®à¯ (_T)"
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "விறà¯à®ªà®©à¯à®¯à®¾à®³à®°à¯ தà¯à®à¯ "
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "à®à®¤à®¿à®¯à®®à¯"
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "à®à®±à¯à®à®©à®µà¯ à®à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®°à¯ பà®à¯à®à¯à®à¯à®à¯ திற"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4140,14 +4140,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "à®à®à®®à®¾à®±à¯à®±à¯ (_T)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "à®à®°à¯ à®à®£à®à¯à®à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ மறà¯à®±à¯à®©à¯à®±à®¿à®±à¯à®à¯ பணà®à¯à®à®³à¯ à®à®à®®à®¾à®±à¯à®±à¯"
@@ -4180,7 +4180,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "à®à®£à®à¯à®à¯ à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®¤à¯à®¤à¯ & பழà¯à®¤à¯à®ªà®¾à®°à¯ (_c)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4326,6 +4326,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6391,7 +6399,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "à®à®³à¯à®³à¯à®à®¿à®©à¯ தà¯à®¤à®¿ (_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "à®
றிà®à¯à®à¯ தà¯à®¤à®¿"
@@ -6772,32 +6780,32 @@ msgstr "தà¯à®´à®¿à®²à¯"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "வà®à¯à®à®¿ à®à®à¯à®à®£à®®à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "வà®à¯à®à®¿ à®à®¾à®°à¯à®à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "à®à®à¯à®à®£à®¤à¯ தà®à®µà®²à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "à®à®¤à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ à®à®à¯à®à®£à®®à¯"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "à®à®£à®à¯à®à¯ à®à®ªà¯à®ªà®¿à®à®µà¯à®®à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "à®à®¤à®±à¯à®à¯ à®à®à¯à®à®£à®®à¯"
@@ -6810,63 +6818,63 @@ msgstr "à®à®¨à¯à®¤ à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à®¾à®© தானான வà®à¯
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "à®à®¨à¯à®¤ à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à®¾à®© தானான வà®à¯à®à®¿ à®à®à¯à®à®£à®à¯à®à®³à¯ à®à®¤à¯à®µà¯à®®à¯ à®à®²à¯à®²à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "வà®à¯à®à®¿ à®à®à¯à®à®£à®¤à¯à®¤à¯ à®à®³à¯à®³à®¿à®à®µà¯à®®à¯ (_I)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "வà®à¯à®à®¿ à®à®à¯à®à®£à®¤à¯à®¤à¯ à®à®³à¯à®³à®¿à®à®µà¯à®®à¯ (_I)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® பரிமாறà¯à®±à®¤à¯à®¤à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®
ழிà®à¯à® விரà¯à®®à¯à®ªà¯à®à®¿à®±à¯à®°à¯à®à®³à®¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "à®®à¯à®¤à®¿à®¯à¯ தà¯à®µà®à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯ à®®à¯à®¤à®¿"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "à®à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "வà¯à®±à¯à®ªà®¾à®à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "à®à®¨à¯à®¤ à®à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®¤à®²à¯ à®à®¾à®³à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ மாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®¯à¯à®¤à¯à®³à¯à®³à¯à®°à¯à®à®³à¯. à®
த௠ரதà¯à®¤à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà®¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "à®à®£à®à¯à®à¯ à®à®®à®©à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯ à®à®²à¯à®²à¯. நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®®à¯à®à®¿à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à®¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¨à¯à®¤ à®à®°à®¿à®à¯à®à®à¯à®à¯à®¤à®²à¯ தளà¯à®³à®¿ வà¯à®¤à¯à®¤à¯ பினà¯à®©à®°à¯ à®®à¯à®à®¿à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à®¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "à®à®ªà¯à®ªà®¿à®à®µà¯à®®à¯ (_R)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "à®à®£à®à¯à®à¯ (_A)"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6891,95 +6899,95 @@ msgstr "à®à®£à®à¯à®à¯ (_A)"
msgid "_Help"
msgstr "à®à®¤à®µà®¿ (_H)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "à®à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® தà®à®µà®²à¯ (_R)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "à®à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® தà®à®µà®²à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à¯à®°à¯à®¤à¯à®¤à¯ à®
றிà®à¯à®à¯ தà¯à®¤à®¿ மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®®à¯à®à®¿à®µà¯ தà¯à®à¯à®¯à¯ மாறà¯à®±à®µà¯à®®à¯."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "à®®à¯à®à®¿à®¨à¯à®¤à®¤à¯ (_F)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "à®à®¨à¯à®¤ à®à®£à®à¯à®à®¿à®©à¯ à®à®°à®¿à®à¯à®à®à¯à®à¯à®¤à®²à¯ à®®à¯à®à®¿à®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "தளà¯à®³à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à¯à®¤à®²à¯ (_P)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "à®à®¨à¯à®¤ à®à®£à®à¯à®à®¿à®©à¯ à®à®°à®¿à®à¯à®à®à¯à®à¯à®¤à®²à¯ தளà¯à®³à®¿à®µà¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "à®à®¨à¯à®¤ à®à®£à®à¯à®à®¿à®©à¯ à®à®°à®¿à®à¯à®à®à¯à®à¯à®¤à®²à¯ ரதà¯à®¤à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯à®µà¯à®®à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "à®à®£à®à¯à®à®¿à®©à¯ திற (_O)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "à®à®£à®à¯à®à¯ திறà®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "à®à®£à®à¯à®à¯ திரà¯à®¤à¯à®¤à¯ (_E)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "à®à®¨à¯à®¤ பதிவிறà¯à®à®¾à®© à®®à¯à®à¯à®à®¿à®¯ à®à®£à®à¯à®à¯ திரà¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®¤à¯à®¤à®²à¯ & பழà¯à®¤à¯à®ªà®¾à®°à¯à®¤à¯à®¤à®²à¯ (_C)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "à®®à¯à®¤à®¿ (_B)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "à®à®£à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ à®à®°à¯ பà¯à®¤à®¿à®¯ à®à®®à®®à®¾à®© à®à®³à¯à®³à¯à®à¯ à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "நà®à®ªà¯à®ªà¯ பரிமாறà¯à®±à®¤à¯à®¤à¯ திரà¯à®¤à¯à®¤à®µà¯à®®à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® பரிமாறà¯à®±à®¤à¯à®¤à¯ à®
ழிà®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ à®à®°à®¿à®à®à¯à®à®µà¯à®®à¯(_R)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à®¿à®à®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®¤à¯à®¤à®¤à®¿à®©à¯ à®à®°à®¿à®à®à¯à®à®²à¯ நà¯à®à¯à®à¯(_U)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® பரிமாறà¯à®±à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à®¿à®à®à¯à®à®²à¯ நà¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash à®à®¤à®µà®¿ à®à®¾à®³à®°à®¤à¯à®¤à¯ திறà®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6987,26 +6995,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7634,7 +7642,7 @@ msgstr "நாணயம௠(_r)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "நாணயமà¯"
@@ -8106,8 +8114,8 @@ msgid "New..."
msgstr "பà¯à®¤à®¿à®¯..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8119,11 +8127,11 @@ msgstr "%s à®à¯à®¯à®²à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯ பà¯à®¤à¯ à®à®°à¯ ப
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s à®à¯à®¯à®²à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯ பà¯à®¤à¯ à®à®°à¯ பிழ௠à®à®±à¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ தானா஠à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®µà®¾?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8162,19 +8170,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"à®à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ தானா஠à®à¯à®®à®¿à®à¯à®à®ªà¯à®ªà® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à®¾?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "à®à®®à¯, à®à®¨à¯à®¤ நà¯à®°à®®à¯ (_Y)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "à®à®®à¯, à®à®ªà¯à®ªà¯à®¤à¯à®®à¯ (_a)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "à®à®²à¯à®²à¯, à®à®°à¯ பà¯à®¤à¯à®®à®¿à®²à¯à®²à¯ (_e)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "à®à®²à¯à®²à¯, à®à®¨à¯à®¤ à®®à¯à®±à¯ à®à®²à¯à®²à¯ (_N)"
@@ -8220,41 +8228,41 @@ msgstr "à®à®ªà¯à®ªà¯à®¤à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯"
msgid "Calendar"
msgstr "நாளà¯à®à®¾à®à¯à®à®¿"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 மாதà®à¯à®à®³à¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 மாதà®à¯à®à®³à¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 மாதà®à¯à®à®³à¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 மாதà®à¯à®à®³à¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 மாதà®à¯à®à®³à¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 மாதமà¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "பாரà¯à®µà¯ (_V)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "நாளà¯: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8264,7 +8272,7 @@ msgstr "நாளà¯: "
msgid "Frequency"
msgstr "à®
லà¯à®µà®°à®¿à®à¯"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(பà¯à®¯à®°à®¿à®à®ªà¯à®ªà®à®¾à®¤à®¤à¯)"
@@ -8695,14 +8703,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "à®à¯à®ªà¯à®ªà¯/à®à®à®¤à¯à®¤à¯ திற"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash-à®à®²à¯ தà¯à®à®°à¯à®ªà¯à®³à¯à®³ à®à¯à®¾à®ªà¯à®ªà¯ à®à®£à¯à®à¯à®ªà®¿à®à®¿à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash-à®à®²à¯ தà¯à®à®°à¯à®ªà¯à®³à¯à®³ URI-à® à®à®£à¯à®à¯à®ªà®¿à®à®¿à®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯:"
@@ -9000,7 +9008,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9511,7 +9519,7 @@ msgstr "Paycheck"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "à®à®±à¯à®ªà¯à®ªà¯"
@@ -10060,7 +10068,7 @@ msgstr "பà¯à®±à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "à®à¯à®²à®µà¯"
@@ -10333,49 +10341,49 @@ msgstr "à®
றிà®à¯à®à¯ à®à®à¯à®à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®±à¯à®±à¯"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "à®
றிà®à¯à®à¯ à®à®à¯à®à®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®±à¯à®±à¯"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash தனிபà¯à®ªà®à¯à® மறà¯à®±à¯à®®à¯ à®à®¿à®±à®¿à®¯ வணி஠நிதி à®®à¯à®²à®¾à®£à¯à®®à¯"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s வளரà¯à®à¯à®à®¿ பதிபà¯à®ªà¯"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "பà¯à®¤à¯à®¤à® விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯ "
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash பதிபà¯à®ªà¯ à®à®¾à®à¯à®à¯ "
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "à®à¯à®à¯à®¤à®²à¯/வளரà¯à®à¯à®à®¿/பிழà¯à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®¤à¯à®¤ à®
à®®à¯à®à®à¯à®à®³à¯ à®à¯à®¯à®²à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à®¿à®±à®¤à¯."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10383,7 +10391,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10391,7 +10399,7 @@ msgstr ""
"பதிவ௠à®à¯à®¯à¯à®¯ வà¯à®£à¯à®à®¿à®¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà¯; \"/tmp/gnucash.trace\" à®®à¯à®©à¯à®©à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à¯à®à¯; \"stderr\" "
"à®
லà¯à®²à®¤à¯ \"stdout\" à®à® à®à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10399,12 +10407,12 @@ msgstr ""
"gsettings schema-à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ gsettings வினவலà¯à®à®³à¯à®à¯à®à®¾à® à®®à¯à®©à¯à®©à®¿à®£à¯à®¯à¯ à®
à®®à¯. பிழ௠"
"திரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯à®ªà¯à®¤à¯ பல à®
à®®à¯à®µà¯à®à®³à¯ à®à¯à®°à¯à®¯à¯ வà¯à®¤à¯à®¤à®¿à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯ பயனà¯à®³à¯à®³à®¤à®¾à® à®à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "பà®à¯à®à¯à®à¯ விரà¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[தரவà¯à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà¯]"
@@ -20038,7 +20046,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®à®ªà¯à®ªà®à®¾à®¤à®¤à¯"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "வà®à¯à®à®¿"
@@ -21600,26 +21608,26 @@ msgstr "à®à®£à¯à®à¯à®¤à¯à®±à¯à®®à¯"
msgid "Auto"
msgstr "தானியà®à¯à®à®¿ "
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®¯à®à¯à®à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯ à®à®°à¯ .log à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®à¯à®à®µà¯à®®à¯"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "நà®à®ªà¯à®ªà¯ பதிவà¯à®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ திறà®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "பதிவà¯à®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ திறà®à¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "நà¯à®à¯à®à®³à¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯à®¤à¯à®¤ பதிவ௠à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ à®à®¾à®²à®¿à®¯à®¾à® à®à®³à¯à®³à®¤à¯."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21635,59 +21643,60 @@ msgstr ""
"à®à®°à¯ à®à¯à®°à®¾à®·à¯à®à¯à®à¯ பின௠GnuCash பதிà®à¯ à®à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®¯à®à¯à®à¯. à®à®¤à¯ à®à¯à®¯à®²à¯à®¨à¯à®à¯à®à®®à¯ "
"à®à¯à®¯à¯à®¯à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®¤à¯."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "பாதà¯à®à®¾à®ªà¯à®ªà¯ \"%s\"-à®à¯à®à®¾à®© ஸà¯à®à®¾à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "à®à®µà®£à®®à¯ \"%s\"-à®à¯à®à®¾à®© வரà¯à®µà®¾à®¯à¯ à®à®£à®à¯à®à¯"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "தà¯à®°à®¿à®¯à®¾à®¤ OFX à®à®£à®à¯à®à¯"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "தà¯à®°à®¿à®¯à®¾à®¤ OFX à®à®°à®¿à®ªà®¾à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "தà¯à®°à®¿à®¯à®¾à®¤ OFX à®à¯à®®à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "தà¯à®°à®¿à®¯à®¾à®¤ OFX பண à®à®¨à¯à®¤à¯ à®à®£à®à¯à®à¯"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "தà¯à®°à®¿à®¯à®¾à®¤ OFX à®à®¿à®°à¯à®à®¿à®à¯ லà¯à®©à¯ à®à®£à®à¯à®à¯"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "தà¯à®°à®¿à®¯à®¾à®¤ OFX CMA à®à®£à®à¯à®à¯"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "தà¯à®°à®¿à®¯à®¾à®¤ OFX à®à®¿à®°à¯à®à®¿à®à¯ à®à®¾à®°à¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "தà¯à®°à®¿à®¯à®¾à®¤ OFX à®®à¯à®¤à®²à¯à®à¯ à®à®£à®à¯à®à¯"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "à®à¯à®¯à®²à¯à®ªà®¾à®à¯à®à®¿à®±à¯à®à¯ à®à®°à¯ OFX/QFX à®à¯à®ªà¯à®ªà¯ தà¯à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯à®à¯"
@@ -22367,7 +22376,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "à®°à¯à®à¯à®à®®à¯"
@@ -25595,12 +25604,12 @@ msgid "missing"
msgstr "தரà®à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "à®à¯à®¤à¯à®¤à¯"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "பà¯à®±à¯à®ªà¯à®ªà¯"
@@ -26840,7 +26849,7 @@ msgstr ""
"à®®à¯à®¤à¯à®¤ வணி஠à®à®£à®à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à¯ à®à¯à®à¯à®à®¿à®à¯à®à®¾à®à¯à®à¯à®®à¯ à®à®°à¯ வரிய௠à®à¯à®°à¯à®à¯à®à®µà®¾ à®
லà¯à®²à®¤à¯ வà¯à®£à¯à®à®¾à®®à®¾."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "வணிà®à®®à¯"
@@ -30211,40 +30220,40 @@ msgstr ""
"à®à¯à®´à¯ தவறான à®à®£à®à¯à®à¯ பà¯à®¯à®°à¯à®à®³à®¿à®©à¯ பà®à¯à®à®¿à®¯à®²à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¾à®£à®²à®¾à®®à¯:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "à®à®à®©à¯ à®
à®à¯à®à¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "ஸà¯à®à®¾à®à¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "மியà¯à®à¯à®à¯à®µà®²à¯ à®à®ªà®£à¯à®à¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/பà¯à®±à®à¯à®à¯à®à®¿à®¯à®¤à¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/à®à®à¯à®à®à¯à®à¯à®à®¿à®¯à®¤à¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "à®°à¯à®à¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "à®à®¤à®°à®µà®±à¯à®± à®à®²à®¾à®ªà®à¯à®à®³à¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "விவரிà®à¯à®à®ªà¯à®ªà®à¯à® à®à®²à®¾à®ªà®®à¯/நஷà¯à®à®®à¯"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 1f28f74fc..85ca14b9e 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:34-0500\n"
"Last-Translator: Ravi Kumar Ragam <ragamrravi at gmail.com>\n"
"Language-Team: NONE\n"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "సరà±à°à±à°¨à± à°¤à±à°²à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¾?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "_à°°à°¦à±à°¦à±à°à±à°¯à°¿"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "వాడà±à°à°°à°¿ à°ªà±à°°à± "
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "à°®à±à°¸à± నమà±à°¦à±à°²à±"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "à°®à±à°¤à±à°¤à° à°¨à°à°¦à±:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "à°®à±à°¤à±à°¤à° à°à°¾à°°à±à°à±:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "పని à°µà±à°¤à±à°à±"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2752,44 +2752,44 @@ msgstr "à°à±à°°à°®à° ID"
msgid "Find Order"
msgstr "à°à±à°°à°®à° à°µà±à°¤à±à°à±"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "à°ªà±à°¸à±à°à°¿à°à°à± à°à±à°¸à° à°®à±à°°à± à°à° à°à±à°²à±à°²à±à°¬à°¾à°à± à°à°¾à°¤à°¾ à°ªà±à°°à±à°¨à± à°ªà±à°°à°µà±à°¶à°ªà±à°à±à°à°¾à°²à°¿."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "à°à±à°²à±à°²à°¿à°à°ªà± à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à°¿à°à°à±â à°à±à°¸à° à°®à±à°°à± à°à°à°ªà±à°¨à±à°¨à°¿ à°à°à°à±à°à±à°µà°¾à°²à°¿."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "దిà°à±à°®à°¤à°¿à°¤à± సమసà±à°¯ à°à°°à±à°ªà°¡à°¿à°à°¦à°¿."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "à°à°¾à°¤à°¾ à°à±à°à±à°à± à°¨à±à°à°à°¿ బదిలౠà°à°¾à°¤à°¾à°¨à± à°®à±à°°à± à°à°à°à±à°à±à°µà°¾à°²à°¿."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "à°ªà±à°°à±à°µ-à°à±à°²à±à°²à°¿à°à°ªà±"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr "బదిలà±à°²à± à°à°¾à°¤à°¾à°² à°ªà±à°¸à±à°à±â విà°à°¿à°¨à±à°¨ à°à°°à±à°¨à±à°¸à±à°²à°¤à± à°®à±à°¡à°¿à°ªà°¡à°¿ à°à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿. దయà°à±à°¸à°¿ మారà±à°ªà°¿à°¡à± à°°à±à°à±à°¨à± à°ªà±à°°à±à°à±à°¨à±."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "బదిలà±à°²à± à°à°¾à°¤à°¾à°² à°ªà±à°¸à±à°à±â విà°à°¿
msgid "Customer"
msgstr "à°à°¾à°¤à°¾à°¦à°¾à°°à±"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "à°à°¾à°¤à°¾à°¦à°¾à°°à±"
msgid "Vendor"
msgstr "వరà±à°¤à°à±à°¡à±"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "వరà±à°¤à°à±à°¡à±"
msgid "Employee"
msgstr "à°à°¦à±à°¯à±à°à°¿"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2845,13 +2845,13 @@ msgstr ""
"దయà°à±à°¸à°¿ \"%s\" à°°à°à° à°à°¾à°¤à°¾à°¨à± à°°à±à°ªà±à°à°¦à°¿à°à°à°à°¡à°¿. బహà±à°¶à°¾ à°®à±à°°à± à°®à±à°¦à° à°à° à°à°¨à±âవాయిసౠలà±à°¦à°¾ బిలà±à°²à±à°¨à± "
"à°°à±à°ªà±à°à°¦à°¿à°à°à°¾à°²à°¨à±à°à±à°à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à±? "
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2859,17 +2859,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "à°¹à±à°à±à°à°°à°¿à°à°²à°¨à± యథాసà±à°¥à°¿à°¤à°¿à°à°¿ à°à±à°°à±à°à±"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "నిరà°à°¤à°°"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "నిరà°à°¤à°°"
msgid "Cancel"
msgstr "à°°à°¦à±à°¦à±à°à±à°¯à°¿"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "à°¶à±à°²à°¿ పతà±à°°à° à°ªà±à°°à±"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_సవరిà°à°à±"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_లావాదà±à°µà±"
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "వరà±à°¤à°à±à°¡à°¿à°¨à°¿ à°µà±à°¤à±à°à±"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "à°à°¦à°¾à°¯à°"
@@ -3392,7 +3392,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ బడà±à°à±à°à±âనౠతà±à°°à±à°µà±"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4091,14 +4091,14 @@ msgstr "నిరà±à°£à±à°¤ à°¶à±à°à±à°°à° à°®à±à°¤à±à°¤à°à°¤à± à°µà±
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_బదిలà±â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "à°à°¾à°¤à°¾ à°¨à±à°à°à°¿ à°µà±à°°à±à° à°à°¾à°¤à°¾à°à± నిధà±à°²à°¨à± బదిలà±à°à±à°¯à°¿"
@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "à°à°¾_తా పరిశà±à°²à°¨ & మరమà±à°®à°¤à±"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4269,6 +4269,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6319,7 +6327,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "నమà±à°¦à±_à°¤à±à°¦à±"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "à°ªà±à°°à°à°à°¨ à°¤à±à°¦à±"
@@ -6697,32 +6705,32 @@ msgstr "à°µà±à°¯à°¾à°ªà°¾à°°à°"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à°¿à°¨ లావాదà±à°µà±à°²à±"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "వడà±à°¡à± à°à±à°²à±à°²à°¿à°à°ªà±"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "వడà±à°¡à± à°à°¾à°°à±à°à±"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "à°à±à°²à±à°²à°¿à°à°ªà± సమాà°à°¾à°°à°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "à°à±à°²à±à°²à°¿à°à°ªà± à°¨à±à°à°à°¿"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "సమనà±à°µà°¯ à°à°¾à°¤à°¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "à°à±à°²à±à°²à°¿à°à°ªà±à°à±"
@@ -6735,63 +6743,63 @@ msgstr "à° à°à°¾à°¤à°¾à°à± à°¸à±à°µà°¯à° వడà±à°¡à± à°à±à°²à±à°²
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "à° à°à°¾à°¤à°¾à°à± à°¸à±à°µà°¯à° వడà±à°¡à± à°à°¾à°°à±à°à±à°²à± à°²à±à°µà± "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "వడà±à°¡à± à°°à±à°à±à°¨à°¿_à°ªà±à°°à°µà±à°¶à°ªà±à°à±à°à±..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "_వడà±à°¡à± à°à°¾à°°à±à°à±à°¨à°¿ à°ªà±à°°à°µà±à°¶à°ªà±à°à±à°à±â¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "à°à°à°à±à°à±à°¨à±à°¨ లావాదà±à°µà±à°¨à°¿ à°®à±à°°à± à°à°à±à°à°¿à°¤à°à°à°¾ à°¤à±à°²à°à°¿à°à°à°¾à°²à°¨à±à°à±à°à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "à°ªà±à°°à°¾à°°à°à° నిలà±à°µ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "à°®à±à°à°¿à°à°ªà± నిలà±à°µ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "సమనà±à°µà°¯ నిలà±à°µ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "à°µà±à°¯à°¤à±à°¯à°¾à°¸à°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "ఠసమనà±à°µà°¯ విà°à°¡à±à°à± à°®à±à°°à± మారà±à°ªà±à°²à± à°à±à°¶à°¾à°°à±. à°®à±à°°à± తపà±à°ªà°¨à°¿à°¸à°°à°¿à°à°¾ à°°à°¦à±à°¦à± à°à±à°¯à°¾à°²à°¨à±à°à±à°à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "à°à°¾à°¤à°¾ సమతà±à°²à±à°¯à°ªà°°à°à°¬à°¡à°²à±à°¦à±. à°®à±à°°à± తపà±à°ªà°¨à°¿à°¸à°°à°¿à°à°¾ à°¦à±à°¨à°¿à°¨à°¿ à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°à±à°¯à°¾à°²à°¨à±à°à±à°à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "ఠసమనà±à°µà°¯à°à°°à±à°¯à°¨à± వాయిదా à°µà±à°¸à°¿, తరà±à°µà°¾à°¤ à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°à±à°¯à°¾à°²à°¨à°¿ à°®à±à°°à± à°à±à°°à±à°à±à°à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_సమనà±à°µà°¯à°ªà°°à°à±"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_à°à°¾à°¤à°¾"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6816,95 +6824,95 @@ msgstr "_à°à°¾à°¤à°¾"
msgid "_Help"
msgstr "_సహాయà°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_సమనà±à°µà°¯ సమాà°à°¾à°°à°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "à°ªà±à°°à°à°à°¨ à°¤à±à°¦à±, à°®à±à°à°¿à°à°ªà± నిలà±à°µà°¤à± పాà°à± సమనà±à°µà°¯ సమాà°à°¾à°°à°¾à°¨à±à°¨à°¿ మారà±à°à±."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_à°®à±à°à°¿à°à°à±"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "à° à°à°¾à°¤à°¾ సమనà±à°µà°¯à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°®à±à°à°¿à°à°à±"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_వాయిదావà±à°¯à°¿"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "à° à°à°¾à°¤à°¾ సమనà±à°µà°¯à°¾à°¨à±à°¨à°¿ వాయిదా à°µà±à°¯à°¿"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "à° à°à°¾à°¤à°¾ సమనà±à°µà°¯à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°°à°¦à±à°¦à±à°à±à°¯à°¿."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_à°à°¾à°¤à°¾à°¨à± à°¤à±à°°à±à°µà±"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "à°à°¾à°¤à°¾à°¨à± à°¤à±à°°à±à°µà±"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_à°à°¾à°¤à°¾à°¨à± సవరిà°à°à±"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "à° à°°à°¿à°à°¿à°·à±à°à°°à± à°à±à°¸à° à°ªà±à°°à°§à°¾à°¨ à°à°¾à°¤à°¾à°¨à± సవరిà°à°à±."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_పరిశà±à°²à°¿à°à°à± & సరిదిదà±à°¦à±"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_నిలà±à°µ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "à°à°¾à°¤à°¾à°à± à°à±à°¤à±à°¤ à°¬à°à°¾à°¯à°¿ నమà±à°¦à±à°¨à± à°à±à°°à±à°à±."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ లావాదà±à°µà±à°¨à°¿ సవరిà°à°à±."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "à°à°à°à±à°à±à°¨à±à°¨ లావాదà±à°µà±à°¨à°¿ à°¤à±à°²à°à°¿à°à°à±"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_à°°à°¾à°à± à°à°à°ªà°¿à°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "à°à°à°ªà°¿à° à°à±à°¸à°¿à°¨ లావాదà±à°µà±à°²à°¨à± à°°à°¾à°à± à°à±à°¯à°¿"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_à°°à°¾à°à±à°²à±à°¨à°¿ à°à°à°ªà°¿à°"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "à°à°à°ªà°¿à° à°à±à°¸à°¿à°¨ లావాదà±à°µà±à°²à°¨à± à°°à°¾à°à± à°à±à°¯à°à±"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash సహాయ విà°à°¡à±à°¨à± à°¤à±à°°à±à°µà±"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6912,26 +6920,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7549,7 +7557,7 @@ msgstr "à°¦à±à°°_à°µà±à°¯à°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "à°à°°à±à°¨à±à°¸à±"
@@ -8015,8 +8023,8 @@ msgid "New..."
msgstr "à°à±à°¤à±à°¤..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8028,11 +8036,11 @@ msgstr "%s నౠపà±à°°à±à°¸à±à°¸à°¿à°à°à± à°à±à°¸à±à°à°ªà±à°ªà±
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s నౠపà±à°°à±à°¸à±à°¸à°¿à°à°à± à°à±à°¸à±à°à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°¸à°à°à°µà°¿à°à°à°¿à°¨ à°¦à±à°·à°"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "à°¸à±à°µà°¯à°à°à°¾à°²à°à°à°à°¾ à°«à±à°²à± à°à°¦à±à°°à°ªà°°à°à°¾à°²à°¾?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8071,19 +8079,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"మౠఫà±à°²à± à°¸à±à°µà°¯à°à°à°¾à°²à°à°à°à°¾ à°¸à±à°µà± à°à±à°¯à°¾à°²à°¾?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_à°à°¨à±, à°à°¸à°¾à°°à°¿"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "à°à°¨à±, à°à°²à±à°²à°µà±à°³à°²à°¾"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "à°²à±à°¦à±, à°_à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°à°¾à°¦à± "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_à°²à±à°¦à±. à°à°¸à°¾à°°à°¿ à°à°¾à°¦à±"
@@ -8129,41 +8137,41 @@ msgstr "à°à°ªà±à°ªà°à°¿ à°¨à±à°à°à°¿"
msgid "Calendar"
msgstr "à°à±à°¯à°¾à°²à°à°¡à°°à±"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 à°¨à±à°²à°²à±"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 à°¨à±à°²à°²à± "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 à°¨à±à°²à°²à± "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 à°¨à±à°²à°²à±"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 à°¨à±à°²à°²à±"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 à°¨à±à°² "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_à°µà±à°à±à°·à°¿à°à°à±"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "à°¤à±à°¦à±:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8173,7 +8181,7 @@ msgstr "à°¤à±à°¦à±:"
msgid "Frequency"
msgstr "à°ªà±à°¨à°à°ªà±à°¨à±à°¯à°"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(à°ªà±à°°à± à°²à±à°¨à°¿)"
@@ -8591,14 +8599,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "à°«à±à°²à±/à°ªà±à°°à°¦à±à°¶à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°¤à±à°°à±à°µà±"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "Gnuà°à±à°¯à°¾à°·à± à°
à°¨à±à°¬à°à°§ à°«à±à°²à±âనౠà°à°¨à±à°à±à°¨à°²à±à°à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "Gnuà°à±à°¯à°¾à°·à± à°
à°¨à±à°¬à°à°§ URIనౠతà±à°°à°µà°²à±à°à°ªà±à°¤à±à°à°¦à°¿:"
@@ -8891,7 +8899,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9399,7 +9407,7 @@ msgstr "à°à±à°²à±à°²à°¿à°à°ªà± à°à±à°à±à°à±"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "à°à°à±à°µà°¿à°à±"
@@ -9948,7 +9956,7 @@ msgstr "à°ªà±à°à°¦à±"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "à°µà±à°¯à°¯à°"
@@ -10221,49 +10229,49 @@ msgstr "నివà±à°¦à°¿à° à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£à°¨à± à°²à±à°¡à± à°à±
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "నివà±à°¦à°¿à° à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£à°¨à± à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à°¿"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "-gnuà°à±à°¯à°¾à°·à± à°µà±à°¯à°à±à°¤à°¿à°à°¤ మరియౠà°à°¿à°¨à±à°¨ à°µà±à°¯à°¾à°ªà°¾à°° à°à°°à±à°¥à°¿à° నిరà±à°µà°¹à°£"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "Gnuà°à±à°¯à°¾à°·à±"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s à°
à°à°¿à°µà±à°¦à±à°§à°¿ à°µà±à°°à±à°·à°¨à±â"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "à°ªà±à°¸à±à°¤à° à°à°à±à°à°¿à°à°¾à°²à±"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash à°µà±à°°à±à°·à°¨à±âని à°à±à°ªà°¿à°à°à±"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "à°
దనà°/à°
à°à°¿à°µà±à°¦à±à°§à°¿/à°¡à±à°¬à°à± à°à±à°¸à± విశà±à°·à°¾à°à°¶à°¾à°²à°¨à± à°à±à°¤à°¨à°ªà°°à°à±"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10271,7 +10279,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10279,7 +10287,7 @@ msgstr ""
"\"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"à°à± à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯à°¾à°²à±; à°²à±à°¨à°¿à°à°¿ "
"à°ªà±à°°à°µà±à°¶à°¿à°à°à°¡à°¾à°¨à°¿à°à°¿ à°«à±à°²à± à°à±à°¯à°¿"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10287,12 +10295,12 @@ msgstr ""
"gà°¸à±à°à°¿à°à°à±âà°² విà°à°¾à°°à°£à°²à°à±à°¸à° gà°¸à±à°à°¿à°à°à±âà°² à°¸à±à°à±à°®à°¾à°²à°à± à°ªà±à°°à±à°«à°¿à°à±à°¸à±âలనౠà°
మరà±à°à±. à°¦à±à°·à°°à°¹à°¿à°¤à° à°à±à°¸à± సమయà°à°²à± విà°à°¿à°¨à±à°¨ à°¸à±à°à°¿à°à°à±âà°² "
"à°µà±à°à±à°·à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à°²à°¿à°à°¿ à°à°à°¡à±à°à°¦à±à°à± à°à°¦à°¿ à°à°ªà°¯à±à°à°à°°à° à°à°¾à°à°²à°¦à±."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "బడà±à°à±à°à± à°à°à±à°à°¿à°à°¾à°²à±"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[à°¡à±à°à°¾à°«à±à°²à±]"
@@ -19718,7 +19726,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "నిరà±à°¦à±à°¶à°¿à°¤à°à°à°¾à°¨à°¿"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "à°¬à±à°¯à°¾à°à°à±"
@@ -21248,26 +21256,26 @@ msgstr "వారà±à°·à°¿à°à°"
msgid "Auto"
msgstr "à°¸à±à°µà°¯à°"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "à°°à±à°ªà±à°²à±à°à± లాà°à± à°«à±à°²à± à°à°à°à±à°à±"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ లాà°à± à°«à±à°²à±â: %sనౠతà±à°°à°µ à°²à±à°®à± "
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "లాà°à± à°«à±à°²à±â: %s: %s à°¤à±à°°à°µà°¡à°à°²à± విఫలమà±à°à°¦à°¿"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "à°®à±à°°à± à°à°à°à±à°à±à°¨à±à°¨ లాà°à± à°«à±à°²à±â à°à°¾à°³à±à°à°¾ à°à°à°¦à°¿."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "à°®à±à°°à± à°à°à°ªà°¿à° à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°¨ లాà°à± à°«à±à°²à±âనౠà°à°¦à°µà°²à±à°°à±. à°«à±à°²à± à°¹à±à°¡à°°à± à°à±à°°à±à°¤à°¿à°à°à°¬à°¡à°²à±à°¦à±."
@@ -21280,59 +21288,60 @@ msgstr "_ GnuCash లాà°à± à°«à±à°²à±âనౠరà±à°ªà±à°²à± à°à±
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "à°à±à°°à°¾à°·à± తరà±à°µà°¾à°¤ Gnuà°à±à°¯à°¾à°·à± లాà°à± à°«à±à°²à±âనౠతిరిà°à°¿ à°ªà±à°²à± à°à±à°¯à°¿. à°à°¦à°¿ à°à°°à±à°¯à°°à°¦à±à°¦à± à°à°¾à°²à±à°¦à±."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "à°à°¦à±à°°à°¤ à°à±à°¸à° à°¸à±à°à°¾à°à± à°à°¾à°¤à°¾\"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "à°à°¦à±à°°à°¤ à°à°¦à°¾à°¯à° à°à°¾à°¤à°¾ \"%s\""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "à°¤à±à°²à°¿à°¯à°¨à°¿ OFX à°à°¾à°¤à°¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "à°¤à±à°²à°¿à°¯à°¨à°¿ OFX పరిశà±à°²à°¨ à°à°¾à°¤à°¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "à°¤à±à°²à°¿à°¯à°¨à°¿ OFX à°ªà±à°¦à±à°ªà± à°à°¾à°¤à°¾ "
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "à°¤à±à°²à°¿à°¯à°¨à°¿ OFX à°¡à°¬à±à°¬à± మారà±à°à±à°à± à°à°¾à°¤à°¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "à°¤à±à°²à°¿à°¯à°¨à°¿ OFX à°à°®à°¾à°ªà°¦à±à°¦à± వరà±à°¸ à°à°¾à°¤à°¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "à°¤à±à°²à°¿à°¯à°¨à°¿ OFX CMA à°à°¾à°¤à°¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "à°¤à±à°²à°¿à°¯à°¨à°¿ OFX à°à±à°°à±à°¡à°¿à°à± à°à°¾à°°à±à°¡à± à°à°¾à°¤à°¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "à°¤à±à°²à°¿à°¯à°¨à°¿ OFX à°ªà±à°à±à°à±à°¬à°¡à°¿ à°à°¾à°¤à°¾"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à±âà°à± OFX/QFX à°«à±à°²à± à°à°à°à±à°à±"
@@ -22009,7 +22018,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "à°¨à°à°¦à±"
@@ -25175,12 +25184,12 @@ msgid "missing"
msgstr "à°à°®à°¿à°·à°¨à±"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "à°à°¸à±à°¤à°¿"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "à°
à°ªà±à°ªà±"
@@ -26409,7 +26418,7 @@ msgid ""
msgstr "à°à±à°°à±à°¡à°¿à°à°à± à°à°¾à°¤à°¾à°² à°®à±à°¤à±à°¤ à°¬à±à°¯à°¾à°²à±à°¨à±à°¸à±âనౠసà±à°à°¿à°à°à± వరà±à°¸à°¨à± à°à±à°°à±à°à°¾à°²à°¾ à°²à±à°¦à°¾"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "వరà±à°¤à°à°"
@@ -29738,40 +29747,40 @@ msgstr ""
"దిà°à±à°µà°¨ à°®à±à°°à± à°à±à°²à±à°²à°¨à°¿ à°à°¾à°¤à°¾ à°ªà±à°°à±à°² à°à°¾à°¬à°¿à°¤à°¾à°¨à± à°à°¨à±à°à±à°à°à°¾à°°à±:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "à°à±à°°à±à°¡à°¿à°à± à°à°¾à°°à±à°¡à±"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "à°¸à±à°à°¾à°à±"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "పరసà±à°ªà°° నిధి"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/à°¸à±à°µà±à°à°°à°¿à°à°à°à°²"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/à°à±à°²à±à°²à°¿à°à°à°à°²"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "à°®à±à°²à°"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "à°
నాథ లాà°à°¾à°²à±"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "à°à±à°°à°¹à°¿à°à°à°¿à°¨ లాà°à°/నషà±à°à°"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 34868c088..de6527550 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,10 +9,10 @@
# udo pton <udopton at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-06 13:32+0000\n"
"Last-Translator: udo pton <udopton at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Kıymeti sil?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "İ_ptal"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Kullanıcı adı"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Girdiler Kapanıyor"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "Taplam Nakit:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "Toplam Ãcret:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "Grup Ara"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2783,25 +2783,25 @@ msgstr "SipariŠNumarası"
msgid "Find Order"
msgstr "SipariÅ Ara"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Görderme iÅlemi için geçerli bir hesap adı girmelisiniz."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Ãdeme iÅlemi için bir firma seçiniz."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "İçe aktarma ile ilgili bir sorun oluÅtur."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Bir transfer hesabı seçin."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
@@ -2809,14 +2809,14 @@ msgstr ""
"Bu ödemenin atanacaÄı belge seçilmedi. Bu, ekli olmayan bir ödeme "
"oluÅturabilir."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Ãn Ãdeme"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"Aktarım ve gönderme hesapları farklı para birimleriyle iliÅkilidir. Lütfen "
"dönüÅüm oranını belirtin."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "MüÅteri"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "MüÅteri"
msgid "Vendor"
msgstr "Satıcı"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Satıcı"
msgid "Employee"
msgstr "Personel"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2880,13 +2880,13 @@ msgstr ""
"koymadan önce \"% s\" türü bir hesap oluÅturun. Belki önce bir Fatura veya "
"Bill yaratmak istersiniz?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr "Seçili iÅlem, ödeme olarak atanabilecek bölmelere sahip deÄil"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
#, fuzzy
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
@@ -2900,15 +2900,15 @@ msgstr ""
"Lütfen birini seçin, diÄerleri göz ardı edilecektir.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Devam"
msgid "Cancel"
msgstr "İ_ptal"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "Biçem Tabakası adı"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "İ_Ålem"
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "Satıcı Ara"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Gelir"
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Mevcut bir bütçeyi aç"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4131,14 +4131,14 @@ msgstr "TemizlenmiÅ tutarda otomatik olarak bireysel iÅlemleri temizleyin"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "T_ransfer..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Hesaplararası fon aktarma"
@@ -4171,7 +4171,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "_Hesap Denetim/Onarımı"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4317,6 +4317,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6378,7 +6386,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "_GiriÅ Tarihi"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Beyanname Tarihi"
@@ -6760,32 +6768,32 @@ msgstr "İÅ"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "OluÅturulan İÅlemler"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Faiz Ãdemesi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Faiz Tahakkuku"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Ãdeme Bilgisi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Hesaptan"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Mutabakat Hesabı"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Hesaba"
@@ -6798,63 +6806,63 @@ msgstr "Bu hesap için Faiz Ãdemesi yok"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Bu hesap için Otomatik Faiz Tahakkuku yok"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "_Faiz Ãdemesi ekle..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Fa_iz Ãcreti Girin"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Seçilen iÅlem silinsin mi?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "BaÅlangıç Kalanı"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "BitiŠKalanı"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Mutabık Kalan"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Fark"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "Bu mutabakat ekranında deÄiÅiklikler yaptınız. İptal edilsin mi?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Hesap denk deÄil. Bitirmek istediÄinize emin misiniz?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Bu mutabakat iÅlemi ertelensin mi?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Mutabakat"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Hesap"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6879,120 +6887,120 @@ msgstr "_Hesap"
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "M_utabakat Bilgileri..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "Mutabakat bilgilerini deÄiÅtir (ekstre tarihi ve bitiÅ kalanı dahil)."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Bitir"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Hesap mutabakatını bitir"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Ertele"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Hesap mutabakatını ertele"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Hesap mutabakatını iptal et"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Hesabı Aç"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Hesabı aç"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "Hesabı Dü_zenle"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Bu defterin ana hesabını düzenle"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "Denetim/_Onarım"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_Bakiye"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Hesaba yeni bir dengeleme giriÅi ekleyin"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Cari iÅlemi düzenle"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Seçili iÅlemi sil"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Mutabakat Seçimi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Seçili iÅlemileri uzlaÅtır"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "Seçimi _UzlaÅtırma"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Seçili iÅlemleri uzlaÅtırma"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash yardım ekranını aç"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
msgstr[0] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7619,7 +7627,7 @@ msgstr "Bi_rimi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
@@ -8091,8 +8099,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Yeni..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8104,11 +8112,11 @@ msgstr "%s iÅlenirken bir hata oldu."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s iÅlenirken bir hata oldu."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Dosya otomatik kaydedilsin mi?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8139,19 +8147,19 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"Dosyanız otomatik olarak kaydedilmeli mi?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Evet, bu kez"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Evet, _daima"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "Hayır, as_la"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_Hayır, Åimdi deÄil"
@@ -8197,41 +8205,41 @@ msgstr "Åimdiden Sonra"
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 ay"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 ay"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 ay"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 ay"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 ay"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 ay"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Görünüm"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Tarih: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8241,7 +8249,7 @@ msgstr "Tarih: "
msgid "Frequency"
msgstr "Sıklık"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(adsız)"
@@ -8676,14 +8684,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Dosyayı/Konumu Aç"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash iliÅkili dosyayı bulamadı."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCach iliÅkili URI'yı açamadı:"
@@ -8980,7 +8988,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "İnÅa KimliÄi"
@@ -9492,7 +9500,7 @@ msgstr "MaaŠçeki"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "Ãzkaynak"
@@ -10039,7 +10047,7 @@ msgstr "Yatırma"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Gider"
@@ -10309,49 +10317,49 @@ msgstr "Rapor yapılandırmasını yükle"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Rapor yapılandırmasını yükle"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash kiÅisel ve küçük iÅletme finansmanı yönetimi"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s geliÅtirme sürümü"
# Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldıÄı kabul edildi.
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Dosya Seçenekleri"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash sürümünü göster"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Ekstra özellikleri etkinleÅtir."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10359,7 +10367,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10367,7 +10375,7 @@ msgstr ""
"Loglanacak dosya; varsayılan \"/tmp/gnucash.trace\"; \"stderr\" veya \"stdout"
"\" olabilir."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10375,12 +10383,12 @@ msgstr ""
"Gsettings sorguları için gsettings Åemaları öneki ayarlayın. Bu, hata "
"ayıklarken farklı bir ayar aÄacı olması yararlı olabilir."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Bütçe Seçenekleri"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[veri dosyası]"
@@ -20000,7 +20008,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "BelirtilmemiÅ"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
@@ -21540,26 +21548,26 @@ msgstr "Elle"
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Yeniden oynatma için bir .log dosyası seçin"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Mevcut günlük dosyası açılamadı: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Günlük dosyası açılamadı: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "SeçtiÄiniz günlük dosyası boÅtu."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "SeçtiÄiniz günlük dosyası okunamıyor. Dosya baÅlıÄı tanımlanamadı."
@@ -21574,59 +21582,60 @@ msgstr ""
"Bir çökmeden sonra bir GnuCash günlük dosyasını yeniden oynat. Bu iÅlem geri "
"alınamaz."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Güvenlik \"%s\" için stok hesabı"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Güvenlik \"%s\" için gelir hesabı"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Bilinmeyen OFX hesabı"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Bilinmeyen OFX çek hesabı"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Bilinmeyen OFX tasarruf hesabı"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Bilinmeyen OFX para pazarı hesabı"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Bilinmeyen OFX kredi hat hesabı"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Bilinmeyen OFX CMA hesabı"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Bilinmeyen OFX kredi kartı hesabı"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Bilinmeyen OFX yatırım hesabı"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "İÅlemek için bir OFX/QFX dosyası seçin"
@@ -22309,7 +22318,7 @@ msgstr "KDV -> İsk."
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Kasa"
@@ -25507,13 +25516,13 @@ msgid "missing"
msgstr "Komisyon"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Varlık"
# Y. = Yabancı
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Y.Kaynak"
@@ -26754,7 +26763,7 @@ msgstr ""
"Toplam ticaret hesap bakiyesini gösteren bir satır eklenip eklenmeyeceÄi."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "Ticari"
@@ -30094,40 +30103,40 @@ msgstr ""
"Söz konusu hesap adları aÅaÄıdadır:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Kredi Kartı"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Hisse Senedi"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Yatırım Fonu"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Alıcılar"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Satıcılar"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Artık Kazanımlar"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "GerçekleÅmiÅ Kazanç/Kayıp"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2e145a812..d9aedfe3a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,9 +8,10 @@
# Maksym Kobieliev <maximaximums at gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 4.7-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-12 16:30-0700\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 19:25+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -19,7 +20,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"X-Project-Style: default\n"
@@ -442,138 +444,316 @@ msgid "The menu of options"
msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
-msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
-msgstr "ÐнÑеÑакÑивна довÑдка GnuCash мÑÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо коÑиÑÐ½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ. Цей маÑеÑÑал доÑÑÑпний з Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐовÑдка»."
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
+"the manual under the Help menu."
+msgstr ""
+"ÐнÑеÑакÑивна довÑдка GnuCash мÑÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо коÑиÑÐ½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ. Цей "
+"маÑеÑÑал доÑÑÑпний з Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐовÑдка»."
#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
-msgid "Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
-msgstr "СпиÑки лиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑоÑÐ¼Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð´Ñмками Ñ ÑпÑлÑноÑÑ GnuCash. У ÑпиÑкаÑ
лиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ знайдеÑе оголоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо новиÑ
випÑÑкÑв, гÑÑпи коÑиÑÑÑваÑÑв ÑоÑо. Ðив. ÑаблиÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+msgid ""
+"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
+"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
+"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+msgstr ""
+"СпиÑки лиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑоÑÐ¼Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð´Ñмками Ñ ÑпÑлÑноÑÑ GnuCash. У "
+"ÑпиÑкаÑ
лиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ знайдеÑе оголоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо новиÑ
випÑÑкÑв, гÑÑпи "
+"коÑиÑÑÑваÑÑв ÑоÑо. Ðив. ÑаблиÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
-msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr "Ðз ÑозÑобниками GnuCash пÑоÑÑо зв'ÑзаÑиÑÑ. ÐкÑÑм декÑлÑкоÑ
ÑпиÑкÑв лиÑÑÑваннÑ, ви можеÑе ÑнÑеÑакÑивно ÑпÑлкÑваÑиÑÑ Ñз ними Ñ IRC! ÐолÑÑайÑеÑÑ Ð´Ð¾ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ #gnucash на irc.gnome.org"
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"Ðз ÑозÑобниками GnuCash пÑоÑÑо зв'ÑзаÑиÑÑ. ÐкÑÑм декÑлÑкоÑ
ÑпиÑкÑв "
+"лиÑÑÑваннÑ, ви можеÑе ÑнÑеÑакÑивно ÑпÑлкÑваÑиÑÑ Ñз ними Ñ IRC! ÐолÑÑайÑеÑÑ "
+"до ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ #gnucash на irc.gnome.org"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
-msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr "Ðи можеÑе без пÑоблем ÑмпоÑÑÑваÑи наÑÐ²Ð½Ñ ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· Quicken, MS Money або ÑнÑиÑ
пÑогÑам, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ ÐµÐºÑпоÑÑÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑайлÑв QIF або OFX. У Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð»Â» ÑозкÑийÑе пÑÐ´Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐмпоÑÑ» Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ñайла QIF або OFX, вÑдповÑдно. ÐалÑ, виконÑйÑе Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼ наÑÑанови."
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Ðи можеÑе без пÑоблем ÑмпоÑÑÑваÑи наÑÐ²Ð½Ñ ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· Quicken, MS Money "
+"або ÑнÑиÑ
пÑогÑам, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ ÐµÐºÑпоÑÑÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑайлÑв QIF або OFX. У "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð»Â» ÑозкÑийÑе пÑÐ´Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐмпоÑÑ» Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ñайла QIF або OFX, "
+"вÑдповÑдно. ÐалÑ, виконÑйÑе Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼ наÑÑанови."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
-msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "ЯкÑо ви вже пÑаÑÑвали Ñз ÑнÑими пÑогÑамами Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкого облÑкÑ, зокÑема Quicken, заÑважÑе, Ñо Ñ GnuCash викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки, а не каÑегоÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° надÑ
одженнÑми Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑами. Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо ÑаÑ
Ñнки надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð¸ÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз ÑнÑеÑнеÑ-пÑдÑÑÑником з GnuCash."
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви вже пÑаÑÑвали Ñз ÑнÑими пÑогÑамами Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкого "
+"облÑкÑ, зокÑема Quicken, заÑважÑе, Ñо Ñ GnuCash викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки, а "
+"не каÑегоÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° надÑ
одженнÑми Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑами. Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе "
+"пÑо ÑаÑ
Ñнки надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð¸ÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз ÑнÑеÑнеÑ-"
+"пÑдÑÑÑником з GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
-msgid "It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see the different columns available."
-msgstr "ÐмÑниÑи пеÑелÑк показаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв можна за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð´ÑагÑами ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐнайдÑÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ñкий ÑÑикÑÑниÑок Ñ Ð¿ÑавÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв ÑÑовпÑикÑв Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, Ñоб вÑдкÑиÑи ÑпиÑок доÑÑÑпниÑ
ÑÑовпÑикÑв."
+msgid ""
+"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
+"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
+"it to see the different columns available."
+msgstr ""
+"ÐмÑниÑи пеÑелÑк показаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв можна за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð´ÑагÑами ÑаÑ
ÑнкÑв. "
+"ÐнайдÑÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ñкий ÑÑикÑÑниÑок Ñ Ð¿ÑавÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв ÑÑовпÑикÑв Ñ "
+"наÑиÑнÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾, Ñоб вÑдкÑиÑи ÑпиÑок доÑÑÑпниÑ
ÑÑовпÑикÑв."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
-msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr "ÐлаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ (наÑиÑнÑÑÑ control Ñ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ñ Mac OS X) на вкладÑÑ Â«Ð Ð°Ñ
Ñнки» головного вÑкна, Ñоб вÑдкÑиÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ñй Ñз ÑаÑ
Ñнком. Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð· ÑеÑÑÑÑÑв можна вÑдкÑиÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв ÑÑанзакÑÑÑ."
+msgid ""
+"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
+"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
+"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
+"options."
+msgstr ""
+"ÐлаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ (наÑиÑнÑÑÑ control Ñ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ñ Mac OS X) на "
+"вкладÑÑ Â«Ð Ð°Ñ
Ñнки» головного вÑкна, Ñоб вÑдкÑиÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ñй Ñз ÑаÑ
Ñнком. Ðа "
+"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð· ÑеÑÑÑÑÑв можна "
+"вÑдкÑиÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв ÑÑанзакÑÑÑ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:32
-msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "СÑвоÑÑйÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ СÑвоÑиÑи Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв головного вÑкна. У дÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, Ñо з'ÑвиÑÑÑÑ, Ðи зможеÑе ввеÑÑи деÑÐ°Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка. Щоб оÑÑимаÑи бÑлÑÑе ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо вибÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ пÑо ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑеглÑнÑÑе онлайн-пÑдÑÑÑник GnuCash."
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"СÑвоÑÑйÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ СÑвоÑиÑи Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв "
+"головного вÑкна. У дÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, Ñо з'ÑвиÑÑÑÑ, Ðи зможеÑе ввеÑÑи деÑÐ°Ð»Ñ "
+"ÑаÑ
Ñнка. Щоб оÑÑимаÑи бÑлÑÑе ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо вибÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ пÑо "
+"ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑеглÑнÑÑе онлайн-пÑдÑÑÑник "
+"GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
msgid ""
-"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful information.\n"
+"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
+"information.\n"
"\n"
"To make it visible\n"
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
-"У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ «ÐÑимÑÑки», Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸ можеÑе ÑозмÑÑÑиÑи коÑиÑÐ½Ñ Ð²ÑдомоÑÑÑ.\n"
+"У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ «ÐÑимÑÑки», Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸ можеÑе ÑозмÑÑÑиÑи коÑиÑÐ½Ñ "
+"вÑдомоÑÑÑ.\n"
"\n"
"Щоб побаÑиÑи вмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ,\n"
"вÑдкÑийÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐеÑеглÑд» Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÑе пÑÐ½ÐºÑ Â«ÐодвÑйний ÑÑдок» або\n"
-"познаÑÑе пÑÐ½ÐºÑ Â«Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ подвÑйного ÑÑдка» на ÑÑоÑÑнÑÑ Â«ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ -> Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи жÑÑналÑ»."
+"познаÑÑе пÑÐ½ÐºÑ Â«Ð ÐµÐ¶Ð¸Ð¼ подвÑйного ÑÑдка» на ÑÑоÑÑнÑÑ Â«ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ -> Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ "
+"паÑамеÑÑи жÑÑналÑ»."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
-msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr "Щоб ввеÑÑи ÑÑанзакÑÑÑ, ÑÐºÑ ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· декÑлÑкоÑ
ÑаÑÑин, зокÑема ÑплаÑи за Ñеком Ñз декÑлÑкома вÑдÑаÑ
ÑваннÑми, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐодÑл» на Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв. ÐÑÑм Ñого, ви можеÑе вибÑаÑи Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐеÑеглÑд» ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Â«ÐвÑомаÑиÑно ÑозбиваÑи жÑÑнал» або «ÐÑÑнал ÑÑанзакÑÑй»."
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"Щоб ввеÑÑи ÑÑанзакÑÑÑ, ÑÐºÑ ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· декÑлÑкоÑ
ÑаÑÑин, зокÑема ÑплаÑи за "
+"Ñеком Ñз декÑлÑкома вÑдÑаÑ
ÑваннÑми, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐодÑл» на Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ "
+"ÑнÑÑÑÑменÑÑв. ÐÑÑм Ñого, ви можеÑе вибÑаÑи Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐеÑеглÑд» ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÑеÑÑÑÑÑ "
+"«ÐвÑомаÑиÑно ÑозбиваÑи жÑÑнал» або «ÐÑÑнал ÑÑанзакÑÑй»."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:49
-msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr "ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑм до ÑеÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ можеÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÐºÐ°Ð»ÑкÑлÑÑоÑом GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ, вÑднÑманнÑ, Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа дÑленнÑ. ÐÑоÑÑо введÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий опеÑанд, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ Â«+», «-», «*» або «/». ÐведÑÑÑ Ð´ÑÑгий опеÑанд Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Enter, Ñоб запиÑаÑи обÑиÑлений ÑезÑлÑÑаÑ."
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
+"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
+"calculated amount."
+msgstr ""
+"ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑм до ÑеÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ можеÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÐºÐ°Ð»ÑкÑлÑÑоÑом GnuCash "
+"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ, вÑднÑманнÑ, Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа дÑленнÑ. ÐÑоÑÑо введÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий "
+"опеÑанд, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ Â«+», «-», «*» або «/». ÐведÑÑÑ Ð´ÑÑгий опеÑанд Ñ "
+"наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Enter, Ñоб запиÑаÑи обÑиÑлений ÑезÑлÑÑаÑ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
-msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
-msgstr "ÐвÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ³ÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиповиÑ
ÑÑанзакÑÑй. Ðоли Ðи вводиÑе пеÑÑÑ Ð»ÑÑеÑÑ (лÑÑеÑи) опиÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Tab, Ñ GnuCash авÑомаÑиÑно дозаповниÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ
воÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸."
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
+"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
+"was last entered."
+msgstr ""
+"ÐвÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ³ÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиповиÑ
ÑÑанзакÑÑй. Ðоли Ðи вводиÑе пеÑÑÑ "
+"лÑÑеÑÑ (лÑÑеÑи) опиÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Tab, Ñ GnuCash "
+"авÑомаÑиÑно дозаповниÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ
"
+"воÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
-msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash)."
-msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи назви наÑвного ÑаÑ
Ñнка Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеказÑв, Ñ GnuCash доповниÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. Щоб вказаÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнок, введÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи назви баÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
Ñнка, Ð´Ð°Ð»Ñ Â«:» Ñ Ð¿ÐµÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнка (напÑиклад, Ð:Ð Ð´Ð»Ñ ÑÑбÑаÑ
Ñнка «ÐÑибÑÑки:ÐоÑÑвка».)"
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash)."
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи назви наÑвного ÑаÑ
Ñнка Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеказÑв, Ñ "
+"GnuCash доповниÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. Щоб вказаÑи "
+"ÑÑбÑаÑ
Ñнок, введÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи назви баÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
Ñнка, Ð´Ð°Ð»Ñ Â«:» Ñ "
+"пеÑÑÑ Ð»ÑÑеÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнка (напÑиклад, Ð:Ð Ð´Ð»Ñ ÑÑбÑаÑ
Ñнка «ÐÑибÑÑки:ÐоÑÑвка».)"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
-msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit->Open Subaccounts from the menu."
-msgstr "ХоÑеÑе побаÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð²ÑÑÑ
ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв в Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ? Ðз вкладки «РаÑ
Ñнки» Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, познаÑÑе баÑÑкÑвÑÑкий ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ Â«ÐмÑни â ÐÑдкÑиÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки» з менÑ."
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
+"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
+"Edit->Open Subaccounts from the menu."
+msgstr ""
+"ХоÑеÑе побаÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð²ÑÑÑ
ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв в Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ? Ðз вкладки "
+"«РаÑ
Ñнки» Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, познаÑÑе баÑÑкÑвÑÑкий ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ Â«ÐмÑни "
+"â ÐÑдкÑиÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки» з менÑ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
-msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
-msgstr "ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ, можна наÑиÑнÑÑи '+' або '-', Ñоб збÑлÑÑиÑи або зменÑиÑи обÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð°ÑÑ. Також, '+' Ñ '-' можна викоÑиÑÑовÑваÑи , Ñоб збÑлÑÑÑваÑи або зменÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека."
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ, можна наÑиÑнÑÑи '+' або '-', Ñоб збÑлÑÑиÑи або "
+"зменÑиÑи обÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð°ÑÑ. Також, '+' Ñ '-' можна викоÑиÑÑовÑваÑи , Ñоб "
+"збÑлÑÑÑваÑи або зменÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:73
-msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
-msgstr "Щоб пеÑеклÑÑиÑиÑÑ Ð¼Ñж кÑлÑкома вкладками Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, наÑиÑнÑÑÑ Control+Page Up/Down."
+msgid ""
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
+"Down."
+msgstr ""
+"Щоб пеÑеклÑÑиÑиÑÑ Ð¼Ñж кÑлÑкома вкладками Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, наÑиÑнÑÑÑ Control"
+"+Page Up/Down."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:76
-msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
-msgstr "У вÑÐºÐ½Ñ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнка ви можеÑе наÑиÑнÑÑи пÑобÑл, Ñоб познаÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñк ÑзгодженÑ. Також можна наÑиÑнÑÑи Tab Ñ Shift+Tab, Ñоб пеÑеклÑÑиÑиÑÑ Ð¼Ñж надÑ
одженнÑми Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñками."
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"У вÑÐºÐ½Ñ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнка ви можеÑе наÑиÑнÑÑи пÑобÑл, Ñоб познаÑиÑи "
+"ÑÑанзакÑÑÑ Ñк ÑзгодженÑ. Також можна наÑиÑнÑÑи Tab Ñ Shift+Tab, Ñоб "
+"пеÑеклÑÑиÑиÑÑ Ð¼Ñж надÑ
одженнÑми Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ñками."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
-msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr "Щоб пеÑенеÑÑи гÑоÑÑ Ð¼Ñж ÑаÑ
Ñнками з ÑÑзними валÑÑами, наÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐеÑедаÑи» Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв жÑÑналÑ, вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок, Ñа вкажÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи пеÑедаÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи - кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÑÑÐ¼Ñ Ñ ÑнÑÑй валÑÑÑ."
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"Щоб пеÑенеÑÑи гÑоÑÑ Ð¼Ñж ÑаÑ
Ñнками з ÑÑзними валÑÑами, наÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"«ÐеÑедаÑи» Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв жÑÑналÑ, вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок, Ñа вкажÑÑÑ "
+"паÑамеÑÑи пеÑедаÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи - кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÑÑÐ¼Ñ Ñ ÑнÑÑй валÑÑÑ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
-msgid "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a security, which makes it easy to see which online sources your securities use. Click the triangle at the far right of the column headings to change the display."
-msgstr "Ðи можеÑе налаÑÑÑваÑи показ джеÑела кÑÑÑÑв ÑÑнного папеÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑедакÑоÑа запиÑÑв ÑÑнниÑ
папеÑÑв, Ñоб бÑло пÑоÑÑÑÑе баÑиÑи, Ñке джеÑело в ÑнÑеÑнеÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÑÑÑÑ. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÑÑикÑÑниÑок Ñ Ð¿ÑавÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑв ÑÑовпÑикÑв, Ñоб внеÑÑи поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñни до паÑамеÑÑÑв показÑ."
+msgid ""
+"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
+"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
+"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
+"the display."
+msgstr ""
+"Ðи можеÑе налаÑÑÑваÑи показ джеÑела кÑÑÑÑв ÑÑнного папеÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ "
+"ÑедакÑоÑа запиÑÑв ÑÑнниÑ
папеÑÑв, Ñоб бÑло пÑоÑÑÑÑе баÑиÑи, Ñке джеÑело в "
+"ÑнÑеÑнеÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÑÑÑÑ. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÑÑикÑÑниÑок Ñ Ð¿ÑавÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ "
+"заголовкÑв ÑÑовпÑикÑв, Ñоб внеÑÑи поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñни до паÑамеÑÑÑв показÑ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:90
-msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr "Ðожна об'ÑднаÑи декÑлÑка звÑÑÑв в Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, Ñ Ð±Ð°ÑиÑи вÑÑ ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñка Ðам поÑÑÑбна, одним поглÑдом. Щоб зÑобиÑи Ñе, обеÑÑÑÑ ÐÑиклади Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑÐºÑ â «ÐвÑÑ Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка колонок». "
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"Ðожна об'ÑднаÑи декÑлÑка звÑÑÑв в Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, Ñ Ð±Ð°ÑиÑи вÑÑ ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ñ "
+"ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñка Ðам поÑÑÑбна, одним поглÑдом. Щоб зÑобиÑи Ñе, обеÑÑÑÑ "
+"ÐÑиклади Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑÐºÑ â «ÐвÑÑ Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка колонок». "
#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
-msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr "ТаблиÑÑ ÑÑилÑв визнаÑаÑÑÑ ÑпоÑÑб Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв. ÐибеÑÑÑÑ ÑаблиÑÑ ÑÑилÑв Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñого звÑÑÑ Ñк паÑамеÑÑ Ð·Ð²ÑÑÑ Ñ ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Â«ÐмÑни â ТаблиÑÑ ÑÑилÑв», Ñоб налаÑÑÑваÑи ÑаблиÑÑ ÑÑилÑв."
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
+"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
+"style sheets."
+msgstr ""
+"ТаблиÑÑ ÑÑилÑв визнаÑаÑÑÑ ÑпоÑÑб Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв. ÐибеÑÑÑÑ ÑаблиÑÑ ÑÑилÑв Ð´Ð»Ñ "
+"ваÑого звÑÑÑ Ñк паÑамеÑÑ Ð·Ð²ÑÑÑ Ñ ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Â«ÐмÑни â ТаблиÑÑ ÑÑилÑв», Ñоб "
+"налаÑÑÑваÑи ÑаблиÑÑ ÑÑилÑв."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
-msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr "Щоб вÑдкÑиÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеказÑв ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ ÑеÑÑÑÑÑ, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Â«ÐенÑ» або комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ctrl-â."
+msgid ""
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
+"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr ""
+"Щоб вÑдкÑиÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеказÑв ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ ÑеÑÑÑÑÑ, наÑиÑнÑÑÑ "
+"клавÑÑÑ Â«ÐенÑ» або комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ctrl-â."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:102
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
+"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
+"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
+"examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
+"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
+"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
-"У ÑедакÑоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй пеÑедбаÑено дÑже гнÑÑÐºÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаÑÑоÑи. Ðазовими ваÑÑанÑами ÑаÑÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑй Ñ ÑоденнÑ, ÑоÑÐ¸Ð¶Ð½ÐµÐ²Ñ Ñа ÑомÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐÑÑм, можна налаÑÑÑваÑи набагаÑо ÑкладнÑÑÑ ÑÑ
еми. ÐÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка пÑикладÑв:\n"
+"У ÑедакÑоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй пеÑедбаÑено дÑже гнÑÑÐºÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаÑÑоÑи. Ðазовими ваÑÑанÑами ÑаÑÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑй Ñ ÑоденнÑ, "
+"ÑоÑÐ¸Ð¶Ð½ÐµÐ²Ñ Ñа ÑомÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐÑÑм, можна налаÑÑÑваÑи набагаÑо "
+"ÑкладнÑÑÑ ÑÑ
еми. ÐÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка пÑикладÑв:\n"
"\n"
-"Щоб запланÑваÑи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑи ÑижнÑ, ви можеÑе вибÑаÑи Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ ÑоÑÐ¸Ð¶Ð½ÐµÐ²Ñ ÑаÑÑоÑÑ, а поÑÑм вказаÑи «ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ 3 ÑижнÑ».\n"
+"Щоб запланÑваÑи Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑи ÑижнÑ, ви можеÑе вибÑаÑи "
+"Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ ÑоÑÐ¸Ð¶Ð½ÐµÐ²Ñ ÑаÑÑоÑÑ, а поÑÑм вказаÑи «ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ 3 ÑижнÑ».\n"
"\n"
-"Щоб запланÑваÑи ÑоÑÑÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, ви можеÑе вибÑаÑи Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ ÑомÑÑÑÑÐ½Ñ ÑаÑÑоÑÑ Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñи «ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ 12 мÑÑÑÑÑв»."
+"Щоб запланÑваÑи ÑоÑÑÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, ви можеÑе вибÑаÑи Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ ÑомÑÑÑÑÐ½Ñ "
+"ÑаÑÑоÑÑ Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñи «ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ 12 мÑÑÑÑÑв»."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:111
-msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
-msgstr "ЯкÑо Ðи пÑаÑÑÑÑе вноÑÑ, Ðам ÑлÑд закÑиÑи Ñ Ð²ÑдкÑиÑи заново жÑÑнал ÑÑанзакÑÑй пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑвноÑÑ, Ñоб нова даÑа вÑÑановлÑвалаÑÑ Ñипово Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй. ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑеби пеÑезаванÑажÑваÑи GnuCash."
+msgid ""
+"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
+"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
+"not necessary to restart GnuCash."
+msgstr ""
+"ЯкÑо Ðи пÑаÑÑÑÑе вноÑÑ, Ðам ÑлÑд закÑиÑи Ñ Ð²ÑдкÑиÑи заново жÑÑнал ÑÑанзакÑÑй "
+"пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑвноÑÑ, Ñоб нова даÑа вÑÑановлÑвалаÑÑ Ñипово Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй. "
+"ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑеби пеÑезаванÑажÑваÑи GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:115
-msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ ÑеÑед ÑÑÑÑ
ÑÑанзакÑÑй ÑозпоÑнÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк («ÐмÑни â ÐнайÑи...») Ð·Ñ ÑÑоÑÑнки ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ Ð¾ÑновниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. Щоб обмежиÑи поÑÑк окÑемим ÑаÑ
Ñнком, ÑозпоÑнÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк з ÑеÑÑÑÑÑ ÑÑого ÑаÑ
Ñнка."
+msgid ""
+"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
+"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
+"start the search from that account's register."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ ÑеÑед ÑÑÑÑ
ÑÑанзакÑÑй ÑозпоÑнÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк («ÐмÑни â ÐнайÑи...») Ð·Ñ "
+"ÑÑоÑÑнки ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ Ð¾ÑновниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. Щоб обмежиÑи поÑÑк окÑемим ÑаÑ
Ñнком, "
+"ÑозпоÑнÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк з ÑеÑÑÑÑÑ ÑÑого ÑаÑ
Ñнка."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
-msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
-msgstr "Щоб вÑзÑалÑно поÑÑвнÑÑи на екÑÐ°Ð½Ñ Ð²Ð¼ÑÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ñ
вкладок Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñй з вкладок, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐÑкно â Ðове вÑкно Ð·Ñ ÑÑоÑÑнкоÑ», Ñоб здÑблÑваÑи Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
+msgid ""
+"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
+"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
+"new window."
+msgstr ""
+"Щоб вÑзÑалÑно поÑÑвнÑÑи на екÑÐ°Ð½Ñ Ð²Ð¼ÑÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ñ
вкладок Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñй з вкладок, "
+"ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐÑкно â Ðове вÑкно Ð·Ñ ÑÑоÑÑнкоÑ», Ñоб здÑблÑваÑи "
+"Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
-"ÐÑнÑÑ ÑеоÑÑÑ, Ñо ÑкÑо Ñ
ÑоÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑÑ Ð´ÑзнаÑÑÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ñого ÑÑнÑÑ ÐÑеÑвÑÑ Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñн ÑÑÑ, ÐÑеÑвÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑÑво зникне Ñ Ð±Ñде замÑÑений ÑимоÑÑ ÑÑе бÑлÑÑ Ð´Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¼ Ñ Ð½ÐµÐ·'ÑÑовним.\n"
+"ÐÑнÑÑ ÑеоÑÑÑ, Ñо ÑкÑо Ñ
ÑоÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑÑ Ð´ÑзнаÑÑÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ñого ÑÑнÑÑ ÐÑеÑвÑÑ Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"вÑн ÑÑÑ, ÐÑеÑвÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑÑво зникне Ñ Ð±Ñде замÑÑений ÑимоÑÑ ÑÑе бÑлÑÑ Ð´Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¼ Ñ "
+"нез'ÑÑовним.\n"
"ÐÑнÑÑ Ñакож ÑнÑа ÑеоÑÑÑ, Ñо Ñе вже ÑÑалоÑÑ.\n"
"\n"
"ÐÑÒÐ»Ð°Ñ Ðдамз, «РеÑÑоÑан напÑикÑнÑÑ Ð¡Ð²ÑÑÑ»"
@@ -587,26 +767,42 @@ msgstr "Ðнига ÑÑпÑÑно закÑиÑа."
#. only for the %d part).
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
#, c-format
-msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] "ÐайÑанÑÑа даÑа ÑÑанзакÑÑÑ, знайдена Ñ ÑÑй книзÑ, â %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
виÑе паÑамеÑÑÑв, ÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð±Ñде подÑлено на %d книгÑ."
-msgstr[1] "ÐайÑанÑÑа даÑа ÑÑанзакÑÑÑ, знайдена Ñ ÑÑй книзÑ, â %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
виÑе паÑамеÑÑÑв, ÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð±Ñде подÑлено на %d книги."
-msgstr[2] "ÐайÑанÑÑа даÑа ÑÑанзакÑÑÑ, знайдена Ñ ÑÑй книзÑ, â %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
виÑе паÑамеÑÑÑв, ÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð±Ñде подÑлено на %d книг."
-msgstr[3] "ÐайÑанÑÑа даÑа ÑÑанзакÑÑÑ, знайдена Ñ ÑÑй книзÑ, â %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
виÑе паÑамеÑÑÑв, ÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð±Ñде подÑлено на Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ."
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] ""
+"ÐайÑанÑÑа даÑа ÑÑанзакÑÑÑ, знайдена Ñ ÑÑй книзÑ, â %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
"
+"виÑе паÑамеÑÑÑв, ÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð±Ñде подÑлено на %d книгÑ."
+msgstr[1] ""
+"ÐайÑанÑÑа даÑа ÑÑанзакÑÑÑ, знайдена Ñ ÑÑй книзÑ, â %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
"
+"виÑе паÑамеÑÑÑв, ÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð±Ñде подÑлено на %d книги."
+msgstr[2] ""
+"ÐайÑанÑÑа даÑа ÑÑанзакÑÑÑ, знайдена Ñ ÑÑй книзÑ, â %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
"
+"виÑе паÑамеÑÑÑв, ÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð±Ñде подÑлено на %d книг."
+msgstr[3] ""
+"ÐайÑанÑÑа даÑа ÑÑанзакÑÑÑ, знайдена Ñ ÑÑй книзÑ, â %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
"
+"виÑе паÑамеÑÑÑв, ÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð±Ñде подÑлено на Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ."
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
+"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
+"%d accounts).\n"
"\n"
"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
msgstr ""
-"Ðами наказано ÑÑвоÑиÑи книгÑ. Ð¦Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° мÑÑÑиÑиме ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð°Ð¶ до опÑвноÑÑ %s (загалом %d ÑÑанзакÑÑй з %d ÑаÑ
ÑнкÑв).\n"
+"Ðами наказано ÑÑвоÑиÑи книгÑ. Ð¦Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° мÑÑÑиÑиме ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð°Ð¶ до "
+"опÑвноÑÑ %s (загалом %d ÑÑанзакÑÑй з %d ÑаÑ
ÑнкÑв).\n"
"\n"
" ÐмÑнÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ñ Ð¿ÑимÑÑки Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи.\n"
-" ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад», Ñоб ÑкоÑигÑваÑи даÑи, або наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи»."
+" ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад», Ñоб ÑкоÑигÑваÑи даÑи, або наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"«СкаÑÑваÑи»."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388
#, c-format
@@ -615,8 +811,13 @@ msgstr "ÐеÑÑод вÑд %s до %s"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:406
#, c-format
-msgid "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
-msgstr "ÐÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ кнопки «ÐаÑÑоÑÑваÑи» бÑде ÑÑвоÑено ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ñз заголовком %s. ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«Ðазад», Ñоб ÑкоÑигÑваÑи паÑамеÑÑи книги, або ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб не ÑÑвоÑÑваÑи книг."
+msgid ""
+"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
+"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ кнопки «ÐаÑÑоÑÑваÑи» бÑде ÑÑвоÑено ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ñз заголовком "
+"%s. ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«Ðазад», Ñоб ÑкоÑигÑваÑи паÑамеÑÑи книги, або ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"«СкаÑÑваÑи», Ñоб не ÑÑвоÑÑваÑи книг."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
#, c-format
@@ -940,8 +1141,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑаÑ
Ñнка з акÑÑÑми!"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1510 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1588
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1510
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1588
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
msgid "Select..."
msgstr "ÐибÑаÑиâ¦"
@@ -1038,7 +1239,8 @@ msgstr "Тип ÑÑÑноÑÑÑ Ð½Ðµ вÑдповÑÐ´Ð°Ñ %s: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
msgid "Discount days cannot be more than due days."
-msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв знижок не може бÑÑи бÑлÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° кÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв Ð´Ð»Ñ ÑплаÑи."
+msgstr ""
+"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв знижок не може бÑÑи бÑлÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° кÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв Ð´Ð»Ñ ÑплаÑи."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
@@ -1046,7 +1248,9 @@ msgstr "ÐкажÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
Ñмов плаÑежÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
msgstr ""
"ÐоÑÑÑбно вказаÑи ÑнÑкалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
Ñмов плаÑежÑ.\n"
"ÐÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÑ Â«%s» вже викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ."
@@ -1089,20 +1293,35 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи «%s»?"
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
-msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно вказаÑи замовника. ÐибеÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° нижÑе."
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
+"Customer below."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно вказаÑи замовника. ÐибеÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° нижÑе."
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
-msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно вказаÑи поÑÑаÑалÑника. ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑника нижÑе."
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
+"below."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно вказаÑи поÑÑаÑалÑника. ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑника "
+"нижÑе."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
-msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
-msgstr "Цей ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñаз викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð· ваÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. Ðого Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ можна вилÑÑаÑи."
+msgid ""
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Цей ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ñаз викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð· ваÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. Ðого "
+"Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ можна вилÑÑаÑи."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
-msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
-msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого ÑоваÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñено кÑÑÑ. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи познаÑений Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑоваÑÑ Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ кÑÑÑи?"
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
+"selected commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑÑого ÑоваÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñено кÑÑÑ. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи познаÑений Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ "
+"ÑоваÑÑ Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ кÑÑÑи?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -1114,8 +1333,8 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑоваÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206
-#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1789
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114
@@ -1124,7 +1343,7 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑоваÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1221,8 +1440,7 @@ msgstr "_СкаÑÑваÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1235,8 +1453,12 @@ msgid "_Delete"
msgstr "Ð_илÑÑиÑи"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:332 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
-msgid "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or a person's name."
-msgstr "ÐмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Ðазва компанÑÑ» не може бÑÑи поÑожнÑм. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вкажÑÑÑ Ñ Ð½ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñм'Ñ Ð¾Ñоби."
+msgid ""
+"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
+"a person's name."
+msgstr ""
+"ÐмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Ðазва компанÑÑ» не може бÑÑи поÑожнÑм. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вкажÑÑÑ Ñ "
+"нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñм'Ñ Ð¾Ñоби."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@@ -1351,8 +1573,12 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
-msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
-msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ñз ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¶Ðµ ÑÑнÑÑÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑнÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ."
+msgid ""
+"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
+"another name."
+msgstr ""
+"ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ñз ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¶Ðµ ÑÑнÑÑÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑнÑÑ "
+"назвÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491
msgid "Load report configuration"
@@ -1422,8 +1648,7 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:751
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:811
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1488
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:58
@@ -1561,11 +1786,14 @@ msgstr "ÐпиÑ"
msgid ""
"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n"
"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
-"Double click on the entry in the Available column to modify the document link."
+"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
+"link."
msgstr ""
"ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° запиÑÑ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Â«Ðд.», Ñоб пеÑейÑи до бÑзнеÑ-запиÑÑ\n"
-"ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° запиÑÑ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Â«ÐоÑиланнÑ», Ñоб вÑдкÑиÑи пов'Ñзаний докÑменÑ.\n"
-"ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° запиÑÑ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Â«ÐоÑÑÑпний», Ñоб змÑниÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð¾ докÑменÑа."
+"ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° запиÑÑ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Â«ÐоÑиланнÑ», Ñоб вÑдкÑиÑи пов'Ñзаний "
+"докÑменÑ.\n"
+"ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° запиÑÑ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Â«ÐоÑÑÑпний», Ñоб змÑниÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð¾ "
+"докÑменÑа."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
msgid "Business Document Links"
@@ -1614,7 +1842,7 @@ msgstr "Ðазва коÑиÑÑÑваÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1638,12 +1866,20 @@ msgid "Find Employee"
msgstr "ÐнайÑи пÑаÑÑвника"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:335
-msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
-msgstr "Ð¦Ñ Ð¿ÑогÑама може обÑиÑлÑваÑи лиÑе один паÑамеÑÑ. СлÑд ввеÑÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
паÑамеÑÑÑв, окÑÑм одного."
+msgid ""
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
+"for all but one quantity."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿ÑогÑама може обÑиÑлÑваÑи лиÑе один паÑамеÑÑ. СлÑд ввеÑÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑÑÑ
паÑамеÑÑÑв, окÑÑм одного."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:337
-msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
-msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñв. СлÑд ввеÑÑи пÑавилÑний виÑаз."
+msgid ""
+"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
+"valid expression."
+msgstr ""
+"GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñв. СлÑд ввеÑÑи "
+"пÑавилÑний виÑаз."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:381
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -1715,8 +1951,7 @@ msgstr "ÐакÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2012,7 +2247,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи вибÑаний запиÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:734
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "Цей Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÑикÑÑплений до Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа бÑде видалений Ñазом з ним!"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:870 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3389
@@ -2057,8 +2293,13 @@ msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе надÑÑлаÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1003
-msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr "Ðдин або декÑлÑка запиÑÑв належаÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑв валÑÑ, вÑдмÑнниÑ
вÑд валÑÑи ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи або ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐÑогÑама попÑоÑиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи обмÑнний кÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ Ð· ниÑ
."
+msgid ""
+"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
+"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr ""
+"Ðдин або декÑлÑка запиÑÑв належаÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑв валÑÑ, вÑдмÑнниÑ
вÑд валÑÑи "
+"ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи або ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐÑогÑама попÑоÑиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи обмÑнний кÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ Ð· ниÑ
."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1136
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
@@ -2084,7 +2325,7 @@ msgstr "ÐоÑÑвка:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑи:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2240,8 +2481,7 @@ msgstr "ÐÑимÑÑка до ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3374 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3408
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3442 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3471
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:583 gnucash/gnome/dialog-job.c:596
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304
@@ -2441,8 +2681,7 @@ msgstr "ÐиÑе дÑÑÑий?"
msgid "Rate"
msgstr "ÐÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:587
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:587 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102
msgid "Job Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑобоÑи"
@@ -2460,9 +2699,9 @@ msgstr "ÐнайÑи ÑобоÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи"
@@ -2517,8 +2756,12 @@ msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "ÐÐ°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ мÑÑÑиÑи пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ запиÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300
-msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr "Це Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи, ÑÐºÑ Ð½Ðµ бÑли випиÑÐ°Ð½Ñ Ñ ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе закÑиÑи його?"
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
+"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr ""
+"Це Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи, ÑÐºÑ Ð½Ðµ бÑли випиÑÐ°Ð½Ñ Ñ ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ. Ðи "
+"ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе закÑиÑи його?"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
msgid "Do you really want to close the order?"
@@ -2557,38 +2800,46 @@ msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"
msgid "Find Order"
msgstr "ÐнайÑи замовленнÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "ÐоÑÑÑбно ввеÑÑи коÑекÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ÑиланнÑ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи оÑганÑзаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñобки плаÑежÑ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "ÐÑоблема Ñз ÑÑÐ¼Ð¾Ñ ÑплаÑи або вÑдÑкодÑваннÑ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÑÑанÑÑеÑÑ Ð· деÑева ÑаÑ
ÑнкÑв."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
-msgid "No documents were selected to assign this payment to. This may create an unattached payment."
-msgstr "Ðе вибÑано докÑменÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñив'ÑзÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого плаÑежÑ. Це може пÑизвеÑÑи до ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²'Ñзаного плаÑежÑ."
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
+msgid ""
+"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
+"unattached payment."
+msgstr ""
+"Ðе вибÑано докÑменÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñив'ÑзÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого плаÑежÑ. Це може пÑизвеÑÑи до "
+"ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²'Ñзаного плаÑежÑ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "ÐванÑовий плаÑÑж"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
-msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
-msgstr "РаÑ
Ñнки пеÑеказÑв Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñз ÑнÑими валÑÑами. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вкажÑÑÑ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ."
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
+msgid ""
+"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
+"Please specify the conversion rate."
+msgstr ""
+"РаÑ
Ñнки пеÑеказÑв Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñз ÑнÑими валÑÑами. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, "
+"вкажÑÑÑ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2607,7 +2858,7 @@ msgstr "РаÑ
Ñнки пеÑеказÑв Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²'ÑзанÑ
msgid "Customer"
msgstr "ÐлÑÑнÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2621,7 +2872,7 @@ msgstr "ÐлÑÑнÑ"
msgid "Vendor"
msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2633,16 +2884,24 @@ msgstr "ÐоÑÑаÑалÑник"
msgid "Employee"
msgstr "ÐÑаÑÑвник"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
-msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
-msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑекÑного ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Â«ÐадÑилаÑи до». СÑвоÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок ÑÑого ÑÐ¸Ð¿Ñ Â«%s» пеÑед пÑодовженнÑм обÑобки ÑÑого плаÑежÑ. Ðожливо, ÑпоÑаÑÐºÑ Ð²Ð¸ Ñ
оÑеÑе ÑÑвоÑиÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑаÑ
Ñнок?"
+msgid ""
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
+"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
+"an Invoice or Bill first?"
+msgstr ""
+"У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑекÑного ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Â«ÐадÑилаÑи до». СÑвоÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок ÑÑого ÑÐ¸Ð¿Ñ "
+"«%s» пеÑед пÑодовженнÑм обÑобки ÑÑого плаÑежÑ. Ðожливо, ÑпоÑаÑÐºÑ Ð²Ð¸ Ñ
оÑеÑе "
+"ÑÑвоÑиÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑаÑ
Ñнок?"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
-msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
+msgid ""
+"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
+"payment"
msgstr "ÐознаÑена ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ Ð´ÑобленÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° пов'ÑзаÑи Ñк ÑплаÑÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2655,15 +2914,15 @@ msgstr ""
"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑаÑÑинÑ. ÐнÑÑ ÑаÑÑини бÑде пÑоÑгноÑовано.\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "ÐÑодовжиÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2671,16 +2930,18 @@ msgstr "ÐÑодовжиÑи"
msgid "Cancel"
msgstr "СкаÑÑваÑи"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
+"The transaction has at least one split in a business account that is not "
+"part of a business transaction.\n"
"If you continue these splits will be ignored:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue and ignore these splits?"
msgstr ""
-"ТÑанзакÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ðµ дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ дÑлового ÑаÑ
ÑнкÑ, Ñкий не Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÐ»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ.\n"
+"ТÑанзакÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ðµ дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ дÑлового ÑаÑ
ÑнкÑ, Ñкий не Ñ "
+"ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÐ»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ.\n"
"ЯкÑо ви пÑодовжиÑе Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÑÑ, ÑÑ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñде пÑоÑгноÑовано:\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -2758,8 +3019,11 @@ msgstr "Це - дÑблÑÐºÐ°Ñ ÑоÑмаÑÑ Ñайла Ñека."
#. %4$s the filename of that other format.
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523
#, c-format
-msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
-msgstr "GUID Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑоÑмаÑÑ Ñека %s «%s» Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑоÑмаÑÑ Ñека %s «%s» збÑгаÑÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
+"match."
+msgstr ""
+"GUID Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑоÑмаÑÑ Ñека %s «%s» Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑоÑмаÑÑ Ñека %s «%s» збÑгаÑÑÑÑÑ."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -2835,8 +3099,7 @@ msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмленнÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -2848,8 +3111,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_РедагÑваÑи"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_ТÑанзакÑÑÑ"
@@ -2864,8 +3126,11 @@ msgid "_Actions"
msgstr "Ð_ÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
-msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Ð ÑÑ ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¢ÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло внеÑено змÑни; Ðи впевненÑ, Ñо Ñ
оÑеÑе ÑÑ
ÑкаÑÑваÑи?"
+msgid ""
+"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Ð ÑÑ ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¢ÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло внеÑено змÑни; Ðи впевненÑ, Ñо Ñ
оÑеÑе ÑÑ
"
+"ÑкаÑÑваÑи?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
#, c-format
@@ -2879,8 +3144,12 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑ Ð´Ð»Ñ
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:873
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
-msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð²ÑÐ´ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ може авÑомаÑиÑно збаланÑÑваÑи ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. Чи ÑлÑд ÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñи?"
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
+"transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"РедакÑÐ¾Ñ Ð²ÑÐ´ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ може авÑомаÑиÑно збаланÑÑваÑи ÑÑ "
+"ÑÑанзакÑÑÑ. Чи ÑлÑд ÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñи?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:491
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
@@ -2888,18 +3157,25 @@ msgstr "ÐкажÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ.
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:517
#, c-format
-msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
+"you want to name this one the same?"
msgstr ""
"Ðапланована ÑÑанзакÑÑÑ Ð· Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Â«%s» вже ÑÑнÑÑ.\n"
"Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñе Ñаз?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ñ Ð·Ð¼Ñнними не можÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ñ Ð·Ð¼Ñнними не можÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:626
-msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ можÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно."
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
+"automatically created."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ можÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ "
+"авÑомаÑиÑно."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:541
msgid "Please provide a valid end selection."
@@ -2911,39 +3187,52 @@ msgstr "Ðовинна бÑÑи певна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñй."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:564
#, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
-msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñй, Ñо залиÑилиÑÑ (%d), пеÑевиÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñй (%d)."
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñй, Ñо залиÑилиÑÑ (%d), пеÑевиÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñй (%d)."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:593
-msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
+"Do you really want to do this?"
msgstr ""
-"Ðи намагаÑÑеÑÑ ÑÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñка нÑколи не бÑде виконана.\n"
+"Ðи намагаÑÑеÑÑ ÑÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñка нÑколи не бÑде "
+"виконана.\n"
"Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе Ñе зÑобиÑи?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
-msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
-msgstr "ÐаÑваженнÑ: ÑкÑо вами вже пÑийнÑÑо змÑни до ÑаблонÑ, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «СкаÑÑваÑи» не вÑдклиÑе ÑÑ Ð·Ð¼Ñни."
+msgid ""
+"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
+"revoke them."
+msgstr ""
+"ÐаÑваженнÑ: ÑкÑо вами вже пÑийнÑÑо змÑни до ÑаблонÑ, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ "
+"«СкаÑÑваÑи» не вÑдклиÑе ÑÑ Ð·Ð¼Ñни."
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1405
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1405
msgid "(never)"
msgstr "(нÑколи)"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1567
-msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1567
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
+"the changes?"
msgstr "ÐоÑоÑний Ñаблон ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñв змÑнений. ÐапиÑаÑи змÑни?"
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1843
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1843
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:246
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:252
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:615
-msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ñ Ð·Ð¼Ñнними або ÑакÑ, Ñо вклÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ один ÑоваÑ, не може бÑÑи ÑÑвоÑено авÑомаÑиÑно."
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ñ Ð·Ð¼Ñнними або ÑакÑ, Ñо вклÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ один ÑоваÑ, "
+"не може бÑÑи ÑÑвоÑено авÑомаÑиÑно."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
#, c-format
@@ -2962,7 +3251,8 @@ msgstr "ÐекоÑекÑний ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑоздÑленнÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:753
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
-msgstr "РоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñз ноÑаÑÐºÐ¾Ñ %s мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑидаÑÐ½Ñ Ð´Ð¾ обÑобки ÑоÑмÑÐ»Ñ ÐºÑедиÑÑ."
+msgstr ""
+"РоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñз ноÑаÑÐºÐ¾Ñ %s мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑидаÑÐ½Ñ Ð´Ð¾ обÑобки ÑоÑмÑÐ»Ñ ÐºÑедиÑÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:756 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:772
msgid "Unparsable Formula in Split"
@@ -2971,14 +3261,19 @@ msgstr "ÐепÑидаÑна до обÑобки ÑоÑмÑла Ñ ÑоздÑл
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:769
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
-msgstr "РоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñз ноÑаÑÐºÐ¾Ñ %s мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑидаÑÐ½Ñ Ð´Ð¾ обÑобки ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑ."
+msgstr ""
+"РоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñз ноÑаÑÐºÐ¾Ñ %s мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑидаÑÐ½Ñ Ð´Ð¾ обÑобки ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
+"correct this situation."
msgstr "Ðапланована ÑÑанзакÑÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñована. ÐоÑÑÑбно випÑавиÑи ÑÑ ÑиÑÑаÑÑÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789
-msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
+"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
"Ðе вдалоÑÑ ÑÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñз ÑÑанзакÑÑÑ,\n"
" Ñка наÑÐ°Ð·Ñ ÑедагÑÑÑÑÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, введÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ\n"
@@ -3022,12 +3317,24 @@ msgstr "ÐекоÑекÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:876
#, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено %d ÑÑанзакÑÑÑ)"
-msgstr[1] "ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено %d ÑÑанзакÑÑÑ)"
-msgstr[2] "ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено %d ÑÑанзакÑÑй)"
-msgstr[3] "ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ)"
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено %d "
+"ÑÑанзакÑÑÑ)"
+msgstr[1] ""
+"ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено %d "
+"ÑÑанзакÑÑÑ)"
+msgstr[2] ""
+"ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено %d "
+"ÑÑанзакÑÑй)"
+msgstr[3] ""
+"ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено Ð¾Ð´Ð½Ñ "
+"ÑÑанзакÑÑÑ)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101
@@ -3075,8 +3382,12 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_ÐаÑÑоÑÑваÑи"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1241
-msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr "УÐÐÐÐ: ÑкÑо ви вÑÑановлÑÑÑе каÑегоÑÑÑ TXF Ñ Ð¿ÑзнÑÑе змÑниÑе «Тип», вам доведеÑÑÑÑ Ð²ÑÑÑÐ½Ñ ÑкинÑÑи ÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° за одноÑ"
+msgid ""
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
+"to manually reset those categories one at a time"
+msgstr ""
+"УÐÐÐÐ: ÑкÑо ви вÑÑановлÑÑÑе каÑегоÑÑÑ TXF Ñ Ð¿ÑзнÑÑе змÑниÑе «Тип», вам "
+"доведеÑÑÑÑ Ð²ÑÑÑÐ½Ñ ÑкинÑÑи ÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° за одноÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1394
msgid "Form"
@@ -3130,7 +3441,7 @@ msgstr "ÐнайÑи поÑÑаÑалÑника"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "ÐадÑ
одженнÑ"
@@ -3159,7 +3470,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "ÐиÑок до бÑджеÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -3271,7 +3582,9 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑи по_даÑковиÑ
звÑÑÑв (СШÐ)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи вÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв Ñодо подаÑкÑв, напÑиклад, подаÑÐºÑ Ð· пÑибÑÑÐºÑ Ñ Ð¡Ð¨Ð"
+msgstr ""
+"ÐалаÑÑÑваÑи вÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв Ñодо подаÑкÑв, напÑиклад, подаÑÐºÑ "
+"з пÑибÑÑÐºÑ Ñ Ð¡Ð¨Ð"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
msgid "_Scheduled Transactions"
@@ -3336,7 +3649,8 @@ msgstr "_ÐÑедиÑний калÑкÑлÑÑоÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи калÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑозÑаÑ
ÑнкÑв плаÑежÑв за боÑгом/заÑÑавоÑ"
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи калÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑозÑаÑ
ÑнкÑв плаÑежÑв за боÑгом/заÑÑавоÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
msgid "_Close Book"
@@ -3378,12 +3692,24 @@ msgstr "ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑа
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:576
#, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено %d ÑÑанзакÑÑÑ)"
-msgstr[1] "ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено %d ÑÑанзакÑÑÑ)"
-msgstr[2] "ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено %d ÑÑанзакÑÑй)"
-msgstr[3] "ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ)"
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено %d "
+"ÑÑанзакÑÑÑ)"
+msgstr[1] ""
+"ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено %d "
+"ÑÑанзакÑÑÑ)"
+msgstr[2] ""
+"ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено %d "
+"ÑÑанзакÑÑй)"
+msgstr[3] ""
+"ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. (авÑомаÑиÑно ÑÑвоÑено Ð¾Ð´Ð½Ñ "
+"ÑÑанзакÑÑÑ)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
msgid "_New Budget"
@@ -3398,8 +3724,12 @@ msgid "_Open Budget"
msgstr "_ÐÑдкÑиÑи бÑджеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
-msgid "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be created."
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи наÑвний бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñй вкладÑÑ. ЯкÑо бÑджеÑÑв Ñе не ÑÑвоÑено, бÑде ÑÑвоÑено новий бÑджеÑ."
+msgid ""
+"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
+"created."
+msgstr ""
+"ÐÑдкÑиÑи наÑвний бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñй вкладÑÑ. ЯкÑо бÑджеÑÑв Ñе не ÑÑвоÑено, бÑде "
+"ÑÑвоÑено новий бÑджеÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
msgid "_Copy Budget"
@@ -3683,7 +4013,8 @@ msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑвâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "РозÑиÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð¾Ð±'ÑднÑÑÑи ÑÑ Ð· новими каÑегоÑÑÑми ÑипÑв ÑаÑ
ÑнкÑв"
+msgstr ""
+"РозÑиÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð¾Ð±'ÑднÑÑÑи ÑÑ Ð· новими каÑегоÑÑÑми ÑипÑв ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
@@ -3724,7 +4055,8 @@ msgstr "ÐÑдкÑиÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки Ñ ÑÑ_аÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑилÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "РозкÑиÑи вибÑаний ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑаÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ñа вÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑбÑаÑ
Ñнки"
+msgstr ""
+"РозкÑиÑи вибÑаний ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑаÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ñа вÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑбÑаÑ
Ñнки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245
@@ -3828,21 +4160,20 @@ msgstr "_ÐвÑопеÑевÑÑиÑиâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно вважаÑи пеÑевÑÑеними окÑÐµÐ¼Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑкÑо пеÑевÑÑено ÑÑ
Ð½Ñ ÑÑмÑ"
+msgstr ""
+"ÐвÑомаÑиÑно вважаÑи пеÑевÑÑеними окÑÐµÐ¼Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑкÑо пеÑевÑÑено ÑÑ
Ð½Ñ ÑÑмÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "Ðе_ÑедаÑиâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "ÐеÑедаÑи Ñонди з одного ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð° ÑнÑий"
@@ -3875,26 +4206,37 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи _ÑаÑ
Ñнок"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи незбаланÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑини Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
+msgstr ""
+"ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи незбаланÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑини Ñ "
+"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:331
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи Ñ_ÑбÑаÑ
Ñнки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи незбаланÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑини Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа його ÑÑбÑаÑ
ÑнкаÑ
."
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+"ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи незбаланÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑини Ñ "
+"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа його ÑÑбÑаÑ
ÑнкаÑ
."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:337
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи _вÑÑ ÑаÑ
Ñнки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи незбаланÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñа заÑÑаÑÑÐ»Ñ ÑаÑÑини в ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
"
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr ""
+"ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи незбаланÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñа заÑÑаÑÑÐ»Ñ ÑаÑÑини в "
+"ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
@@ -3974,10 +4316,12 @@ msgstr "РаÑ
Ñнки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429
#, c-format
msgid ""
-"Account %s does not have the same currency as the one you're moving transactions from.\n"
+"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
+"transactions from.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"ÐблÑк на ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s ведеÑÑÑÑ Ð² ÑнÑÑй валÑÑÑ, нÑж валÑÑа ÑаÑ
ÑнкÑ, з Ñкого ви пеÑеÑÑваÑÑе ÑÑанзакÑÑÑ.\n"
+"ÐблÑк на ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s ведеÑÑÑÑ Ð² ÑнÑÑй валÑÑÑ, нÑж валÑÑа ÑаÑ
ÑнкÑ, з Ñкого ви "
+"пеÑеÑÑваÑÑе ÑÑанзакÑÑÑ.\n"
"Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе виконаÑи ÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437
@@ -4001,14 +4345,26 @@ msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647
msgid ""
-"The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n"
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
+"delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
+"modify them so they make use\n"
"of another account"
msgstr ""
-"У Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ об'ÑкÑи, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок, Ñкий ви Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи.\n"
-"ÐеÑÑ Ð½Ñж ви зможеÑе його вилÑÑиÑи, вам ÑлÑд або вилÑÑиÑи ÑÑ Ð¾Ð±'ÑкÑи, або ÑкоÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи ÑÑ
Ñак, Ñоб вони викоÑиÑÑовÑвали\n"
+"У Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ об'ÑкÑи, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок, "
+"Ñкий ви Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи.\n"
+"ÐеÑÑ Ð½Ñж ви зможеÑе його вилÑÑиÑи, вам ÑлÑд або вилÑÑиÑи ÑÑ Ð¾Ð±'ÑкÑи, або "
+"ÑкоÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи ÑÑ
Ñак, Ñоб вони викоÑиÑÑовÑвали\n"
"ÑнÑий ÑаÑ
Ñнок."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -4081,7 +4437,8 @@ msgid "Esti_mate Budget..."
msgstr "Ð_ÑÑниÑи бÑджеÑâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
+msgid ""
+"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
msgstr "ÐÑÑниÑи обÑÑг бÑджеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв вÑд минÑлиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
@@ -4149,8 +4506,7 @@ msgstr "СÑвоÑиÑи звÑÑ"
msgid "Budget"
msgstr "ÐÑджеÑ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:930
-#: libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:930 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "ÐÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð±ÐµÐ· назви"
@@ -4429,7 +4785,8 @@ msgstr "С_плаÑиÑи за ÑозпиÑкоÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
-msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ñк Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв найманого ÑобÑÑника"
+msgstr ""
+"_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ñк Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв найманого ÑобÑÑника"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
@@ -4508,12 +4865,19 @@ msgid "Open Linked Document"
msgstr "ÐÑдкÑиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'Ñзаного докÑменÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
-msgid "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв Ñа ÑÑоÑно клÑÑнÑа"
+msgid ""
+"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв Ñа ÑÑоÑно "
+"клÑÑнÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
-msgid "Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
-msgstr "СкинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ Ñа ÑÑоÑно клÑÑнÑа до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи вÑдповÑдним Ñином поÑоÑÐ½Ñ ÑÑоÑÑнкÑ"
+msgid ""
+"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
+"built-in defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
+"СкинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ Ñа ÑÑоÑно клÑÑнÑа до "
+"вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи вÑдповÑдним Ñином поÑоÑÐ½Ñ ÑÑоÑÑнкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
msgid "Make a printable bill"
@@ -4553,11 +4917,17 @@ msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо поÑÑаÑалÑника
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв Ñа ÑÑоÑно поÑÑаÑалÑника"
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв Ñа ÑÑоÑно "
+"поÑÑаÑалÑника"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
-msgid "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
-msgstr "СкинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ Ñа ÑÑоÑно поÑÑаÑалÑника до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи вÑдповÑдним Ñином поÑоÑÐ½Ñ ÑÑоÑÑнкÑ"
+msgid ""
+"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
+"defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
+"СкинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ Ñа ÑÑоÑно поÑÑаÑалÑника "
+"до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи вÑдповÑдним Ñином поÑоÑÐ½Ñ ÑÑоÑÑнкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
msgid "Make a printable voucher"
@@ -4593,15 +4963,23 @@ msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑÑÑ Ñозпи
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо найманого пÑаÑÑвника Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑÑÑ ÑозпиÑки"
+msgstr ""
+"ÐÑдкÑиÑи вÑкно звÑÑÑ Ð¿Ñо найманого пÑаÑÑвника Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ñника ÑÑÑÑ ÑозпиÑки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
-msgid "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑозпиÑок Ñа ÑÑоÑно найманого ÑобÑÑника"
+msgid ""
+"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи поÑоÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñк Ñипове Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑозпиÑок Ñа ÑÑоÑно "
+"найманого ÑобÑÑника"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
-msgid "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to built-in defaults and update the current page accordingly"
-msgstr "СкинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑозпиÑок Ñа ÑÑоÑно найманого ÑобÑÑника до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи вÑдповÑдним Ñином поÑоÑÐ½Ñ ÑÑоÑÑнкÑ"
+msgid ""
+"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
+"built-in defaults and update the current page accordingly"
+msgstr ""
+"СкинÑÑи Ñипове компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑозпиÑок Ñа ÑÑоÑно найманого ÑобÑÑника "
+"до вбÑдованого Ñипового Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи вÑдповÑдним Ñином поÑоÑÐ½Ñ ÑÑоÑÑнкÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
msgid "Make a printable credit note"
@@ -5009,21 +5387,35 @@ msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "ÐеÑенеÑÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð¸_Ñе"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328
-msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr "ÐеÑенеÑÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° один ÑÑдок виÑе. Цей пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпний, лиÑе ÑкÑо даÑа Ñ ÑиÑло Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ
ÑÑдка Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸, а вмÑÑÑ Ð²Ñкна ÑеÑÑÑÑÑ ÑпоÑÑдковано за даÑоÑ."
+msgid ""
+"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
+"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr ""
+"ÐеÑенеÑÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° один ÑÑдок виÑе. Цей пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпний, "
+"лиÑе ÑкÑо даÑа Ñ ÑиÑло Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ
ÑÑдка Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸, а вмÑÑÑ Ð²Ñкна ÑеÑÑÑÑÑ "
+"ÑпоÑÑдковано за даÑоÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "ÐеÑеÑÑнÑÑи ÑÑанзакÑÑÑ _нижÑе"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333
-msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr "ÐеÑенеÑÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° один ÑÑдок нижÑе. Цей пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпний, лиÑе ÑкÑо даÑа Ñ ÑиÑло Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ
ÑÑдка Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸, а вмÑÑÑ Ð²Ñкна ÑеÑÑÑÑÑ ÑпоÑÑдковано за даÑоÑ."
+msgid ""
+"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
+"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
+"date."
+msgstr ""
+"ÐеÑенеÑÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° один ÑÑдок нижÑе. Цей пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпний, "
+"лиÑе ÑкÑо даÑа Ñ ÑиÑло Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ñ
ÑÑдка Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸, а вмÑÑÑ Ð²Ñкна ÑеÑÑÑÑÑ "
+"ÑпоÑÑдковано за даÑоÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
-msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно пеÑевÑÑиÑи окÑÐµÐ¼Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñак, Ñоб доÑÑгÑи пеÑевÑÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑми"
+msgid ""
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
+"cleared amount"
+msgstr ""
+"ÐвÑомаÑиÑно пеÑевÑÑиÑи окÑÐµÐ¼Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñак, Ñоб доÑÑгÑи пеÑевÑÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑми"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
@@ -5055,8 +5447,11 @@ msgstr "Ð_еÑейÑи до ÑнÑого ÑаÑ
Ñнка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
-msgid "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑнÑого ÑаÑ
Ñнка Ñз ÑокÑÑом на ÑÑй ÑÑанзакÑÑÑ."
+msgid ""
+"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
+msgstr ""
+"ÐÑдкÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑнÑого ÑаÑ
Ñнка Ñз ÑокÑÑом на "
+"ÑÑй ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
@@ -5065,8 +5460,11 @@ msgstr "Ðа_планÑваÑиâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "СÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑкоÑÑÑ ÑаблонÑ"
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr ""
+"СÑвоÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑкоÑÑÑ "
+"ÑаблонÑ"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397
@@ -5106,8 +5504,12 @@ msgstr "_ÐодвÑйний ÑÑдок"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
-msgid "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for each transaction."
-msgstr "ÐоказÑваÑи дÑÑгий ÑÑдок Ñз запиÑами «ÐÑÑ», «ÐÑимÑÑки» Ñ Â«Ðов'Ñзаний докÑменÑ» Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑанзакÑÑй."
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
+"each transaction."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи дÑÑгий ÑÑдок Ñз запиÑами «ÐÑÑ», «ÐÑимÑÑки» Ñ Â«Ðов'Ñзаний "
+"докÑменÑ» Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑанзакÑÑй."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
msgid "Show _Extra Dates"
@@ -5144,7 +5546,8 @@ msgstr "_ÐвÑомаÑиÑно ÑозбиваÑи жÑÑнал"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:577
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "ÐоказаÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ñи двоÑ
ÑÑдкаÑ
з додаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
@@ -5181,8 +5584,12 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr "ÐвÑопеÑевÑÑка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681
-msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
-msgstr "Ðи намагалиÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ, доки його вÑдкÑиÑо Ñ ÑÑаÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
+"the old register."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ, доки його вÑдкÑиÑо Ñ "
+"ÑÑаÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
msgid "General Journal2"
@@ -5198,8 +5605,13 @@ msgstr "ÐбеÑегÑи змÑни Ñ %s?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
-msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
-msgstr "Цей ÑеÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¼Ñни в ÑÑанзакÑÑÑ. ХоÑеÑе збеÑегÑи змÑни до ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑкаÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ, Ñи ÑкаÑÑваÑи опеÑаÑÑÑ?"
+msgid ""
+"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
+"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
+"operation?"
+msgstr ""
+"Цей ÑеÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð·Ð¼Ñни в ÑÑанзакÑÑÑ. ХоÑеÑе збеÑегÑи змÑни до "
+"ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑкаÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ, Ñи ÑкаÑÑваÑи опеÑаÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2011
@@ -5321,8 +5733,12 @@ msgstr "ÐÑÑкÑваÑи Ñеки з декÑлÑкоÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3764
-msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr "Цей ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñз декÑлÑкоÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ХоÑеÑе надÑÑкÑваÑи Ñеки, навÑÑÑ ÑкÑо вони не ÑÑÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð´Ð¾ одного ÑаÑ
ÑнкÑ?"
+msgid ""
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
+"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr ""
+"Цей ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñз декÑлÑкоÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ХоÑеÑе "
+"надÑÑкÑваÑи Ñеки, навÑÑÑ ÑкÑо вони не ÑÑÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð´Ð¾ одного ÑаÑ
ÑнкÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3774
@@ -5331,8 +5747,11 @@ msgstr "_ÐÑÑкÑваÑи Ñеки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3794
-msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr "ÐÑÑкÑваÑи Ñеки можна лиÑе з ÑеÑÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑезÑлÑÑаÑÑв поÑÑкÑ."
+msgid ""
+"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr ""
+"ÐÑÑкÑваÑи Ñеки можна лиÑе з ÑеÑÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑезÑлÑÑаÑÑв "
+"поÑÑкÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3991
@@ -5356,7 +5775,9 @@ msgstr "ÐеÑейÑи до ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
-msgstr "ÐодаÑи, змÑниÑи або вÑдв'ÑзаÑи докÑменÑ, Ñкий пов'Ñзано Ñз поÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑÑ"
+msgstr ""
+"ÐодаÑи, змÑниÑи або вÑдв'ÑзаÑи докÑменÑ, Ñкий пов'Ñзано Ñз поÑоÑÐ½Ð¾Ñ "
+"ÑÑанзакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
msgid "Open the linked document for the current transaction"
@@ -5384,8 +5805,12 @@ msgid "Move to the split at the specified date"
msgstr "ÐеÑейÑи до подÑÐ»Ñ Ð½Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°ÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:828
-msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
-msgstr "Ðи намагалиÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑÑаÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ, доки його вÑдкÑиÑо Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
+"the new register."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑÑаÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ, доки його вÑдкÑиÑо Ñ "
+"Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3406
msgid "Filter By:"
@@ -5490,7 +5915,9 @@ msgstr "%s %s вÑд %s, ÑозмÑÑено %s, ÑÑма %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4772
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
-msgstr "Ðз ÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'Ñзано декÑлÑка докÑменÑÑв. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ з ниÑ
:"
+msgstr ""
+"Ðз ÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'Ñзано декÑлÑка докÑменÑÑв. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ з "
+"ниÑ
:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4773
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
@@ -5540,13 +5967,21 @@ msgstr "СÑвоÑиÑи PDF"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
#, c-format
-msgid "Update the current report's saved configuration. The report configuration will be saved in the file %s."
-msgstr "ÐновиÑи збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного звÑÑÑ. ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ð±Ñде збеÑежено до Ñайла %s."
+msgid ""
+"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
+"will be saved in the file %s."
+msgstr ""
+"ÐновиÑи збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного звÑÑÑ. ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ð±Ñде "
+"збеÑежено до Ñайла %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
#, c-format
-msgid "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
-msgstr "ÐодаÑи налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного звÑÑÑ Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐвÑÑи â ÐбеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ». ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ð±Ñде збеÑежено до Ñайла %s."
+msgid ""
+"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
+"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
+msgstr ""
+"ÐодаÑи налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного звÑÑÑ Ð´Ð¾ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐвÑÑи â ÐбеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"звÑÑÑ». ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ð±Ñде збеÑежено до Ñайла %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
msgid "_Print Report..."
@@ -5662,10 +6097,14 @@ msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Файл з Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Â«%s» вже ÑÑнÑÑ. ÐеÑезапиÑаÑи його?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755
-#: gnucash/gnucash-commands.cpp:224 gnucash/gnucash-commands.cpp:252
-msgid "This report must be upgraded to return a document object with export-string or export-error."
-msgstr "Цей звÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи оновлено Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±'ÑкÑа докÑменÑа Ñз паÑамеÑÑом export-string або export-error."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
+msgid ""
+"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
+"or export-error."
+msgstr ""
+"Цей звÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи оновлено Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±'ÑкÑа докÑменÑа Ñз паÑамеÑÑом "
+"export-string або export-error."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765
#, c-format
@@ -5856,8 +6295,14 @@ msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "РеÑÑÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ / оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
-msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
-msgstr "Ðоказаний ÑеÑÑÑÑ Ð¿ÑизнаÑено Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÑплаÑи або оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв. ÐмÑна запиÑÑв може заÑкодиÑи обÑобÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑами дÑловиÑ
опеÑаÑÑй, Ñоб змÑниÑи запиÑи."
+msgid ""
+"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
+"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
+"change the entries."
+msgstr ""
+"Ðоказаний ÑеÑÑÑÑ Ð¿ÑизнаÑено Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÑплаÑи або оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв. ÐмÑна "
+"запиÑÑв може заÑкодиÑи обÑобÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑами "
+"дÑловиÑ
опеÑаÑÑй, Ñоб змÑниÑи запиÑи."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447
msgid "This account register is read-only."
@@ -5869,12 +6314,26 @@ msgid "The '%s' account register is read-only."
msgstr "Ð¦Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Â«%s» доÑÑÑпна лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
-msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr "Цей ÑаÑ
Ñнок неможливо ÑедагÑваÑи. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ÑÑналÑ, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ñз пÑнкÑÑ Â«Ð¿ÑомÑжний»."
+msgid ""
+"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
+"register, please open the account options and turn off the placeholder "
+"checkbox."
+msgstr ""
+"Цей ÑаÑ
Ñнок неможливо ÑедагÑваÑи. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ "
+"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ÑÑналÑ, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ñз пÑнкÑÑ "
+"«пÑомÑжний»."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010
-msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
-msgstr "Ðдин Ñз вибÑаниÑ
ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв не можна ÑедагÑваÑи. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи ÑÑбÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð· Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐÑомÑжний». Ðи можеÑе Ñакож вÑдкÑиÑи окÑемий ÑаÑ
Ñнок замÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв."
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
+"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
+"instead of a set of accounts."
+msgstr ""
+"Ðдин Ñз вибÑаниÑ
ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв не можна ÑедагÑваÑи. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи "
+"ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи ÑÑбÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа "
+"знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð· Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐÑомÑжний». Ðи можеÑе Ñакож вÑдкÑиÑи окÑемий "
+"ÑаÑ
Ñнок замÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
msgid "Standard Order"
@@ -5885,7 +6344,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "ÐаÑа запиÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "ÐаÑа випиÑки"
@@ -5913,16 +6372,28 @@ msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "ÐиÑÑзаÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Â«%s» з ÑÑанзакÑÑÑ Â«%s»?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
-msgid "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Ðи маÑÑе намÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи Ñзгоджене дÑобленнÑ! Ðе ваÑÑо ÑÑого ÑобиÑи, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
+msgid ""
+"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Ðи маÑÑе намÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи Ñзгоджене дÑобленнÑ! Ðе ваÑÑо ÑÑого ÑобиÑи, оÑкÑлÑки "
+"Ñе пÑизведе до ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917
msgid "You cannot cut this split."
msgstr "Ðе можна виÑÑзаÑи ÑÑ ÑаÑÑинÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not remove it from this register window. You may remove the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and remove the split from that register."
-msgstr "Ð¦Ñ ÑаÑÑина Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑом ÑÑанзакÑÑÑ Ð² жÑÑналÑ. Ðи не можеÑе ÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи з ÑÑого жÑÑналÑ. Ðи можеÑе вилÑÑиÑи повнÑÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, або ж пеÑейÑи до жÑÑналÑ, Ñо показÑÑ ÑнÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¶ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð· Ñого жÑÑналÑ."
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and remove the split from that register."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑаÑÑина Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑом ÑÑанзакÑÑÑ Ð² жÑÑналÑ. Ðи не можеÑе ÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи "
+"з ÑÑого жÑÑналÑ. Ðи можеÑе вилÑÑиÑи повнÑÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, "
+"або ж пеÑейÑи до жÑÑналÑ, Ñо показÑÑ ÑнÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¶ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ "
+"вилÑÑиÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð· Ñого жÑÑналÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
@@ -5943,8 +6414,12 @@ msgid "Cut the current transaction?"
msgstr "ÐиÑÑзаÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
-msgid "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Ðи маÑÑе намÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñз Ñзгодженими дÑобленнÑми! Ðе ваÑÑо ÑÑого ÑобиÑи, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
+msgid ""
+"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Ðи маÑÑе намÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñз Ñзгодженими дÑобленнÑми! Ðе ваÑÑо "
+"ÑÑого ÑобиÑи, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
msgid "_Cut Transaction"
@@ -5957,8 +6432,13 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи або вилÑÑиÑи ÑÑ ÑÑан
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
-msgstr "ÐаÑа ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑаÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ñд поÑогового знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð»Ð¸Ñе ÑиÑаннÑ», вÑÑановленого Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи книги можна за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» â ÐлаÑÑивоÑÑÑ â РаÑ
Ñнки»."
+msgid ""
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
+"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
+msgstr ""
+"ÐаÑа ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑаÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ñд поÑогового знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð»Ð¸Ñе ÑиÑаннÑ», "
+"вÑÑановленого Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи книги можна за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ "
+"пÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» â ÐлаÑÑивоÑÑÑ â РаÑ
Ñнки»."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -5967,8 +6447,12 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑаÑÑини з ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
-msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð´ÑобленнÑ. Ðе ваÑÑо вноÑиÑи до нÑого змÑни, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
+msgid ""
+"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
+"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð´ÑобленнÑ. Ðе ваÑÑо вноÑиÑи до "
+"нÑого змÑни, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
@@ -5988,8 +6472,12 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Â«%s» з ÑÑанзакÑÑÑ Â«%s»?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Ðи маÑÑе намÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи Ñзгоджене дÑобленнÑ! Ðе ваÑÑо ÑÑого ÑобиÑи, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Ðи маÑÑе намÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи Ñзгоджене дÑобленнÑ! Ðе ваÑÑо ÑÑого ÑобиÑи, оÑкÑлÑки "
+"Ñе пÑизведе до ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
@@ -5998,8 +6486,16 @@ msgstr "Ðе можна видалÑÑи ÑÑ ÑаÑÑинÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr "Ð¦Ñ ÑаÑÑина Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑом ÑÑанзакÑÑÑ Ð² жÑÑналÑ. Ðи не можеÑе ÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи з ÑÑого жÑÑналÑ. Ðи можеÑе вилÑÑиÑи повнÑÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, або ж пеÑейÑи до жÑÑналÑ, Ñо показÑÑ ÑнÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¶ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð· Ñого жÑÑналÑ."
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑаÑÑина Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑом ÑÑанзакÑÑÑ Ð² жÑÑналÑ. Ðи не можеÑе ÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи "
+"з ÑÑого жÑÑналÑ. Ðи можеÑе вилÑÑиÑи повнÑÑÑÑ Ð²ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ, "
+"або ж пеÑейÑи до жÑÑналÑ, Ñо показÑÑ ÑнÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¶ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ "
+"вилÑÑиÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð· Ñого жÑÑналÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
@@ -6008,8 +6504,12 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
-msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Ðи маÑÑе намÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñз Ñзгодженими дÑобленнÑми! Ðе ваÑÑо ÑÑого ÑобиÑи, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Ðи маÑÑе намÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñз Ñзгодженими дÑобленнÑми! Ðе ваÑÑо "
+"ÑÑого ÑобиÑи, оÑкÑлÑки Ñе пÑизведе до ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑзгодженоÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716
#, c-format
@@ -6034,28 +6534,34 @@ msgstr "ÐÑиÑеÑÑй впоÑÑдкÑваннÑ:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509
msgid ""
-"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts have mismatched commodities or currencies.\n"
+"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
+"have mismatched commodities or currencies.\n"
"You need to open each account individually to edit transactions."
msgstr ""
-"ТÑанзакÑÑÑ Ð· ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ можна ÑедагÑваÑи, оÑкÑлÑки його пÑÐ´Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнки визнаÑено Ñ ÑÑзниÑ
пÑодÑкÑаÑ
або валÑÑаÑ
.\n"
+"ТÑанзакÑÑÑ Ð· ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ можна ÑедагÑваÑи, оÑкÑлÑки його пÑÐ´Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ "
+"ÑаÑ
Ñнки визнаÑено Ñ ÑÑзниÑ
пÑодÑкÑаÑ
або валÑÑаÑ
.\n"
"Ðам доведеÑÑÑÑ ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑÐ´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¾ÐºÑемо."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited.\n"
-"If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
+"options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr ""
"ТÑанзакÑÑй з ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ можна ÑедагÑваÑи.\n"
-"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ÑÑналÑ, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ñз пÑнкÑÑ Â«Ð¿ÑомÑжний»."
+"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ÑÑналÑ, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи "
+"ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ñз пÑнкÑÑ Â«Ð¿ÑомÑжний»."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531
msgid ""
"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
-"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
+"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
+"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
"ТÑанзакÑÑÑ Ð· одного Ñз вибÑаниÑ
ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв не можна ÑедагÑваÑи.\n"
-"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вÑдкÑийÑе паÑамеÑÑи ÑÑбÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð· Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐÑомÑжний».\n"
+"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе ÑедагÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑÑÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вÑдкÑийÑе "
+"паÑамеÑÑи ÑÑбÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа знÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð· Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐÑомÑжний».\n"
"Ðи можеÑе Ñакож вÑдкÑиÑи окÑемий ÑаÑ
Ñнок замÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
@@ -6069,12 +6575,26 @@ msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr "ÐеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñими ÑÑнанÑами, ÑаÑ
Ñнками Ñа ÑнвеÑÑиÑÑÑми"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
-msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr "GnuCash â пÑогÑама Ð´Ð»Ñ ÑÑнанÑового облÑÐºÑ Ð½Ð° оÑобиÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ²Ð½Ñ Ñ Ð½Ð° ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ бÑзнеÑÑ."
+msgid ""
+"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr ""
+"GnuCash â пÑогÑама Ð´Ð»Ñ ÑÑнанÑового облÑÐºÑ Ð½Ð° оÑобиÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ²Ð½Ñ Ñ Ð½Ð° ÑÑÐ²Ð½Ñ "
+"малого бÑзнеÑÑ."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
-msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
-msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ ÑÑвоÑено пÑоÑÑÐ¾Ñ Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ поÑÑÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ñ Ð³Ð½ÑÑкоÑ. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ GnuCash Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑÑежиÑи за ÑÑаном банкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, кÑÑÑом акÑÑй, пÑибÑÑками Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑами. Швидка Ñа ÑнÑÑÑÑивно зÑозÑмÑла Ñк Ñекова книжка, пÑогÑама заÑнована на пÑинÑипаÑ
пÑоÑеÑÑйного облÑкÑ, вона веде подвÑйний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°Ñ
Ñа здаÑна ÑоÑмÑваÑи ÑоÑÐ½Ñ Ð·Ð²ÑÑи."
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
+"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
+"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
+"accurate reports."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ ÑÑвоÑено пÑоÑÑÐ¾Ñ Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ поÑÑÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ñ Ð³Ð½ÑÑкоÑ. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ "
+"GnuCash Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼ Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑÑежиÑи за ÑÑаном банкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, кÑÑÑом "
+"акÑÑй, пÑибÑÑками Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑами. Швидка Ñа ÑнÑÑÑÑивно зÑозÑмÑла Ñк Ñекова "
+"книжка, пÑогÑама заÑнована на пÑинÑипаÑ
пÑоÑеÑÑйного облÑкÑ, вона веде "
+"подвÑйний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°Ñ
Ñа здаÑна ÑоÑмÑваÑи ÑоÑÐ½Ñ "
+"звÑÑи."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
@@ -6086,7 +6606,9 @@ msgstr "СÑежиÑи за Ñоденними оÑобиÑÑими надÑ
од
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr "Ðез пÑоблем кеÑÑваÑи ваÑими акÑÑÑми, облÑгаÑÑÑми Ñа ÑаÑ
Ñнками ÑнвеÑÑиÑÑйниÑ
ÑондÑв"
+msgstr ""
+"Ðез пÑоблем кеÑÑваÑи ваÑими акÑÑÑми, облÑгаÑÑÑми Ñа ÑаÑ
Ñнками ÑнвеÑÑиÑÑйниÑ
"
+"ÑондÑв"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
@@ -6098,15 +6620,21 @@ msgstr "СÑвоÑÑваÑи ÑоÑÐ½Ñ Ð·Ð²ÑÑи Ñа гÑаÑÑки на оÑ
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "ÐалаÑÑовÑваÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÐµÐ½Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑ
даниÑ
"
+msgstr ""
+"ÐалаÑÑовÑваÑи Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÐµÐ½Ñ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑ
даниÑ
"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
-msgid "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including Transaction Matching"
-msgstr "ÐбмÑн за CSV/FinTS (ÑанÑÑе HBCI) або ÑмпоÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
SWIFT-MT9xx/QIF/OFX з вÑÑановленнÑм вÑдповÑдноÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй"
+msgid ""
+"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
+"including Transaction Matching"
+msgstr ""
+"ÐбмÑн за CSV/FinTS (ÑанÑÑе HBCI) або ÑмпоÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
SWIFT-MT9xx/QIF/OFX з "
+"вÑÑановленнÑм вÑдповÑдноÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr "ÐиконÑваÑи ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ñ Ð¾Ð±ÑиÑленнÑ, зокÑема визнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° позиÑками"
+msgstr ""
+"ÐиконÑваÑи ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ñ Ð¾Ð±ÑиÑленнÑ, зокÑема визнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° позиÑками"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
msgid "GnuCash Project"
@@ -6200,32 +6728,32 @@ msgstr "ФÑÑма"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Ð£Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "ÐлаÑÑж за вÑдÑоÑками"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "ÐÑдÑоÑкова ÑÑавка"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо плаÑÑж"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "ÐлаÑÑж вÑд"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "РаÑ
Ñнок ÑзгодженнÑ:"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "ÐлаÑÑж до"
@@ -6238,73 +6766,65 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑниÑ
Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð²ÑдÑоÑкÑв Ð´Ð»Ñ ÑÑог
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑниÑ
Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð²ÑдÑоÑкÑв Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "ÐвеÑÑи плаÑÑж _вÑдÑоÑкÑвâ¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "ÐвеÑÑи _вÑдÑоÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑавкÑâ¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе вилÑÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "ÐоÑаÑковий баланÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "ÐÑÑаÑоÑний баланÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Узгоджене ÑалÑдо"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Ð ÑзниÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
-msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
msgstr ""
"Ðи внеÑли деÑÐºÑ Ð·Ð¼Ñни Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ ÑзгодженнÑ.\n"
"Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе завеÑÑиÑи ÑзгодженнÑ?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "РаÑ
Ñнок не збаланÑований. Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе завеÑÑиÑи?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "ХоÑеÑе вÑдклаÑÑи Ñе ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа закÑнÑиÑи його пÑзнÑÑе?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_УзгодиÑи"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_РаÑ
Ñнок"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6329,115 +6849,96 @@ msgstr "_РаÑ
Ñнок"
msgid "_Help"
msgstr "_ÐовÑдка"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑзгодженнÑâ¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "ÐмÑна ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑи даÑÑ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа кÑнÑеве ÑалÑдо."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr ""
+"ÐмÑна ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑи даÑÑ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа кÑнÑеве ÑалÑдо."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_ÐавеÑÑиÑи"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ÐавеÑÑиÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_ÐÑдклаÑÑи"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "ÐÑдклаÑÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "СкаÑÑваÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_ÐÑдкÑиÑи ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "РозкÑиÑи ÑаÑ
Ñнок"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "РедагÑваÑи головний ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÑÑого жÑÑналÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_ÐеÑевÑÑиÑи Ñа вÑдновиÑи"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_ÐаланÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "ÐодаÑи новий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "ÐипÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "ÐилÑÑиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_УзгодиÑи познаÑене"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "УзгодиÑи познаÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_СкаÑÑваÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑениÑ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "СкаÑÑваÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑениÑ
ÑÑанзакÑÑй"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи вÑкно довÑдки GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6447,7 +6948,7 @@ msgstr[2] "ÐаÑа випиÑки випеÑÐµÐ´Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑÑ
msgstr[3] "ÐаÑа випиÑки випеÑÐµÐ´Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð° денÑ."
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
@@ -6456,17 +6957,34 @@ msgstr[1] "ÐибÑана вами даÑа випиÑки випеÑеджаÑ
msgstr[2] "ÐибÑана вами даÑа випиÑки випеÑÐµÐ´Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð° %d днÑв."
msgstr[3] "ÐибÑана вами даÑа випиÑки випеÑÐµÐ´Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð° денÑ."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
-msgid "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. Please double-check this is the date you intended."
-msgstr "Це може пÑизвеÑÑи до ÑÑÑдноÑÑв Ñз майбÑÑнÑми ÑзгодженнÑми дÑй на ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑеÑелÑно пеÑевÑÑÑе, Ñи пÑавилÑно вказано даÑÑ."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
+msgid ""
+"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
+"Please double-check this is the date you intended."
+msgstr ""
+"Це може пÑизвеÑÑи до ÑÑÑдноÑÑв Ñз майбÑÑнÑми ÑзгодженнÑми дÑй на ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑеÑелÑно пеÑевÑÑÑе, Ñи пÑавилÑно вказано даÑÑ."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
-msgid "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement date. Reconciliation may be difficult."
-msgstr "Увага! У запиÑаÑ
ÑаÑ
Ñнка мÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð´ÑобленнÑ, даÑа ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑкиÑ
Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÐ¾Ñ Ñодо даÑи випиÑки. ÐожÑÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑи пÑоблеми Ñз ÑзгодженнÑм."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
+msgid ""
+"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
+"date. Reconciliation may be difficult."
+msgstr ""
+"Увага! У запиÑаÑ
ÑаÑ
Ñнка мÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð´ÑобленнÑ, даÑа ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑкиÑ
Ñ "
+"майбÑÑнÑÐ¾Ñ Ñодо даÑи випиÑки. ÐожÑÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑи пÑоблеми Ñз ÑзгодженнÑм."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
-msgid "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-reconcile."
-msgstr "У запиÑаÑ
ÑаÑ
Ñнка мÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð´ÑобленнÑ, даÑа ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑкиÑ
Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÐ¾Ñ Ñодо даÑи випиÑки ÑзгодженнÑ. Ð¦Ñ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑкладнÑÑÑÑ ÑзгодженнÑ. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ Ð¿Ñоблеми, ви можеÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑком ÑÑанзакÑÑй Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ ÑиÑ
помилковиÑ
ÑÑанзакÑÑй, ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑного ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
+msgid ""
+"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
+"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
+"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
+"reconcile."
+msgstr ""
+"У запиÑаÑ
ÑаÑ
Ñнка мÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð´ÑобленнÑ, даÑа ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑкиÑ
Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÐ¾Ñ "
+"Ñодо даÑи випиÑки ÑзгодженнÑ. Ð¦Ñ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑкладнÑÑÑÑ ÑзгодженнÑ. ЯкÑо Ñ "
+"Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ Ð¿Ñоблеми, ви можеÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑком ÑÑанзакÑÑй Ð´Ð»Ñ "
+"поÑÑÐºÑ ÑиÑ
помилковиÑ
ÑÑанзакÑÑй, ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑного "
+"ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв."
#: gnucash/gnome/window-report.c:112
msgid "Set the report options you want using this dialog."
@@ -6506,7 +7024,9 @@ msgid "New Split"
msgstr "Ðове дÑобленнÑ"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116
-msgctxt "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)!"
+msgctxt ""
+"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+"invoice, transaction, split,...)!"
msgid "New item"
msgstr "Ðовий елеменÑ"
@@ -6694,18 +7214,45 @@ msgstr "Ð ÑÑаÑ
ÑваннÑм ÑегÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
+"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
+"the character encoding being used. This means the text in your data file "
+"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
+"again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
+"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
+"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
+"contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
+"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
+"file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Файл, Ñкий ви намагаÑÑеÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи, поÑ
одиÑÑ Ð·Ñ ÑÑаÑÑÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash. ФоÑмаÑом ÑайлÑв заÑÑаÑÑлиÑ
веÑÑÑй не пеÑедбаÑалоÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ
вÑдомоÑÑей Ñодо викоÑиÑÑаного Ñ Ð½Ð¸Ñ
кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑимволÑв. Це ознаÑаÑ, Ñо ÑекÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
може бÑÑи пÑоÑиÑано Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑÑзниÑ
ÑпоÑобÑв. Ð¦Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑнÑÑÑÑ Ð½Ðµ можна повнÑÑÑÑ ÑÑÑнÑÑи авÑомаÑиÑно, але Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ ÑайлÑв GnuCash 2.0.0 ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ±Ð½Ñ ÑпеÑиÑÑкаÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено до Ñамого Ñайла, оÑже вам не доведеÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑваÑи пÑоÑедÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑимволÑв вÑÑÑнÑ.\n"
-"\n"
-"GnuCash ÑпÑобÑÑ Ð²Ð³Ð°Ð´Ð°Ñи належне кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑимволÑв Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. Ðа наÑÑÑпнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ GnuCash покаже ÑекÑÑ ÑезÑлÑÑаÑÑв авÑомаÑиÑного вгадÑваннÑ. Ðам ÑлÑд пеÑевÑÑиÑи, Ñи пÑавилÑно визнаÑено кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑимволÑв ÑлÑв. ЯкÑо ÑÑе виглÑдаÑиме Ñк ÑлÑд, ви можеÑе пÑоÑÑо наÑиÑнÑÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ». ЯкÑо ж Ñ ÑловаÑ
мÑÑÑиÑимÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ñ Ñимволи, вам ÑлÑд вибиÑаÑи ÑнÑе кодÑваннÑ, аж доки не бÑде вибÑано пÑавилÑне. Ðожливо, ÑлÑд вÑдÑедагÑваÑи ÑпиÑок кодÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°ÑиÑканнÑм вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸.\n"
-"\n"
-"Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб вибÑаÑи пÑавилÑне кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑимволÑв Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñого Ñайла даниÑ
.\n"
+"Файл, Ñкий ви намагаÑÑеÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи, поÑ
одиÑÑ Ð·Ñ ÑÑаÑÑÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash. "
+"ФоÑмаÑом ÑайлÑв заÑÑаÑÑлиÑ
веÑÑÑй не пеÑедбаÑалоÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ
"
+"вÑдомоÑÑей Ñодо викоÑиÑÑаного Ñ Ð½Ð¸Ñ
кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑимволÑв. Це ознаÑаÑ, Ñо ÑекÑÑ "
+"Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
може бÑÑи пÑоÑиÑано Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑÑзниÑ
ÑпоÑобÑв. Ð¦Ñ "
+"неоднознаÑнÑÑÑÑ Ð½Ðµ можна повнÑÑÑÑ ÑÑÑнÑÑи авÑомаÑиÑно, але Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ "
+"ÑайлÑв GnuCash 2.0.0 ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ±Ð½Ñ ÑпеÑиÑÑкаÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено до Ñамого Ñайла, "
+"оÑже вам не доведеÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑваÑи пÑоÑедÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"ÑимволÑв вÑÑÑнÑ.\n"
+"\n"
+"GnuCash ÑпÑобÑÑ Ð²Ð³Ð°Ð´Ð°Ñи належне кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑимволÑв Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. Ðа "
+"наÑÑÑпнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ GnuCash покаже ÑекÑÑ ÑезÑлÑÑаÑÑв авÑомаÑиÑного "
+"вгадÑваннÑ. Ðам ÑлÑд пеÑевÑÑиÑи, Ñи пÑавилÑно визнаÑено кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑимволÑв "
+"ÑлÑв. ЯкÑо ÑÑе виглÑдаÑиме Ñк ÑлÑд, ви можеÑе пÑоÑÑо наÑиÑнÑÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"«ÐалÑ». ЯкÑо ж Ñ ÑловаÑ
мÑÑÑиÑимÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ñ Ñимволи, вам ÑлÑд вибиÑаÑи "
+"ÑнÑе кодÑваннÑ, аж доки не бÑде вибÑано пÑавилÑне. Ðожливо, ÑлÑд "
+"вÑдÑедагÑваÑи ÑпиÑок кодÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°ÑиÑканнÑм вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸.\n"
+"\n"
+"Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб вибÑаÑи пÑавилÑне кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑимволÑв Ð´Ð»Ñ "
+"ваÑого Ñайла даниÑ
.\n"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -6713,13 +7260,18 @@ msgstr "ÐеоднознаÑне кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑимволÑв"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
+"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
+"working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
-"Файл ÑÑпÑÑно заванÑажено. ЯкÑо ви наÑиÑнеÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑÑоÑÑваÑи», його бÑде збеÑежено Ñ Ð¿ÐµÑезаванÑажено до оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами. Таким Ñином, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±Ñде пÑаÑездаÑний Ñайл, ÑезеÑвна копÑÑ, Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ°ÑалозÑ.\n"
+"Файл ÑÑпÑÑно заванÑажено. ЯкÑо ви наÑиÑнеÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑÑоÑÑваÑи», його бÑде "
+"збеÑежено Ñ Ð¿ÐµÑезаванÑажено до оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами. Таким Ñином, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±Ñде "
+"пÑаÑездаÑний Ñайл, ÑезеÑвна копÑÑ, Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ°ÑалозÑ.\n"
"\n"
-"ÐÑÑм Ñого, ви можеÑе повеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ попеÑеднÑÑ
налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñ Ð·Ð¼ÑниÑи паÑамеÑÑи, ÑкÑо наÑиÑнеÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад»."
+"ÐÑÑм Ñого, ви можеÑе повеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ попеÑеднÑÑ
налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñ Ð·Ð¼ÑниÑи "
+"паÑамеÑÑи, ÑкÑо наÑиÑнеÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад»."
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
msgid "European"
@@ -6857,7 +7409,9 @@ msgstr "ÐÑизнаÑиÑи доÑÑÑнÑм ÑаÑ
Ñнкам Ñакий Ñам
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750
#, c-format
-msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgid ""
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
+"them compatible."
msgstr "ÐоÑÑÑÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки бÑли змÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñип «%s», Ñоб зÑобиÑи ÑÑ
ÑÑмÑÑними."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761
@@ -6881,8 +7435,11 @@ msgid "You must select an account type."
msgstr "ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи Ñип ÑаÑ
ÑнкÑ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884
-msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
-msgstr "ÐибÑаний ÑаÑ
Ñнок Ð¼Ð°Ñ Ñип, Ñо не ÑÑмÑÑний з одним Ñз баÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
+msgid ""
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
+"parent."
+msgstr ""
+"ÐибÑаний ÑаÑ
Ñнок Ð¼Ð°Ñ Ñип, Ñо не ÑÑмÑÑний з одним Ñз баÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896
msgid "You must choose a commodity."
@@ -6890,14 +7447,20 @@ msgstr "ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи ÑоваÑ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:952
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "ТÑеба ввеÑÑи допÑÑÑимий залиÑок на поÑаÑок або залиÑиÑи Ñе поле поÑожнÑм."
+msgstr ""
+"ТÑеба ввеÑÑи допÑÑÑимий залиÑок на поÑаÑок або залиÑиÑи Ñе поле поÑожнÑм."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:976
-msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
-msgstr "ТÑеба вказаÑи ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ Ð°Ð±Ð¾ вибÑаÑи ÑаÑ
Ñнок виÑÑвнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑкового ÑалÑдо."
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
+msgstr ""
+"ТÑеба вказаÑи ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ Ð°Ð±Ð¾ вибÑаÑи ÑаÑ
Ñнок виÑÑвнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"поÑаÑкового ÑалÑдо."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1328
-msgid "An account with opening balance already exists for the desired currency."
+msgid ""
+"An account with opening balance already exists for the desired currency."
msgstr "ÐÐ»Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи вже ÑÑнÑÑ ÑаÑ
Ñнок Ñз поÑаÑковим баланÑом."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1329
@@ -6929,31 +7492,49 @@ msgstr "Ðовий ÑаÑ
Ñнок"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2186
#, c-format
-msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr "ÐеÑенÑмеÑÑваÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s? Це пÑизведе до замÑни Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ доÑÑÑнÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð° новий код."
+msgid ""
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
+"code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr ""
+"ÐеÑенÑмеÑÑваÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s? Це пÑизведе до замÑни Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñ "
+"ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ доÑÑÑнÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð° новий код."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2293
#, c-format
-msgid "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected color"
-msgstr "ÐÑÑановиÑи колÑÑ ÑаÑ
Ñнка Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка «%s», вклÑÑно з ÑÑÑма ÑÑбÑаÑ
Ñнками, Ñаким"
+msgid ""
+"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
+"selected color"
+msgstr ""
+"ÐÑÑановиÑи колÑÑ ÑаÑ
Ñнка Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка «%s», вклÑÑно з ÑÑÑма ÑÑбÑаÑ
Ñнками, "
+"Ñаким"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2320
#, c-format
-msgid "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr "ÐÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑваÑа ÑаÑ
Ñнка Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка «%s», вклÑÑно з ÑÑÑма ÑÑбÑаÑ
Ñнками"
+msgid ""
+"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgstr ""
+"ÐÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑваÑа ÑаÑ
Ñнка Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка «%s», вклÑÑно з ÑÑÑма "
+"ÑÑбÑаÑ
Ñнками"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2334
#, c-format
-msgid "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr "ÐÑÑановиÑи пÑиÑ
оване знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнка Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка «%s», вклÑÑно з ÑÑÑма ÑÑбÑаÑ
Ñнками"
+msgid ""
+"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
+msgstr ""
+"ÐÑÑановиÑи пÑиÑ
оване знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнка Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнка «%s», вклÑÑно з ÑÑÑма "
+"ÑÑбÑаÑ
Ñнками"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок влаÑниÑ
коÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
загалÑниÑ
надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° пеÑÑод."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок влаÑниÑ
коÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
загалÑниÑ
"
+"надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° пеÑÑод."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок влаÑниÑ
коÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
загалÑниÑ
виÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° пеÑÑод."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок влаÑниÑ
коÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
загалÑниÑ
"
+"виÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° пеÑÑод."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
msgid ""
@@ -7028,7 +7609,7 @@ msgstr "_ÐалÑÑа"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "ÐалÑÑа"
@@ -7064,14 +7645,17 @@ msgstr "Ðе можна ÑÑвоÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑоналÑÐ½Ñ Ð²
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
#, c-format
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
-msgstr "%s Ñ Ð·Ð°ÑезеÑвованим Ñипом ÑоваÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ ÑимоÑÑ ÑнÑим."
+msgstr ""
+"%s Ñ Ð·Ð°ÑезеÑвованим Ñипом ÑоваÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ ÑимоÑÑ ÑнÑим."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
msgid "That commodity already exists."
msgstr "Цей ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¶Ðµ ÑÑнÑÑ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
-msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
msgstr ""
"ТÑеба заповниÑи Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑоваÑÑ Â«Ðовна назва», «Символ/ÑкоÑоÑеннÑ»,\n"
"Ñа «Тип»."
@@ -7150,8 +7734,15 @@ msgid "_Close"
msgstr "_ÐакÑиÑи"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:657
-msgid "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss account."
-msgstr "ÐÑкÑлÑки Ñе не налаÑÑовано жодного ÑаÑ
ÑнкÑ, вам доведеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑого вÑкна (за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» â ÐлаÑÑивоÑÑÑ») пÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ, ÑкÑо ви Ñ
оÑеÑе налаÑÑÑваÑи Ñиповий ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ
одÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ."
+msgid ""
+"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
+"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
+"default gain/loss account."
+msgstr ""
+"ÐÑкÑлÑки Ñе не налаÑÑовано жодного ÑаÑ
ÑнкÑ, вам доведеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ "
+"ÑÑого вÑкна (за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» â ÐлаÑÑивоÑÑÑ») пÑÑÐ»Ñ "
+"налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ, ÑкÑо ви Ñ
оÑеÑе налаÑÑÑваÑи Ñиповий ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ "
+"надÑ
одÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
msgid "Select no account"
@@ -7179,9 +7770,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
#, c-format
-msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
-msgstr "РаÑ
Ñнок %s â ÑаÑ
Ñнок-замÑнник, Ñо забоÑонÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑй. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑнÑий ÑаÑ
Ñнок."
-
+msgid ""
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
+msgstr ""
+"РаÑ
Ñнок %s â ÑаÑ
Ñнок-замÑнник, Ñо забоÑонÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑй. ÐÑÐ´Ñ "
+"лаÑка, вибеÑÑÑÑ ÑнÑий ÑаÑ
Ñнок."
+
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1278
msgid "Book currency"
msgstr "ÐалÑÑа книги"
@@ -7317,7 +7912,9 @@ msgstr "ТÑеба вказаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÑаблиÑÑ ÑÑ
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
msgstr ""
"Ðи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñи ÑнÑкалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв.\n"
"ÐбÑана вами назва «%s» вже викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ."
@@ -7354,7 +7951,9 @@ msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "ТаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв «%s» вже викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ. Ðи не можеÑе вилÑÑиÑи ÑÑ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
-msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
msgstr ""
"Ðи не можеÑе вилÑÑиÑи оÑÑаннÑй Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв.\n"
"СпÑобÑйÑе вилÑÑиÑи ÑÐ°Ð¼Ñ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв, ÑкÑо вам Ñе поÑÑÑбно."
@@ -7373,15 +7972,22 @@ msgid "Error"
msgstr "Ðомилка"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
-msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
-msgstr "ÐÑÑимаÑи поÑоÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо кÑÑÑÑ Ñз ÑнÑеÑнеÑÑ. ЦÑого зÑобиÑи не вдаÑÑÑÑÑ, ÑкÑо ÑÑнÑÑ Ð²ÑÑÑÐ½Ñ ÑÑвоÑений Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑни на ÑÑогоднÑ."
+msgid ""
+"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
+"created price for today."
+msgstr ""
+"ÐÑÑимаÑи поÑоÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо кÑÑÑÑ Ñз ÑнÑеÑнеÑÑ. ЦÑого зÑобиÑи не вдаÑÑÑÑÑ, "
+"ÑкÑо ÑÑнÑÑ Ð²ÑÑÑÐ½Ñ ÑÑвоÑений Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑни на ÑÑогоднÑ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr "Щоб ви могли ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ, ÑлÑд вÑÑановиÑи Finance::Quote."
+msgstr ""
+"Щоб ви могли ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ, ÑлÑд вÑÑановиÑи Finance::Quote."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431
-msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
"ТÑеба вказаÑи ÑаÑ
Ñнок, з Ñкого Ñи на\n"
"Ñкий вÑдбÑваÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑа або обидва ÑаÑ
Ñнки длÑ\n"
@@ -7400,8 +8006,12 @@ msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "РаÑ
Ñнок %s не пÑдÑÑимÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1468
-msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr "Ðе можна пеÑедаваÑи на не валÑÑний ÑаÑ
Ñнок. СпÑобÑйÑе помÑнÑÑи мÑÑÑÑми ÑаÑ
Ñнки «ÐвÑдки» Ñ Â«ÐÑди» Ñа зÑобÑÑÑ Â«ÑÑмÑ» вÑд'ÑмноÑ."
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"Ðе можна пеÑедаваÑи на не валÑÑний ÑаÑ
Ñнок. СпÑобÑйÑе помÑнÑÑи мÑÑÑÑми "
+"ÑаÑ
Ñнки «ÐвÑдки» Ñ Â«ÐÑди» Ñа зÑобÑÑÑ Â«ÑÑмÑ» вÑд'ÑмноÑ."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
msgid "You must enter a valid price."
@@ -7444,8 +8054,12 @@ msgid "To Amount"
msgstr "Ðо ÑÑми"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
-msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
-msgstr "Ðведена даÑа не належиÑÑ Ð´Ð¾ дÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð²Ñд 01.01.1400 до 31.12.9999, ÑкидаÑмо даÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑого ÑокÑ"
+msgid ""
+"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
+"this year"
+msgstr ""
+"Ðведена даÑа не належиÑÑ Ð´Ð¾ дÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð²Ñд 01.01.1400 до 31.12.9999, ÑкидаÑмо "
+"даÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑого ÑокÑ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
msgid "Date out of range"
@@ -7473,8 +8087,8 @@ msgstr "СÑвоÑиÑиâ¦"
# c-format
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки «%s» Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ %d"
@@ -7485,62 +8099,84 @@ msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки «%s» Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ %d"
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки «%s»."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "ÐбеÑÑгаÑи Ñайл авÑомаÑиÑно?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
+">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit->Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
+">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-"ÐÐ»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð½ÐµÑениÑ
вами змÑн ÑлÑд збеÑегÑи Ð²Ð°Ñ Ñайл даниÑ
на диÑк. GnuCash Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи Ñайл авÑомаÑиÑно ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ %d Ñ
Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð½Ñ Ñак, наÑе ви наÑиÑкали кожного ÑÐ°Ð·Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐбеÑегÑи».\n"
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð½ÐµÑениÑ
вами змÑн ÑлÑд збеÑегÑи Ð²Ð°Ñ Ñайл даниÑ
на диÑк. "
+"GnuCash Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи Ñайл авÑомаÑиÑно ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ %d Ñ
Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð½Ñ Ñак, наÑе "
+"ви наÑиÑкали кожного ÑÐ°Ð·Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐбеÑегÑи».\n"
"\n"
-"Ðи можеÑе змÑниÑи ÑнÑеÑвал ÑаÑÑ Ð°Ð±Ð¾ вимкнÑÑи ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Â«ÐмÑни â ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ â ÐагалÑне â ÐнÑеÑвал авÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ». \n"
+"Ðи можеÑе змÑниÑи ÑнÑеÑвал ÑаÑÑ Ð°Ð±Ð¾ вимкнÑÑи ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ "
+"пÑнкÑÑ Â«ÐмÑни â ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ â ÐагалÑне â ÐнÑеÑвал авÑомаÑиÑного "
+"збеÑеженнÑ». \n"
"\n"
"Чи ÑлÑд збеÑÑгаÑи Ð²Ð°Ñ Ñайл авÑомаÑиÑно?"
msgstr[1] ""
-"ÐÐ»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð½ÐµÑениÑ
вами змÑн ÑлÑд збеÑегÑи Ð²Ð°Ñ Ñайл даниÑ
на диÑк. GnuCash Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи Ñайл авÑомаÑиÑно ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ %d Ñ
вилини Ñак, наÑе ви наÑиÑкали кожного ÑÐ°Ð·Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐбеÑегÑи».\n"
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð½ÐµÑениÑ
вами змÑн ÑлÑд збеÑегÑи Ð²Ð°Ñ Ñайл даниÑ
на диÑк. "
+"GnuCash Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи Ñайл авÑомаÑиÑно ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ %d Ñ
вилини Ñак, наÑе "
+"ви наÑиÑкали кожного ÑÐ°Ð·Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐбеÑегÑи».\n"
"\n"
-"Ðи можеÑе змÑниÑи ÑнÑеÑвал ÑаÑÑ Ð°Ð±Ð¾ вимкнÑÑи ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Â«ÐмÑни â ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ â ÐагалÑне â ÐнÑеÑвал авÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ». \n"
+"Ðи можеÑе змÑниÑи ÑнÑеÑвал ÑаÑÑ Ð°Ð±Ð¾ вимкнÑÑи ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ "
+"пÑнкÑÑ Â«ÐмÑни â ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ â ÐагалÑне â ÐнÑеÑвал авÑомаÑиÑного "
+"збеÑеженнÑ». \n"
"\n"
"Чи ÑлÑд збеÑÑгаÑи Ð²Ð°Ñ Ñайл авÑомаÑиÑно?"
msgstr[2] ""
-"ÐÐ»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð½ÐµÑениÑ
вами змÑн ÑлÑд збеÑегÑи Ð²Ð°Ñ Ñайл даниÑ
на диÑк. GnuCash Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи Ñайл авÑомаÑиÑно ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ %d Ñ
вилин Ñак, наÑе ви наÑиÑкали кожного ÑÐ°Ð·Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐбеÑегÑи».\n"
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð½ÐµÑениÑ
вами змÑн ÑлÑд збеÑегÑи Ð²Ð°Ñ Ñайл даниÑ
на диÑк. "
+"GnuCash Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи Ñайл авÑомаÑиÑно ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ %d Ñ
вилин Ñак, наÑе "
+"ви наÑиÑкали кожного ÑÐ°Ð·Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐбеÑегÑи».\n"
"\n"
-"Ðи можеÑе змÑниÑи ÑнÑеÑвал ÑаÑÑ Ð°Ð±Ð¾ вимкнÑÑи ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Â«ÐмÑни â ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ â ÐагалÑне â ÐнÑеÑвал авÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ». \n"
+"Ðи можеÑе змÑниÑи ÑнÑеÑвал ÑаÑÑ Ð°Ð±Ð¾ вимкнÑÑи ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ "
+"пÑнкÑÑ Â«ÐмÑни â ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ â ÐагалÑне â ÐнÑеÑвал авÑомаÑиÑного "
+"збеÑеженнÑ». \n"
"\n"
"Чи ÑлÑд збеÑÑгаÑи Ð²Ð°Ñ Ñайл авÑомаÑиÑно?"
msgstr[3] ""
-"ÐÐ»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð½ÐµÑениÑ
вами змÑн ÑлÑд збеÑегÑи Ð²Ð°Ñ Ñайл даниÑ
на диÑк. GnuCash Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи Ñайл авÑомаÑиÑно ÑоÑ
вилини Ñак, наÑе ви наÑиÑкали кожного ÑÐ°Ð·Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐбеÑегÑи».\n"
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð½ÐµÑениÑ
вами змÑн ÑлÑд збеÑегÑи Ð²Ð°Ñ Ñайл даниÑ
на диÑк. "
+"GnuCash Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи Ñайл авÑомаÑиÑно ÑоÑ
вилини Ñак, наÑе ви "
+"наÑиÑкали кожного ÑÐ°Ð·Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐбеÑегÑи».\n"
"\n"
-"Ðи можеÑе змÑниÑи ÑнÑеÑвал ÑаÑÑ Ð°Ð±Ð¾ вимкнÑÑи ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Â«ÐмÑни â ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ â ÐагалÑне â ÐнÑеÑвал авÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ». \n"
+"Ðи можеÑе змÑниÑи ÑнÑеÑвал ÑаÑÑ Ð°Ð±Ð¾ вимкнÑÑи ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ "
+"пÑнкÑÑ Â«ÐмÑни â ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ â ÐагалÑне â ÐнÑеÑвал авÑомаÑиÑного "
+"збеÑеженнÑ». \n"
"\n"
"Чи ÑлÑд збеÑÑгаÑи Ð²Ð°Ñ Ñайл авÑомаÑиÑно?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_Так, на Ñей Ñаз"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "Так, _завжди"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "ÐÑ, ÐÑк_оли"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_ÐÑ, не ÑÑого ÑазÑ"
@@ -7553,7 +8189,9 @@ msgstr "СÑогоднÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78
msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
-msgstr "СкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑним наÑиÑканнÑм Shift Ñз Return або Enter на ÑиÑÑовÑй панелÑ, Ñоб завеÑÑиÑи ÑедагÑваннÑ"
+msgstr ""
+"СкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑним наÑиÑканнÑм Shift Ñз Return або Enter на ÑиÑÑовÑй "
+"панелÑ, Ñоб завеÑÑиÑи ÑедагÑваннÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:123
@@ -7586,40 +8224,40 @@ msgstr "ÐÑдÑепеÑ"
msgid "Calendar"
msgstr "ÐалендаÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 мÑÑÑÑÑв"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 мÑÑÑÑÑв"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 мÑÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 мÑÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 мÑÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 мÑÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "ÐеÑеглÑд"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "ÐаÑа: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -7629,7 +8267,7 @@ msgstr "ÐаÑа: "
msgid "Frequency"
msgstr "ÐеÑÑодиÑнÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(без назви)"
@@ -7650,8 +8288,7 @@ msgstr "ÐмпоÑÑ"
msgid "Save"
msgstr "ÐбеÑегÑи"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
msgid "_Export"
msgstr "_ÐкÑпоÑÑ"
@@ -7681,16 +8318,23 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи URL %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·'ÑднаÑиÑÑ Ð· %s. ÐдÑеÑа ÑеÑвеÑа, Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа або паÑÐ¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑнÑ."
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑ Ð·'ÑднаÑиÑÑ Ð· %s. ÐдÑеÑа ÑеÑвеÑа, Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа або паÑÐ¾Ð»Ñ "
+"непÑавилÑнÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·'ÑднаÑиÑÑ Ð· %s. Ð'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑаÑено, неможливо надÑÑлаÑи данÑ."
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑ Ð·'ÑднаÑиÑÑ Ð· %s. Ð'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑÑаÑено, неможливо надÑÑлаÑи данÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
-msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr "Файл/URL вÑд бÑлÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash. СлÑд оновиÑи веÑÑÑÑ GnuCash Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи з Ñими даними."
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+"Файл/URL вÑд бÑлÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash. СлÑд оновиÑи веÑÑÑÑ GnuCash Ð´Ð»Ñ "
+"ÑобоÑи з Ñими даними."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
#, c-format
@@ -7699,28 +8343,58 @@ msgstr "Ðаза даниÑ
%s не знайдена. СÑвоÑиÑи ÑÑ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд вÑдкÑиваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐÑдкÑиÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
"
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд вÑдкÑиваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ "
+"даниÑ
. ÐÑдкÑиÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
-msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд ÑмпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐмпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
"
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд ÑмпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ "
+"даниÑ
. ÐмпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
-msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд збеÑÑгаÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐбеÑегÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
"
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд збеÑÑгаÑи Ð±Ð°Ð·Ñ "
+"даниÑ
. ÐбеÑегÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
-msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд екÑпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. ÐкÑпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s. Ðожливо, база даниÑ
"
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ ÑлÑд екÑпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ "
+"даниÑ
. ÐкÑпоÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
#, c-format
-msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory or your anti-virus software is preventing this action."
-msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи Ñ %s. Ð¦Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даниÑ
може бÑÑи на ÑайловÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑй лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñав на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°ÑалозÑ, або ваÑа анÑивÑÑÑÑна пÑогÑама запобÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ."
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
+"virus software is preventing this action."
+msgstr ""
+"GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи Ñ %s. Ð¦Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даниÑ
може бÑÑи на ÑайловÑй "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑй лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñав на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"каÑалозÑ, або ваÑа анÑивÑÑÑÑна пÑогÑама запобÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
#, c-format
@@ -7729,7 +8403,8 @@ msgstr "Файл/URL %s не мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
GnuCash або данÑ
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
#, c-format
-msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid ""
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ Ð· URL %s виÑвив Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑÑалоÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐºÐ¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
@@ -7789,8 +8464,12 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ ÑÑвоÑиÑи ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ñай
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
#, c-format
-msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи Ñайл %s. ÐеÑевÑÑÑе Ñи Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñава на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ Ñей Ñайл Ñа Ñи доÑÑаÑнÑо вÑлÑного мÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑвоÑеннÑ."
+msgid ""
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи Ñайл %s. ÐеÑевÑÑÑе Ñи Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñава на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ Ñей Ñайл "
+"Ñа Ñи доÑÑаÑнÑо вÑлÑного мÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑвоÑеннÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
#, c-format
@@ -7804,39 +8483,89 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñав на ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñайла %s."
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
+"for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
"Ðи намагалиÑÑ Ð·Ð±ÐµÑегÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ каÑалогÑ\n"
"%s\n"
-"або ÑкогоÑÑ Ð· його пÑдкаÑалогÑв. Так ÑобиÑи не можна, оÑкÑлÑки %s ÑезеÑвÑÑ Ñей каÑалог Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÑÑÑÑÑнÑого викоÑиÑÑаннÑ.\n"
+"або ÑкогоÑÑ Ð· його пÑдкаÑалогÑв. Так ÑобиÑи не можна, оÑкÑлÑки %s ÑезеÑвÑÑ "
+"Ñей каÑалог Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÑÑÑÑÑнÑого викоÑиÑÑаннÑ.\n"
"\n"
"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑпÑобÑйÑе збеÑегÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑнÑого каÑалогÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487
-msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даниÑ
вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð±ÑлÑÑ ÑÑаÑÑй веÑÑÑÑ GnuCash. ÐаÑиÑнÑÑÑ OK, Ñоб оновиÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
до поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ, або СкаÑÑваÑи - Ñоб познаÑиÑи ÑÑ Ñк ÑакÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑÑлÑки Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ."
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
+"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr ""
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даниÑ
вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð±ÑлÑÑ ÑÑаÑÑй веÑÑÑÑ GnuCash. ÐаÑиÑнÑÑÑ OK, Ñоб "
+"оновиÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
до поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ, або СкаÑÑваÑи - Ñоб познаÑиÑи ÑÑ Ñк "
+"ÑакÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑÑлÑки Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
-msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File->Save As, but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr "Ð¦Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даниÑ
поÑ
одиÑÑ Ñз новÑÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash. Ð¦Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ пÑоÑиÑаÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· неÑ, але не зможе безпеÑно збеÑегÑи ÑÑ
. ÐÐ°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
бÑде познаÑено Ñк пÑизнаÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, аж доки ви не ÑкоÑиÑÑаÑÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» â ÐбеÑегÑи Ñк». ÐÑÑм, Ñ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÑаÑÑÐ»Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами може бÑÑи вÑÑаÑено данÑ."
+msgid ""
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
+"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
+">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даниÑ
поÑ
одиÑÑ Ñз новÑÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash. Ð¦Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ пÑоÑиÑаÑи "
+"Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· неÑ, але не зможе безпеÑно збеÑегÑи ÑÑ
. ÐÐ°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
бÑде познаÑено Ñк "
+"пÑизнаÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, аж доки ви не ÑкоÑиÑÑаÑÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» "
+"â ÐбеÑегÑи Ñк». ÐÑÑм, Ñ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÑаÑÑÐ»Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ "
+"пÑогÑами може бÑÑи вÑÑаÑено данÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505
-msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr "Ðаза даниÑ
SQL викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑими коÑиÑÑÑваÑами, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ оновиÑи доки вони не звÑлÑнÑÑÑ ÑÑ. ЯкÑо ж наÑÐ°Ð·Ñ ÑÑ Ð½ÑÑ
Ñо не викоÑиÑÑовÑÑ, знайдÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ ÑпоÑÑб оÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑлиÑ
ÑеанÑÑв."
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+"Ðаза даниÑ
SQL викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑими коÑиÑÑÑваÑами, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ "
+"оновиÑи доки вони не звÑлÑнÑÑÑ ÑÑ. ЯкÑо ж наÑÐ°Ð·Ñ ÑÑ Ð½ÑÑ
Ñо не викоÑиÑÑовÑÑ, "
+"знайдÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ ÑпоÑÑб оÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑлиÑ
ÑеанÑÑв."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515
-msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
-msgstr "У бÑблÑоÑеÑÑ Â«libdbi», вÑÑановленÑй Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑиÑÑемÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸, пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñз збеÑеженнÑм великиÑ
ÑиÑел. Це ознаÑаÑ, Ñо GnuCash не зможе пÑавилÑно коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ даниÑ
SQL. Gnucash не вÑдкÑиваÑиме Ñ Ð½Ðµ збеÑÑгаÑиме Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ баз даниÑ
SQL, аж доки Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð½Ðµ бÑде випÑавлено вÑÑановленнÑм ÑнÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Â«libdbi». Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ð·Ñ ÑÑоÑÑÐ½ÐºÐ¾Ñ https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936"
+msgid ""
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
+"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
+"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
+"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
+"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr ""
+"У бÑблÑоÑеÑÑ Â«libdbi», вÑÑановленÑй Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑиÑÑемÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸, пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñз "
+"збеÑеженнÑм великиÑ
ÑиÑел. Це ознаÑаÑ, Ñо GnuCash не зможе пÑавилÑно "
+"коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð°Ð¼Ð¸ даниÑ
SQL. Gnucash не вÑдкÑиваÑиме Ñ Ð½Ðµ збеÑÑгаÑиме "
+"Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ баз даниÑ
SQL, аж доки Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð½Ðµ бÑде випÑавлено вÑÑановленнÑм "
+"ÑнÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Â«libdbi». Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ð·Ñ "
+"ÑÑоÑÑÐ½ÐºÐ¾Ñ https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
-msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
-msgstr "GnuCash не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑи кÑиÑиÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи пÑогÑами пеÑевÑÑÐºÑ Ð½Ð° наÑвнÑÑÑÑ Ð²Ð°Ð´Ð¸ Ñ Ð±ÑблÑоÑеÑÑ Â«libdbi». Це може бÑÑи ÑпÑиÑинено помилковим налаÑÑовÑваннÑм пÑав доÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ ваÑÐ¾Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даниÑ
SQL. Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз вмÑÑÑом ÑÑоÑÑнки https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216"
+msgid ""
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
+"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
+"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
+"id=645216 for more information."
+msgstr ""
+"GnuCash не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑи кÑиÑиÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи пÑогÑами пеÑевÑÑÐºÑ Ð½Ð° "
+"наÑвнÑÑÑÑ Ð²Ð°Ð´Ð¸ Ñ Ð±ÑблÑоÑеÑÑ Â«libdbi». Це може бÑÑи ÑпÑиÑинено помилковим "
+"налаÑÑовÑваннÑм пÑав доÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ ваÑÐ¾Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸ даниÑ
SQL. Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе, "
+"бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз вмÑÑÑом ÑÑоÑÑнки https://bugs.gnucash.org/"
+"show_bug.cgi?id=645216"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
-msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
-msgstr "Цей Ñайл поÑ
одиÑÑ Ñз заÑÑаÑÑÐ»Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash. Ðого вмÑÑÑ Ð±Ñде оновлено, ÑкÑо збеÑегÑи Ñайл Ñ ÑÑй веÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами. Ðи не зможеÑе пÑоÑиÑаÑи вмÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑеженого Ñайла Ñ Ð·Ð°ÑÑаÑÑлÑй веÑÑÑÑ Gnucash (пÑогÑама пÑоÑÑо повÑдомиÑÑ Ð¿Ñо Â«Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки Ñайла»). ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе збеÑегÑи ÑÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ, вийдÑÑÑ Ð· пÑогÑами без збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
."
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
+"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
+"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
+"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgstr ""
+"Цей Ñайл поÑ
одиÑÑ Ñз заÑÑаÑÑÐ»Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash. Ðого вмÑÑÑ Ð±Ñде оновлено, "
+"ÑкÑо збеÑегÑи Ñайл Ñ ÑÑй веÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами. Ðи не зможеÑе пÑоÑиÑаÑи вмÑÑÑ "
+"збеÑеженого Ñайла Ñ Ð·Ð°ÑÑаÑÑлÑй веÑÑÑÑ Gnucash (пÑогÑама пÑоÑÑо повÑдомиÑÑ "
+"пÑо Â«Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки Ñайла»). ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе збеÑегÑи ÑÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ, "
+"вийдÑÑÑ Ð· пÑогÑами без збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
#, c-format
@@ -7851,11 +8580,20 @@ msgstr "ÐбеÑегÑи змÑни Ñ ÑайлÑ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1303
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÐ¾Ñ %d Ñ
вилини, бÑде вÑÑаÑено."
-msgstr[1] "ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d Ñ
вилин, бÑде вÑÑаÑено."
-msgstr[2] "ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d Ñ
вилин, бÑде вÑÑаÑено."
-msgstr[3] "ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÐ¾Ñ Ñ
вилини, бÑде вÑÑаÑено."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÐ¾Ñ %d Ñ
вилини, "
+"бÑде вÑÑаÑено."
+msgstr[1] ""
+"ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d Ñ
вилин, бÑде "
+"вÑÑаÑено."
+msgstr[2] ""
+"ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d Ñ
вилин, бÑде "
+"вÑÑаÑено."
+msgstr[3] ""
+"ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÐ¾Ñ Ñ
вилини, бÑде "
+"вÑÑаÑено."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -7867,12 +8605,24 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash не вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановиÑи блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824
-msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
-msgstr "Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð½Ðµ ÑлÑд вÑдкÑиваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. Що ви бажаÑÑе зÑобиÑи?"
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Ðожливо, база даниÑ
викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ ÑнÑим коÑиÑÑÑваÑем, Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð½Ðµ "
+"ÑлÑд вÑдкÑиваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
. Що ви бажаÑÑе зÑобиÑи?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827
-msgid "That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
-msgstr "Ðожливо, база даниÑ
знаÑ
одиÑÑÑÑ Ñ ÑайловÑй ÑиÑÑемÑ, доÑÑÑпнÑй лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñав на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ°Ñалог, або ваÑа анÑивÑÑÑÑна пÑогÑама запобÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ. ЯкÑо ви пÑодовжиÑи, ви не зможеÑе збеÑегÑи змÑни. Що ви бажаÑÑе зÑобиÑи?"
+msgid ""
+"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
+"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
+"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
+"you like to do?"
+msgstr ""
+"Ðожливо, база даниÑ
знаÑ
одиÑÑÑÑ Ñ ÑайловÑй ÑиÑÑемÑ, доÑÑÑпнÑй лиÑе Ð´Ð»Ñ "
+"ÑиÑаннÑ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñав на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ°Ñалог, або ваÑа анÑивÑÑÑÑна пÑогÑама "
+"запобÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ. ЯкÑо ви пÑодовжиÑи, ви не зможеÑе збеÑегÑи "
+"змÑни. Що ви бажаÑÑе зÑобиÑи?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
@@ -7891,8 +8641,7 @@ msgstr "ÐÑдкÑиÑи _попÑи вÑе"
msgid "Open _Folder"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи _ÑекÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
msgid "_Quit"
msgstr "Ðи_йÑи"
@@ -7920,13 +8669,21 @@ msgstr ""
"%s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1398
-msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
-msgstr "ÐÐ°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
бÑло вÑдкÑиÑо лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ. ХоÑеÑе збеÑегÑи ÑÑ Ð´Ð¾ ÑнÑого мÑÑÑÑ?"
+msgid ""
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
+"place?"
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
бÑло вÑдкÑиÑо лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ. ХоÑеÑе збеÑегÑи ÑÑ Ð´Ð¾ ÑнÑого "
+"мÑÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1693
#, c-format
-msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "СкаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ Ð¿Ñизведе до вÑÐ´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ
незбеÑежениÑ
змÑн Ñ %s. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ ÑÑого Ñ
оÑеÑе?"
+msgid ""
+"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"СкаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ Ð¿Ñизведе до вÑÐ´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ
незбеÑежениÑ
змÑн Ñ %s. Ðи "
+"ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ ÑÑого Ñ
оÑеÑе?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1701
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1271
@@ -7942,7 +8699,9 @@ msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
msgstr "GnuCash не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñайли з докÑменÑаÑÑÑÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
-msgid "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly installed."
+msgid ""
+"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
+"installed."
msgstr "Ðожливо ÑомÑ, Ñо не вÑÑановлено належним Ñином пакÑнок «gnucash-docs»."
#. Translators: URI of missing help files
@@ -7950,12 +8709,12 @@ msgstr "Ðожливо ÑомÑ, Ñо не вÑÑановлено належни
msgid "Expected location"
msgstr "ÐÑÑкÑване ÑозÑаÑÑваннÑ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи пов'Ñзаного докÑменÑа."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash не вдалоÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи пов'Ñзаний докÑменÑ:"
@@ -8049,7 +8808,8 @@ msgstr "СкинÑÑи п_опеÑедженнÑâ¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "СкинÑÑи ÑÑан ÑÑÑÑ
попеÑеджÑвалÑниÑ
повÑдомленÑ, Ñоб вони Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑдобÑажалиÑÑ."
+msgstr ""
+"СкинÑÑи ÑÑан ÑÑÑÑ
попеÑеджÑвалÑниÑ
повÑдомленÑ, Ñоб вони Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑдобÑажалиÑÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
msgid "Re_name Page"
@@ -8170,13 +8930,21 @@ msgstr "ÐбеÑегÑи змÑни Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Â«%s» пеÑед закÑив
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
-msgstr "ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, Ñо змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d годин %d Ñ
вилин, бÑде вÑÑаÑено."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, Ñо змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d годин %d "
+"Ñ
вилин, бÑде вÑÑаÑено."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1260
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
-msgstr "ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, Ñо змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d днÑв %d годин, бÑде вÑÑаÑено."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви не збеÑежеÑе Ñайл, Ñо змÑни, внеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом оÑÑаннÑÑ
%d днÑв %d "
+"годин, бÑде вÑÑаÑено."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308
msgid "Close _Without Saving"
@@ -8240,7 +9008,7 @@ msgid "Version"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "Ðд. збиÑаннÑ"
@@ -8345,16 +9113,24 @@ msgid "never"
msgstr "нÑколи"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
-msgstr "Ðи не можеÑе вноÑиÑи змÑни до ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐÐ»Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ або ÑеÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑановлено Ñежим лиÑе ÑиÑаннÑ."
+msgid ""
+"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
+"Only."
+msgstr ""
+"Ðи не можеÑе вноÑиÑи змÑни до ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐÐ»Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ або ÑеÑÑÑÑÑ "
+"вÑÑановлено Ñежим лиÑе ÑиÑаннÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "ÐбеÑегÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿ÐµÑед пÑодовженнÑм?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr "ÐоÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло змÑнено. ХоÑеÑе запиÑаÑи змÑни до пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñобки Ñи ÑкаÑÑваÑи ÑÑ
?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr ""
+"ÐоÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло змÑнено. ХоÑеÑе запиÑаÑи змÑни до пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"обÑобки Ñи ÑкаÑÑваÑи ÑÑ
?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:932
@@ -8412,7 +9188,8 @@ msgstr "Цей жÑÑнал не пÑдÑÑимÑÑ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "СлÑд ÑозÑиÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð·Ð¼Ñни кÑÑÑÑв обмÑнÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -8427,8 +9204,12 @@ msgid "New Split Information"
msgstr "ÐÑдомоÑÑÑ Ñодо нового дÑобленнÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
-msgstr "Це дÑобленнÑ, Ñке пов'ÑзÑÑ ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð· ÑеÑÑÑÑом. ви не можеÑе дÑблÑваÑи його з ÑÑого вÑкна ÑеÑÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
+"duplicate it from this register window."
+msgstr ""
+"Це дÑобленнÑ, Ñке пов'ÑзÑÑ ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð· ÑеÑÑÑÑом. ви не можеÑе дÑблÑваÑи "
+"його з ÑÑого вÑкна ÑеÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
@@ -8439,8 +9220,15 @@ msgstr "Ðе можна збеÑегÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñз ÑÑÑÑ Ð´Ð°
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
-msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
-msgstr "Ðведена даÑа дÑблÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð° межами вÑÑановленого дÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑнÑваниÑ
запиÑÑв («ÐоÑÐ¾Ð³Ñ Ð»Ð¸Ñе ÑиÑаннÑ») Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. ÐмÑниÑи дÑапазон змÑнÑваниÑ
запиÑÑв можна за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» â ÐлаÑÑивоÑÑÑ â РаÑ
Ñнки»."
+msgid ""
+"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts."
+msgstr ""
+"Ðведена даÑа дÑблÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð° межами вÑÑановленого "
+"дÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑнÑваниÑ
запиÑÑв («ÐоÑÐ¾Ð³Ñ Ð»Ð¸Ñе ÑиÑаннÑ») Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. ÐмÑниÑи "
+"дÑапазон змÑнÑваниÑ
запиÑÑв можна за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» â "
+"ÐлаÑÑивоÑÑÑ â РаÑ
Ñнки»."
#. Translators: This message will be presented when a user
#. attempts to record a transaction without splits
@@ -8449,8 +9237,12 @@ msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "ÐедоÑÑаÑнÑо даниÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
-msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr "У поÑожнÑй ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑнÑо вÑдомоÑÑей Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑеженнÑ. ХоÑеÑе повеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑоÑÑо ÑкинеÑе збеÑеженнÑ?"
+msgid ""
+"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
+"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr ""
+"У поÑожнÑй ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑнÑо вÑдомоÑÑей Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑеженнÑ. "
+"ХоÑеÑе повеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑоÑÑо ÑкинеÑе збеÑеженнÑ?"
#. Translators: Return to the transaction to update
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
@@ -8464,8 +9256,12 @@ msgstr "ÐознаÑиÑи ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк неÑзгоджене?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832
-msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "Ðи Ñ
оÑеÑе познаÑиÑи Ñзгоджене дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк неÑзгоджене. Це ÑÑкладниÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑÐ½Ñ ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
+"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"Ðи Ñ
оÑеÑе познаÑиÑи Ñзгоджене дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк неÑзгоджене. Це ÑÑкладниÑÑ "
+"майбÑÑÐ½Ñ ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
@@ -8478,16 +9274,24 @@ msgid "Change reconciled split?"
msgstr "ÐмÑниÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑоздÑленнÑ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
-msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "Ðи вноÑиÑе змÑни до Ñзгодженого дÑобленнÑ. Це ÑÑкладниÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑÐ½Ñ ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
+msgid ""
+"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"Ðи вноÑиÑе змÑни до Ñзгодженого дÑобленнÑ. Це ÑÑкладниÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑÐ½Ñ "
+"ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
msgstr "ÐмÑниÑи дÑобленнÑ, пов'Ñзане Ñз Ñзгодженим дÑобленнÑм?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
-msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе змÑниÑи дÑобленнÑ, Ñке пов'Ñзано Ñз Ñзгодженим дÑобленнÑм. Це ÑÑкладниÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑÐ½Ñ ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
+msgid ""
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
+"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе змÑниÑи дÑобленнÑ, Ñке пов'Ñзано Ñз Ñзгодженим дÑобленнÑм. "
+"Це ÑÑкладниÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑÐ½Ñ ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2254
@@ -8716,7 +9520,7 @@ msgstr "Чек"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "ÐаÑжа"
@@ -8783,12 +9587,22 @@ msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %d-%m-%Y"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
-msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
-msgstr "Ðведена даÑа Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑаÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ñд поÑогового знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð»Ð¸Ñе ÑиÑаннÑ», вÑÑановленого Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи книги можна за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» â ÐлаÑÑивоÑÑÑ â РаÑ
Ñнки»."
+msgid ""
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
+">Properties->Accounts."
+msgstr ""
+"Ðведена даÑа Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑаÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ñд поÑогового знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð»Ð¸Ñе "
+"ÑиÑаннÑ», вÑÑановленого Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи книги можна за "
+"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» â ÐлаÑÑивоÑÑÑ â РаÑ
Ñнки»."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
-msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
-msgstr "СкаÑовано кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ. ÐикоÑиÑÑовÑÑмо наÑвний кÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñиповий кÑÑÑ 1 до 1, ÑкÑо Ñе нова ÑÑанзакÑÑÑ."
+msgid ""
+"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
+"is a new transaction."
+msgstr ""
+"СкаÑовано кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ. ÐикоÑиÑÑовÑÑмо наÑвний кÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñиповий кÑÑÑ 1 до 1, "
+"ÑкÑо Ñе нова ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086
@@ -8797,8 +9611,12 @@ msgstr "ÐеÑеобÑиÑлиÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2087
-msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr "ÐнаÑеннÑ, Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑÑпеÑеÑливÑ. Яке знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑлÑд пеÑеобÑиÑлиÑи?"
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
+msgstr ""
+"ÐнаÑеннÑ, Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑÑпеÑеÑливÑ. Яке знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑлÑд "
+"пеÑеобÑиÑлиÑи?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
@@ -9126,7 +9944,9 @@ msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "ÐбеÑегÑи змÑÐ½ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2319
-msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgid ""
+"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
+"or discard the changes?"
msgstr "ÐоÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ð¼Ñнено. ХоÑеÑе запиÑаÑи змÑни Ñи вÑдкинÑÑи змÑни?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2357
@@ -9243,7 +10063,7 @@ msgstr "ÐÑÑимаÑи"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "ÐиÑÑаÑи"
@@ -9266,7 +10086,8 @@ msgstr "ÐведÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑплаÑи"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3177
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑанзакÑÑÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека Ñи ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑанзакÑÑÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека Ñи ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
@@ -9311,7 +10132,8 @@ msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1496
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1563
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "ÐведÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок, кÑди бÑде вÑдбÑваÑиÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑа, або вибеÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ ÑпиÑкÑ"
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок, кÑди бÑде вÑдбÑваÑиÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑа, або вибеÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ ÑпиÑкÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1206
@@ -9413,17 +10235,24 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑи оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑÑÑÑв"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
msgid ""
-"Execute price quote related commands. Currently only one command is supported.\n"
+"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
+"supported.\n"
"\n"
-" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the given GnuCash datafile.\n"
+" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
+"given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
-"ÐиконаÑи команди, пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñз оÑÑиманнÑм кÑÑÑÑв. У поÑоÑнÑй веÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑедбаÑено пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð»Ð¸Ñе однÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸.\n"
+"ÐиконаÑи команди, пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñз оÑÑиманнÑм кÑÑÑÑв. У поÑоÑнÑй веÑÑÑÑ "
+"пеÑедбаÑено пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð»Ð¸Ñе однÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸.\n"
"\n"
-" get: \tÐÑÑимаÑи поÑоÑÐ½Ñ ÐºÑÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑноземниÑ
валÑÑ Ñ Ð°ÐºÑÑй Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
GnuCash.\n"
+" get: \tÐÑÑимаÑи поÑоÑÐ½Ñ ÐºÑÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑноземниÑ
валÑÑ Ñ Ð°ÐºÑÑй Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
GnuCash.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100
-msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved for"
-msgstr "РегÑлÑÑний виÑаз, Ñо визнаÑаÑ, ÑÐºÑ ÑоваÑи бÑде оÑÑимано з пÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²"
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
+"for"
+msgstr ""
+"РегÑлÑÑний виÑаз, Ñо визнаÑаÑ, ÑÐºÑ ÑоваÑи бÑде оÑÑимано з пÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
msgid "Report Generation Options"
@@ -9434,14 +10263,18 @@ msgid ""
"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
"\n"
" list: \tLists available reports.\n"
-" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may be specified to describe some saved options.\n"
+" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
+"be specified to describe some saved options.\n"
" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
-"ÐиконаÑи пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð·Ñ Ð·Ð²ÑÑом команди. ÐеÑедбаÑено пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ
нижÑе команд.\n"
+"ÐиконаÑи пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð·Ñ Ð·Ð²ÑÑом команди. ÐеÑедбаÑено пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ
нижÑе "
+"команд.\n"
"\n"
" list: \tпоказаÑи ÑпиÑок доÑÑÑпниÑ
звÑÑÑв.\n"
-" show: \tопиÑаÑи паÑамеÑÑи, ÑÐºÑ Ð·Ð¼Ñнено Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð° Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ. Ðожна вкзааÑи Ñайл даниÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´ÐµÑкиÑ
збеÑежениÑ
паÑамеÑÑÑв.\n"
-" run: \tвиконаÑи вказане за Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° вказаним Ñайлом даниÑ
GnuCash.\n"
+" show: \tопиÑаÑи паÑамеÑÑи, ÑÐºÑ Ð·Ð¼Ñнено Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð° Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ. Ðожна "
+"вкзааÑи Ñайл даниÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´ÐµÑкиÑ
збеÑежениÑ
паÑамеÑÑÑв.\n"
+" run: \tвиконаÑи вказане за Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° вказаним Ñайлом даниÑ
"
+"GnuCash.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
msgid "Name of the report to run\n"
@@ -9478,15 +10311,19 @@ msgstr "ÐÑопÑÑено ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð°Ð±Ð¾ паÑамеÑÑ"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:92
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
-msgstr "ÐоÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ оÑÑимано. ÐÑкÑлÑки не вÑÑановлено пÑавилÑно Finance::Quote."
+msgstr ""
+"ÐоÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ оÑÑимано. ÐÑкÑлÑки не вÑÑановлено пÑавилÑно Finance::Quote."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81
msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "РозÑобка ÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÑÑе Ñе ÑÑиваÑ. ÐÑогÑама може бÑÑи непÑидаÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ коÑиÑÑÑваннÑ."
+msgstr ""
+"РозÑобка ÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÑÑе Ñе ÑÑиваÑ. ÐÑогÑама може бÑÑи непÑидаÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ "
+"коÑиÑÑÑваннÑ."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "ÐовÑдомлÑйÑе пÑо помилки Ñа ÑнÑÑ Ð¿Ñоблеми на адÑеÑÑ gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr ""
+"ÐовÑдомлÑйÑе пÑо помилки Ñа ÑнÑÑ Ð¿Ñоблеми на адÑеÑÑ gnucash-devel at gnucash.org"
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
@@ -9506,69 +10343,81 @@ msgstr "ÐаванÑажÑÑмо налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ scm ÑиÑÑемиâ¦"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "ÐаванÑажÑÑмо налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ scm коÑиÑÑÑваÑаâ¦"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr "- GnuCash, кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑнанÑами на оÑобиÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ²Ð½Ñ Ñа на ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ бÑзнеÑÑ"
+msgstr ""
+"- GnuCash, кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑнанÑами на оÑобиÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ²Ð½Ñ Ñа на ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ бÑзнеÑÑ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [паÑамеÑÑи] [Ñайл_даниÑ
]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash {1}, неÑÑабÑлÑна веÑÑÑÑ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr "ÐагалÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "ÐоказаÑи Ñе довÑдкове повÑдомленнÑ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "ÐоказаÑи веÑÑÑÑ GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
"УвÑмкнÑÑи Ñежим дÑагноÑÑики: надаваÑи подÑобиÑÑ Ñ Ð¶ÑÑналÑ.\n"
-"ÐквÑÐ²Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ ÑакиÑ
паÑамеÑÑÑв: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
+"ÐквÑÐ²Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ ÑакиÑ
паÑамеÑÑÑв: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log "
+"\"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "УвÑмкнÑÑи додаÑковÑ/ÑозÑобниÑÑкÑ/налагоджÑвалÑÐ½Ñ ÑÑнкÑÑÑ."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
+"error}\"\n"
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-"ÐеÑевизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ñ ÑоÑÐ¼Ñ Â«Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° модÑлÑ={debug,info,warn,crit,error}»\n"
+"ÐеÑевизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ñ ÑоÑÐ¼Ñ Â«Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° модÑлÑ={debug,info,warn,"
+"crit,error}»\n"
"ÐÑиклади: «--log qof=debug» або «--log gnc.backend.file.sx=info»\n"
"Ðожна викоÑиÑÑовÑваÑи декÑлÑка ÑакиÑ
визнаÑÐµÐ½Ñ ÑÑÐ²Ð½Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñй командÑ."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
-msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
-msgstr "Файл жÑÑналÑ; Ñипово «/tmp/gnucash.trace»; можна вказÑваÑи «stderr» Ñи «stdout»."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+msgid ""
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
+"\"stdout\"."
+msgstr ""
+"Файл жÑÑналÑ; Ñипово «/tmp/gnucash.trace»; можна вказÑваÑи «stderr» Ñи "
+"«stdout»."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
-msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr "ÐÑÑановиÑи пÑеÑÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑ
ем gsettings Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑ
gsettings. Ðоже бÑÑи коÑиÑним маÑи ÑÑÐ·Ð½Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв пÑд ÑÐ°Ñ Ð´ÑагноÑÑики помилок."
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+msgid ""
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
+"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr ""
+"ÐÑÑановиÑи пÑеÑÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑ
ем gsettings Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑ
gsettings. Ðоже бÑÑи "
+"коÑиÑним маÑи ÑÑÐ·Ð½Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв пÑд ÑÐ°Ñ Ð´ÑагноÑÑики помилок."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr "ÐÑиÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[Ñайл даниÑ
]"
@@ -9603,34 +10452,51 @@ msgid ""
"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
msgstr ""
"ÐодаÑи кÑÑÑи до вказаного Ñайла даниÑ
GnuCash.\n"
-"ÐаÑважÑе, Ñо Ñей паÑамеÑÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑлим. Ðого бÑде вилÑÑено Ñ GnuCash 5.0.\n"
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, коÑиÑÑÑйÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð½Ñого «gnucash-cli --quotes get <Ñайл даниÑ
>»."
+"ÐаÑважÑе, Ñо Ñей паÑамеÑÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑлим. Ðого бÑде вилÑÑено Ñ "
+"GnuCash 5.0.\n"
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, коÑиÑÑÑйÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð½Ñого «gnucash-cli --quotes get <Ñайл "
+"даниÑ
>»."
#: gnucash/gnucash.cpp:295
msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved.\n"
+"Regular expression determining which namespace commodities will be "
+"retrieved.\n"
"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
-"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' instead."
+"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
+"instead."
msgstr ""
-"ФоÑмалÑний виÑаз, Ñкий визнаÑаÑ, Ð´Ð°Ð½Ñ ÑкиÑ
ÑоваÑÑв Ñз пÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð² бÑде оÑÑимано.\n"
-"ÐаÑважÑе, Ñо Ñей паÑамеÑÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑлим. Ðого бÑде вилÑÑено Ñ GnuCash 5.0.\n"
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, коÑиÑÑÑйÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð½Ñого «gnucash-cli --quotes get --namespace <пÑоÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²> <Ñайл даниÑ
>»."
+"ФоÑмалÑний виÑаз, Ñкий визнаÑаÑ, Ð´Ð°Ð½Ñ ÑкиÑ
ÑоваÑÑв Ñз пÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð² бÑде "
+"оÑÑимано.\n"
+"ÐаÑважÑе, Ñо Ñей паÑамеÑÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑлим. Ðого бÑде вилÑÑено Ñ "
+"GnuCash 5.0.\n"
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, коÑиÑÑÑйÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð½Ñого «gnucash-cli --quotes get --namespace "
+"<пÑоÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²> <Ñайл даниÑ
>»."
#: gnucash/gnucash.cpp:312
-msgid "The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
-msgstr "ÐаÑамеÑÑ Â«--add-price-quotes» вважаÑÑÑÑÑ Ñ gnucash заÑÑаÑÑлим. Ðого бÑде вилÑÑено Ñ GnuCash 5.0. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, коÑиÑÑÑйÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð½Ñого «gnucash-cli --quotes get <Ñайл даниÑ
>»."
+msgid ""
+"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
+"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
+"instead."
+msgstr ""
+"ÐаÑамеÑÑ Â«--add-price-quotes» вважаÑÑÑÑÑ Ñ gnucash заÑÑаÑÑлим. Ðого бÑде "
+"вилÑÑено Ñ GnuCash 5.0. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, коÑиÑÑÑйÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð½Ñого «gnucash-cli "
+"--quotes get <Ñайл даниÑ
>»."
#: gnucash/gnucash.cpp:348
msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "Щоб пеÑеглÑнÑÑи повний ÑпиÑок можливиÑ
паÑамеÑÑÑв командного ÑÑдка, вÑддайÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Â«{1} --help»."
+msgstr ""
+"Щоб пеÑеглÑнÑÑи повний ÑпиÑок можливиÑ
паÑамеÑÑÑв командного ÑÑдка, вÑддайÑе "
+"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Â«{1} --help»."
#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
#: gnucash/gnucash.cpp:351
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
+"quotes was not set.\n"
"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
msgstr ""
-"Ðомилка: не вдалоÑÑ ÑнÑÑÑалÑзÑваÑи гÑаÑÑÑний ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа Ñ Ð½Ðµ бÑло вÑÑановлено паÑамеÑÑ add-price-quotes.\n"
+"Ðомилка: не вдалоÑÑ ÑнÑÑÑалÑзÑваÑи гÑаÑÑÑний ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа Ñ Ð½Ðµ бÑло "
+"вÑÑановлено паÑамеÑÑ add-price-quotes.\n"
"Ðожливо, вам ÑлÑд вÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½Ð½Ð¾Ñ ÑеÑедовиÑа $DISPLAY?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
@@ -9718,8 +10584,14 @@ msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа ÑозмÑÑи вÑкна"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
-msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑÑ ÑозмÑÑ Ñ ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкна на моменÑ, коли його бÑло воÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÑиÑо. ЧиÑла вказÑÑÑÑ Ð½Ð° кооÑдинаÑи X Ñа Y веÑÑ
нÑого лÑвого кÑÑа вÑкна, а наÑÑÑпна паÑа ÑиÑел â ÑиÑина Ñ Ð²Ð¸ÑоÑа вÑкна."
+msgid ""
+"This setting describes the size and position of the window when it was last "
+"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window followed by the width and height of the window."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑÑ ÑозмÑÑ Ñ ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкна на моменÑ, коли його бÑло "
+"воÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÑиÑо. ЧиÑла вказÑÑÑÑ Ð½Ð° кооÑдинаÑи X Ñа Y веÑÑ
нÑого лÑвого кÑÑа "
+"вÑкна, а наÑÑÑпна паÑа ÑиÑел â ÑиÑина Ñ Ð²Ð¸ÑоÑа вÑкна."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
@@ -9737,8 +10609,12 @@ msgstr "ШÑкаÑи лиÑе дÑÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñи"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
-msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкненÑ, бÑдÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ñе 'акÑивнÑ' елеменÑи. ÐнакÑе бÑдÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñи."
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкненÑ, бÑдÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸Ñе 'акÑивнÑ' елеменÑи. ÐнакÑе бÑдÑÑÑ "
+"Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñи."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
@@ -9747,8 +10623,12 @@ msgstr "ÐодаÑок вклÑÑений Ñ ÑÑнÑ?"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
-msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "ЯкÑо вÑÑановлено, подаÑки бÑдÑÑÑ Ñипово ÑвÑÐ¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²ÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑÑого ÑипÑ. Цей паÑамеÑÑ ÑÑпадковÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
клÑÑнÑÑв Ñа поÑÑаÑалÑникÑв."
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"ЯкÑо вÑÑановлено, подаÑки бÑдÑÑÑ Ñипово ÑвÑÐ¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²ÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑÑого ÑипÑ. "
+"Цей паÑамеÑÑ ÑÑпадковÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
клÑÑнÑÑв Ñа поÑÑаÑалÑникÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
@@ -9757,24 +10637,50 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑна ÑплаÑа пÑи введеннÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
-msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr "ÐÑи Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно намагаÑиÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи ÑплаÑÑ Ð·Ð° докÑменÑами клÑÑнÑа Ñз Ñвними попеÑеднÑми ÑплаÑами Ñа конÑÑдокÑменÑами. ÐопеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑплаÑи Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи, звиÑайно ж, маÑÑÑ ÑÑоÑÑваÑиÑÑ Ñого Ñамого клÑÑнÑа. ÐонÑÑдокÑменÑами вважаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи Ñз ÑÑмами пÑоÑилежного знакÑ. ÐапÑиклад, Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи конÑÑдокÑменÑами Ñ ÐºÑедиÑне авÑзо клÑÑнÑа або ÑаÑ
Ñнки-ÑакÑÑÑи Ñз вÑд'Ñмними ÑÑмами."
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
+"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
+"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
+"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
+"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr ""
+"ÐÑи Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно намагаÑиÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи ÑплаÑÑ Ð·Ð° докÑменÑами клÑÑнÑа "
+"Ñз Ñвними попеÑеднÑми ÑплаÑами Ñа конÑÑдокÑменÑами. ÐопеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑплаÑи Ñ "
+"докÑменÑи, звиÑайно ж, маÑÑÑ ÑÑоÑÑваÑиÑÑ Ñого Ñамого клÑÑнÑа. "
+"ÐонÑÑдокÑменÑами вважаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи Ñз ÑÑмами пÑоÑилежного знакÑ. "
+"ÐапÑиклад, Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи конÑÑдокÑменÑами Ñ ÐºÑедиÑне авÑзо клÑÑнÑа або "
+"ÑаÑ
Ñнки-ÑакÑÑÑи Ñз вÑд'Ñмними ÑÑмами."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
msgid "Show invoices due reminder at startup"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑакÑÑÑи до оплаÑи пÑи запÑÑкÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
-msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами бÑде виконано пеÑевÑÑÐºÑ Ñого, Ñи ÑлÑд Ð½ÐµÐ²Ð´Ð¾Ð²Ð·Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи ÑплаÑÑ ÑкогоÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. ЯкÑо Ñе Ñак, коÑиÑÑÑваÑÑ Ð±Ñде показано вÑкно нагадÑваннÑ. ÐизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð½ÐµÐ²Ð´Ð¾Ð²Ð·Ñ» кеÑÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑм паÑамеÑÑа «Ðа ÑкÑлÑки днÑв». ЯкÑо пÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ познаÑено, пеÑевÑÑка ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ Ð½Ðµ виконÑваÑимеÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами бÑде виконано пеÑевÑÑÐºÑ Ñого, Ñи "
+"ÑлÑд Ð½ÐµÐ²Ð´Ð¾Ð²Ð·Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи ÑплаÑÑ ÑкогоÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. ЯкÑо Ñе Ñак, "
+"коÑиÑÑÑваÑÑ Ð±Ñде показано вÑкно нагадÑваннÑ. ÐизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð½ÐµÐ²Ð´Ð¾Ð²Ð·Ñ» кеÑÑÑÑÑÑÑ "
+"знаÑеннÑм паÑамеÑÑа «Ðа ÑкÑлÑки днÑв». ЯкÑо пÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ познаÑено, пеÑевÑÑка "
+"ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ Ð½Ðµ виконÑваÑимеÑÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
msgid "Show invoices due within this many days"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑакÑÑÑи до оплаÑи вклÑÑно"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
-msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr "Це поле визнаÑаÑ, за ÑкÑлÑки днÑв до ÑеÑмÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ¶Ñ Ð±Ñде виконÑваÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑка ÑплаÑи за ÑаÑ
Ñнком-ÑакÑÑÑоÑ. Це поле викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ, ÑкÑо «СповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо боÑги» акÑивне."
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"Це поле визнаÑаÑ, за ÑкÑлÑки днÑв до ÑеÑмÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ¶Ñ Ð±Ñде виконÑваÑиÑÑ "
+"пеÑевÑÑка ÑплаÑи за ÑаÑ
Ñнком-ÑакÑÑÑоÑ. Це поле викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ, ÑкÑо "
+"«СповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо боÑги» акÑивне."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -9782,8 +10688,12 @@ msgstr "УвÑмкнÑÑи додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑ
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
-msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
-msgstr "ЯкÑо обÑано, додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÑиповиÑ
бÑзнеÑовиÑ
Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ñакож бÑдÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑиÑÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, вони не показÑваÑимÑÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
+"well. Otherwise they are not shown."
+msgstr ""
+"ЯкÑо обÑано, додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÑиповиÑ
бÑзнеÑовиÑ
Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ñакож бÑдÑÑÑ "
+"показÑваÑиÑÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, вони не показÑваÑимÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320
@@ -9799,53 +10709,98 @@ msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи новий ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
-msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, кожен новий ÑаÑ
Ñнок вÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ÐнакÑе вÑÑ ÑаÑ
Ñнки вÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
+msgid ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, кожен новий ÑаÑ
Ñнок вÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ÐнакÑе вÑÑ "
+"ÑаÑ
Ñнки вÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "ÐакопиÑÑваÑи ÑаÑÑини ÑÑанзакÑÑй в однÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
-msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr "ЯкÑо Ñе поле акÑивне, Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÐµÐ½Ñ Ñ ÑаÑ
Ñнок з накопиÑеними ÑоздÑленнÑми. Це поле може бÑÑи змÑнено Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ Ð½Ð°Ð´ÑиланнÑ."
+msgid ""
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+"ЯкÑо Ñе поле акÑивне, Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÐµÐ½Ñ Ñ ÑаÑ
Ñнок "
+"з накопиÑеними ÑоздÑленнÑми. Це поле може бÑÑи змÑнено Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ Ð½Ð°Ð´ÑиланнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:275
-msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
-msgstr "ÐÑи Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно намагаÑиÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи ÑплаÑÑ Ð·Ð° докÑменÑами поÑÑаÑалÑника Ñз Ñвними попеÑеднÑми ÑплаÑами Ñа конÑÑдокÑменÑами. ÐопеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑплаÑи Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи, звиÑайно ж, маÑÑÑ ÑÑоÑÑваÑиÑÑ Ñого Ñамого поÑÑаÑалÑника. ÐонÑÑдокÑменÑами вважаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи Ñз ÑÑмами пÑоÑилежного знакÑ. ÐапÑиклад, Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÑплаÑи конÑÑдокÑменÑами Ñ ÐºÑедиÑне авÑзо поÑÑаÑалÑника або ÑаÑ
Ñнки ÑплаÑи Ñз вÑд'Ñмними ÑÑмами."
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
+"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
+"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
+"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
+"bills are considered counter documents."
+msgstr ""
+"ÐÑи Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно намагаÑиÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи ÑплаÑÑ Ð·Ð° докÑменÑами "
+"поÑÑаÑалÑника Ñз Ñвними попеÑеднÑми ÑплаÑами Ñа конÑÑдокÑменÑами. ÐопеÑÐµÐ´Ð½Ñ "
+"ÑплаÑи Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи, звиÑайно ж, маÑÑÑ ÑÑоÑÑваÑиÑÑ Ñого Ñамого поÑÑаÑалÑника. "
+"ÐонÑÑдокÑменÑами вважаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи Ñз ÑÑмами пÑоÑилежного знакÑ. "
+"ÐапÑиклад, Ð´Ð»Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÑплаÑи конÑÑдокÑменÑами Ñ ÐºÑедиÑне авÑзо "
+"поÑÑаÑалÑника або ÑаÑ
Ñнки ÑплаÑи Ñз вÑд'Ñмними ÑÑмами."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr "ÐоказÑваÑи плаÑÐµÐ¶Ñ Ð´Ð¾ оплаÑи пÑи запÑÑкÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
-msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами бÑде виконано пеÑевÑÑÐºÑ Ñого, Ñи ÑлÑд Ð½ÐµÐ²Ð´Ð¾Ð²Ð·Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи ÑплаÑÑ ÑкогоÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. ЯкÑо Ñе Ñак, коÑиÑÑÑваÑÑ Ð±Ñде показано вÑкно нагадÑваннÑ. ÐизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð½ÐµÐ²Ð´Ð¾Ð²Ð·Ñ» кеÑÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑм паÑамеÑÑа «Ðа ÑкÑлÑки днÑв». ЯкÑо пÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ познаÑено, пеÑевÑÑка ÑаÑ
ÑнкÑв не виконÑваÑимеÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами бÑде виконано пеÑевÑÑÐºÑ Ñого, Ñи "
+"ÑлÑд Ð½ÐµÐ²Ð´Ð¾Ð²Ð·Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи ÑплаÑÑ ÑкогоÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. ЯкÑо Ñе Ñак, коÑиÑÑÑваÑÑ Ð±Ñде "
+"показано вÑкно нагадÑваннÑ. ÐизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð½ÐµÐ²Ð´Ð¾Ð²Ð·Ñ» кеÑÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑм "
+"паÑамеÑÑа «Ðа ÑкÑлÑки днÑв». ЯкÑо пÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ познаÑено, пеÑевÑÑка ÑаÑ
ÑнкÑв не "
+"виконÑваÑимеÑÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr "ÐоказÑваÑи плаÑÐµÐ¶Ñ Ð´Ð¾ оплаÑи вклÑÑно"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
-msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr "Це поле визнаÑаÑ, за ÑкÑлÑки днÑв до ÑеÑмÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ¶Ñ Ð±Ñде виконÑваÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑка. Це поле викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ, ÑкÑо «СповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо боÑги» акÑивне."
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"Це поле визнаÑаÑ, за ÑкÑлÑки днÑв до ÑеÑмÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ¶Ñ Ð±Ñде виконÑваÑиÑÑ "
+"пеÑевÑÑка. Це поле викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ, ÑкÑо «СповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо боÑги» акÑивне."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr "GUID попеÑеднÑо визнаÑеного ÑоÑмаÑÑ ÑекÑв"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
-msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
-msgstr "Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÑ Ð½Ð° попеÑеднÑо визнаÑений ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека, Ñким ÑлÑд ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ. ЧиÑло Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑм guid вÑдомого пÑогÑÐ°Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ ÑекÑв."
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
+"guid of a known check format."
+msgstr ""
+"Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÑ Ð½Ð° попеÑеднÑо визнаÑений ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека, Ñким ÑлÑд "
+"ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ. ЧиÑло Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑм guid вÑдомого пÑогÑÐ°Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ ÑекÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
msgstr "Ð¯ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека дÑÑкÑваÑи"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
-msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr "ЯкÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð´ÑÑÐºÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑекÑв, Ñей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑ, Ñкий з ÑекÑв ÑлÑд надÑÑкÑваÑи. Ðожливими знаÑеннÑми Ñ 0, 1 Ñа 2. Ð¦Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, вÑдповÑдно, ознаÑаÑÑÑ Ð²ÐµÑÑ
нÑй, ÑеÑеднÑй Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй Ñек на ÑÑоÑÑнÑÑ."
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+"ЯкÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð´ÑÑÐºÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑекÑв, "
+"Ñей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑ, Ñкий з ÑекÑв ÑлÑд надÑÑкÑваÑи. Ðожливими знаÑеннÑми Ñ "
+"0, 1 Ñа 2. Ð¦Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, вÑдповÑдно, ознаÑаÑÑÑ Ð²ÐµÑÑ
нÑй, ÑеÑеднÑй Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй Ñек "
+"на ÑÑоÑÑнÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
@@ -9858,15 +10813,26 @@ msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr "Це - ÑиÑÑовий ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑед визнаÑеного ÑоÑмаÑÑ Ð´Ð°Ñи, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ."
+msgstr ""
+"Це - ÑиÑÑовий ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑед визнаÑеного ÑоÑмаÑÑ Ð´Ð°Ñи, Ñо "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
msgid "Custom date format"
msgstr "ÐлаÑний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
-msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr "ЯкÑо Ð´Ð»Ñ ÑоÑмаÑÑ Ð²ÑÑановлено неÑиповий ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ, Ñе знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñк аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ strftime Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñи Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ. Це може бÑÑи бÑдÑ-Ñкий коÑекÑний ÑÑдок strftime. Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо Ñей ÑоÑмаÑ, ознайомÑеÑÑ Ñз ÑÑоÑÑÐ½ÐºÐ¾Ñ Ð¿ÑдÑÑÑника Ð´Ð»Ñ strftime за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ «man 3 strftime»."
+msgid ""
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr ""
+"ЯкÑо Ð´Ð»Ñ ÑоÑмаÑÑ Ð²ÑÑановлено неÑиповий ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ, Ñе знаÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñк аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ strftime Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñи Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ. Це "
+"може бÑÑи бÑдÑ-Ñкий коÑекÑний ÑÑдок strftime. Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо Ñей "
+"ÑоÑмаÑ, ознайомÑеÑÑ Ñз ÑÑоÑÑÐ½ÐºÐ¾Ñ Ð¿ÑдÑÑÑника Ð´Ð»Ñ strftime за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ "
+"команди «man 3 strftime»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -9881,64 +10847,102 @@ msgid "Position of payee name"
msgstr "ÐозиÑÑÑ ÑÑдка одеÑжÑваÑа"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
-msgstr "Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка оÑÑимÑваÑа на ÑекÑ."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
+msgstr ""
+"Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка оÑÑимÑваÑа на ÑекÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
msgid "Position of date line"
msgstr "ÐозиÑÑÑ ÑÑдка даÑи"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка даÑи на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка даÑи на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑи "
+"обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
msgid "Position of check amount in words"
msgstr "ÐозиÑÑÑ ÑÑми Ñека Ñ ÑловаÑ
"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка ÑÑкопиÑного запиÑÑ ÑÑми на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка ÑÑкопиÑного запиÑÑ ÑÑми "
+"на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ "
+"Ñека."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "ÐозиÑÑÑ ÑÑми Ñека Ñ ÑиÑлаÑ
"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка ÑиÑла ÑÑми на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка ÑиÑла ÑÑми на ÑекÑ. "
+"ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
msgid "Position of payee address"
msgstr "РозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð´ÑеÑи оÑÑимÑваÑа"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка адÑеÑи оÑÑимÑваÑа на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка адÑеÑи оÑÑимÑваÑа на "
+"ÑекÑ. ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
msgid "Position of notes line"
msgstr "РозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑдка пÑимÑÑок"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка пÑимÑÑки на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка пÑимÑÑки на ÑекÑ. "
+"ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
msgid "Position of memo line"
msgstr "ÐозиÑÑÑ ÑÑдка ноÑаÑки"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка ноÑаÑки на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка ноÑаÑки на ÑекÑ. "
+"ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
msgid "Offset for complete check"
msgstr "ÐÑдÑÑÑп Ð´Ð»Ñ ÑÑÑого Ñека"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
-msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y зÑÑÐ²Ñ ÑÑÑого Ñека. ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
+"from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y зÑÑÐ²Ñ ÑÑÑого Ñека. ÐооÑдинаÑи "
+"обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
msgid "Rotation angle"
@@ -9953,40 +10957,64 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "ÐозиÑÑÑ ÑÑми дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑиÑлаÑ
"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка запиÑÑ ÑÑми дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑекÑ. ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка запиÑÑ ÑÑми дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° "
+"ÑекÑ. ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
msgid "Position of split's memo line"
msgstr "РозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑдка ноÑаÑки дÑобленнÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка ноÑаÑки дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑекÑ. ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка ноÑаÑки дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° "
+"ÑекÑ. ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
msgid "Position of split's account line"
msgstr "РозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑдка ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´ÑобленнÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑекÑ. ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑи X Ñа Y поÑаÑÐºÑ ÑÑдка ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° "
+"ÑекÑ. ÐооÑдинаÑи обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд лÑвого нижнÑого кÑÑа Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ñека."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
msgid "Print the date format below the date."
msgstr "ÐиводиÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи нижÑе ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
-msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr "Ðожного ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñи виводиÑи пÑд Ð½ÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñз 8 кÑапками за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑимволÑв Y, M Ñа D."
+msgid ""
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr ""
+"Ðожного ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñи виводиÑи пÑд Ð½ÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ "
+"Ñз 8 кÑапками за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑимволÑв Y, M Ñа D."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
msgid "The default check printing font"
msgstr "Типовий ÑÑиÑÑ Ð´ÑÑÐºÑ Ñека"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
-msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
-msgstr "Типовий ÑÑиÑÑ, Ñким ÑлÑд ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑÐºÑ ÑекÑв. Цей знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñде пеÑевизнаÑено бÑдÑ-Ñким знаÑеннÑм назви ÑÑиÑÑÑ, Ñке бÑде вказано Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ Ñека."
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
+msgstr ""
+"Типовий ÑÑиÑÑ, Ñким ÑлÑд ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑÐºÑ ÑекÑв. Цей знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñде "
+"пеÑевизнаÑено бÑдÑ-Ñким знаÑеннÑм назви ÑÑиÑÑÑ, Ñке бÑде вказано Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
+"опиÑÑ Ñека."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
@@ -10019,8 +11047,13 @@ msgstr "ÐÑÑаннÑй викоÑиÑÑаний ÑлÑÑ
"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
-msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr "У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑлÑÑ
Ñ, Ñке бÑло викоÑиÑÑано Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. Ðого бÑде викоÑиÑÑано Ñк поÑаÑкове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ñайла Ñ ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð¾ нÑого пÑд ÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного вÑдкÑиÑÑÑ ÑÑого вÑкна."
+msgid ""
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑлÑÑ
Ñ, Ñке бÑло викоÑиÑÑано Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"вÑкнÑ. Ðого бÑде викоÑиÑÑано Ñк поÑаÑкове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ñайла Ñ ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð¾ "
+"нÑого пÑд ÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного вÑдкÑиÑÑÑ ÑÑого вÑкна."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
msgid "Window geometry"
@@ -10038,8 +11071,12 @@ msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "РозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑного ÑоздÑлÑника панелей."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:135
-msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÑ Ð½Ð° Ñе, ÑлÑд ÑÑкаÑи ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑ Ñи лиÑе Ñ Â«Ð°ÐºÑивниÑ
» запиÑаÑ
поÑоÑного клаÑÑ."
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÑ Ð½Ð° Ñе, ÑлÑд ÑÑкаÑи ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑ Ñи лиÑе "
+"Ñ Â«Ð°ÐºÑивниÑ
» запиÑаÑ
поÑоÑного клаÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:190
@@ -10051,21 +11088,30 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "ÐоказаÑи наÑÑÑпне вÑкно коÑиÑÑÑваÑа"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:205
-msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, бÑде показано нове вÑкно коÑиÑÑÑваÑа. ЯкÑо нÑ, нове вÑкно показано не бÑде."
+msgid ""
+"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, бÑде показано нове вÑкно коÑиÑÑÑваÑа. ЯкÑо нÑ, нове вÑкно "
+"показано не бÑде."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:219
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr "Ðове вÑкно ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° «СÑвоÑиÑи Ñайл»"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:220
-msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° вибÑÑ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¡ÑвоÑиÑи Ñайл» бÑде показано вÑкно «Ðова ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ». ЯкÑо не познаÑено, вÑкно показано не бÑде."
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
+"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° вибÑÑ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¡ÑвоÑиÑи Ñайл» бÑде "
+"показано вÑкно «Ðова ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ». ЯкÑо не познаÑено, вÑкно показано не бÑде."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:227
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:228
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr "Типове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Â«Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ поÑÑкÑ», ÑкÑо повеÑÑаÑÑÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв менÑа нÑж Ñе ÑиÑло"
+msgstr ""
+"Типове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Â«Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ поÑÑкÑ», ÑкÑо повеÑÑаÑÑÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв "
+"менÑа нÑж Ñе ÑиÑло"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
msgid "Enable SKIP transaction action"
@@ -10073,8 +11119,15 @@ msgstr "УвÑмкнÑÑи Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´ÑÑ SKIP"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2058
-msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr "УвÑмкнÑÑи дÑÑ SKIP Ñ Ð·Ð°ÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй. ЯкÑо ÑвÑмкнено, ÑÑанзакÑÑÑ Ñз найбÑлÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐ½ÐºÐ¾Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ñ Ð¶Ð¾Ð²ÑÑй Ð·Ð¾Ð½Ñ (над поÑоговим знаÑеннÑм Auto-ADD, але нижÑе за поÑогове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Auto-CLEAR) бÑде Ñипово пÑопÑÑено."
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr ""
+"УвÑмкнÑÑи дÑÑ SKIP Ñ Ð·Ð°ÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй. ЯкÑо "
+"ÑвÑмкнено, ÑÑанзакÑÑÑ Ñз найбÑлÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐ½ÐºÐ¾Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ñ Ð¶Ð¾Ð²ÑÑй Ð·Ð¾Ð½Ñ (над "
+"поÑоговим знаÑеннÑм Auto-ADD, але нижÑе за поÑогове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Auto-CLEAR) "
+"бÑде Ñипово пÑопÑÑено."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
msgid "Enable UPDATE match action"
@@ -10082,64 +11135,133 @@ msgstr "УвÑмкнÑÑи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077
-msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
-msgstr "УвÑмкнÑÑи дÑÑ UPDATE AND RECONCILE Ñ Ð·Ð°ÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй. ЯкÑо ÑвÑмкнено, наÑвнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв ÑÑанзакÑÑй, Ð´Ð»Ñ ÑкиÑ
найкÑаÑа оÑÑнка вÑдповÑдноÑÑÑ Ð¿ÐµÑебÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ поÑоговим знаÑеннÑм Auto-CLEAR Ñ Ð¼Ð°Ñ ÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑÑмÑ, нÑж вÑдповÑдний наÑвний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñипово ÑпÑиÑиниÑÑ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñвного запиÑÑв."
+msgid ""
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"УвÑмкнÑÑи дÑÑ UPDATE AND RECONCILE Ñ Ð·Ð°ÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ "
+"ÑÑанзакÑÑй. ЯкÑо ÑвÑмкнено, наÑвнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв ÑÑанзакÑÑй, Ð´Ð»Ñ ÑкиÑ
найкÑаÑа "
+"оÑÑнка вÑдповÑдноÑÑÑ Ð¿ÐµÑебÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ поÑоговим знаÑеннÑм Auto-CLEAR Ñ Ð¼Ð°Ñ ÑнÑÑ "
+"даÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑÑмÑ, нÑж вÑдповÑдний наÑвний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñипово ÑпÑиÑиниÑÑ "
+"Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñвного запиÑÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
msgid "Use bayesian matching"
msgstr "ÐÑдповÑднÑÑÑÑ Ð·Ð° ÐаÑÑом"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
-msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
-msgstr "ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÑÑÐ¾Ð²Ñ Ð²ÑдповÑднÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ ÑмпоÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð°Ñвним ÑÑанзакÑÑÑм. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, бÑде викоÑиÑÑано пÑоÑÑÑÑий меÑ
анÑзм вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ñавил."
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
+msgstr ""
+"ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð±ÐµÑÑÐ¾Ð²Ñ Ð²ÑдповÑднÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ ÑмпоÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ "
+"ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð°Ñвним ÑÑанзакÑÑÑм. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, бÑде викоÑиÑÑано "
+"пÑоÑÑÑÑий меÑ
анÑзм вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ñавил."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr "ÐÑнÑмалÑна межа, Ñо вÑдобÑажаÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
-msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr "Це поле визнаÑÐ°Ñ Ð¼ÑнÑмалÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾ÑÑнки поÑенÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло показано Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдникÑв."
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+"Це поле визнаÑÐ°Ñ Ð¼ÑнÑмалÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾ÑÑнки поÑенÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ "
+"ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло показано Ñ ÑпиÑÐºÑ "
+"вÑдповÑдникÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
msgid "Likely matching transaction within these days"
msgstr "У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´ÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð´Ð½Ñв вважаÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй ймовÑÑноÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
-msgid "This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to be a match in the list."
-msgstr "Це поле визнаÑÐ°Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ñ ÑÑзниÑÑ Ñ Ð´Ð½ÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¹Ð¼Ð¾Ð²ÑÑно вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ ÑпиÑкÑ."
+msgid ""
+"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
+"be a match in the list."
+msgstr ""
+"Це поле визнаÑÐ°Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ñ ÑÑзниÑÑ Ñ Ð´Ð½ÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¹Ð¼Ð¾Ð²ÑÑно "
+"вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ ÑпиÑкÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
-msgstr "Ðоза Ñим дÑапазоном днÑв вважаÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй малоймовÑÑноÑ"
+msgstr ""
+"Ðоза Ñим дÑапазоном днÑв вважаÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй малоймовÑÑноÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
-msgid "This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to be a match in the list."
-msgstr "Це поле визнаÑÐ°Ñ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ñ ÑÑзниÑÑ Ñ Ð´Ð½ÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð¹Ð¼Ð¾Ð²ÑÑно вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ ÑпиÑкÑ."
+msgid ""
+"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
+"be a match in the list."
+msgstr ""
+"Це поле визнаÑÐ°Ñ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ñ ÑÑзниÑÑ Ñ Ð´Ð½ÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ "
+"малоймовÑÑно вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñ ÑпиÑкÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "ÐодаÑи вÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе ÑÑÑÑ ÑиÑки"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
-msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr "У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñогове знаÑеннÑ. ÐапиÑи Ñз оÑÑнкоÑ, Ñка Ñ Ð²Ð¸ÑÐ¾Ñ Ð·Ð° поÑоговÑ, додаваÑимÑÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно. ТÑанзакÑÑÑ, ÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð¹ÐºÑаÑа оÑÑнка пеÑебÑÐ²Ð°Ñ Ñ ÑеÑвонÑй Ð·Ð¾Ð½Ñ (над мÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾ÑÑÐ½ÐºÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ, але нижÑе або ÑÑÐ²Ð½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ оÑÑнки Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° вÑдповÑднÑÑÑÑ) Ñипово бÑде додано до Ñайла GnuCash."
+msgid ""
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñогове знаÑеннÑ. ÐапиÑи Ñз оÑÑнкоÑ, Ñка Ñ Ð²Ð¸ÑÐ¾Ñ Ð·Ð° "
+"поÑоговÑ, додаваÑимÑÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно. ТÑанзакÑÑÑ, ÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð¹ÐºÑаÑа оÑÑнка "
+"пеÑебÑÐ²Ð°Ñ Ñ ÑеÑвонÑй Ð·Ð¾Ð½Ñ (над мÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾ÑÑÐ½ÐºÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ, але нижÑе або "
+"ÑÑÐ²Ð½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ оÑÑнки Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° вÑдповÑднÑÑÑÑ) Ñипово бÑде додано до Ñайла "
+"GnuCash."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑи вÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð¸Ñе ÑÑÑÑ ÑиÑки"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
-msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
-msgstr "Це поле визнаÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñогове знаÑеннÑ, пÑи пеÑевиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñкого вÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде Ñипово пеÑевÑÑено. ТÑанзакÑÑÑ, Ñий найкÑаÑий ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð¿ÐµÑебÑÐ²Ð°Ñ Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñй Ð·Ð¾Ð½Ñ (над поÑоговим знаÑеннÑм або доÑÑвнÑÑ Ð¹Ð¾Ð¼Ñ) Ñипово вважаÑимеÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑеноÑ."
+msgid ""
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"Це поле визнаÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñогове знаÑеннÑ, пÑи пеÑевиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñкого вÑдповÑÐ´Ð½Ñ "
+"ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде Ñипово пеÑевÑÑено. ТÑанзакÑÑÑ, Ñий найкÑаÑий ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ "
+"вÑдповÑдноÑÑÑ Ð¿ÐµÑебÑÐ²Ð°Ñ Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñй Ð·Ð¾Ð½Ñ (над поÑоговим знаÑеннÑм або доÑÑвнÑÑ "
+"йомÑ) Ñипово вважаÑимеÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑеноÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr "ÐакÑималÑна банкÑвÑÑка комÑÑÑÑ Ð·Ð° коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжним ÑеÑмÑналом Ñ Ð²Ð°ÑÑй мÑÑÑевоÑÑÑ"
+msgstr ""
+"ÐакÑималÑна банкÑвÑÑка комÑÑÑÑ Ð·Ð° коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжним ÑеÑмÑналом Ñ Ð²Ð°ÑÑй "
+"мÑÑÑевоÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
-msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "Це поле визнаÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑплаÑÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñде вÑаÑ
овано пÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ ÑмпоÑÑованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. ÐодекÑди комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑи (ÑÐºÑ Ð½Ðµ належаÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñй ÑÑнанÑовÑй ÑÑÑановÑ) вÑÑановлено Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑ
, подÑбниÑ
до ÑÑлодобовиÑ
кÑамниÑÑ. Ð¢Ð°ÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑи знÑмаÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑплаÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо з ÑÑми, не показÑÑÑи окÑÐµÐ¼Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ не додаÑÑи ÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð¾ ваÑиÑ
ÑомÑÑÑÑниÑ
банкÑвÑÑкиÑ
ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° поÑлÑги. ÐапÑиклад, ви знÑмаÑÑе 100â´, а з ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð·Ð½ÑмаÑÑÑÑÑ 101,50â´ Ñазом Ð·Ñ ÑплаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° поÑлÑги. ЯкÑо ви введеÑе ÑÑ 100â´, вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑм не бÑде вÑÑановлено. Ðам ÑлÑд вÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ñ ÑÑÐ¼Ñ ÑплаÑи за поÑлÑги Ñ Ð²Ð°ÑÑй кÑаÑÐ½Ñ (Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑ
мÑÑÑÐµÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи), Ñоб пÑогÑама могла вÑÑановлÑваÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑбниÑ
опеÑаÑÑй."
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Це поле визнаÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑплаÑÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñде вÑаÑ
овано пÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"вÑдповÑдноÑÑÑ ÑмпоÑÑованиÑ
ÑÑанзакÑÑй. ÐодекÑди комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ "
+"авÑомаÑи (ÑÐºÑ Ð½Ðµ належаÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñй ÑÑнанÑовÑй ÑÑÑановÑ) вÑÑановлено Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑ
, "
+"подÑбниÑ
до ÑÑлодобовиÑ
кÑамниÑÑ. Ð¢Ð°ÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑи знÑмаÑÑÑ "
+"додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑплаÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо з ÑÑми, не показÑÑÑи окÑÐµÐ¼Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ "
+"не додаÑÑи ÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð¾ ваÑиÑ
ÑомÑÑÑÑниÑ
банкÑвÑÑкиÑ
ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° поÑлÑги. ÐапÑиклад, "
+"ви знÑмаÑÑе 100â´, а з ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð·Ð½ÑмаÑÑÑÑÑ 101,50â´ Ñазом Ð·Ñ ÑплаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° "
+"поÑлÑги. ЯкÑо ви введеÑе ÑÑ 100â´, вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑм не бÑде вÑÑановлено. Ðам "
+"ÑлÑд вÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ñ ÑÑÐ¼Ñ ÑплаÑи за "
+"поÑлÑги Ñ Ð²Ð°ÑÑй кÑаÑÐ½Ñ (Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑ
мÑÑÑÐµÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи), Ñоб пÑогÑама могла "
+"вÑÑановлÑваÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑбниÑ
опеÑаÑÑй."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
@@ -10149,16 +11271,26 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑÑвоÑÑваÑи запиÑи ÑоваÑÑв"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2276
-msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
-msgstr "ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑне ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв новиÑ
ÑоваÑÑв, ÑкÑо пÑд ÑÐ°Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñде виÑвлено ÑÐ°ÐºÑ ÑоваÑи. ЯкÑо не познаÑено, пÑогÑама запиÑÑваÑиме Ñодо Ñого, ÑÐºÑ Ð´ÑÑ ÑлÑд виконаÑи Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²Ñдомого ÑоваÑÑ."
+msgid ""
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
+"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
+"with each unknown commodity."
+msgstr ""
+"ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑне ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв новиÑ
ÑоваÑÑв, ÑкÑо пÑд ÑÐ°Ñ "
+"ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñде виÑвлено ÑÐ°ÐºÑ ÑоваÑи. ЯкÑо не познаÑено, пÑогÑама "
+"запиÑÑваÑиме Ñодо Ñого, ÑÐºÑ Ð´ÑÑ ÑлÑд виконаÑи Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²Ñдомого ÑоваÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
msgid "Display or hide reconciled matches"
msgstr "ÐоказаÑи Ñи пÑиÑ
оваÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð²ÑдповÑдники"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
-msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
-msgstr "ÐоказÑÑ Ð°Ð±Ð¾ пÑиÑ
овÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð¶Ðµ пеÑебÑваÑÑÑ Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑзгодженнÑ."
+msgid ""
+"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
+"reconciled state."
+msgstr ""
+"ÐоказÑÑ Ð°Ð±Ð¾ пÑиÑ
овÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð·Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð¶Ðµ пеÑебÑваÑÑÑ "
+"Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑзгодженнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
@@ -10173,8 +11305,11 @@ msgstr "Типовий ÑÑан ÑÑанзакÑÑй QIF, ÑкÑо його не
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:58
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
-msgstr "Ðоли ÑÑаÑÑÑ Ð½Ðµ вказано Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ñк Ñзгоджена."
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as reconciled."
+msgstr ""
+"Ðоли ÑÑаÑÑÑ Ð½Ðµ вказано Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ñк Ñзгоджена."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
msgid "Show documentation"
@@ -10183,15 +11318,22 @@ msgstr "ÐоказаÑи докÑменÑаÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:39
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr "ÐоказÑваÑи деÑÐºÑ ÑÑоÑÑнки лиÑе з докÑменÑаÑÑÑÑ Ð² помÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ ÑмпоÑÑÑ QIF."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи деÑÐºÑ ÑÑоÑÑнки лиÑе з докÑменÑаÑÑÑÑ Ð² помÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ ÑмпоÑÑÑ QIF."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "ÐидÑлиÑи оÑиÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
-msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñено Ñк пеÑевÑÑÐµÐ½Ñ Ñ ÑеÑÑÑÑÑ, бÑде показано Ñк вже познаÑÐµÐ½Ñ Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ ÑзгодженнÑ. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, вÑд поÑаÑÐºÑ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй познаÑено не бÑде."
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñено Ñк пеÑевÑÑÐµÐ½Ñ Ñ ÑеÑÑÑÑÑ, бÑде "
+"показано Ñк вже познаÑÐµÐ½Ñ Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ ÑзгодженнÑ. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, "
+"вÑд поÑаÑÐºÑ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй познаÑено не бÑде."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
msgid "Prompt for interest charges"
@@ -10199,56 +11341,112 @@ msgstr "ÐвеÑÑи пÑоÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑâ¦"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484
-msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr "Ðо ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ, з Ñкого збиÑаÑÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ на ÑкиÑ
виплаÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑдÑоÑкова ÑÑавка, попÑоÑиÑи коÑиÑÑÑваÑа ввеÑÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑплаÑи вÑдÑоÑкÑв. У поÑоÑнÑй веÑÑÑÑ ÑвÑмкнено лиÑе Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑкиÑ
, кÑедиÑниÑ
, позиÑковиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑаÑ
ÑнкÑв акÑивÑв, оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв, ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ñа боÑговиÑ
зобов'ÑзанÑ."
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Ðо ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ, з Ñкого збиÑаÑÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ на ÑкиÑ
виплаÑÑÑÑÑÑÑ "
+"вÑдÑоÑкова ÑÑавка, попÑоÑиÑи коÑиÑÑÑваÑа ввеÑÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑплаÑи "
+"вÑдÑоÑкÑв. У поÑоÑнÑй веÑÑÑÑ ÑвÑмкнено лиÑе Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑкиÑ
, кÑедиÑниÑ
, "
+"позиÑковиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑаÑ
ÑнкÑв акÑивÑв, оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв, ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ñа боÑговиÑ
"
+"зобов'ÑзанÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "ÐÑопонÑваÑи оплаÑÑ ÐºÑедиÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑкоÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
-msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, пÑÑÐ»Ñ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнок кÑедиÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑки пÑогÑама попÑоÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа ввеÑÑи ÑплаÑÑ Ð·Ð° кÑедиÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑкоÑ. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, запиÑÑв до коÑиÑÑÑваÑа не надÑилаÑимеÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, пÑÑÐ»Ñ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнок кÑедиÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑки пÑогÑама попÑоÑиÑÑ "
+"коÑиÑÑÑваÑа ввеÑÑи ÑплаÑÑ Ð·Ð° кÑедиÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑкоÑ. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, запиÑÑв "
+"до коÑиÑÑÑваÑа не надÑилаÑимеÑÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
msgid "Always reconcile to today"
msgstr "Ðавжди ÑзгоджÑваÑи поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°ÑоÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
-msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, завжди вÑдкÑиваÑи дÑалогове вÑкно ÑзгодженнÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи ÑÑогоднÑÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñк даÑÑ ÑзгодженнÑ, не залежно вÑд попеÑеднÑÑ
ÑзгодженÑ."
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, завжди вÑдкÑиваÑи дÑалогове вÑкно ÑзгодженнÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи "
+"ÑÑогоднÑÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñк даÑÑ ÑзгодженнÑ, не залежно вÑд попеÑеднÑÑ
ÑзгодженÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr "ÐапÑÑкаÑи вÑкно «з моменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ» пÑи вÑдкÑиÑÑÑ Ñайла."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
-msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ ÐºÐµÑÑÑ Ñим, Ñи бÑде Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Â«Ð· ÑаÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ» виконано авÑомаÑиÑно пÑи вÑдкÑиÑÑÑ Ñайла даниÑ
. Це ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑкового вÑдкÑиÑÑÑ Ñайла даниÑ
пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ GnuCash. ЯкÑо Ñей пÑÐ½ÐºÑ ÑвÑмкнено, пÑоÑÐµÑ Â«Ð· ÑаÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ» бÑде запÑÑено. ЯкÑо пÑÐ½ÐºÑ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ñакий запÑÑк не вÑдбÑваÑимеÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
+"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ ÐºÐµÑÑÑ Ñим, Ñи бÑде Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Â«Ð· ÑаÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого "
+"запÑÑкÑ» виконано авÑомаÑиÑно пÑи вÑдкÑиÑÑÑ Ñайла даниÑ
. Це ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ñ "
+"поÑаÑкового вÑдкÑиÑÑÑ Ñайла даниÑ
пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ GnuCash. ЯкÑо Ñей пÑÐ½ÐºÑ "
+"ÑвÑмкнено, пÑоÑÐµÑ Â«Ð· ÑаÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ» бÑде запÑÑено. ЯкÑо пÑÐ½ÐºÑ "
+"вимкнено, Ñакий запÑÑк не вÑдбÑваÑимеÑÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "ÐоказÑваÑи вÑкно ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð· моменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ» пÑи вÑдкÑиÑÑÑ Ñайла."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи вÑкно ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð· моменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ» пÑи вÑдкÑиÑÑÑ "
+"Ñайла."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
-msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа можна кеÑÑваÑи Ñим, Ñи бÑде показано вÑкно ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй лиÑе з ÑаÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑÐºÑ Ð¿Ñи вÑдкÑиÑÑÑ Ñайла даниÑ
(ÑкÑо ÑвÑмкнено обÑÐ¾Ð±ÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
з ÑаÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑÐºÑ Ð¿Ñи вÑдкÑиÑÑÑ ÑайлÑв). Це ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑкового вÑдкÑиÑÑÑ Ñайла даниÑ
пÑи запÑÑÐºÑ GnuCash. ЯкÑо задÑÑно Ñей паÑамеÑÑ, вÑкно бÑде показано. ЯкÑо не задÑÑно, вÑкно показано не бÑде."
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
+"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
+"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
+"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
+"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr ""
+"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа можна кеÑÑваÑи Ñим, Ñи бÑде показано вÑкно "
+"ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй лиÑе з ÑаÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑÐºÑ Ð¿Ñи "
+"вÑдкÑиÑÑÑ Ñайла даниÑ
(ÑкÑо ÑвÑмкнено обÑÐ¾Ð±ÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
з ÑаÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого "
+"запÑÑÐºÑ Ð¿Ñи вÑдкÑиÑÑÑ ÑайлÑв). Це ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑкового вÑдкÑиÑÑÑ Ñайла "
+"даниÑ
пÑи запÑÑÐºÑ GnuCash. ЯкÑо задÑÑно Ñей паÑамеÑÑ, вÑкно бÑде показано. "
+"ЯкÑо не задÑÑно, вÑкно показано не бÑде."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
-msgid "Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run\" dialog."
-msgstr "Типово вÑÑановиÑи Ñежим «ÐеÑевÑÑÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ» Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Â«Ð Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ»."
+msgid ""
+"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
+"\" dialog."
+msgstr ""
+"Типово вÑÑановиÑи Ñежим «ÐеÑевÑÑÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ» Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Â«Ð Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑ "
+"оÑÑаннÑого запÑÑкÑ»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
-msgid "This setting controls whether as default the \"review created transactions\" is set for the \"since last run\" dialog."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑ, Ñи бÑде Ñипово вÑÑановлено Ñежим «ÐеÑевÑÑÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ» Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Â«Ð Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ»."
+msgid ""
+"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
+"is set for the \"since last run\" dialog."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑ, Ñи бÑде Ñипово вÑÑановлено Ñежим «ÐеÑевÑÑÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ "
+"ÑÑанзакÑÑÑ» Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Â«Ð Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr "ÐÑÑановлÑваÑи Ñипово Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Â«Ð°Ð²Ñо ÑÑвоÑеннÑ»"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ новоÑÑвоÑеного запиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñипово вÑÑановлÑваÑимеÑÑÑÑ Ð¿ÑапоÑеÑÑ Â«Ð°Ð²ÑоÑÑвоÑеннÑ». ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð°Ð±Ð¾ бÑдÑ-коли пÑзнÑÑе коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ змÑниÑи Ñей пÑапоÑеÑÑ ÑлÑÑ
ом ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ новоÑÑвоÑеного запиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ "
+"Ñипово вÑÑановлÑваÑимеÑÑÑÑ Ð¿ÑапоÑеÑÑ Â«Ð°Ð²ÑоÑÑвоÑеннÑ». ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"запиÑÑ Ð°Ð±Ð¾ бÑдÑ-коли пÑзнÑÑе коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ змÑниÑи Ñей пÑапоÑеÑÑ ÑлÑÑ
ом "
+"ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
@@ -10260,8 +11458,17 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr "ÐÑÑановлÑваÑи Ñипово Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Â«ÑповÑÑаÑи»"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ новоÑÑвоÑеного запиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²ÑÑановлÑваÑимеÑÑÑÑ Ð¿ÑапоÑеÑÑ Â«ÑповÑÑеннÑ». ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð°Ð±Ð¾ бÑдÑ-коли пÑзнÑÑе коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ змÑниÑи Ñей пÑапоÑеÑÑ ÑлÑÑ
ом ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа Ð¼Ð°Ñ ÑенÑ, лиÑе ÑкÑо ÑвÑмкнено авÑомаÑиÑне ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв."
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ новоÑÑвоÑеного запиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ "
+"вÑÑановлÑваÑимеÑÑÑÑ Ð¿ÑапоÑеÑÑ Â«ÑповÑÑеннÑ». ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð°Ð±Ð¾ "
+"бÑдÑ-коли пÑзнÑÑе коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ змÑниÑи Ñей пÑапоÑеÑÑ ÑлÑÑ
ом ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа Ð¼Ð°Ñ ÑенÑ, лиÑе ÑкÑо "
+"ÑвÑмкнено авÑомаÑиÑне ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
@@ -10278,8 +11485,13 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr "ÐоказÑваÑи «ÐоÑÐ°Ð´Ñ Ð´Ð½Ñ» на ÑÑаÑÑÑ GnuCash"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
-msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· «ÐÑдказки днÑ» пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ GnuCash. ЯкÑо ÑвÑмкнено, Ñе вÑкно бÑде показано. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, пÑогÑама не показÑваÑиме вÑкно пÑдказок."
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· «ÐÑдказки днÑ» пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ GnuCash. ЯкÑо ÑвÑмкнено, Ñе "
+"вÑкно бÑде показано. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, пÑогÑама не показÑваÑиме вÑкно "
+"пÑдказок."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3735
@@ -10289,40 +11501,65 @@ msgstr "ÐлÑÑ Ð´Ð¾ пÑогÑамного ÑнÑеÑÑейÑÑ Alpha Vantage"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3746
-msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑнÑеÑнеÑ-кÑÑÑÑв з Alphavantage Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи налаÑÑовано Ñей клÑÑ. ÐлÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° оÑÑимаÑи з ÑайÑа Alpha Vantage."
+msgid ""
+"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
+"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑнÑеÑнеÑ-кÑÑÑÑв з Alphavantage Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи налаÑÑовано Ñей клÑÑ. "
+"ÐлÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° оÑÑимаÑи з ÑайÑа Alpha Vantage."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
msgid "The version of these settings"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ ÑиÑ
паÑамеÑÑÑв"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
-msgid "This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of GnuCash."
-msgstr "Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° внÑÑÑÑÑнÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, Ñи ÑлÑд виконÑваÑи Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñи пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash."
+msgid ""
+"This is used internally to determine whether some preferences may need "
+"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+msgstr ""
+"Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° внÑÑÑÑÑнÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, Ñи ÑлÑд "
+"виконÑваÑи Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñи пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ GnuCash."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "ÐбеÑÑгаÑи ÑозмÑÑи Ñа ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкон"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
-msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, пÑогÑама запам'ÑÑовÑваÑиме ÑозмÑÑ Ñ ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ дÑалогового вÑкна. РозмÑÑи Ñ ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкон даниÑ
бÑде запиÑано на диÑк, коли ви завеÑÑÑваÑимеÑе ÑобоÑÑ GnuCash. ЯкÑо вимкнено, ÑозмÑÑи не збеÑÑгаÑимÑÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, пÑогÑама запам'ÑÑовÑваÑиме ÑозмÑÑ Ñ ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"дÑалогового вÑкна. РозмÑÑи Ñ ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкон даниÑ
бÑде запиÑано на диÑк, "
+"коли ви завеÑÑÑваÑимеÑе ÑобоÑÑ GnuCash. ЯкÑо вимкнено, ÑозмÑÑи не "
+"збеÑÑгаÑимÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "Символ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð² ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
-msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ Ñимвол, Ñкий бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð¼Ñж компоненÑами назви ÑаÑ
ÑнкÑ. Ðожливими знаÑеннÑми Ñ Ð±ÑдÑ-ÑÐºÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÐ½Ñ Ñимволи Unicode, ÑÐºÑ Ð½Ðµ Ñ Ð»ÑÑеÑами лаÑинÑÑÐºÐ¾Ñ Ð°Ð±ÐµÑки або ÑиÑÑами, а Ñакож бÑдÑ-Ñкий з ÑакиÑ
ÑÑдкÑв: «colon», «slash», «backslash», «dash» Ñа «period»."
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ Ñимвол, Ñкий бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð¼Ñж компоненÑами "
+"назви ÑаÑ
ÑнкÑ. Ðожливими знаÑеннÑми Ñ Ð±ÑдÑ-ÑÐºÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÑÐ½Ñ Ñимволи Unicode, "
+"ÑÐºÑ Ð½Ðµ Ñ Ð»ÑÑеÑами лаÑинÑÑÐºÐ¾Ñ Ð°Ð±ÐµÑки або ÑиÑÑами, а Ñакож бÑдÑ-Ñкий з ÑакиÑ
"
+"ÑÑдкÑв: «colon», «slash», «backslash», «dash» Ñа «period»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
msgid "Transaction Linked Files head path"
msgstr "Ðазовий ÑлÑÑ
до пов'ÑзаниÑ
Ñз ÑÑанзакÑÑÑÑ ÑайлÑв"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
-msgid "This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
-msgstr "Це базовий ÑлÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²'ÑзаниÑ
Ñз ÑÑанзакÑÑÑÑ ÑайлÑв Ñз вÑдноÑними ÑлÑÑ
ами"
+msgid ""
+"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
+msgstr ""
+"Це базовий ÑлÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²'ÑзаниÑ
Ñз ÑÑанзакÑÑÑÑ ÑайлÑв Ñз вÑдноÑними ÑлÑÑ
ами"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
msgid "Compress the data file"
@@ -10337,8 +11574,13 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "ÐоказÑваÑи поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
-msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, GnuCash показÑваÑиме поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо можливоÑÑей авÑомаÑиÑного збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ñ ÑпÑоби ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, додаÑкове поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ не бÑде."
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, GnuCash показÑваÑиме поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо можливоÑÑей "
+"авÑомаÑиÑного збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ñ ÑпÑоби ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ. "
+"ЯкÑо не ÑвÑмкнено, додаÑкове поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ не бÑде."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
msgid "Auto-save time interval"
@@ -10346,18 +11588,31 @@ msgstr "ÐнÑеÑвал авÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1670
-msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ñ
вилин до поÑаÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñайла даниÑ
на жоÑÑÑкий диÑк. ЯкÑо знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑвнÑÑ Ð½ÑлÑ, авÑомаÑиÑне збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾."
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
+"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ñ
вилин до поÑаÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñайла даниÑ
на жоÑÑÑкий "
+"диÑк. ЯкÑо знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑвнÑÑ Ð½ÑлÑ, авÑомаÑиÑне збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1787
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "УвÑмкнÑÑи ÑÐ°Ñ Ð¾ÑÑкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Â«ÐбеÑÑгаÑи змÑни пÑи закÑиÑÑÑ»"
+msgstr ""
+"УвÑмкнÑÑи ÑÐ°Ñ Ð¾ÑÑкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Â«ÐбеÑÑгаÑи змÑни пÑи закÑиÑÑÑ»"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
-msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, дÑалогове вÑкно пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Â«ÐбеÑÑгаÑи змÑни пÑи закÑиÑÑÑ?» оÑÑкÑваÑиме не вÑдповÑÐ´Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑекÑнд. ЯкÑо коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ðµ вÑдповÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑгом вказаного ÑаÑÑ, змÑни бÑде збеÑежено авÑомаÑиÑно, а вÑкно пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñде закÑиÑо."
+msgid ""
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, дÑалогове вÑкно пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Â«ÐбеÑÑгаÑи змÑни пÑи закÑиÑÑÑ?» "
+"оÑÑкÑваÑиме не вÑдповÑÐ´Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑекÑнд. ЯкÑо коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ðµ "
+"вÑдповÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑгом вказаного ÑаÑÑ, змÑни бÑде збеÑежено авÑомаÑиÑно, а "
+"вÑкно пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñде закÑиÑо."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
msgid "Time to wait for answer"
@@ -10365,8 +11620,12 @@ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¾ÑÑкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° вÑдповÑдÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826
-msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
-msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑекÑнд, пÑоÑÑгом ÑкиÑ
пÑогÑама оÑÑкÑваÑиме, пеÑÑ Ð½Ñж закÑиÑи вÑкно з пиÑаннÑм Ñ Ð·Ð±ÐµÑегÑи змÑни авÑомаÑиÑно."
+msgid ""
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
+"the changes saved automatically."
+msgstr ""
+"ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑекÑнд, пÑоÑÑгом ÑкиÑ
пÑогÑама оÑÑкÑваÑиме, пеÑÑ Ð½Ñж закÑиÑи вÑкно "
+"з пиÑаннÑм Ñ Ð·Ð±ÐµÑегÑи змÑни авÑомаÑиÑно."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
@@ -10378,25 +11637,43 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно вÑÑавлÑÑи деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÑапкÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
-msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, GnuCash авÑомаÑиÑно вÑÑавлÑÑиме деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÑÐ°Ð¿ÐºÑ Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· неÑ. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, GnuCash не змÑнÑваÑиме Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ."
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, GnuCash авÑомаÑиÑно вÑÑавлÑÑиме деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÑÐ°Ð¿ÐºÑ Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, "
+"ÑÐºÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· неÑ. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, GnuCash не змÑнÑваÑиме Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ "
+"знаÑеннÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑниÑ
деÑÑÑковиÑ
мÑÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
-msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
-msgstr "Це поле вказÑÑ Ð½Ð° авÑомаÑиÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑковиÑ
ÑиÑÑ, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑваÑиме пÑогÑама."
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
+msgstr ""
+"Це поле вказÑÑ Ð½Ð° авÑомаÑиÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑковиÑ
ÑиÑÑ, ÑÐºÑ "
+"заповнÑваÑиме пÑогÑама."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
-msgstr "ÐÑимÑÑово показÑваÑи ÑÑни Ñк деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ñоби, навÑÑÑ ÑкÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑ
Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи окÑÑглено."
+msgstr ""
+"ÐÑимÑÑово показÑваÑи ÑÑни Ñк деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ñоби, навÑÑÑ ÑкÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑ
Ð¼Ð°Ñ "
+"бÑÑи окÑÑглено."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
-msgid "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly represented as a decimal."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, GnuCash окÑÑглÑваÑиме ÑÑни Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð´ÐµÑÑÑковиÑ
дÑобÑв, замÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑоÑниÑ
двоповеÑÑ
овиÑ
знаÑенÑ, навÑÑÑ ÑкÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого доведеÑÑÑÑ Ð¾ÐºÑÑглиÑи дÑÑб до деÑÑÑкового знаÑеннÑ."
+msgid ""
+"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
+"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
+"cannot be exactly represented as a decimal."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, GnuCash окÑÑглÑваÑиме ÑÑни Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð´ÐµÑÑÑковиÑ
"
+"дÑобÑв, замÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑоÑниÑ
двоповеÑÑ
овиÑ
знаÑенÑ, навÑÑÑ ÑкÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого "
+"доведеÑÑÑÑ Ð¾ÐºÑÑглиÑи дÑÑб до деÑÑÑкового знаÑеннÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1739
@@ -10406,13 +11683,26 @@ msgstr "Ðе ÑÑвоÑÑваÑи ÑайлÑв жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ñа ÑезеÑв
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
-msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ Ð´ÑÑ Ñз заÑÑаÑÑлими Ñайлами жÑÑналÑв або ÑезеÑвниÑ
копÑй. «forever» ознаÑÐ°Ñ Â«Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи ÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑÐ»Ñ Ñайли». «never» ознаÑÐ°Ñ Â«Ð½Ðµ збеÑÑгаÑи жодниÑ
заÑÑаÑÑлиÑ
ÑайлÑв жÑÑналÑв або ÑезеÑвниÑ
копÑй». Ðожного ÑазÑ, коли ви збеÑÑгаÑимеÑе данÑ, заÑÑаÑÑÐ»Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÑайлÑв вилÑÑаÑимÑÑÑÑÑ. «days» ознаÑÐ°Ñ Â«Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи заÑÑаÑÑÐ»Ñ Ñайли Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв». ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв можна визнаÑиÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ»ÑÑа «retain-days»."
+msgid ""
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
+"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
+"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
+"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
+"days'"
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ Ð´ÑÑ Ñз заÑÑаÑÑлими Ñайлами жÑÑналÑв або ÑезеÑвниÑ
"
+"копÑй. «forever» ознаÑÐ°Ñ Â«Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи ÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑÐ»Ñ Ñайли». «never» ознаÑÐ°Ñ "
+"«не збеÑÑгаÑи жодниÑ
заÑÑаÑÑлиÑ
ÑайлÑв жÑÑналÑв або ÑезеÑвниÑ
копÑй». "
+"Ðожного ÑазÑ, коли ви збеÑÑгаÑимеÑе данÑ, заÑÑаÑÑÐ»Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÑайлÑв "
+"вилÑÑаÑимÑÑÑÑÑ. «days» ознаÑÐ°Ñ Â«Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи заÑÑаÑÑÐ»Ñ Ñайли Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ "
+"днÑв». ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв можна визнаÑиÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ»ÑÑа «retain-days»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "ÐидалÑÑи ÑÑаÑÑ Ð¶ÑÑнали/ÑезеÑÐ²Ð½Ñ Ñайли пÑÑÐ»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ ÐºÑлÑкоÑÑÑ Ð´Ð½Ñв (0 = нÑколи)."
+msgstr ""
+"ÐидалÑÑи ÑÑаÑÑ Ð¶ÑÑнали/ÑезеÑÐ²Ð½Ñ Ñайли пÑÑÐ»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ ÐºÑлÑкоÑÑÑ Ð´Ð½Ñв (0 = "
+"нÑколи)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1775
@@ -10421,11 +11711,18 @@ msgstr "Ðе вилÑÑаÑи Ñайли жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ñ ÑезеÑвниÑ
к
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr "ÐидалÑÑи жÑÑнали подÑй/ÑезеÑÐ²Ð½Ñ Ñайли ÑÑаÑÑÑ Ð·Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв (0 = нÑколи)"
+msgstr ""
+"ÐидалÑÑи жÑÑнали подÑй/ÑезеÑÐ²Ð½Ñ Ñайли ÑÑаÑÑÑ Ð·Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв (0 = "
+"нÑколи)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
-msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв, ÑÐºÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÑÑÑÑ Ð³ÑаниÑний вÑк ÑайлÑв жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ñа ÑезеÑвниÑ
копÑй, пеÑÑ Ð½Ñж ÑÑ
бÑде вилÑÑено (0 = не вÑÑановлÑваÑи Ñакий вÑк)."
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв, ÑÐºÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÑÑÑÑ Ð³ÑаниÑний вÑк ÑайлÑв "
+"жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ñа ÑезеÑвниÑ
копÑй, пеÑÑ Ð½Ñж ÑÑ
бÑде вилÑÑено (0 = не вÑÑановлÑваÑи "
+"Ñакий вÑк)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654
@@ -10435,13 +11732,29 @@ msgstr "Ðе пÑдпиÑÑваÑи звоÑоÑÐ½Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñи бÑдÑ-Ñ
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
-msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
-msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа можна дозволиÑи змÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑв â з додаÑного на вÑд'Ñмний, Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¿Ð°ÐºÐ¸. ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«income-expense» пÑизнаÑено Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, ÑÐºÑ Ð²ÑддаÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð²Ñд'Ñмним виÑÑаÑами Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñним доÑ
одам. ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«credit» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, ÑÐºÑ Ñ
оÑÑÑÑ Ð±Ð°ÑиÑи Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑаÑ
ÑÑан дебеÑ-кÑÐµÐ´Ð¸Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«none» не змÑнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ з баланÑÑв."
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
+msgstr ""
+"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа можна дозволиÑи змÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв Ð·Ð½Ð°ÐºÑ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑв â з додаÑного на вÑд'Ñмний, Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¿Ð°ÐºÐ¸. ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«income-"
+"expense» пÑизнаÑено Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, ÑÐºÑ Ð²ÑддаÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð²Ñд'Ñмним "
+"виÑÑаÑами Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñним доÑ
одам. ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«credit» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, ÑÐºÑ Ñ
оÑÑÑÑ "
+"баÑиÑи Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑаÑ
ÑÑан дебеÑ-кÑÐµÐ´Ð¸Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«none» не змÑнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ "
+"жодного з баланÑÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:673
-msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
-msgstr "ÐÑдпиÑаÑи звоÑоÑний Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпниÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
: ÐÑедиÑна каÑÑка, ÐплаÑа, ÐабоÑгованÑÑÑÑ, ÐкÑÑÑ, Ñа ÐадÑ
одженнÑ."
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"ÐÑдпиÑаÑи звоÑоÑний Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпниÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
: ÐÑедиÑна каÑÑка, ÐплаÑа, "
+"ÐабоÑгованÑÑÑÑ, ÐкÑÑÑ, Ñа ÐадÑ
одженнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692
@@ -10453,88 +11766,158 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи колÑоÑи ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
-msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв бÑде ÑозÑаÑбовано за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð½ÐµÑипового колÑоÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ, ÑкÑо Ñакий вÑÑановлено. ÐолÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ допомогÑи Ñ ÑÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑзÑалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв."
+msgid ""
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
+"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
+"identify accounts."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв бÑде ÑозÑаÑбовано за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð½ÐµÑипового "
+"колÑоÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ, ÑкÑо Ñакий вÑÑановлено. ÐолÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ допомогÑи Ñ ÑÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ð¼Ñ "
+"вÑзÑалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи колÑоÑи ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ
вÑдкÑиÑиÑ
ÑеÑÑÑÑÑв ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
-msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, вкладки ÑеÑÑÑÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð±Ñде ÑозÑаÑбовано за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð½ÐµÑипового колÑоÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ, ÑкÑо Ñакий вÑÑановлено. ÐолÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ допомогÑи Ñ ÑÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑзÑалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв."
+msgid ""
+"If active the account register tabs will be colored using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
+"accounts."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, вкладки ÑеÑÑÑÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð±Ñде ÑозÑаÑбовано за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ "
+"неÑипового колÑоÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ, ÑкÑо Ñакий вÑÑановлено. ÐолÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ допомогÑи Ñ "
+"ÑÐ²Ð¸Ð´ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑзÑалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
msgid "Use formal account labels"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑоÑмалÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñки ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
-msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñв на екÑÐ°Ð½Ñ Ð±Ñде викоÑиÑÑано ÑоÑмалÑÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð»ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¼ÑÑки «ÐÑедиÑ» Ñ Â«ÐебеÑ». ЯкÑо вимкнено, бÑде викоÑиÑÑано неÑоÑмалÑÐ½Ñ Ð¼ÑÑки, зокÑема «ÐбÑлÑÑеннÑ/ÐменÑеннÑ», «ÐÑибÑÑки/ÐиÑÑаÑи» ÑоÑо."
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñв на екÑÐ°Ð½Ñ Ð±Ñде викоÑиÑÑано ÑоÑмалÑÐ½Ñ "
+"облÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¼ÑÑки «ÐÑедиÑ» Ñ Â«ÐебеÑ». ЯкÑо вимкнено, бÑде викоÑиÑÑано "
+"неÑоÑмалÑÐ½Ñ Ð¼ÑÑки, зокÑема «ÐбÑлÑÑеннÑ/ÐменÑеннÑ», «ÐÑибÑÑки/ÐиÑÑаÑи» ÑоÑо."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "ÐоказÑваÑи кнопки закÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° вкладкаÑ
"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
-msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, на вкладÑÑ Ñ Ð½Ð¾ÑаÑникÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° закÑиÑи, бÑде показано ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð·Ð°ÐºÑиÑи». ЯкÑо не познаÑено, на вкладÑÑ Ð½Ðµ бÑде показано ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸. Ðезалежно вÑд ÑÑого паÑамеÑÑа, ÑÑоÑÑнки можна бÑде закÑиваÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð·Ð°ÐºÑиÑи» або кнопки «закÑиÑи» на Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв."
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, на вкладÑÑ Ñ Ð½Ð¾ÑаÑникÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° закÑиÑи, бÑде показано "
+"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð·Ð°ÐºÑиÑи». ЯкÑо не познаÑено, на вкладÑÑ Ð½Ðµ бÑде показано ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ "
+"кнопки. Ðезалежно вÑд ÑÑого паÑамеÑÑа, ÑÑоÑÑнки можна бÑде закÑиваÑи за "
+"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð·Ð°ÐºÑиÑи» або кнопки «закÑиÑи» на Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr "ШиÑина вкладок ноÑаÑника"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
-msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "Цей клÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ñ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº ноÑаÑника. ЯкÑо ÑекÑÑ Ð½Ð° вкладÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñим за Ñе знаÑÐµÐ½Ð½Ñ (ÑеÑÑове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ñиблизним), мÑÑка вкладки обÑÑзаÑимеÑÑÑÑ, а ÑеÑÑа ÑекÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑнÑваÑимеÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑокÑапкоÑ."
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"Цей клÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ñ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº ноÑаÑника. ЯкÑо ÑекÑÑ Ð½Ð° "
+"вкладÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñим за Ñе знаÑÐµÐ½Ð½Ñ (ÑеÑÑове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ñиблизним), мÑÑка "
+"вкладки обÑÑзаÑимеÑÑÑÑ, а ÑеÑÑа ÑекÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑнÑваÑимеÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑокÑапкоÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
-msgstr "ÐÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ñз поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ñ, а не Ñ ÐºÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº"
+msgstr ""
+"ÐÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ñз поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ñ, а не Ñ ÐºÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ "
+"вкладок"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
-msgid "If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new tabs are opened instead at the end."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ñз поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ñ. ЯкÑо не познаÑено, Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ñ ÐºÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº."
+msgid ""
+"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
+"tabs are opened instead at the end."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ñз поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ñ. "
+"ЯкÑо не познаÑено, Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ñ ÐºÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи валÑÑÑ Ð· ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо бÑдÑÑÑ ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи валÑÑÑ Ð· ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо бÑдÑÑÑ "
+"ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
-msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа можна вказаÑи джеÑело даниÑ
ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ЯкÑо вÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«locale», GnuCash визнаÑиÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñодо Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного коÑиÑÑÑваÑа. ЯкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«other», GnuCash викоÑиÑÑÐ°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, вказане за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа currency-other."
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency-other key."
+msgstr ""
+"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа можна вказаÑи джеÑело даниÑ
ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи Ð´Ð»Ñ "
+"новиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ЯкÑо вÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«locale», GnuCash визнаÑиÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ "
+"валÑÑÑ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñодо Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного коÑиÑÑÑваÑа. ЯкÑо вÑÑановлено "
+"знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«other», GnuCash викоÑиÑÑÐ°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, вказане за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ "
+"паÑамеÑÑа currency-other."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо бÑдÑÑÑ ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо бÑдÑÑÑ ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Типова валÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
новиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
-msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа можна вказаÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, Ñка викоÑиÑÑовÑваÑимеÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑкÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа currency-choice вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«ÑнÑа». Це поле Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑиÑи ÑÑилÑÑеÑний код ISO 4217 Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи (напÑиклад USD, GBP, UAH)."
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа можна вказаÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, Ñка "
+"викоÑиÑÑовÑваÑимеÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑкÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа currency-choice "
+"вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«ÑнÑа». Це поле Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑиÑи ÑÑилÑÑеÑний код ISO 4217 "
+"Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи (напÑиклад USD, GBP, UAH)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи 24-годинний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑаÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
-msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "ЯкÑо акÑивно, викоÑиÑÑовÑваÑи 24-годинний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑаÑÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ 12-годинний ÑоÑмаÑ."
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr ""
+"ЯкÑо акÑивно, викоÑиÑÑовÑваÑи 24-годинний ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑаÑÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð·Ñ 12-"
+"годинний ÑоÑмаÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
msgid "Date format choice"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
-msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа визнаÑаÑÑÑÑÑ ÑпоÑÑб, Ñ Ñкий бÑде показано даÑи Ñ GnuCash. Ðожливим знаÑеннÑми Ð´Ð»Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа Ñ Â«locale» â викоÑиÑÑовÑваÑи паÑамеÑÑи загалÑноÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ, «ce» â викоÑиÑÑовÑваÑи даÑи Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑиненÑалÑÐ½Ð¾Ñ ÐвÑопи, «iso» â викоÑиÑÑовÑваÑи даÑи Ñ ÑоÑмаÑÑ ISO 8601, «uk» â даÑи Ñ Ð±ÑиÑанÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑилÑ, Ñа «us» â даÑи Ñ Ð°Ð¼ÐµÑиканÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑилÑ."
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа визнаÑаÑÑÑÑÑ ÑпоÑÑб, Ñ Ñкий бÑде показано даÑи "
+"Ñ GnuCash. Ðожливим знаÑеннÑми Ð´Ð»Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа Ñ Â«locale» â "
+"викоÑиÑÑовÑваÑи паÑамеÑÑи загалÑноÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ, «ce» â викоÑиÑÑовÑваÑи "
+"даÑи Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑиненÑалÑÐ½Ð¾Ñ ÐвÑопи, «iso» â викоÑиÑÑовÑваÑи даÑи Ñ ÑоÑмаÑÑ "
+"ISO 8601, «uk» â даÑи Ñ Ð±ÑиÑанÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑилÑ, Ñа «us» â даÑи Ñ Ð°Ð¼ÐµÑиканÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ "
+"ÑÑилÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1122
@@ -10543,12 +11926,22 @@ msgstr "ÐоÑоÑного календаÑного ÑокÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
-msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr "ЯкÑо даÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ без зазнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑокÑ, ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° доповниÑи Ñак, Ñоб вона лиÑалаÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ
поÑоÑного календаÑного ÑÐ¾ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ бÑла близÑÐºÐ¾Ñ Ð´Ð¾ поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи Ñ Ð»Ð¸ÑалаÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ
ÑÑÑ
омого вÑкна Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð´ÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑлиÑ
мÑÑÑÑÑв."
+msgid ""
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
+"within the current calendar year or close to the current date based on a "
+"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr ""
+"ЯкÑо даÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ без зазнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑокÑ, ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° доповниÑи Ñак, Ñоб вона "
+"лиÑалаÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ
поÑоÑного календаÑного ÑÐ¾ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ бÑла близÑÐºÐ¾Ñ Ð´Ð¾ поÑоÑÐ½Ð¾Ñ "
+"даÑи Ñ Ð»Ð¸ÑалаÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ñ
ÑÑÑ
омого вÑкна Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð´ÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑлиÑ
мÑÑÑÑÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
-msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
-msgstr "Ð ÑÑ
оме 12-мÑÑÑÑне вÑкно, Ñо поÑинаÑÑÑÑÑ Ð·Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв до поÑоÑного мÑÑÑÑÑ"
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
+"the current month"
+msgstr ""
+"Ð ÑÑ
оме 12-мÑÑÑÑне вÑкно, Ñо поÑинаÑÑÑÑÑ Ð·Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв до "
+"поÑоÑного мÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
msgid "Maximum number of months to go back."
@@ -10556,32 +11949,49 @@ msgstr "ÐакÑималÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ðµ
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148
-msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr "ÐаÑи бÑдÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑиÑÑ Ñак, Ñо вони знаÑ
одÑÑÑÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñко до поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи. ÐведÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑне ÑиÑло мÑÑÑÑÑв, на ÑÐºÑ ÑлÑд ÑаÑ
ÑваÑи назад Ñ ÑаÑÑ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ."
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
+"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
+"ÐаÑи бÑдÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑиÑÑ Ñак, Ñо вони знаÑ
одÑÑÑÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñко до поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи. "
+"ÐведÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑне ÑиÑло мÑÑÑÑÑв, на ÑÐºÑ ÑлÑд ÑаÑ
ÑваÑи назад Ñ ÑаÑÑ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ "
+"Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
msgid "Show Horizontal Grid Lines"
msgstr "ÐоказÑваÑи гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
-msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, Ñ ÑаблиÑÑÑ
бÑде показано гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки показано не бÑде."
+msgid ""
+"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
+"no horizontal grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, Ñ ÑаблиÑÑÑ
бÑде показано гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки. ЯкÑо не "
+"ÑвÑмкнено, гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки показано не бÑде."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
msgid "Show Vertical Grid Lines"
msgstr "ÐоказÑваÑи веÑÑикалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
-msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, Ñ ÑаблиÑÑÑ
бÑде показано веÑÑикалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, веÑÑикалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки показано не бÑде."
+msgid ""
+"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"vertical grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, Ñ ÑаблиÑÑÑ
бÑде показано веÑÑикалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки. ЯкÑо не "
+"ÑвÑмкнено, веÑÑикалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки показано не бÑде."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
msgid "Show splash screen"
msgstr "ÐоказÑваÑи заÑÑавкÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
-msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð±Ñде показано вÑкно вÑÑаннÑ. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, вÑкно вÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ не бÑде."
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð±Ñде показано вÑкно вÑÑаннÑ. ЯкÑо не "
+"ÑвÑмкнено, вÑкно вÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ не бÑде."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
@@ -10592,8 +12002,14 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи вкладки вгоÑÑ Ð²Ñкна."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
-msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑнок Ñ Ð½Ð¾ÑаÑникаÑ
. Ðожливими знаÑеннÑми Ñ Â«top», «left», «bottom» Ñ Â«right». Типовим знаÑеннÑм Ñ Â«top»."
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑнок Ñ "
+"ноÑаÑникаÑ
. Ðожливими знаÑеннÑми Ñ Â«top», «left», «bottom» Ñ Â«right». "
+"Типовим знаÑеннÑм Ñ Â«top»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3469
@@ -10617,8 +12033,14 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑмÑÐ¶ÐºÑ ÑезÑме Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑй ÑаÑ
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
-msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÐºÑай, Ñздовж Ñкого бÑде намалÑовано ÑмÑÐ¶ÐºÑ ÑезÑме Ð´Ð»Ñ ÑÑзноманÑÑниÑ
ÑÑоÑÑнок. Ðожливими знаÑеннÑми Ñ Â«top» (згоÑи) Ñа «bottom» (знизÑ). Типовим знаÑеннÑм Ñ Â«bottom»."
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
+"\"."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÐºÑай, Ñздовж Ñкого бÑде намалÑовано ÑмÑÐ¶ÐºÑ ÑезÑме Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑзноманÑÑниÑ
ÑÑоÑÑнок. Ðожливими знаÑеннÑми Ñ Â«top» (згоÑи) Ñа "
+"«bottom» (знизÑ). Типовим знаÑеннÑм Ñ Â«bottom»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558
@@ -10628,45 +12050,88 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑмÑÐ¶ÐºÑ ÑезÑме Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑ
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3408
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr "ÐакÑиÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ попеÑеднÑÐ¾Ñ Ð²ÑдвÑÐ´Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸."
+msgstr ""
+"ÐакÑиÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ попеÑеднÑÐ¾Ñ Ð²ÑдвÑÐ´Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
-msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ пÑогÑама пеÑеÑ
одиÑиме до наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð½ÐµÑодавно вÑдвÑданиÑ
вкладок. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, пÑогÑама пеÑеÑ
одиÑиме до вкладки, ÑозÑаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð»ÑвоÑÑÑ Ð²Ñд закÑиÑÐ¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸."
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ пÑогÑама пеÑеÑ
одиÑиме до наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ "
+"вкладки Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð½ÐµÑодавно вÑдвÑданиÑ
вкладок. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, пÑогÑама "
+"пеÑеÑ
одиÑиме до вкладки, ÑозÑаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð»ÑвоÑÑÑ Ð²Ñд закÑиÑÐ¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1435
-msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
-msgstr "ÐÑÑановиÑи паÑамеÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
книг Ñак, Ñоб викоÑиÑÑовÑвавÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñл за полем «action» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Num» Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
книгаÑ
або звÑÑаÑ
."
+msgid ""
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
+"on registers/reports"
+msgstr ""
+"ÐÑÑановиÑи паÑамеÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
книг Ñак, Ñоб викоÑиÑÑовÑвавÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñл за "
+"полем «action» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Num» Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
книгаÑ
або звÑÑаÑ
."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441
-msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, Ñиповий паÑамеÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑайлÑв бÑде вÑÑановлено Ñак, Ñо комÑÑка «Num» в облÑковиÑ
книгаÑ
бÑде показÑваÑи або оновлÑваÑи поле «action» подÑлÑ, а поле «num» бÑде показано Ñ Ð´ÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ñйного ÑÑдка (його не бÑде показано Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñного ÑÑдка). ÐнакÑе, Ñиповий паÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑайлÑв бÑде вÑÑановлено Ñак, Ñо комÑÑка «Num» Ñ Ð¾Ð±Ð»ÑковиÑ
книгаÑ
показÑÑ Ð°Ð±Ð¾ оновлÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ ÑÑанзакÑÑÑ Â«num»."
+msgid ""
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
+"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
+"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
+"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
+"transaction 'num' field."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, Ñиповий паÑамеÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑайлÑв бÑде вÑÑановлено "
+"Ñак, Ñо комÑÑка «Num» в облÑковиÑ
книгаÑ
бÑде показÑваÑи або оновлÑваÑи поле "
+"«action» подÑлÑ, а поле «num» бÑде показано Ñ Ð´ÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ "
+"подвÑйного ÑÑдка (його не бÑде показано Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñного ÑÑдка). ÐнакÑе, "
+"Ñиповий паÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑайлÑв бÑде вÑÑановлено Ñак, Ñо комÑÑка «Num» Ñ "
+"облÑковиÑ
книгаÑ
показÑÑ Ð°Ð±Ð¾ оновлÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ ÑÑанзакÑÑÑ Â«num»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
msgstr "ÐолÑÑ ÑеÑÑÑÑÑ Ð· викоÑиÑÑаннÑм ÑпеÑиÑÑÑÐ½Ð¾Ñ Ñеми колÑоÑÑв gnucash"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
-msgid "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкÑй ÐºÐ½Ð¸Ð·Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑимеÑÑÑÑ ÑпеÑиÑÑÑна Ð´Ð»Ñ GnuCash Ñема колÑоÑÑв (зелений/жовÑий). ЯкÑо вимкнено, бÑде викоÑиÑÑано загалÑноÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ ÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв. Ðезалежно вÑд ÑÑого паÑамеÑÑа, коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ може пеÑевизнаÑиÑи ÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑпеÑиÑÑÑного Ð´Ð»Ñ gnucash Ñайла CSS, Ñкий ÑлÑд збеÑÑгаÑи Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ gnucash. ÐокладнÑÑÑ Ð²ÑдомоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑиÑениÑ
пиÑÐ°Ð½Ñ Ñодо GnuCash вÑдповÑдей на ниÑ
."
+msgid ""
+"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
+"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
+"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
+"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
+"can be found in the gnucash FAQ."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкÑй ÐºÐ½Ð¸Ð·Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑимеÑÑÑÑ ÑпеÑиÑÑÑна Ð´Ð»Ñ "
+"GnuCash Ñема колÑоÑÑв (зелений/жовÑий). ЯкÑо вимкнено, бÑде викоÑиÑÑано "
+"загалÑноÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ ÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв. Ðезалежно вÑд ÑÑого паÑамеÑÑа, коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ "
+"завжди може пеÑевизнаÑиÑи ÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑпеÑиÑÑÑного Ð´Ð»Ñ "
+"gnucash Ñайла CSS, Ñкий ÑлÑд збеÑÑгаÑи Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ gnucash. "
+"ÐокладнÑÑÑ Ð²ÑдомоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑиÑениÑ
пиÑÐ°Ð½Ñ Ñодо GnuCash "
+"вÑдповÑдей на ниÑ
."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
msgstr "ÐеÑевизнаÑаÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑм «use-gnucash-color-theme»"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
-msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ ÑимÑаÑово збеÑежено Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑмÑÑноÑÑÑ. Ðого бÑде вилÑÑено Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÑ
веÑÑÑÑÑ
."
+msgid ""
+"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
+"be removed in a future version."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ ÑимÑаÑово збеÑежено Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑмÑÑноÑÑÑ. Ðого бÑде "
+"вилÑÑено Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÑ
веÑÑÑÑÑ
."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr "ÐлавÑÑа «Enter» пеÑемÑÑÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· жÑÑналÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
-msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Enter пеÑеводиÑиме до найнижÑого запиÑÑ Ñ ÑеÑÑÑÑÑ. ЯкÑо вимкнено, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Enter пеÑеводиÑиме до наÑÑÑпного ÑÑдка ÑÑанзакÑÑÑ."
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Enter пеÑеводиÑиме до найнижÑого запиÑÑ Ñ "
+"ÑеÑÑÑÑÑ. ЯкÑо вимкнено, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Enter пеÑеводиÑиме до наÑÑÑпного "
+"ÑÑдка ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
@@ -10678,64 +12143,120 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr "ÐеÑейÑи до Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð°Ð²ÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
-msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, пÑÑÐ»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ ÐºÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑеÑÑваÑимеÑÑÑÑ Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐеÑедаÑи». ЯкÑо вимкнено, кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑеÑÑваÑимÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ."
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
+"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
+"value field."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, пÑÑÐ»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ ÐºÑÑÑÐ¾Ñ "
+"пеÑеÑÑваÑимеÑÑÑÑ Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐеÑедаÑи». ЯкÑо вимкнено, кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑеÑÑваÑимÑÑÑÑÑ "
+"до Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "СÑвоÑÑваÑи нове вÑкно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ нового ÑегÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
-msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, кожен новий ÑеÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ÐнакÑе, вÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑеÑÑÑÑи вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, кожен новий ÑеÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ÐнакÑе, вÑÑ "
+"Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑеÑÑÑÑи вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr "ÐÐ´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
лÑнÑй Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
-msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, ÑÑÑ ÑÑдки, з ÑкиÑ
ÑкладаÑÑÑÑÑ Ñдина ÑÑанзакÑÑÑ, бÑдÑÑÑ Ð¼Ð°Ñи однаковий колÑÑ Ñла. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, бÑде викоÑиÑÑано змÑÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑлÑдовниÑ
ÑÑдкÑв."
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, ÑÑÑ ÑÑдки, з ÑкиÑ
ÑкладаÑÑÑÑÑ Ñдина ÑÑанзакÑÑÑ, бÑдÑÑÑ Ð¼Ð°Ñи "
+"однаковий колÑÑ Ñла. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, бÑде викоÑиÑÑано змÑÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑи Ð´Ð»Ñ "
+"поÑлÑдовниÑ
ÑÑдкÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "ÐоказÑваÑи гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ñамки комÑÑок Ñ Ð¶ÑÑналÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
-msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "ÐоказÑваÑи гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки мÑж ÑÑдками Ñ ÑеÑÑÑÑÑ. ЯкÑо ÑвÑмкнено, Ð¼ÐµÐ¶Ñ Ð¼Ñж комÑÑками бÑде познаÑено ÑовÑÑÐ¾Ñ Ð»ÑнÑÑÑ. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, пÑогÑама не малÑваÑиме лÑнÑÑ Ð¼Ñж комÑÑками."
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки мÑж ÑÑдками Ñ ÑеÑÑÑÑÑ. ЯкÑо ÑвÑмкнено, "
+"Ð¼ÐµÐ¶Ñ Ð¼Ñж комÑÑками бÑде познаÑено ÑовÑÑÐ¾Ñ Ð»ÑнÑÑÑ. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, "
+"пÑогÑама не малÑваÑиме лÑнÑÑ Ð¼Ñж комÑÑками."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "ÐоказÑваÑи веÑÑикалÑÐ½Ñ Ñамки комÑÑок Ñ Ð¶ÑÑналÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
-msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "ÐоказÑваÑи веÑÑикалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки мÑж ÑÑовпÑиками Ñ ÑеÑÑÑÑÑ. ЯкÑо ÑвÑмкнено, Ð¼ÐµÐ¶Ñ Ð¼Ñж комÑÑками бÑде познаÑено ÑовÑÑÐ¾Ñ Ð»ÑнÑÑÑ. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, пÑогÑама не малÑваÑиме лÑнÑÑ Ð¼Ñж комÑÑками."
+msgid ""
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи веÑÑикалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки мÑж ÑÑовпÑиками Ñ ÑеÑÑÑÑÑ. ЯкÑо "
+"ÑвÑмкнено, Ð¼ÐµÐ¶Ñ Ð¼Ñж комÑÑками бÑде познаÑено ÑовÑÑÐ¾Ñ Ð»ÑнÑÑÑ. ЯкÑо не "
+"ÑвÑмкнено, пÑогÑама не малÑваÑиме лÑнÑÑ Ð¼Ñж комÑÑками."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
msgstr "ÐоказÑваÑи майбÑÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑеÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
-msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
-msgstr "ÐоказÑваÑи майбÑÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑ Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкÑй книзÑ. ЯкÑо познаÑено, ÑÑанзакÑÑÑ Ñз даÑами Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñде показано Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ЯкÑо не познаÑено, поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ ÑозÑаÑовÑваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑанзакÑÑй."
+msgid ""
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
+"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи майбÑÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑ Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкÑй "
+"книзÑ. ЯкÑо познаÑено, ÑÑанзакÑÑÑ Ñз даÑами Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñде показано Ñ "
+"нижнÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ЯкÑо не познаÑено, "
+"поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ ÑозÑаÑовÑваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ ÑÑÑÑ
"
+"ÑÑанзакÑÑй."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842
msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
-msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ двоÑ
Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð· подвÑйним ÑÑдком."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ двоÑ
Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð· подвÑйним "
+"ÑÑдком."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
-msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
-msgstr "Це поле визнаÑÐ°Ñ Ñиповий ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¿Ñи вÑдкÑиÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ вÑкна бÑÑ
галÑеÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. Ðожливими знаÑеннÑми Ñ Â«ledger», «auto-ledger» Ñа «journal». У ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Â«ledger» кожен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде показано Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð°Ð±Ð¾ двоÑ
ÑÑдкаÑ
. У ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Â«auto-ledger» показ бÑде Ñаким Ñамим, але ÑозгоÑнÑÑо бÑде лиÑе поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñз показом ÑÑÑÑ
подÑлÑв. У ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Â«journal» ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде показано Ñ ÑозгоÑнÑÑÑй ÑоÑмÑ."
+msgid ""
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
+msgstr ""
+"Це поле визнаÑÐ°Ñ Ñиповий ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¿Ñи вÑдкÑиÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ вÑкна "
+"бÑÑ
галÑеÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. Ðожливими знаÑеннÑми Ñ Â«ledger», «auto-ledger» Ñа "
+"«journal». У ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Â«ledger» кожен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде показано Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
+"або двоÑ
ÑÑдкаÑ
. У ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Â«auto-ledger» показ бÑде Ñаким Ñамим, але "
+"ÑозгоÑнÑÑо бÑде лиÑе поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñз показом ÑÑÑÑ
подÑлÑв. У ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ "
+"«journal» ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде показано Ñ ÑозгоÑнÑÑÑй ÑоÑмÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2861
-msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line or in double line mode on two."
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑозгоÑÑаÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑÑÑÑ
дÑобленÑ. УÑÑ ÑнÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде показано Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑдок. У два ÑÑдки, ÑкÑо ÑвÑмкнено Ñежим подвÑйниÑ
ÑÑдкÑв."
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
+"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
+msgstr ""
+"ÐвÑомаÑиÑно ÑозгоÑÑаÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑÑÑÑ
дÑобленÑ. УÑÑ ÑнÑÑ "
+"ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде показано Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑдок. У два ÑÑдки, ÑкÑо ÑвÑмкнено Ñежим "
+"подвÑйниÑ
ÑÑдкÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2880
@@ -10743,20 +12264,40 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "УÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ ÑозÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑкладовиÑ
ÑаÑÑин."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
-msgid "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for each transaction."
-msgstr "ÐоказÑваÑи дÑÑгий ÑÑдок Ñз запиÑами «ÐÑÑ», «ÐÑимÑÑки» Ñ Â«Ðов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи» Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑанзакÑÑй."
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
+"each transaction."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи дÑÑгий ÑÑдок Ñз запиÑами «ÐÑÑ», «ÐÑимÑÑки» Ñ Â«Ðов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ "
+"докÑменÑи» Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑанзакÑÑй."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
-msgid "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr "ÐоказаÑи дÑÑгий ÑÑдок Ñз запиÑами «ÐÑÑ», «ÐÑимÑÑки Ñа «Ðов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑеÑÑÑÑÑ. Це Ñиповий ваÑÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÑого вÑдкÑиÑÑÑ ÑеÑÑÑÑÑ. ÐмÑниÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа можна за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐеÑеглÑд â ÐодвÑйний ÑÑдок»."
+msgid ""
+"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
+"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
+"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
+"\"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+"ÐоказаÑи дÑÑгий ÑÑдок Ñз запиÑами «ÐÑÑ», «ÐÑимÑÑки Ñа «Ðов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи» "
+"Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑеÑÑÑÑÑ. Це Ñиповий ваÑÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÑого вÑдкÑиÑÑÑ "
+"ÑеÑÑÑÑÑ. ÐмÑниÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа можна за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"«ÐеÑеглÑд â ÐодвÑйний ÑÑдок»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
msgid "Only display leaf account names."
msgstr "ÐоказÑваÑи лиÑе назви ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо не маÑÑÑ ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
-msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr "ÐоказÑваÑи Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð»Ð¸Ñе назви небаÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÑÐ½ÐºÐ¾Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸, вклÑÑно Ñз ÑлÑÑ
ом в ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐознаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð¿ÐµÑедбаÑаÑ, Ñо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе ÑнÑкалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°ÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð»Ð¸Ñе назви "
+"небаÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÑÐ½ÐºÐ¾Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸, вклÑÑно Ñз "
+"ÑлÑÑ
ом в ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐознаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð¿ÐµÑедбаÑаÑ, Ñо ви "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑе ÑнÑкалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°ÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
msgid "Show the entered and reconcile dates"
@@ -10764,8 +12305,12 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи даÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑзгодженнÑ
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3024
-msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
-msgstr "ÐоказÑваÑи даÑÑ, коли ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло ÑÑвоÑено пÑд даÑÐ¾Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа даÑÑ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð´ÑобленнÑ."
+msgid ""
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
+"reconciled date on split row."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи даÑÑ, коли ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло ÑÑвоÑено пÑд даÑÐ¾Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа даÑÑ "
+"ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð´ÑобленнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -10791,8 +12336,11 @@ msgstr "ÐеÑеÑÑваÑи познаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ поÑожнÑого дÑ
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056
-msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
-msgstr "ÐеÑеÑÑваÑиме познаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ поÑожнÑÐ¾Ñ ÑаÑÑини пÑи ÑозгоÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
+msgid ""
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
+"expanded."
+msgstr ""
+"ÐеÑеÑÑваÑиме познаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ поÑожнÑÐ¾Ñ ÑаÑÑини пÑи ÑозгоÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
msgid "Number of transactions to show in a register."
@@ -10800,8 +12348,12 @@ msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй, ÑÐºÑ ÑлÑд показÑв
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
-msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
-msgstr "СкÑлÑки ÑÑанзакÑÑй показÑваÑи Ñ Ð¶ÑÑналÑ. ÐÑлÑове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· ÑÑÑÑ
ÑÑанзакÑÑй."
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+"СкÑлÑки ÑÑанзакÑÑй показÑваÑи Ñ Ð¶ÑÑналÑ. ÐÑлÑове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· ÑÑÑÑ
"
+"ÑÑанзакÑÑй."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
msgid "Number of characters for auto complete."
@@ -10810,31 +12362,51 @@ msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑимволÑв Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð²Ñома
#. Register2 feature
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3001
-msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑимволÑв, ÑÐºÑ ÑлÑд бÑде ввеÑÑи коÑиÑÑÑваÑевÑ, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама ÑозпоÑне авÑомаÑиÑне Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ
опиÑÑ, пÑимÑÑок або ноÑаÑки."
+msgid ""
+"This sets the number of characters before auto complete starts for "
+"description, notes and memo fields."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑимволÑв, ÑÐºÑ ÑлÑд бÑде ввеÑÑи "
+"коÑиÑÑÑваÑевÑ, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама ÑозпоÑне авÑомаÑиÑне Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ Ñ "
+"полÑÑ
опиÑÑ, пÑимÑÑок або ноÑаÑки."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "СÑвоÑÑваÑи нове вÑкно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ нового звÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
-msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, кожен звÑÑ Ð²ÑдкÑиваÑимеÑÑÑÑ Ñ ÑвоÑÐ¼Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, звÑÑи вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ
головного вÑкна пÑогÑами."
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, кожен звÑÑ Ð²ÑдкÑиваÑимеÑÑÑÑ Ñ ÑвоÑÐ¼Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ЯкÑо не "
+"ÑвÑмкнено, звÑÑи вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ
головного вÑкна пÑогÑами."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи валÑÑÑ Ð· ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
звÑÑÑв, Ñо бÑдÑÑÑ ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи валÑÑÑ Ð· ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
звÑÑÑв, Ñо бÑдÑÑÑ "
+"ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
-msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа можна вказаÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв. ЯкÑо вÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«locale», GnuCash визнаÑиÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñодо Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного коÑиÑÑÑваÑа. ЯкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«other», GnuCash викоÑиÑÑÐ°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, вказане за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа currency-other."
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency-other key."
+msgstr ""
+"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа можна вказаÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв. ЯкÑо "
+"вÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«locale», GnuCash визнаÑиÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð½Ð° оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ "
+"даниÑ
Ñодо Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑного коÑиÑÑÑваÑа. ЯкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«other», "
+"GnuCash викоÑиÑÑÐ°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, вказане за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа currency-other."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
звÑÑÑв, Ñо бÑдÑÑÑ ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
звÑÑÑв, Ñо бÑдÑÑÑ ÑÑвоÑÑваÑиÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
msgid "Default currency for new reports"
@@ -10846,8 +12418,15 @@ msgstr "Типовий коеÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292
-msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
-msgstr "Ðа екÑанаÑ
Ñз виÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ ÑоздÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð´Ð°ÑнÑÑÑÑ Ð·Ð²ÑÑи важко ÑиÑаÑи. Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа ви можеÑе вказаÑи коеÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ. ÐапÑиклад, ÑкÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа бÑде вказано знаÑÐµÐ½Ð½Ñ 2.0, ÑозмÑÑи зобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ð±Ñде збÑлÑÑено ÑдвÑÑÑ, ÑкÑо поÑÑвнÑваÑи ÑÑ
Ñз Ñиповими."
+msgid ""
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
+"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
+"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+msgstr ""
+"Ðа екÑанаÑ
Ñз виÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ ÑоздÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð´Ð°ÑнÑÑÑÑ Ð·Ð²ÑÑи важко ÑиÑаÑи. Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ "
+"ÑÑого паÑамеÑÑа ви можеÑе вказаÑи коеÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ. "
+"ÐапÑиклад, ÑкÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа бÑде вказано знаÑÐµÐ½Ð½Ñ 2.0, ÑозмÑÑи "
+"зобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ð±Ñде збÑлÑÑено ÑдвÑÑÑ, ÑкÑо поÑÑвнÑваÑи ÑÑ
Ñз Ñиповими."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
msgid "PDF export file name format"
@@ -10855,32 +12434,72 @@ msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ екÑпоÑÑованого Ñайла PDF"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
#, c-format
-msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name."
-msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа визнаÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ ÑоÑмаÑÑ PDF. ÐнаÑеннÑм Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи ÑÑдок sprintf(3) Ñз ÑÑÑома аÑгÑменÑами: «%1$s» â назва звÑÑÑ, напÑиклад «РаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа». «%2$s» â Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð²ÑÑÑ, Ñким Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ñодо ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. «%3$s» â даÑа звÑÑÑ, ÑоÑмаÑована вÑдповÑдно до знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа filename-date-format. ÐаÑваженнÑ: бÑдÑ-ÑÐºÑ Ñимволи, ÑÐºÑ Ð½Ðµ можна викоÑиÑÑовÑваÑи Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ
ÑайлÑв, зокÑема «/», бÑде замÑнено Ñ Ð¾ÑÑаÑоÑнÑй Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла пÑдкÑеÑлÑваннÑми, «_»."
+msgid ""
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
+"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
+"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
+"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
+"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
+"resulting file name."
+msgstr ""
+"ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа визнаÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ "
+"ÑоÑмаÑÑ PDF. ÐнаÑеннÑм Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи ÑÑдок sprintf(3) Ñз ÑÑÑома аÑгÑменÑами: "
+"«%1$s» â назва звÑÑÑ, напÑиклад «РаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа». «%2$s» â Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð²ÑÑÑ, "
+"Ñким Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ñодо ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. «%3$s» â даÑа "
+"звÑÑÑ, ÑоÑмаÑована вÑдповÑдно до знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа filename-date-format. "
+"ÐаÑваженнÑ: бÑдÑ-ÑÐºÑ Ñимволи, ÑÐºÑ Ð½Ðµ можна викоÑиÑÑовÑваÑи Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ
ÑайлÑв, "
+"зокÑема «/», бÑде замÑнено Ñ Ð¾ÑÑаÑоÑнÑй Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла пÑдкÑеÑлÑваннÑми, «_»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "ÐаÑÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð°Ñи Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐµÐºÑпоÑÑованого Ñайла PDF"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
-msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа визнаÑаÑÑÑÑÑ ÑпоÑÑб, Ñ Ñкий даÑи викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ ÑоÑмаÑÑ PDF. Ðожливим знаÑеннÑми Ð´Ð»Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа Ñ Â«locale» â викоÑиÑÑовÑваÑи паÑамеÑÑи загалÑноÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ, «ce» â викоÑиÑÑовÑваÑи даÑи Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑиненÑалÑÐ½Ð¾Ñ ÐвÑопи, «iso» â викоÑиÑÑовÑваÑи даÑи Ñ ÑоÑмаÑÑ ISO 8601, «uk» â даÑи Ñ Ð±ÑиÑанÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑилÑ, Ñа «us» â даÑи Ñ Ð°Ð¼ÐµÑиканÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑилÑ."
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
+"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
+"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
+"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
+"United States style dates."
+msgstr ""
+"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа визнаÑаÑÑÑÑÑ ÑпоÑÑб, Ñ Ñкий даÑи "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ ÑоÑмаÑÑ PDF. "
+"Ðожливим знаÑеннÑми Ð´Ð»Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа Ñ Â«locale» â викоÑиÑÑовÑваÑи "
+"паÑамеÑÑи загалÑноÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ, «ce» â викоÑиÑÑовÑваÑи даÑи Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ "
+"конÑиненÑалÑÐ½Ð¾Ñ ÐвÑопи, «iso» â викоÑиÑÑовÑваÑи даÑи Ñ ÑоÑмаÑÑ ISO 8601, "
+"«uk» â даÑи Ñ Ð±ÑиÑанÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑилÑ, Ñа «us» â даÑи Ñ Ð°Ð¼ÐµÑиканÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑилÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "ÐопÑÑкаÑи неÑÑмÑÑнÑÑÑÑ ÑайлÑв з ÑÑаÑими веÑÑÑÑми."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
-msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, gnucash бÑде дозволено навмиÑно поÑÑÑÑваÑи ÑÑмÑÑнÑÑÑÑ Ð·Ñ Ð·Ð°ÑÑаÑÑлими веÑÑÑÑми. Файл збеÑежений Ñ ÑÑй веÑÑÑÑ Ð½Ðµ можна бÑде пÑоÑиÑаÑи Ñ Ð·Ð°ÑÑаÑÑлÑй веÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами. ЯкÑо пÑÐ½ÐºÑ Ð±Ñде вимкнено, gnucash запиÑÑваÑиме Ñайли даниÑ
лиÑе Ñ ÑоÑмаÑаÑ
, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° бÑде пÑоÑиÑаÑи Ñ Ð·Ð°ÑÑаÑÑлиÑ
веÑÑÑÑÑ
пÑогÑами."
+msgid ""
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, gnucash бÑде дозволено навмиÑно поÑÑÑÑваÑи ÑÑмÑÑнÑÑÑÑ Ð·Ñ "
+"заÑÑаÑÑлими веÑÑÑÑми. Файл збеÑежений Ñ ÑÑй веÑÑÑÑ Ð½Ðµ можна бÑде пÑоÑиÑаÑи Ñ "
+"заÑÑаÑÑлÑй веÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами. ЯкÑо пÑÐ½ÐºÑ Ð±Ñде вимкнено, gnucash запиÑÑваÑиме "
+"Ñайли даниÑ
лиÑе Ñ ÑоÑмаÑаÑ
, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° бÑде пÑоÑиÑаÑи Ñ Ð·Ð°ÑÑаÑÑлиÑ
веÑÑÑÑÑ
"
+"пÑогÑами."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
msgid "Number of files in history"
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑайлÑв Ñ ÑÑÑоÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
-msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð¾ÑÑаннÑÑ
вÑдкÑиÑиÑ
кÑлÑкÑÑÑÑ ÑайлÑв, Ñо вÑдобÑажаÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð». ЯкÑо вÑÑановлено нÑлÑове знаÑеннÑ, ÑпиÑок оÑÑаннÑÑ
вÑдкÑиÑиÑ
не виводиÑÑÑÑ. ÐакÑималÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ 10."
+msgid ""
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð¾ÑÑаннÑÑ
вÑдкÑиÑиÑ
кÑлÑкÑÑÑÑ ÑайлÑв, Ñо вÑдобÑажаÑÑÑÑÑ "
+"Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð». ЯкÑо вÑÑановлено нÑлÑове знаÑеннÑ, ÑпиÑок оÑÑаннÑÑ
вÑдкÑиÑиÑ
не "
+"виводиÑÑÑÑ. ÐакÑималÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ 10."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
msgid "Most recently opened file"
@@ -10911,7 +12530,8 @@ msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½ÐµÑодавно викоÑиÑÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑме
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
-msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr "Це поле мÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ ÑлÑÑ
до наÑÑÑпного оÑÑаннÑого вÑдкÑиÑого Ñайла."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
@@ -10921,8 +12541,12 @@ msgstr "ÐÑÑкÑваÑи Ñеки з декÑлÑкоÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
-msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
-msgstr "Це вÑкно бÑде показано, ÑкÑо ви ÑпÑобÑÑÑе надÑÑкÑваÑи Ñеки Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв одноÑаÑно."
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
+"at the same time."
+msgstr ""
+"Це вÑкно бÑде показано, ÑкÑо ви ÑпÑобÑÑÑе надÑÑкÑваÑи Ñеки Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
"
+"ÑаÑ
ÑнкÑв одноÑаÑно."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
@@ -10941,8 +12565,12 @@ msgstr "ÐнеÑÑи змÑни до запиÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr "Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, коли Ðи намагаÑÑеÑÑ Ð²Ð¸Ð¹Ñи Ð·Ñ Ð·Ð¼Ñненого ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. ÐмÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ ÑлÑд або збеÑегÑи, або ÑкаÑÑваÑи."
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, коли Ðи намагаÑÑеÑÑ Ð²Ð¸Ð¹Ñи Ð·Ñ Ð·Ð¼Ñненого ÑаÑ
ÑнкÑ-"
+"ÑакÑÑÑи. ÐмÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ ÑлÑд або збеÑегÑи, або ÑкаÑÑваÑи."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
@@ -10951,8 +12579,13 @@ msgstr "ÐÑблÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñненого запиÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-Ñа
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr "Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, коли ви намагаÑÑеÑÑ Ð¿ÑодÑблÑваÑи змÑнений Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. Ð ÐµÐ´Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð±ÑÑи збеÑеженÑ, або дÑблÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи ÑкаÑоване."
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, коли ви намагаÑÑеÑÑ Ð¿ÑодÑблÑваÑи змÑнений Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ "
+"ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. Ð ÐµÐ´Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð±ÑÑи збеÑеженÑ, або дÑблÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ "
+"бÑÑи ÑкаÑоване."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
@@ -10962,7 +12595,8 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑоваÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк дозволиÑи Ðам вилÑÑиÑи ÑоваÑ."
+msgstr ""
+"Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк дозволиÑи Ðам вилÑÑиÑи ÑоваÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
@@ -10971,8 +12605,13 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñз коÑиÑÑваннÑми"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr "Це вÑкно бÑде показано пеÑед Ñим, Ñк пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вилÑÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑоваÑÑ, Ñкий Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²'Ñзане Ñз ним коÑиÑÑваннÑ. ÐилÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑоваÑÑ Ð¿Ñизведе Ñакож до вилÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑванÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+"Це вÑкно бÑде показано пеÑед Ñим, Ñк пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вилÑÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ "
+"ÑоваÑÑ, Ñкий Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²'Ñзане Ñз ним коÑиÑÑваннÑ. ÐилÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑоваÑÑ "
+"пÑизведе Ñакож до вилÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑванÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
@@ -10981,8 +12620,12 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи декÑлÑка коÑиÑÑванÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
-msgstr "Це дÑалогове вÑкно бÑде показано пеÑед Ñим, Ñк пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вилÑÑаÑи декÑлÑка кÑÑÑÑв одноÑаÑно."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
+msgstr ""
+"Це дÑалогове вÑкно бÑде показано пеÑед Ñим, Ñк пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ "
+"вилÑÑаÑи декÑлÑка кÑÑÑÑв одноÑаÑно."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
@@ -10991,8 +12634,10 @@ msgstr "ÐамÑниÑи наÑÐ²Ð½Ñ ÑÑнÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
-msgid "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
-msgstr "Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк дозволиÑи замÑниÑи наÑÐ²Ð½Ñ ÑÑнÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
+msgstr ""
+"Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк дозволиÑи замÑниÑи наÑÐ²Ð½Ñ ÑÑнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
@@ -11001,8 +12646,14 @@ msgstr "РедагÑваÑи ÑеÑÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв Ð´Ð»Ñ ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ /
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
-msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr "Це дÑалогове вÑкно бÑде показано пеÑед Ñим, Ñк ви зможеÑе ÑедагÑваÑи ÑаÑ
Ñнок ÑплаÑи або оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв. Ð¦Ñ Ñипи ÑаÑ
ÑнкÑв заÑезеÑвовано Ð´Ð»Ñ Ð´ÑловиÑ
поÑÑеб, кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ ÑÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ñ ÑÑдкÑÑÐ½Ð¾Ñ ÑпÑавоÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
+"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
+"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgstr ""
+"Це дÑалогове вÑкно бÑде показано пеÑед Ñим, Ñк ви зможеÑе ÑедагÑваÑи ÑаÑ
Ñнок "
+"ÑплаÑи або оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв. Ð¦Ñ Ñипи ÑаÑ
ÑнкÑв заÑезеÑвовано Ð´Ð»Ñ Ð´ÑловиÑ
"
+"поÑÑеб, кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ñ ÑÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ñ ÑÑдкÑÑÐ½Ð¾Ñ ÑпÑавоÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
@@ -11012,7 +12663,9 @@ msgstr "ÐÑÑнал лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑдкÑиÑÑÑ Ð¶ÑÑналÑ, доÑÑÑпного лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ."
+msgstr ""
+"Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑдкÑиÑÑÑ Ð¶ÑÑналÑ, доÑÑÑпного лиÑе Ð´Ð»Ñ "
+"ÑиÑаннÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
@@ -11021,8 +12674,14 @@ msgstr "ÐмÑна вмÑÑÑÑ Ñзгодженого дÑобленнÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
-msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Це дÑалогове вÑкно бÑде показано, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ змÑнÑваÑи вмÑÑÑ Ñзгодженого дÑобленнÑ. Ð£Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑакиÑ
змÑн може ÑÑкладниÑи подалÑÑÑ ÑзгодженнÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+"Це дÑалогове вÑкно бÑде показано, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ змÑнÑваÑи "
+"вмÑÑÑ Ñзгодженого дÑобленнÑ. Ð£Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑакиÑ
змÑн може ÑÑкладниÑи "
+"подалÑÑÑ ÑзгодженнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
@@ -11031,8 +12690,14 @@ msgstr "ÐознаÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñк неÑ
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
-msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Це дÑалогове вÑкно бÑде показано, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ познаÑиÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñк неÑзгодженÑ. ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð´ÑÑ Ð¿Ñизве до вÑÐ´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñзгодженого знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÑкладниÑи подалÑÑÑ ÑзгодженнÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"Це дÑалогове вÑкно бÑде показано, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ познаÑиÑи "
+"ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñк неÑзгодженÑ. ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð´ÑÑ Ð¿Ñизве до вÑÐ´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñзгодженого знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÑкладниÑи подалÑÑÑ ÑзгодженнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
@@ -11041,8 +12706,12 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
-msgstr "Це вÑкно бÑде показано, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вилÑÑиÑи дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑанзакÑÑÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Це вÑкно бÑде показано, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вилÑÑиÑи дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· "
+"ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
@@ -11051,8 +12720,15 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи Ñзгоджене дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑанзак
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Це дÑалогове вÑкно бÑде показано, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вилÑÑиÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ñз запиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð´ÑÑ Ð¿Ñизве до вÑÐ´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñзгодженого знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÑкладниÑи подалÑÑÑ ÑзгодженнÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"Це дÑалогове вÑкно бÑде показано, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вилÑÑиÑи "
+"ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ñз запиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð´ÑÑ Ð¿Ñизве до "
+"вÑÐ´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñзгодженого знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÑкладниÑи подалÑÑÑ "
+"ÑзгодженнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
@@ -11063,13 +12739,25 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи вÑÑ ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
-msgstr "Це вÑкно бÑде показано, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вилÑÑиÑи ÑÑÑ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑанзакÑÑÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Це вÑкно бÑде показано, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вилÑÑиÑи ÑÑÑ "
+"дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Це дÑалогове вÑкно бÑде показано, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вилÑÑиÑи ÑÑÑ ÑаÑÑини ÑÑанзакÑÑÑ (Ñазом Ñз деÑким Ñзгодженими ÑаÑÑинами) Ñз запиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð´ÑÑ Ð¿Ñизве до вÑÐ´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñзгодженого знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÑкладниÑи подалÑÑÑ ÑзгодженнÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+"Це дÑалогове вÑкно бÑде показано, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вилÑÑиÑи "
+"ÑÑÑ ÑаÑÑини ÑÑанзакÑÑÑ (Ñазом Ñз деÑким Ñзгодженими ÑаÑÑинами) Ñз запиÑÑ "
+"ÑÑанзакÑÑÑ. ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð´ÑÑ Ð¿Ñизве до вÑÐ´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñзгодженого знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑеÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÑкладниÑи подалÑÑÑ ÑзгодженнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
@@ -11079,7 +12767,8 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк дозволиÑи Ðам вилÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ."
+msgstr ""
+"Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк дозволиÑи Ðам вилÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
@@ -11088,8 +12777,15 @@ msgstr "ÐилÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñз Ñзгодженими ÑаÑ
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Це дÑалогове вÑкно бÑде показано, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вилÑÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑини. ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð´ÑÑ Ð¿Ñизве до вÑÐ´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñзгодженого знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÑкладниÑи подалÑÑÑ ÑзгодженнÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"Це дÑалогове вÑкно бÑде показано, пеÑÑ Ð½Ñж пÑогÑама дозволиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вилÑÑиÑи "
+"Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑини. ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð´ÑÑ "
+"пÑизве до вÑÐ´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñзгодженого знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑÑкладниÑи "
+"подалÑÑÑ ÑзгодженнÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202
@@ -11098,8 +12794,13 @@ msgstr "ÐÑблÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr "Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, коли Ðи намагаÑÑеÑÑ Ð¿ÑодÑблÑваÑи ÑÐµÐ´Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. Ð ÐµÐ´Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð±ÑÑи збеÑеженÑ, або дÑблÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи ÑкаÑоване."
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, коли Ðи намагаÑÑеÑÑ Ð¿ÑодÑблÑваÑи ÑÐµÐ´Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ "
+"ÑÑанзакÑÑÑ. Ð ÐµÐ´Ð°Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð±ÑÑи збеÑеженÑ, або дÑблÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи "
+"ÑкаÑоване."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207
@@ -11108,21 +12809,32 @@ msgstr "ÐакÑÑплÑваÑи змÑни Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr "Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, коли Ðи намагаÑÑеÑÑ Ð²Ð¸Ð¹Ñи Ð·Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐмÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно або збеÑегÑи, або ÑкаÑÑваÑи."
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"Це попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, коли Ðи намагаÑÑеÑÑ Ð²Ð¸Ð¹Ñи Ð·Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ "
+"ÑÑанзакÑÑÑ. ÐмÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно або збеÑегÑи, або ÑкаÑÑваÑи."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "ÐоказÑваÑи загалÑний пÑдÑÑмок ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, пÑиведений до ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи звÑÑÑ"
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи загалÑний пÑдÑÑмок ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, пÑиведений до ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи "
+"звÑÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
msgid "Show non currency commodities"
msgstr "ÐоказÑваÑи невалÑÑÐ½Ñ ÑоваÑи"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
-msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, бÑде показано негÑоÑÐ¾Ð²Ñ ÑоваÑи (ÑÑÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑи). ЯкÑо не ÑвÑмкнено, ÑÑ Ð½Ðµ бÑде показано."
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, бÑде показано негÑоÑÐ¾Ð²Ñ ÑоваÑи (ÑÑÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑи). ЯкÑо не "
+"ÑвÑмкнено, ÑÑ Ð½Ðµ бÑде показано."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
msgid "Use relative profit/loss starting date"
@@ -11130,8 +12842,16 @@ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи вÑдноÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
-msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ ÐºÐµÑÑÑ Ñипом поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑв Ñ Ð²ÑÑаÑ. ЯкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«absolute», GnuCash оÑÑимÑваÑиме поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ, вÑÑановлено клÑÑем start-date. ЯкÑо вÑÑановлено ÑкеÑÑ ÑнÑе знаÑеннÑ, GnuCash оÑÑимÑваÑиме поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÐºÐ»ÑÑем start-period."
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ ÐºÐµÑÑÑ Ñипом поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑв Ñ Ð²ÑÑаÑ. "
+"ЯкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«absolute», GnuCash оÑÑимÑваÑиме поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ, "
+"вÑÑановлено клÑÑем start-date. ЯкÑо вÑÑановлено ÑкеÑÑ ÑнÑе знаÑеннÑ, GnuCash "
+"оÑÑимÑваÑиме поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÐºÐ»ÑÑем start-period."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -11142,16 +12862,29 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr "ÐоÑаÑкова даÑа (Ñ ÑекÑндаÑ
вÑд 1 ÑÑÑÐ½Ñ 1970 ÑокÑ)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° визнаÑиÑи поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñ ÑозÑаÑ
ÑнкаÑ
пÑибÑÑкÑв Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ, ÑкÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа поÑаÑкового вибоÑÑ Ð²ÑÑановлено ваÑÑÐ°Ð½Ñ Â«Ð°Ð±ÑолÑÑний». У Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð°Ñа Ñ ÑоÑмаÑÑ ÑекÑнд з поÑаÑÐºÑ 1 ÑÑÑÐ½Ñ 1970 ÑокÑ."
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° визнаÑиÑи поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñ ÑозÑаÑ
ÑнкаÑ
"
+"пÑибÑÑкÑв Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ, ÑкÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа поÑаÑкового вибоÑÑ Ð²ÑÑановлено "
+"ваÑÑÐ°Ð½Ñ Â«Ð°Ð±ÑолÑÑний». У Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð°Ñа Ñ ÑоÑмаÑÑ ÑекÑнд з поÑаÑÐºÑ 1 "
+"ÑÑÑÐ½Ñ 1970 ÑокÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
msgid "Starting time period identifier"
msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÑ Ð¿ÐµÑÑодÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° визнаÑиÑи поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñ ÑозÑаÑ
ÑнкаÑ
пÑибÑÑкÑв Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ, ÑкÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа поÑаÑкового вибоÑÑ Ð²ÑÑановлено ÑоÑÑ, окÑÑм ваÑÑанÑа «абÑолÑÑний». У Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñд 0 до 8."
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° визнаÑиÑи поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñ ÑозÑаÑ
ÑнкаÑ
"
+"пÑибÑÑкÑв Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ, ÑкÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа поÑаÑкового вибоÑÑ Ð²ÑÑановлено ÑоÑÑ, "
+"окÑÑм ваÑÑанÑа «абÑолÑÑний». У Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñд 0 до 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
msgid "Use relative profit/loss ending date"
@@ -11159,8 +12892,16 @@ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи вÑдноÑÐ½Ñ ÐºÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
-msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ ÐºÐµÑÑÑ Ñипом кÑнÑÐµÐ²Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑв Ñ Ð²ÑÑаÑ. ЯкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«absolute», GnuCash оÑÑимÑваÑиме кÑÐ½ÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ, вÑÑановлено клÑÑем end-date. ЯкÑо вÑÑановлено ÑкеÑÑ ÑнÑе знаÑеннÑ, GnuCash оÑÑимÑваÑиме кÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÐºÐ»ÑÑем end-period."
+msgid ""
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ ÐºÐµÑÑÑ Ñипом кÑнÑÐµÐ²Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑв Ñ Ð²ÑÑаÑ. ЯкÑо "
+"вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«absolute», GnuCash оÑÑимÑваÑиме кÑÐ½ÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ, "
+"вÑÑановлено клÑÑем end-date. ЯкÑо вÑÑановлено ÑкеÑÑ ÑнÑе знаÑеннÑ, GnuCash "
+"оÑÑимÑваÑиме кÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÐºÐ»ÑÑем end-period."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -11171,24 +12912,41 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr "ÐÑнÑева даÑа (Ñ ÑекÑндаÑ
вÑд 1 ÑÑÑÐ½Ñ 1970 ÑокÑ)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° визнаÑиÑи кÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñ ÑозÑаÑ
ÑнкаÑ
пÑибÑÑкÑв Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ, ÑкÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа кÑнÑевого вибоÑÑ Ð²ÑÑановлено ваÑÑÐ°Ð½Ñ Â«Ð°Ð±ÑолÑÑний». У Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð°Ñа Ñ ÑоÑмаÑÑ ÑекÑнд з поÑаÑÐºÑ 1 ÑÑÑÐ½Ñ 1970 ÑокÑ."
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° визнаÑиÑи кÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñ ÑозÑаÑ
ÑнкаÑ
"
+"пÑибÑÑкÑв Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ, ÑкÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа кÑнÑевого вибоÑÑ Ð²ÑÑановлено ваÑÑÐ°Ð½Ñ "
+"«абÑолÑÑний». У Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð´Ð°Ñа Ñ ÑоÑмаÑÑ ÑекÑнд з поÑаÑÐºÑ 1 ÑÑÑÐ½Ñ "
+"1970 ÑокÑ."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
msgid "Ending time period identifier"
msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÐºÑнÑÑ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ð´Ñ ÑаÑÑ"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr "Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° визнаÑиÑи кÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñ ÑозÑаÑ
ÑнкаÑ
пÑибÑÑкÑв Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ, ÑкÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа кÑнÑевого вибоÑÑ Ð²ÑÑановлено ÑоÑÑ, окÑÑм ваÑÑанÑа «абÑолÑÑний». У Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñд 0 до 8."
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° визнаÑиÑи кÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñ ÑозÑаÑ
ÑнкаÑ
"
+"пÑибÑÑкÑв Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ, ÑкÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа кÑнÑевого вибоÑÑ Ð²ÑÑановлено ÑоÑÑ, "
+"окÑÑм ваÑÑанÑа «абÑолÑÑний». У Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñд 0 до 8."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
msgid "Display this column"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ñей ÑÑовпÑик"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
-msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ ÐºÐµÑÑÑ Ñим, Ñи бÑде показано заданий ÑÑовпÑик на Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑдÑ. TRUE ознаÑÐ°Ñ Â«Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ð¹Â», FALSE â «невидимий»."
+msgid ""
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
+"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ ÐºÐµÑÑÑ Ñим, Ñи бÑде показано заданий ÑÑовпÑик на Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ "
+"пеÑеглÑдÑ. TRUE ознаÑÐ°Ñ Â«Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ð¹Â», FALSE â «невидимий»."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
msgid "Width of this column"
@@ -11202,11 +12960,15 @@ msgstr "У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑÑÑÑÑ ÑиÑина
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
"\n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
msgstr ""
"Цей помÑÑник допоможе вам налаÑÑÑваÑи Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи облÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÐµÑÑоди.\n"
"\n"
-"Увага: ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑнÑй веÑÑÑÑ Ð½Ðµ завжди пÑаÑÑÑ ÐºÐ¾ÑекÑно; ÑобоÑа над Ð½ÐµÑ Ñе ÑÑиваÑ. У ÑезÑлÑÑаÑÑ ÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи поÑкоджено ваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñак, Ñо ÑÑ
не можна бÑде вÑдновиÑи!"
+"Увага: ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑнÑй веÑÑÑÑ Ð½Ðµ завжди пÑаÑÑÑ ÐºÐ¾ÑекÑно; ÑобоÑа над "
+"Ð½ÐµÑ Ñе ÑÑиваÑ. У ÑезÑлÑÑаÑÑ ÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи поÑкоджено ваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ "
+"Ñак, Ñо ÑÑ
не можна бÑде вÑдновиÑи!"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
msgid "Setup Account Period"
@@ -11215,12 +12977,14 @@ msgstr "ÐалаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ð´Ñ Ð¾Ð±Ð»ÑкÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
+"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
"\n"
-"ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑод облÑÐºÑ Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ. ÐаÑи не можÑÑÑ Ð¿ÐµÑебÑваÑи Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð¿ÐµÑевиÑÑваÑи даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸.\n"
+"ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑод облÑÐºÑ Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ. ÐаÑи не можÑÑÑ Ð¿ÐµÑебÑваÑи Ñ "
+"майбÑÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð¿ÐµÑевиÑÑваÑи даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸.\n"
"\n"
"Ðниги бÑде закÑиÑо опÑвноÑÑ Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°ÑÑ."
@@ -11255,20 +13019,33 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
+"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
+"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
"\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
+"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
+"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
+"color.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼ÑÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами ви зможеÑе ÑмпоÑÑÑваÑи ÑаÑ
Ñнки з Ñайла.\n"
+"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼ÑÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами ви зможеÑе ÑмпоÑÑÑваÑи ÑаÑ
Ñнки з "
+"Ñайла.\n"
"\n"
-"ÐÐ°Ð½Ñ Ñайла Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи запиÑано Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ
екÑпоÑÑовано, оÑкÑлÑки Ñе ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ ÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ, ÑакомÑ, Ñкий пÑогÑама викоÑиÑÑовÑÑ, ÑкÑо ви ÑкоÑиÑÑаÑÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐкÑпоÑÑ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв до CSV».\n"
+"ÐÐ°Ð½Ñ Ñайла Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи запиÑано Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑ
екÑпоÑÑовано, "
+"оÑкÑлÑки Ñе ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ ÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ, ÑакомÑ, Ñкий пÑогÑама "
+"викоÑиÑÑовÑÑ, ÑкÑо ви ÑкоÑиÑÑаÑÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐкÑпоÑÑ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв "
+"до CSV».\n"
"\n"
-"ЯкÑо ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑнÑй книзÑ, його бÑде ÑÑвоÑено на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾, ÑкÑо ÑÑнÑÑ Ð²ÑдповÑдний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑнного папеÑÑ Ð°Ð±Ð¾ валÑÑи. ЯкÑо Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð²Ð¶Ðµ ÑÑнÑÑ, бÑде оновлено вмÑÑÑ ÑоÑиÑÑоÑ
його полÑв: кодÑ, опиÑÑ, пÑимÑÑок Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ.\n"
+"ЯкÑо ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑнÑй книзÑ, його бÑде ÑÑвоÑено на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ "
+"назви ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾, ÑкÑо ÑÑнÑÑ Ð²ÑдповÑдний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑнного папеÑÑ Ð°Ð±Ð¾ "
+"валÑÑи. ЯкÑо Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð²Ð¶Ðµ ÑÑнÑÑ, бÑде оновлено вмÑÑÑ ÑоÑиÑÑоÑ
його "
+"полÑв: кодÑ, опиÑÑ, пÑимÑÑок Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ.\n"
"\n"
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб виконаÑи ÑмпоÑÑÑваннÑ, або ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб пеÑеÑваÑи ÑмпоÑÑÑваннÑ.\n"
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб виконаÑи ÑмпоÑÑÑваннÑ, або ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», "
+"Ñоб пеÑеÑваÑи ÑмпоÑÑÑваннÑ.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63
msgid "Import Account Assistant"
@@ -11347,7 +13124,8 @@ msgid ""
"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбний вам Ñип екÑпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑоздÑлÑник, Ñкий бÑде викоÑиÑÑано.\n"
+"ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбний вам Ñип екÑпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑоздÑлÑник, Ñкий бÑде "
+"викоÑиÑÑано.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73
msgid "Use Quotes"
@@ -11512,35 +13290,66 @@ msgstr "ÐмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑн з CSV"
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
+"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
+"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
+"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
+"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
+"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
"\n"
-"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
+"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices for that day if required.\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
+"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
+"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices "
+"for that day if required.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later imports. After loading your settings you can also tweak them again for similar imports and save them under another name. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
+"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
+"similar imports and save them under another name. Note you can't save to "
+"built-in presets.\n"
"\n"
"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
-"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼ÑÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами ви зможеÑе ÑмпоÑÑÑваÑи ÑÑни з Ñайла CSV.\n"
+"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼ÑÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами ви зможеÑе ÑмпоÑÑÑваÑи ÑÑни з Ñайла "
+"CSV.\n"
"\n"
-"ÐÐ»Ñ ÑÑпÑÑного ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбна мÑнÑмалÑна кÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑовпÑикÑв: даÑа, ÑÑма, пÑоÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð² поÑ
одженнÑ, Ñимвол поÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа валÑÑа. ЯкÑо ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи вказано Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñй валÑÑÑ, ви можеÑе познаÑиÑи ÑÑ
, ÑÐ¾Ð´Ñ ÑÑовпÑиками бÑдÑÑÑ ÑÑовпÑики даÑи Ñ ÑÑми.\n"
+"ÐÐ»Ñ ÑÑпÑÑного ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбна мÑнÑмалÑна кÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑовпÑикÑв: даÑа, "
+"ÑÑма, пÑоÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð² поÑ
одженнÑ, Ñимвол поÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа валÑÑа. ЯкÑо ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи "
+"вказано Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñй валÑÑÑ, ви можеÑе познаÑиÑи ÑÑ
, ÑÐ¾Ð´Ñ ÑÑовпÑиками бÑдÑÑÑ "
+"ÑÑовпÑики даÑи Ñ ÑÑми.\n"
"\n"
-"ÐеÑедбаÑено ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑи визнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑоздÑлÑника, а Ñакож можливÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑиÑини ÑÑовпÑикÑв. ЯкÑо вибÑано ваÑÑÐ°Ð½Ñ Ñз ÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑиÑиноÑ, ви можеÑе вÑÑановиÑи ÑиÑÐ¸Ñ ÑÑовпÑика подвÑйним клаÑаннÑм на ÑÑдкаÑ
ÑаблиÑÑ Ñз наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½Ð¾Ñ ÑиÑини за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ.\n"
+"ÐеÑедбаÑено ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑи визнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑоздÑлÑника, а Ñакож можливÑÑÑÑ "
+"визнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑиÑини ÑÑовпÑикÑв. ЯкÑо вибÑано ваÑÑÐ°Ð½Ñ Ñз ÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ "
+"ÑиÑиноÑ, ви можеÑе вÑÑановиÑи ÑиÑÐ¸Ñ ÑÑовпÑика подвÑйним клаÑаннÑм на ÑÑдкаÑ
"
+"ÑаблиÑÑ Ñз наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½Ð¾Ñ ÑиÑини за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ "
+"миÑÑ.\n"
"\n"
-"ÐÑиклади: \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" Ñ CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"ÐÑиклади: \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" Ñ CURRENCY;"
+"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
-"ÐеÑедбаÑено можливÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑкового ÑÑдка, кÑнÑевого ÑÑдка Ñа пÑопÑÑÐºÑ Ð¿ÑомÑжниÑ
ÑÑдкÑв, ÑÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ, ÑкÑо Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑкийÑÑ ÑекÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°. Також пеÑедбаÑено можливÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑÑ Ð½Ð°ÑвниÑ
даниÑ
Ñодо ÑÑн на вÑдповÑдний денÑ.\n"
+"ÐеÑедбаÑено можливÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑкового ÑÑдка, кÑнÑевого ÑÑдка Ñа "
+"пÑопÑÑÐºÑ Ð¿ÑомÑжниÑ
ÑÑдкÑв, ÑÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ, ÑкÑо Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑкийÑÑ "
+"ÑекÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°. Також пеÑедбаÑено можливÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑÑ Ð½Ð°ÑвниÑ
даниÑ
Ñодо "
+"ÑÑн на вÑдповÑдний денÑ.\n"
"\n"
-"ÐаÑеÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÑегÑлÑÑниÑ
дÑй з ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого пеÑеглÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÑедбаÑено кнопки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв. ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
паÑамеÑÑÑв ви Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑ
ÑкоÑигÑваÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑбниÑ
опеÑаÑÑй з ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð·Ð±ÐµÑегÑи ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ñз Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ. ÐаÑважÑе, Ñо ви не можеÑе замÑнÑваÑи вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñи паÑамеÑÑÑв.\n"
+"ÐаÑеÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÑегÑлÑÑниÑ
дÑй з ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого "
+"пеÑеглÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÑедбаÑено кнопки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв. "
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
паÑамеÑÑÑв ви Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑ
ÑкоÑигÑваÑи Ð´Ð»Ñ "
+"подÑбниÑ
опеÑаÑÑй з ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð·Ð±ÐµÑегÑи ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ñз Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ. "
+"ÐаÑважÑе, Ñо ви не можеÑе замÑнÑваÑи вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñи паÑамеÑÑÑв.\n"
"\n"
-"ÐаÑлÑдки Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ Ð½Ðµ можна ÑкаÑÑваÑи, ÑомÑ, ÑкÑо маÑÑе ÑÑмнÑви, ÑÑвоÑÑÑÑ ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
+"ÐаÑлÑдки Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ Ð½Ðµ можна ÑкаÑÑваÑи, ÑомÑ, ÑкÑо маÑÑе ÑÑмнÑви, "
+"ÑÑвоÑÑÑÑ ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
"\n"
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи, або ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб пеÑеÑваÑи ÑмпоÑÑÑваннÑ."
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи, або ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб "
+"пеÑеÑваÑи ÑмпоÑÑÑваннÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
msgid "Price Import Assistant"
@@ -11553,7 +13362,8 @@ msgid ""
"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÐибеÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑе Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑваннÑ, поÑÑм наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑазд»â¦\n"
+"ÐибеÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑе Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑваннÑ, поÑÑм наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"«ÐаÑазд»â¦\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:112
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:102
@@ -11564,13 +13374,15 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑваннÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:138
msgid ""
"Delete Settings\n"
-"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text field.\n"
+"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
+"field.\n"
"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
"ÐилÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв\n"
-"ÐилÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи, ÑÐºÑ Ð±Ñло збеÑежено пÑд назвоÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ до ÑÑÑÑднÑого ÑекÑÑового полÑ.\n"
+"ÐилÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи, ÑÐºÑ Ð±Ñло збеÑежено пÑд назвоÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ до ÑÑÑÑднÑого "
+"ÑекÑÑового полÑ.\n"
"ÐÑнÑÑ Ð´Ð²Ñ Ð·Ð°ÑезеÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ запиÑÑв паÑамеÑÑÑв, ÑÐºÑ Ð½Ðµ можна вилÑÑиÑи:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
@@ -11579,14 +13391,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164
msgid ""
"Save Settings\n"
-"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text field.\n"
+"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
+"field.\n"
"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
"ÐбеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв\n"
"ÐбеÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи пÑд назвоÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ до ÑÑÑÑднÑого ÑекÑÑового полÑ.\n"
-"ÐÑнÑÑ Ð´Ð²Ñ Ð·Ð°ÑезеÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ запиÑÑв паÑамеÑÑÑв, Ñкими не можна ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÑиповиÑ
паÑамеÑÑÑв:\n"
+"ÐÑнÑÑ Ð´Ð²Ñ Ð·Ð°ÑезеÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ запиÑÑв паÑамеÑÑÑв, Ñкими не можна "
+"ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÑиповиÑ
паÑамеÑÑÑв:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
@@ -11618,20 +13432,28 @@ msgstr "ÐеÑÑÑ (-)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:461
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
-msgstr "ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð±ÑдÑ-де Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñй нижÑе ÑаблиÑÑ, Ñоб вÑÑавиÑи ÑозÑив ÑÑовпÑика"
+msgstr ""
+"ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð±ÑдÑ-де Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñй нижÑе ÑаблиÑÑ, Ñоб вÑÑавиÑи ÑозÑив "
+"ÑÑовпÑика"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:492
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:487
msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
-msgstr "ÐлаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ Ð±ÑдÑ-де Ñ ÑÑовпÑикÑ, Ñоб внеÑÑи до нÑого змÑни (ÑозÑиÑиÑи, звÑзиÑи, об'ÑднаÑи)"
+msgstr ""
+"ÐлаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ Ð±ÑдÑ-де Ñ ÑÑовпÑикÑ, Ñоб внеÑÑи до нÑого змÑни (ÑозÑиÑиÑи, "
+"звÑзиÑи, об'ÑднаÑи)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
msgid "Allow existing prices to be over written."
msgstr "ÐозволиÑи пеÑезапиÑÑваÑи наÑÐ²Ð½Ñ ÑÑни."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539
-msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved."
-msgstr "ÐазвиÑай, ÑÑÐ½Ñ Ð½Ðµ пеÑезапиÑÑÑÑÑÑÑ. ÐознаÑÑе Ñей пÑнкÑ, Ñоб ÑÑни пеÑезапиÑÑвалиÑÑ. ÐÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи не збеÑежено."
+msgid ""
+"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
+"setting is not saved."
+msgstr ""
+"ÐазвиÑай, ÑÑÐ½Ñ Ð½Ðµ пеÑезапиÑÑÑÑÑÑÑ. ÐознаÑÑе Ñей пÑнкÑ, Ñоб ÑÑни "
+"пеÑезапиÑÑвалиÑÑ. ÐÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи не збеÑежено."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:563
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
@@ -11672,15 +13494,24 @@ msgstr "ÐÑопÑÑкаÑи алÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑÑдки"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:731
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line "
+"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+"account as well.\n"
"For example\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
+"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
+"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
-"ÐоÑинаÑÑи з пеÑÑого ÑмпоÑÑованого ÑÑдка, пÑогÑама пÑопÑÑкаÑиме кожен дÑÑгий ÑÑдок. ÐÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа пÑогÑама бÑаÑиме до Ñваги кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑиÑ
пÑопÑÑениÑ
ÑÑдкÑв.\n"
+"ÐоÑинаÑÑи з пеÑÑого ÑмпоÑÑованого ÑÑдка, пÑогÑама пÑопÑÑкаÑиме кожен дÑÑгий "
+"ÑÑдок. ÐÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа пÑогÑама бÑаÑиме до Ñваги кÑлÑкÑÑÑÑ "
+"пеÑÑиÑ
пÑопÑÑениÑ
ÑÑдкÑв.\n"
"ÐÑиклади:\n"
-"* ÑкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа «ÐоÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑдки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑканнÑ» 3, пеÑÑим ÑмпоÑÑованим ÑÑдком бÑде ÑеÑвеÑÑий. Ð Ñдки 5, 7, 9,... бÑде пÑопÑÑено.\n"
-"* ÑкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа «ÐоÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑдки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑканнÑ» 4, пеÑÑим ÑмпоÑÑованим ÑÑдком бÑде п'ÑÑий. Ð Ñдки 6, 8, 10,... бÑде пÑопÑÑено."
+"* ÑкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа «ÐоÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑдки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑканнÑ» 3, "
+"пеÑÑим ÑмпоÑÑованим ÑÑдком бÑде ÑеÑвеÑÑий. Ð Ñдки 5, 7, 9,... бÑде "
+"пÑопÑÑено.\n"
+"* ÑкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа «ÐоÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑдки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑканнÑ» 4, "
+"пеÑÑим ÑмпоÑÑованим ÑÑдком бÑде п'ÑÑий. Ð Ñдки 6, 8, 10,... бÑде пÑопÑÑено."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:793
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:805
@@ -11729,35 +13560,62 @@ msgstr "ÐмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑй Ñ CSV"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
+"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
+"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
"\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import "
+"data:\n"
"⢠a Date column\n"
"⢠a Description column\n"
"⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
"\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
+"which all data will be imported.\n"
"\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file encoding can be defined.\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
+"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
+"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
+"supported. The file encoding can be defined.\n"
"\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
+"lines, with each line representing one split.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later imports. After loading your settings you can also tweak them again for similar imports and save them under another name."
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
+"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
+"similar imports and save them under another name."
msgstr ""
-"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼ÑÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами ви зможеÑе ÑмпоÑÑÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· ÑозмÑÑеного Ñайла, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑпиÑÐºÑ ÑÑанзакÑÑй. ÐеÑедбаÑено можливÑÑÑÑ ÑобоÑи Ñк Ñз Ñайлами вÑдокÑемлениÑ
запиÑÑв (зокÑема запиÑÑв, ÑÐºÑ Ð²ÑдокÑемлено комами або кÑапками з комами), Ñак Ñз Ñайлами з ÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ ÑÑовпÑика даниÑ
.\n"
+"Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼ÑÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами ви зможеÑе ÑмпоÑÑÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· "
+"ÑозмÑÑеного Ñайла, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑпиÑÐºÑ ÑÑанзакÑÑй. ÐеÑедбаÑено "
+"можливÑÑÑÑ ÑобоÑи Ñк Ñз Ñайлами вÑдокÑемлениÑ
запиÑÑв (зокÑема запиÑÑв, ÑÐºÑ "
+"вÑдокÑемлено комами або кÑапками з комами), Ñак Ñз Ñайлами з ÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ "
+"ÑиÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ ÑÑовпÑика даниÑ
.\n"
"\n"
"ÐÐ»Ñ ÑÑпÑÑного ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑмпоÑÑованиÑ
даниÑ
Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи ÑÑи ÑÑовпÑики:\n"
"⢠ÑÑовпÑик даÑи\n"
"⢠ÑÑовпÑик опиÑÑ\n"
"⢠ÑÑовпÑик депонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ вÑдкликаннÑ\n"
"\n"
-"ЯкÑо не вказано даниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑ, можна вибÑаÑи базовий ÑаÑ
Ñнок, до запиÑÑ Ñкого бÑде ÑмпоÑÑовано данÑ.\n"
+"ЯкÑо не вказано даниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑ, можна вибÑаÑи базовий ÑаÑ
Ñнок, до запиÑÑ "
+"Ñкого бÑде ÑмпоÑÑовано данÑ.\n"
"\n"
-"ÐкÑÑм вибоÑÑ ÑоздÑлÑника, Ñ Ð·Ð°ÑÐ¾Ð±Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑедбаÑено Ñе декÑлÑка паÑамеÑÑÑв налаÑÑовÑваннÑ. ÐапÑиклад, можна наказаÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿ÑопÑÑÑиÑи декÑлÑка ÑÑдкÑв на поÑаÑÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÐºÑнÑÑ Ñайла, а Ñакож наказаÑи пÑопÑÑкаÑи непоÑÑÑÐ±Ð½Ñ ÑÑдки. ÐеÑедбаÑено пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
ÑоÑмаÑÑв запиÑÑ Ð´Ð°Ñи Ñа ÑиÑел. Ðожна визнаÑиÑи кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайла.\n"
+"ÐкÑÑм вибоÑÑ ÑоздÑлÑника, Ñ Ð·Ð°ÑÐ¾Ð±Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑедбаÑено Ñе декÑлÑка "
+"паÑамеÑÑÑв налаÑÑовÑваннÑ. ÐапÑиклад, можна наказаÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿ÑопÑÑÑиÑи "
+"декÑлÑка ÑÑдкÑв на поÑаÑÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÐºÑнÑÑ Ñайла, а Ñакож наказаÑи пÑопÑÑкаÑи "
+"непоÑÑÑÐ±Ð½Ñ ÑÑдки. ÐеÑедбаÑено пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
ÑоÑмаÑÑв запиÑÑ Ð´Ð°Ñи Ñа "
+"ÑиÑел. Ðожна визнаÑиÑи кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайла.\n"
"\n"
-"ÐаÑÑб ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ пÑаÑÑваÑи Ñз Ñайлами, Ñ ÑкиÑ
запиÑи ÑÑанзакÑÑй ÑозбиÑо на декÑлÑка ÑÑдкÑв, кожен з ÑкиÑ
вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð´ÑобленнÑ.\n"
+"ÐаÑÑб ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ пÑаÑÑваÑи Ñз Ñайлами, Ñ ÑкиÑ
запиÑи ÑÑанзакÑÑй "
+"ÑозбиÑо на декÑлÑка ÑÑдкÑв, кожен з ÑкиÑ
вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð´ÑобленнÑ.\n"
"\n"
-"ÐаÑеÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÑегÑлÑÑного ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñз однаковим ÑоÑмаÑÑваннÑм на ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого пеÑеглÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÑедбаÑено кнопки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв ÑмпоÑÑÑваннÑ. Ðи можеÑе збеÑегÑи ÑкоÑÐ¸Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи, Ñоб поÑÑм коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ пÑд ÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпниÑ
ÑеанÑÑв ÑмпоÑÑÑваннÑ. ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
паÑамеÑÑÑв ви Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑ
ÑкоÑигÑваÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑбниÑ
опеÑаÑÑй з ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð·Ð±ÐµÑегÑи ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ñз Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ."
+"ÐаÑеÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÑегÑлÑÑного ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñз однаковим ÑоÑмаÑÑваннÑм на "
+"ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого пеÑеглÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÑедбаÑено кнопки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа "
+"збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв ÑмпоÑÑÑваннÑ. Ðи можеÑе збеÑегÑи ÑкоÑÐ¸Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ "
+"паÑамеÑÑи, Ñоб поÑÑм коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ пÑд ÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпниÑ
ÑеанÑÑв "
+"ÑмпоÑÑÑваннÑ. ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
паÑамеÑÑÑв ви Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑ
"
+"ÑкоÑигÑваÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑбниÑ
опеÑаÑÑй з ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð·Ð±ÐµÑегÑи ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ñз "
+"Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -11769,27 +13627,53 @@ msgstr "ÐÑлÑÑиподÑл"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:534
msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n"
-"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one transaction. Each line provides information for exactly one split. The first line should also provide the information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first transaction line the importer will consider this line part of the same transaction."
+"Normally the importer will assume each line in the input file will "
+"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
+"transaction and one or two splits.\n"
+"\n"
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
+"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
+"information for exactly one split. The first line should also provide the "
+"information for the transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
+"compare the provided transaction information in each line. If that "
+"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
+"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
-"ÐазвиÑай, заÑÑб ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑипÑÑкаÑиме, Ñо ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð· ÑÑдкÑв Ñайла вÑ
ÑдниÑ
даниÑ
вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð· ÑÑдкÑв можÑÑÑ Ð±ÑÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо однÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ або двоÑ
дÑобленÑ.\n"
-"\n"
-"ЯкÑо ÑвÑмкнено Ñежим мÑлÑÑиподÑлÑ, заÑÑб ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑипÑÑкаÑиме, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
поÑлÑдовниÑ
ÑÑдкаÑ
. Ðожен з ÑÑдкÑв мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо ÑоÑно одного дÑобленнÑ. У пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñакож маÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÑдомоÑÑÑ Ñодо ÑÑанзакÑÑÑ.\n"
-"ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑдкÑв, ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð´Ð¾ одного запиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, заÑÑб ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑвнÑваÑиме Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²ÑдомоÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð· ÑÑдкÑв. ЯкÑо ÑÑдок виÑвиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑм або Ñаким Ñамим, Ñк пеÑÑий ÑÑдок запиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, заÑÑб ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñиме Ñей ÑÑдок ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ñого Ñамого запиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ."
+"ÐазвиÑай, заÑÑб ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑипÑÑкаÑиме, Ñо ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð· ÑÑдкÑв Ñайла вÑ
ÑдниÑ
"
+"даниÑ
вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. У ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð· ÑÑдкÑв можÑÑÑ Ð±ÑÑи Ð´Ð°Ð½Ñ "
+"Ñодо однÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ або двоÑ
дÑобленÑ.\n"
+"\n"
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено Ñежим мÑлÑÑиподÑлÑ, заÑÑб ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑипÑÑкаÑиме, Ñо Ð´Ð°Ð½Ñ "
+"однÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
поÑлÑдовниÑ
ÑÑдкаÑ
. Ðожен з ÑÑдкÑв "
+"мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо ÑоÑно одного дÑобленнÑ. У пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñакож маÑÑÑ "
+"мÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÑдомоÑÑÑ Ñодо ÑÑанзакÑÑÑ.\n"
+"ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑдкÑв, ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð´Ð¾ одного запиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, заÑÑб "
+"ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑвнÑваÑиме Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²ÑдомоÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð· ÑÑдкÑв. "
+"ЯкÑо ÑÑдок виÑвиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑм або Ñаким Ñамим, Ñк пеÑÑий ÑÑдок запиÑÑ "
+"ÑÑанзакÑÑÑ, заÑÑб ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñиме Ñей ÑÑдок ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ñого Ñамого "
+"запиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line "
+"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+"account as well.\n"
"For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
+"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
+"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
-"ÐоÑинаÑÑи з пеÑÑого ÑмпоÑÑованого ÑÑдка, пÑогÑама пÑопÑÑкаÑиме кожен дÑÑгий ÑÑдок. ÐÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа пÑогÑама бÑаÑиме до Ñваги кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑиÑ
пÑопÑÑениÑ
ÑÑдкÑв.\n"
+"ÐоÑинаÑÑи з пеÑÑого ÑмпоÑÑованого ÑÑдка, пÑогÑама пÑопÑÑкаÑиме кожен дÑÑгий "
+"ÑÑдок. ÐÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа пÑогÑама бÑаÑиме до Ñваги кÑлÑкÑÑÑÑ "
+"пеÑÑиÑ
пÑопÑÑениÑ
ÑÑдкÑв.\n"
"ÐÑиклади:\n"
-"* ÑкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа «ÐоÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑдки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑканнÑ» 3, пеÑÑим ÑмпоÑÑованим ÑÑдком бÑде ÑеÑвеÑÑий. Ð Ñдки 5, 7, 9,... бÑде пÑопÑÑено.\n"
-"* ÑкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа «ÐоÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑдки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑканнÑ» 4, пеÑÑим ÑмпоÑÑованим ÑÑдком бÑде п'ÑÑий. Ð Ñдки 6, 8, 10,... бÑде пÑопÑÑено."
+"* ÑкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа «ÐоÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑдки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑканнÑ» 3, "
+"пеÑÑим ÑмпоÑÑованим ÑÑдком бÑде ÑеÑвеÑÑий. Ð Ñдки 5, 7, 9,... бÑде "
+"пÑопÑÑено.\n"
+"* ÑкÑо вÑÑановлено знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа «ÐоÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑдки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑканнÑ» 4, "
+"пеÑÑим ÑмпоÑÑованим ÑÑдком бÑде п'ÑÑий. Ð Ñдки 6, 8, 10,... бÑде пÑопÑÑено."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833
msgid "<b>Account</b>"
@@ -11823,13 +13707,20 @@ msgstr "ÐÑдповÑднÑÑÑÑ ÑмпоÑÑованого з ÑаÑ
Ñнка
msgid ""
"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
"\n"
-"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the preview page to try and correct.\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
+"the preview page to try and correct.\n"
"\n"
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
+"category.\n"
"\n"
-"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
+"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
+"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
+"dialog will not be shown.\n"
"\n"
-"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
+"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
+"associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -11837,13 +13728,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"ЯкÑо ви наÑиÑнеÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ» Gnucash Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка пеÑевÑÑок.\n"
"\n"
-"ЯкÑо <i>не бÑде пÑойдено</i> Ñ
Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· пеÑевÑÑок, пÑогÑама авÑомаÑиÑно ÑпÑÑмÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ ÑÑоÑÑнки попеÑеднÑого пеÑеглÑÐ´Ñ Ð· меÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº.\n"
+"ЯкÑо <i>не бÑде пÑойдено</i> Ñ
Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· пеÑевÑÑок, пÑогÑама авÑомаÑиÑно "
+"ÑпÑÑмÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ ÑÑоÑÑнки попеÑеднÑого пеÑеглÑÐ´Ñ Ð· меÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº.\n"
"\n"
-"Ðа наÑÑÑпнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð²Ð¸ зможеÑе пов'ÑзаÑи кожен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñз каÑегоÑÑÑÑ.\n"
+"Ðа наÑÑÑпнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð²Ð¸ зможеÑе пов'ÑзаÑи кожен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñз "
+"каÑегоÑÑÑÑ.\n"
"\n"
-"ЯкÑо Ñе ваÑе <i>поÑаÑкове ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ нового Ñайла</i>, ÑпеÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ бÑде показано вÑкно Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв книги, оÑкÑлÑки ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи можÑÑÑ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñи на пеÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑмпоÑÑованиÑ
даниÑ
на запиÑи ÑÑанзакÑÑй GnuCash. ЯкÑо ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдбÑваÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ наÑвного Ñайла, Ñаке дÑалогове вÑкно показано не бÑде.\n"
+"ЯкÑо Ñе ваÑе <i>поÑаÑкове ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ нового Ñайла</i>, ÑпеÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ бÑде "
+"показано вÑкно Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв книги, оÑкÑлÑки ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи "
+"можÑÑÑ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñи на пеÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑмпоÑÑованиÑ
даниÑ
на запиÑи ÑÑанзакÑÑй "
+"GnuCash. ЯкÑо ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдбÑваÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ наÑвного Ñайла, Ñаке дÑалогове "
+"вÑкно показано не бÑде.\n"
"\n"
-"ЯкÑо Ñе ваÑе <i>поÑаÑкове ÑмпоÑÑÑваннÑ</i>, вам доведеÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ ÑÑÑÑ
ÑмпоÑÑованиÑ
ÑÑдкÑв. ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпниÑ
ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð·Ð°ÑÑб ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑимеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'ÑзаÑи ÑмпоÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñз запиÑами на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
попеÑеднÑÑ
ÑеанÑÑв ÑмпоÑÑÑваннÑ.\n"
+"ЯкÑо Ñе ваÑе <i>поÑаÑкове ÑмпоÑÑÑваннÑ</i>, вам доведеÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи "
+"пÑив'ÑÐ·ÐºÑ ÑÑÑÑ
ÑмпоÑÑованиÑ
ÑÑдкÑв. ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпниÑ
ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð·Ð°ÑÑб "
+"ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑимеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'ÑзаÑи ÑмпоÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñз запиÑами на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ "
+"даниÑ
попеÑеднÑÑ
ÑеанÑÑв ÑмпоÑÑÑваннÑ.\n"
"\n"
"ÐÑÑогÑднÑÑÑÑ Ð¿ÑавилÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ñив'Ñзки бÑде показано колÑоÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑмÑжкоÑ.\n"
"\n"
@@ -11859,15 +13759,28 @@ msgstr "ÐÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
+"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
+"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
+"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
+"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
+"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
+"another.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Цей помÑÑник допоможе ÑÑвоÑиÑи набÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑивÑв (ÑакиÑ
Ñк ÑнвеÑÑиÑÑÑ, Ñеки Ñи накопиÑÑвалÑÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки), зобов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ (ÑакиÑ
Ñк позики Ñи кÑедиÑи) Ñа ÑÑзниÑ
видÑв надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñа видаÑкÑв, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ можеÑе маÑи.\n"
+"Цей помÑÑник допоможе ÑÑвоÑиÑи набÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑивÑв "
+"(ÑакиÑ
Ñк ÑнвеÑÑиÑÑÑ, Ñеки Ñи накопиÑÑвалÑÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки), зобов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ (ÑакиÑ
Ñк "
+"позики Ñи кÑедиÑи) Ñа ÑÑзниÑ
видÑв надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñа видаÑкÑв, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ можеÑе "
+"маÑи.\n"
"\n"
-"ТÑÑ Ð²Ð¸ можеÑе вибÑаÑи набÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñкий Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ñим до ваÑиÑ
поÑÑеб. ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи помÑÑника ви бÑдÑ-коли зможеÑе додаваÑи, пеÑейменовÑваÑи, змÑнÑваÑи Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑÑаÑи ÑаÑ
Ñнки. Ðи Ñакож зможеÑе додаваÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки, а Ñакож пеÑеÑÑваÑи ÑаÑ
Ñнки (Ñазом Ñз ÑÑ
нÑми ÑÑбÑаÑ
Ñнками) Ñз баÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð¾ ÑнÑого.\n"
+"ТÑÑ Ð²Ð¸ можеÑе вибÑаÑи набÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñкий Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ñим до ваÑиÑ
поÑÑеб. "
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи помÑÑника ви бÑдÑ-коли зможеÑе додаваÑи, "
+"пеÑейменовÑваÑи, змÑнÑваÑи Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑÑаÑи ÑаÑ
Ñнки. Ðи Ñакож зможеÑе додаваÑи "
+"ÑÑбÑаÑ
Ñнки, а Ñакож пеÑеÑÑваÑи ÑаÑ
Ñнки (Ñазом Ñз ÑÑ
нÑми ÑÑбÑаÑ
Ñнками) Ñз "
+"баÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð¾ ÑнÑого.\n"
"\n"
"ЯкÑо ви не бажаÑÑе ÑÑвоÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки заÑаз, наÑиÑнÑÑÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи»."
@@ -11888,8 +13801,14 @@ msgid "Choose Currency"
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:123
-msgid "Select language and region specific categories that correspond to the ways that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created."
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑпеÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ Ñ ÑегÑÐ¾Ð½Ñ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдаÑÑÑ ÑпоÑобÑ, Ñ Ñкий ви коÑиÑÑÑваÑимеÑеÑÑ GnuCash. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ каÑегоÑÑÑ Ð±Ñде ÑÑвоÑено декÑлÑка ÑаÑ
ÑнкÑв."
+msgid ""
+"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
+"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
+"several accounts to be created."
+msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ ÑпеÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸ Ñ ÑегÑÐ¾Ð½Ñ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдаÑÑÑ ÑпоÑобÑ, "
+"Ñ Ñкий ви коÑиÑÑÑваÑимеÑеÑÑ GnuCash. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ каÑегоÑÑÑ Ð±Ñде "
+"ÑÑвоÑено декÑлÑка ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:169
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -11911,12 +13830,23 @@ msgid "Accounts in %s"
msgstr "РаÑ
Ñнки Ñ %s"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:477
-msgid "If not satisfied with the available templates, please read the wiki page linked below and share your new or improved template."
-msgstr "ЯкÑо вам недоÑÑаÑнÑо доÑÑÑпниÑ
ÑаблонÑв, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ð·Ñ ÑÑоÑÑÐ½ÐºÐ¾Ñ Ð²ÑкÑ, поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ нижÑе, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑлÑÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñим новим або ÑдоÑконаленим Ñаблоном."
+msgid ""
+"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
+"linked below and share your new or improved template."
+msgstr ""
+"ЯкÑо вам недоÑÑаÑнÑо доÑÑÑпниÑ
ÑаблонÑв, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ð·Ñ "
+"ÑÑоÑÑÐ½ÐºÐ¾Ñ Ð²ÑкÑ, поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ нижÑе, Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑлÑÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñим новим "
+"або ÑдоÑконаленим Ñаблоном."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:490
-msgid "The selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any time."
-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÑ Ñ Ð»Ð¸Ñе поÑаÑковим кÑоком пеÑÑоналÑзаÑÑÑ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐÑзнÑÑе, ви бÑдÑ-коли зможеÑе додаÑи, пеÑейменÑваÑи, пеÑеÑÑнÑÑи або вилÑÑиÑи бÑдÑ-Ñкий Ñз ÑаÑ
ÑнкÑв вÑÑÑнÑ."
+msgid ""
+"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
+"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
+"later at any time."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÑ Ñ Ð»Ð¸Ñе поÑаÑковим кÑоком пеÑÑоналÑзаÑÑÑ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв. "
+"ÐÑзнÑÑе, ви бÑдÑ-коли зможеÑе додаÑи, пеÑейменÑваÑи, пеÑеÑÑнÑÑи або вилÑÑиÑи "
+"бÑдÑ-Ñкий Ñз ÑаÑ
ÑнкÑв вÑÑÑнÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:507
msgid "GnuCash Account Template Wiki"
@@ -11929,22 +13859,36 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑеннÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:537
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
+"the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
+"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
+"click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+"the starting balance.\n"
"\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ЯкÑо вам поÑÑÑбно змÑниÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ, клаÑнÑÑÑ Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ, поÑÑм клаÑнÑÑÑ Ð½Ð° Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð·Ð¼ÑнÑÑÑ ÑÑ.\n"
+"ЯкÑо вам поÑÑÑбно змÑниÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ, клаÑнÑÑÑ Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ, "
+"поÑÑм клаÑнÑÑÑ Ð½Ð° Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð·Ð¼ÑнÑÑÑ ÑÑ.\n"
"\n"
-"ÐеÑÐºÑ Ð· ÑаÑ
ÑнкÑв познаÑено Ñк «ÐÑомÑжнÑ». ÐÑомÑÐ¶Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнки викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ, зазвиÑай, не мÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв ÑÑанзакÑÑй або вÑдкÑиÑиÑ
баланÑÑв. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе, Ñоб ÑаÑ
Ñнок бÑв пÑомÑжним, познаÑÑе вÑдповÑдний пÑнкÑ.\n"
+"ÐеÑÐºÑ Ð· ÑаÑ
ÑнкÑв познаÑено Ñк «ÐÑомÑжнÑ». ÐÑомÑÐ¶Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнки викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ, зазвиÑай, не мÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв ÑÑанзакÑÑй "
+"або вÑдкÑиÑиÑ
баланÑÑв. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе, Ñоб ÑаÑ
Ñнок бÑв пÑомÑжним, познаÑÑе "
+"вÑдповÑдний пÑнкÑ.\n"
"\n"
-"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе, Ñоб на ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð±Ñв поÑаÑковий баланÑ, клаÑнÑÑÑ Ñ ÑÑдкÑ, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÑаÑ
Ñнок, поÑÑм клаÑнÑÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑкового ÑалÑдо Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑаÑковий баланÑ.\n"
+"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе, Ñоб на ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð±Ñв поÑаÑковий баланÑ, клаÑнÑÑÑ Ñ ÑÑдкÑ, Ñо "
+"мÑÑÑиÑÑ ÑаÑ
Ñнок, поÑÑм клаÑнÑÑÑ Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑкового ÑалÑдо Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑÑÑ "
+"поÑаÑковий баланÑ.\n"
"\n"
-"<b>ÐаÑваженнÑ:</b> ÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки окÑÑм ÑаÑ
ÑнкÑв маÑÐ¶Ñ Ñа пÑомÑжниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñи поÑаÑковий баланÑ.\n"
+"<b>ÐаÑваженнÑ:</b> ÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки окÑÑм ÑаÑ
ÑнкÑв маÑÐ¶Ñ Ñа пÑомÑжниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв "
+"Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñи поÑаÑковий баланÑ.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:575
msgid "Setup selected accounts"
@@ -11952,13 +13896,15 @@ msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи познаÑÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
msgid ""
-"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
+"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
+"them to a file or database.\n"
"\n"
"Press 'Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«ÐаÑÑоÑÑваÑи», Ñоб ÑÑвоÑиÑи ваÑÑ ÑаÑ
Ñнки. ÐÑÑÐ»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ можеÑе збеÑегÑи ÑÑ
до Ñайла або бази даниÑ
.\n"
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«ÐаÑÑоÑÑваÑи», Ñоб ÑÑвоÑиÑи ваÑÑ ÑаÑ
Ñнки. ÐÑÑÐ»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ "
+"можеÑе збеÑегÑи ÑÑ
до Ñайла або бази даниÑ
.\n"
"\n"
"ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«Ðазад» Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð²Ð°Ñого вибоÑÑ.\n"
"\n"
@@ -12027,21 +13973,31 @@ msgstr "ÐпоÑека Ð·Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½Ð½Ð¾Ñ ÑÑÐ°Ð²ÐºÐ¾Ñ 10/1"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:113
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
+"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
+"along with the details of its payback. Using that information, the "
+"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
-"Це покÑоковий помÑÑник ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑплаÑи боÑÐ³Ñ Ñ GnuCash. Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼ÑÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами ви зможеÑе вказаÑи паÑамеÑÑи ваÑого боÑÐ³Ñ Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑплаÑи. Ðа вказаними даними пÑогÑама ÑÑвоÑÑваÑиме Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ.\n"
+"Це покÑоковий помÑÑник ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑплаÑи боÑÐ³Ñ Ñ GnuCash. Ðа Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ "
+"ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼ÑÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами ви зможеÑе вказаÑи паÑамеÑÑи ваÑого боÑÐ³Ñ Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ "
+"ÑплаÑи. Ðа вказаними даними пÑогÑама ÑÑвоÑÑваÑиме Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ.\n"
"\n"
-"ЯкÑо ви пÑипÑÑÑиÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ або заÑ
оÑеÑе змÑниÑи паÑамеÑÑи згодом, ви зможеÑе виконаÑи ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй безпоÑеÑеднÑо."
+"ЯкÑо ви пÑипÑÑÑиÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ або заÑ
оÑеÑе змÑниÑи паÑамеÑÑи згодом, ви "
+"зможеÑе виконаÑи ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй безпоÑеÑеднÑо."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "ÐалаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ заÑÑавам Ñа позикам"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:136
-msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ Ñодо позиÑки. Як мÑнÑмÑм, ÑлÑд ввеÑÑи коÑекÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ ÑÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñки.\n"
+msgid ""
+"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ Ñодо позиÑки. Як мÑнÑмÑм, ÑлÑд ввеÑÑи коÑекÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ "
+"ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ ÑÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñки.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:173
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1175
@@ -12077,16 +14033,26 @@ msgid "Loan Account"
msgstr "РаÑ
Ñнок позики"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:227
-msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
-msgstr "ÐведÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв, пÑоÑÑгом ÑкиÑ
виконÑваÑимеÑÑÑÑ ÑплаÑа. Це знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑÑÐ¼Ñ Ñ ÑÑивалÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑ."
+msgid ""
+"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
+"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв, пÑоÑÑгом ÑкиÑ
виконÑваÑимеÑÑÑÑ ÑплаÑа. Це "
+"знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑÑÐ¼Ñ Ñ ÑÑивалÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ "
+"опеÑаÑÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:296
msgid "Months Remaining"
msgstr "ÐалиÑилоÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑв"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:348
-msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
-msgstr "ÐведÑÑÑ ÑÑÑÐ½Ñ Ð²ÑдÑоÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑавкÑ. ÐÑийнÑÑними Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð´ÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð²Ñд 0.001 до 100. У помÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ ÐºÑедиÑниÑ
опеÑаÑÑй не пеÑедбаÑено пÑдÑÑимки кÑедиÑÑв Ñз нÑлÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑавкоÑ."
+msgid ""
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
+"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ ÑÑÑÐ½Ñ Ð²ÑдÑоÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑавкÑ. ÐÑийнÑÑними Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð´ÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð²Ñд "
+"0.001 до 100. У помÑÑÐ½Ð¸ÐºÑ ÐºÑедиÑниÑ
опеÑаÑÑй не пеÑедбаÑено пÑдÑÑимки "
+"кÑедиÑÑв Ñз нÑлÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑавкоÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
@@ -12152,7 +14118,8 @@ msgid ""
"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Щоб можна бÑло пÑодовжÑваÑи, ÑÑÑ ÑвÑÐ¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ñ ÑÑоÑÑнки паÑамеÑÑÑв маÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи коÑекÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи.\n"
+"Щоб можна бÑло пÑодовжÑваÑи, ÑÑÑ ÑвÑÐ¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ñ ÑÑоÑÑнки паÑамеÑÑÑв маÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи "
+"коÑекÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:803
msgid "Payment To (Escrow)"
@@ -12196,7 +14163,8 @@ msgid ""
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
msgstr ""
"\n"
-"ÐеÑеглÑнÑÑе Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе подÑобиÑÑ. ЯкÑо ÑÑе пÑавилÑно, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑÑоÑÑваÑи», Ñоб ÑÑвоÑиÑи Ñозклад."
+"ÐеÑеглÑнÑÑе Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе подÑобиÑÑ. ЯкÑо ÑÑе пÑавилÑно, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"«ÐаÑÑоÑÑваÑи», Ñоб ÑÑвоÑиÑи Ñозклад."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
msgid "Range"
@@ -12249,17 +14217,25 @@ msgstr "ÐомÑÑник ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs.\n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
+"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
+"programs.\n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
+"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process."
+"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
+"process."
msgstr ""
-"GnuCash може ÑмпоÑÑÑваÑи ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· ÑайлÑв Ñ ÑоÑмаÑÑ QIF (Quicken Interchange Format), ÑÑвоÑениÑ
пÑогÑамами Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance ÑоÑо.\n"
+"GnuCash може ÑмпоÑÑÑваÑи ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· ÑайлÑв Ñ ÑоÑмаÑÑ QIF (Quicken "
+"Interchange Format), ÑÑвоÑениÑ
пÑогÑамами Quicken/QuickBooks, MS Money, "
+"Moneydance ÑоÑо.\n"
"\n"
-"ÐÑоÑÐµÑ ÑмпоÑÑÑ ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· декÑлÑкоÑ
кÑокÑв. ÐаÑÑ ÑаÑ
Ñнки GnuCash не бÑдÑÑÑ Ð·Ð¼ÑненÑ, допоки Ðи не наÑиÑнеÑе «ÐаÑÑоÑÑваÑи» напÑикÑнÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ.\n"
+"ÐÑоÑÐµÑ ÑмпоÑÑÑ ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· декÑлÑкоÑ
кÑокÑв. ÐаÑÑ ÑаÑ
Ñнки GnuCash не "
+"бÑдÑÑÑ Ð·Ð¼ÑненÑ, допоки Ðи не наÑиÑнеÑе «ÐаÑÑоÑÑваÑи» напÑикÑнÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ.\n"
"\n"
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«ÐпеÑед», Ñоб поÑаÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
даниÑ
Ñ ÑоÑмаÑÑ QIF, або «СкаÑÑваÑи», Ñоб пеÑеÑваÑи пÑоÑеÑ."
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«ÐпеÑед», Ñоб поÑаÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
даниÑ
Ñ ÑоÑмаÑÑ QIF, або "
+"«СкаÑÑваÑи», Ñоб пеÑеÑваÑи пÑоÑеÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
msgid "Import QIF files"
@@ -12268,13 +14244,19 @@ msgstr "ÐмпоÑÑ ÑайлÑв QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:78
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
+"account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files.\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
+"worry if your data is in multiple files.\n"
msgstr ""
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженнÑ. Ðоли ви наÑиÑнеÑе «ÐалÑ», Ñайл бÑде заванÑажено Ñа пÑоаналÑзовано. Ðожливо, вам поÑÑÑбно бÑде даÑи вÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° декÑлÑка пиÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑаÑ
Ñнки, Ñо мÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑайлÑ.\n"
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженнÑ. Ðоли ви наÑиÑнеÑе «ÐалÑ», Ñайл "
+"бÑде заванÑажено Ñа пÑоаналÑзовано. Ðожливо, вам поÑÑÑбно бÑде даÑи "
+"вÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° декÑлÑка пиÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑаÑ
Ñнки, Ñо мÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑайлÑ.\n"
"\n"
-"Ðи маÑимеÑе можливÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи ÑÑÑлÑки ÑайлÑв, ÑкÑлÑки заÑ
оÑеÑе, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ñ
вилÑйÑеÑÑ, ÑкÑо ваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
ÑайлаÑ
.\n"
+"Ðи маÑимеÑе можливÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи ÑÑÑлÑки ÑайлÑв, ÑкÑлÑки заÑ
оÑеÑе, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ "
+"Ñ
вилÑйÑеÑÑ, ÑкÑо ваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
ÑайлаÑ
.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:114
msgid "_Select..."
@@ -12294,18 +14276,33 @@ msgstr "ÐаванÑажиÑи Ñайли QIF"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:297
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data.\n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data.\n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
+"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
msgstr ""
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑайлÑв QIF не визнаÑаÑ, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ´ÐºÑ ÑлÑд дÑÑкÑваÑи компоненÑи даÑи, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²'Ñзано Ñз днем, мÑÑÑÑем Ñа Ñоком. ÐдебÑлÑÑого, можливе авÑомаÑиÑне визнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑоÑмаÑÑ, Ñким ÑлÑд ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑайлÑ. ÐÑÑм, Ñ ÑайлÑ, Ñкий ви Ñойно ÑмпоÑÑÑвали, ÑÑнÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка можливиÑ
ваÑÑанÑÑв запиÑÑ Ð´Ð°Ñи. \n"
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑайлÑв QIF не визнаÑаÑ, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ´ÐºÑ ÑлÑд дÑÑкÑваÑи компоненÑи "
+"даÑи, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²'Ñзано Ñз днем, мÑÑÑÑем Ñа Ñоком. ÐдебÑлÑÑого, можливе "
+"авÑомаÑиÑне визнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑоÑмаÑÑ, Ñким ÑлÑд ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑайлÑ. "
+"ÐÑÑм, Ñ ÑайлÑ, Ñкий ви Ñойно ÑмпоÑÑÑвали, ÑÑнÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка можливиÑ
ваÑÑанÑÑв "
+"запиÑÑ Ð´Ð°Ñи. \n"
"\n"
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð°Ñи Ð´Ð»Ñ Ñайла. Файли QIF, ÑÐºÑ ÑÑвоÑено Ñ ÑвÑопейÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑеннÑ, ймовÑÑно, викоÑиÑÑовÑÑÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Â«Ð´-м-Ñ», або ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Â«Ð´ÐµÐ½Ñ-мÑÑÑÑÑ-ÑÑк», а Ñайли QIF Ð·Ñ Ð¡Ð¿Ð¾Ð»ÑÑениÑ
ШÑаÑÑв, ймовÑÑно, викоÑиÑÑовÑÑÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Â«Ð¼-д-Ñ» або «мÑÑÑÑÑ-денÑ-ÑÑк». \n"
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð°Ñи Ð´Ð»Ñ Ñайла. Файли QIF, ÑÐºÑ ÑÑвоÑено Ñ "
+"ÑвÑопейÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑеннÑ, ймовÑÑно, викоÑиÑÑовÑÑÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Â«Ð´-м-"
+"Ñ», або ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Â«Ð´ÐµÐ½Ñ-мÑÑÑÑÑ-ÑÑк», а Ñайли QIF Ð·Ñ Ð¡Ð¿Ð¾Ð»ÑÑениÑ
ШÑаÑÑв, "
+"ймовÑÑно, викоÑиÑÑовÑÑÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Â«Ð¼-д-Ñ» або «мÑÑÑÑÑ-денÑ-ÑÑк». \n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад», Ñоб ÑкаÑÑваÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого Ñайла Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи ÑнÑий."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад», Ñоб ÑкаÑÑваÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого Ñайла Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи "
+"ÑнÑий."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -12313,13 +14310,19 @@ msgstr "ÐÑÑановиÑи ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи Ð´Ð»Ñ ÑÑого Ñайла
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:359
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used in "
+"that program.\n"
msgstr ""
-"Файл QIF, Ñкий ви Ñойно заванÑажили, здаÑÑÑÑÑ, мÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑÑанзакÑÑй лиÑе Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑ, але Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ вказано назви ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ.\n"
+"Файл QIF, Ñкий ви Ñойно заванÑажили, здаÑÑÑÑÑ, мÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑÑанзакÑÑй "
+"лиÑе Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑ, але Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ вказано назви ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ.\n"
"\n"
-"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вкажÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ. ЯкÑо Ñайл бÑло екÑпоÑÑовано Ñз ÑнÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑами Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÑкÑ, вам ÑлÑд ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñло викоÑиÑÑано Ñ ÑÑй пÑогÑамÑ.\n"
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вкажÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ. ЯкÑо Ñайл бÑло екÑпоÑÑовано Ñз ÑнÑÐ¾Ñ "
+"пÑогÑами Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÑкÑ, вам ÑлÑд ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ, ÑÐºÑ "
+"бÑло викоÑиÑÑано Ñ ÑÑй пÑогÑамÑ.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380
msgid "Account name"
@@ -12332,13 +14335,18 @@ msgstr "ÐÑÑановиÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñипового ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ QIF"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process."
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
+"import process."
msgstr ""
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«ÐаванÑажиÑи ÑнÑий Ñайл», ÑкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ Ñе ÑкÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑваннÑ. ÐÑобÑÑÑ Ñе, ÑкÑо ви збеÑегли Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв до окÑемиÑ
ÑайлÑв QIF.\n"
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«ÐаванÑажиÑи ÑнÑий Ñайл», ÑкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ Ñе ÑкÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑмпоÑÑÑваннÑ. ÐÑобÑÑÑ Ñе, ÑкÑо ви збеÑегли Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв до окÑемиÑ
"
+"ÑайлÑв QIF.\n"
"\n"
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб завеÑÑиÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв Ñ Ð¿ÐµÑейÑи до наÑÑÑпного кÑÐ¾ÐºÑ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
QIF."
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб завеÑÑиÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв Ñ Ð¿ÐµÑейÑи до "
+"наÑÑÑпного кÑÐ¾ÐºÑ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
QIF."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487
msgid "_Unload selected file"
@@ -12354,13 +14362,37 @@ msgstr "ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñайли QIF"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
+"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
+"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
+"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
+"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
+"other personal finance program, including a separate account for each stock "
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
msgstr ""
-"Ðа наÑÑÑпнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° бÑде вÑÑановиÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð¼Ñж ÑаÑ
Ñнками Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑайлаÑ
QIF Ñ Ð°ÐºÑÑÑми або взаÑмними Ñондами, влаÑником ÑкиÑ
ви Ñ, Ñа ÑаÑ
Ñнками GnuCash. ЯкÑо Ñ GnuCash вже ÑÑнÑÑ ÑаÑ
Ñнок Ñз ÑÑÑÑ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð°Ð±Ð¾ подÑÐ±Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñ ÑÑмÑÑним Ñипом, Ñей ÑаÑ
Ñнок бÑде викоÑиÑÑано Ñк вÑдповÑдник; ÑкÑо Ñакого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð²Ð¸Ñвлено не бÑде, GnuCash ÑÑвоÑиÑÑ ÑаÑ
Ñнок Ñз ÑÑÑÑ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñ Ñипом, Ñо Ñ ÑаÑ
Ñнок QIF. ЯкÑо вам не подобаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñопонованого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ GnuCash, двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° нÑомÑ, Ñоб змÑниÑи його.\n"
-"\n"
-"ÐаÑважÑе, Ñо GnuCash бÑде ÑÑвоÑÑваÑи багаÑо ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑкиÑ
не ÑÑнÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑнÑÑй оÑобиÑÑÑй ÑÑнанÑовÑй пÑогÑамÑ. зокÑема окÑемий ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ Ð°ÐºÑÑÑ, ÑÐºÐ¾Ñ Ð²Ð¸ володÑÑÑе, окÑÐµÐ¼Ñ ÑаÑ
Ñнки Ð´Ð»Ñ Ð±ÑокеÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑÑÑ, оÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки «маÑжÑ» (ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑÐ´Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнки ÑÑÑиманиÑ
пÑибÑÑкÑв), ÑÐºÑ Ñ Ð´Ð¶ÐµÑелом ваÑиÑ
поÑаÑковиÑ
баланÑÑв ÑоÑо. УÑÑ ÑÑ ÑаÑ
Ñнки бÑде показано на наÑÑÑпнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ, Ñ Ð²Ð¸ зможеÑе змÑниÑи ÑÑ
бажаним Ñином, але без пÑоблем можна лиÑиÑи ÑÑе, Ñк визнаÑено пÑогÑамоÑ.\n"
+"Ðа наÑÑÑпнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° бÑде вÑÑановиÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð¼Ñж ÑаÑ
Ñнками Ñ "
+"ваÑиÑ
ÑайлаÑ
QIF Ñ Ð°ÐºÑÑÑми або взаÑмними Ñондами, влаÑником ÑкиÑ
ви Ñ, Ñа "
+"ÑаÑ
Ñнками GnuCash. ЯкÑо Ñ GnuCash вже ÑÑнÑÑ ÑаÑ
Ñнок Ñз ÑÑÑÑ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð°Ð±Ð¾ "
+"подÑÐ±Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñ ÑÑмÑÑним Ñипом, Ñей ÑаÑ
Ñнок бÑде викоÑиÑÑано Ñк "
+"вÑдповÑдник; ÑкÑо Ñакого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð²Ð¸Ñвлено не бÑде, GnuCash ÑÑвоÑиÑÑ ÑаÑ
Ñнок "
+"Ñз ÑÑÑÑ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñ Ñипом, Ñо Ñ ÑаÑ
Ñнок QIF. ЯкÑо вам не подобаÑÑÑÑÑ "
+"Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñопонованого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ GnuCash, двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° нÑомÑ, Ñоб змÑниÑи "
+"його.\n"
+"\n"
+"ÐаÑважÑе, Ñо GnuCash бÑде ÑÑвоÑÑваÑи багаÑо ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑкиÑ
не ÑÑнÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÑй "
+"ÑнÑÑй оÑобиÑÑÑй ÑÑнанÑовÑй пÑогÑамÑ. зокÑема окÑемий ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ "
+"акÑÑÑ, ÑÐºÐ¾Ñ Ð²Ð¸ володÑÑÑе, окÑÐµÐ¼Ñ ÑаÑ
Ñнки Ð´Ð»Ñ Ð±ÑокеÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑÑÑ, оÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ "
+"ÑаÑ
Ñнки «маÑжÑ» (ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑÐ´Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнки ÑÑÑиманиÑ
пÑибÑÑкÑв), ÑÐºÑ Ñ "
+"джеÑелом ваÑиÑ
поÑаÑковиÑ
баланÑÑв ÑоÑо. УÑÑ ÑÑ ÑаÑ
Ñнки бÑде показано на "
+"наÑÑÑпнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ, Ñ Ð²Ð¸ зможеÑе змÑниÑи ÑÑ
бажаним Ñином, але без пÑоблем "
+"можна лиÑиÑи ÑÑе, Ñк визнаÑено пÑогÑамоÑ.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -12384,17 +14416,28 @@ msgstr "ÐÑдповÑднÑÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв QIF ÑаÑ
Ñнкам GnuCash
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:670
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account.\n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account.\n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
msgstr ""
-"У GnuCash Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°ÑиÑÑкаÑÑÑ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑÑанзакÑÑй викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÐºÑÐµÐ¼Ñ ÑаÑ
Ñнки пÑибÑÑкÑв Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ, а не каÑегоÑÑÑ. ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð· каÑегоÑÑй Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF бÑде пеÑеÑвоÑено на ÑаÑ
Ñнок GnuCash.\n"
+"У GnuCash Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°ÑиÑÑкаÑÑÑ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑÑанзакÑÑй викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÐºÑÐµÐ¼Ñ ÑаÑ
Ñнки "
+"пÑибÑÑкÑв Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ, а не каÑегоÑÑÑ. ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð· каÑегоÑÑй Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF "
+"бÑде пеÑеÑвоÑено на ÑаÑ
Ñнок GnuCash.\n"
"\n"
-"Ðа наÑÑÑпнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð²Ð¸ зможеÑе пеÑеглÑнÑÑи пÑÐ¾Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð¼Ñж каÑегоÑÑÑми QIF Ñ ÑаÑ
Ñнками GnuCash. Ðи можеÑе змÑниÑи вÑдповÑдники, ÑÐºÑ Ð²Ð°Ð¼ не подобаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ñйним клаÑаннÑм на ÑÑдкÑ, Ñо мÑÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ.\n"
+"Ðа наÑÑÑпнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð²Ð¸ зможеÑе пеÑеглÑнÑÑи пÑÐ¾Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð¼Ñж "
+"каÑегоÑÑÑми QIF Ñ ÑаÑ
Ñнками GnuCash. Ðи можеÑе змÑниÑи вÑдповÑдники, ÑÐºÑ Ð²Ð°Ð¼ "
+"не подобаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ñйним клаÑаннÑм на ÑÑдкÑ, Ñо мÑÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ.\n"
"\n"
-"ÐÑзнÑÑе ви можеÑе змÑниÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð´ÑмкÑ. У GnuCash пеÑедбаÑено ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑпоÑÑдковÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑи ÑаÑ
ÑнкÑв."
+"ÐÑзнÑÑе ви можеÑе змÑниÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð´ÑмкÑ. У GnuCash пеÑедбаÑено ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑпоÑÑдковÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑи ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
msgid "Income and Expense categories"
@@ -12406,13 +14449,24 @@ msgstr "ÐÑдповÑднÑÑÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑÑй QIF ÑаÑ
Ñнкам GnuCa
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
+"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
msgstr ""
-"Файли QIF, ÑÐºÑ Ð¾ÑÑимано з ÑайÑÑв банкÑв Ñа ÑнÑиÑ
ÑÑнанÑовиÑ
ÑÑÑанов, можÑÑÑ Ð½Ðµ мÑÑÑиÑи даниÑ
Ñодо ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ ÐºÐ°ÑегоÑÑй, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¾ б бÑÑи викоÑиÑÑано Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ñив'Ñзки ÑÑ
до ÑаÑ
ÑнкÑв GnuCash.\n"
+"Файли QIF, ÑÐºÑ Ð¾ÑÑимано з ÑайÑÑв банкÑв Ñа ÑнÑиÑ
ÑÑнанÑовиÑ
ÑÑÑанов, можÑÑÑ "
+"не мÑÑÑиÑи даниÑ
Ñодо ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ ÐºÐ°ÑегоÑÑй, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¾ б бÑÑи викоÑиÑÑано Ð´Ð»Ñ "
+"Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ñив'Ñзки ÑÑ
до ÑаÑ
ÑнкÑв GnuCash.\n"
"\n"
-"Ðа наÑÑÑпнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð²Ð°Ð¼ бÑде показано ÑекÑÑ, Ñкий бÑло виÑвлено Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ
плаÑника Ñ Ð¿ÑимÑÑки ÑÑанзакÑÑй Ñ Ñкий не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'ÑзаÑи Ñз ÑаÑ
Ñнком або каÑегоÑÑÑÑ QIF. Типово, ÑÐ°ÐºÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде пов'Ñзано Ñ GnuCash з ÑаÑ
Ñнком «Ðе вказано». ЯкÑо ви вибеÑеÑе ÑнÑий ÑаÑ
Ñнок, його бÑде збеÑежено Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
наÑÑÑпниÑ
ÑайлÑв QIF. "
+"Ðа наÑÑÑпнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð²Ð°Ð¼ бÑде показано ÑекÑÑ, Ñкий бÑло виÑвлено Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑ
"
+"плаÑника Ñ Ð¿ÑимÑÑки ÑÑанзакÑÑй Ñ Ñкий не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'ÑзаÑи Ñз ÑаÑ
Ñнком або "
+"каÑегоÑÑÑÑ QIF. Типово, ÑÐ°ÐºÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде пов'Ñзано Ñ GnuCash з ÑаÑ
Ñнком "
+"«Ðе вказано». ЯкÑо ви вибеÑеÑе ÑнÑий ÑаÑ
Ñнок, його бÑде збеÑежено Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
"
+"наÑÑÑпниÑ
ÑайлÑв QIF. "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
msgid "Payees and memos"
@@ -12423,16 +14477,33 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "ÐÑдповÑднÑÑÑÑ Ð¾Ð´ÐµÑжÑваÑÑв/пам'ÑÑок ÑаÑ
Ñнкам GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:932
-msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr "ÐаÑÑб ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ QIF Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑнÑй веÑÑÑÑ Ð½Ðµ може обÑоблÑÑи Ñайли QIF Ñз декÑлÑкома валÑÑами. УÑÑ ÑаÑ
Ñнки, Ð´Ð°Ð½Ñ ÑкиÑ
ви ÑмпоÑÑÑÑÑе, Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи деномÑновано Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñй валÑÑÑ.\n"
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
+"ÐаÑÑб ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ QIF Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑнÑй веÑÑÑÑ Ð½Ðµ може обÑоблÑÑи Ñайли QIF Ñз "
+"декÑлÑкома валÑÑами. УÑÑ ÑаÑ
Ñнки, Ð´Ð°Ð½Ñ ÑкиÑ
ви ÑмпоÑÑÑÑÑе, Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи "
+"деномÑновано Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñй валÑÑÑ.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:947
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
msgstr "_ÐибеÑÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑмпоÑÑованиÑ
ÑÑанзакÑÑй:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
-msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
-msgstr "ÐÑкÑлÑки ви ÑÑвоÑÑÑÑе Ñайл, наÑÑÑпним бÑде показано дÑалогове вÑкно Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв бÑÑ
галÑеÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. Ð¦Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи впливаÑÑÑ Ð½Ð° Ñе, Ñк GnuCash ÑмпоÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. ЯкÑо ви повеÑнеÑеÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑÑÑ ÑÑоÑÑнки без ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ запоÑаÑковÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ, вÑкно Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв книги не бÑде показано вдÑÑге, коли ви ÑÑÑиÑе пÑоÑедÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð»Ñ. Ðи можеÑе оÑÑимаÑи доÑÑÑп до нÑого безпоÑеÑеднÑо за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами: «Файл â ÐлаÑÑивоÑÑÑ»."
+msgid ""
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
+"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
+"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
+"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
+"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgstr ""
+"ÐÑкÑлÑки ви ÑÑвоÑÑÑÑе Ñайл, наÑÑÑпним бÑде показано дÑалогове вÑкно Ð´Ð»Ñ "
+"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв бÑÑ
галÑеÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. Ð¦Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи впливаÑÑÑ Ð½Ð° Ñе, "
+"Ñк GnuCash ÑмпоÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. ЯкÑо ви повеÑнеÑеÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑÑÑ ÑÑоÑÑнки без "
+"ÑкаÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ запоÑаÑковÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ, вÑкно Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв "
+"книги не бÑде показано вдÑÑге, коли ви ÑÑÑиÑе пÑоÑедÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð»Ñ. Ðи можеÑе "
+"оÑÑимаÑи доÑÑÑп до нÑого безпоÑеÑеднÑо за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами: «Файл â "
+"ÐлаÑÑивоÑÑÑ»."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1001
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
@@ -12441,17 +14512,34 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ñайла QIF Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи кн
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1022
msgid ""
-"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide.\n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
+"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
+"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
+"needs some additional details about these investments that the QIF format "
+"does not provide.\n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-"ÐижÑе, пÑогÑама попÑоÑиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñи вÑдомоÑÑÑ Ñодо акÑÑй, взаÑмниÑ
ÑондÑв Ñа ÑнÑиÑ
ÑнвеÑÑиÑÑй, ÑÐºÑ Ð²Ð¸Ñвлено Ñ ÑайлаÑ
QIF, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ ÑмпоÑÑÑÑÑе. GnuCash поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ Ñодо ÑиÑ
ÑнвеÑÑиÑÑй, ÑÐºÑ Ð½Ðµ збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ñ ÑоÑмаÑÑ QIF.\n"
+"ÐижÑе, пÑогÑама попÑоÑиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñи вÑдомоÑÑÑ Ñодо акÑÑй, взаÑмниÑ
ÑондÑв "
+"Ñа ÑнÑиÑ
ÑнвеÑÑиÑÑй, ÑÐºÑ Ð²Ð¸Ñвлено Ñ ÑайлаÑ
QIF, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ ÑмпоÑÑÑÑÑе. GnuCash "
+"поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ Ñодо ÑиÑ
ÑнвеÑÑиÑÑй, ÑÐºÑ Ð½Ðµ збеÑÑгаÑÑÑÑÑ "
+"Ñ ÑоÑмаÑÑ QIF.\n"
" \n"
-"Ðожна акÑÑÑ, взаÑмний Ñонд або ÑнÑа ÑнвеÑÑиÑÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñ Ð°Ð±ÑевÑаÑÑÑÑ, зокÑема бÑÑÐ¶Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑкÑ. ÐÑкÑлÑки деÑÐºÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ ÑнвеÑÑиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¼Ð°Ñи Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð°Ð±ÑевÑаÑÑÑÑ, вам Ñакож ÑлÑд вказаÑи Ñип Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð°Ð±ÑевÑаÑÑÑи. ÐапÑиклад, ви можеÑе вибÑаÑи код, Ñкий пов'Ñзано Ñз акÑивом (NASDAQ, NYSE, etc.), або вибÑаÑи Ñип ÑнвеÑÑиÑÑÑ.\n"
+"Ðожна акÑÑÑ, взаÑмний Ñонд або ÑнÑа ÑнвеÑÑиÑÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñ Ð°Ð±ÑевÑаÑÑÑÑ, "
+"зокÑема бÑÑÐ¶Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑкÑ. ÐÑкÑлÑки деÑÐºÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ ÑнвеÑÑиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¼Ð°Ñи "
+"Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð°Ð±ÑевÑаÑÑÑÑ, вам Ñакож ÑлÑд вказаÑи Ñип Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð°Ð±ÑевÑаÑÑÑи. "
+"ÐапÑиклад, ви можеÑе вибÑаÑи код, Ñкий пов'Ñзано Ñз акÑивом (NASDAQ, NYSE, "
+"etc.), або вибÑаÑи Ñип ÑнвеÑÑиÑÑÑ.\n"
"\n"
-"ЯкÑо пÑогÑама не показÑÑ ÐºÐ¾Ð´ або жоден Ñз показаниÑ
ваÑÑанÑÑв не Ñ Ð²ÑдповÑдним, ви можеÑе ввеÑÑи влаÑне знаÑеннÑ."
+"ЯкÑо пÑогÑама не показÑÑ ÐºÐ¾Ð´ або жоден Ñз показаниÑ
ваÑÑанÑÑв не Ñ "
+"вÑдповÑдним, ви можеÑе ввеÑÑи влаÑне знаÑеннÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040
msgid "Enter Information about..."
@@ -12484,16 +14572,29 @@ msgstr "ÐмпоÑÑ QIF"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1243
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
"\n"
-"ЯкÑо ви ÑмпоÑÑÑÑÑе Ñайл QIF вÑд Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑнÑÐ¾Ñ ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑÑанови, деÑÐºÑ Ñз запиÑÑв опеÑаÑÑй вже можÑÑÑ ÑÑнÑваÑи на ваÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
Ñ GnuCash. Щоб ÑникнÑÑи дÑблÑваннÑ, GnuCash визнаÑив вÑдповÑдники Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ Ñ ÑеÑензÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾ÑÑиманиÑ
даниÑ
.\n"
+"ЯкÑо ви ÑмпоÑÑÑÑÑе Ñайл QIF вÑд Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑнÑÐ¾Ñ ÑÑнанÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑÑанови, деÑÐºÑ "
+"Ñз запиÑÑв опеÑаÑÑй вже можÑÑÑ ÑÑнÑваÑи на ваÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
Ñ GnuCash. Щоб "
+"ÑникнÑÑи дÑблÑваннÑ, GnuCash визнаÑив вÑдповÑдники Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¸ "
+"Ñ ÑеÑензÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾ÑÑиманиÑ
даниÑ
.\n"
"\n"
-"Ðа наÑÑÑпнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð²Ð°Ð¼ бÑде показано ÑпиÑок ÑмпоÑÑованиÑ
запиÑÑв опеÑаÑÑй. ЯкÑо ви познаÑиÑе ÑкийÑÑ Ñз запиÑÑв, пÑогÑама покаже ÑпиÑок можливиÑ
вÑдповÑдникÑв пÑд ним. ЯкÑо ви баÑиÑе належний вÑдповÑдник, клаÑнÑÑÑ Ð½Ð° нÑомÑ. ÐÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° пÑдÑвеÑдиÑи додаваннÑм познаÑки Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Â«ÐÑдповÑднÑÑÑÑ?».\n"
+"Ðа наÑÑÑпнÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð²Ð°Ð¼ бÑде показано ÑпиÑок ÑмпоÑÑованиÑ
запиÑÑв "
+"опеÑаÑÑй. ЯкÑо ви познаÑиÑе ÑкийÑÑ Ñз запиÑÑв, пÑогÑама покаже ÑпиÑок "
+"можливиÑ
вÑдповÑдникÑв пÑд ним. ЯкÑо ви баÑиÑе належний вÑдповÑдник, "
+"клаÑнÑÑÑ Ð½Ð° нÑомÑ. ÐÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° пÑдÑвеÑдиÑи додаваннÑм познаÑки Ñ "
+"ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Â«ÐÑдповÑднÑÑÑÑ?».\n"
"\n"
"ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«ÐалÑ», Ñоб ÑозпоÑаÑи ÑеÑензÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ñ
вÑдповÑдникÑв."
@@ -12515,15 +14616,25 @@ msgstr "вÑÑановлено паÑамеÑÑ Ð´ÑблÑкаÑи(duplicates)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1370
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility.\n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
+"facility.\n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑÑоÑÑваÑи», Ñоб ÑмпоÑÑÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· пÑомÑÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи ваÑÑ ÑаÑ
Ñнки GnuCash. ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо пÑив'Ñзки ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ ÐºÐ°ÑегоÑÑй бÑде збеÑежено Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑано Ñк ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей з ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ QIF.\n"
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑÑоÑÑваÑи», Ñоб ÑмпоÑÑÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· пÑомÑÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ñ "
+"оновиÑи ваÑÑ ÑаÑ
Ñнки GnuCash. ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо пÑив'Ñзки ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ "
+"каÑегоÑÑй бÑде збеÑежено Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑано Ñк ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного "
+"викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей з ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ QIF.\n"
"\n"
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад», Ñоб пеÑеглÑнÑÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
ваÑим ÑаÑ
Ñнкам Ñ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑм, змÑниÑи валÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи ÑÑнниÑ
папеÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑаÑ
ÑнкÑв або додаÑи Ñе Ñайли до пÑомÑÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ.\n"
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад», Ñоб пеÑеглÑнÑÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
ваÑим ÑаÑ
Ñнкам "
+"Ñ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑм, змÑниÑи валÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи ÑÑнниÑ
папеÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑаÑ
ÑнкÑв "
+"або додаÑи Ñе Ñайли до пÑомÑÐ¶Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ.\n"
"\n"
"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб пеÑеÑваÑи пÑоÑедÑÑÑ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ QIF."
@@ -12549,16 +14660,26 @@ msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
msgstr "Цей помÑÑник допоможе запиÑаÑи ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°ÐºÑÑй.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:53
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок, Ð´Ð»Ñ Ñкого ви Ñ
оÑеÑе запиÑаÑи подÑл або об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑÑв."
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок, Ð´Ð»Ñ Ñкого ви Ñ
оÑеÑе запиÑаÑи подÑл або об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:86
msgid "Stock Split Account"
msgstr "РаÑ
Ñнок дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑÑалÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:101
-msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
-msgstr "ÐведÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑнниÑ
папеÑÑв, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ оÑÑимали або вÑÑаÑили вÑд подÑÐ»Ñ Ð°Ð±Ð¾ об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°ÐºÑÑй. ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°ÐºÑÑй (вÑд'ÑмниÑ
подÑлÑв) ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð²Ñд'Ñмним знаÑеннÑм Ð´Ð»Ñ ÑозподÑÐ»Ñ ÑÑнниÑ
папеÑÑв. Ðи Ñакож можеÑе ввеÑÑи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ пÑийнÑÑи Ñиповий опиÑ."
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑнниÑ
папеÑÑв, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ оÑÑимали або вÑÑаÑили вÑд "
+"подÑÐ»Ñ Ð°Ð±Ð¾ об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°ÐºÑÑй. ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°ÐºÑÑй (вÑд'ÑмниÑ
подÑлÑв) "
+"ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð²Ñд'Ñмним знаÑеннÑм Ð´Ð»Ñ ÑозподÑÐ»Ñ ÑÑнниÑ
папеÑÑв. Ðи Ñакож "
+"можеÑе ввеÑÑи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ пÑийнÑÑи Ñиповий опиÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151
msgid "Desc_ription"
@@ -12569,8 +14690,12 @@ msgid "Stock Split"
msgstr "ЧаÑÑини папеÑÑв"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:189
-msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
-msgstr "ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе запиÑаÑи кÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑобленнÑ, введÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ нижÑе. Ðи можеÑе Ñакож пÑоÑÑо лиÑиÑи вÑдповÑдне поле поÑожнÑм."
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе запиÑаÑи кÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑобленнÑ, введÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ нижÑе. Ðи можеÑе "
+"Ñакож пÑоÑÑо лиÑиÑи вÑдповÑдне поле поÑожнÑм."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
msgid "New _Price"
@@ -12585,8 +14710,13 @@ msgid "Stock Split Details"
msgstr "ÐодÑобиÑÑ Ð¿Ñо ÑÑÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑи"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:265
-msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
-msgstr "ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±Ñли виÑÑаÑи, ÑÐºÑ Ñ Ð½Ð°ÑлÑдком подÑÐ»Ñ ÑÑнного папеÑÑ, введÑÑÑ ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ Ñодо ÑплаÑи. ЯкÑо ÑакиÑ
виÑÑÐ°Ñ Ð½Ðµ бÑло, пÑоÑÑо наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ»."
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
+msgstr ""
+"ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±Ñли виÑÑаÑи, ÑÐºÑ Ñ Ð½Ð°ÑлÑдком подÑÐ»Ñ ÑÑнного папеÑÑ, введÑÑÑ ÑÑÑ "
+"подÑобиÑÑ Ñодо ÑплаÑи. ЯкÑо ÑакиÑ
виÑÑÐ°Ñ Ð½Ðµ бÑло, пÑоÑÑо наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"«ÐалÑ»."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1212
@@ -12618,8 +14748,15 @@ msgid "Cash In Lieu"
msgstr "ÐоÑÑвка наÑомÑÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
-msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes."
-msgstr "ЯкÑо ви завеÑÑили ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑÑалÑ, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑÑоÑÑваÑи». Ðи Ñакож можеÑе наÑиÑнÑÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад», Ñоб пеÑеглÑнÑÑи паÑамеÑÑи, або ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб закÑиÑи Ñе дÑалогове вÑкно без внеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑдÑ-ÑкиÑ
змÑн."
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
+"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
+"without making any changes."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви завеÑÑили ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¿ÑÑалÑ, наÑиÑнÑÑÑ "
+"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑÑоÑÑваÑи». Ðи Ñакож можеÑе наÑиÑнÑÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад», Ñоб "
+"пеÑеглÑнÑÑи паÑамеÑÑи, або ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб закÑиÑи Ñе дÑалогове "
+"вÑкно без внеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑдÑ-ÑкиÑ
змÑн."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:424
msgid "Stock Split Finish"
@@ -12724,16 +14861,26 @@ msgid "_Open in new window"
msgstr "_ÐÑдкÑиÑи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:91
-msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, ÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки-ÑакÑÑÑи вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ð² окÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ЯкÑо Ð½Ñ â ÑаÑ
Ñнки-ÑакÑÑÑи вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, ÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки-ÑакÑÑÑи вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ð² окÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ЯкÑо "
+"Ð½Ñ â ÑаÑ
Ñнки-ÑакÑÑÑи вÑдкÑиваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "_ÐакопиÑÑваÑи ÑоздÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки пÑи надÑиланнÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:109
-msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
-msgstr "Чи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка запиÑÑв Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑÑ, Ñо пÑив'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ одного ÑаÑ
ÑнкÑ, бÑÑи об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ñ Ð² один Ñипово. Це налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° змÑниÑи Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+"Чи Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка запиÑÑв Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑÑ, Ñо пÑив'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ одного "
+"ÑаÑ
ÑнкÑ, бÑÑи об'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ñ Ð² один Ñипово. Це налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° змÑниÑи Ñ "
+"вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:134
msgid "<b>Invoices</b>"
@@ -12757,8 +14904,12 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "_ÐодаÑок вÑаÑ
овано"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:180
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Чи вклÑÑÐµÐ½Ñ Ñипово подаÑки Ñ ÑаÑ
Ñнок. Цей паÑамеÑÑ ÑÑпадковÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
клÑÑнÑÑв Ñа поÑÑаÑалÑникÑв."
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Чи вклÑÑÐµÐ½Ñ Ñипово подаÑки Ñ ÑаÑ
Ñнок. Цей паÑамеÑÑ ÑÑпадковÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ "
+"новиÑ
клÑÑнÑÑв Ñа поÑÑаÑалÑникÑв."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
@@ -12778,8 +14929,12 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "_ÐодаÑок вÑаÑ
овано"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:257
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Чи вклÑÑÐµÐ½Ñ Ñипово подаÑки Ñ ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ. Цей паÑамеÑÑ ÑÑпадковÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
клÑÑнÑÑв Ñа поÑÑаÑалÑникÑв."
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Чи вклÑÑÐµÐ½Ñ Ñипово подаÑки Ñ ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ. Цей паÑамеÑÑ ÑÑпадковÑÑÑÑÑÑ "
+"пÑи Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
клÑÑнÑÑв Ñа поÑÑаÑалÑникÑв."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:269
@@ -12830,8 +14985,12 @@ msgid "Default"
msgstr "Типовий"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:221
-msgid "If any account has an existing color it will not be replaced unless the following is ticked."
-msgstr "ЯкÑо Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ñвний колÑÑ, його не бÑде замÑнено, ÑкÑо не познаÑено наведений нижÑе пÑнкÑ."
+msgid ""
+"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
+"following is ticked."
+msgstr ""
+"ЯкÑо Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ñвний колÑÑ, його не бÑде замÑнено, ÑкÑо не "
+"познаÑено наведений нижÑе пÑнкÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232
msgid "Replace any existing account colors"
@@ -12868,24 +15027,36 @@ msgid "Delete all _transactions"
msgstr "ÐилÑÑиÑи вÑÑ _ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
-msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgid ""
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
msgstr "РаÑ
Ñнок мÑÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. Що ÑобиÑи з Ñими ÑÑбÑаÑ
Ñнками?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "РаÑ
Ñнок мÑÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, ÑÐºÑ Ð½Ðµ можÑÑÑ Ð±ÑÑи видаленÑ."
+msgstr ""
+"РаÑ
Ñнок мÑÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, ÑÐºÑ Ð½Ðµ можÑÑÑ Ð±ÑÑи "
+"видаленÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>ТÑанзакÑÑÑ ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:729
-msgid "You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "Ðами наказано вилÑÑиÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнок, Ñкий мÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑÑанзакÑÑй. Що ви бажаÑÑе зÑобиÑи з Ñими ÑÑанзакÑÑÑми?"
+msgid ""
+"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
+"would you like to do with these transactions?"
+msgstr ""
+"Ðами наказано вилÑÑиÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнок, Ñкий мÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑÑанзакÑÑй. Що ви "
+"бажаÑÑе зÑобиÑи з Ñими ÑÑанзакÑÑÑми?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743
-msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Ðдин або бÑлÑÑе ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв мÑÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, ÑÐºÑ Ð½Ðµ можна видалÑÑи."
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Ðдин або бÑлÑÑе ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв мÑÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, "
+"ÑÐºÑ Ð½Ðµ можна видалÑÑи."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:803
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
@@ -12970,16 +15141,32 @@ msgid "Placeholde_r"
msgstr "_ÐÑомÑжний"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "Цей ÑаÑ
Ñнок ÑÑнÑÑ Ð»Ð¸Ñе Ñк заповнÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ð² ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ. Ðе можна вводиÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ, ÑÑ
можна вводиÑи лиÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑнÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ."
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"Цей ÑаÑ
Ñнок ÑÑнÑÑ Ð»Ð¸Ñе Ñк заповнÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ð² ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ. Ðе можна вводиÑи "
+"ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ, ÑÑ
можна вводиÑи лиÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑнÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв "
+"ÑÑого ÑаÑ
ÑнкÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
msgid "H_idden"
msgstr "ÐÑи_Ñ
ований"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468
-msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr "Це ÑаÑ
Ñнок (Ñ ÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑбÑаÑ
Ñнки) бÑде пÑиÑ
овано Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ Ð½Ðµ показано Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑпиÑÐºÑ ÑаÑ
ÑнкÑв ÑеÑÑÑÑÑ. Щоб ÑкинÑÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа, вам ÑлÑд ÑпеÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи дÑалогове вÑкно «ÐÑиÑеÑÑй ÑÑлÑÑÑÑваннÑâ¦Â» Ð´Ð»Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÑе пÑÐ½ÐºÑ Â«ÐоказÑваÑи пÑиÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнки». ÐÑÑÐ»Ñ ÑÑого ви зможеÑе вибÑаÑи Ñей ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно вÑдкÑиÑи Ñе дÑалогове вÑкно."
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr ""
+"Це ÑаÑ
Ñнок (Ñ ÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑбÑаÑ
Ñнки) бÑде пÑиÑ
овано Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ Ð½Ðµ "
+"показано Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑпиÑÐºÑ ÑаÑ
ÑнкÑв ÑеÑÑÑÑÑ. Щоб ÑкинÑÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого "
+"паÑамеÑÑа, вам ÑлÑд ÑпеÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи дÑалогове вÑкно «ÐÑиÑеÑÑй ÑÑлÑÑÑÑваннÑâ¦Â» "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÑе пÑÐ½ÐºÑ Â«ÐоказÑваÑи пÑиÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнки». ÐÑÑÐ»Ñ "
+"ÑÑого ви зможеÑе вибÑаÑи Ñей ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно вÑдкÑиÑи Ñе дÑалогове вÑкно."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1480
msgid "Auto _interest transfer"
@@ -12991,16 +15178,25 @@ msgstr "СÑоÑÑÑÑÑÑÑ _подаÑкÑв"
#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501
-msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
-msgstr "СкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐмÑни â ÐаÑамеÑÑи подаÑковиÑ
звÑÑÑв», Ñоб вÑÑановиÑи пÑапоÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'ÑзаноÑÑÑ Ñз подаÑками Ñ Ð¿ÑизнаÑÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñковий код."
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
+"code to this account."
+msgstr ""
+"СкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐмÑни â ÐаÑамеÑÑи подаÑковиÑ
звÑÑÑв», Ñоб "
+"вÑÑановиÑи пÑапоÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'ÑзаноÑÑÑ Ñз подаÑками Ñ Ð¿ÑизнаÑÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ "
+"подаÑковий код."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513
msgid "Opening balance"
msgstr "ÐоÑаÑковий баланÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
-msgid "This account holds opening balance transactions. Only one account per commodity can hold opening balance transactions."
-msgstr "Цей ÑаÑ
Ñнок мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑй вÑдкÑиÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. ТÑанзакÑÑй поÑаÑкового баланÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ мÑÑÑиÑи лиÑе один ÑаÑ
Ñнок на один ÑоваÑ."
+msgid ""
+"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
+"commodity can hold opening balance transactions."
+msgstr ""
+"Цей ÑаÑ
Ñнок мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑй вÑдкÑиÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. ТÑанзакÑÑй "
+"поÑаÑкового баланÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ мÑÑÑиÑи лиÑе один ÑаÑ
Ñнок на один ÑоваÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1564
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
@@ -13063,20 +15259,28 @@ msgid "_Cleared"
msgstr "_ÐÑиÑена"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
-msgstr "Ðоли ÑÑаÑÑÑ Ð½Ðµ вказано Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ñк оÑиÑена."
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as cleared."
+msgstr ""
+"Ðоли ÑÑаÑÑÑ Ð½Ðµ вказано Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ñк оÑиÑена."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:90
msgid "_Not cleared"
msgstr "_Ðе оÑиÑена"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:96
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
-msgstr "Ðоли ÑÑаÑÑÑ Ð½Ðµ вказано Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ñк неоÑиÑена."
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as not cleared."
+msgstr ""
+"Ðоли ÑÑаÑÑÑ Ð½Ðµ вказано Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ñк неоÑиÑена."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
-msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr "Типовий ÑÑан ÑÑанзакÑÑÑ (пеÑевизнаÑаÑÑÑÑÑ ÑÑаном, вказаним Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF)"
+msgid ""
+"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr ""
+"Типовий ÑÑан ÑÑанзакÑÑÑ (пеÑевизнаÑаÑÑÑÑÑ ÑÑаном, вказаним Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ QIF)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
@@ -13182,8 +15386,12 @@ msgid "The percentage discount applied for early payment."
msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð¸Ð¶ÐºÐ¸, Ñо заÑÑоÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаннÑого плаÑежÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:133
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
-msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв пÑÑÐ»Ñ Ð´Ð°Ñи надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом Ñкого знижка бÑде заÑÑоÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаннÑого плаÑежÑ."
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв пÑÑÐ»Ñ Ð´Ð°Ñи надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑоÑÑгом Ñкого знижка бÑде "
+"заÑÑоÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаннÑого плаÑежÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:154
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
@@ -13202,8 +15410,14 @@ msgid "Cutoff Day"
msgstr "ÐÑÑаннÑй ÑеÑмÑн"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr "ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв на наÑÑÑпний мÑÑÑÑÑ. ÐÑÑÐ»Ñ ÑÑого ÑеÑмÑнÑ, ÑаÑ
Ñнки заÑÑоÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑоÑного мÑÑÑÑÑ. ÐÑд'ÑÐ¼Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдÑаÑ
овÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ вÑд кÑнÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
+"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
+"end of the month."
+msgstr ""
+"ÐÑÑаннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв на наÑÑÑпний мÑÑÑÑÑ. ÐÑÑÐ»Ñ ÑÑого "
+"ÑеÑмÑнÑ, ÑаÑ
Ñнки заÑÑоÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑоÑного мÑÑÑÑÑ. ÐÑд'ÑÐ¼Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"вÑдÑаÑ
овÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ вÑд кÑнÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:285
msgid "The discount percentage applied if paid early."
@@ -13343,28 +15557,50 @@ msgid "Dummy namespace Line"
msgstr "Ð Ñдок ÑÑкÑивного пÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
-msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ. ÐÑиклади: Cisco Systems Inc. або Apple Computer, Inc."
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ. ÐÑиклади: Cisco Systems Inc. або Apple "
+"Computer, Inc."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147
-msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
-msgstr "ÐведÑÑÑ Ð±ÑÑжовий Ñимвол Ð´Ð»Ñ ÑоваÑÑ (напÑиклад CSCO Ñи AAPL). ЯкÑо ви оÑÑимÑÑÑе коÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· меÑежÑ, Ñе поле повинно ÑоÑно вÑдповÑдаÑи бÑÑÐ¶Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑимволÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¶ÐµÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ (вÑаÑ
овÑÑÑи ÑегÑÑÑÑ). "
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case). "
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ Ð±ÑÑжовий Ñимвол Ð´Ð»Ñ ÑоваÑÑ (напÑиклад CSCO Ñи AAPL). ЯкÑо ви "
+"оÑÑимÑÑÑе коÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· меÑежÑ, Ñе поле повинно ÑоÑно вÑдповÑдаÑи бÑÑÐ¶Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑимволÑ, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¶ÐµÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ (вÑаÑ
овÑÑÑи ÑегÑÑÑÑ). "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr "ÐведÑÑÑ ÑнÑкалÑний код, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑденÑиÑÑкаÑÑÑ ÑоваÑÑ. Ðбо ж ви можеÑе залиÑиÑи поле поÑожнÑм."
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ ÑнÑкалÑний код, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑденÑиÑÑкаÑÑÑ ÑоваÑÑ. Ðбо ж "
+"ви можеÑе залиÑиÑи поле поÑожнÑм."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑÑ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑоваÑÑ, Ñка може бÑÑи пÑодана окÑемо. ÐÐ»Ñ ÑÑнниÑ
папеÑÑв, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¿ÑодаваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе Ñазом, введÑÑÑ 1."
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑÑ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑоваÑÑ, Ñка може бÑÑи пÑодана окÑемо. ÐÐ»Ñ ÑÑнниÑ
"
+"папеÑÑв, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¿ÑодаваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе Ñазом, введÑÑÑ 1."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:224
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо джеÑело коÑиÑÑванÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
-msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr "ÐкажÑÑÑ Ñимвол Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ. Ðожна не заповнÑваÑи Ñе поле. ЯкÑо поле не заповнено, бÑде викоÑиÑÑано Ñимвол ÑÑкеÑа або код ISO валÑÑи."
+msgid ""
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
+"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr ""
+"ÐкажÑÑÑ Ñимвол Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ. Ðожна не заповнÑваÑи Ñе поле. ЯкÑо поле не "
+"заповнено, бÑде викоÑиÑÑано Ñимвол ÑÑкеÑа або код ISO валÑÑи."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:342
msgid "Type of quote source"
@@ -13383,24 +15619,41 @@ msgid "_Unknown"
msgstr "_ÐевÑдомий"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:387
-msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
-msgstr "Це джеÑела кÑÑÑÑв, ÑÐºÑ Ð±Ñло неÑодавно додано до F::Q. GnuCash не вÑдомо, оÑÑимÑÑÑÑ ÑÑ Ð´Ð¶ÐµÑела ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð· одного ÑайÑа Ñи з декÑлÑкоÑ
ÑайÑÑв Ñ ÑнÑеÑнеÑÑ."
+msgid ""
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
+"know if these sources retrieve information from a single site or from "
+"multiple sites on the internet."
+msgstr ""
+"Це джеÑела кÑÑÑÑв, ÑÐºÑ Ð±Ñло неÑодавно додано до F::Q. GnuCash не вÑдомо, "
+"оÑÑимÑÑÑÑ ÑÑ Ð´Ð¶ÐµÑела ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð· одного ÑайÑа Ñи з декÑлÑкоÑ
ÑайÑÑв Ñ "
+"ÑнÑеÑнеÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:402
msgid "_Multiple"
msgstr "_Ðножинний"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:408
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
-msgstr "Це джеÑела кÑÑÑÑв F::Q, ÑÐºÑ Ð¾ÑÑимÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· декÑлÑкоÑ
ÑайÑÑв ÑнÑеÑнеÑÑ. ЯкÑо один з ÑиÑ
ÑайÑÑв виÑвиÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпним, F::Q ÑпÑобÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· ÑнÑого ÑайÑа."
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
+"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"retrieve the information from another site."
+msgstr ""
+"Це джеÑела кÑÑÑÑв F::Q, ÑÐºÑ Ð¾ÑÑимÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· декÑлÑкоÑ
ÑайÑÑв ÑнÑеÑнеÑÑ. "
+"ЯкÑо один з ÑиÑ
ÑайÑÑв виÑвиÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпним, F::Q ÑпÑобÑÑ Ð¾ÑÑимаÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· "
+"ÑнÑого ÑайÑа."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:423
msgid "Si_ngle"
msgstr "_ÐдинаÑний"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:429
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
-msgstr "Це джеÑела кÑÑÑÑв F::Q, ÑÐºÑ Ð¾ÑÑимÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· одного ÑайÑа Ñ ÑнÑеÑнеÑÑ. ЯкÑо ÑÐ°Ð¹Ñ Ð²Ð¸ÑвиÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпним, ви не зможеÑе оÑÑимÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо кÑÑÑÑв."
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
+"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
+"quotes."
+msgstr ""
+"Це джеÑела кÑÑÑÑв F::Q, ÑÐºÑ Ð¾ÑÑимÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð· одного ÑайÑа Ñ ÑнÑеÑнеÑÑ. ЯкÑо "
+"ÑÐ°Ð¹Ñ Ð²Ð¸ÑвиÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпним, ви не зможеÑе оÑÑимÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо кÑÑÑÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:444
msgid "_Get Online Quotes"
@@ -13436,8 +15689,12 @@ msgid "Select user information here..."
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо коÑиÑÑÑваÑаâ¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:185
-msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑа. ЯкÑо не вказано, вÑдповÑдний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ñде вибÑано авÑомаÑиÑно"
+msgid ""
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑа. ЯкÑо не вказано, вÑдповÑдний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ñде вибÑано "
+"авÑомаÑиÑно"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:256
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786
@@ -13539,12 +15796,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:113
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
+"Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
+"Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
-"Щоб збеÑегÑи налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ, ÑлÑд ÑпоÑаÑÐºÑ Ð²ÑдкÑиÑи звÑÑ Ð· Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐвÑÑи»,\n"
-"змÑниÑи паÑамеÑÑи звÑÑÑ Ð²ÑдповÑдно до ваÑиÑ
поÑÑеб, а поÑÑм вибÑаÑи пÑÐ½ÐºÑ Â«ÐбеÑегÑи налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ» з\n"
+"Щоб збеÑегÑи налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ, ÑлÑд ÑпоÑаÑÐºÑ Ð²ÑдкÑиÑи звÑÑ Ð· Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"«ÐвÑÑи»,\n"
+"змÑниÑи паÑамеÑÑи звÑÑÑ Ð²ÑдповÑдно до ваÑиÑ
поÑÑеб, а поÑÑм вибÑаÑи пÑÐ½ÐºÑ "
+"«ÐбеÑегÑи налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ» з\n"
"Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐвÑÑи» або ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
@@ -13557,16 +15818,26 @@ msgid "Change Linked Document path head"
msgstr "ÐмÑниÑи базовий ÑлÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²'ÑзаниÑ
докÑменÑÑв"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
-msgid "Existing relative file path links will be converted to absolute ones by combining them with the existing path head unless box unticked."
-msgstr "ЯкÑо Ñей пÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ бÑде познаÑено, наÑÐ²Ð½Ñ Ð¿Ñив'Ñзки до вÑдноÑного ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð»Ñ ÑайлÑв бÑде пеÑеÑвоÑено на абÑолÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑднаннÑм ÑÑ
Ñз наÑÐ²Ð½Ð¾Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑлÑÑ
Ñ."
+msgid ""
+"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
+"combining them with the existing path head unless box unticked."
+msgstr ""
+"ЯкÑо Ñей пÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ бÑде познаÑено, наÑÐ²Ð½Ñ Ð¿Ñив'Ñзки до вÑдноÑного ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑайлÑв бÑде пеÑеÑвоÑено на абÑолÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑднаннÑм ÑÑ
Ñз наÑÐ²Ð½Ð¾Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ ÑлÑÑ
Ñ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
-msgid "Existing absolute file path links will be converted to relative ones by comparing them to the new path head unless box unticked."
-msgstr "ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ð¿Ñив'Ñзки до абÑолÑÑного ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð¾ Ñайла бÑде пеÑеÑвоÑено на вÑдноÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑвнÑннÑм ÑÑ
Ñз новим ÑлÑÑ
ом, ÑкÑо Ñей пÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ бÑде познаÑено."
+msgid ""
+"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
+"comparing them to the new path head unless box unticked."
+msgstr ""
+"ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ð¿Ñив'Ñзки до абÑолÑÑного ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð¾ Ñайла бÑде пеÑеÑвоÑено на вÑдноÑÐ½Ñ "
+"поÑÑвнÑннÑм ÑÑ
Ñз новим ÑлÑÑ
ом, ÑкÑо Ñей пÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ бÑде познаÑено."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
-msgstr "ÐаÑваженнÑ: бÑде змÑнено лиÑе пÑив'Ñзки до докÑменÑÑв, ÑÐºÑ Ð¿ÑизнаÑено не лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ."
+msgstr ""
+"ÐаÑваженнÑ: бÑде змÑнено лиÑе пÑив'Ñзки до докÑменÑÑв, ÑÐºÑ Ð¿ÑизнаÑено не "
+"лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279
msgid "Linked _File"
@@ -13622,17 +15893,25 @@ msgstr "ÐÑдноÑно"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:762
msgid ""
-"Double click on the entry in the Description column to jump to the Transaction.\n"
+"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
+"Transaction.\n"
"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
-"Double click on the entry in the Available column to modify the document link."
+"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
+"link."
msgstr ""
"ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° запиÑÑ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Â«ÐпиÑ», Ñоб пеÑейÑи до ÑÑанзакÑÑÑ.\n"
-"ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° запиÑÑ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Â«ÐоÑиланнÑ», Ñоб вÑдкÑиÑи пов'Ñзаний докÑменÑ.\n"
-"ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° запиÑÑ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Â«ÐоÑÑÑпний», Ñоб змÑниÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð¾ докÑменÑа."
+"ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° запиÑÑ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Â«ÐоÑиланнÑ», Ñоб вÑдкÑиÑи пов'Ñзаний "
+"докÑменÑ.\n"
+"ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° запиÑÑ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Â«ÐоÑÑÑпний», Ñоб змÑниÑи пÑив'ÑÐ·ÐºÑ Ð´Ð¾ "
+"докÑменÑа."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166
-msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð¿ÑаÑÑвника. ЯкÑо не заповнений, вÑдповÑдний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ñде вибÑано авÑомаÑиÑно"
+msgid ""
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð¿ÑаÑÑвника. ЯкÑо не заповнений, вÑдповÑдний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ñде вибÑано "
+"авÑомаÑиÑно"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416
@@ -13864,7 +16143,9 @@ msgstr "Ðовна назва ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
-msgstr "ÐеÑÑÑливим до ÑеÑÑÑÑÑ ÑимволÑв поÑÑком можна ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Ðовна назва ÑаÑ
ÑнкÑ»."
+msgstr ""
+"ÐеÑÑÑливим до ÑеÑÑÑÑÑ ÑимволÑв поÑÑком можна ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Ðовна "
+"назва ÑаÑ
ÑнкÑ»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
msgid "Sea_rch"
@@ -13872,10 +16153,12 @@ msgstr "_ШÑкаÑи"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account Tree,\n"
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
+"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
-"ÐознаÑÑе ÑÑдок Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Â«ÐеÑейÑи», Ñоб пеÑейÑи до ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв,\n"
+"ÐознаÑÑе ÑÑдок Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Â«ÐеÑейÑи», Ñоб пеÑейÑи до ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ "
+"ÑаÑ
ÑнкÑв,\n"
"ÑкÑо ÑаÑ
Ñнок не ÑлÑд показÑваÑи, Ñе бÑде ÑимÑаÑово пеÑевизнаÑено."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
@@ -13915,8 +16198,12 @@ msgid "Count of Match String Usage"
msgstr "ÐÑÑилÑник викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑдка-вÑдповÑдника"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
-msgid "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, case sensitive."
-msgstr "ФÑлÑÑÑ Ð±Ñде заÑÑоÑовано до полÑв «РÑдок-вÑдповÑдник» Ñа «ÐÑив'Ñзано до назви ÑаÑ
ÑнкÑ» з вÑаÑ
ÑваннÑм ÑегÑÑÑÑÑ ÑимволÑв."
+msgid ""
+"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
+"fields, case sensitive."
+msgstr ""
+"ФÑлÑÑÑ Ð±Ñде заÑÑоÑовано до полÑв «РÑдок-вÑдповÑдник» Ñа «ÐÑив'Ñзано до назви "
+"ÑаÑ
ÑнкÑ» з вÑаÑ
ÑваннÑм ÑегÑÑÑÑÑ ÑимволÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
msgid "_Filter"
@@ -13931,8 +16218,11 @@ msgid "Collapse _All"
msgstr "Ð_гоÑнÑÑи ÑÑе"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
-msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
-msgstr "Ðожна познаÑиÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑÑм вилÑÑиÑи одним наÑиÑканнÑм кнопки «ÐилÑÑиÑи» декÑлÑка ÑÑдкÑв."
+msgid ""
+"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
+msgstr ""
+"Ðожна познаÑиÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑÑм вилÑÑиÑи одним наÑиÑканнÑм кнопки «ÐилÑÑиÑи» "
+"декÑлÑка ÑÑдкÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@@ -13973,24 +16263,48 @@ msgid "Potential splits matching the selected transaction"
msgstr "ÐоÑенÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑаÑÑини, Ñо збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· вибÑÐ°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463
-msgid "Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" checked can be added to a selection."
-msgstr "Ðожна познаÑиÑи декÑлÑка ÑÑдкÑв ÑÑанзакÑÑй Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи ÑаÑ
Ñнок пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
познаÑениÑ
ÑÑдкÑв. СкоÑиÑÑайÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±ÑнаÑÑÑми Ctrl-клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð»ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñа Shift-клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð»ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
ÑÑдкÑв, а поÑÑм клаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° познаÑеномÑ, Ñоб вибÑаÑи ÑаÑ
Ñнок пеÑеказÑ. Ðо познаÑениÑ
ÑÑдкÑв можна додаваÑи лиÑе ÑÑдки Ñз лÑÑеÑÐ¾Ñ Â«Ð»."
+msgid ""
+"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
+"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
+"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
+"checked can be added to a selection."
+msgstr ""
+"Ðожна познаÑиÑи декÑлÑка ÑÑдкÑв ÑÑанзакÑÑй Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи ÑаÑ
Ñнок пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑÑÑ
познаÑениÑ
ÑÑдкÑв. СкоÑиÑÑайÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±ÑнаÑÑÑми Ctrl-клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð»ÑÐ²Ð¾Ñ "
+"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñа Shift-клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð»ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
"
+"ÑÑдкÑв, а поÑÑм клаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° познаÑеномÑ, Ñоб вибÑаÑи "
+"ÑаÑ
Ñнок пеÑеказÑ. Ðо познаÑениÑ
ÑÑдкÑв можна додаваÑи лиÑе ÑÑдки Ñз лÑÑеÑÐ¾Ñ "
+"«Ð»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466
-msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
-msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, ймовÑÑно, поÑÑебÑÑ Ð²Ð°Ñого вÑÑÑÑаннÑ, ÑнакÑе ÑÑ Ð±Ñде ÑмпоÑÑовано незбаланÑованоÑ."
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, ймовÑÑно, поÑÑебÑÑ Ð²Ð°Ñого вÑÑÑÑаннÑ, ÑнакÑе ÑÑ Ð±Ñде "
+"ÑмпоÑÑовано незбаланÑованоÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469
-msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
-msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде ÑмпоÑÑовано збаланÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ (вам вÑе ж ваÑÑо Ñе Ñаз пеÑевÑÑиÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑаÑ
Ñнок пÑизнаÑеннÑ)."
+msgid ""
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде ÑмпоÑÑовано збаланÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ (вам вÑе ж ваÑÑо Ñе Ñаз "
+"пеÑевÑÑиÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑаÑ
Ñнок пÑизнаÑеннÑ)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑ Ð²Ð°Ñого вÑÑÑÑаннÑ, ÑнакÑе ÑÑ ÐРбÑде ÑмпоÑÑовано."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑ Ð²Ð°Ñого вÑÑÑÑаннÑ, ÑнакÑе ÑÑ ÐРбÑде ÑмпоÑÑовано."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
-msgid "Double click on the transaction to either change the matching transaction in GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr "ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° пÑнкÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñоб змÑниÑи вÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ GnuCash, або на ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿ÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно збаланÑованого дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ (ÑкÑо поÑÑÑбно)."
+msgid ""
+"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
+"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr ""
+"ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° пÑнкÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñоб змÑниÑи вÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ "
+"GnuCash, або на ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿ÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно збаланÑованого дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"(ÑкÑо поÑÑÑбно)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
msgid "Transaction List Help"
@@ -14039,7 +16353,8 @@ msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Â«Ð», Ñоб додаÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñк новÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:702
-msgid "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
+msgid ""
+"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Â«Ð+У», Ñоб оновиÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñк Ñзгоджений (Ñ)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
@@ -14048,7 +16363,9 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Â«Ð£Â», Ñоб познаÑиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñк Ñз
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:726
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr "ÐÑÑого не вибиÑайÑе, Ñоб пÑопÑÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ (ÑÑ Ð½Ðµ бÑде ÑмпоÑÑовано взагалÑ)."
+msgstr ""
+"ÐÑÑого не вибиÑайÑе, Ñоб пÑопÑÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ (ÑÑ Ð½Ðµ бÑде ÑмпоÑÑовано "
+"взагалÑ)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:737
msgid "(none)"
@@ -14067,8 +16384,11 @@ msgid "Green"
msgstr "Ðелений"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:888
-msgid "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
-msgstr "СпиÑок заванÑажениÑ
ÑÑанзакÑÑй (показано подÑл джеÑела Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ñ Ð²ÑдомоÑÑÑ)"
+msgid ""
+"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
+msgstr ""
+"СпиÑок заванÑажениÑ
ÑÑанзакÑÑй (показано подÑл джеÑела Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ñ "
+"вÑдомоÑÑÑ)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
msgid "Show _Account column"
@@ -14121,8 +16441,12 @@ msgid "Extra Payments"
msgstr "ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑежÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788
-msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
-msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. ЯкÑо залиÑено незаповненим, вÑдповÑдне ÑиÑло бÑде вибÑано за ваÑ."
+msgid ""
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you."
+msgstr ""
+"ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. ЯкÑо залиÑено незаповненим, вÑдповÑдне ÑиÑло "
+"бÑде вибÑано за ваÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1263
msgid ""
@@ -14149,8 +16473,11 @@ msgid "Job Dialog"
msgstr "ÐÑалог завданÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:129
-msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑобоÑи. ЯкÑо залиÑено незаповненим, вÑдповÑдне ÑиÑло бÑде вибÑано за ваÑ."
+msgid ""
+"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑобоÑи. ЯкÑо залиÑено незаповненим, вÑдповÑдне ÑиÑло бÑде "
+"вибÑано за ваÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:163
msgid "Job Information"
@@ -14232,20 +16559,38 @@ msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð´Ð°Ð»Ñ Ð²Ñкно пÑивÑÑаннÑ?</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð´Ð°Ð»Ñ Ð²Ñкно пÑивÑÑаннÑ?</"
+"span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
-msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
-msgstr "ЯкÑо ви наÑиÑнеÑе <i>Так</i>, вÑкно <i>ÐаÑкаво пÑоÑимо до GnuCash</i> показÑваÑимеÑÑÑÑ Ð¿Ñи наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ GnuCash. ЯкÑо наÑиÑнÑÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <i>ÐÑ</i>, вÑкно не бÑде з'ÑвлÑÑиÑÑ."
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви наÑиÑнеÑе <i>Так</i>, вÑкно <i>ÐаÑкаво пÑоÑимо до GnuCash</i> "
+"показÑваÑимеÑÑÑÑ Ð¿Ñи наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ GnuCash. ЯкÑо наÑиÑнÑÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"<i>ÐÑ</i>, вÑкно не бÑде з'ÑвлÑÑиÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÐаÑкаво пÑоÑимо до GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÐаÑкаво пÑоÑимо до GnuCash!</span>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
-msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
-msgstr "ТÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ декÑлÑка попеÑеднÑо визнаÑениÑ
дÑй, Ñкими бÑлÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв волÑÑÑÑ ÑозпоÑинаÑи ÑобоÑÑ Ñз. ÐибеÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· наведениÑ
нижÑе дÑй Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <i>ÐаÑазд</i>. ÐаÑиÑнÑÑÑ <i>СкаÑÑваÑи</i>, ÑкÑо не Ñ
оÑеÑе виконÑваÑи Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· ÑиÑ
дÑй."
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+"ТÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ декÑлÑка попеÑеднÑо визнаÑениÑ
дÑй, Ñкими бÑлÑÑÑÑÑÑ "
+"коÑиÑÑÑваÑÑв волÑÑÑÑ ÑозпоÑинаÑи ÑобоÑÑ Ñз. ÐибеÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· наведениÑ
нижÑе "
+"дÑй Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <i>ÐаÑазд</i>. ÐаÑиÑнÑÑÑ <i>СкаÑÑваÑи</i>, ÑкÑо не "
+"Ñ
оÑеÑе виконÑваÑи Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· ÑиÑ
дÑй."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -14301,8 +16646,11 @@ msgid "Order Entries"
msgstr "ÐапиÑи замовленнÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:534
-msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ. ЯкÑо залиÑено незаповненим, вÑдповÑдне ÑиÑло бÑде пÑопиÑано за ваÑ"
+msgid ""
+"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ. ЯкÑо залиÑено незаповненим, вÑдповÑдне ÑиÑло бÑде "
+"пÑопиÑано за ваÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:134
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:166
@@ -14331,15 +16679,23 @@ msgstr "ÐокÑменÑи"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
+"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
+"payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
+"this company."
msgstr ""
"СÑма ÑплаÑи за Ñим ÑаÑ
Ñнком-ÑакÑÑÑоÑ.\n"
"\n"
-"ЯкÑо вами вибÑано ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ, GnuCash запÑопонÑÑ ÑÑмÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд додаÑково ÑплаÑиÑи за неÑ. Ðи можеÑе змÑниÑи ÑÑ ÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑаÑÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑплаÑи або або запиÑÑ Ð¿ÐµÑеплаÑи.\n"
+"ЯкÑо вами вибÑано ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ, GnuCash запÑопонÑÑ ÑÑмÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд "
+"додаÑково ÑплаÑиÑи за неÑ. Ðи можеÑе змÑниÑи ÑÑ ÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ "
+"ÑаÑÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑплаÑи або або запиÑÑ Ð¿ÐµÑеплаÑи.\n"
"\n"
-"У випадкаÑ
пеÑеплаÑи Ñа випадкаÑ
, коли не вибÑано ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи, GnuCash авÑомаÑиÑно пов'Ñже пеÑеплаÑÐµÐ½Ñ ÑÑÐ¼Ñ Ñз пеÑÑим неÑплаÑеним ÑаÑ
Ñнком-ÑакÑÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ."
+"У випадкаÑ
пеÑеплаÑи Ñа випадкаÑ
, коли не вибÑано ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи, GnuCash "
+"авÑомаÑиÑно пов'Ñже пеÑеплаÑÐµÐ½Ñ ÑÑÐ¼Ñ Ñз пеÑÑим неÑплаÑеним ÑаÑ
Ñнком-ÑакÑÑÑÐ¾Ñ "
+"вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
@@ -14403,10 +16759,12 @@ msgstr "<b>Символ ÑоздÑленнÑ</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
msgid ""
-"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference window\n"
+"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
+"window\n"
"Press 'Close' to return to the preference window\n"
msgstr ""
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ¸Ð½ÑÑи», Ñоб ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑаÑковим ÑоздÑлÑником ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ Ð·Ð°ÐºÑиÑи вÑкно налаÑÑÑванÑ.\n"
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ¸Ð½ÑÑи», Ñоб ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑаÑковим ÑоздÑлÑником "
+"ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ Ð·Ð°ÐºÑиÑи вÑкно налаÑÑÑванÑ.\n"
"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐакÑиÑи», Ñоб повеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ вÑкна налаÑÑÑванÑ.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
@@ -14422,16 +16780,23 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "ÐклÑÑаÑи _загалÑний пÑдÑÑмок"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:344
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "ÐоказÑваÑи загалÑний пÑдÑÑмок ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, пÑиведений до ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи звÑÑÑ."
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи загалÑний пÑдÑÑмок ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, пÑиведений до ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи "
+"звÑÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:356
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "ÐклÑÑаÑи _не-валÑÑÐ½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:362
-msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, негÑоÑÐ¾Ð²Ñ Ð°ÐºÑиви бÑде показано на Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑдÑÑмкÑв. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, бÑде показано лиÑе валÑÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ."
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, негÑоÑÐ¾Ð²Ñ Ð°ÐºÑиви бÑде показано на Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑдÑÑмкÑв. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"випадкÑ, бÑде показано лиÑе валÑÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:404
msgid "_Relative"
@@ -14439,7 +16804,9 @@ msgstr "_ÐÑдноÑна"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:410
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²ÑдноÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/вÑÑаÑ."
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²ÑдноÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/"
+"вÑÑаÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:423
msgid "_Absolute"
@@ -14447,23 +16814,33 @@ msgstr "_ÐбÑолÑÑна"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:429
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð°Ð±ÑолÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/вÑÑаÑ."
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð°Ð±ÑолÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/"
+"вÑÑаÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442
msgid "Re_lative"
msgstr "ÐÑд_ноÑна"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:448
-msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²ÑдноÑÐ½Ñ ÐºÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/вÑÑаÑ. Також викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑиÑ
акÑивÑв."
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð²ÑдноÑÐ½Ñ ÐºÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/вÑÑаÑ. "
+"Також викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑиÑ
акÑивÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461
msgid "Ab_solute"
msgstr "_ÐбÑолÑÑна"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:467
-msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð°Ð±ÑолÑÑÐ½Ñ ÐºÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/вÑÑаÑ. Також викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑиÑ
акÑивÑв."
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð°Ð±ÑолÑÑÐ½Ñ ÐºÑнÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑ/"
+"вÑÑаÑ. Також викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑиÑ
акÑивÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:578
msgid "Accounting Period"
@@ -14475,7 +16852,8 @@ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи познаÑки _ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:613
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи лиÑе «дебеÑ» Ñа «кÑедиÑ» замÑÑÑÑ Ð½ÐµÑоÑмалÑниÑ
ÑинонÑмÑв."
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи лиÑе «дебеÑ» Ñа «кÑедиÑ» замÑÑÑÑ Ð½ÐµÑоÑмалÑниÑ
ÑинонÑмÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:628
msgid "<b>Labels</b>"
@@ -14533,8 +16911,15 @@ msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr "ÐоказÑваÑи колÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñк Ñло вкладки."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894
-msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "Символ, Ñкий бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð¼Ñж компоненÑами назви ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐопÑÑÑимим знаÑеннÑм Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ бÑдÑ-Ñкий Ñимвол, Ñкий не Ñ ÑиÑÑÐ¾Ñ Ð°Ð±Ð¾ лÑÑеÑоÑ, або один з ÑакиÑ
ÑÑдкÑв: «colon», «slash», «backslash», «dash» Ñа «period»."
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name. A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
+msgstr ""
+"Символ, Ñкий бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð¼Ñж компоненÑами назви ÑаÑ
ÑнкÑ. "
+"ÐопÑÑÑимим знаÑеннÑм Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ бÑдÑ-Ñкий Ñимвол, Ñкий не Ñ ÑиÑÑÐ¾Ñ Ð°Ð±Ð¾ лÑÑеÑоÑ, "
+"або один з ÑакиÑ
ÑÑдкÑв: «colon», «slash», «backslash», «dash» Ñа «period»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251
@@ -14569,11 +16954,15 @@ msgstr "<b>ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñи</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1112
msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
-msgstr "Ðоли даÑа вводиÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ ÑокÑ, ÑлÑд вважаÑи, Ñо вона належиÑÑ Ð´Ð¾"
+msgstr ""
+"Ðоли даÑа вводиÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ ÑокÑ, ÑлÑд вважаÑи, Ñо вона належиÑÑ Ð´Ð¾"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1128
-msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr "ÐаÑи бÑдÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑиÑÑ Ñак, Ñо вони належаÑимÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑоÑного календаÑного ÑокÑ."
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr ""
+"ÐаÑи бÑдÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑиÑÑ Ñак, Ñо вони належаÑимÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑоÑного календаÑного "
+"ÑокÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
msgid ""
@@ -14612,8 +17001,11 @@ msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_ÐвÑомаÑиÑна деÑÑÑкова кÑапка"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно вÑÑавлÑÑи деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÑÐ°Ð¿ÐºÑ Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· неÑ."
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"ÐвÑомаÑиÑно вÑÑавлÑÑи деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÑÐ°Ð¿ÐºÑ Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· неÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279
msgid "_Decimal places"
@@ -14621,7 +17013,9 @@ msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ _деÑÑÑковиÑ
ÑозÑÑдÑв"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1294
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "СкÑлÑки знакÑв ÑиÑла ÑÑеба виводиÑи пÑи авÑомаÑиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑозÑÑавлÑÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑÑÑковиÑ
ÑоÑок."
+msgstr ""
+"СкÑлÑки знакÑв ÑиÑла ÑÑеба виводиÑи пÑи авÑомаÑиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑозÑÑавлÑÐ½Ð½Ñ "
+"деÑÑÑковиÑ
ÑоÑок."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1386
msgid "Numbers, Date, Time"
@@ -14633,7 +17027,9 @@ msgstr "ÐÑдкÑиваÑи _налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑпиÑÐºÑ ÑаÑ
Ñ
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
-msgstr "ÐиводиÑи дÑалогове вÑкно нового ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ñи вибоÑÑ Â«Ð¡ÑвоÑиÑи Ñайл» Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð»Â»."
+msgstr ""
+"ÐиводиÑи дÑалогове вÑкно нового ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ñи вибоÑÑ Â«Ð¡ÑвоÑиÑи Ñайл» Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"«Файл»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1454
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -14645,7 +17041,9 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ñади з вик
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1481
msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв, пÑоÑÑгом ÑкиÑ
ÑлÑд збеÑÑгаÑи заÑÑаÑÑÐ»Ñ Ñайли жÑÑналÑв Ñа ÑезеÑвниÑ
копÑй."
+msgstr ""
+"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв, пÑоÑÑгом ÑкиÑ
ÑлÑд збеÑÑгаÑи заÑÑаÑÑÐ»Ñ Ñайли жÑÑналÑв Ñа "
+"ÑезеÑвниÑ
копÑй."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
@@ -14681,7 +17079,9 @@ msgstr "Ðове _Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1613
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "Типове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ 'нового поÑÑкÑ', ÑкÑо повеÑÑаÑÑÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв менÑа нÑж Ñе ÑиÑло."
+msgstr ""
+"Типове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ 'нового поÑÑкÑ', ÑкÑо повеÑÑаÑÑÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв "
+"менÑа нÑж Ñе ÑиÑло."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1629
msgid "Show splash scree_n"
@@ -14704,8 +17104,13 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "ÐапиÑÑваÑи _пÑдÑвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1711
-msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "ЯкÑо обÑано, GnuCash запиÑÑÑ Ð¿ÑдÑвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ñи запÑÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, авÑозбеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдбÑваÑÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· бÑдÑ-ÑкиÑ
зайвиÑ
запиÑанÑ."
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"ЯкÑо обÑано, GnuCash запиÑÑÑ Ð¿ÑдÑвеÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ñи запÑÑÐºÑ "
+"авÑомаÑиÑного збеÑеженнÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, авÑозбеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдбÑваÑÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· "
+"бÑдÑ-ÑкиÑ
зайвиÑ
запиÑанÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1234
@@ -14735,16 +17140,24 @@ msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
msgstr "УвÑмкнÑÑи гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки пÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑаблиÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
-msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
-msgstr "УвÑмкнÑÑи гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки пÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑаблиÑÑ. Такими ÑаблиÑÑми, в оÑновномÑ, Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑÐ½Ñ ÑпиÑки, зокÑема ÑÑоÑÑнка «РаÑ
Ñнки»."
+msgid ""
+"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
+msgstr ""
+"УвÑмкнÑÑи гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки пÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑаблиÑÑ. Такими ÑаблиÑÑми, в "
+"оÑновномÑ, Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑÐ½Ñ ÑпиÑки, зокÑема ÑÑоÑÑнка «РаÑ
Ñнки»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1937
msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
msgstr "УвÑмкнÑÑи веÑÑикалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки пÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑаблиÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
-msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
-msgstr "УвÑмкнÑÑи веÑÑикалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки пÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑаблиÑÑ. Такими ÑаблиÑÑми, в оÑновномÑ, Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑÐ½Ñ ÑпиÑки, зокÑема ÑÑоÑÑнка «РаÑ
Ñнки»."
+msgid ""
+"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
+msgstr ""
+"УвÑмкнÑÑи веÑÑикалÑÐ½Ñ Ð»ÑнÑÑ ÑÑÑки пÑи Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑаблиÑÑ. Такими ÑаблиÑÑми, в "
+"оÑновномÑ, Ñ ÑÑÑаÑÑ
ÑÑÐ½Ñ ÑпиÑки, зокÑема ÑÑоÑÑнка «РаÑ
Ñнки»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1957
msgid "<b>Linked Files</b>"
@@ -14761,20 +17174,53 @@ msgid "Enable update match action"
msgstr "УвÑмкнÑÑи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2110
-msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "ÐодекÑди комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑи (ÑÐºÑ Ð½Ðµ належаÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñй ÑÑнанÑовÑй ÑÑÑановÑ) вÑÑановлено Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑ
, подÑбниÑ
до ÑÑлодобовиÑ
кÑамниÑÑ. Ð¢Ð°ÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑи знÑмаÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑплаÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо з ÑÑми, не показÑÑÑи окÑÐµÐ¼Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ не додаÑÑи ÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð¾ ваÑиÑ
ÑомÑÑÑÑниÑ
банкÑвÑÑкиÑ
ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° поÑлÑги. ÐапÑиклад, ви знÑмаÑÑе 100â´, а з ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð·Ð½ÑмаÑÑÑÑÑ 101,50â´ Ñазом Ð·Ñ ÑплаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° поÑлÑги. ЯкÑо ви введеÑе ÑÑ 100â´, вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑм не бÑде вÑÑановлено. Ðам ÑлÑд вÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ñ ÑÑÐ¼Ñ ÑплаÑи за поÑлÑги Ñ Ð²Ð°ÑÑй кÑаÑÐ½Ñ (Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑ
мÑÑÑÐµÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи), Ñоб пÑогÑама могла вÑÑановлÑваÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑбниÑ
опеÑаÑÑй."
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
+"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
+"recognised as a match."
+msgstr ""
+"ÐодекÑди комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑи (ÑÐºÑ Ð½Ðµ належаÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñй ÑÑнанÑовÑй "
+"ÑÑÑановÑ) вÑÑановлено Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑ
, подÑбниÑ
до ÑÑлодобовиÑ
кÑамниÑÑ. Ð¢Ð°ÐºÑ "
+"банкÑвÑÑÐºÑ Ð°Ð²ÑомаÑи знÑмаÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑплаÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо з ÑÑми, не "
+"показÑÑÑи окÑÐµÐ¼Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ не додаÑÑи ÑÑÐ¼Ñ Ð´Ð¾ ваÑиÑ
ÑомÑÑÑÑниÑ
"
+"банкÑвÑÑкиÑ
ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° поÑлÑги. ÐапÑиклад, ви знÑмаÑÑе 100â´, а з ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ "
+"знÑмаÑÑÑÑÑ 101,50â´ Ñазом Ð·Ñ ÑплаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° поÑлÑги. ЯкÑо ви введеÑе ÑÑ 100â´, "
+"вÑдповÑднÑÑÑÑ ÑÑм не бÑде вÑÑановлено. Ðам ÑлÑд вÑÑановиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого "
+"паÑамеÑÑа Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ñ ÑÑÐ¼Ñ ÑплаÑи за поÑлÑги Ñ Ð²Ð°ÑÑй кÑаÑÐ½Ñ (Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑ
"
+"мÑÑÑÐµÐ²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи), Ñоб пÑогÑама могла вÑÑановлÑваÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑбниÑ
"
+"опеÑаÑÑй."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr "ТÑанзакÑÑÑ, Ñий найкÑаÑий ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð¿ÐµÑебÑÐ²Ð°Ñ Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñй Ð·Ð¾Ð½Ñ (над поÑоговим знаÑеннÑм Auto-CLEAR або доÑÑвнÑÑ Ð¹Ð¾Ð¼Ñ) Ñипово вважаÑимеÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑеноÑ."
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"ТÑанзакÑÑÑ, Ñий найкÑаÑий ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð¿ÐµÑебÑÐ²Ð°Ñ Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñй Ð·Ð¾Ð½Ñ (над "
+"поÑоговим знаÑеннÑм Auto-CLEAR або доÑÑвнÑÑ Ð¹Ð¾Ð¼Ñ) Ñипово вважаÑимеÑÑÑÑ "
+"пеÑевÑÑеноÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2155
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr "ТÑанзакÑÑÑ, Ñий найкÑаÑий ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð¿ÐµÑебÑÐ²Ð°Ñ Ñ ÑеÑвонÑй Ð·Ð¾Ð½Ñ (над показаним поÑоговим знаÑеннÑм, але нижÑе за Auto-ADD або доÑÑвнÑÑ Ð¹Ð¾Ð¼Ñ) Ñипово вважаÑимеÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°ÑимеÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"ТÑанзакÑÑÑ, Ñий найкÑаÑий ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð¿ÐµÑебÑÐ²Ð°Ñ Ñ ÑеÑвонÑй Ð·Ð¾Ð½Ñ "
+"(над показаним поÑоговим знаÑеннÑм, але нижÑе за Auto-ADD або доÑÑвнÑÑ Ð¹Ð¾Ð¼Ñ) "
+"Ñипово вважаÑимеÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°ÑимеÑÑÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2177
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
-msgstr "ÐÑнÑмалÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾ÑÑнки поÑенÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ, Ñоб Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ñло показано Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдникÑв."
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+"ÐÑнÑмалÑне знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾ÑÑнки поÑенÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ, Ñоб Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ñло "
+"показано Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдникÑв."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198
@@ -14802,8 +17248,11 @@ msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð·Ð° _ÐаÑÑом"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257
-msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи алгоÑиÑм ÐаÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй наÑвним ÑаÑ
Ñнкам."
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи алгоÑиÑм ÐаÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑÑанзакÑÑй "
+"наÑвним ÑаÑ
Ñнкам."
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291
@@ -14816,12 +17265,20 @@ msgid "_Unlikely match day threshold"
msgstr "ÐоÑÑг невÑдп_овÑдноÑÑÑ Ñ Ð´Ð½ÑÑ
"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
-msgid "A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. Default is 4 days."
-msgstr "ТÑанзакÑÑÑ, ÑÐ¸Ñ Ð´Ð°Ñа лежиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð´ÑапазонÑ, ймовÑÑно, Ñ Ð²ÑдповÑдноÑ. Типовим поÑоговим знаÑеннÑм Ñ 4 днÑв."
+msgid ""
+"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
+"Default is 4 days."
+msgstr ""
+"ТÑанзакÑÑÑ, ÑÐ¸Ñ Ð´Ð°Ñа лежиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð´ÑапазонÑ, ймовÑÑно, Ñ Ð²ÑдповÑдноÑ. "
+"Типовим поÑоговим знаÑеннÑм Ñ 4 днÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2340
-msgid "A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. Default is 14 days."
-msgstr "ТÑанзакÑÑÑ, ÑÐ¸Ñ Ð´Ð°Ñа лежиÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð° поÑоговим дÑапазоном, навÑÑд Ñи Ñ Ð²ÑдповÑдноÑ. Типовим поÑоговим знаÑеннÑм Ñ 14 днÑв."
+msgid ""
+"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
+"Default is 14 days."
+msgstr ""
+"ТÑанзакÑÑÑ, ÑÐ¸Ñ Ð´Ð°Ñа лежиÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð° поÑоговим дÑапазоном, навÑÑд Ñи Ñ "
+"вÑдповÑдноÑ. Типовим поÑоговим знаÑеннÑм Ñ 14 днÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2385
msgid "<b>Checks</b>"
@@ -14845,7 +17302,8 @@ msgstr "ÐиводиÑи Ñимволи _блокÑваннÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "ÐиводиÑи '***' пеÑед Ñа пÑÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑекÑÑового полÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд пеÑевÑÑиÑи."
+msgstr ""
+"ÐиводиÑи '***' пеÑед Ñа пÑÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑекÑÑового полÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд пеÑевÑÑиÑи."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449
msgid "Default _font"
@@ -14860,8 +17318,14 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "«_Enter» пеÑемÑÑÑÑ Ð´Ð¾ поÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
-msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° клавÑÑÑ Enter пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ поÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑеÑÑÑÑÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Enter пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° один ÑÑдок нижÑе."
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
+"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° клавÑÑÑ Enter пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ "
+"поÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑеÑÑÑÑÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Enter "
+"пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° один ÑÑдок нижÑе."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -14873,7 +17337,9 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑно виводиÑи ÑпиÑок ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "Ðо поÑÑÐ´ÐºÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº в_клÑÑаÑÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° «ÐеÑедаÑи» Ð´Ð»Ñ ÑÑанзакÑÑй Ñз ноÑаÑками"
+msgstr ""
+"Ðо поÑÑÐ´ÐºÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº в_клÑÑаÑÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ° «ÐеÑедаÑи» Ð´Ð»Ñ ÑÑанзакÑÑй Ñз "
+"ноÑаÑками"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
@@ -14889,23 +17355,32 @@ msgstr "ÐеÑевÑÑÑÑи оÑиÑÐµÐ½Ñ _ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2590
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "ÐÑдмÑÑаÑи оÑиÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ñи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñалогового вÑкна ÑзгодженнÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑдмÑÑаÑи оÑиÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ñи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñалогового вÑкна ÑзгодженнÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑний _плаÑÑж за кÑедиÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑкоÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2608
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
-msgstr "ÐÑÑÐ»Ñ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑвноÑÑÑ Ð³ÑоÑей на кÑедиÑнÑй каÑÑÑ, пÑоÑиÑи коÑиÑÑÑваÑа ввеÑÑи плаÑÑж ÑеÑез кÑедиÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑкÑ"
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑвноÑÑÑ Ð³ÑоÑей на кÑедиÑнÑй каÑÑÑ, пÑоÑиÑи коÑиÑÑÑваÑа "
+"ввеÑÑи плаÑÑж ÑеÑез кÑедиÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑкÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "Ðавжди ÑзгоджÑваÑи _ÑÑогоднÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626
-msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "Ðавжди вÑдкÑиваÑи дÑалогове вÑкно ÑзгодженнÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи ÑÑогоднÑÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ñк даÑÑ ÑзгодженнÑ, не залежно вÑд попеÑеднÑÑ
ÑзгодженÑ."
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"Ðавжди вÑдкÑиваÑи дÑалогове вÑкно ÑзгодженнÑ, викоÑиÑÑовÑÑÑи ÑÑогоднÑÑÐ½Ñ "
+"даÑÑ Ñк даÑÑ ÑзгодженнÑ, не залежно вÑд попеÑеднÑÑ
ÑзгодженÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651
msgid "<b>Graphics</b>"
@@ -14916,16 +17391,24 @@ msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2667
-msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead."
-msgstr "GnuCash Ñипово викоÑиÑÑовÑÑ Ð¶Ð¾Ð²Ñо-Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñкон ÑеÑÑÑÑÑв. ÐнÑмÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð· ÑÑого пÑнкÑÑ, ÑкÑо Ñ
оÑеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи загалÑноÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ ÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑв."
+msgid ""
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
+"this if you want to use the system color theme instead."
+msgstr ""
+"GnuCash Ñипово викоÑиÑÑовÑÑ Ð¶Ð¾Ð²Ñо-Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñкон ÑеÑÑÑÑÑв. ÐнÑмÑÑÑ "
+"познаÑÐºÑ Ð· ÑÑого пÑнкÑÑ, ÑкÑо Ñ
оÑеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи загалÑноÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ ÑÐµÐ¼Ñ "
+"колÑоÑÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "ÐодвÑйний _Ñежим колÑоÑÑв, ÑеÑгÑваÑи ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2685
-msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
-msgstr "ЧеÑгÑваÑи пеÑвинний Ñа вÑоÑинний колÑоÑи ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, а не кожен ÑÑдок."
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"ЧеÑгÑваÑи пеÑвинний Ñа вÑоÑинний колÑоÑи ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, а не кожен ÑÑдок."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2697
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
@@ -14960,8 +17443,15 @@ msgid "_Future transactions after blank transaction"
msgstr "_ÐайбÑÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764
-msgid "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, ÑÑанзакÑÑÑ Ñз даÑами Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñде показано Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ЯкÑо не познаÑено, поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ ÑозÑаÑовÑваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑанзакÑÑй."
+msgid ""
+"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, ÑÑанзакÑÑÑ Ñз даÑами Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñде показано Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй "
+"ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ЯкÑо не познаÑено, поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ "
+"ÑÑанзакÑÑÑ ÑозÑаÑовÑваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ñ ÑÑÑÑ
"
+"ÑÑанзакÑÑй."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803
msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -14988,24 +17478,40 @@ msgid "_Double line mode"
msgstr "_ÐодвÑйний ÑÑдок"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935
-msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
-msgstr "ÐоказÑваÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð´Ð²Ð° ÑÑдки замÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾. Ðе Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑозгоÑнÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ."
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð´Ð²Ð° ÑÑдки замÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾. Ðе "
+"Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑозгоÑнÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "ÐÑÑнал вÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ _Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953
-msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, кожен жÑÑнал бÑде вÑдкÑиваÑиÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ЯкÑо не познаÑено, жÑÑнал вÑдкÑиваÑимеÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, кожен жÑÑнал бÑде вÑдкÑиваÑиÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ЯкÑо не "
+"познаÑено, жÑÑнал вÑдкÑиваÑимеÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "_ÐÑдобÑажаÑи лиÑе назви ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо не маÑÑÑ ÑÑбÑаÑ
ÑнкÑв"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
-msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr "ЯкÑо вибÑано, лиÑе назви небаÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв показÑваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, показÑваÑимеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð° назва, вклÑÑно Ñз ÑлÑÑ
ом Ñ Ð´ÐµÑÐµÐ²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв. УвÑÐ¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑÑ Ð¿ÐµÑедбаÑаÑ, Ñо Ðи викоÑиÑÑовÑÑÑе ÑнÑкалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°ÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
+msgid ""
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
+msgstr ""
+"ЯкÑо вибÑано, лиÑе назви небаÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв показÑваÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ "
+"Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ, показÑваÑимеÑÑÑÑ "
+"повна назва, вклÑÑно Ñз ÑлÑÑ
ом Ñ Ð´ÐµÑÐµÐ²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв. УвÑÐ¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого паÑамеÑÑÑ "
+"пеÑедбаÑаÑ, Ñо Ðи викоÑиÑÑовÑÑÑе ÑнÑкалÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ±Ð°ÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#. Register2 feature
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2986
@@ -15049,8 +17555,12 @@ msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "ÐвÑÑ Ð²ÑдкÑиваÑÑÑÑÑ Ñ _Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3201
-msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, кожен звÑÑ Ð±Ñде вÑдкÑиваÑиÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ЯкÑо не познаÑено, звÑÑ Ð²ÑдкÑиваÑимеÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, кожен звÑÑ Ð±Ñде вÑдкÑиваÑиÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ЯкÑо не "
+"познаÑено, звÑÑ Ð²ÑдкÑиваÑимеÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309
@@ -15115,12 +17625,21 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ _вкладкаÑ
"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600
-msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
-msgstr "ÐоказÑваÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° кожнÑй вкладÑÑ. Ð¦Ñ ÑÑнкÑÑÑ ÑденÑиÑна до пÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐакÑиÑи»."
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° кожнÑй вкладÑÑ. Ð¦Ñ ÑÑнкÑÑÑ ÑденÑиÑна до "
+"пÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐакÑиÑи»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3621
-msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "ЯкÑо ÑекÑÑ Ð½Ð° вкладÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñим за Ñе знаÑÐµÐ½Ð½Ñ (ÑеÑÑове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ñиблизним), мÑÑка вкладки обÑÑзаÑимеÑÑÑÑ, а ÑеÑÑа ÑекÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑнÑваÑимеÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑокÑапкоÑ."
+msgid ""
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
+"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑекÑÑ Ð½Ð° вкладÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñим за Ñе знаÑÐµÐ½Ð½Ñ (ÑеÑÑове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑиблизним), мÑÑка вкладки обÑÑзаÑимеÑÑÑÑ, а ÑеÑÑа ÑекÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑнÑваÑимеÑÑÑÑ "
+"багаÑокÑапкоÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3641
msgid "characters"
@@ -15136,7 +17655,9 @@ msgstr "ÐÑдкÑиваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ поÑÑ_Ñ Ñз поÑоÑ
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
-msgstr "ÐÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ñз поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ñ, а не Ñ ÐºÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº."
+msgstr ""
+"ÐÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ñз поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾Ñ, а не Ñ ÐºÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ "
+"вкладок."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3716
msgid "Windows"
@@ -15208,24 +17729,38 @@ msgid "Last of _Quarter"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ _кваÑÑалÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503
-msgid "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
-msgstr "ÐбеÑÑгаÑи оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑкалÑного кваÑÑалÑ, ÑкÑо Ñака ÑÑнÑÑ Ð´Ð¾ даÑи. ФÑÑкалÑний кваÑÑал визнаÑаÑÑÑÑÑ Ð·Ð° даÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ð´Ñ Ð¾Ð±Ð»ÑкÑ."
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
+"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
+"ÐбеÑÑгаÑи оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑкалÑного кваÑÑалÑ, ÑкÑо Ñака ÑÑнÑÑ Ð´Ð¾ "
+"даÑи. ФÑÑкалÑний кваÑÑал визнаÑаÑÑÑÑÑ Ð·Ð° даÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ð´Ñ Ð¾Ð±Ð»ÑкÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516
msgid "Last of _Period"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ _пеÑÑодÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520
-msgid "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period end date."
-msgstr "ÐбеÑÑгаÑи оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑкалÑного пеÑÑодÑ, ÑкÑо Ñака ÑÑнÑÑ Ð´Ð¾ даÑи. ФÑÑкалÑний пеÑÑод визнаÑаÑÑÑÑÑ Ð·Ð° даÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ð´Ñ Ð¾Ð±Ð»ÑкÑ."
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
+"period is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
+"ÐбеÑÑгаÑи оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑкалÑного пеÑÑодÑ, ÑкÑо Ñака ÑÑнÑÑ Ð´Ð¾ "
+"даÑи. ФÑÑкалÑний пеÑÑод визнаÑаÑÑÑÑÑ Ð·Ð° даÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ð´Ñ Ð¾Ð±Ð»ÑкÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533
msgid "_Scaled"
msgstr "_ÐаÑÑÑабовано"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537
-msgid "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older than six months to a year."
-msgstr "Ðз визнаÑеним паÑамеÑÑом маÑÑÑабÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑни вилÑÑаÑимÑÑÑÑÑ Ð²ÑдноÑно вибÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñи. «Ðдна на мÑÑÑÑÑ» викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ñ, ÑÑаÑÑÑиÑ
за ÑÑк, а «Ðдна на ÑижденÑ» â Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ñ, ÑÑаÑÑÑиÑ
на пеÑÑод вÑд ÑеÑÑи мÑÑÑÑÑв до ÑокÑ."
+msgid ""
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
+"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
+"for dates older than six months to a year."
+msgstr ""
+"Ðз визнаÑеним паÑамеÑÑом маÑÑÑабÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑни вилÑÑаÑимÑÑÑÑÑ Ð²ÑдноÑно вибÑÐ°Ð½Ð¾Ñ "
+"даÑи. «Ðдна на мÑÑÑÑÑ» викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ñ, ÑÑаÑÑÑиÑ
за ÑÑк, а «Ðдна на "
+"ÑижденÑ» â Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ñ, ÑÑаÑÑÑиÑ
на пеÑÑод вÑд ÑеÑÑи мÑÑÑÑÑв до ÑокÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585
msgid "First Date"
@@ -15263,11 +17798,17 @@ msgstr "_Ðодано пÑогÑамоÑ"
msgid ""
"If activated, include application added prices.\n"
"\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to correctly report values so removing them may make this less reliable."
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
+"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
+"are able to correctly report values so removing them may make this less "
+"reliable."
msgstr ""
"ЯкÑо познаÑено, вклÑÑиÑи Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ ÑÑни.\n"
"\n"
-"Ð¦Ñ ÑÑни бÑло додано Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб завжди бÑла, «найближÑа Ñ ÑаÑÑ» ÑÑна Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñз декÑлÑкома ÑоваÑами. Таким Ñином, на ÑÑоÑÑнкаÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв можна бÑде баÑиÑи коÑекÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ. Саме ÑомÑ, вилÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑ
ÑÑн може зÑобиÑи вÑдповÑÐ´Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°ÑÑими довÑÑи."
+"Ð¦Ñ ÑÑни бÑло додано Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб завжди бÑла, «найближÑа Ñ ÑаÑÑ» ÑÑна Ð´Ð»Ñ "
+"бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñз декÑлÑкома ÑоваÑами. Таким Ñином, на ÑÑоÑÑнкаÑ
"
+"ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв можна бÑде баÑиÑи коÑекÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ. Саме ÑомÑ, вилÑÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"ÑиÑ
ÑÑн може зÑобиÑи вÑдповÑÐ´Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑи Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°ÑÑими довÑÑи."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:752
msgid "Before _Date"
@@ -15311,8 +17852,14 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "ÐбеÑегÑи ÑнÑий ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
-msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr "ÐведÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ð´Ð»Ñ ÑÑого неÑипового ÑоÑмаÑÑ. Цей заголовок бÑде показано Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñв вибоÑÑ Â«Ð¤Ð¾ÑÐ¼Ð°Ñ Ñека» Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Â«ÐÑÑÐºÑ Ñека». ЯкÑо ви викоÑиÑÑаÑÑе заголовок наÑвного ÑоÑмаÑÑ Ñека, Ñей ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±Ñде пеÑезапиÑано."
+msgid ""
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ð´Ð»Ñ ÑÑого неÑипового ÑоÑмаÑÑ. Цей заголовок бÑде показано "
+"Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñв вибоÑÑ Â«Ð¤Ð¾ÑÐ¼Ð°Ñ Ñека» Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Â«ÐÑÑÐºÑ Ñека». ЯкÑо ви "
+"викоÑиÑÑаÑÑе заголовок наÑвного ÑоÑмаÑÑ Ñека, Ñей ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±Ñде пеÑезапиÑано."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
msgid "Inches"
@@ -15526,8 +18073,13 @@ msgid "Reset Warnings"
msgstr "СкинÑÑи попеÑедженнÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
-msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
-msgstr "Ðи вимкнÑли Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпниÑ
попеÑеджÑвалÑниÑ
дÑалоговиÑ
вÑкон. Щоб ÑвÑмкнÑÑи ÑÑ
зновÑ, познаÑÑе поле поÑÑÑ Ð· пÑнкÑом вÑкна Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Â«ÐаÑазд»."
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+"Ðи вимкнÑли Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпниÑ
попеÑеджÑвалÑниÑ
дÑалоговиÑ
вÑкон. Щоб "
+"ÑвÑмкнÑÑи ÑÑ
зновÑ, познаÑÑе поле поÑÑÑ Ð· пÑнкÑом вÑкна Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Â«ÐаÑазд»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
msgid "_Unselect All"
@@ -15590,7 +18142,8 @@ msgid "Search only active data"
msgstr "ШÑкаÑи ÑÑлÑки в акÑивниÑ
даниÑ
"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:416
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr "ÐкажÑÑÑ, ÑÑкаÑи в ÑÑÑÑ
даниÑ
Ñи лиÑе Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑениÑ
Ñк «акÑивнÑ»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:434
@@ -15602,8 +18155,12 @@ msgid "Account Deletion"
msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
-msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr "ÐÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑилаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° вилÑÑений ÑаÑ
Ñнок. ÐÑ
ÑлÑд випÑавиÑи. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑазд», Ñоб ÑозпоÑаÑи ÑедагÑваннÑ."
+msgid ""
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
+"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr ""
+"ÐÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ñе Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑилаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° вилÑÑений ÑаÑ
Ñнок. ÐÑ
"
+"ÑлÑд випÑавиÑи. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑазд», Ñоб ÑозпоÑаÑи ÑедагÑваннÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
@@ -15660,8 +18217,12 @@ msgid "_Show notification window"
msgstr "_ÐоказаÑи вÑкно ÑповÑÑеннÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566
-msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "ÐоказÑваÑи вÑкно ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ Â«Ð· моменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ» пÑи вÑдкÑиÑÑÑ Ñайла."
+msgid ""
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
+"is opened."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи вÑкно ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ Â«Ð· моменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ» пÑи "
+"вÑдкÑиÑÑÑ Ñайла."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
msgid "_Auto-create new transactions"
@@ -15669,7 +18230,9 @@ msgstr "_ÐвÑомаÑиÑно ÑÑвоÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑанзакÑÑ
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "ÐÑÑановиÑи Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ 'авÑоÑÑвоÑеннÑ' Ð´Ð»Ñ Ñойно ÑÑвоÑениÑ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
+msgstr ""
+"ÐÑÑановиÑи Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ 'авÑоÑÑвоÑеннÑ' Ð´Ð»Ñ Ñойно ÑÑвоÑениÑ
запланованиÑ
"
+"ÑÑанзакÑÑй."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:603
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
@@ -15685,7 +18248,8 @@ msgstr "_ÐопеÑеджÑваÑи пеÑед ÑÑвоÑеннÑм ÑÑанза
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "ÐÑÑановиÑи Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ 'ÑповÑÑаÑи' Ð´Ð»Ñ Ñойно ÑÑвоÑениÑ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
+msgstr ""
+"ÐÑÑановиÑи Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ 'ÑповÑÑаÑи' Ð´Ð»Ñ Ñойно ÑÑвоÑениÑ
запланованиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:698
msgid "Crea_te in advance"
@@ -15700,8 +18264,12 @@ msgid "Re_view created transactions"
msgstr "ÐеÑевÑÑÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ _ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728
-msgid "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" dialog."
-msgstr "Типово вÑÑановиÑи Ñежим «ÐеÑевÑÑÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ» Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Â«Ð Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ»."
+msgid ""
+"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Типово вÑÑановиÑи Ñежим «ÐеÑевÑÑÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ» Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Â«Ð Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑ "
+"оÑÑаннÑого запÑÑкÑ»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -15912,8 +18480,12 @@ msgid "_Password"
msgstr "_ÐаÑолÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:158
-msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑника. ЯкÑо не вказано, вÑдповÑдний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ñде вибÑано авÑомаÑиÑно"
+msgid ""
+"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑника. ЯкÑо не вказано, вÑдповÑдний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ñде вибÑано "
+"авÑомаÑиÑно"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
msgid "US (12/31/2001)"
@@ -16444,8 +19016,12 @@ msgid "Replace"
msgstr "ÐамÑниÑи"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120
-msgid "Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to unset budget for the accounts."
-msgstr "ÐамÑниÑи бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
пеÑÑодÑв новим «знаÑеннÑм». СкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑм знаÑеннÑм, Ñоб ÑкинÑÑи бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
+msgid ""
+"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
+"unset budget for the accounts."
+msgstr ""
+"ÐамÑниÑи бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
пеÑÑодÑв новим «знаÑеннÑм». СкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑм "
+"знаÑеннÑм, Ñоб ÑкинÑÑи бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
msgid "Add"
@@ -16475,7 +19051,9 @@ msgstr "ÐнаÑÐ¸Ð¼Ñ ÑиÑÑи"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208
msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
-msgstr "СкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑкÑованим знаÑеннÑм або заÑÑоÑÑваÑи пеÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
пеÑÑодÑв."
+msgstr ""
+"СкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑкÑованим знаÑеннÑм або заÑÑоÑÑваÑи пеÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
"
+"пеÑÑодÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
msgid "Estimate Budget Values"
@@ -16483,11 +19061,17 @@ msgstr "ÐÑÑниÑи обÑÑг бÑджеÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
дÑйÑниÑ
пеÑÑодÑв Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
пÑоÑкÑованиÑ
пеÑÑодÑв"
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
дÑйÑниÑ
пеÑÑодÑв Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
"
+"пÑоÑкÑованиÑ
пеÑÑодÑв"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
-msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
-msgstr "GnuCash оÑÑнÑваÑиме показники бÑджеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдÑбÑаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв вÑд минÑлиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
+msgid ""
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
+msgstr ""
+"GnuCash оÑÑнÑваÑиме показники бÑджеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдÑбÑаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв вÑд минÑлиÑ
"
+"ÑÑанзакÑÑй."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389
msgid "Use Average"
@@ -16522,7 +19106,9 @@ msgstr "ÐоказаÑи опиÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
-msgstr "ÐаÑваженнÑ: ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом «ÐеÑеглÑд -> ÐÑиÑеÑÑй ÑÑлÑÑÑÑваннÑâ¦Â» Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑелÑком видимиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
+msgstr ""
+"ÐаÑваженнÑ: ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑом «ÐеÑеглÑд -> ÐÑиÑеÑÑй ÑÑлÑÑÑÑваннÑâ¦Â» Ð´Ð»Ñ "
+"кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑелÑком видимиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721
msgid "Budget List"
@@ -16669,8 +19255,11 @@ msgid "S_tatement Date"
msgstr "_ÐаÑа випиÑки"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:905
-msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr "ÐпоÑÑдкÑваÑи за даÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð¸Ñки (Ñ Ð·Ð³ÑÑпÑваÑи за пеÑевÑÑеними, неÑзгодженими, Ñзгодженими)."
+msgid ""
+"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr ""
+"ÐпоÑÑдкÑваÑи за даÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð¸Ñки (Ñ Ð·Ð³ÑÑпÑваÑи за пеÑевÑÑеними, неÑзгодженими, "
+"Ñзгодженими)."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:920
msgid "Num_ber"
@@ -16745,8 +19334,12 @@ msgid "Every "
msgstr "ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ "
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
-msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
-msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑниÑ
одиниÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑ: напÑиклад. ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð´Ð²Ð° ÑÐ¸Ð¶Ð½Ñ = ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ 2 ÑижнÑ; ЩокваÑÑалÑно = ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ 3 мÑÑÑÑÑ"
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
+msgstr ""
+"ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑниÑ
одиниÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑ: напÑиклад. ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð´Ð²Ð° ÑÐ¸Ð¶Ð½Ñ = ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ "
+"2 ÑижнÑ; ЩокваÑÑалÑно = ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ 3 мÑÑÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
msgid "beginning on"
@@ -16765,8 +19358,12 @@ msgid "same week & day"
msgstr "Ñ Ñой же ÑÐ¸Ð¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ñа денÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
-msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
-msgstr "ÐÑдповÑднÑÑÑÑ Â«Ð´ÐµÐ½Ñ ÑижнÑ» Ñа «ÑÐ¸Ð¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑ»? (напÑиклад, «дÑÑгий ЧеÑвеÑ» кожного мÑÑÑÑÑ)"
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+"ÐÑдповÑднÑÑÑÑ Â«Ð´ÐµÐ½Ñ ÑижнÑ» Ñа «ÑÐ¸Ð¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑ»? (напÑиклад, «дÑÑгий ЧеÑвеÑ» "
+"кожного мÑÑÑÑÑ)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
msgid "Only show _active owners"
@@ -16781,16 +19378,29 @@ msgid "About Auto-Clear"
msgstr "ÐÑо авÑоÑзгодженнÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
-msgid "Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can be the current balance given by your bank online."
-msgstr "СкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ñим дÑалоговим вÑкном, ÑкÑо ви Ñ
оÑеÑе, Ñоб GnuCash авÑомаÑиÑно визнаÑав ÑÑанзакÑÑÑ, ÑÐºÑ Ñзгоджено, за кÑнÑевим баланÑом. ÐапÑиклад, вÑдповÑдний кÑнÑевий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи баланÑом, Ñкий надано вам банком за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑнÑеÑнеÑÑ."
+msgid ""
+"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
+"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
+"be the current balance given by your bank online."
+msgstr ""
+"СкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ñим дÑалоговим вÑкном, ÑкÑо ви Ñ
оÑеÑе, Ñоб GnuCash авÑомаÑиÑно "
+"визнаÑав ÑÑанзакÑÑÑ, ÑÐºÑ Ñзгоджено, за кÑнÑевим баланÑом. ÐапÑиклад, "
+"вÑдповÑдний кÑнÑевий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи баланÑом, Ñкий надано вам банком за "
+"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑнÑеÑнеÑÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
msgid "Caution!"
msgstr "Увага!"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
-msgid "This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more than approximately 20. In that case please clear at least some of them manually."
-msgstr "Цей ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ пÑаÑÑваÑи повÑлÑно або не пÑаÑÑваÑи взагалÑ, ÑкÑо кÑлÑкÑÑÑÑ Ð½ÐµÑзгоджениÑ
подÑлÑв пÑиблизно пеÑевиÑÑÑ 20. У ÑакиÑ
випадкаÑ
ваÑÑо ÑзгодиÑи пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ Ð· ниÑ
вÑÑÑнÑ."
+msgid ""
+"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
+"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
+"manually."
+msgstr ""
+"Цей ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ пÑаÑÑваÑи повÑлÑно або не пÑаÑÑваÑи взагалÑ, ÑкÑо "
+"кÑлÑкÑÑÑÑ Ð½ÐµÑзгоджениÑ
подÑлÑв пÑиблизно пеÑевиÑÑÑ 20. У ÑакиÑ
випадкаÑ
"
+"ваÑÑо ÑзгодиÑи пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ Ð· ниÑ
вÑÑÑнÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117
@@ -16803,7 +19413,9 @@ msgstr "Ð_еÑеглÑнÑÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñли"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñей ваÑÑанÑ, Ñоб вÑдкÑиÑи Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ñз новими Ñзгодженими подÑлами."
+msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ Ñей ваÑÑанÑ, Ñоб вÑдкÑиÑи Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ñз новими Ñзгодженими "
+"подÑлами."
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
@@ -16818,8 +19430,12 @@ msgid "Include _subaccounts"
msgstr "ÐклÑÑаÑи _ÑÑбÑаÑ
Ñнки"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131
-msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
-msgstr "ÐклÑÑиÑи до ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ´Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнки. Ð ÑÑÑÑ
ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñой Ñамий ÑоваÑ, Ñо Ñ Ñ ÑÑомÑ."
+msgid ""
+"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
+"same commodity as this one."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑи до ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ´Ð»ÐµÐ³Ð»Ñ ÑаÑ
Ñнки. Ð ÑÑÑÑ
ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
Ð¼Ð°Ñ "
+"викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñой Ñамий ÑоваÑ, Ñо Ñ Ñ ÑÑомÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:257
msgid "Statement Date is after today"
@@ -16835,13 +19451,21 @@ msgstr "Ðказаний URL не може бÑÑи заванÑажений."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
-msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "ÐезпеÑний HTTP вимкнено. Ðого можна ÑвÑмкнÑÑи Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ ÐаÑамеÑÑи Ñ ÑоздÑÐ»Ñ ÐеÑежа."
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"ÐезпеÑний HTTP вимкнено. Ðого можна ÑвÑмкнÑÑи Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ ÐаÑамеÑÑи Ñ ÑоздÑÐ»Ñ "
+"ÐеÑежа."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
-msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "ÐоÑÑÑп до меÑÐµÐ¶Ñ ÑеÑез HTTP вимкнено. Ðого можна ÑвÑмкнÑÑи Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ ÐаÑамеÑÑи Ñ ÑоздÑÐ»Ñ ÐеÑежа."
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑÑп до меÑÐµÐ¶Ñ ÑеÑез HTTP вимкнено. Ðого можна ÑвÑмкнÑÑи Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ "
+"ÐаÑамеÑÑи Ñ ÑоздÑÐ»Ñ ÐеÑежа."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
#, c-format
@@ -16878,41 +19502,66 @@ msgid "AqBanking Initial Assistant"
msgstr "ÐоÑаÑкове налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ AqBanking"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:35
-msgid "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank."
-msgstr "Цей помÑÑник допоможе вам налаÑÑÑваÑи з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑеÑвÑÑом ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð²Ð°Ñого банкÑ."
+msgid ""
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
+"bank."
+msgstr ""
+"Цей помÑÑник допоможе вам налаÑÑÑваÑи з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑеÑвÑÑом ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ "
+"ваÑого банкÑ."
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47
msgid ""
-"The requirements for Online Banking vary between the different supported AqBanking backends, but usually you will need:\n"
-"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask their customer service for how to obtain it.\n"
+"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
+"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
+"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
+"their customer service for how to obtain it.\n"
"They should also tell you:\n"
-"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account number;\n"
+"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account "
+"number;\n"
"* The URL of their Online Banking server;\n"
-"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this assistant;\n"
+"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this "
+"assistant;\n"
"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
-" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader or a mobile;\n"
-" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader "
+"or a mobile;\n"
+" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with "
+"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
" * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
"\n"
"See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
"\n"
-"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected."
+"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
+"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
+"feedback when a transfer is rejected."
msgstr ""
-"Ðимоги Ñодо ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ñ ÑÑзними Ð´Ð»Ñ ÑÑзниÑ
пÑдÑÑимÑваниÑ
модÑлÑв обÑобки AqBanking, але зазвиÑай вимоги Ñ Ñакими:\n"
-"* ÐÐ°Ñ Ð±Ð°Ð½Ðº Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñи вам ÑнÑеÑнеÑ-доÑÑÑп до даниÑ
. ÐодÑобиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° дÑзнаÑиÑÑ Ð· ÑайÑа Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑлÑжби пÑдÑÑимки.\n"
+"Ðимоги Ñодо ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ñ ÑÑзними Ð´Ð»Ñ ÑÑзниÑ
пÑдÑÑимÑваниÑ
модÑлÑв "
+"обÑобки AqBanking, але зазвиÑай вимоги Ñ Ñакими:\n"
+"* ÐÐ°Ñ Ð±Ð°Ð½Ðº Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñи вам ÑнÑеÑнеÑ-доÑÑÑп до даниÑ
. ÐодÑобиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° "
+"дÑзнаÑиÑÑ Ð· ÑайÑа Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑлÑжби пÑдÑÑимки.\n"
"Також вам маÑÑÑ Ð±ÑÑи вÑдомÑ:\n"
-"* ÐÐ°Ñ ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа, Ñкий заÑвÑдÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑденÑиÑнÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеÑвеÑа банкÑ, ÑаÑÑо Ñе Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²Ð°Ñого базового ÑаÑ
Ñнка;\n"
+"* ÐÐ°Ñ ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа, Ñкий заÑвÑдÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑденÑиÑнÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑеÑвеÑа банкÑ, ÑаÑÑо Ñе Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²Ð°Ñого базового ÑаÑ
Ñнка;\n"
"* ÐдÑеÑа ÑеÑвеÑа ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ;\n"
-"* У певниÑ
випадкаÑ
Ñ ÑÑй допомÑжнÑй пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи коÑиÑним Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð°ÑÑÑÑÑизаÑÑÑ Ð³Ñлки ваÑого банкÑ;\n"
-"* ÐеÑоди ÑозпÑÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑÑзними Ð´Ð»Ñ ÑÑзниÑ
модÑлÑв обÑобки Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
ÑпоÑобÑв:\n"
-" * FinTS PIN/TAN: Ð´Ð»Ñ ÑеалÑзаÑÑÑ Ð´ÐµÑкиÑ
меÑодÑв поÑÑÑбен певний гаджеÑ, зокÑема зÑиÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑок або мобÑлÑний ÑелеÑон;\n"
-" * FinTS HBCI: вам ÑлÑд обмÑнÑÑиÑÑ Ð²ÑдкÑиÑими ÑаÑÑинами аÑимеÑÑиÑниÑ
клÑÑÑв Ñз ваÑим банком («Ini-лиÑÑ»).\n"
-" * PayPal: заÑеÑÑÑÑована адÑеÑа елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи, паÑолÑ, пÑÐ´Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ пÑогÑамного ÑнÑеÑÑейÑÑ;\n"
+"* У певниÑ
випадкаÑ
Ñ ÑÑй допомÑжнÑй пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи коÑиÑним Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ "
+"маÑÑÑÑÑизаÑÑÑ Ð³Ñлки ваÑого банкÑ;\n"
+"* ÐеÑоди ÑозпÑÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑÑзними Ð´Ð»Ñ ÑÑзниÑ
модÑлÑв обÑобки Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
"
+"ÑпоÑобÑв:\n"
+" * FinTS PIN/TAN: Ð´Ð»Ñ ÑеалÑзаÑÑÑ Ð´ÐµÑкиÑ
меÑодÑв поÑÑÑбен певний гаджеÑ, "
+"зокÑема зÑиÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑок або мобÑлÑний ÑелеÑон;\n"
+" * FinTS HBCI: вам ÑлÑд обмÑнÑÑиÑÑ Ð²ÑдкÑиÑими ÑаÑÑинами аÑимеÑÑиÑниÑ
клÑÑÑв "
+"Ñз ваÑим банком («Ini-лиÑÑ»).\n"
+" * PayPal: заÑеÑÑÑÑована адÑеÑа елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи, паÑолÑ, пÑÐ´Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ "
+"пÑогÑамного ÑнÑеÑÑейÑÑ;\n"
"\n"
"Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе, див. https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\n"
"\n"
-"ÐаÑваженнÑ: ÐÐÐÐÐÐ¥ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ Ð ÐУÐЬ-ЯÐÐÐ¥ ÐÐТÐÐЬ. РеалÑзаÑÑÑ ÑеÑвеÑа ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
банкаÑ
Ñ Ð´Ñже неÑкÑÑноÑ. Ðам не ÑлÑд покладаÑиÑÑ Ð½Ð° пеÑекази ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ, ÑкÑо кÑиÑиÑним паÑамеÑÑом Ñ Ð½Ð¸Ñ
Ñ ÑаÑ, оÑкÑлÑки ÑÐ½Ð¾Ð´Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð½Ðµ вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ñином, ÑкÑо Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð±Ñло вÑдмовлено."
+"ÐаÑваженнÑ: ÐÐÐÐÐÐ¥ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ Ð ÐУÐЬ-ЯÐÐÐ¥ ÐÐТÐÐЬ. РеалÑзаÑÑÑ ÑеÑвеÑа ÑнÑеÑнеÑ-"
+"банкÑÐ½Ð³Ñ Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
банкаÑ
Ñ Ð´Ñже неÑкÑÑноÑ. Ðам не ÑлÑд покладаÑиÑÑ Ð½Ð° "
+"пеÑекази ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ, ÑкÑо кÑиÑиÑним паÑамеÑÑом Ñ Ð½Ð¸Ñ
Ñ ÑаÑ, оÑкÑлÑки "
+"ÑÐ½Ð¾Ð´Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð½Ðµ вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ñином, ÑкÑо Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð±Ñло "
+"вÑдмовлено."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
msgid "Initial Online Banking Setup"
@@ -16920,12 +19569,14 @@ msgstr "ÐоÑаÑкове налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑ
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90
msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
"\n"
"Please press the button below to start it."
msgstr ""
-"ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñого з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð·Ð´ÑйÑнÑваÑимеÑÑÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑнÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑами «AqBanking Setup Wizard».\n"
+"ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñого з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð·Ð´ÑйÑнÑваÑимеÑÑÑÑ Ð·Ð° "
+"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑнÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑами «AqBanking Setup Wizard».\n"
"Ðам ÑлÑд налаÑÑÑваÑи пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ðµ з'ÑднаннÑ, пеÑÑ Ð½Ñж пÑодовжÑваÑи.\n"
"\n"
"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñе, Ñоб ÑозпоÑаÑи налаÑÑовÑваннÑ."
@@ -16939,8 +19590,15 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "ÐапÑÑÑиÑи помÑÑник ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:139
-msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ´ÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ, ÑкÑо Ñ
оÑеÑе вÑÑановиÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ GnuCash, або вибеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²ÑдповÑдники Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Â«ÐилÑÑиÑи познаÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑдповÑдники». Ðоли вÑÑ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð²ÑÑановленÑ, наÑиÑнÑÑÑ Â«ÐалÑ»."
+msgid ""
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
+"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
+"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr ""
+"ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ´ÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ, ÑкÑо Ñ
оÑеÑе "
+"вÑÑановиÑи вÑдповÑднÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ GnuCash, або вибеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ñ "
+"вÑдповÑдники Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Â«ÐилÑÑиÑи познаÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑдповÑдники». Ðоли вÑÑ "
+"вÑдповÑдноÑÑÑ Ð²ÑÑановленÑ, наÑиÑнÑÑÑ Â«ÐалÑ»."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177
msgid "_Delete selected matches"
@@ -16952,15 +19610,20 @@ msgstr "ÐÑдповÑднÑÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв ÑнÑеÑнеÑ-банкÑ
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:215
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
+"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
+"assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"ÐалаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв клÑÑнÑ-банк Ñз ÑаÑ
Ñнками GnuCash завеÑÑено. Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð²Ð¸ можеÑе коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð´ÑÑми з ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв.\n"
+"ÐалаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв клÑÑнÑ-банк Ñз ÑаÑ
Ñнками GnuCash "
+"завеÑÑено. Ð¢ÐµÐ¿ÐµÑ Ð²Ð¸ можеÑе коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð´ÑÑми з ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
"
+"ÑаÑ
ÑнкÑв.\n"
"\n"
-"ЯкÑо Ñ
оÑеÑе додаÑи Ñе один Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑ, коÑиÑÑÑваÑа або ÑаÑ
Ñнка, можеÑе бÑдÑ-коли запÑÑÑиÑи Ñей допомÑжниÑ
заÑÑб зновÑ.\n"
+"ЯкÑо Ñ
оÑеÑе додаÑи Ñе один Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑ, коÑиÑÑÑваÑа або ÑаÑ
Ñнка, можеÑе бÑдÑ-"
+"коли запÑÑÑиÑи Ñей допомÑжниÑ
заÑÑб зновÑ.\n"
"\n"
"ТепеÑ, наÑиÑнÑÑÑ Â«ÐаÑÑоÑÑваÑи»."
@@ -17072,13 +19735,21 @@ msgstr "Ð_аÑÑимка"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
-msgid "Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated faster."
-msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑÑ Ð·Ð°ÑÑимки. ÐÐ°Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑизводиÑимÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑвидÑого повÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑаÑÑка."
+msgid ""
+"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
+"faster."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑÑ Ð·Ð°ÑÑимки. ÐÐ°Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑизводиÑимÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑвидÑого "
+"повÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑаÑÑка."
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:758
-msgid "Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings (triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
-msgstr "УÑÑимÑваÑи поÑоджÑÐ²Ð°Ñ TAN над анÑÐ¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð³ÑаÑÑкоÑ. ÐознаÑки (ÑÑикÑÑниÑки) на гÑаÑÑÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð²ÑдповÑдаÑи знаÑеннÑм Ñ Ð¿Ð¾ÑоджÑваÑÑ TAN."
+msgid ""
+"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
+"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
+msgstr ""
+"УÑÑимÑваÑи поÑоджÑÐ²Ð°Ñ TAN над анÑÐ¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð³ÑаÑÑкоÑ. ÐознаÑки (ÑÑикÑÑниÑки) на "
+"гÑаÑÑÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð²ÑдповÑдаÑи знаÑеннÑм Ñ Ð¿Ð¾ÑоджÑваÑÑ TAN."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802
msgid "Con_firm Password"
@@ -17089,8 +19760,14 @@ msgid "_Remember the PIN in memory"
msgstr "Ð_апам'ÑÑаÑи PIN Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:848
-msgid "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, пÑогÑама пам'ÑÑаÑиме код PIN Ð´Ð»Ñ Ð´Ñй Ñз FinTS/AqBanking пÑоÑÑгом ÑеанÑÑ. ЯкÑо не познаÑено, пÑоÑÑгом ÑеанÑÑ Ð²Ð°Ð¼ доведеÑÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñи Ñей код кожного ÑазÑ, коли Ñе бÑде поÑÑÑбно."
+msgid ""
+"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, пÑогÑама пам'ÑÑаÑиме код PIN Ð´Ð»Ñ Ð´Ñй Ñз FinTS/AqBanking "
+"пÑоÑÑгом ÑеанÑÑ. ЯкÑо не познаÑено, пÑоÑÑгом ÑеанÑÑ Ð²Ð°Ð¼ доведеÑÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñи "
+"Ñей код кожного ÑазÑ, коли Ñе бÑде поÑÑÑбно."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886
msgid "Name for new template"
@@ -17220,8 +19897,12 @@ msgstr "_ÐакÑиÑи жÑÑнал пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑнÑеннÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
-msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr "ЯкÑо ÑвÑмкнено, вÑкно бÑде закÑиÑо авÑомаÑиÑно, коли ви завеÑÑиÑе пÑоÑедÑÑÑ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ HBCI/AqBanking. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, вÑкно не бÑде закÑиÑо."
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑвÑмкнено, вÑкно бÑде закÑиÑо авÑомаÑиÑно, коли ви завеÑÑиÑе пÑоÑедÑÑÑ "
+"ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ HBCI/AqBanking. ЯкÑо не ÑвÑмкнено, вÑкно не бÑде закÑиÑо."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51
msgid "Remember the _PIN in memory"
@@ -17229,8 +19910,14 @@ msgstr "Ðапам'_ÑÑаÑи PIN"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
-msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено, пÑогÑама пам'ÑÑаÑиме код PIN Ð´Ð»Ñ Ð´Ñй Ñз HBCI/AqBanking пÑоÑÑгом ÑеанÑÑ. ЯкÑо не познаÑено, пÑоÑÑгом ÑеанÑÑ Ð²Ð°Ð¼ доведеÑÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñи Ñей код кожного ÑазÑ, коли Ñе бÑде поÑÑÑбно."
+msgid ""
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено, пÑогÑама пам'ÑÑаÑиме код PIN Ð´Ð»Ñ Ð´Ñй Ñз HBCI/AqBanking "
+"пÑоÑÑгом ÑеанÑÑ. ЯкÑо не познаÑено, пÑоÑÑгом ÑеанÑÑ Ð²Ð°Ð¼ доведеÑÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñи "
+"Ñей код кожного ÑазÑ, коли Ñе бÑде поÑÑÑбно."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
msgid "_Verbose debug messages"
@@ -17239,7 +19926,9 @@ msgstr "_ÐÐ¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÑвалÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñдомленн
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ Ð´ÑагноÑÑиÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ HBCI/AqBanking."
+msgstr ""
+"ÐÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ Ð´ÑагноÑÑиÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ HBCI/"
+"AqBanking."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:87
msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
@@ -17247,8 +19936,16 @@ msgstr "ТекÑÑ _ÑÑанзакÑÑÑ, вÑдмÑнний вÑд SWIFT"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:93
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
-msgid "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too."
-msgstr "ÐеÑÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸ збеÑÑгаÑÑÑ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ñк «ÑекÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ» Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ MT940. ÐазвиÑай, GNUcash ÑгноÑÑÑ Ñей ÑекÑÑ. ÐÑÑм, познаÑивÑи Ñей пÑнкÑ, ви можеÑе наказаÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи ÑекÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ."
+msgid ""
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
+"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
+"this option, the transaction text is used for the transaction description "
+"too."
+msgstr ""
+"ÐеÑÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸ збеÑÑгаÑÑÑ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ñк «ÑекÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ» Ñ "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ MT940. ÐазвиÑай, GNUcash ÑгноÑÑÑ Ñей ÑекÑÑ. ÐÑÑм, познаÑивÑи Ñей "
+"пÑнкÑ, ви можеÑе наказаÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи ÑекÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"опиÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
@@ -17315,36 +20012,74 @@ msgstr "ÐÑедиÑовий BIC (банкÑвÑÑкий код)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:496
#, c-format
-msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÑойÑи внÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑÐºÑ IBAN пÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s». Це ознаÑаÑ, Ñо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ мÑÑÑиÑи помилкÑ."
+msgid ""
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
+"account number might contain an error."
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÑойÑи внÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑÐºÑ IBAN пÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s». Це ознаÑаÑ, Ñо "
+"Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ мÑÑÑиÑи помилкÑ."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:551
#, c-format
-msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-msgstr "Ðа ваÑÐ¾Ð¼Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñе не збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо номеÑа ÑаÑ
Ñнка SEPA. ÐибаÑÑе, але Ñ ÑÑй ÑеÑÑовÑй веÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбен додаÑковий кÑок, Ñкий Ñе не ÑеалÑзовано безпоÑеÑеднÑо Ñ gnucash. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÐапÑÑÑÑÑÑ ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка «aqhbci-tool» Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñого ÑаÑ
Ñнка, оÑÑ Ñак: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid ""
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
+"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
+"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
+"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
+"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgstr ""
+"Ðа ваÑÐ¾Ð¼Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñе не збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо "
+"номеÑа ÑаÑ
Ñнка SEPA. ÐибаÑÑе, але Ñ ÑÑй ÑеÑÑовÑй веÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑбен додаÑковий "
+"кÑок, Ñкий Ñе не ÑеалÑзовано безпоÑеÑеднÑо Ñ gnucash. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÐапÑÑÑÑÑÑ "
+"ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка «aqhbci-tool» Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñого ÑаÑ
Ñнка, оÑÑ Ñак: "
+"aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:566
-msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
-msgstr "Ðами не введено ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑимÑваÑа. ÐÐ»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ ÑлÑд вказаÑи Ñм'Ñ Ð¾ÑÑимÑваÑа.\n"
+msgid ""
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Ðами не введено ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑимÑваÑа. ÐÐ»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ ÑлÑд вказаÑи Ñм'Ñ "
+"оÑÑимÑваÑа.\n"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:586
-msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
-msgstr "Ðами не введено ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¾ÑÑимÑваÑа. ÐÐ»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ ÑлÑд вказаÑи ÑаÑ
Ñнок оÑÑимÑваÑа.\n"
+msgid ""
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
+"an online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Ðами не введено ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¾ÑÑимÑваÑа. ÐÐ»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ ÑлÑд вказаÑи "
+"ÑаÑ
Ñнок оÑÑимÑваÑа.\n"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:602
-msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
-msgstr "Ðами не введено Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð¾ÑÑимÑваÑа. ÐÐ»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ ÑлÑд вказаÑи банк оÑÑимÑваÑа.\n"
+msgid ""
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Ðами не введено Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð¾ÑÑимÑваÑа. ÐÐ»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ ÑлÑд вказаÑи банк "
+"оÑÑимÑваÑа.\n"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:620
-msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr "СÑма Ñ Ð½ÑлÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð°Ð±Ð¾ поле ÑÑми не вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи належним Ñином. ÐмовÑÑно, виникли ÑкÑÑÑ Ð¿Ñоблеми Ñз деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÑÐ°Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑаÑ
локалÑ. ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑниÑ
ÑезÑлÑÑаÑÑв обÑобки пÑизведе до некоÑекÑного запиÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв."
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr ""
+"СÑма Ñ Ð½ÑлÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð°Ð±Ð¾ поле ÑÑми не вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи належним Ñином. ÐмовÑÑно, "
+"виникли ÑкÑÑÑ Ð¿Ñоблеми Ñз деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÑÐ°Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑаÑ
локалÑ. "
+"ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑниÑ
ÑезÑлÑÑаÑÑв обÑобки пÑизведе до некоÑекÑного запиÑÑ "
+"Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:637
-msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
-msgstr "Ðами не введено пÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐÐ»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ ÑлÑд вказаÑи пÑизнаÑеннÑ.\n"
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Ðами не введено пÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐÐ»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ ÑлÑд вказаÑи "
+"пÑизнаÑеннÑ.\n"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1049
-msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid ""
+"A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr "Шаблон Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¶Ðµ ÑÑнÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вкажÑÑÑ ÑнÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1184
@@ -17401,24 +20136,37 @@ msgstr ""
"СÑан: %s (%d)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
-msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgid ""
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
msgstr "ÐмпоÑÑ Ð· клÑÑнÑ-Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð½Ðµ мÑÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑÑй за обÑаний пеÑÑод ÑаÑÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr "Ðами змÑнено ÑпиÑок ÑаблонÑв ÑнÑеÑнеÑ-пеÑеказÑв, але ви закÑили дÑалогове вÑкно пеÑеказÑв. ХоÑеÑе попÑи Ñе збеÑегÑи змÑни?"
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+"Ðами змÑнено ÑпиÑок ÑаблонÑв ÑнÑеÑнеÑ-пеÑеказÑв, але ви закÑили дÑалогове "
+"вÑкно пеÑеказÑв. ХоÑеÑе попÑи Ñе збеÑегÑи змÑни?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job.\n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job.\n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð¿ÑигоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñлем обÑобки виÑвлено помилкÑ. ÐиконаÑи Ñе Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ вдаÑÑÑÑÑ.\n"
+"ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð¿ÑигоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñлем обÑобки виÑвлено помилкÑ. "
+"ÐиконаÑи Ñе Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ вдаÑÑÑÑÑ.\n"
"\n"
-"ÐайÑмовÑÑнÑÑе, Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑÐ½Ð³Ñ Ð½Ðµ пеÑедбаÑено пÑдÑÑимки вибÑаного вами Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñонено виконÑваÑи Ñе завданнÑ. ÐокладнÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо помилок можна побаÑиÑи Ñ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑ.\n"
+"ÐайÑмовÑÑнÑÑе, Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑÐ½Ð³Ñ Ð½Ðµ пеÑедбаÑено пÑдÑÑимки вибÑаного вами "
+"Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñонено виконÑваÑи Ñе "
+"завданнÑ. ÐокладнÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо помилок можна побаÑиÑи Ñ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ "
+"конÑолÑ.\n"
"\n"
"ХоÑеÑе Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи Ð´Ð°Ð½Ñ ÑÑого завданнÑ?"
@@ -17444,11 +20192,13 @@ msgstr "ТÑанзакÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑнÑ-банкÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:302
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
+"the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби виконаÑи Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑалаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз вмÑÑÑом вÑкна жÑÑналÑ, Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо помилки.\n"
+"ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби виконаÑи Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑалаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз "
+"вмÑÑÑом вÑкна жÑÑналÑ, Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо помилки.\n"
"\n"
"ХоÑеÑе ввеÑÑи Ñе Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ?"
@@ -17458,21 +20208,28 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Ðе вказано"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Ðанк"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:799
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job.\n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job.\n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð¿ÑигоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñлем обÑобки виÑвлено помилкÑ. ÐиконаÑи Ñе Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ вдаÑÑÑÑÑ.\n"
+"ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð¿ÑигоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñлем обÑобки виÑвлено помилкÑ. "
+"ÐиконаÑи Ñе Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ вдаÑÑÑÑÑ.\n"
"\n"
-"ÐайÑмовÑÑнÑÑе, Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑÐ½Ð³Ñ Ð½Ðµ пеÑедбаÑено пÑдÑÑимки вибÑаного вами Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñонено виконÑваÑи Ñе завданнÑ. ÐокладнÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо помилок можна побаÑиÑи Ñ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑ.\n"
+"ÐайÑмовÑÑнÑÑе, Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑÐ½Ð³Ñ Ð½Ðµ пеÑедбаÑено пÑдÑÑимки вибÑаного вами "
+"Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñонено виконÑваÑи Ñе "
+"завданнÑ. ÐокладнÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо помилок можна побаÑиÑи Ñ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ "
+"конÑолÑ.\n"
"\n"
"ХоÑеÑе Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи Ð´Ð°Ð½Ñ ÑÑого завданнÑ?"
@@ -17485,8 +20242,12 @@ msgstr ""
"ХоÑеÑе ÑмпоÑÑÑваÑи ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:940
-msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
-msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ gnucash не знайдено ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ. Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ бÑде виконано заÑобами ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ."
+msgid ""
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
+"will not be executed by Online Banking."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ gnucash не знайдено ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ. Ð¦Ñ "
+"ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ бÑде виконано заÑобами ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1042
msgid ""
@@ -17507,11 +20268,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
+"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
+"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
+"Banking Balance."
msgstr ""
"ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо баланÑÑ ÑиÑÑеми клÑÑнÑ-банк Ñ Ð½ÑлÑовими.\n"
"\n"
-"Ðбо ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¿ÑавилÑними, або Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð½Ðº не пеÑедбаÑив пÑдÑÑимки оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
баланÑÑ Ñ ÑÑй веÑÑÑÑ ÑиÑÑеми клÑÑнÑ-банк. У дÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑлÑд вибÑаÑи ÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÑиÑÑеми клÑÑнÑ-банк Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваннÑÑ
ÑиÑÑеми клÑÑнÑ-банк (AqBanking або HBCI). ÐÑÑÐ»Ñ ÑÑого, вам ÑлÑд повÑоÑиÑи ÑпÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
баланÑÑ Ð· ÑиÑÑеми клÑÑнÑ-банк."
+"Ðбо ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¿ÑавилÑними, або Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð½Ðº не пеÑедбаÑив пÑдÑÑимки оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"даниÑ
баланÑÑ Ñ ÑÑй веÑÑÑÑ ÑиÑÑеми клÑÑнÑ-банк. У дÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑлÑд "
+"вибÑаÑи ÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÑиÑÑеми клÑÑнÑ-банк Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваннÑÑ
ÑиÑÑеми клÑÑнÑ-банк "
+"(AqBanking або HBCI). ÐÑÑÐ»Ñ ÑÑого, вам ÑлÑд повÑоÑиÑи ÑпÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
"
+"баланÑÑ Ð· ÑиÑÑеми клÑÑнÑ-банк."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156
#, c-format
@@ -17528,7 +20297,9 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "Ðо ваÑого вÑдома: Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ Ñакож запиÑане ÑалÑдо %s\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1169
-msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
+"account."
msgstr "СалÑдо з книги Ñ ÑденÑиÑним до поÑоÑного Ñзгодженого ÑалÑдо ÑаÑ
ÑнкÑ."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1184
@@ -17568,11 +20339,14 @@ msgstr "â¦\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
+"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби виконаÑи Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑалаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: %d з %d Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ виконано. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз вмÑÑÑом вÑкна жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð°Ð±Ð¾ вмÑÑÑом Ñайла gnucash.trace, Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо помилки.\n"
+"ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби виконаÑи Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑалаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: %d з %d Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ "
+"виконано. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз вмÑÑÑом вÑкна жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð°Ð±Ð¾ вмÑÑÑом Ñайла "
+"gnucash.trace, Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо помилки.\n"
"\n"
"%s"
@@ -17582,12 +20356,27 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ÑиланнÑ."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
#, c-format
-msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgstr[0] "УÑÑ %d Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñло виконано ÑÑпÑÑно, але, Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾ÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз повÑдомленнÑми Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð¶ÑÑналÑ. Ðожливо, Ñам Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилки."
-msgstr[1] "УÑÑ %d Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñло виконано ÑÑпÑÑно, але, Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾ÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз повÑдомленнÑми Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð¶ÑÑналÑ. Ðожливо, Ñам Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилки."
-msgstr[2] "УÑÑ %d Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ð±Ñло виконано ÑÑпÑÑно, але, Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾ÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз повÑдомленнÑми Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð¶ÑÑналÑ. Ðожливо, Ñам Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилки."
-msgstr[3] "ÐÐ°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñло виконано ÑÑпÑÑно, але, Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾ÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ñз повÑдомленнÑми Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð¶ÑÑналÑ. Ðожливо, Ñам Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилки."
+msgid ""
+"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
+"window for potential errors."
+msgid_plural ""
+"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
+"log window for potential errors."
+msgstr[0] ""
+"УÑÑ %d Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñло виконано ÑÑпÑÑно, але, Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾ÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, "
+"ознайомÑеÑÑ Ñз повÑдомленнÑми Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð¶ÑÑналÑ. Ðожливо, Ñам Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"пÑо помилки."
+msgstr[1] ""
+"УÑÑ %d Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñло виконано ÑÑпÑÑно, але, Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾ÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, "
+"ознайомÑеÑÑ Ñз повÑдомленнÑми Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð¶ÑÑналÑ. Ðожливо, Ñам Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"пÑо помилки."
+msgstr[2] ""
+"УÑÑ %d Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ð±Ñло виконано ÑÑпÑÑно, але, Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾ÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, "
+"ознайомÑеÑÑ Ñз повÑдомленнÑми Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð¶ÑÑналÑ. Ðожливо, Ñам Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"пÑо помилки."
+msgstr[3] ""
+"ÐÐ°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñло виконано ÑÑпÑÑно, але, Ð·Ð°Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾ÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ "
+"Ñз повÑдомленнÑми Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð¶ÑÑналÑ. Ðожливо, Ñам Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо помилки."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113
#, c-format
@@ -17599,8 +20388,11 @@ msgstr ""
"ХоÑеÑе повÑоÑиÑи ÑпÑобÑ?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676
-msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "ÐÑодовжÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñз ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе його ÑкаÑÑваÑи?"
+msgid ""
+"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"ÐÑодовжÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñз ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе "
+"його ÑкаÑÑваÑи?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92
msgid "_Online Actions"
@@ -17611,8 +20403,12 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "_ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
-msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
-msgstr "ÐоÑаÑкове налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ Ðнлайн-банкÑÐ½Ð³Ñ (HBCI, або OFX DirectConnect, за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ AqBanking)"
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
+"AqBanking)"
+msgstr ""
+"ÐоÑаÑкове налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ Ðнлайн-банкÑÐ½Ð³Ñ (HBCI, або OFX "
+"DirectConnect, за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ AqBanking)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101
msgid "Get _Balance"
@@ -17636,8 +20432,11 @@ msgid "Issue _SEPA Transaction..."
msgstr "_ÐапÑÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ SEPAâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼ÑжнаÑÐ¾Ð´Ð½Ñ ÑвÑопейÑÑÐºÑ (SEPA) ÑÑанзакÑÑÑ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ"
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
+"Banking"
+msgstr ""
+"ÐапÑÑÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼ÑжнаÑÐ¾Ð´Ð½Ñ ÑвÑопейÑÑÐºÑ (SEPA) ÑÑанзакÑÑÑ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
msgid "_Internal Transaction..."
@@ -17645,15 +20444,20 @@ msgstr "_ÐнÑÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð½ÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез клÑÑнÑ-банк"
+msgstr ""
+"ÐапÑÑÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð½ÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÑвÑÑÐºÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез клÑÑнÑ-банк"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
msgstr "_ÐидаÑи пÑÑмий Ð´ÐµÐ±ÐµÑ SEPAâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
-msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
-msgstr "ÐидаÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼ÑжнаÑÐ¾Ð´Ð½Ñ ÑвÑопейÑÑÐºÑ (SEPA) безпоÑеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð´ÐµÐ±ÑÑ-ноÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ"
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
+"Online Banking"
+msgstr ""
+"ÐидаÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼ÑжнаÑÐ¾Ð´Ð½Ñ ÑвÑопейÑÑÐºÑ (SEPA) безпоÑеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð´ÐµÐ±ÑÑ-ноÑÑ Ð·Ð° "
+"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ"
#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
@@ -17662,8 +20466,11 @@ msgid "Import _MT940"
msgstr "ÐмпоÑÑÑваÑи _MT940"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
-msgstr "ÐмпоÑÑÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð° кÑнеÑÑ Ð´Ð½Ñ Ñ ÑоÑмаÑÑ SWIFT MT940 до GnuCash."
+msgid ""
+"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
+msgstr ""
+"ÐмпоÑÑÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð° кÑнеÑÑ Ð´Ð½Ñ Ñ ÑоÑмаÑÑ SWIFT MT940 до "
+"GnuCash."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
msgid "Import MT94_2"
@@ -17671,7 +20478,9 @@ msgstr "ÐмпоÑÑÑваÑи MT94_2"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139
msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
-msgstr "ÐмпоÑÑÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо пÑомÑжного ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ ÑоÑмаÑÑ SWIFT MT942 до GnuCash."
+msgstr ""
+"ÐмпоÑÑÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо пÑомÑжного ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ ÑоÑмаÑÑ SWIFT MT942 до "
+"GnuCash."
#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
@@ -17688,8 +20497,11 @@ msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "ÐмпоÑÑÑваÑи DTAUS Ñа _надÑÑÑлаÑиâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
-msgstr "ÐмпоÑÑÑваÑи Ñайл DTAUS до GnuCash Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи його накази за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ"
+msgid ""
+"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
+msgstr ""
+"ÐмпоÑÑÑваÑи Ñайл DTAUS до GnuCash Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи його накази за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ "
+"ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170
msgid "Show _log window"
@@ -17720,32 +20532,56 @@ msgid "DTAUS import data format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑмпоÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
DTAUS"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
-msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
пÑд ÑÐ°Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
з ÑайлÑв DTAUS. ÐÑблÑоÑека AqBanking пеÑедбаÑÐ°Ñ ÑÑзноманÑÑÐ½Ñ ÑоÑмаÑи ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑ Â«Ð¿ÑоÑÑлÑ»), один з ÑкиÑ
ви можеÑе ÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
пÑд ÑÐ°Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
з ÑайлÑв "
+"DTAUS. ÐÑблÑоÑека AqBanking пеÑедбаÑÐ°Ñ ÑÑзноманÑÑÐ½Ñ ÑоÑмаÑи ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"(ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑ Â«Ð¿ÑоÑÑлÑ»), один з ÑкиÑ
ви можеÑе ÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
msgid "CSV import data format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑмпоÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
CSV"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
-msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
пÑд ÑÐ°Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
з ÑайлÑв CSV. ÐÑблÑоÑека AqBanking пеÑедбаÑÐ°Ñ ÑÑзноманÑÑÐ½Ñ ÑоÑмаÑи ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑ Â«Ð¿ÑоÑÑлÑ»), один з ÑкиÑ
ви можеÑе ÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
пÑд ÑÐ°Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
з ÑайлÑв CSV. "
+"ÐÑблÑоÑека AqBanking пеÑедбаÑÐ°Ñ ÑÑзноманÑÑÐ½Ñ ÑоÑмаÑи ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (ÑÐºÑ "
+"називаÑÑÑ Â«Ð¿ÑоÑÑлÑ»), один з ÑкиÑ
ви можеÑе ÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑмпоÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
SWIFT MT940"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
пÑд ÑÐ°Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
з ÑайлÑв MT940 SWIFT. ÐÑблÑоÑека AqBanking пеÑедбаÑÐ°Ñ ÑÑзноманÑÑÐ½Ñ ÑоÑмаÑи ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑ Â«Ð¿ÑоÑÑлÑ»), один з ÑкиÑ
ви можеÑе ÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
пÑд ÑÐ°Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
з ÑайлÑв MT940 "
+"SWIFT. ÐÑблÑоÑека AqBanking пеÑедбаÑÐ°Ñ ÑÑзноманÑÑÐ½Ñ ÑоÑмаÑи ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"(ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑ Â«Ð¿ÑоÑÑлÑ»), один з ÑкиÑ
ви можеÑе ÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑмпоÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
SWIFT MT942"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
пÑд ÑÐ°Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
з ÑайлÑв MT942 SWIFT. ÐÑблÑоÑека AqBanking пеÑедбаÑÐ°Ñ ÑÑзноманÑÑÐ½Ñ ÑоÑмаÑи ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑ Â«Ð¿ÑоÑÑлÑ»), один з ÑкиÑ
ви можеÑе ÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"Цей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐ°Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
пÑд ÑÐ°Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
з ÑайлÑв MT942 "
+"SWIFT. ÐÑблÑоÑека AqBanking пеÑедбаÑÐ°Ñ ÑÑзноманÑÑÐ½Ñ ÑоÑмаÑи ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"(ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑ Â«Ð¿ÑоÑÑлÑ»), один з ÑкиÑ
ви можеÑе ÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
#, c-format
@@ -17755,7 +20591,9 @@ msgstr "ÐеÑевÑÑкаâ¦\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
#, c-format
msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
-msgstr "Ð Ñдок %d: Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑа ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ ÑмпоÑÑованого Ñайла.\n"
+msgstr ""
+"Ð Ñдок %d: Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑа ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ ÑмпоÑÑованого "
+"Ñайла.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
#, c-format
@@ -17791,12 +20629,16 @@ msgstr "Ð Ñдок %d, ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа %s/%u: ÑаÑ
Ñнка %s н
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
-msgstr "Ð Ñдок %d, ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа %s/%u: ÑаÑ
Ñнок %s не належиÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑв Ð´Ð»Ñ ÑплаÑи.\n"
+msgstr ""
+"Ð Ñдок %d, ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа %s/%u: ÑаÑ
Ñнок %s не належиÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑв Ð´Ð»Ñ "
+"ÑплаÑи.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
-msgstr "Ð Ñдок %d, ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа %s/%u: ÑаÑ
Ñнок %s не належиÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑв Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв.\n"
+msgstr ""
+"Ð Ñдок %d, ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа %s/%u: ÑаÑ
Ñнок %s не належиÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑв Ð´Ð»Ñ "
+"оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑв.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464
#, c-format
@@ -17806,12 +20648,16 @@ msgstr "Ð Ñдок %d, ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа %s/%u: ÑÑÐ½Ñ Ð½Ðµ вÑÑ
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr "Ðомилки Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑÑ %s. УÑÑ ÑÑдки Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑгноÑовано.\n"
+msgstr ""
+"Ðомилки Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑÑ %s. УÑÑ ÑÑдки Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑÑ "
+"пÑоÑгноÑовано.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr "Ðомилки Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑденÑиÑÑкаÑоÑа. УÑÑ ÑÑдки Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑгноÑовано.\n"
+msgstr ""
+"Ðомилки Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑденÑиÑÑкаÑоÑа. УÑÑ ÑÑдки Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ-"
+"ÑакÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑгноÑовано.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647
#, c-format
@@ -17859,7 +20705,9 @@ msgstr "РаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ %s ÐРвведено, оÑкÑлÑки
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896
#, c-format
msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
-msgstr "РаÑ
Ñнок ÑакÑÑÑÑ %s ÐРвведено, оÑкÑлÑки Ð´Ð»Ñ Ð½Ñого поÑÑÑбне пеÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑ.\n"
+msgstr ""
+"РаÑ
Ñнок ÑакÑÑÑÑ %s ÐРвведено, оÑкÑлÑки Ð´Ð»Ñ Ð½Ñого поÑÑÑбне пеÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"валÑÑ.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920
#, c-format
@@ -17967,8 +20815,12 @@ msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи ÑоÑмалÑний виÑаз, Ñо викоÑ
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326
-msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
-msgstr "Цей ÑоÑмалÑний виÑаз викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑозбоÑÑ Ñайла ÑмпоÑÑÑ. ÐÑдÑедагÑйÑе вÑдповÑдно до ÐаÑиÑ
поÑÑеб.\n"
+msgid ""
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
+"to your needs.\n"
+msgstr ""
+"Цей ÑоÑмалÑний виÑаз викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑозбоÑÑ Ñайла ÑмпоÑÑÑ. "
+"ÐÑдÑедагÑйÑе вÑдповÑдно до ÐаÑиÑ
поÑÑеб.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
msgid "Import Bills & _Invoices..."
@@ -17980,90 +20832,130 @@ msgstr "ÐмпоÑÑÑваÑи ÑаÑ
Ñнки Ñ ÑаÑ
Ñнки-ÑакÑÑÑи
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
msgid ""
-"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the separator specified below.\n"
+"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
+"separator specified below.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
-"Цей помÑÑник допоможе вам екÑпоÑÑÑваÑи ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв до Ñайла Ñз вказаним нижÑе ÑоздÑлÑником.\n"
+"Цей помÑÑник допоможе вам екÑпоÑÑÑваÑи ÑÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв до Ñайла Ñз "
+"вказаним нижÑе ÑоздÑлÑником.\n"
"\n"
-"ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ Ñайла Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи пÑоÑедÑÑÑ ÐµÐºÑпоÑÑÑваннÑ, або наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб ÑкаÑÑваÑи екÑпоÑÑÑваннÑ.\n"
+"ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ Ñайла Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи "
+"пÑоÑедÑÑÑ ÐµÐºÑпоÑÑÑваннÑ, або наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб ÑкаÑÑваÑи "
+"екÑпоÑÑÑваннÑ.\n"
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
#, c-format
msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file with the separator specified below.\n"
+"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
+"separator specified below.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it will only be exported once. It will appear under the first processed account it has a split in.\n"
+"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it "
+"will only be exported once. It will appear under the first processed account "
+"it has a split in.\n"
"\n"
"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n"
"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
-"Цей помÑÑник допоможе вам екÑпоÑÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла Ñз вказаним нижÑе ÑоздÑлÑником.\n"
+"Цей помÑÑник допоможе вам екÑпоÑÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла Ñз вказаним нижÑе "
+"ÑоздÑлÑником.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"ХоÑа ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ маÑи подÑли Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
Ñз вибÑаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑÑ Ð±Ñде екÑпоÑÑовано лиÑе один Ñаз. ÐÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð±Ñде додано до запиÑÑ Ð¿ÐµÑÑого обÑобленого ÑаÑ
Ñнка, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñл.\n"
+"ХоÑа ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ маÑи подÑли Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑкоÑ
Ñз вибÑаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑÑ Ð±Ñде "
+"екÑпоÑÑовано лиÑе один Ñаз. ÐÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð±Ñде додано до запиÑÑ Ð¿ÐµÑÑого "
+"обÑобленого ÑаÑ
Ñнка, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñл.\n"
"\n"
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
ÑÑн Ñа ÑÑавок можна визнаÑиÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑванÑ\n"
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
ÑÑн Ñа ÑÑавок можна визнаÑиÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ "
+"налаÑÑÑванÑ\n"
"«ЧиÑла, даÑа, ÑÐ°Ñ -> ÐÑимÑÑово показÑваÑи ÑÑни Ñк деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ñоби.\n"
"\n"
-"ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ Ñайла Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи пÑоÑедÑÑÑ ÐµÐºÑпоÑÑÑваннÑ, або наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб ÑкаÑÑваÑи екÑпоÑÑÑваннÑ.\n"
+"ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи Ð´Ð»Ñ Ñайла Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи "
+"пÑоÑедÑÑÑ ÐµÐºÑпоÑÑÑваннÑ, або наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб ÑкаÑÑваÑи "
+"екÑпоÑÑÑваннÑ.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
-msgid "There will be multiple rows for each transaction with each row representing one split."
-msgstr "ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде показано декÑлÑка ÑÑдкÑв, кожен з ÑкиÑ
вÑдповÑдаÑиме Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑлÑ."
+msgid ""
+"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
+"one split."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде показано декÑлÑка ÑÑдкÑв, кожен з ÑкиÑ
"
+"вÑдповÑдаÑиме Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑлÑ."
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
-msgid "There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
-msgstr "ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде вÑдведено один ÑÑдок, еквÑваленÑний до Ñдиного ÑÑдка Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкÑй ÐºÐ½Ð¸Ð·Ñ Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Â«ÐÑновна книга». У ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи вÑÑаÑено."
+msgid ""
+"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
+"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде вÑдведено один ÑÑдок, еквÑваленÑний до Ñдиного "
+"ÑÑдка Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкÑй ÐºÐ½Ð¸Ð·Ñ Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Â«ÐÑновна книга». У ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ "
+"подÑобиÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи вÑÑаÑено."
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
#, c-format
msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
+"\".\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
msgstr ""
-"ÐÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв бÑде екÑпоÑÑовано до Ñайла «%s», Ñойно ви наÑиÑнеÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑÑоÑÑваÑи».\n"
+"ÐÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв бÑде екÑпоÑÑовано до Ñайла «%s», Ñойно ви наÑиÑнеÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"«ÐаÑÑоÑÑваÑи».\n"
"\n"
-"Ðи Ñакож можеÑе пеÑевÑÑиÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи, ÑкÑо наÑиÑнеÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад». ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб пеÑеÑваÑи екÑпоÑÑÑваннÑ.\n"
+"Ðи Ñакож можеÑе пеÑевÑÑиÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи, ÑкÑо наÑиÑнеÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад». "
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб пеÑеÑваÑи екÑпоÑÑÑваннÑ.\n"
#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
#, c-format
msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
+"and the number of accounts exported will be %u.\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
msgstr ""
-"ÐÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «ÐаÑÑоÑÑваÑи» ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде екÑпоÑÑовано до Ñайла «%s». ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÐµÐºÑпоÑÑованиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв доÑÑвнÑваÑиме %u.\n"
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «ÐаÑÑоÑÑваÑи» ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде екÑпоÑÑовано до Ñайла "
+"«%s». ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÐµÐºÑпоÑÑованиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв доÑÑвнÑваÑиме %u.\n"
"\n"
-"ÐÑÑм Ñого, ви можеÑе змÑниÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ паÑамеÑÑи пÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «Ðазад» або наÑиÑнÑÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи» Ñ Ð¿ÐµÑеÑваÑи екÑпоÑÑÑваннÑ.\n"
+"ÐÑÑм Ñого, ви можеÑе змÑниÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ паÑамеÑÑи пÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ "
+"«Ðазад» або наÑиÑнÑÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи» Ñ Ð¿ÐµÑеÑваÑи екÑпоÑÑÑваннÑ.\n"
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
#, c-format
msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
+"'%s'.\n"
"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
+"abort the export.\n"
msgstr ""
-"ÐÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «ÐаÑÑоÑÑваÑи» ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде екÑпоÑÑовано до Ñайла «%s».\n"
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «ÐаÑÑоÑÑваÑи» ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде екÑпоÑÑовано до Ñайла "
+"«%s».\n"
"\n"
-"ÐÑÑм Ñого, ви можеÑе змÑниÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ паÑамеÑÑи пÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «Ðазад» або наÑиÑнÑÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи» Ñ Ð¿ÐµÑеÑваÑи екÑпоÑÑÑваннÑ.\n"
+"ÐÑÑм Ñого, ви можеÑе змÑниÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ паÑамеÑÑи пÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ "
+"«Ðазад» або наÑиÑнÑÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи» Ñ Ð¿ÐµÑеÑваÑи екÑпоÑÑÑваннÑ.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
+"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
+"logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
-"ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби екÑпоÑÑÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° пÑоблема. ÐÑиÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи неÑÑаÑа мÑÑÑÑ Ð½Ð° диÑкÑ, пÑава доÑÑÑÐ¿Ñ Ð°Ð±Ð¾ неможливÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ Ñеки. ÐзнайомÑеÑÑ Ñз Ñайлом ÑÑаÑÑваннÑ, Ñоб вивÑиÑи докладнÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ!\n"
+"ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби екÑпоÑÑÑваÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° пÑоблема. ÐÑиÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи "
+"неÑÑаÑа мÑÑÑÑ Ð½Ð° диÑкÑ, пÑава доÑÑÑÐ¿Ñ Ð°Ð±Ð¾ неможливÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ Ñеки. "
+"ÐзнайомÑеÑÑ Ñз Ñайлом ÑÑаÑÑваннÑ, Ñоб вивÑиÑи докладнÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомленнÑ!\n"
"ÐмовÑÑно, вам ваÑÑо ÑвÑмкнÑÑи дÑагноÑÑикÑ.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767
@@ -18137,28 +21029,41 @@ msgstr "ÐкÑпоÑÑÑваÑи акÑивний ÑеÑÑÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла C
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
msgstr ""
-"ÐÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв бÑде ÑмпоÑÑовано з Ñайла «%s», Ñойно ви наÑиÑнеÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑÑоÑÑваÑи»\n"
+"ÐÑÑаÑÑ
ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв бÑде ÑмпоÑÑовано з Ñайла «%s», Ñойно ви наÑиÑнеÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"«ÐаÑÑоÑÑваÑи»\n"
"\n"
-"Ðи можеÑе пеÑевÑÑиÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи, ÑкÑо наÑиÑнеÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад». ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб пеÑеÑваÑи ÑмпоÑÑÑваннÑ.\n"
+"Ðи можеÑе пеÑевÑÑиÑи Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи, ÑкÑо наÑиÑнеÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад». "
+"ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб пеÑеÑваÑи ÑмпоÑÑÑваннÑ.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data is "
+"converted to GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
+"option and select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв бÑде ÑмпоÑÑовано з Ñайла «%s» пÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «ÐаÑÑоÑÑваÑи».\n"
+"ÐÐ°Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв бÑде ÑмпоÑÑовано з Ñайла «%s» пÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ "
+"«ÐаÑÑоÑÑваÑи».\n"
"\n"
-"Ðи можеÑе пеÑевÑÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи ÑмпоÑÑÑваннÑ, наÑиÑнÑвÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ðазад», або ÑкаÑÑваÑи ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑиÑканнÑм кнопки «СкаÑÑваÑи».\n"
+"Ðи можеÑе пеÑевÑÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи ÑмпоÑÑÑваннÑ, наÑиÑнÑвÑи ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"«Ðазад», або ÑкаÑÑваÑи ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑиÑканнÑм кнопки «СкаÑÑваÑи».\n"
"\n"
-"ЯкÑо Ñе ваÑе поÑаÑкове ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· нового Ñайла ви побаÑиÑи дÑалогове вÑкно налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв книги, оÑкÑлÑки ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи можÑÑÑ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð½ÑÑи на Ñе, Ñк ÑмпоÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð±Ñде пеÑеÑвоÑено на запиÑи ÑÑанзакÑÑй GnuCash.\n"
-"ÐаÑваженнÑ: пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐеÑеглÑд / ÐÑиÑеÑÑй ÑÑлÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ / ÐнÑе» Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи пÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв.\n"
+"ЯкÑо Ñе ваÑе поÑаÑкове ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· нового Ñайла ви побаÑиÑи дÑалогове "
+"вÑкно налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв книги, оÑкÑлÑки ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи можÑÑÑ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð½ÑÑи "
+"на Ñе, Ñк ÑмпоÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð±Ñде пеÑеÑвоÑено на запиÑи ÑÑанзакÑÑй GnuCash.\n"
+"ÐаÑваженнÑ: пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¿ÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"«ÐеÑеглÑд / ÐÑиÑеÑÑй ÑÑлÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ / ÐнÑе» Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи пÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ "
+"невикоÑиÑÑаниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
#, c-format
@@ -18192,7 +21097,8 @@ msgid ""
"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
"Please review and save again."
msgstr ""
-"ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
Ð·Ñ Ð·Ð±ÐµÑежениÑ
паÑамеÑÑÑв виникли пÑоблеми. ÐÑодовжÑÑмо заванÑаженнÑ.\n"
+"ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
Ð·Ñ Ð·Ð±ÐµÑежениÑ
паÑамеÑÑÑв виникли пÑоблеми. "
+"ÐÑодовжÑÑмо заванÑаженнÑ.\n"
"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑеглÑнÑÑе паÑамеÑÑи Ñ Ð·Ð±ÐµÑежÑÑÑ ÑÑ
зновÑ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:907
@@ -18213,7 +21119,9 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑи бÑло збеÑежено."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:980
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:945
msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr "ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби збеÑегÑи паÑамеÑÑи виникла пÑоблема. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, повÑоÑÑÑÑ ÑпÑобÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби збеÑегÑи паÑамеÑÑи виникла пÑоблема. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, повÑоÑÑÑÑ "
+"ÑпÑобÑ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1146
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1119
@@ -18295,12 +21203,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1944
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
+"as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби ÑÑвоÑиÑи запиÑи ÑÑн ÑÑалаÑÑ Ð½ÐµÐ¾ÑÑкÑвана помилка. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, повÑдомÑе пÑо Ñе Ñк пÑо Ð²Ð°Ð´Ñ Ñ Ð¿ÑогÑамÑ.\n"
+"ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби ÑÑвоÑиÑи запиÑи ÑÑн ÑÑалаÑÑ Ð½ÐµÐ¾ÑÑкÑвана помилка. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, "
+"повÑдомÑе пÑо Ñе Ñк пÑо Ð²Ð°Ð´Ñ Ñ Ð¿ÑогÑамÑ.\n"
"\n"
"ÐовÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо помилки:\n"
"%s"
@@ -18310,18 +21220,24 @@ msgid "No Linked Account"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²'Ñзаного ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1975
-msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
-msgstr "Щоб змÑниÑи пÑив'ÑзкÑ, двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ´ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ познаÑÑе ÑÑдок Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑâ¦"
+msgid ""
+"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
+"button..."
+msgstr ""
+"Щоб змÑниÑи пÑив'ÑзкÑ, двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ´ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ познаÑÑе ÑÑдок Ñ "
+"наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑâ¦"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2019
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
+"as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби пÑив'ÑзаÑи ÑаÑ
Ñнки ÑÑалаÑÑ Ð½ÐµÐ¾ÑÑкÑвана помилка. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, повÑдомÑе пÑо Ñе Ñк пÑо Ð²Ð°Ð´Ñ Ñ Ð¿ÑогÑамÑ.\n"
+"ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби пÑив'ÑзаÑи ÑаÑ
Ñнки ÑÑалаÑÑ Ð½ÐµÐ¾ÑÑкÑвана помилка. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, "
+"повÑдомÑе пÑо Ñе Ñк пÑо Ð²Ð°Ð´Ñ Ñ Ð¿ÑогÑамÑ.\n"
"\n"
"ÐовÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо помилки:\n"
"%s"
@@ -18329,19 +21245,23 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2061
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
+"this as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби ÑÑвоÑиÑи запиÑи ÑÑанзакÑÑй ÑÑалаÑÑ Ð½ÐµÐ¾ÑÑкÑвана помилка. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, повÑдомÑе пÑо Ñе Ñк пÑо Ð²Ð°Ð´Ñ Ñ Ð¿ÑогÑамÑ.\n"
+"ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑпÑоби ÑÑвоÑиÑи запиÑи ÑÑанзакÑÑй ÑÑалаÑÑ Ð½ÐµÐ¾ÑÑкÑвана помилка. ÐÑÐ´Ñ "
+"лаÑка, повÑдомÑе пÑо Ñе Ñк пÑо Ð²Ð°Ð´Ñ Ñ Ð¿ÑогÑамÑ.\n"
"\n"
"ÐовÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñодо помилки:\n"
"%s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2070
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr "ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑдкаÑ
, Ñоб змÑниÑи, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Â«ÐаÑÑоÑÑваÑи» Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑваннÑ"
+msgstr ""
+"ÐвÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑдкаÑ
, Ñоб змÑниÑи, Ð´Ð°Ð»Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Â«ÐаÑÑоÑÑваÑи» Ð´Ð»Ñ "
+"ÑмпоÑÑÑваннÑ"
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2125
@@ -18385,16 +21305,28 @@ msgid "Please select an amount column."
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик ÑÑми."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
-msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
-msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик «ÐиÑ
Ñдна валÑÑа» або вÑÑановÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐиÑ
Ñдна валÑÑа»."
+msgid ""
+"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
+"field."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик «ÐиÑ
Ñдна валÑÑа» або вÑÑановÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ "
+"«ÐиÑ
Ñдна валÑÑа»."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
-msgid "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
-msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик «РÑимволÑ» або вÑÑановÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐÑ
Ñдна валÑÑа»."
+msgid ""
+"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"From' field."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик «РÑимволÑ» або вÑÑановÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ "
+"«ÐÑ
Ñдна валÑÑа»."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
-msgid "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
-msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик «РпÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Â» або вÑÑановÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«ÐÑ
Ñдна валÑÑа»."
+msgid ""
+"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"From' field."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик «РпÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Â» або вÑÑановÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ "
+"«ÐÑ
Ñдна валÑÑа»."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188
@@ -18405,18 +21337,31 @@ msgstr "«ÐоÑ
Ñдний ÑоваÑ» не може збÑгаÑиÑÑ Ñз «
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
-msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong."
-msgstr "У вибÑÐ°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ знайдено коÑекÑниÑ
даниÑ
. Ðожливо, вÑн Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑм або вибÑано помилкове кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
."
+msgid ""
+"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
+"encoding is wrong."
+msgstr ""
+"У вибÑÐ°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ знайдено коÑекÑниÑ
даниÑ
. Ðожливо, вÑн Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑм або "
+"вибÑано помилкове кодÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
-msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
-msgstr "Ðе вибÑано ÑÑдкÑв Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑваннÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, зменÑÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑдкÑв, ÑÐºÑ ÑлÑд пÑопÑÑÑиÑи."
+msgid ""
+"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
+"skip."
+msgstr ""
+"Ðе вибÑано ÑÑдкÑв Ð´Ð»Ñ ÑмпоÑÑÑваннÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, зменÑÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ ÑÑдкÑв, "
+"ÑÐºÑ ÑлÑд пÑопÑÑÑиÑи."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
-msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip."
-msgstr "ÐдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи вмÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑÑÑ
полÑв. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, випÑавÑе пÑоблеми, пÑо ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñдомлено Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ з ÑÑдкÑв або ÑкоÑигÑйÑе паÑамеÑÑи ÑÑдкÑв, ÑÐºÑ ÑлÑд пÑопÑÑÑиÑи."
+msgid ""
+"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
+"line or adjust the lines to skip."
+msgstr ""
+"ÐдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи вмÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑÑÑ
полÑв. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, випÑавÑе пÑоблеми, пÑо ÑÐºÑ "
+"повÑдомлено Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ з ÑÑдкÑв або ÑкоÑигÑйÑе паÑамеÑÑи ÑÑдкÑв, ÑÐºÑ ÑлÑд "
+"пÑопÑÑÑиÑи."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
msgid ""
@@ -18428,10 +21373,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
msgid ""
-"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From specified either.\n"
+"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
+"From specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
-"Ðе вибÑано ÑÑовпÑик «РпÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²/Ð ÑимволÑ» Ñ Ð½Ðµ вказано поÑ
Ñдного ÑоваÑÑ.\n"
+"Ðе вибÑано ÑÑовпÑик «РпÑоÑÑоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²/Ð ÑимволÑ» Ñ Ð½Ðµ вказано поÑ
Ñдного "
+"ÑоваÑÑ.\n"
"Так не ÑлÑд ÑобиÑи. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, повÑдомÑе пÑо ÑÑ Ð²Ð°Ð´Ñ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
@@ -18439,8 +21386,11 @@ msgid "Please select an account column."
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик ÑаÑ
ÑнкÑ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
-msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
-msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ вÑÑановÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Ð Ð°Ñ
Ñнок»."
+msgid ""
+"Please select an account column or set a base account in the Account field."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ вÑÑановÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ "
+"«РаÑ
Ñнок»."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
msgid "Please select a description column."
@@ -18448,11 +21398,16 @@ msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик опиÑÑ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
-msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ знÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑÑв з ÑаÑ
ÑнкÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ знÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑÑв з ÑаÑ
ÑнкÑ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
-msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns."
-msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð°Ð±Ð¾ вилÑÑÑÑÑ ÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñз пеÑеказом ÑÑовпÑики."
+msgid ""
+"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
+"columns."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑÑовпÑик ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð°Ð±Ð¾ вилÑÑÑÑÑ ÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ "
+"Ñз пеÑеказом ÑÑовпÑики."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
msgid ""
@@ -18483,7 +21438,9 @@ msgstr "ÐÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ, здаÑÑÑÑÑ, не мÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ñе
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145
msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ коÑекÑного ÑиÑла за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного ÑоÑмаÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи."
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ коÑекÑного ÑиÑла за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного "
+"ÑоÑмаÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202
@@ -18580,7 +21537,8 @@ msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ можна звоÑоÑно пов'
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:385
msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
-msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ можна звоÑоÑно пов'ÑзаÑи Ñз його ÑаÑ
Ñнком."
+msgstr ""
+"ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ можна звоÑоÑно пов'ÑзаÑи Ñз його ÑаÑ
Ñнком."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:434
msgid "Account value can't be empty."
@@ -18596,11 +21554,17 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑовпÑика Ð¿Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:602
msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ñзгодженим, але ÑÑовпÑик даÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
або мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ñзгодженим, але ÑÑовпÑик даÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
або "
+"мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:609
-msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ñ Ñзгодженим, але ÑÑовпÑик даÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
або мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ."
+msgid ""
+"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
+"or invalid."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ñ Ñзгодженим, але ÑÑовпÑик даÑи ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð½Ðµ "
+"мÑÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
або мÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑекÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
msgid "No Settings"
@@ -18709,21 +21673,35 @@ msgstr "ÐмпоÑÑÑваÑи запиÑи клÑÑнÑÑв або поÑÑаÑ
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:263
#, c-format
-msgid "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
-msgstr "РаÑ
Ñнок «%s» â ÑаÑ
Ñнок-замÑнник, Ñо забоÑонÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑй. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑнÑий ÑаÑ
Ñнок."
+msgid ""
+"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
+msgstr ""
+"РаÑ
Ñнок «%s» â ÑаÑ
Ñнок-замÑнник, Ñо забоÑонÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑй. ÐÑÐ´Ñ "
+"лаÑка, вибеÑÑÑÑ ÑнÑий ÑаÑ
Ñнок."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280
#, c-format
-msgid "The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please choose a different account."
-msgstr "Ðа ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s мÑÑÑиÑÑÑÑ ÑнÑий пÑодÑкÑ, нÑж поÑÑÑбно, «%s». ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑнÑий ÑаÑ
Ñнок."
+msgid ""
+"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
+"choose a different account."
+msgstr ""
+"Ðа ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s мÑÑÑиÑÑÑÑ ÑнÑий пÑодÑкÑ, нÑж поÑÑÑбно, «%s». ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, "
+"вибеÑÑÑÑ ÑнÑий ÑаÑ
Ñнок."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(Ðовний ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ: "
#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
-msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
-msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑоваÑ, ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹ нижÑе ÑпеÑиÑÑÑний код обмÑнÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, заÑважÑе, Ñо вибÑаний вами код обмÑÐ½Ñ ÑоваÑÑ Ð±Ñде пеÑезапиÑано."
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑоваÑ, ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¹ нижÑе ÑпеÑиÑÑÑний код "
+"обмÑнÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, заÑважÑе, Ñо вибÑаний вами код обмÑÐ½Ñ ÑоваÑÑ Ð±Ñде "
+"пеÑезапиÑано."
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -18840,28 +21818,31 @@ msgstr "ÐÑÑÑнÑ"
msgid "Auto"
msgstr "ÐвÑо"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл .log Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑ"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи поÑоÑний Ñайл жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñй: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайла жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñй: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "ÐибÑаний Ñайл жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñй поÑожнÑй."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
-msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr "ÐибÑаний Ñайл жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñй неможливо пÑоÑиÑаÑи. Ðе вдалоÑÑ ÑозÑбÑаÑи заголовок Ñайла."
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
+msgid ""
+"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr ""
+"ÐибÑаний Ñайл жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñй неможливо пÑоÑиÑаÑи. Ðе вдалоÑÑ ÑозÑбÑаÑи "
+"заголовок Ñайла."
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
@@ -18869,60 +21850,69 @@ msgstr "_ÐÑдÑвоÑиÑи жÑÑнал дÑй GnuCash .log â¦"
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr "ÐÑдÑвоÑиÑи Ñайл жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ñй GnuCash пÑÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°ÑÑйного завеÑÑеннÑ. Ð¦Ñ Ð´ÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ бÑде ÑкаÑÑваÑи."
+msgstr ""
+"ÐÑдÑвоÑиÑи Ñайл жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ñй GnuCash пÑÑÐ»Ñ Ð°Ð²Ð°ÑÑйного завеÑÑеннÑ. Ð¦Ñ Ð´ÑÑ "
+"неможливо бÑде ÑкаÑÑваÑи."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Фондовий ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÑÑнного папеÑÑ Â«%s»"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "ÐÑ
Ñдний ÑаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ ÑÑнного папеÑÑ Â«%s»"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "ÐевÑдомий ÑаÑ
Ñнок OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "ÐевÑдомий Ñековий ÑаÑ
Ñнок OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "ÐевÑдомий накопиÑÑвалÑний ÑаÑ
Ñнок OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "ÐевÑдомий ÑаÑ
Ñнок ÑинковиÑ
гÑоÑей OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "ÐевÑдомий ÑаÑ
Ñнок кÑедиÑÐ½Ð¾Ñ Ð»ÑнÑÑ OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "ÐевÑдомий ÑаÑ
Ñнок OFX CMA"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "ÐевÑдомий ÑаÑ
Ñнок кÑедиÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑки OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "ÐевÑдомий ÑнвеÑÑиÑÑйний ÑаÑ
Ñнок OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
-#, c-format
-msgid "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
-msgstr "Файл OFX «%s» ÑмпоÑÑовано, обÑоблено %d опеÑаÑÑй, вÑдповÑдникÑв опеÑаÑÑй не виÑвлено"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
+#| "match"
+msgid ""
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
+msgstr ""
+"Файл OFX «%s» ÑмпоÑÑовано, обÑоблено %d опеÑаÑÑй, вÑдповÑдникÑв опеÑаÑÑй не "
+"виÑвлено"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr "Ñайли обмÑÐ½Ñ ÑÑнанÑовими даними Open/Quicken (*.ofx, *.qfx)"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ або декÑлÑка ÑайлÑв OFX/QFX Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñобки"
@@ -18943,12 +21933,22 @@ msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð°Ð±Ð¾ коÑоÑкий опиÑ, напÑиклад «ÐкÑÑÑ Red Hat»"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
-msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr "ÐкажÑÑÑ Ñимвол або ÑнÑе ÑиÑоко вÑдоме ÑкоÑоÑеннÑ, напÑиклад «RHT». ЯкÑо Ñакого Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð°Ð±Ð¾ вам не вÑдоме Ñаке ÑкоÑоÑеннÑ, ÑÑвоÑÑÑÑ Ð²Ð»Ð°Ñне."
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
+"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr ""
+"ÐкажÑÑÑ Ñимвол або ÑнÑе ÑиÑоко вÑдоме ÑкоÑоÑеннÑ, напÑиклад «RHT». ЯкÑо "
+"Ñакого Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð°Ð±Ð¾ вам не вÑдоме Ñаке ÑкоÑоÑеннÑ, ÑÑвоÑÑÑÑ Ð²Ð»Ð°Ñне."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
-msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñинок, на ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑдбÑваÑÑÑÑÑ ÑоÑгÑÐ²Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑом, або вибеÑÑÑÑ Ñип ÑнвеÑÑиÑÑÑ (напÑиклад, ФÐÐÐ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¹Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑондÑв). ЯкÑо Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÑдповÑдного ÑÐ¸Ð½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑÐ¸Ð¿Ñ ÑнвеÑÑиÑÑÑ, ви можеÑе ввеÑÑи влаÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ."
+msgid ""
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
+"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ Ñинок, на ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑдбÑваÑÑÑÑÑ ÑоÑгÑÐ²Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑом, або вибеÑÑÑÑ Ñип "
+"ÑнвеÑÑиÑÑÑ (напÑиклад, ФÐÐÐ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¹Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑондÑв). ЯкÑо Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ "
+"вÑдповÑдного ÑÐ¸Ð½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑÐ¸Ð¿Ñ ÑнвеÑÑиÑÑÑ, ви можеÑе ввеÑÑи влаÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
msgid "_Name or description"
@@ -18977,7 +21977,9 @@ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженнÑ."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr "Ðе знайдено Ñайла або пÑава доÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ Ñайла забоÑонÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑиÑаннÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑкийÑÑ ÑнÑий Ñайл."
+msgstr ""
+"Ðе знайдено Ñайла або пÑава доÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ Ñайла забоÑонÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ÑиÑаннÑ. ÐÑÐ´Ñ "
+"лаÑка, вибеÑÑÑÑ ÑкийÑÑ ÑнÑий Ñайл."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
@@ -19034,8 +22036,15 @@ msgid "Loading completed"
msgstr "ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑено"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr "ÐÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «ÐоÑаÑи» GnuCash заванÑажиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ñайл QIF. ЯкÑо пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ ÑÑанеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº або попеÑедженÑ, ви авÑомаÑиÑно пеÑейдеÑе до наÑÑÑпного кÑокÑ. ЯкÑо ж бÑде виÑвлено ÑкÑÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñазди, нижÑе бÑде показано Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ Ð²ÑдомоÑÑÑ Ñодо ниÑ
."
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «ÐоÑаÑи» GnuCash заванÑажиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ñайл QIF. ЯкÑо пÑд "
+"ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ ÑÑанеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº або попеÑедженÑ, ви авÑомаÑиÑно "
+"пеÑейдеÑе до наÑÑÑпного кÑокÑ. ЯкÑо ж бÑде виÑвлено ÑкÑÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñазди, нижÑе "
+"бÑде показано Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ Ð²ÑдомоÑÑÑ Ñодо ниÑ
."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
msgid "Choose the QIF file currency"
@@ -19064,8 +22073,15 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr "ÐеÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑено"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr "ÐÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «ÐоÑаÑи» GnuCash ÑмпоÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ QIF. ЯкÑо пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ ÑÑанеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº або попеÑедженÑ, ви авÑомаÑиÑно пеÑейдеÑе до наÑÑÑпного кÑокÑ. ЯкÑо ж бÑде виÑвлено ÑкÑÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñазди, нижÑе бÑде показано Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ Ð²ÑдомоÑÑÑ Ñодо ниÑ
."
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «ÐоÑаÑи» GnuCash ÑмпоÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ QIF. ЯкÑо пÑд "
+"ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ ÑÑанеÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº або попеÑедженÑ, ви авÑомаÑиÑно "
+"пеÑейдеÑе до наÑÑÑпного кÑокÑ. ЯкÑо ж бÑде виÑвлено ÑкÑÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñазди, нижÑе "
+"бÑде показано Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ Ð²ÑдомоÑÑÑ Ñодо ниÑ
."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
@@ -19099,7 +22115,9 @@ msgstr "ÐÑдповÑднÑÑÑÑ?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886
msgid "QIF import requires guile with regex support."
-msgstr "ÐÐ»Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
QIF ÑлÑд вÑÑановиÑи пакÑнок guile Ñз пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ ÑоÑмалÑниÑ
виÑазÑв."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
QIF ÑлÑд вÑÑановиÑи пакÑнок guile Ñз пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ "
+"ÑоÑмалÑниÑ
виÑазÑв."
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
msgid "Enter a name for the account"
@@ -19293,7 +22311,8 @@ msgstr "ШÑкаÑмо дÑблÑкаÑи ÑÑанзакÑÑй"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
#, scheme-format
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
-msgstr "ÐеÑозпÑзнаний Ñип ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Â«~s». Типово викоÑиÑÑовÑÑмо Ñип «ÐанкÑвÑÑкий»."
+msgstr ""
+"ÐеÑозпÑзнаний Ñип ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Â«~s». Типово викоÑиÑÑовÑÑмо Ñип «ÐанкÑвÑÑкий»."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
#, scheme-format
@@ -19348,7 +22367,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/price-quotes.scm:461
#, scheme-format
msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ñ ÐºÑÑÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи вÑÑановлено ALPHAVANTAGE_API_KEY; див. ~A"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ: Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑ Ñ ÐºÑÑÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи вÑÑановлено ALPHAVANTAGE_API_KEY; див. ~A"
#: gnucash/price-quotes.scm:466
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
@@ -19413,14 +22433,20 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr "ÐбеÑегÑи поÑоÑний запиÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:917
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"ÐоÑоÑна ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñла змÑнена.\n"
"ÐапиÑаÑи змÑни пеÑед ÑÑвоÑеннÑм ÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ, або не ÑÑвоÑÑваÑи копÑÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
-msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
-msgstr "ÐекоÑекÑний запиÑ: вам ÑлÑд вказаÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñй валÑÑÑ."
+msgid ""
+"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
+"position."
+msgstr ""
+"ÐекоÑекÑний запиÑ: вам ÑлÑд вказаÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñй "
+"валÑÑÑ."
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
msgid "This account should usually be of type income."
@@ -19436,8 +22462,13 @@ msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "ТаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв %s не ÑÑнÑÑ. СÑвоÑиÑи ÑÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
-msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
-msgstr "ÐоÑоÑний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ñло змÑнено. ÐÑÑм, Ñей Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ñв ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñвного замовленнÑ. ÐапиÑаÑи змÑÐ½Ñ Ñа змÑниÑи замовленнÑ?"
+msgid ""
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
+"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
+"your order?"
+msgstr ""
+"ÐоÑоÑний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ñло змÑнено. ÐÑÑм, Ñей Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ñв ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñвного "
+"замовленнÑ. ÐапиÑаÑи змÑÐ½Ñ Ñа змÑниÑи замовленнÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
msgid "_Don't Record"
@@ -19554,7 +22585,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "ÐоÑÑвка"
@@ -19613,8 +22644,10 @@ msgid "Billable?"
msgstr "ÐплаÑÑÑÑÑÑÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "ÐведÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок пÑибÑÑкÑ/виÑÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, або вибеÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ñ ÑпиÑкÑ"
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок пÑибÑÑкÑ/виÑÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, або вибеÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ñ ÑпиÑкÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -19721,32 +22754,53 @@ msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Як ви пÑоплаÑили Ñей пÑнкÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194
-msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
-msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð¶Ðµ вÑдкÑиÑа Ð´Ð»Ñ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑпеÑÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÑÑÑ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñам."
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
+"editing it there first."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð²Ð¶Ðµ вÑдкÑиÑа Ð´Ð»Ñ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, "
+"ÑпеÑÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÑÑÑ ÑедагÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñам."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "ÐбеÑегÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿ÐµÑед дÑблÑваннÑм?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr "ÐоÑоÑна ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñла змÑнена. ХоÑеÑе збеÑегÑи ÑÑ Ð·Ð¼Ñни пеÑед копÑÑваннÑм ÑÑанзакÑÑÑ, Ñи ÑкаÑÑваÑи копÑÑваннÑ?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"ÐоÑоÑна ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñла змÑнена. ХоÑеÑе збеÑегÑи ÑÑ Ð·Ð¼Ñни пеÑед копÑÑваннÑм "
+"ÑÑанзакÑÑÑ, Ñи ÑкаÑÑваÑи копÑÑваннÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
-msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Ðи збиÑаÑÑеÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑаÑи ÑÑнÑÑÑе ÑоздÑленнÑ. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе Ñе зÑобиÑи?"
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
+msgstr ""
+"Ðи збиÑаÑÑеÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑаÑи ÑÑнÑÑÑе ÑоздÑленнÑ. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе Ñе зÑобиÑи?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate to a register that shows another side of this same transaction."
-msgstr "Ð¦Ñ ÑаÑÑина Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑом ÑÑанзакÑÑÑ Ð² жÑÑналÑ. Ðи не можеÑе ÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑÑваÑи з ÑÑого жÑÑналÑ. Ðи можеÑе пеÑезапиÑаÑи ÑÑ, ÑкÑо пеÑейдеÑе до жÑÑналÑ, Ñо показÑÑ ÑнÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¶ ÑÑанзакÑÑÑ."
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
+"to a register that shows another side of this same transaction."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑаÑÑина Ñ ÑденÑиÑÑкаÑоÑом ÑÑанзакÑÑÑ Ð² жÑÑналÑ. Ðи не можеÑе ÑÑ "
+"пеÑезапиÑÑваÑи з ÑÑого жÑÑналÑ. Ðи можеÑе пеÑезапиÑаÑи ÑÑ, ÑкÑо пеÑейдеÑе до "
+"жÑÑналÑ, Ñо показÑÑ ÑнÑÑ ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð¶ ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007
-msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Ðи збиÑаÑÑеÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑаÑи ÑÑнÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе Ñе зÑобиÑи?"
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
+msgstr ""
+"Ðи збиÑаÑÑеÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑаÑи ÑÑнÑÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ
оÑеÑе Ñе зÑобиÑи?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr "ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñоб вÑдÑедагÑваÑи ÑÑ Ð¾Ð±Ð¼Ñнний кÑÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑÑбно вибÑаÑи ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñоб вÑдÑедагÑваÑи ÑÑ Ð¾Ð±Ð¼Ñнний кÑÑÑ."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
msgid "The entered account could not be found."
@@ -19757,8 +22811,13 @@ msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "СÑма дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð½ÑлÑовоÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑÑбним."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
-msgstr "ÐоÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло змÑнено. ХоÑеÑе збеÑегÑи змÑни пеÑед Ñим, Ñк пеÑейÑи до Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑкаÑÑваÑи змÑни, Ñи повеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ змÑÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
+"to the changed transaction?"
+msgstr ""
+"ÐоÑоÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñло змÑнено. ХоÑеÑе збеÑегÑи змÑни пеÑед Ñим, Ñк пеÑейÑи "
+"до Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, ÑкаÑÑваÑи змÑни, Ñи повеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ змÑÐ½ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -19834,8 +22893,12 @@ msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
-msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи валÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐикоÑиÑÑано ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, визнаÑÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑиÑÑемÑ."
+msgid ""
+"Could not determine the account currency. Using the default currency "
+"provided by your system."
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи валÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. ÐикоÑиÑÑано ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, визнаÑÐµÐ½Ñ Ñ "
+"ваÑÑй ÑиÑÑемÑ."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
msgid "Ref"
@@ -19886,53 +22949,86 @@ msgid "Scheduled"
msgstr "Ðаплановано"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1066
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑоÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи або Ñека, загалÑний Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑдкÑв запиÑÑ (дÑобленÑ)"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
+"lines (splits)"
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑоÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи або Ñека, загалÑний "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑдкÑв запиÑÑ (дÑобленÑ)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1068
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑоÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи або Ñека, ÑнÑкалÑний Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка запиÑÑ (дÑобленнÑ)"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
+"line (split)"
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑоÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи або Ñека, ÑнÑкалÑний "
+"Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка запиÑÑ (дÑобленнÑ)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1073
-msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑоÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, загалÑний Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑдкÑв запиÑÑ (дÑобленÑ)"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑоÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, загалÑний Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑдкÑв "
+"запиÑÑ (дÑобленÑ)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
-msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑоÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, ÑнÑкалÑний Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка запиÑÑ (дÑобленнÑ)"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑоÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, ÑнÑкалÑний Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑдка "
+"запиÑÑ (дÑобленнÑ)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
-msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи або Ñека, загалÑний Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑдкÑв запиÑÑ (дÑобленÑ)"
+msgid ""
+"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
+"all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи або Ñека, "
+"загалÑний Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑдкÑв запиÑÑ (дÑобленÑ)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
-msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr "ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñкий бÑде ÑпÑлÑним Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑдкÑв запиÑÑ (дÑобленÑ)"
+msgid ""
+"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñкий бÑде ÑпÑлÑним Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
ÑÑдкÑв запиÑÑ "
+"(дÑобленÑ)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1305
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ñип дÑÑ Ð°Ð±Ð¾ вибеÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ñ ÑпиÑкÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
-msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
-msgstr "ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑÑйний номеÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑпного Ñека, або вибеÑÑÑÑ Ñип дÑÑ Ð·Ñ ÑпиÑкÑ"
+msgid ""
+"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
+"type from the list"
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ ÑденÑиÑÑкаÑÑйний номеÑ, напÑиклад Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑпного Ñека, або "
+"вибеÑÑÑÑ Ñип дÑÑ Ð·Ñ ÑпиÑкÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1573
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ ÑоздÑлена на кÑлÑка ÑаÑÑин. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ `ÐоказаÑи ÑаÑÑини`, Ñоб побаÑиÑи ÑÑÑ ÑаÑÑини ÑÑанзакÑÑÑ."
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ ÑоздÑлена на кÑлÑка ÑаÑÑин. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ `ÐоказаÑи "
+"ÑаÑÑини`, Ñоб побаÑиÑи ÑÑÑ ÑаÑÑини ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1576
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr "Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑоздÑленнÑм ÑÑнниÑ
папеÑÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ 'ÐоказаÑи ÑаÑÑини' Ñоб пеÑеглÑнÑÑи подÑобиÑÑ"
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑоздÑленнÑм ÑÑнниÑ
папеÑÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ 'ÐоказаÑи "
+"ÑаÑÑини' Ñоб пеÑеглÑнÑÑи подÑобиÑÑ"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2095
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
+"only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"Ðеможливо змÑниÑи або вилÑÑиÑи ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñена Ñк доÑÑÑпна лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо:\n"
+"Ðеможливо змÑниÑи або вилÑÑиÑи ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ. Ð¦Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñена Ñк "
+"доÑÑÑпна лиÑе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо:\n"
"\n"
"«%s»"
@@ -19943,27 +23039,42 @@ msgstr "ÐмÑниÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ñз Ñзгодженим дÑобл
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2221
#, c-format
msgid ""
-"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the following accounts:\n"
+"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
+"following accounts:\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue with this change?"
msgstr ""
-"ТÑанзакÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ маÑÑе намÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи, мÑÑÑиÑÑ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑини Ñ ÑакиÑ
ÑаÑ
ÑнкаÑ
:\n"
+"ТÑанзакÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ маÑÑе намÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи, мÑÑÑиÑÑ ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑини Ñ ÑакиÑ
"
+"ÑаÑ
ÑнкаÑ
:\n"
"%s\n"
"\n"
"ÐÑодовжиÑи внеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñн?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2232
-msgid "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "Ðи змÑнÑÑÑе заÑ
иÑене поле в ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð´ÑобленнÑ. ЯкÑо ви пÑодовжиÑе внеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñн, Ñе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑане неÑзгодженим. Це може ÑÑкладниÑи подалÑÑе ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
+msgid ""
+"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
+"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"Ðи змÑнÑÑÑе заÑ
иÑене поле в ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð´ÑобленнÑ. ЯкÑо ви пÑодовжиÑе "
+"внеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñн, Ñе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑане неÑзгодженим. Це може ÑÑкладниÑи подалÑÑе "
+"ÑзгодженнÑ! ÐнеÑÑи змÑнÑ?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2257
msgid "Chan_ge Transaction"
msgstr "Ð_мÑниÑи ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
-msgid "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts, resetting to the threshold."
-msgstr "Ðведена даÑа Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑаÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ñд поÑогового знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð»Ð¸Ñе ÑиÑаннÑ», вÑÑановленого Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи книги можна за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» â ÐлаÑÑивоÑÑÑ â РаÑ
Ñнки», ÑкиданнÑм до поÑогового знаÑеннÑ."
+msgid ""
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
+">Accounts, resetting to the threshold."
+msgstr ""
+"Ðведена даÑа Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÑÑаÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ñд поÑогового знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð»Ð¸Ñе "
+"ÑиÑаннÑ», вÑÑановленого Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸. ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи книги можна за "
+"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«Ð¤Ð°Ð¹Ð» â ÐлаÑÑивоÑÑÑ â РаÑ
Ñнки», ÑкиданнÑм до "
+"поÑогового знаÑеннÑ."
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:530
msgid "List"
@@ -20094,8 +23205,12 @@ msgid "No data"
msgstr "ÐÐ°Ð½Ñ Ð²ÑдÑÑÑнÑ"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:406
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
-msgstr "ÐидÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки не мÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
/ÑÑанзакÑÑй (або лиÑе нÑлÑовÑ) за обÑаний пеÑÑод ÑаÑÑ"
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"ÐидÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки не мÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
/ÑÑанзакÑÑй (або лиÑе нÑлÑовÑ) за обÑаний "
+"пеÑÑод ÑаÑÑ"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:48
msgid "Select a date to report on."
@@ -20156,8 +23271,11 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки до ÑÑого ÑÑвнÑ, незважаÑÑи на ÑнÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:108
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "Ðе вÑаÑ
овÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки, а показÑваÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки ÑÑÑÑ
видÑлениÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв?"
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr ""
+"Ðе вÑаÑ
овÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки, а показÑваÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки ÑÑÑÑ
видÑлениÑ
"
+"ÑаÑ
ÑнкÑв?"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
@@ -20296,7 +23414,9 @@ msgstr "Як показÑваÑи пÑомÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки ÑаÑ
Ñнк
#: gnucash/report/options-utilities.scm:241
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr "ÐоказÑваÑи пÑомÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑениÑ
баÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑÐºÑ Ð¼ÑÑÑÑÑÑ ÑÑбÑаÑ
Ñнки."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи пÑомÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑениÑ
баÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑÐºÑ "
+"мÑÑÑÑÑÑ ÑÑбÑаÑ
Ñнки."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:242
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
@@ -20382,8 +23502,13 @@ msgid "Invoice Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð Ð°Ñ
ÑнкÑ-ФакÑÑÑи"
#: gnucash/report/report-core.scm:211
-msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
-msgstr "GUID одного Ð·Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв дÑблÑÑÑÑÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑевÑÑÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв, оÑобливо збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ звÑÑи, Ñодо звÑÑÑ Ñз Ñаким GUID: "
+msgid ""
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
+"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
+"guid: "
+msgstr ""
+"GUID одного Ð·Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв дÑблÑÑÑÑÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑевÑÑÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв, "
+"оÑобливо збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ звÑÑи, Ñодо звÑÑÑ Ñз Ñаким GUID: "
#: gnucash/report/report-core.scm:212
msgid "Wrong report definition: "
@@ -20503,8 +23628,12 @@ msgstr "ÐдÑеÑа, елекÑÑонна поÑÑа"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
#, scheme-format
-msgid "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr "ТÑанзакÑÑÑ. Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· «~a», мÑÑÑÑÑÑ Ð±ÑлÑÑ Ð½Ñж Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ. Цей звÑÑ Ð½Ðµ ÑÑвоÑено Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи Ñз Ñакими ÑÑанзакÑÑÑми."
+msgid ""
+"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
+"not designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+"ТÑанзакÑÑÑ. Ñо пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð· «~a», мÑÑÑÑÑÑ Ð±ÑлÑÑ Ð½Ñж Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ. Цей звÑÑ Ð½Ðµ "
+"ÑÑвоÑено Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи Ñз Ñакими ÑÑанзакÑÑÑми."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
@@ -20532,13 +23661,18 @@ msgid "Sort order."
msgstr "ÐоÑÑдок."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
-msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
-msgstr "ÐоказÑваÑи мÑлÑÑивалÑÑÐ½Ñ ÑÑми. ЯкÑо не познаÑено, ÑÑÑ ÑÑми бÑде пеÑеÑвоÑено до валÑÑи звÑÑÑ."
+msgid ""
+"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
+"currency."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи мÑлÑÑивалÑÑÐ½Ñ ÑÑми. ЯкÑо не познаÑено, ÑÑÑ ÑÑми бÑде пеÑеÑвоÑено "
+"до валÑÑи звÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑÑÑ
поÑÑаÑалÑникÑв/клÑÑнÑÑв, навÑÑÑ ÑкÑо Ñ Ð½Ð¸Ñ
нÑлÑовий баланÑ."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи ÑÑÑÑ
поÑÑаÑалÑникÑв/клÑÑнÑÑв, навÑÑÑ ÑкÑо Ñ Ð½Ð¸Ñ
нÑлÑовий баланÑ."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:385
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:114
@@ -20549,8 +23683,12 @@ msgstr "ÐÑновна даÑа."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:401
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
-msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
-msgstr "ÐоказÑваÑи адÑеÑÑ. Це Ñа ÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи коÑиÑним пÑи копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого звÑÑÑ Ð´Ð¾ елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ ÑаблиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±'ÑднаннÑ."
+msgid ""
+"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
+"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи адÑеÑÑ. Це Ñа ÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи коÑиÑним пÑи копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого "
+"звÑÑÑ Ð´Ð¾ елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ ÑаблиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±'ÑднаннÑ."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:410
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
@@ -20645,8 +23783,12 @@ msgstr "Ð"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:841
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
-msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
-msgstr "Ðе вибÑано коÑекÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° кнопÑÑ Â«ÐаÑамеÑÑи» Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок."
+msgid ""
+"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
+"account to use."
+msgstr ""
+"Ðе вибÑано коÑекÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв. ÐаÑиÑнÑÑÑ Ð½Ð° кнопÑÑ Â«ÐаÑамеÑÑи» Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ "
+"ÑаÑ
Ñнок."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
msgid "Average Balance"
@@ -20699,8 +23841,12 @@ msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑÑбÑаÑ
Ñнки вÑÑÑ
познаÑениÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
-msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr "ÐиклÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ, запиÑи ÑкиÑ
вклÑÑаÑÑÑ Ð´Ð²Ð° ÑаÑ
Ñнки, обидва з ÑкиÑ
познаÑено нижÑе. Це ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе ÑÑовпÑикÑв пÑибÑÑкÑв Ñ Ð²Ð¸ÑÑÐ°Ñ Ñ ÑаблиÑÑ."
+msgid ""
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
+"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr ""
+"ÐиклÑÑиÑи ÑÑанзакÑÑÑ, запиÑи ÑкиÑ
вклÑÑаÑÑÑ Ð´Ð²Ð° ÑаÑ
Ñнки, обидва з ÑкиÑ
"
+"познаÑено нижÑе. Це ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе ÑÑовпÑикÑв пÑибÑÑкÑв Ñ Ð²Ð¸ÑÑÐ°Ñ Ñ ÑаблиÑÑ."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
msgid "Do transaction report on this account."
@@ -20790,7 +23936,8 @@ msgstr "ÐиÑÑаÑи Ñ Ð´ÐµÐ½Ñ ÑижнÑ"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "ÐоказÑÑ ÑекÑоÑÐ½Ñ Ð´ÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð· загалÑними надÑ
одженнÑми за кожен Ð´ÐµÐ½Ñ ÑижнÑ"
+msgstr ""
+"ÐоказÑÑ ÑекÑоÑÐ½Ñ Ð´ÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð· загалÑними надÑ
одженнÑми за кожен Ð´ÐµÐ½Ñ ÑижнÑ"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
@@ -20821,7 +23968,8 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи пÑдÑÑмки"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "ÐÑобиÑи звÑÑ Ð¿Ñо ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑкÑо дозволÑÑ ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑобиÑи звÑÑ Ð¿Ñо ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑкÑо дозволÑÑ ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ."
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:156
@@ -20989,8 +24137,12 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "ÐÑаÑ
звÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:183
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
-msgstr "Це Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑÑваннÑ. Ðожливо, Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²ÑÑ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñи паÑамеÑÑи подÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑиÑ
."
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
+msgstr ""
+"Це Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑÑваннÑ. Ðожливо, Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²ÑÑ Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñи паÑамеÑÑи подÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð¾ "
+"ÑиÑ
."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
msgid "This is a Radio Button option."
@@ -21009,21 +24161,39 @@ msgid "Ugly option."
msgstr "Ðевдалий паÑамеÑÑ."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316
-msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr "Це пÑиклад звÑÑÑ GnuCash. ÐивÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ñ
Ñдний ÑекÑÑ guile (scheme) Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ scm/report Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ñк пиÑаÑи влаÑÐ½Ñ Ð·Ð²ÑÑи або доповнÑваÑи наÑÐ²Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑи."
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+"Це пÑиклад звÑÑÑ GnuCash. ÐивÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ñ
Ñдний ÑекÑÑ guile (scheme) Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ "
+"scm/report Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб дÑзнаÑиÑÑ Ñк пиÑаÑи влаÑÐ½Ñ Ð·Ð²ÑÑи або доповнÑваÑи "
+"наÑÐ²Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑи."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322
#, scheme-format
-msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list ~a."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки з напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв або Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐаÑого нового, дÑже клаÑного звÑÑÑ, звеÑÑайÑеÑÑ Ð´Ð¾ ÑпиÑÐºÑ Ð»Ð¸ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ~a."
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list ~a."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки з напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑв або Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐаÑого нового, "
+"дÑже клаÑного звÑÑÑ, звеÑÑайÑеÑÑ Ð´Ð¾ ÑпиÑÐºÑ Ð»Ð¸ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
-msgid "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
-msgstr "Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ Ð¿Ñо ÑÑаÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑпиÑкÑ, дивÑÑÑÑÑ <https://www.gnucash.org/>. "
+msgid ""
+"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
+">."
+msgstr ""
+"Щоб дÑзнаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ Ð¿Ñо ÑÑаÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑпиÑкÑ, дивÑÑÑÑÑ <https://www."
+"gnucash.org/>. "
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328
-msgid "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
-msgstr "Ðи можеÑе дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо пÑогÑамÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° scheme за поÑиланнÑм <https://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgid ""
+"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/"
+">."
+msgstr ""
+"Ðи можеÑе дÑзнаÑиÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо пÑогÑамÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° scheme за поÑиланнÑм <"
+"https://www.scheme.com/tspl2d/>."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332
#, scheme-format
@@ -21239,8 +24409,12 @@ msgid "Print all Parent account names."
msgstr "ÐÑÑкÑваÑи вÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ баÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
-msgstr "УÐÐÐÐ: ÐÑнÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ TXF, Ñо повÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ñа пÑизнаÑÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑким ÑаÑ
Ñнкам. ÐожÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе коди TXF з джеÑелом плаÑежÑв."
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+"УÐÐÐÐ: ÐÑнÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ TXF, Ñо повÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ñа пÑизнаÑÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑким ÑаÑ
Ñнкам. "
+"ÐожÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑваÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе коди TXF з джеÑелом плаÑежÑв."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808
#, scheme-format
@@ -21262,7 +24436,9 @@ msgstr "ÐподаÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ / ФÑанÑиза"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑÑ Ð±Ñде показано Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑковÑваний пÑибÑÑок Ñа подаÑкове вÑдÑаÑ
ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ."
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑÑ Ð±Ñде показано Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑковÑваний пÑибÑÑок Ñа подаÑкове "
+"вÑдÑаÑ
ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856
msgid "XML"
@@ -21270,7 +24446,9 @@ msgstr "XML"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Ðа ÑÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑковÑваний пÑибÑÑок Ñа подаÑкове вÑдÑаÑ
ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ."
+msgstr ""
+"Ðа ÑÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑковÑваний пÑибÑÑок Ñа подаÑкове "
+"вÑдÑаÑ
ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
@@ -21294,7 +24472,9 @@ msgstr "ÐиводиÑи вÑÑ ÑаÑ
Ñнки на ÑÐºÑ / з ÑкиÑ
над
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
-msgstr "ÐиводиÑи подÑобиÑÑ Ñодо ÑÑÑÑ
ÑаÑÑин ÑÑанзакÑÑй, Ñо ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· кÑлÑкоÑ
ÑаÑÑин."
+msgstr ""
+"ÐиводиÑи подÑобиÑÑ Ñодо ÑÑÑÑ
ÑаÑÑин ÑÑанзакÑÑй, Ñо ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð· кÑлÑкоÑ
"
+"ÑаÑÑин."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
msgid "Print TXF export parameters"
@@ -21302,7 +24482,8 @@ msgstr "ÐиводиÑи паÑамеÑÑи екÑпоÑÑÑ Ð² TXF"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr "ÐоказÑваÑи паÑамеÑÑи екÑпоÑÑÑ Ð´Ð¾ TXF Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ TXF-кодÑ/ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð² звÑÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи паÑамеÑÑи екÑпоÑÑÑ Ð´Ð¾ TXF Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ TXF-кодÑ/ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð² звÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
@@ -21358,8 +24539,12 @@ msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr "ÐвÑÑ Ð¿Ñо Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñки Ñа екÑпоÑÑ Ñ TXF"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
-msgstr "ÐподаÑковÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑки/ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²ÑдÑаÑ
ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñз подÑобиÑÑми ÑÑанзакÑÑй/ÐкÑпоÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла .TXF"
+msgid ""
+"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
+"file"
+msgstr ""
+"ÐподаÑковÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑки/ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²ÑдÑаÑ
ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñз подÑобиÑÑми ÑÑанзакÑÑй/"
+"ÐкÑпоÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла .TXF"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340
@@ -21367,12 +24552,18 @@ msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "ÐподаÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ
одженнÑ/ФÑанÑиза"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333
-msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
-msgstr "У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ подÑобиÑÑ ÑÑанзакÑÑй Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, пов'ÑзаниÑ
Ñз подаÑками з пÑибÑÑкÑ."
+msgid ""
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
+"Taxes."
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ подÑобиÑÑ ÑÑанзакÑÑй Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, пов'ÑзаниÑ
"
+"Ñз подаÑками з пÑибÑÑкÑ."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "Ðа ÑÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ подÑобиÑÑ ÑÑанзакÑÑй Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдповÑдниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв подаÑкÑв з пÑибÑÑкÑ."
+msgstr ""
+"Ðа ÑÑй ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ подÑобиÑÑ ÑÑанзакÑÑй Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдповÑдниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв "
+"подаÑкÑв з пÑибÑÑкÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
msgid "Income Piechart"
@@ -21412,7 +24603,8 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑекÑоÑÐ½Ñ Ð´ÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ñз Ñозпод
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "ÐоказÑваÑи ÑекÑоÑÐ½Ñ Ð´ÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾ÑгованоÑÑÑ Ð½Ð° вказаний ÑаÑ"
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи ÑекÑоÑÐ½Ñ Ð´ÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾ÑгованоÑÑÑ Ð½Ð° вказаний ÑаÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
@@ -21468,8 +24660,12 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑеÑеднÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90
-msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
-msgstr "ÐизнаÑÑе, ÑлÑд показÑваÑи ÑÑми за повний пеÑÑод ÑаÑÑ Ñи ÑеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, напÑиклад, за мÑÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
+"rather as the average e.g. per month."
+msgstr ""
+"ÐизнаÑÑе, ÑлÑд показÑваÑи ÑÑми за повний пеÑÑод ÑаÑÑ Ñи ÑеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, "
+"напÑиклад, за мÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
@@ -21584,11 +24780,17 @@ msgstr "ÐоведÑнка Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ñ Ð»ÑмÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr "Як обÑоблÑÑи ÑаÑ
Ñнки, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑевиÑÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ðµ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ñ (ÑкÑо вони Ñ)."
+msgstr ""
+"Як обÑоблÑÑи ÑаÑ
Ñнки, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑевиÑÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ðµ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ñ (ÑкÑо "
+"вони Ñ)."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
-msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
-msgstr "ÐоказÑваÑи загалÑне ÑалÑдо, вклÑÑаÑÑи ÑалÑдо Ñ ÑÑбÑаÑ
ÑнкаÑ
, Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑ-Ñкого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð° Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ."
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи загалÑне ÑалÑдо, вклÑÑаÑÑи ÑалÑдо Ñ ÑÑбÑаÑ
ÑнкаÑ
, Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑ-Ñкого "
+"ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð° Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
@@ -21632,7 +24834,8 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки з нÑлÑовим загалÑним
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки Ñз нÑлÑовим загалÑним (ÑекÑÑÑивним) ÑалÑдо до ÑÑого звÑÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки Ñз нÑлÑовим загалÑним (ÑекÑÑÑивним) ÑалÑдо до ÑÑого звÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
@@ -21668,7 +24871,9 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи лÑнÑÑ, Ñк в бÑÑ
галÑеÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи лÑнÑÑ Ð¿Ñд ÑÑовпÑиками ÑиÑел пÑи Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñак, Ñк Ñе ÑоблÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»ÑковÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи лÑнÑÑ Ð¿Ñд ÑÑовпÑиками ÑиÑел пÑи Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñак, Ñк Ñе ÑоблÑÑÑ "
+"облÑковÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
@@ -21690,7 +24895,8 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑаÑ
Ñнки Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð³ÑпеÑпоÑи
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr "ÐоказÑваÑи кожен ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑаблиÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð³ÑпеÑпоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° вÑкно ÑеÑÑÑÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи кожен ÑаÑ
Ñнок Ñ ÑаблиÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð³ÑпеÑпоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° вÑкно ÑеÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
msgid "Show an account's balance."
@@ -21964,11 +25170,16 @@ msgid "Rate of Return"
msgstr "ÐоÑма пÑибÑÑкÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172
-msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
-msgstr "* ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑоваÑи побÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð· викоÑиÑÑаннÑм ÑÑн Ñ ÑÑанзакÑÑÑÑ
, замÑÑÑÑ Ð¿ÑайÑ-лиÑÑÑв."
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
+msgstr ""
+"* ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑоваÑи побÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð· викоÑиÑÑаннÑм ÑÑн Ñ ÑÑанзакÑÑÑÑ
, замÑÑÑÑ "
+"пÑайÑ-лиÑÑÑв."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174
-msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid ""
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr "ЯкÑо ви викоÑиÑÑовÑÑÑе декÑлÑка валÑÑ, обмÑн може бÑÑи некоÑекÑний."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1179
@@ -22023,16 +25234,24 @@ msgid "Target amount above reserve"
msgstr "СÑма ÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑезеÑвом"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
-msgid "The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as a line above the reserve amount."
-msgstr "ЦÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑпки. ÐÑ Ð±Ñде додано Ñк ÑÑдок над ÑÑÐ¼Ð¾Ñ ÑезеÑвÑ."
+msgid ""
+"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
+"as a line above the reserve amount."
+msgstr ""
+"ЦÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑпки. ÐÑ Ð±Ñде "
+"додано Ñк ÑÑдок над ÑÑÐ¼Ð¾Ñ ÑезеÑвÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
msgid "Show future minimum"
msgstr "ÐоказаÑи майбÑÑнÑй мÑнÑмÑм"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
-msgid "The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance including scheduled transactions."
-msgstr "ÐайбÑÑнÑй мÑнÑмÑм додаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑоÑки даниÑ
пÑоÑкÑоване мÑнÑмалÑне ÑалÑдо Ñазом Ñз запланованими ÑÑанзакÑÑÑми."
+msgid ""
+"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
+"balance including scheduled transactions."
+msgstr ""
+"ÐайбÑÑнÑй мÑнÑмÑм додаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑоÑки даниÑ
пÑоÑкÑоване мÑнÑмалÑне "
+"ÑалÑдо Ñазом Ñз запланованими ÑÑанзакÑÑÑми."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
msgid "Target"
@@ -22059,8 +25278,12 @@ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð² один ÑÑовпÑик"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr "ÐиводиÑи ÑоздÑл зобов'ÑзанÑ/залиÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÑоÑÑÑ Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Ð¿Ñд ÑоздÑлом акÑивÑв, а не в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Ð¿ÑавоÑÑÑ Ð²Ñд ÑоздÑÐ»Ñ Ð°ÐºÑивÑв."
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr ""
+"ÐиводиÑи ÑоздÑл зобов'ÑзанÑ/залиÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÑоÑÑÑ Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Ð¿Ñд "
+"ÑоздÑлом акÑивÑв, а не в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ Ð¿ÑавоÑÑÑ Ð²Ñд ÑоздÑÐ»Ñ Ð°ÐºÑивÑв."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
@@ -22105,8 +25328,11 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑандаÑÑне компонÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¡Ð¨Ð"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
-msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
-msgstr "ÐоÑÑдок ÑоздÑлÑв звÑÑÑ â акÑиви/паÑиви/маÑжа (а не акÑиви/маÑжа/паÑиви)."
+msgid ""
+"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
+"liabilities)."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑдок ÑоздÑлÑв звÑÑÑ â акÑиви/паÑиви/маÑжа (а не акÑиви/маÑжа/паÑиви)."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
@@ -22212,15 +25438,21 @@ msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "ÐиклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки з нÑлÑовим загалÑним баланÑом"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
-msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
-msgstr "ÐиклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки, ÑÐºÑ Ð½Ðµ Ñ ÑаÑ
Ñнками веÑÑ
нÑого ÑÑвнÑ, Ñз нÑлÑовим ÑалÑдо Ñ Ð½ÐµÐ½ÑлÑовими ÑÑбÑаÑ
Ñнками."
+msgid ""
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
+"accounts."
+msgstr ""
+"ÐиклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки, ÑÐºÑ Ð½Ðµ Ñ ÑаÑ
Ñнками веÑÑ
нÑого ÑÑвнÑ, Ñз нÑлÑовим ÑалÑдо Ñ "
+"ненÑлÑовими ÑÑбÑаÑ
Ñнками."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
msgid "Negative amount format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñд'ÑÐ¼Ð½Ð¾Ñ ÑÑми"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
-msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
+msgid ""
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
+"enclosing brackets."
msgstr "ФоÑмаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñд'ÑмниÑ
ÑÑм: Ñз поÑаÑковим знаком або Ñ Ð´ÑжкаÑ
."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
@@ -22246,8 +25478,14 @@ msgid "Template file"
msgstr "Файл &ÑаблонÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
-msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "Ðазва Ñайла, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð½Ñ (eguile) ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑого звÑÑÑ. Цей Ñайл мÑÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑиÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або â в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ â Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед ÑнÑÑалÑÑÑйниÑ
Ñек GnuCash."
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
+"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"Ðазва Ñайла, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð½Ñ (eguile) ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑого звÑÑÑ. Цей Ñайл "
+"мÑÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑиÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або â в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ â Ñ "
+"вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед ÑнÑÑалÑÑÑйниÑ
Ñек GnuCash."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
@@ -22256,8 +25494,14 @@ msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Файл CSS-ÑÑилÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
-msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "Ðазва Ñайла CSS ÑÑилÑв, Ñо бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð· Ñим звÑÑом. ЯкÑо вказано, Ñей Ñайл повинен мÑÑÑиÑиÑÑ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ - Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед Ñек вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GnuCash."
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
+"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"Ðазва Ñайла CSS ÑÑилÑв, Ñо бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð· Ñим звÑÑом. ЯкÑо "
+"вказано, Ñей Ñайл повинен мÑÑÑиÑиÑÑ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash. Ð ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ "
+"- Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед Ñек вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GnuCash."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
@@ -22269,7 +25513,8 @@ msgstr "ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑки"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
-msgstr "ÐÑимÑÑки, Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑикÑнÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи â можÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи ÑозмÑÑÐºÑ HTML."
+msgstr ""
+"ÐÑимÑÑки, Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑикÑнÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи â можÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи ÑозмÑÑÐºÑ HTML."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
@@ -22292,8 +25537,14 @@ msgid "Brackets: ($10.00)"
msgstr "ÐÑжки: ($10.00)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
-msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
-msgstr "(У ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑозÑобки - не покладайÑеÑÑ Ð½Ð° ÑиÑла в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑÑ
нÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки.<br>ÐмÑнÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ 'ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑки', Ñоб ÑникнÑÑи ÑÑого повÑдомленнÑ)"
+msgid ""
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
+"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
+"message)"
+msgstr ""
+"(У ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑозÑобки - не покладайÑеÑÑ Ð½Ð° ÑиÑла в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑÑ
нÑÐ¾Ñ "
+"пеÑевÑÑки.<br>ÐмÑнÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ 'ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑки', Ñоб ÑникнÑÑи ÑÑого "
+"повÑдомленнÑ)"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373
#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
@@ -22346,8 +25597,12 @@ msgid "Disable amount indenting"
msgstr "ÐимкнÑÑи вÑдÑÑÑпи Ñ ÑÑмаÑ
"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
-msgid "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into a single column."
-msgstr "ÐознаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð²ÑдÑÑÑпи Ñ ÑÑмаÑ
Ñ Ð·Ð±Ð¸ÑÐ°Ñ ÑÑми до одного ÑÑовпÑика."
+msgid ""
+"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
+"into a single column."
+msgstr ""
+"ÐознаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð²ÑдÑÑÑпи Ñ ÑÑмаÑ
Ñ Ð·Ð±Ð¸ÑÐ°Ñ ÑÑми до одного "
+"ÑÑовпÑика."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
@@ -22364,16 +25619,28 @@ msgid "Account full name instead of indenting"
msgstr "Ðовна назва ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð²ÑдÑÑÑпÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
-msgid "Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting account names."
-msgstr "ÐознаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð²ÑдÑÑÑпи Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÑаÑ
ÑнкÑв."
+msgid ""
+"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
+"indenting account names."
+msgstr ""
+"ÐознаÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого пÑнкÑÑ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð²ÑдÑÑÑпи "
+"Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
msgid "Parent account amounts include children"
msgstr "СÑми баÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑнÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88
-msgid "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent and children groups."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено Ñей пÑнкÑ, пÑомÑÐ¶Ð½Ñ ÑÑми бÑде показано Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑÑмаÑ
. ЯкÑо Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкого запиÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°Ñна ÑÑма, ÑÑ Ð±Ñде показано Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ñк доÑÑÑнÑй ÑаÑ
Ñнок. ЯкÑо пÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ познаÑено, пÑомÑÐ¶Ð½Ñ ÑÑми бÑде показано пÑд баÑÑкÑвÑÑкими Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑнÑми гÑÑпами."
+msgid ""
+"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
+"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
+"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
+"and children groups."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено Ñей пÑнкÑ, пÑомÑÐ¶Ð½Ñ ÑÑми бÑде показано Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкиÑ
ÑÑмаÑ
. "
+"ЯкÑо Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкого запиÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°Ñна ÑÑма, ÑÑ Ð±Ñде показано Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑÑÐ´ÐºÑ Ñк доÑÑÑнÑй ÑаÑ
Ñнок. ЯкÑо пÑÐ½ÐºÑ Ð½Ðµ познаÑено, пÑомÑÐ¶Ð½Ñ ÑÑми бÑде "
+"показано пÑд баÑÑкÑвÑÑкими Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑнÑми гÑÑпами."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
msgid "Display amounts as hyperlinks"
@@ -22431,8 +25698,12 @@ msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
msgstr "ЯкÑо ÑÑовпÑикÑв пеÑÑÐ¾Ð´Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка, вклÑÑаÑи ÑвеÑÑ Ð¿ÐµÑÑод?"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127
-msgid "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period profit & loss."
-msgstr "ЯкÑо показано декÑлÑка ÑÑовпÑикÑв пÑибÑÑкÑв Ñ Ð²Ð¸ÑÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÑодÑ, Ñакож показÑваÑи загалÑÐ½Ñ Ð¿ÑибÑÑки Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑи пеÑÑодÑ."
+msgid ""
+"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
+"profit & loss."
+msgstr ""
+"ЯкÑо показано декÑлÑка ÑÑовпÑикÑв пÑибÑÑкÑв Ñ Ð²Ð¸ÑÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÑодÑ, Ñакож "
+"показÑваÑи загалÑÐ½Ñ Ð¿ÑибÑÑки Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑи пеÑÑодÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
#: gnucash/report/trep-engine.scm:552
@@ -22450,12 +25721,12 @@ msgid "missing"
msgstr "пÑопÑÑено"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "ÐкÑиви"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "ÐабоÑгованÑÑÑÑ"
@@ -22498,7 +25769,9 @@ msgid "Include new/existing totals"
msgstr "ÐклÑÑаÑи новÑ/наÑÐ²Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
-msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+msgid ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
+"budget."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ ÑÑдок, Ñо вказÑÑ Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð² бÑджеÑÑ Ð½Ð° пÑдÑÑмки."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
@@ -22696,7 +25969,9 @@ msgstr "ÐвÑÑ Ñодо дÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð±ÑджеÑниÑ
пеÑÑодÑв
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr "СÑвоÑиÑи звÑÑ Ñодо дÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð±ÑджеÑниÑ
пеÑÑодÑв замÑÑÑÑ Ð·Ð²ÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑÑм бÑджеÑом."
+msgstr ""
+"СÑвоÑиÑи звÑÑ Ñодо дÑÐ°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð±ÑджеÑниÑ
пеÑÑодÑв замÑÑÑÑ Ð·Ð²ÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑÑм "
+"бÑджеÑом."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
@@ -22763,8 +26038,11 @@ msgstr "ÐоказÑваÑи в ÑÑандаÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ´ÐºÑ (ÑпеÑ
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135
-msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
-msgstr "ÐиводиÑи звÑÑ Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ, ÑозмÑÑÑÑÑи доÑ
оди пеÑед виÑÑаÑами."
+msgid ""
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
+"expenses."
+msgstr ""
+"ÐиводиÑи звÑÑ Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ, ÑозмÑÑÑÑÑи доÑ
оди пеÑед виÑÑаÑами."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
@@ -22883,24 +26161,36 @@ msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки з нÑлÑовим загалÑним баланÑом Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑми бÑджеÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
-msgstr "ÐклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки з нÑлÑовим загалÑним (ÑекÑÑÑивним) баланÑом Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑджеÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ."
+msgid ""
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
+"this report."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑи ÑаÑ
Ñнки з нÑлÑовим загалÑним (ÑекÑÑÑивним) баланÑом Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"бÑджеÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
msgid "Include collapsed periods before selected."
msgstr "ÐклÑÑиÑи згоÑнÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑоди пеÑед познаÑеним."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
-msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)"
-msgstr "ÐклÑÑиÑи до звÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑоди Ñк окÑемий згоÑнÑÑи ÑÑовпÑик (один Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
пеÑÑодÑв до поÑаÑкÑ)"
+msgid ""
+"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
+"periods before starting)"
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑи до звÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑоди Ñк окÑемий згоÑнÑÑи ÑÑовпÑик (один Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑÑÑ
пеÑÑодÑв до поÑаÑкÑ)"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
msgid "Include collapsed periods after selected."
msgstr "ÐклÑÑиÑи згоÑнÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑоди пÑÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
-msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)"
-msgstr "ÐклÑÑиÑи до звÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑоди Ñк окÑемий згоÑнÑÑи ÑÑовпÑик (один Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
пеÑÑодÑв пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð´Ð¾ кÑнÑÑ Ð±ÑджеÑного дÑапазонÑ)"
+msgid ""
+"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
+"periods after ending and to the end of budget range)"
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑи до звÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑоди Ñк окÑемий згоÑнÑÑи ÑÑовпÑик (один Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑÑÑ
пеÑÑодÑв пÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð´Ð¾ кÑнÑÑ Ð±ÑджеÑного дÑапазонÑ)"
#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524
@@ -23115,8 +26405,11 @@ msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
msgstr "РаÑ
Ñнки надÑ
одженÑ, Ñ ÑкиÑ
запиÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ Ñа надÑ
одженнÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61
-msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
-msgstr "РаÑ
Ñнки виÑÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð²Ð¸ÑÑаÑ, ÑÑзниÑÑ ÑкиÑ
Ñз пÑодажами ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑибÑÑок."
+msgid ""
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
+"from the sales to give the profit."
+msgstr ""
+"РаÑ
Ñнки виÑÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð²Ð¸ÑÑаÑ, ÑÑзниÑÑ ÑкиÑ
Ñз пÑодажами ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑибÑÑок."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
msgid "Show Expense Column"
@@ -23139,8 +26432,12 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "ÐоказÑваÑи нÑлÑÐ¾Ð²Ñ ÑÑдки"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
-msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr "ÐоказаÑи ÑÑдки ÑаблиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв клÑÑнÑÑв, Ñ ÑкиÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑанзакÑÑй за звÑÑний пеÑÑод. У ÑÑовпÑикаÑ
ÑакиÑ
ÑÑдкÑв бÑде показано нÑлÑ."
+msgid ""
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
+"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr ""
+"ÐоказаÑи ÑÑдки ÑаблиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв клÑÑнÑÑв, Ñ ÑкиÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑанзакÑÑй за "
+"звÑÑний пеÑÑод. У ÑÑовпÑикаÑ
ÑакиÑ
ÑÑдкÑв бÑде показано нÑлÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
msgid "Show Inactive Customers"
@@ -23228,7 +26525,9 @@ msgstr "Шаблон запиÑÑв закÑиÑÑÑ Ð½Ðµ вÑаÑ
овÑÑ Ñе
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "ÐÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ вÑаÑ
овÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑегÑÑÑÑÑ ÑимволÑв пÑд ÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдникÑв за взÑÑÑем запиÑÑв закÑиÑÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ вÑаÑ
овÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑегÑÑÑÑÑ ÑимволÑв пÑд ÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдникÑв за "
+"взÑÑÑем запиÑÑв закÑиÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
@@ -23239,7 +26538,8 @@ msgstr "ÐзÑÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв закÑиÑÑÑ Ñ ÑоÑмалÑним
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "ÐказÑÑ Ð½Ð° Ñе, Ñо взÑÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв закÑиÑÑÑ Ñ ÑоÑмалÑним виÑазом."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425
@@ -23413,20 +26713,57 @@ msgid "Filter"
msgstr "ФÑлÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
-msgid "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
-msgstr "Цей звÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑний Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑодиÑниÑ
бÑзнеÑовий наÑаÑ
ÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñ Ð²ÑдÑкодÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð·Ð° подаÑками до деÑжавного бÑджеÑÑ. Ðа ÑÑоÑÑнÑÑ Â«Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑваÑи паÑамеÑÑи звÑÑÑ» вибеÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð±ÑзнеÑÐ¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки пÑодажÑв Ñа закÑпÑвелÑ. Ðожен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ мÑÑÑиÑи, на додаÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑв акÑивÑв, видаÑкÑв, A/ÐплаÑа або A/ÐÑÑиманнÑ, подÑл до ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв, напÑиклад ÐадÑ
одженнÑ:ÐÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ -$1000, A/ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ $1100, Ðобов'ÑзаннÑ:ÐÐРна пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ -$100."
+msgid ""
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
+"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
+"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
+"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
+"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
+msgstr ""
+"Цей звÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑний Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑодиÑниÑ
бÑзнеÑовий наÑаÑ
ÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñ "
+"вÑдÑкодÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð·Ð° подаÑками до деÑжавного бÑджеÑÑ. Ðа ÑÑоÑÑнÑÑ Â«Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑваÑи "
+"паÑамеÑÑи звÑÑÑ» вибеÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð±ÑзнеÑÐ¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки пÑодажÑв Ñа закÑпÑвелÑ. "
+"Ðожен Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ мÑÑÑиÑи, на додаÑÑ Ð´Ð¾ ÑаÑ
ÑнкÑв акÑивÑв, "
+"видаÑкÑв, A/ÐплаÑа або A/ÐÑÑиманнÑ, подÑл до ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв, напÑиклад "
+"ÐадÑ
одженнÑ:ÐÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ -$1000, A/ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ $1100, Ðобов'ÑзаннÑ:ÐÐРна пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ -"
+"$100."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
-msgid "These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation."
-msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки можна або заповниÑи на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸, або на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð´ÑловиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ Ñа ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо поÑÑебÑваÑиме належного налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ознайомÑеÑÑ Ð· докÑменÑаÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
+"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
+"correctly. Please see the documentation."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки можна або заповниÑи на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ñ "
+"бÑÑ
галÑеÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸, або на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð´ÑловиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ Ñа ÑаÑ
ÑнкÑв, Ñо "
+"поÑÑебÑваÑиме належного налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, "
+"ознайомÑеÑÑ Ð· докÑменÑаÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
-msgid "From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
-msgstr "У паÑамеÑÑаÑ
звÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑлÑд вибÑаÑи ÑаÑ
Ñнки, на ÑкиÑ
збеÑÑгаÑимÑÑÑÑÑ Ð·ÑбÑÐ°Ð½Ñ Ñ ÑплаÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñки GST/ÐÐÐ. Ð¦Ñ ÑаÑ
Ñнки маÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи подÑли, ÑÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑи, ÑÐºÑ Ð±Ñло повнÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ÑÑлано або ÑплаÑено подаÑковими оÑганами пÑд ÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÑодиÑниÑ
вÑдÑкодÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÑ Ð· пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ Ñа подаÑÐºÑ Ð· Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÑоÑÑÑ. Ð¦Ñ ÑаÑ
Ñнки маÑÑÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñи до ÑÐ¸Ð¿Ñ ASSET Ð´Ð»Ñ ÑплаÑениÑ
подаÑкÑв Ñа виÑÑÐ°Ñ Ñ Ð´Ð¾ ÑÐ¸Ð¿Ñ LIABILITY Ð´Ð»Ñ Ð·ÑбÑаниÑ
з пÑодажÑв подаÑкÑв."
+msgid ""
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
+"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
+"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
+"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
+"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
+"sales."
+msgstr ""
+"У паÑамеÑÑаÑ
звÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑлÑд вибÑаÑи ÑаÑ
Ñнки, на ÑкиÑ
збеÑÑгаÑимÑÑÑÑÑ Ð·ÑбÑÐ°Ð½Ñ "
+"Ñ ÑплаÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñки GST/ÐÐÐ. Ð¦Ñ ÑаÑ
Ñнки маÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи подÑли, ÑÐºÑ "
+"докÑменÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑи, ÑÐºÑ Ð±Ñло повнÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ÑÑлано або ÑплаÑено подаÑковими "
+"оÑганами пÑд ÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÑодиÑниÑ
вÑдÑкодÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÑ Ð· пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ Ñа подаÑÐºÑ Ð· "
+"Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÑоÑÑÑ. Ð¦Ñ ÑаÑ
Ñнки маÑÑÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñи до ÑÐ¸Ð¿Ñ ASSET Ð´Ð»Ñ ÑплаÑениÑ
"
+"подаÑкÑв Ñа виÑÑÐ°Ñ Ñ Ð´Ð¾ ÑÐ¸Ð¿Ñ LIABILITY Ð´Ð»Ñ Ð·ÑбÑаниÑ
з пÑодажÑв подаÑкÑв."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
-msgid "Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be tagged with *EUGOODS* in the account description."
-msgstr "ÐаÑважÑе, Ñо Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÐÑиÑанÑÑ Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÐÐÐ ÐС може бÑÑи вказано мÑÑÐºÑ *EUVAT*. РаÑ
Ñнки пÑодаÑÑв Ñа пÑÐ¸Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоваÑÑв ÐС може бÑÑи познаÑено Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÑÑÐºÐ¾Ñ *EUGOODS*."
+msgid ""
+"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
+"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
+"tagged with *EUGOODS* in the account description."
+msgstr ""
+"ÐаÑважÑе, Ñо Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÐÑиÑанÑÑ Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ ÐÐÐ ÐС може "
+"бÑÑи вказано мÑÑÐºÑ *EUVAT*. РаÑ
Ñнки пÑодаÑÑв Ñа пÑÐ¸Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоваÑÑв ÐС може "
+"бÑÑи познаÑено Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÑÑÐºÐ¾Ñ *EUGOODS*."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
@@ -23481,7 +26818,8 @@ msgstr "СплаÑÑваний подаÑок"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
-msgstr "ÐоказÑваÑи ÑплаÑÑваний подаÑок (подаÑок на пÑодаж - подаÑок на кÑпÑвлÑ)"
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи ÑплаÑÑваний подаÑок (подаÑок на пÑодаж - подаÑок на кÑпÑвлÑ)"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
msgid "Purchases"
@@ -23492,8 +26830,19 @@ msgid "Tax Accounts"
msgstr "ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑаÑ
Ñнки"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
-msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
-msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, знайдÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÑе ÑаÑ
Ñнки, на ÑкиÑ
збеÑÑгаÑимÑÑÑÑÑ Ð·ÑбÑÐ°Ð½Ñ Ñ ÑплаÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñки. Ð¦Ñ ÑаÑ
Ñнки маÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи подÑли, ÑÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑи, ÑÐºÑ Ð±Ñло повнÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ÑÑлано або ÑплаÑено подаÑковими оÑганами пÑд ÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÑодиÑниÑ
вÑдÑкодÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÑ Ð· пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ Ñа подаÑÐºÑ Ð· Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÑоÑÑÑ. Ð¦Ñ ÑаÑ
Ñнки маÑÑÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñи до ÑÐ¸Ð¿Ñ ASSET Ð´Ð»Ñ ÑплаÑениÑ
подаÑкÑв Ñа виÑÑÐ°Ñ Ñ Ð´Ð¾ ÑÐ¸Ð¿Ñ LIABILITY Ð´Ð»Ñ Ð·ÑбÑаниÑ
з пÑодажÑв подаÑкÑв."
+msgid ""
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
+"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
+"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
+"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
+"LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, знайдÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÑе ÑаÑ
Ñнки, на ÑкиÑ
збеÑÑгаÑимÑÑÑÑÑ Ð·ÑбÑÐ°Ð½Ñ Ñ "
+"ÑплаÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñки. Ð¦Ñ ÑаÑ
Ñнки маÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи подÑли, ÑÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑи, "
+"ÑÐºÑ Ð±Ñло повнÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ÑÑлано або ÑплаÑено подаÑковими оÑганами пÑд ÑÐ°Ñ "
+"пеÑÑодиÑниÑ
вÑдÑкодÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÑ Ð· пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ Ñа подаÑÐºÑ Ð· Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÑоÑÑÑ. Ð¦Ñ "
+"ÑаÑ
Ñнки маÑÑÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñи до ÑÐ¸Ð¿Ñ ASSET Ð´Ð»Ñ ÑплаÑениÑ
подаÑкÑв Ñа виÑÑÐ°Ñ Ñ Ð´Ð¾ "
+"ÑÐ¸Ð¿Ñ LIABILITY Ð´Ð»Ñ Ð·ÑбÑаниÑ
з пÑодажÑв подаÑкÑв."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
@@ -23506,12 +26855,21 @@ msgid "Default Format"
msgstr "Типовий ÑоÑмаÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
-msgid "Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax accounts."
+msgid ""
+"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
+"accounts."
msgstr "ÐвÑÑÑалÑйÑÑкий BAS. ÐкажÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки пÑодажÑв, пÑÐ¸Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа подаÑкÑв."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
-msgid "UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
-msgstr "ÐовеÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐÐÐ Ñ ÐеликÑй ÐÑиÑанÑÑ. ÐкажÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки пÑодажÑв, пÑÐ¸Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа подаÑкÑв. ÐожÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð¿Ñавила ÐС. ÐознаÑÑе ÑаÑ
Ñнки ÐÐÐ ÐС в опиÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñк *EUVAT*, а ÑаÑ
Ñнки пÑодажÑв Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоваÑÑв Ñ ÐС â *EUGOODS* Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ."
+msgid ""
+"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
+"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
+"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
+msgstr ""
+"ÐовеÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐÐÐ Ñ ÐеликÑй ÐÑиÑанÑÑ. ÐкажÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки пÑодажÑв, пÑÐ¸Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа "
+"подаÑкÑв. ÐожÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð¿Ñавила ÐС. ÐознаÑÑе ÑаÑ
Ñнки ÐÐÐ ÐС в "
+"опиÑÑ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñк *EUVAT*, а ÑаÑ
Ñнки пÑодажÑв Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоваÑÑв Ñ ÐС â "
+"*EUGOODS* Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
msgid "Australia BAS"
@@ -23561,11 +26919,12 @@ msgid "Include trading accounts total"
msgstr "ÐклÑÑаÑи пÑдÑÑмок ÑоÑгÑвелÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
-msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid ""
+"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "ÐклÑÑаÑи Ñи Ð½Ñ ÑÑдок Ñз зазнаÑеннÑм ÑалÑдо ÑоÑговелÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "ТоÑгÑвлÑ"
@@ -23601,7 +26960,8 @@ msgstr "Ðазва, адÑеÑа Ñа подаÑковий ÑденÑиÑÑка
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
-msgstr "ÐаÑа ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи, даÑа ÑплаÑи, ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ñека, Ñмови, Ð´Ð°Ð½Ñ ÑобÑÑ"
+msgstr ""
+"ÐаÑа ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи, даÑа ÑплаÑи, ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ñека, Ñмови, Ð´Ð°Ð½Ñ ÑобÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
msgid "Today's date"
@@ -23622,7 +26982,9 @@ msgstr "ÐеÑиповий заголовок"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr "ÐеÑиповий ÑÑдок, Ñкий замÑниÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Â«Ð Ð°Ñ
Ñнок-ÑакÑÑÑа», «РаÑ
Ñнок» або «ТоваÑний Ñек»."
+msgstr ""
+"ÐеÑиповий ÑÑдок, Ñкий замÑниÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Â«Ð Ð°Ñ
Ñнок-ÑакÑÑÑа», «РаÑ
Ñнок» або "
+"«ТоваÑний Ñек»."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
@@ -23631,8 +26993,12 @@ msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
-msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please see the exported report for the CSS class names."
-msgstr "Ðод CSS. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´ CSS Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑилÑв до ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ. Ðазви клаÑÑв CSS можна знайÑи Ñ ÐµÐºÑпоÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ."
+msgid ""
+"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
+"see the exported report for the CSS class names."
+msgstr ""
+"Ðод CSS. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´ CSS Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑилÑв до "
+"ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ. Ðазви клаÑÑв CSS можна знайÑи Ñ ÐµÐºÑпоÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
msgid "Picture Location"
@@ -23784,8 +27150,12 @@ msgid "Use Detailed Tax Summary"
msgstr "Ðокладне ÑезÑме подаÑкÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
-msgid "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax line.?"
-msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв окÑемо (по однÑй на ÑÑдок) замÑÑÑÑ Ñдиного ÑÑдка подаÑкÑв?"
+msgid ""
+"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
+"tax line.?"
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи ÑÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв окÑемо (по однÑй на ÑÑдок) замÑÑÑÑ Ñдиного "
+"ÑÑдка подаÑкÑв?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
msgid "References"
@@ -23928,8 +27298,12 @@ msgid "REF"
msgstr "ÐÐСÐÐÐÐÐЯ"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764
-msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
-msgstr "Ðе вибÑано коÑекÑного ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑамеÑÑи» Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ, Ñким ÑлÑд ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ."
+msgid ""
+"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
+"invoice to use."
+msgstr ""
+"Ðе вибÑано коÑекÑного ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐаÑамеÑÑи» Ñ "
+"вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ, Ñким ÑлÑд ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ."
#. Translators: This is the format of the invoice title.
#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
@@ -24103,12 +27477,18 @@ msgid "Income & Expense Linechart"
msgstr "ÐÑаÑÑк надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñа видаÑкÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
-msgid "No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR account exists."
-msgstr "Ðе знайдено коÑекÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв A/Payable або A/Receivable. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, пеÑеконайÑеÑÑ, Ñо ÑÑнÑÑ ÐºÐ¾ÑекÑний ÑаÑ
Ñнок AP/AR."
+msgid ""
+"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
+"account exists."
+msgstr ""
+"Ðе знайдено коÑекÑниÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв A/Payable або A/Receivable. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, "
+"пеÑеконайÑеÑÑ, Ñо ÑÑнÑÑ ÐºÐ¾ÑекÑний ÑаÑ
Ñнок AP/AR."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
-msgid "A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
-msgstr "ÐÑнÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки A/Payable або A/Receivable, але Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÑдповÑдниÑ
ÑÑанзакÑÑй."
+msgid ""
+"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
+msgstr ""
+"ÐÑнÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки A/Payable або A/Receivable, але Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÑдповÑдниÑ
ÑÑанзакÑÑй."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538
@@ -24215,8 +27595,10 @@ msgid "Period Totals"
msgstr "ÐÑдÑÑмки за пеÑÑодом"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510
-msgid "* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
-msgstr "* ÐознаÑÐµÐ½Ñ Ñаким Ñином ÑÑми Ñ Ð¿Ð¾Ñ
Ñдними Ñ Ð½Ðµ вÑдповÑдаÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ."
+msgid ""
+"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
+msgstr ""
+"* ÐознаÑÐµÐ½Ñ Ñаким Ñином ÑÑми Ñ Ð¿Ð¾Ñ
Ñдними Ñ Ð½Ðµ вÑдповÑдаÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
@@ -24259,11 +27641,16 @@ msgstr "Ðов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿ÑиÑ
овано."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938
msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
-msgstr "РаÑ
Ñнки-ÑакÑÑÑи показано, ÑкÑо ÑплаÑено, Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑ
ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ номеÑи ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ."
+msgstr ""
+"РаÑ
Ñнки-ÑакÑÑÑи показано, ÑкÑо ÑплаÑено, Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑ
ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ номеÑи "
+"ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
-msgid "Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
-msgstr "У ÑаÑ
ÑнкаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
показано ÑпиÑок ÑплаÑ, Ñ ÑплаÑаÑ
показано ÑпиÑок ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ Ñ ÑÑм."
+msgid ""
+"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
+msgstr ""
+"У ÑаÑ
ÑнкаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
показано ÑпиÑок ÑплаÑ, Ñ ÑплаÑаÑ
показано ÑпиÑок "
+"ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ Ñ ÑÑм."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
msgid "Simple"
@@ -24364,7 +27751,9 @@ msgstr "ÐÑйÑÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr "ÐÑдÑваÑи гÑаÑÑк кÑлÑкоÑÑÑ ÑоваÑÑ Ð·Ð° одиниÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи замÑÑÑÑ ÐºÑлÑкоÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи за одиниÑÑ ÑоваÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑдÑваÑи гÑаÑÑк кÑлÑкоÑÑÑ ÑоваÑÑ Ð·Ð° одиниÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи замÑÑÑÑ ÐºÑлÑкоÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑи "
+"за одиниÑÑ ÑоваÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
msgid "Color of the marker."
@@ -24387,36 +27776,56 @@ msgid "Identical commodities"
msgstr "ÐденÑиÑÐ½Ñ ÑоваÑи"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
-msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr "ÐбÑаний Ðами ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа звÑÑÑ ÑденÑиÑнÑ. ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÑенÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑи ÑÑÐ½Ñ ÑоваÑÑ Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ж одиниÑÑÑ
."
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"ÐбÑаний Ðами ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа звÑÑÑ ÑденÑиÑнÑ. ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÑенÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑи ÑÑÐ½Ñ "
+"ÑоваÑÑ Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ ж одиниÑÑÑ
."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261
-msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±ÑаниÑ
ÑоваÑÑв Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑни за обÑаний пеÑÑод."
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±ÑаниÑ
ÑоваÑÑв Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑни за обÑаний пеÑÑод."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266
msgid "Only one price"
msgstr "ÐиÑе одна ÑÑна"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267
-msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr "Ðнайдено лиÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
ÑоваÑÑв на обÑÐ°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑнÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ ÑаÑÑ. ÐÑаÑÑк бÑде безглÑздий."
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+"Ðнайдено лиÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
ÑоваÑÑв на обÑÐ°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑнÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ ÑаÑÑ. "
+"ÐÑаÑÑк бÑде безглÑздий."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273
msgid "All Prices equal"
msgstr "УÑÑ ÑÑни ÑÑвнÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:274
-msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "ÐÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑни ÑÑвнÑ. Це даваÑиме ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° дÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð¾Ð´Ð½ÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð»ÑнÑÑ. Ðа жалÑ, ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑеÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може Ñе обÑоблÑÑи."
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"ÐÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑни ÑÑвнÑ. Це даваÑиме ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° дÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð¾Ð´Ð½ÑÑÑ "
+"пÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð»ÑнÑÑ. Ðа жалÑ, ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑеÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може Ñе обÑоблÑÑи."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "ÐÑÑ ÑÑни маÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:281
-msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "ÐÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑни маÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ. Це даваÑиме ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° дÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð¾Ð´Ð½ÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð»ÑнÑÑ. Ðа жалÑ, ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑеÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може Ñе обÑоблÑÑи."
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"ÐÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑни маÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑÑ. Це даваÑиме ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð½Ð° дÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ñ "
+"виглÑÐ´Ñ Ð¾Ð´Ð½ÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð»ÑнÑÑ. Ðа жалÑ, ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÑеÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ може Ñе "
+"обÑоблÑÑи."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313
msgid "Price Scatterplot"
@@ -24504,13 +27913,25 @@ msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑогоднÑÑнÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ñи"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:80
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
-msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "Ðазва Ñайла, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð½Ñ (eguile) ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑого звÑÑÑ. Цей Ñайл повинен знаÑ
одиÑиÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або â в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ â Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед Ñек вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GnuCash."
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"Ðазва Ñайла, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð½Ñ (eguile) ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑого звÑÑÑ. Цей Ñайл "
+"повинен знаÑ
одиÑиÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або â в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ â Ñ "
+"вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед Ñек вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GnuCash."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
-msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "Ðазва Ñайла CSS ÑÑилÑв, Ñо бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð· Ñим звÑÑом. Цей Ñайл повинен мÑÑÑиÑиÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або â в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ â Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед Ñек вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GnuCash."
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"Ðазва Ñайла CSS ÑÑилÑв, Ñо бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð· Ñим звÑÑом. Цей Ñайл "
+"повинен мÑÑÑиÑиÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або â в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ â Ñ "
+"вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед Ñек вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ GnuCash."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:148
@@ -24524,19 +27945,35 @@ msgstr "ШÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑÑÑÑ
ÑнÑиÑ
елеменÑÑв."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
-msgstr "Ðазва Ñайла, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ, ÑÐºÑ ÑлÑд викоÑиÑÑовÑваÑи Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÑиÑÑÐ»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
+msgstr ""
+"Ðазва Ñайла, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ, ÑÐºÑ ÑлÑд викоÑиÑÑовÑваÑи Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"колонÑиÑÑÐ»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96
-msgid "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr "ШиÑина логоÑипа Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÑиÑÑÐ»Ñ Ñ ÑоÑмаÑÑ CSS, напÑиклад «10%» або «32px». ÐиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑм, ÑкÑо логоÑип ÑлÑд показÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑиÑинÑ. ÐиÑоÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа бÑде маÑÑÑабовано вÑдповÑдно."
+msgid ""
+"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
+"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"ШиÑина логоÑипа Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÑиÑÑÐ»Ñ Ñ ÑоÑмаÑÑ CSS, напÑиклад «10%» або "
+"«32px». ÐиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑм, ÑкÑо логоÑип ÑлÑд показÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑиÑинÑ. ÐиÑоÑÑ "
+"логоÑипа бÑде маÑÑÑабовано вÑдповÑдно."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
-msgstr "Ðазва Ñайла, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ, ÑÐºÑ ÑлÑд викоÑиÑÑовÑваÑи Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÑиÑÑÐ»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
+msgstr ""
+"Ðазва Ñайла, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ, ÑÐºÑ ÑлÑд викоÑиÑÑовÑваÑи Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"колонÑиÑÑÐ»Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102
-msgid "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr "ШиÑина логоÑипа Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÑиÑÑÐ»Ñ Ñ ÑоÑмаÑÑ CSS, напÑиклад «10%» або «32px». ÐиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑм, ÑкÑо логоÑип ÑлÑд показÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑиÑинÑ. ÐиÑоÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа бÑде маÑÑÑабовано вÑдповÑдно."
+msgid ""
+"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
+"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"ШиÑина логоÑипа Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÑиÑÑÐ»Ñ Ñ ÑоÑмаÑÑ CSS, напÑиклад «10%» або "
+"«32px». ÐиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑм, ÑкÑо логоÑип ÑлÑд показÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑиÑинÑ. ÐиÑоÑÑ "
+"логоÑипа бÑде маÑÑÑабовано вÑдповÑдно."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
@@ -24555,7 +27992,8 @@ msgstr "ÐлаÑÑж оÑÑимано, дÑкÑÑмо!"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
-msgstr "ÐÑимÑÑки, Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑикÑнÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи â можÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи ÑозмÑÑÐºÑ HTML"
+msgstr ""
+"ÐÑимÑÑки, Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑикÑнÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи â можÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи ÑозмÑÑÐºÑ HTML"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
@@ -24570,8 +28008,14 @@ msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "РаÑ
Ñнок Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑиманнÑ, Ñкий ÑÑеба пеÑевÑÑиÑи."
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:59
-msgid "The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
-msgstr "ÐвÑÑ Ñодо ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑвоÑено подÑбним до ÑезÑлÑÑаÑÑв ÑобоÑи заÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑмалÑного ÑзгодженнÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑаÑ
звÑÑÑ. ÐаÑважÑе, Ñо даÑи, Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑаÑ
, ÑÑоÑÑваÑимÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ñи ÑзгодженнÑ."
+msgid ""
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
+"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
+"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
+msgstr ""
+"ÐвÑÑ Ñодо ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑвоÑено подÑбним до ÑезÑлÑÑаÑÑв ÑобоÑи заÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑоÑмалÑного ÑзгодженнÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вибеÑÑÑÑ ÑаÑ
Ñнок Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑаÑ
звÑÑÑ. "
+"ÐаÑважÑе, Ñо даÑи, Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑаÑ
, ÑÑоÑÑваÑимÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ñи ÑзгодженнÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:103
msgid "Reconciliation Report"
@@ -24816,8 +28260,14 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "Ðазва Ñайла, Ñо мÑÑÑиÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñип, Ñкий ÑлÑд викоÑиÑÑовÑваÑи в звÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
-msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr "ШиÑина логоÑипа Ñ ÑоÑмаÑÑ CSS, напÑ. 10% або 32px. ÐиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑм, ÑкÑо логоÑип ÑлÑд показÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑиÑинÑ. ÐиÑоÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа бÑде маÑÑÑабовано вÑдповÑдно."
+msgid ""
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
+"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"ШиÑина логоÑипа Ñ ÑоÑмаÑÑ CSS, напÑ. 10% або 32px. ÐиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑожнÑм, ÑкÑо "
+"логоÑип ÑлÑд показÑваÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑиÑинÑ. ÐиÑоÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа бÑде маÑÑÑабовано "
+"вÑдповÑдно."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158
msgid "Border-collapse?"
@@ -24854,7 +28304,9 @@ msgstr "ÐбÑдований CSS."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "ÐоказаÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑнÑа Ñз ÑÑовпÑиками подаÑкÑв (з викоÑиÑÑаннÑм ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ eguile)"
+msgstr ""
+"ÐоказаÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑнÑа Ñз ÑÑовпÑиками подаÑкÑв (з викоÑиÑÑаннÑм "
+"ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ eguile)"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
msgid "Unit"
@@ -24890,8 +28342,12 @@ msgid "Australian Tax Invoice"
msgstr "ÐвÑÑÑалÑйÑÑкий подаÑковий ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑа"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
-msgid "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "ÐоказаÑи авÑÑÑалÑйÑÑкий ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ Ð·Ñ ÑÑовпÑиками подаÑкÑв (з викоÑиÑÑаннÑм ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ eguile)"
+msgid ""
+"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
+"template)"
+msgstr ""
+"ÐоказаÑи авÑÑÑалÑйÑÑкий ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ Ð·Ñ ÑÑовпÑиками подаÑкÑв (з "
+"викоÑиÑÑаннÑм ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ eguile)"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564
@@ -24923,16 +28379,27 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "Ðалова коÑекÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
-msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи бÑÑÑÑо Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑигÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑв/видаÑкÑв Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, замÑÑÑÑ Ð½ÐµÑÑо. ÐазвиÑай, ÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±Ð¸ÑаÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки облÑÐºÑ ÑоваÑно-маÑеÑÑалÑÐ½Ð¾Ñ ÑаÑÑини бÑзнеÑи Ñз планÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑингÑ."
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи бÑÑÑÑо Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑигÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑкÑв/видаÑкÑв Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, "
+"замÑÑÑÑ Ð½ÐµÑÑо. ÐазвиÑай, ÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±Ð¸ÑаÑÑÑ ÑаÑ
Ñнки облÑÐºÑ ÑоваÑно-маÑеÑÑалÑÐ½Ð¾Ñ "
+"ÑаÑÑини бÑзнеÑи Ñз планÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑингÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
msgid "Income summary accounts"
msgstr "РаÑ
Ñнки ÑÑмаÑного надÑ
одженнÑ"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
-msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
-msgstr "ÐоÑигÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв виконÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð° бÑÑÑÑо (див. виÑе) Ñ ÑÑовпÑикаÑ
«ÐоÑигÑваннÑ», «ÐоÑигÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñового звÑÑÑ» Ñа «ÐвÑÑ Ð¿Ñо надÑ
одженнÑ». ÐдебÑлÑÑого коÑиÑно Ð´Ð»Ñ Ð±ÑзнеÑÑ Ñз планÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑингÑ."
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+"ÐоÑигÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв виконÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð° бÑÑÑÑо (див. виÑе) Ñ ÑÑовпÑикаÑ
"
+"«ÐоÑигÑваннÑ», «ÐоÑигÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñового звÑÑÑ» Ñа «ÐвÑÑ Ð¿Ñо надÑ
одженнÑ». "
+"ÐдебÑлÑÑого коÑиÑно Ð´Ð»Ñ Ð±ÑзнеÑÑ Ñз планÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑингÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -24940,7 +28407,8 @@ msgstr "Шаблон коÑекÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
-msgstr "ÐÑдÑ-Ñкий ÑекÑÑ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ ÐпиÑ, Ñкий ÑденÑиÑÑкÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи, Ñо коÑигÑÑÑÑÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑдÑ-Ñкий ÑекÑÑ Ñ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÑ ÐпиÑ, Ñкий ÑденÑиÑÑкÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи, Ñо коÑигÑÑÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
@@ -24948,14 +28416,17 @@ msgstr "Шаблон запиÑÑв, Ñо коÑигÑÑÑÑÑÑ, не ÑÑÑл
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr "ÐÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ вÑаÑ
овÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑегÑÑÑÑÑ ÑимволÑв пÑд ÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдникÑв за взÑÑÑем запиÑÑв коÑигÑваннÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ вÑаÑ
овÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑегÑÑÑÑÑ ÑимволÑв пÑд ÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдникÑв за "
+"взÑÑÑем запиÑÑв коÑигÑваннÑ."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "ÐзÑÑеÑÑ ÐºÐ¾ÑигÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв Ñ ÑоÑмалÑним виÑазом"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "ÐказÑÑ Ð½Ð° Ñе, Ñо взÑÑеÑÑ ÐºÐ¾ÑигÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв Ñ ÑоÑмалÑним виÑазом."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
@@ -25050,12 +28521,20 @@ msgstr "ÐпиÑ"
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
-msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr "Ðе вибÑано ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи â бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐаÑамеÑÑи», Ñоб вибÑаÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr ""
+"Ðе вибÑано ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи â бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐаÑамеÑÑи», Ñоб "
+"вибÑаÑи ÑаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ."
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
-msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr "Цей звÑÑ Ð¿ÑизнаÑено лиÑе Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑÑÑкиÑ
(пÑодажниÑ
) ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ. ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐаÑамеÑÑи», Ñоб вибÑаÑи <em>РаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ</em>, а не «РаÑ
Ñнок» Ñи «РозпиÑÐºÑ Ð¿Ñо виÑÑаÑÑ»."
+msgid ""
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
+"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+"Цей звÑÑ Ð¿ÑизнаÑено лиÑе Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑÑÑкиÑ
(пÑодажниÑ
) ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ. ÐÑÐ´Ñ "
+"лаÑка, ÑкоÑиÑÑайÑеÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Â«ÐаÑамеÑÑи», Ñоб вибÑаÑи <em>РаÑ
Ñнок-ÑакÑÑÑÑ</em>, "
+"а не «РаÑ
Ñнок» Ñи «РозпиÑÐºÑ Ð¿Ñо виÑÑаÑÑ»."
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
msgid "Website"
@@ -25122,7 +28601,8 @@ msgstr "Ðез назви"
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
-msgstr "Ðод CSS. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´ CSS Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑилÑв до звÑÑÑв."
+msgstr ""
+"Ðод CSS. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´ CSS Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑилÑв до звÑÑÑв."
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
@@ -25419,7 +28899,8 @@ msgid "Show time in addition to date"
msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÐ°Ñ Ð½Ð° додаÑÑ Ð´Ð¾ даÑи"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
-msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+msgid ""
+"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
msgstr "Ð§Ð°Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого звÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи показано, лиÑе ÑкÑо показано даÑÑ."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
@@ -25463,7 +28944,9 @@ msgid "Show comments at bottom"
msgstr "ÐоказÑваÑи коменÑаÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑикÑнÑÑ"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
-msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
+msgid ""
+"Per default the additional comments text will be shown before the report "
+"data."
msgstr "Типово, ÑекÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑковиÑ
коменÑаÑÑв бÑде показано пеÑед даними звÑÑÑ."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
@@ -25571,8 +29054,12 @@ msgid "Closing transactions"
msgstr "ТÑанзакÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:131
-msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
-msgstr "Ðе Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо вÑдповÑдали б ÑнÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ ÑаÑÑ Ñа видÑленим ÑаÑ
Ñнкам, вказаним Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÐаÑамеÑÑи."
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
+msgstr ""
+"Ðе Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо вÑдповÑдали б ÑнÑеÑÐ²Ð°Ð»Ñ ÑаÑÑ Ñа видÑленим "
+"ÑаÑ
Ñнкам, вказаним Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÐаÑамеÑÑи."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:202
msgid "Register Order"
@@ -25652,39 +29139,75 @@ msgstr "ÐеÑеÑвоÑиÑи ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð¾ загалÑно
#: gnucash/report/trep-engine.scm:540
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr "ФоÑмаÑÑваÑи ÑаблиÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ, пÑидаÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпоÑÑÑ ÑлÑÑ
ом копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ бÑÑеÑа обмÑÐ½Ñ Ð· додаÑковими комÑÑками."
+msgstr ""
+"ФоÑмаÑÑваÑи ÑаблиÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ, пÑидаÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпоÑÑÑ ÑлÑÑ
ом копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"вÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ бÑÑеÑа обмÑÐ½Ñ Ð· додаÑковими комÑÑками."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:551
msgid "If no transactions matched"
msgstr "ЯкÑо жодна ÑÑанзакÑÑÑ Ð½Ðµ вÑдповÑдаÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:560
-msgid "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the filter."
-msgstr "ÐоказаÑи лиÑе ÑаÑ
Ñнки, повна назва ÑкиÑ
збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· Ñим ÑÑлÑÑÑом. ÐапÑиклад, «:ÐодоÑожÑ» вÑдповÑдаÑиме «ÐиÑÑаÑи:ÐодоÑожÑ:ÐиÑ
ÑднÑ» Ñ Â«ÐиÑÑаÑи:РобоÑа:ÐодоÑожÑ». Ðожна не заповнÑваÑи, Ñоб вимкнÑÑи Ñе ÑÑлÑÑÑÑваннÑ."
+msgid ""
+"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
+"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
+"blank, which will disable the filter."
+msgstr ""
+"ÐоказаÑи лиÑе ÑаÑ
Ñнки, повна назва ÑкиÑ
збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· Ñим ÑÑлÑÑÑом. "
+"ÐапÑиклад, «:ÐодоÑожÑ» вÑдповÑдаÑиме «ÐиÑÑаÑи:ÐодоÑожÑ:ÐиÑ
ÑднÑ» Ñ Â«ÐиÑÑаÑи:"
+"РобоÑа:ÐодоÑожÑ». Ðожна не заповнÑваÑи, Ñоб вимкнÑÑи Ñе ÑÑлÑÑÑÑваннÑ."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:569
-msgid "By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
-msgstr "Типово, ÑÑлÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв виконÑваÑиме поÑÑк лиÑе за ÑаÑÑинами ÑÑдкÑв. ÐÑÑановÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«true», Ñоб ÑвÑмкнÑÑи ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð·Ð° ÑоÑмалÑними виÑазами POSIX. ЯкÑо ви Ñе зÑобиÑе, ÑÑлÑÑÑ Â«ÐвÑо|ÐÑÑак» надаÑÑÑ Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñ Â«ÐиÑÑаÑи:ÐвÑо», Ñ Â«ÐиÑÑаÑи:ÐÑÑак». СкоÑиÑÑайÑеÑÑ ÐºÑÐ°Ð¿ÐºÐ¾Ñ (.) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÑлÑного ÑимволÑ, напÑиклад, «20../.» вÑдповÑдаÑиме «ÐодоÑож 2017/1 Ðондон». "
+msgid ""
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
+"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
+"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
+"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+msgstr ""
+"Типово, ÑÑлÑÑÑ ÑаÑ
ÑнкÑв виконÑваÑиме поÑÑк лиÑе за ÑаÑÑинами ÑÑдкÑв. "
+"ÐÑÑановÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«true», Ñоб ÑвÑмкнÑÑи ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ð·Ð° "
+"ÑоÑмалÑними виÑазами POSIX. ЯкÑо ви Ñе зÑобиÑе, ÑÑлÑÑÑ Â«ÐвÑо|ÐÑÑак» надаÑÑÑ "
+"Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñ Â«ÐиÑÑаÑи:ÐвÑо», Ñ Â«ÐиÑÑаÑи:ÐÑÑак». СкоÑиÑÑайÑеÑÑ ÐºÑÐ°Ð¿ÐºÐ¾Ñ (.) "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÑлÑного ÑимволÑ, напÑиклад, «20../.» вÑдповÑдаÑиме "
+"«ÐодоÑож 2017/1 Ðондон». "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:578
msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable the filter."
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
+"filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
+"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑи лиÑе ÑÑанзакÑÑÑ, де опиÑ, пÑимÑÑки або ноÑаÑка вÑдповÑÐ´Ð°Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑиÑеÑÑÑ ÑÑлÑÑÑÑваннÑ.\n"
-"ÐапÑиклад, за кÑиÑеÑÑÑм «#подаÑÑнок» бÑде знайдено ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑÑанзакÑÑй, ÑÐºÑ Ð¼ÑÑÑÑÑÑ Â«#подаÑÑнок» Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ, пÑимÑÑкаÑ
або ноÑаÑкаÑ
. ЯкÑо кÑиÑеÑÑй Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑм, ÑÑлÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñде вимкнено."
+"ÐоказÑваÑи лиÑе ÑÑанзакÑÑÑ, де опиÑ, пÑимÑÑки або ноÑаÑка вÑдповÑÐ´Ð°Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"кÑиÑеÑÑÑ ÑÑлÑÑÑÑваннÑ.\n"
+"ÐапÑиклад, за кÑиÑеÑÑÑм «#подаÑÑнок» бÑде знайдено ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑÑанзакÑÑй, "
+"ÑÐºÑ Ð¼ÑÑÑÑÑÑ Â«#подаÑÑнок» Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ, пÑимÑÑкаÑ
або ноÑаÑкаÑ
. ЯкÑо кÑиÑеÑÑй Ñ "
+"поÑожнÑм, ÑÑлÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñде вимкнено."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:587
-msgid "By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. "
-msgstr "Типово, ÑÑлÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑй виконÑваÑиме вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе за ÑаÑÑинами ÑÑдкÑв. ÐÑÑановÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«true», Ñоб ÑвÑмкнÑÑи ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ ÑоÑмалÑниÑ
виÑазÑв POSIX. ЯкÑо ви Ñе зÑобиÑе, ÑÑлÑÑÑ Â«#ÑобоÑа|#ÑÑм'Ñ» надаÑÑÑ Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи поÑÑк обоÑ
мÑÑок Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ, ноÑаÑкаÑ
або пÑимÑÑкаÑ
. "
+msgid ""
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
+"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
+"will match both tags within description, notes or memo. "
+msgstr ""
+"Типово, ÑÑлÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑй виконÑваÑиме вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе за "
+"ÑаÑÑинами ÑÑдкÑв. ÐÑÑановÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Â«true», Ñоб ÑвÑмкнÑÑи ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ "
+"ÑоÑмалÑниÑ
виÑазÑв POSIX. ЯкÑо ви Ñе зÑобиÑе, ÑÑлÑÑÑ Â«#ÑобоÑа|#ÑÑм'Ñ» "
+"надаÑÑÑ Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи поÑÑк обоÑ
мÑÑок Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ, ноÑаÑкаÑ
або пÑимÑÑкаÑ
. "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:596
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено Ñей пÑнкÑ, ÑÑанзакÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдаÑимÑÑÑ ÑÑлÑÑÑÑ, бÑде виклÑÑено."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено Ñей пÑнкÑ, ÑÑанзакÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдаÑимÑÑÑ ÑÑлÑÑÑÑ, бÑде "
+"виклÑÑено."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:603
-msgid "If this option is selected, transactions matching filter is not case sensitive."
-msgstr "ЯкÑо познаÑено Ñей пÑнкÑ, ÑÑлÑÑÑ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй бÑде заÑÑоÑовано без вÑаÑ
ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑегÑÑÑÑÑ ÑимволÑв."
+msgid ""
+"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
+"sensitive."
+msgstr ""
+"ЯкÑо познаÑено Ñей пÑнкÑ, ÑÑлÑÑÑ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ ÑÑанзакÑÑй бÑде заÑÑоÑовано "
+"без вÑаÑ
ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑегÑÑÑÑÑ ÑимволÑв."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:609
msgid "Filter by reconcile status."
@@ -25695,8 +29218,16 @@ msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Як обÑоблÑÑи поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:623
-msgid "By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
-msgstr "Типово, Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв не повинно виникаÑи поÑÑеби Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑанзакÑÑй Ñз закÑиÑÑÑ Ð´Ð¾ звÑÑÑ Ð· ÑÑанзакÑÑй. ТÑанзакÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ â пеÑенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾ÑÑвковиÑ
коÑÑÑв Ñз ÑаÑ
ÑнкÑв надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ виÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ влаÑниÑ
коÑÑÑв. ÐазвиÑай, ÑÐ°ÐºÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑÑаÑÑÑÑÑ Ñз пеÑÑодиÑниÑ
звÑÑÑв."
+msgid ""
+"By default most users should not include closing transactions in a "
+"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
+"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
+"reporting."
+msgstr ""
+"Типово, Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв не повинно виникаÑи поÑÑеби Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"ÑÑанзакÑÑй Ñз закÑиÑÑÑ Ð´Ð¾ звÑÑÑ Ð· ÑÑанзакÑÑй. ТÑанзакÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑиÑÑÑ â "
+"пеÑенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð¾ÑÑвковиÑ
коÑÑÑв Ñз ÑаÑ
ÑнкÑв надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð°Ð±Ð¾ виÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ влаÑниÑ
"
+"коÑÑÑв. ÐазвиÑай, ÑÐ°ÐºÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑÑаÑÑÑÑÑ Ñз пеÑÑодиÑниÑ
звÑÑÑв."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:649
msgid "Filter on these accounts."
@@ -25712,7 +29243,8 @@ msgstr "ÐеÑвинне ÑоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° Ñим кÑиÑеÑÑÑм."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:761
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr "ÐоказÑваÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑомÑжного пÑдÑÑÐ¼ÐºÑ Ñа пÑдзаголовкÑв?"
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑомÑжного пÑдÑÑÐ¼ÐºÑ Ñа пÑдзаголовкÑв?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:768
msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
@@ -25795,8 +29327,12 @@ msgid "Display the account name?"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑаÑ
ÑнкÑ?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
-msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
-msgstr "ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑнÑого ÑаÑ
ÑнкÑ? (ÑкÑо Ñе ÑоздÑлена ÑÑанзакÑÑÑ, Ñей паÑамеÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно)."
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑнÑого ÑаÑ
ÑнкÑ? (ÑкÑо Ñе ÑоздÑлена ÑÑанзакÑÑÑ, Ñей паÑамеÑÑ "
+"визнаÑаÑÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно)."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:976
msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -25899,12 +29435,20 @@ msgid "Customer number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»ÑÑнÑа"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв клÑÑнÑÑв. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв клÑÑнÑÑв. Це - "
+"ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
-msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
-msgstr "ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»ÑÑнÑа. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного клÑÑнÑа."
+msgid ""
+"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next customer number."
+msgstr ""
+"ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»ÑÑнÑа. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"генеÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного клÑÑнÑа."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
msgid "Employee number format"
@@ -25915,12 +29459,20 @@ msgid "Employee number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑаÑÑвника"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв пÑаÑÑвникÑв. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв пÑаÑÑвникÑв. Це "
+"- ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
-msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
-msgstr "ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑаÑÑвника. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного пÑаÑÑвника."
+msgid ""
+"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next employee number."
+msgstr ""
+"ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑаÑÑвника. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного пÑаÑÑвника."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
msgid "Invoice number format"
@@ -25931,12 +29483,20 @@ msgid "Invoice number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв ÑаÑ
ÑнкÑв-ÑакÑÑÑ. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв ÑаÑ
ÑнкÑв-"
+"ÑакÑÑÑ. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
-msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
-msgstr "ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи."
+msgid ""
+"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next invoice number."
+msgstr ""
+"ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на "
+"одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
msgid "Bill number format"
@@ -25947,12 +29507,20 @@ msgid "Bill number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв ÑаÑ
ÑнкÑв. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+"ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв ÑаÑ
ÑнкÑв. Це - "
+"ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
-msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
-msgstr "ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного ÑаÑ
ÑнкÑ."
+msgid ""
+"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next bill number."
+msgstr ""
+"ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"генеÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного ÑаÑ
ÑнкÑ."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
msgid "Expense voucher number format"
@@ -25963,12 +29531,20 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑозпиÑки пÑо виÑÑаÑи"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв ÑозпиÑок пÑо виÑÑаÑи. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
+"printf-style format string."
+msgstr ""
+"ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв ÑозпиÑок пÑо "
+"виÑÑаÑи. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
-msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
-msgstr "ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑозпиÑки пÑо виÑÑаÑи. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ ÑозпиÑки пÑо виÑÑаÑи."
+msgid ""
+"The previous expense voucher number generated. This number will be "
+"incremented to generate the next voucher number."
+msgstr ""
+"ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑозпиÑки пÑо виÑÑаÑи. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на "
+"одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ ÑозпиÑки пÑо виÑÑаÑи."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
msgid "Job number format"
@@ -25979,12 +29555,20 @@ msgid "Job number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв завданÑ. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+"ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв завданÑ. Це - "
+"ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
-msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
-msgstr "ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного завданнÑ."
+msgid ""
+"The previous job number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next job number."
+msgstr ""
+"ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"генеÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного завданнÑ."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64
msgid "Order number format"
@@ -25995,12 +29579,20 @@ msgid "Order number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66
-msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв замовленÑ. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв замовленÑ. Це - "
+"ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67
-msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
-msgstr "ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного замовленнÑ."
+msgid ""
+"The previous order number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next order number."
+msgstr ""
+"ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного замовленнÑ."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68
msgid "Vendor number format"
@@ -26011,12 +29603,20 @@ msgid "Vendor number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑника"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70
-msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв поÑÑаÑалÑникÑв. Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"ФоÑмаÑний ÑÑдок, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв поÑÑаÑалÑникÑв. "
+"Це - ÑÑдок Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ printf."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71
-msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
-msgstr "ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑника. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного поÑÑаÑалÑника."
+msgid ""
+"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next vendor number."
+msgstr ""
+"ÐÑÑаннÑй згенеÑований Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑаÑалÑника. Це ÑиÑло бÑде збÑлÑÑено на "
+"одиниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного поÑÑаÑалÑника."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81
msgid "The name of your business."
@@ -26071,16 +29671,37 @@ msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr "Типовий ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ñи, Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑоÑмаÑованого дÑÑÐºÑ Ð´Ð°Ñ."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142
-msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв, по завеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑкиÑ
ÑÑанзакÑÑÑ ÑÑаваÑимÑÑÑ Ð¿ÑидаÑними лиÑе до ÑиÑаннÑ, без можливоÑÑÑ ÑедагÑваÑи ÑÑ
Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ. Це поÑогове знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñде показано ÑеÑÐ²Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ð»ÑнÑÑÑ Ñ Ð²ÑкнаÑ
ÑеÑÑÑÑÑв ÑаÑ
ÑнкÑв. ЯкÑо вказаÑи нÑлÑове знаÑеннÑ, ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° бÑде ÑедагÑваÑи, жодна з ниÑ
не бÑде пÑидаÑÐ½Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ."
+msgid ""
+"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
+"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
+"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
+"are read-only."
+msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв, по завеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑкиÑ
ÑÑанзакÑÑÑ ÑÑаваÑимÑÑÑ "
+"пÑидаÑними лиÑе до ÑиÑаннÑ, без можливоÑÑÑ ÑедагÑваÑи ÑÑ
Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ. Це поÑогове "
+"знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñде показано ÑеÑÐ²Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ð»ÑнÑÑÑ Ñ Ð²ÑкнаÑ
ÑеÑÑÑÑÑв ÑаÑ
ÑнкÑв. ЯкÑо "
+"вказаÑи нÑлÑове знаÑеннÑ, ÑÑÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° бÑде ÑедагÑваÑи, жодна з ниÑ
"
+"не бÑде пÑидаÑÐ½Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153
-msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
-msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи Ñа наÑвнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Num» дÑÑ Ð· подÑÐ»Ñ Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
запиÑаÑ
на мÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа ÑÑанзакÑÑÑ; Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñк «T-Num» Ñ Ð´ÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкого запиÑÑ. ÐÐ°Ñ Ð²ÑдповÑдний вплив на бÑзнеÑ-можливоÑÑÑ, звÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа ÑмпоÑÑÑваннÑ-екÑпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
."
+msgid ""
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
+"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
+"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
+"imports/exports."
+msgstr ""
+"ÐеÑевÑÑиÑи Ñа наÑвнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Num» дÑÑ Ð· подÑÐ»Ñ Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
запиÑаÑ
на "
+"мÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа ÑÑанзакÑÑÑ; Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ñк «T-Num» Ñ Ð´ÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑÑÐ´ÐºÑ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкого запиÑÑ. ÐÐ°Ñ Ð²ÑдповÑдний вплив на бÑзнеÑ-можливоÑÑÑ, "
+"звÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñа ÑмпоÑÑÑваннÑ-екÑпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159
-msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
-msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи ÑоÑговелÑÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки на ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо вклÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑоваÑ."
+msgid ""
+"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
+"currency or commodity."
+msgstr ""
+"ÐеÑевÑÑиÑи ÑоÑговелÑÐ½Ñ ÑаÑ
Ñнки на ÑÑанзакÑÑÑ, Ñо вклÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ "
+"або ÑоваÑ."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
@@ -26092,8 +29713,13 @@ msgstr "ÐлекÑÑонний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÑ Ð»Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ ÑÑÑ
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:523
#, scheme-format
-msgid "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
-msgstr "СпÑоба поÑÑÐºÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñеного ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð°Ñи «~a». ÐмовÑÑно, Ñей звÑÑ Ð±Ñло збеÑежено Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑÑй веÑÑÑÑ GnuCash. ÐовеÑÑаÑмоÑÑ Ð´Ð¾ Ñипового знаÑÐµÐ½Ð½Ñ (ÑÑогоднÑÑнÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ñи)."
+msgid ""
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
+"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+msgstr ""
+"СпÑоба поÑÑÐºÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñеного ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð°Ñи «~a». ÐмовÑÑно, Ñей звÑÑ Ð±Ñло "
+"збеÑежено Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑÑй веÑÑÑÑ GnuCash. ÐовеÑÑаÑмоÑÑ Ð´Ð¾ Ñипового знаÑÐµÐ½Ð½Ñ "
+"(ÑÑогоднÑÑнÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ñи)."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
msgid "First day of the current calendar year."
@@ -26351,12 +29977,15 @@ msgstr "Ðомилка обÑобки SX [%s], клÑÑ [%s]=ÑоÑмÑла [%s]
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1790
#, c-format
msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
-msgstr "Ðомилка %d Ñ SX [%s], кÑнÑеве знаÑÐµÐ½Ð½Ñ gnc_numeric, викоÑиÑÑовÑÑмо замÑÑÑÑ Ð½Ñого 0."
+msgstr ""
+"Ðомилка %d Ñ SX [%s], кÑнÑеве знаÑÐµÐ½Ð½Ñ gnc_numeric, викоÑиÑÑовÑÑмо замÑÑÑÑ "
+"нÑого 0."
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1799
#, c-format
msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
-msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпного кÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ñ SX [%s] Ð´Ð»Ñ %s â %s, знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð½ÑлÑовим."
+msgstr ""
+"ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпного кÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ñ SX [%s] Ð´Ð»Ñ %s â %s, знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð½ÑлÑовим."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:409
msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
@@ -26372,7 +30001,9 @@ msgstr "ÐознаÑÐµÐ½Ñ ÑÑÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ пеÑевÑÑиÑи."
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:477
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñним Ñином пеÑевÑÑиÑи дÑобленнÑ. ÐиÑвлено декÑлÑка можливоÑÑей."
+msgstr ""
+"Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñним Ñином пеÑевÑÑиÑи дÑобленнÑ. ÐиÑвлено декÑлÑка "
+"можливоÑÑей."
#. Translators: This and the following strings appear on
#. the account tab if the Tax Info column is displayed,
@@ -26399,7 +30030,9 @@ msgstr "Тип подаÑкÑв %s, некоÑекÑний код %s Ð´Ð»Ñ Ñи
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:706
#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "Ðе пов'Ñзано Ñз подаÑками; Ñип подаÑкÑв %s, некоÑекÑний код %s Ð´Ð»Ñ ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°ÑкÑв"
+msgstr ""
+"Ðе пов'Ñзано Ñз подаÑками; Ñип подаÑкÑв %s, некоÑекÑний код %s Ð´Ð»Ñ ÑÐ¸Ð¿Ñ "
+"подаÑкÑв"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:719
#, c-format
@@ -26431,7 +30064,8 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ: ÑоÑма %s, код %s, Ñип подаÑкÑв
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:781
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "Ðе пов'Ñзано Ñз подаÑками; Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ: ÑоÑма %s, код %s, Ñип подаÑкÑв %s"
+msgstr ""
+"Ðе пов'Ñзано Ñз подаÑками; Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ: ÑоÑма %s, код %s, Ñип подаÑкÑв %s"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804
#, c-format
@@ -26487,8 +30121,12 @@ msgstr "ÐоÑаÑкове ÑалÑдо"
#. important, and must not be changed.
#: libgnucash/app-utils/options.scm:158
#, scheme-format
-msgid "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
-msgstr "Цей звÑÑ Ð±Ñло збеÑежено Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑÑй веÑÑÑÑ GnuCash. Ðдин Ñз новÑÑиÑ
паÑамеÑÑÑв ~a, «~a», повеÑÑаÑмоÑÑ Ð´Ð¾ ÑезеÑвного «~a»."
+msgid ""
+"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
+"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
+msgstr ""
+"Цей звÑÑ Ð±Ñло збеÑежено Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑÑй веÑÑÑÑ GnuCash. Ðдин Ñз новÑÑиÑ
паÑамеÑÑÑв "
+"~a, «~a», повеÑÑаÑмоÑÑ Ð´Ð¾ ÑезеÑвного «~a»."
#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1630
#, c-format
@@ -26528,8 +30166,12 @@ msgstr "Ðове ÑозÑаÑÑваннÑ:"
#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
-msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory."
-msgstr "ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑлÑÑе Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ÑÑÑв коÑиÑÑÑваÑиÑÑ {1} 2.6.x або ÑÑаÑÑÑими веÑÑÑÑми Ñ ÑÑй ÑиÑÑемÑ, ви можеÑе безпеÑно вилÑÑиÑи заÑÑаÑÑлий каÑалог."
+msgid ""
+"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
+"safely remove the old directory."
+msgstr ""
+"ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑлÑÑе Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ÑÑÑв коÑиÑÑÑваÑиÑÑ {1} 2.6.x або ÑÑаÑÑÑими "
+"веÑÑÑÑми Ñ ÑÑй ÑиÑÑемÑ, ви можеÑе безпеÑно вилÑÑиÑи заÑÑаÑÑлий каÑалог."
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
msgid "In addition:"
@@ -26568,54 +30210,60 @@ msgstr[3] "Ðказаний нижÑе Ñайл не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑ
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
+"choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
"У назваÑ
одного або декÑлÑкоÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв викоÑиÑÑано Ñимвол-ÑоздÑлÑник «%s».\n"
"\n"
-"Це пÑизведе до помилок Ñ Ð¾Ð±ÑобÑÑ. Ðам ÑлÑд або змÑниÑи назви ÑаÑ
ÑнкÑв або вибÑаÑи ÑнÑий Ñимвол-ÑоздÑлÑник.\n"
+"Це пÑизведе до помилок Ñ Ð¾Ð±ÑобÑÑ. Ðам ÑлÑд або змÑниÑи назви ÑаÑ
ÑнкÑв або "
+"вибÑаÑи ÑнÑий Ñимвол-ÑоздÑлÑник.\n"
"\n"
"ÐижÑе наведено ÑпиÑок некоÑекÑниÑ
назв ÑаÑ
ÑнкÑв:\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "ÐÑедиÑна каÑÑка"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "ÐкÑÑÑ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Ðайовий ÑнвеÑÑиÑÑйний Ñонд"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Ð/ÐÑÑиманнÑ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Ð/ÐплаÑа"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "ÐоÑÑнÑ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "ÐÑÑаÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑибÑÑки"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑки/вÑÑаÑи"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
-msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
-msgstr "ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑки Ñи вÑÑаÑи вÑд ÑпоживÑиÑ
ÑоваÑÑв Ñи ÑоÑговиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑÐºÑ Ð½Ðµ бÑли запиÑÐ°Ð½Ñ Ð² ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ."
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑибÑÑки Ñи вÑÑаÑи вÑд ÑпоживÑиÑ
ÑоваÑÑв Ñи ÑоÑговиÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв, ÑÐºÑ "
+"не бÑли запиÑÐ°Ð½Ñ Ð² ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:118
msgid "All non-currency"
@@ -26660,11 +30308,18 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑобиÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ даÑи на
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:582
msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
-msgstr "ÐдаÑÑÑÑÑ, знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑокÑ, Ñ
оÑа Ñе забоÑонено вибÑаним ÑоÑмаÑом."
+msgstr ""
+"ÐдаÑÑÑÑÑ, знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑокÑ, Ñ
оÑа Ñе забоÑонено вибÑаним ÑоÑмаÑом."
#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119
-msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
-msgstr "У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
мÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей, пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ ÑкиÑ
Ñ ÑÑй веÑÑÑÑ GnuCash не пеÑедбаÑено. Ðам ÑлÑд ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ GnuCash, Ñоб ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¿ÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ ÑакиÑ
можливоÑÑей:"
+msgid ""
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
+"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
+"features:"
+msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
мÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑей, пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ ÑкиÑ
Ñ ÑÑй "
+"веÑÑÑÑ GnuCash не пеÑедбаÑено. Ðам ÑлÑд ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ "
+"GnuCash, Ñоб ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¿ÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ ÑакиÑ
можливоÑÑей:"
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1724
msgid "Extra to Charge Card"
@@ -26672,7 +30327,8 @@ msgstr "ÐодаÑково до каÑÑки оплаÑи"
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1763
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "СÑвоÑено з ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. СпÑобÑйÑе ÑкаÑÑваÑи Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи."
+msgstr ""
+"СÑвоÑено з ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи. СпÑобÑйÑе ÑкаÑÑваÑи Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
Ñнка-ÑакÑÑÑи."
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2187
msgid " (posted)"
@@ -26786,12 +30442,21 @@ msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr "ÐевÑдомо, ÑпиÑок з ÑозмÑÑом %d."
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:549
-msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
-msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вилÑÑÑÑÑ Ñей Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐоÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи ÑÑÑ: https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgid ""
+"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вилÑÑÑÑÑ Ñей Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐоÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи ÑÑÑ: "
+"https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:565
-msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
-msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вилÑÑÑÑÑ Ñей Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐоÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи ÑÑÑ: https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgid ""
+"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, вилÑÑÑÑÑ Ñей Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ. ÐоÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи ÑÑÑ: "
+"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:617
#, c-format
@@ -26814,7 +30479,8 @@ msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
msgstr "ШÑкаÑмо дизбаланÑи на ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ %s: %u з %u"
#: libgnucash/engine/Split.c:1643
-msgctxt "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
+msgctxt ""
+"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
msgid "Split"
msgstr "ЧаÑÑинами"
@@ -26833,8 +30499,12 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgid "Set 'Re_view Created Transactions' as default"
#~ msgstr "Типово вÑÑановиÑи «ÐеÑевÑÑÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ _ÑÑанзакÑÑÑ»"
-#~ msgid "Set 'Review Created Transactions' as the default in the 'Since Last Run' dialog."
-#~ msgstr "Типово вÑÑановиÑи Ñежим «ÐеÑевÑÑÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ» Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Â«Ð Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ»."
+#~ msgid ""
+#~ "Set 'Review Created Transactions' as the default in the 'Since Last Run' "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Типово вÑÑановиÑи Ñежим «ÐеÑевÑÑÑÑи ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ ÑÑанзакÑÑÑ» Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Â«Ð "
+#~ "моменÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого запÑÑкÑ»."
#~ msgid "Time and Date Option"
#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑ Ð´Ð°Ñи Ñ ÑаÑÑ"
@@ -26852,11 +30522,13 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgstr "ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑки"
#~ msgid ""
-#~ "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+#~ "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not "
+#~ "a company) you should enter the same value for:\n"
#~ "Identification - Company Name, and\n"
#~ "Payment Address - Name."
#~ msgstr ""
-#~ "Ðам ÑлÑд вказаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÑÑми. ЯкÑо Ñей клÑÑÐ½Ñ Ñ ÑÑзиÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ (а не ÑÑÑмоÑ) вам ÑлÑд ввеÑÑи Ñе Ñаме знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑакиÑ
запиÑÑв:\n"
+#~ "Ðам ÑлÑд вказаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÑÑми. ЯкÑо Ñей клÑÑÐ½Ñ Ñ ÑÑзиÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ (а не "
+#~ "ÑÑÑмоÑ) вам ÑлÑд ввеÑÑи Ñе Ñаме знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑакиÑ
запиÑÑв:\n"
#~ "ÐденÑиÑÑкаÑÑÑ â Ðазва ÑÑÑми Ñа\n"
#~ "ÐдÑеÑа оÑÑимÑваÑа â Ðм'Ñ."
@@ -26873,11 +30545,13 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgstr "ÐоÑÑÑбно вказаÑи адÑеÑÑ"
#~ msgid ""
-#~ "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+#~ "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
+#~ "company) you should enter the same value for:\n"
#~ "Identification - Company Name, and\n"
#~ "Payment Address - Name."
#~ msgstr ""
-#~ "Ðам ÑлÑд вказаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÑÑми. ЯкÑо Ñей поÑÑаÑалÑник Ñ ÑÑзиÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ (а не ÑÑÑмоÑ) вам ÑлÑд ввеÑÑи Ñе Ñаме знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑакиÑ
запиÑÑв:\n"
+#~ "Ðам ÑлÑд вказаÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÑÑми. ЯкÑо Ñей поÑÑаÑалÑник Ñ ÑÑзиÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ (а "
+#~ "не ÑÑÑмоÑ) вам ÑлÑд ввеÑÑи Ñе Ñаме знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑакиÑ
запиÑÑв:\n"
#~ "ÐденÑиÑÑкаÑÑÑ â Ðазва ÑÑÑми Ñа\n"
#~ "ÐдÑеÑа оÑÑимÑваÑа â Ðм'Ñ."
@@ -26886,67 +30560,108 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing:\n"
+#~ "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
+#~ "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+#~ "containing:\n"
#~ "* The bank code of your bank\n"
#~ "* The user ID that identifies you to your bank\n"
#~ "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-#~ "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+#~ "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key "
+#~ "of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
#~ "\n"
#~ "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
#~ "\n"
-#~ "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+#~ "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
+#~ "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
+#~ "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
+#~ "correct feedback when a transfer is rejected.\n"
#~ "\n"
-#~ "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
+#~ "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking "
+#~ "connection now.\n"
#~ "\n"
-#~ "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+#~ "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
+#~ "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
+#~ "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
+#~ "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
+#~ "Note you can't save to built-in presets.\n"
#~ "\n"
-#~ "This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
+#~ "This operation is not reversible, so make sure you have a working "
+#~ "backup.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "СпеÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑÑбно подаÑи заÑÐ²ÐºÑ Ð½Ð° доÑÑÑп до ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð´Ð¾ ÐаÑого банкÑ. ЯкÑо ÐÐ°Ñ Ð±Ð°Ð½Ðº виÑÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñи Ðам елекÑÑонний доÑÑÑп, ви оÑÑимаÑÑе лиÑÑ, Ñо мÑÑÑиÑÑ\n"
+#~ "СпеÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑÑбно подаÑи заÑÐ²ÐºÑ Ð½Ð° доÑÑÑп до ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð´Ð¾ "
+#~ "ÐаÑого банкÑ. ЯкÑо ÐÐ°Ñ Ð±Ð°Ð½Ðº виÑÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñи Ðам елекÑÑонний доÑÑÑп, ви "
+#~ "оÑÑимаÑÑе лиÑÑ, Ñо мÑÑÑиÑÑ\n"
#~ "* Ðод ваÑого банкÑ\n"
#~ "* ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа, за Ñким банк Ð²Ð°Ñ ÑозпÑзнаваÑиме\n"
#~ "* ÐнÑеÑнеÑ-адÑеÑÑ ÑеÑвеÑа ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð²Ð°Ñого банкÑ\n"
-#~ "* ÐÐ»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ HBCI, ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо кÑипÑогÑаÑÑÑний пÑблÑÑний клÑÑ Ð²Ð°Ñого Ð±Ð°Ð½ÐºÑ («Ini-лиÑÑ»).\n"
+#~ "* ÐÐ»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ HBCI, ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо кÑипÑогÑаÑÑÑний пÑблÑÑний "
+#~ "клÑÑ Ð²Ð°Ñого Ð±Ð°Ð½ÐºÑ («Ini-лиÑÑ»).\n"
#~ "\n"
-#~ "Ð¦Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð±Ñде поÑÑÑбна Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб пÑодовжиÑи. ЯкÑо Ðи ÑÑ Ð²Ð¶Ðµ маÑÑе, наÑиÑнÑÑÑ Â«ÐалÑ».\n"
+#~ "Ð¦Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð±Ñде поÑÑÑбна Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб пÑодовжиÑи. ЯкÑо Ðи ÑÑ Ð²Ð¶Ðµ "
+#~ "маÑÑе, наÑиÑнÑÑÑ Â«ÐалÑ».\n"
#~ "\n"
-#~ "УÐÐÐÐ: ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ¥ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ. ÐеÑÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸ маÑÑÑ Ð½Ð¸Ð·ÑкоÑкÑÑÐ½Ñ ÑеÑвеÑи ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ. Ðам не ÑлÑд покладаÑиÑÑ Ð½Ð° плаÑежÑ, Ñо вимагаÑÑÑ ÑаÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑоÑноÑÑÑ, ÑеÑез ÑеÑвÑÑ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ, оÑкÑлÑки ÑаÑом банк не Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð°Ð´ÐµÐºÐ²Ð°Ñного звоÑоÑнÑого зв'ÑÐ·ÐºÑ Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð½ÐµÐ·Ð´ÑйÑненого плаÑежÑ.\n"
+#~ "УÐÐÐÐ: ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ¥ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ. ÐеÑÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸ маÑÑÑ Ð½Ð¸Ð·ÑкоÑкÑÑÐ½Ñ "
+#~ "ÑеÑвеÑи ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ. Ðам не ÑлÑд покладаÑиÑÑ Ð½Ð° плаÑежÑ, Ñо "
+#~ "вимагаÑÑÑ ÑаÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑоÑноÑÑÑ, ÑеÑез ÑеÑвÑÑ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑнгÑ, оÑкÑлÑки "
+#~ "ÑаÑом банк не Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð°Ð´ÐµÐºÐ²Ð°Ñного звоÑоÑнÑого зв'ÑÐ·ÐºÑ Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ "
+#~ "нездÑйÑненого плаÑежÑ.\n"
#~ "\n"
-#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», ÑкÑо Ðи не Ñ
оÑеÑе налаÑÑовÑваÑи з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð·Ð°Ñаз.\n"
+#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», ÑкÑо Ðи не Ñ
оÑеÑе налаÑÑовÑваÑи з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "ÑнÑеÑнеÑ-банкÑÐ½Ð³Ñ Ð·Ð°Ñаз.\n"
#~ "\n"
-#~ "ÐаÑеÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÑегÑлÑÑниÑ
дÑй з ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого пеÑеглÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÑедбаÑено кнопки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв. Щоб збеÑегÑи паÑамеÑÑи, налаÑÑÑйÑе ÑÑе Ñак, Ñк вам поÑÑÑбно (ÑкÑо Ñ
оÑеÑе, можеÑе ÑозпоÑаÑи з наÑвного набоÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв), Ð´Ð°Ð»Ñ (ÑкÑо Ñ
оÑеÑе, можеÑе змÑниÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв) наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐбеÑегÑи паÑамеÑÑи». ÐаÑважÑе, Ñо ви не можеÑе замÑнÑваÑи вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñи паÑамеÑÑÑв.\n"
+#~ "ÐаÑеÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÑегÑлÑÑниÑ
дÑй з ÑмпоÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑеднÑого "
+#~ "пеÑеглÑÐ´Ñ Ð¿ÐµÑедбаÑено кнопки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа збеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв. "
+#~ "Щоб збеÑегÑи паÑамеÑÑи, налаÑÑÑйÑе ÑÑе Ñак, Ñк вам поÑÑÑбно (ÑкÑо Ñ
оÑеÑе, "
+#~ "можеÑе ÑозпоÑаÑи з наÑвного набоÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв), Ð´Ð°Ð»Ñ (ÑкÑо Ñ
оÑеÑе, можеÑе "
+#~ "змÑниÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв) наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐбеÑегÑи паÑамеÑÑи». "
+#~ "ÐаÑважÑе, Ñо ви не можеÑе замÑнÑваÑи вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñи паÑамеÑÑÑв.\n"
#~ "\n"
-#~ "ÐаÑлÑдки Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ Ð½Ðµ можна ÑкаÑÑваÑи, ÑомÑ, ÑкÑо маÑÑе ÑÑмнÑви, ÑÑвоÑÑÑÑ ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
+#~ "ÐаÑлÑдки Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ Ð½Ðµ можна ÑкаÑÑваÑи, ÑомÑ, ÑкÑо маÑÑе ÑÑмнÑви, "
+#~ "ÑÑвоÑÑÑÑ ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
.\n"
#~ "\n"
-#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи, або ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб пеÑеÑваÑи ÑмпоÑÑÑваннÑ."
+#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи, або ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб "
+#~ "пеÑеÑваÑи ÑмпоÑÑÑваннÑ."
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
#~ "with the separator specified below.\n"
#~ "\n"
-#~ "There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
+#~ "There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+#~ "manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
+#~ "appear once in the export and will be listed in the order the accounts "
+#~ "were processed\n"
#~ "\n"
#~ "Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
#~ "General->Force Prices to display as decimals\n"
#~ "\n"
-#~ "By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+#~ "By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
+#~ "row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
#~ "\n"
-#~ "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+#~ "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
+#~ "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Цей помÑÑник допоможе вам екÑпоÑÑÑваÑи ÑÑанзакÑÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла\n"
#~ " Ñз вказаним нижÑе ÑоздÑлÑником.\n"
#~ "\n"
-#~ "ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде декÑлÑка ÑÑдкÑв. ÐÑÑм Ñого, можливо, поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð±ÑдÑÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð´ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
до ÑоÑмаÑÑ, Ñким ви можеÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ. ÐожнÑй ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÐµÐºÑпоÑÑованиÑ
даниÑ
бÑде пÑиÑвÑÑено лиÑе один запиÑ. ТÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде ÑпоÑÑдковано за поÑÑдком ÑаÑ
ÑнкÑв пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки.\n"
+#~ "ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде декÑлÑка ÑÑдкÑв. ÐÑÑм Ñого, можливо, поÑÑÑÐ±Ð½Ñ "
+#~ "бÑдÑÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð´ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
до ÑоÑмаÑÑ, Ñким ви можеÑе "
+#~ "ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ. ÐожнÑй ÑÑанзакÑÑÑ Ñ ÐµÐºÑпоÑÑованиÑ
даниÑ
бÑде пÑиÑвÑÑено "
+#~ "лиÑе один запиÑ. ТÑанзакÑÑÑ Ð±Ñде ÑпоÑÑдковано за поÑÑдком ÑаÑ
ÑнкÑв пÑд "
+#~ "ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки.\n"
#~ "\n"
-#~ "ЯкÑо бÑде вибÑано пÑоÑÑе компонÑваннÑ, Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð±ÑдÑÑÑ ÐµÐºÐ²ÑваленÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼, показаним Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑÑдкового ÑеÑÑÑÑÑ, оÑже Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ Ñодо пеÑеказÑв бÑде вÑÑаÑено.\n"
+#~ "ЯкÑо бÑде вибÑано пÑоÑÑе компонÑваннÑ, Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð±ÑдÑÑÑ ÐµÐºÐ²ÑваленÑÐ½Ñ "
+#~ "даним, показаним Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑÑдкового ÑеÑÑÑÑÑ, оÑже Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобиÑÑ "
+#~ "Ñодо пеÑеказÑв бÑде вÑÑаÑено.\n"
#~ "\n"
#~ "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑн або кÑÑÑÑв визнаÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑом налаÑÑÑванÑ,\n"
#~ "«ÐагалÑне -> ÐÑимÑÑово показÑваÑи ÑÑни Ñк деÑÑÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ñоби.\n"
#~ "\n"
-#~ "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñайла Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи пÑоÑедÑÑÑ ÐµÐºÑпоÑÑÑваннÑ, або наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб ÑкаÑÑваÑи екÑпоÑÑÑваннÑ.\n"
+#~ "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñайла Ñ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐалÑ», Ñоб пÑодовжиÑи "
+#~ "пÑоÑедÑÑÑ ÐµÐºÑпоÑÑÑваннÑ, або наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«Ð¡ÐºÐ°ÑÑваÑи», Ñоб ÑкаÑÑваÑи "
+#~ "екÑпоÑÑÑваннÑ.\n"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "ÐенÑ"
@@ -27029,11 +30744,20 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgid "By amount, largest to smallest."
#~ msgstr "Ðа ÑÑмоÑ, вÑд бÑлÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ менÑоÑ."
-#~ msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
-#~ msgstr "ÐбÑиÑлиÑи пÑомÑжний пÑдÑÑмок Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа ÑÑÑÑ
доÑÑÑнÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñи Ñк Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑнкÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Calculate the subtotal for this parent account and all of its "
+#~ "subaccounts, and show this as the parent account balance."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐбÑиÑлиÑи пÑомÑжний пÑдÑÑмок Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ñа ÑÑÑÑ
доÑÑÑнÑÑ
ÑаÑ
ÑнкÑв "
+#~ "Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñи Ñк Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑнкÑ."
-#~ msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
-#~ msgstr "ÐиÑвлено деÑÐºÑ Ð·Ð²ÑÑи, ÑÐºÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑÑÑÑÑ Ñ Ð·Ð°ÑÑаÑÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ. ÐÑдÑÑимки ÑÑого ÑоÑмаÑÑ Ð±ÑлÑÑе не пеÑедбаÑено, оÑже ÑÐ°ÐºÑ Ð·Ð²ÑÑи, можливо, не вдаÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ñином вÑдновиÑи."
+#~ msgid ""
+#~ "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
+#~ "supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐиÑвлено деÑÐºÑ Ð·Ð²ÑÑи, ÑÐºÑ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑÑÑÑÑ Ñ Ð·Ð°ÑÑаÑÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ. ÐÑдÑÑимки "
+#~ "ÑÑого ÑоÑмаÑÑ Ð±ÑлÑÑе не пеÑедбаÑено, оÑже ÑÐ°ÐºÑ Ð·Ð²ÑÑи, можливо, не "
+#~ "вдаÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ñином вÑдновиÑи."
#~ msgid "stylesheet."
#~ msgstr "ÑаблиÑÑ ÑÑилÑв."
@@ -27042,7 +30766,9 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgstr "ÐагалÑним боÑгам"
#~ msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
-#~ msgstr "ÐозиÑена ÑÑма Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ð°Ð²Ð½ÑÑÑй каÑегоÑÑÑ â ÑкÑо Ñа Ñама, пеÑейÑи до наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ð°Ð²Ð½ÑÑоÑ."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐозиÑена ÑÑма Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ð°Ð²Ð½ÑÑÑй каÑегоÑÑÑ â ÑкÑо Ñа Ñама, пеÑейÑи до "
+#~ "наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ð°Ð²Ð½ÑÑоÑ."
#~ msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
#~ msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
@@ -27132,19 +30858,24 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgstr "FIFO"
#~ msgid "Use first-in first-out method for basis."
-#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи алгоÑиÑм ÑеÑги «поÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° облÑк пеÑÑими â вибÑваÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑими» Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ меÑодÑ."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи алгоÑиÑм ÑеÑги «поÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° облÑк пеÑÑими â вибÑваÑÑÑ "
+#~ "пеÑÑими» Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ меÑодÑ."
#~ msgid "LIFO"
#~ msgstr "LIFO"
#~ msgid "Use last-in first-out method for basis."
-#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи алгоÑиÑм ÑеÑги «поÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° облÑк оÑÑаннÑми â вибÑваÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑими» Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ меÑодÑ."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи алгоÑиÑм ÑеÑги «поÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° облÑк оÑÑаннÑми â вибÑваÑÑÑ "
+#~ "пеÑÑими» Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ меÑодÑ."
#~ msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
#~ msgstr "ÐклÑÑаÑи бÑокеÑÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑÑÑ Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°ÑÑÑÑÑÑ Ð°ÐºÑивÑ."
#~ msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
-#~ msgstr "ÐклÑÑаÑи бÑокеÑÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑибÑÑки Ñ Ð·Ð±Ð¸Ñки, але не Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°ÑÑÑÑÑÑ."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐклÑÑаÑи бÑокеÑÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑибÑÑки Ñ Ð·Ð±Ð¸Ñки, але не Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñ Ð²Ð°ÑÑÑÑÑÑ."
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "ÐгноÑÑваÑи"
@@ -27165,7 +30896,8 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgstr "Ðнак"
#~ msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
-#~ msgstr "ÐодаваÑи до вÑд'ÑмниÑ
ÑÑм пÑеÑÑÐºÑ â знак «мÑнÑÑ», напÑиклад -$10.00."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐодаваÑи до вÑд'ÑмниÑ
ÑÑм пÑеÑÑÐºÑ â знак «мÑнÑÑ», напÑиклад -$10.00."
#~ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
#~ msgstr "ÐÑаÑи вÑд'ÑÐ¼Ð½Ñ ÑÑми Ñ Ð´Ñжки, напÑиклад ($100.00)."
@@ -27185,8 +30917,12 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "ÐопеÑеднÑй"
-#~ msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
-#~ msgstr "ÐÑджеÑний пеÑÑод пеÑедÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ð´Ñ Ð²ÑдноÑно до даÑи ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Budget period was before current period, according to report evaluation "
+#~ "date"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑджеÑний пеÑÑод пеÑедÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ð´Ñ Ð²ÑдноÑно до даÑи ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ "
+#~ "звÑÑÑ"
#~ msgid "Current period, according to report evaluation date"
#~ msgstr "ÐоÑоÑний пеÑÑод вÑдноÑно даÑи ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
@@ -27198,7 +30934,9 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgstr "ÐаÑÑÑпний пеÑÑод вÑдноÑно даÑи ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑÑÑ"
#~ msgid "Explicitly select period value with spinner below"
-#~ msgstr "Явним Ñином вибÑаÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ð´Ñ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑозÑаÑованого нижÑе лÑÑилÑника"
+#~ msgstr ""
+#~ "Явним Ñином вибÑаÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ð´Ñ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑозÑаÑованого нижÑе "
+#~ "лÑÑилÑника"
#~ msgid "Show the report as a bar chart."
#~ msgstr "ÐоказаÑи звÑÑ Ñ ÑоÑмаÑÑ ÑÑовпÑÐ¸ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð´ÑагÑами."
@@ -27401,11 +31139,16 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
#~ msgstr "ÐбеÑÑаÑи знак ÑÑм Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв надÑ
Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑ."
-#~ msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
-#~ msgstr "ÐбеÑнÑÑи показ ÑÑм ÑаÑ
ÑнкÑв паÑивÑв, ÑплаÑ, влаÑниÑ
коÑÑÑв, кÑедиÑниÑ
каÑÑ Ñа надÑ
одженÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+#~ "Income accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐбеÑнÑÑи показ ÑÑм ÑаÑ
ÑнкÑв паÑивÑв, ÑплаÑ, влаÑниÑ
коÑÑÑв, кÑедиÑниÑ
"
+#~ "каÑÑ Ñа надÑ
одженÑ."
#~ msgid "Display summary if no transactions were matched."
-#~ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑезÑме, ÑкÑо не вÑÑановлено вÑдповÑдноÑÑÑ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ñй з ÑÑанзакÑÑй."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоказÑваÑи ÑезÑме, ÑкÑо не вÑÑановлено вÑдповÑдноÑÑÑ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ñй з ÑÑанзакÑÑй."
#~ msgid "Multi-Line"
#~ msgstr "ÐагаÑоÑÑдковий"
@@ -27413,8 +31156,11 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
#~ msgstr "ÐоказÑваÑи ÑÑÑ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑÑанзакÑÑÑ Ñ Ð¾ÐºÑемиÑ
ÑÑдкаÑ
."
-#~ msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
-#~ msgstr "ÐоказÑваÑи один ÑÑдок на ÑÑанзакÑÑй Ñз об'ÑднаннÑм декÑлÑкоÑ
ÑаÑÑин, де Ñе поÑÑÑбно."
+#~ msgid ""
+#~ "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоказÑваÑи один ÑÑдок на ÑÑанзакÑÑй Ñз об'ÑднаннÑм декÑлÑкоÑ
ÑаÑÑин, де "
+#~ "Ñе поÑÑÑбно."
#~ msgid "No amount display."
#~ msgstr "ÐоказÑваÑи без ÑÑм."
@@ -27614,8 +31360,12 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgid "Text book style (experimental)"
#~ msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ (екÑпеÑименÑалÑний)"
-#~ msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
-#~ msgstr "ÐоказÑваÑи пÑомÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки баÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑнкÑ, виÑÑвнÑÐ½Ñ Ñк Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
книгаÑ
(екÑпеÑименÑалÑна можливÑÑÑÑ)"
+#~ msgid ""
+#~ "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
+#~ "(experimental)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоказÑваÑи пÑомÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑмки баÑÑкÑвÑÑкого ÑаÑ
ÑнкÑ, виÑÑвнÑÐ½Ñ Ñк Ñ "
+#~ "бÑÑ
галÑеÑÑÑкиÑ
книгаÑ
(екÑпеÑименÑалÑна можливÑÑÑÑ)"
#~ msgid "Increasing"
#~ msgstr "ÐÑоÑÑаÑÑий"
@@ -27623,11 +31373,23 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgid "Decreasing"
#~ msgstr "СпадаÑÑий"
-#~ msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-#~ msgstr "Ðазва Ñайла, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð½Ñ (eguile) ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑого звÑÑÑ. Цей Ñайл повинен знаÑ
одиÑиÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або - в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ - Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед ÑнÑÑалÑÑÑйниÑ
Ñек GnuCash."
+#~ msgid ""
+#~ "The file name of the eguile template part of this report. This file "
+#~ "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+#~ "within the GnuCash installation directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðазва Ñайла, Ñо мÑÑÑиÑÑ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð½Ñ (eguile) ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑого звÑÑÑ. Цей Ñайл "
+#~ "повинен знаÑ
одиÑиÑÑ Ð°Ð±Ð¾ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або - в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ - Ñ "
+#~ "вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед ÑнÑÑалÑÑÑйниÑ
Ñек GnuCash."
-#~ msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-#~ msgstr "Ðазва Ñайла CSS ÑÑилÑв, Ñо бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð· Ñим звÑÑом. Цей Ñайл повинен мÑÑÑиÑиÑÑ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або - в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ - Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед ÑнÑÑалÑÑÑйниÑ
Ñек GnuCash."
+#~ msgid ""
+#~ "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
+#~ "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+#~ "within the GnuCash installation directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðазва Ñайла CSS ÑÑилÑв, Ñо бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð· Ñим звÑÑом. Цей Ñайл "
+#~ "повинен мÑÑÑиÑиÑÑ Ñ ÐаÑÑй ÑеÑÑ .gnucash, або - в ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ - Ñ "
+#~ "вÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ ÑеÑед ÑнÑÑалÑÑÑйниÑ
Ñек GnuCash."
#~ msgid "Business Links"
#~ msgstr "ÐÑзнеÑ-пÑив'Ñзки"
@@ -27825,11 +31587,13 @@ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñдки."
#~ msgstr "ÐÑив'Ñзка"
#~ msgid ""
-#~ " To jump to the Transaction, double click on the entry in the Description\n"
+#~ " To jump to the Transaction, double click on the entry in the "
+#~ "Description\n"
#~ "column, Association column to open the Association or Available to update"
#~ msgstr ""
#~ " Щоб пеÑейÑи до ÑÑанзакÑÑÑ, двÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð½Ð° запиÑÑ Ñ ÑÑовпÑикÑ\n"
-#~ "«ÐпиÑ», або ÑÑовпÑик «ÐÑив'Ñзка», Ñоб вÑдкÑиÑи пÑив'ÑзкÑ, або «ÐоÑÑÑпний» Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"
+#~ "«ÐпиÑ», або ÑÑовпÑик «ÐÑив'Ñзка», Ñоб вÑдкÑиÑи пÑив'ÑзкÑ, або «ÐоÑÑÑпний» "
+#~ "Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "ÐаÑа й ÑаÑ"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 0938e5ebe..a1888232b 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-11 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ur/"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "ÙÙÙ
ÛÚÛÙ¹Û Ù٠خارج ÙØ±ÛÚºØ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "_Ù
ÙØ³ÙØ®"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "ØµØ§Ø±Ù ÙØ§Ù
"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "داخÙÙÚº ÙÙ Ø¨ÙØ¯ ÙÛØ§ Ø¬Ø§Ø±ÛØ§ ÛÛ"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "ÙÙÙÙ ÙÙØ¯:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "ÙÙ٠داÙ
:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "ÙØ§Ù
ÙÙ ØªÙØ§Ø´ ÙØ±Ù"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2783,38 +2783,38 @@ msgstr "Ø¢Ø±ÚØ± ID"
msgid "Find Order"
msgstr "Ø¢Ø±ÚØ± ÙÙ ØªÙØ§Ø´ ÙØ±ÛÚº"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "آپ ÙÙ Ù¾ÙØ³Ù¹ÙÚ¯ Ú©Û ÙØ¦Û اÛÚ© درست اکاؤÙÙ¹ کا ÙØ§Ù
درج Ú©Ø±ÙØ§ ÙØ§Ø²Ù
Û ÛÛ."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Ù
Ø¹Ø§ÙØ¶Û ÙÛ ÙØ§Ø±Ø±ÙØ§Ø¦Û ÙØ±ÙÛ ÙÛ ÙÛÛ Ø¢Ù¾ Ù٠اÛÙ ÙÙ
Ù¾ÙÛ Ù
ÙØªØ®Ø¨ ÙØ±ÙÛ ÚØ§ÛÙÛÛ "
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "درآÙ
د Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ اÛÚ© Ù
سئÙÛ ØªÚ¾Ø§."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "آپ ÙÙ Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ Ù¹Ø±Û Ø³Û Ø§ÛÙ Ù¹Ø±Ø§ÙØ³Ùر Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙÙ Ù
ÙØªØ®Ø¨ ÙØ±Ùا ÚØ§ÛÛÛÛ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "ÙØ¨Ù از- Ù
Ø¹Ø§ÙØ¶Û"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr ""
"Ù
ÙØªÙÙÛ Ø§ÙØ± Ù¾ÙØ³Ù¹ اکاؤÙٹس Ù
ختÙÙ Ú©Ø±ÙØ³ÛÙÚº Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ù
ÙØ³ÙÚ© ÛÛÚº. تبادÙÛ Ú©Û Ø´Ø±Ø Ú©Û "
"ÙØ¶Ø§ØØª کرÛÚº."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "گاÛÙ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "گاÛÙ"
msgid "Vendor"
msgstr "بÛÚÙÛ ÙØ§Ùا"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "بÛÚÙÛ ÙØ§Ùا"
msgid "Employee"
msgstr "Ù
ÙØ§Ø²Ù
"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2878,13 +2878,13 @@ msgstr ""
"Ø¬Ø§Ø±Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ ÙØ³Ù
\"%s\"کا اÛÚ© اکاؤÙÙ¹ تخÙÛÙ ÙØ±ÛÚº . Ø´Ø§ÛØ¯ آپ سب Ø³Û Ù¾ÛÙÛ "
"اÛÚ© Ø±Ø³ÛØ¯ ÛØ§ Ø¨Ù Ø¨ÙØ§ÙØ§ÚØ§ÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2892,17 +2892,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "آگاÛÛ ÙÙ Ø¯ÙØ¨Ø§Ø±Û ØªØ±ØªÛØ¨ ÙØ±Ù"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "جارÛ"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "جارÛ"
msgid "Cancel"
msgstr "Ù
ÙØ³ÙØ® ÙØ±Ù"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "اسٹائ٠شÛÙ¹ ÙØ§ ÙØ§Ù
"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_ Ù
رتب ÙØ±Ùا"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_ ÙÛ٠دÛÙ "
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "ÙØ±Ùخت ÙØ±ÙÛ ÙØ§ÙÛ ÙÙ ØªÙØ§Ø´ ÙØ±ÛÚº"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Ø¢Ù
دÙÛ"
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "اÛÙ Ù
ÙØ¬ÙØ¯Û Ø¨Ø¬Ù¹ ÙÙ ÙÚ¾ÙÙÙ"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4140,14 +4140,14 @@ msgstr "عÙÛØØ¯Û Ø¹ÙÛØØ¯Û ÙÛ٠دÛÙÙÚº ÙÙ Ø®ÙØ¯ ÙØ§Ø± طرÛÙ
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Ù
ÙØªÙÙ ..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "اÛÙ Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ Ø³Û Ø¯ÙØ³Ø±Û Ù
ÛÚº ÙÙÚ ÙÙ Ù
ÙØªÙÙ ÙØ±Ù"
@@ -4180,7 +4180,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙÛ Ø¬Ø§ÙÚ Ø§ÙØ± Ù
رÙ
ت ÙØ±Ù"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4325,6 +4325,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6389,7 +6397,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "داخÙÛ ÙÛ ØªØ§Ø±ÛØ®"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "اسٹÛÙ¹Ù
ÛÙÙ¹ ØªØ§Ø±ÛØ® "
@@ -6771,32 +6779,32 @@ msgstr "تجارت"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "ÙÛ٠دÛ٠تخÙÛÙ ÙØ±Ùا"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Ø³ÙØ¯ ÙÛ Ø±ÙÙ
"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "Ø¨ÛØ§Ø¶ ÚØ§Ø±Ø¬"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Ù
Ø¹Ø§ÙØ¶Û ÙÛ Ù
عÙÙÙ
ات"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "رÙÙ
سÛ"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Ù
ÙØ§ÙÙ Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Ù٠ادائÛÚ¯Û"
@@ -6809,64 +6817,64 @@ msgstr "ÛÛ Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙÛ ÙÛÛ Ø®ÙØ¯ ÙØ§Ø± Ø³ÙØ¯ ادائÛÚ¯ÛØ§Úº Ù
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "ÛÛ Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙÛ ÙÛÛ Ø®ÙØ¯ ÙØ§Ø± Ø³ÙØ¯ ÚØ§Ø±Ø¬ ÙÛÛÚº ÛÛÚº "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Ø¨ÛØ§Ø¶ Ù
Ø¹Ø§ÙØ¶Û Ø¯Ø§Ø®Ù ÙØ±Ù ... "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Ø¨ÛØ§Ø¶ ÚØ§Ø±Ø¬ Ø¯Ø§Ø®Ù ÙØ±Ù..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "ÙÛØ§ آپ ÙØ§ÙØ¹Û Ù
ÙØªØ®Ø¨ ÙÛÛ Ú¯Ø¦Û ÙÛ٠دÛÙ Ù٠خارج ÙØ±ÙØ§ÚØ§ÛØªÛ ÛÛØ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Ø´Ø±ÙØ¹Ø§ØªÛ Ø¨ÙØ§Ûا"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Ø¢Ø®Ø±Û Ø¨ÙØ§Ûا"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Ù
ÙØ§ÙÙ ÙÛØ§ Ú¯ÛØ§ Ø¨ÙØ§Ûا"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "ÙØ±Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
"آپ ÙÛ Ø§Ø³ Ù
ÙØ§ÙÙ ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº تبدÛÙÛØ§Úº ÙÛ ÛÛÛ ÙÛØ§ آپ ÙØ§ÙØ¹Û Ø§Ø³Û Ù
ÙØ³ÙØ® ÙØ±Ùا ÚØ§ÛØªÛ ÛÛØ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "ÛÛ Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ Ù
ØªÙØ§Ø²Ù ÙÛÛÚº ÛÛÛ ÙÛØ§ آپ ÙØ§ÙØ¹Û Ø®ØªÙ
ÙØ±Ùا ÚØ§ÛØªÛ ÛÛØ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "ÙÛØ§ آپ ÛÛ Ù
ÙØ§ÙÙ Ù٠تÙÙÙ Ø§ÙØ± بعد Ù
ÛÚº Ø§Ø³Û Ù
ÙÙ
Ù ÙØ±Ùا ÚØ§ÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Ù
ÙØ§ÙÙ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_ Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6891,95 +6899,95 @@ msgstr "_ Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹"
msgid "_Help"
msgstr "_Ù
دد"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Ù
ÙØ§ÙÙ Ù
عÙÙÙ
ات... "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "اسٹÛÙ¹Ù
ÛÙÙ¹ ÙÛ ØªØ§Ø±ÛØ® Ø§ÙØ± Ø¢Ø®Ø±Û Ø¨ÛÙÙØ³ Ù
ÙØ§ÙÙ Ù
عÙÙÙ
ات Ù٠تبدÛÙ ÙØ±ÙÛ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Ù
ÙÙ
Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ÛÛ Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙÛ Ù
ÙØ§ÙÙ ÙØ§ ÙØ§Ù
Ù
ÙÙ
Ù ÙØ±Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_تÙÙÙ ÙØ±Ùا "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "ÛÛ Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙÛ Ù
ÙØ§ÙÙ ÙØ§ ÙØ§Ù
تÙÙÙ ÙÛØ§ Ú¯ÛØ§Û"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "ÛÛ Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙÛ Ù
ÙØ§ÙÙ ÙÙÙ
ÙØ³ÙØ® ÙØ±ÙÛ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙÚ¾ÙÙÙ "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙÚ¾ÙÙÙ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ Ù
رتب ÙØ±Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "ÛÛ Ø±Ø¬Ø³Ù¹Ø± ÙÛ ÙÛÛ Ø§ÛÙ
Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙÙ Ù
رتب ÙØ±Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_جاÙÚ Ø§ÙØ± Ù
رÙ
ت ÙØ±Ù "
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "_ Ø¨ÙØ§Ûا"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ Ù
ÛÚº اÛÙ ÙØ¦Û Ø¨ÙØ§Ûا داخÙÛ Ù٠جÙ
ع ÙØ±Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Ø¬Ø§Ø±Û ÙÛ٠دÛÙ ÙÙ Ù
رتب ÙØ±Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Ù
ÙØªØ®Ø¨ ÙÛ٠دÛÙ Ù٠خارج ÙØ±Ù"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Ø±Û ÙÙØ³Ø§Ø¦Ù Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Ù
ÙØªØ®Ø¨Û Ù¹Ø±Ø§ÙØ³ÛÙØ´Ù ÙÙ Ø±Û ÙÙÙØ³Ù ÙØ±ÛÚº"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_اÙÙ Ø±Û ÙÙØ³Ø§Ø¦Ù Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Ù
ÙØªØ®Ø¨Û Ù¹Ø±Ø§ÙØ³ÛÙØ´Ù ÙÙ ØºÛØ± Ø±Û ÙÙØ³Ø§Ø¦Ù ÙØ±ÛÚº"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "GnuCash ÛÛÙÙ¾ ÙÙÚÙ ÙÙ ÙÚ¾ÙÙÙ"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6987,26 +6995,26 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7637,7 +7645,7 @@ msgstr "ÙØ±ÙØ³Û "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "ÙØ±ÙسÛ"
@@ -8109,8 +8117,8 @@ msgid "New..."
msgstr "_ÙÛØ§..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8122,11 +8130,11 @@ msgstr "%s ÙÛ Ù¾Ø±ÙØ³ÛسÙÚ¯ ÙÛ Ø¯ÙØ±Ø§Ù اÛ٠خاÙ
Û ÙØ§Ùع ÛÙØ¦
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "%s ÙÛ Ù¾Ø±ÙØ³ÛسÙÚ¯ ÙÛ Ø¯ÙØ±Ø§Ù اÛ٠خاÙ
Û ÙØ§Ùع ÛÙØ¦ÛÛ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "ÙÛØ§Ø®Ùد ÙØ§Ø± طرÛÙÛ Ø³Û ÙØ§Ø¦Ù ÙÙ Ù
ØÙÙØ¸ ÙØ±ÛÚºØ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8167,19 +8175,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"ÙÛØ§ آپ Ú©Û ÙØ§Ø¦Ù Ø®ÙØ¯ Ø¨Ø®ÙØ¯ Ù
ØÙÙØ¸ Ú©ÛØ§ Ø¬Ø§ÙØ§ ÚØ§ÛØ¦ÛØ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_ ÛØ§ÚºØ اس ÙÙØª"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "ÛØ§ÚºØ_ ÛÙ
ÛØ´Û "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "ÙÛÛÚºØ ÙØ¨Ú¾Û ÙÛÛÚº"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "_ ÙÛÛÚºØ Ø§Ø³ ÙÙØª ÙÛÛÚº"
@@ -8225,41 +8233,41 @@ msgstr "Ø§Ø¨Ú¾Û Ø³Û"
msgid "Calendar"
msgstr "ÙÛÙÙÚØ±"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "Û±Û² Ù
ÛÛÙÛ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 Ù
ÛÛÙÛ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 Ù
ÛÛÙÛ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 Ù
ÛÛÙÛ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 Ù
ÛÛÙÛ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 Ù
ÛÛÙÛ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Ù
ÙØ¸Ø±"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "ØªØ§Ø±ÛØ®:"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8269,7 +8277,7 @@ msgstr "ØªØ§Ø±ÛØ®:"
msgid "Frequency"
msgstr "ÙØ«Ø±Øª"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(Ø¨Û ÙØ§Ù
)"
@@ -8704,14 +8712,14 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Ø¢Ù¾Ù ÙØ§Ø¦Ù/ Ù
ÙØ§Ù
"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash Ù
ÙØ³ÙÚ© ÙØ§Ø¦Ù Ú©Ù ØªÙØ§Ø´ ÙÛÛÚº کر Ø³ÙØ§"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash Ù
تعÙÙÛ URI Ú©Ù ÙÛÛÚº Ú©Ú¾Ù٠سکتا ÛÛ:"
@@ -9011,7 +9019,7 @@ msgid "Version"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9521,7 +9529,7 @@ msgstr "Ù¾Û ÚÛÙ"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "اÙÙÛÙ¹Û"
@@ -10070,7 +10078,7 @@ msgstr "ØØ§ØµÙ"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "خرÚ"
@@ -10347,49 +10355,49 @@ msgstr "Ø±Ù¾ÙØ±Ù¹ ÙØ§ÙÙÚ¯Ø±ÛØ´Ù ÙÙÚ ÙØ±ÛÚº"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Ø±Ù¾ÙØ±Ù¹ ÙØ§ÙÙÚ¯Ø±ÛØ´Ù ÙÙÚ ÙØ±ÛÚº"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
#, fuzzy
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCash Ø°Ø§ØªÛ Ø§ÙØ± ÚÚ¾ÙÙ¹Û Ú©Ø§Ø±ÙØ¨Ø§Ø± Ú©Û ÙØ§Ø¦ÙØ§ÙØ³ Ù
ÛÙØ¬Ù
ÙÙ¹"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s ترÙÛ ÙØ±ÚÙ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Ø¨ÛØ§Ø¶ ÙØ§ Ø¢Ù¾Ø´ÙØ³"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "GnuCash ÙØ±Ú٠دÙھاؤ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "زائد/ÚÛÙÙÙ¾Ù
ÙÙ¹/ÚØ¨Ú¯ÛÙÚ¯ سÛÙÙØªÙÚº ÙÙ ÙØ§Ø¨Ù ÙØ±ÙÛ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10397,7 +10405,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10405,7 +10413,7 @@ msgstr ""
"ÙÛ ÙØ§Ø¦Ù جس Ù
ÛÚº ÙØ§Ú¯ ÙÛØ§ Ø¬Ø§ÙØ§ ÛÛ ; \"/tmp/gnucash.trace\"; Ù
ÛÚº ÚÛÙØ§ÙÙ¹ \"stderr"
"\" ÛØ§ \"stdout\" ÛÙ Ø³ÙØªØ§ ÛÛÛ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10413,12 +10421,12 @@ msgstr ""
"Ø¬Û Ø³ÛÙ¹ÛÙگس Ø³ÙØ§Ùات Ú©Û ÙØ¦Û gsettings schemas Ú©Û ÙØ¦Û پرÙÛÙØ³ Ù
ÙØ±Ø± کرÛÚº.ÛÛ ÚÛ "
"بگÛÙÚ¯ ÙÛ Ø¯ÙØ±Ø§Ù Ù
ختÙÙ ØªØ±ØªÛØ¨Ø§Øª Ù¹Ø±Û Ú©Û ÙØ¦Û Ù
ÙÛØ¯ ÛÙ Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "بجٹ Ø¢Ù¾Ø´ÙØ³: "
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[ÚØ§Ù¹Ø§ ÙØ§Ø¦Ù]"
@@ -20114,7 +20122,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "تشÙÛÙ ÙÛÛÚº ÙÛØ§ Ú¯ÛØ§"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "بÛÙÙ"
@@ -21677,26 +21685,26 @@ msgstr "Ø³Ø§ÙØ§ÙÛ"
msgid "Auto"
msgstr "Ø®ÙØ¯ ÙØ§Ø±"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Ø±Û Ù¾ÙÛ ÙÛ ÙÛÛ Ø§ÛÙ .log ÙØ§Ø¦Ù Ù
ÙØªØ®Ø¨ ÙØ±Ù"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Ø¬Ø§Ø±Û ÙØ§Ú¯ ÙØ§Ø¦Ù ÙÙ ÙÚ¾ÙÙØ§ ÙÛÛÚº Ø¬Ø§Ø³ÙØªØ§ : %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "ÙØ§Ú¯ ÙØ§Ø¦Ù ÙÙ ÙÚ¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙØ§ÙاÙ
ÛØ§Ø¨ Ø±ÛØ§: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "آپ ÙÛ Ø¬Ø³ ÙØ§Ú¯ ÙØ§Ø¦Ù ÙÙ Ù
ÙØªØ®Ø¨ ÙÛØ§ ÙÛ Ø®Ø§ÙÛ ØªÚ¾ÛÛ "
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21712,59 +21720,60 @@ msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
"اÛÚ© ØØ§Ø¯Ø«Û Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ اÛÚ© GnuCash ÙØ§Ú¯ ÙØ§Ø¦Ù Ø±Û Ù¾ÙÛ ÙØ±ÛÚº. ÛÛ Ø±Ø¯ ÙÛÛÚº Ú©ÛØ§ جاسکتا."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "سÙÛÙÚÛÙ¹Û \"%s\" ÙÛ ÙÛÛ Ø§Ø³Ù¹Ø§Ù Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "سÙÛÙØ±ÛÙ¹Û \"%s\" ÙÛ ÙÛÛ Ø¢Ù
دÙÛ Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "ÙØ§Ù
عÙÙÙ
OFX Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "ÙØ§Ù
عÙÙÙ
OFX جاÙÚ Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "ÙØ§Ù
عÙÙÙ
OFX ÙÙØ§Ûت Ø´Ø¹Ø§Ø±Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "ÙØ§Ù
عÙÙÙ
OFX Ù
ÙÛ Ù
ارÙÛÙ¹ Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "ÙØ§Ù
عÙÙÙ
OFX ÙØ±ÛÚÛÙ¹ ÙØ§Ø¦Ù Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "ÙØ§Ù
عÙÙÙ
OFX CMA Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "ÙØ§Ù
عÙÙÙ
OFX ÙØ±ÛÚÛÙ¹ ÙØ§Ø±Ú Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "ÙØ§Ù
عÙÙÙ
OFX سرÙ
اÛÛ ÙØ§Ø±Û Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Ù¾Ø±ÙØ³Ûس ÙÛ ÙÛÛ Ø§ÛÙ OFX/QFX ÙØ§Ø¦Ù Ù
ÙØªØ®Ø¨ ÙØ±Ù"
@@ -22446,7 +22455,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "ÙÙØ¯"
@@ -25660,12 +25669,12 @@ msgid "missing"
msgstr "ÙÙ
ÛØ´Ù"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Ù
ÙÙÛØª"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "ÙØ§Ø¨ÙÛØª"
@@ -26903,7 +26912,7 @@ msgid ""
msgstr "ک٠ٹرÛÚÙÚ¯ اکاؤÙÙ¹ ØªÙØ§Ø²Ù کا Ø§Ø´Ø§Ø±Û Ø§ÛÚ© ÙØ§Ø¦Ù شاÙ
Ù ÙØ±ÛÚº ÛØ§ ÙÛÛÚº."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "ٹرÛÚÛÙÚ¯"
@@ -30282,40 +30291,40 @@ msgstr ""
"\n"
"ÙÚÛÛ Ø¢Ù¾ ØºÛØ± Ù
عتبر Ø§ÙØ§Ø¤ÙÙ¹ ÙØ§Ù
ÙÚº ÙÛ ÙÛØ±Ø³Øª ÙÙ ÚÚ¾ÙÙÚÙ%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "ÙØ±ÛÚÛÙ¹ ÙØ§Ø±Ú"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "اسٹاÙ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Ù
ÛÚÙÙ ÙÙÚ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/ÙØ§Ø¨Ù ÙØ¨ÙÙ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/ÙØ§Ø¨Ù ادا"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "رÙÙ¹"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "ÛØªÛÙ
ÙÙØ¹"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "ØÙÛÙÛ ÙÙØ¹/ ÙÙØµØ§Ù"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index e9d43f2e5..b11a602c1 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# bruh <quangtrung02hn16 at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 11:50+0000\n"
"Last-Translator: bruh <quangtrung02hn16 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Xoá hà ng hoá ?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "_Thôi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Tên ngưá»i dùng"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Mục nháºp Äóng"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Tiá»n tá»ng:"
msgid "Total Charge:"
msgstr "TÃnh giá tá»ng:"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "Tìm công viá»c"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2760,46 +2760,46 @@ msgstr "Mã ÄÆ¡n Äặt hà ng"
msgid "Find Order"
msgstr "Tìm ÄÆ¡n Äặt hà ng"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Phải gõ tên tà i khoản Äá» và o sá» cái."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Phải chá»n công ty Äá» xá» lý tiá»n trả."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr ""
"Gặp lá»i vá»i tùy chá»n %s:%s.\n"
"%s"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Phải chá»n tà i khoản chuyá»n trong cây tà i khoản."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Tiá»n trả sẵn"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr ""
msgid "Customer"
msgstr "Khách"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Khách"
msgid "Vendor"
msgstr "Nhà sản xuất"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "Nhà sản xuất"
msgid "Employee"
msgstr "Nhân viên"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2855,13 +2855,13 @@ msgstr ""
"khi tiếp tục xá» lý sá» tiá»n trả nà y. Trưá»c tiên, cÅ©ng có thá» tạo má»t ÄÆ¡n hà ng "
"gá»i hay Hoá ÄÆ¡n."
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2869,17 +2869,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Äặt lại các cảnh báo"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Liên tục"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "Liên tục"
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "Tên bảng kiá»u dáng"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Sá»a"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "_Giao dá»ch"
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Tìm nhà sản xuất"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "Thu nháºp"
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Má» má»t ngân sách Äã có"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4134,14 +4134,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Chuyá»n..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Chuyá»n tiá»n từ tà i khoản nà y sang tà i khoản khác"
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Kiá»m tra và sá»a _chữa tà i khoản"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4321,6 +4321,14 @@ msgid ""
"of another account"
msgstr ""
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6437,7 +6445,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Ngà _y ghi"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "Ngà y ghi bảng kê"
@@ -6817,32 +6825,32 @@ msgstr "Kinh doanh"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Giao dá»ch Äã tạo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "Trả lãi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "TÃnh lãi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "Thông tin trả tiá»n"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "Trả từ"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Chá»nh hợp tà i khoản"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "Trả cho"
@@ -6855,63 +6863,63 @@ msgstr "Không tá»± Äá»ng trả lãi cho tà i khoản nà y."
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Không tá»± Äá»ng tÃnh lãi cho tà i khoản nà y"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Gõ t_iá»n trả lãi..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Gõ lã_i Äã tÃnh..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Bạn có chắc muá»n xoá giao dá»ch Äã chá»n không?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "Sá» dư Äầu kỳ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "Sá» dư cuá»i kỳ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Sá» dư Äã chinh hợp"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "Hiá»u"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "Cá»a sá» chá»nh hợp nà y chứa thay Äá»i. Bạn có chắc muá»n thôi không?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Tà i khoản chưa cân bằng. Bạn có chắc muá»n kết thúc không?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Bạn có muá»n hoãn tiến trình chá»nh hợp nà y, rá»i là m xong vá» sau không?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Chá»nh hợp"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "_Tà i khoản"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6936,128 +6944,128 @@ msgstr "_Tà i khoản"
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "Thông t_in chá»nh hợp..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Thay Äá»i thông tin chá»nh hợp, bao gá»m ngà y tháng cá»§a bảng kê và sá» dư cuá»i "
"kỳ."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "_Kết thúc"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Chá»nh hợp xong tà i khoản nà y"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "_Hoãn"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Hoãn tiến trình chá»nh hợp tà i khoản nà y"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Thôi tiến trình chá»nh hợp tà i khoản nà y"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "_MỠtà i khoản"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "MỠtà i khoản"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Sá»a tà i khoản"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Chá»nh sá»a tà i khoản chÃnh cho sá» cái nà y"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "Kiá»m tra và sá»a _chữa"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "_SỠdư :"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Thêm má»t giao dá»ch má»i và o tà i khoản"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Chá»nh sá»a giao dá»ch hiá»n tại"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Xoá giao dá»ch Äã chá»n"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Chá»nh hợp tà i khoản"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Xoá giao dá»ch Äã chá»n"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Há»§y chá»nh hợp"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Xoá giao dá»ch Äã chá»n"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Má» cá»a sá» trợ giúp GnuCash"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
msgstr[0] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7687,7 +7695,7 @@ msgstr "T_iá»n tá»"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "Tiá»n tá»"
@@ -8171,8 +8179,8 @@ msgid "New..."
msgstr "Má»i..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
@@ -8184,11 +8192,11 @@ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s."
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Tá»± Äá»ng lưu táºp tin không?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -8218,19 +8226,19 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"Có nên tá»± Äá»ng lưu táºp tin cá»§a bạn không?"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "ChỠlần nà _y"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "_Luôn luôn"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "Không b_ao giá»"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "Khô_ng phải lần nà y"
@@ -8276,41 +8284,41 @@ msgstr "Cách Äây"
msgid "Calendar"
msgstr "Lá»ch"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 tháng"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 tháng"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 tháng"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 tháng"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 tháng"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 tháng"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Xem"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "Ngà y: "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -8320,7 +8328,7 @@ msgstr "Ngà y: "
msgid "Frequency"
msgstr "Tần sá»"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(không tên)"
@@ -8730,13 +8738,13 @@ msgstr ""
msgid "Expected location"
msgstr "Thông tin ÄÆ¡n Äặt hà ng"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash không thỠlấy khóa cho %s."
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash không thỠlấy khóa cho %s."
@@ -9032,7 +9040,7 @@ msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr ""
@@ -9563,7 +9571,7 @@ msgstr "Séc"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "CỠphần"
@@ -10130,7 +10138,7 @@ msgstr "Nháºn"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "Phà tá»n"
@@ -10412,48 +10420,48 @@ msgstr "Äặt ÄÆ°á»ng dẫn cấu hình"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Äặt ÄÆ°á»ng dẫn cấu hình"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash %s"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
#, fuzzy
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s phiên bản phát triá»n"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Tùy chá»n sách"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Hiá»n phiên bản GnuCash"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Báºt các tÃnh nÄng bá» trợ / phát triá»n / gỡ lá»i."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10461,7 +10469,7 @@ msgid ""
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10469,18 +10477,18 @@ msgstr ""
"Táºp tin và o Äó cần ghi lưu, mặc Äá»nh là « /tmp/gnucash.trace », cÅ©ng có thá» "
"là thiết bá» lá»i chuẩn hay thiết bá» xuất chuẩn."
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Tùy chá»n ngân sách"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr ""
@@ -20156,7 +20164,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Chưa ghi rõ"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "Ngân hà ng"
@@ -21665,26 +21673,26 @@ msgstr "HÃ ng nÄm"
msgid "Auto"
msgstr "Tá»± Äá»ng gá»i"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Chá»n táºp tin ghi lưu (.log) cần hiá»n thá»"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Không thá» má» táºp tin ghi lưu hiá»n thá»i: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Lá»i má» táºp tin ghi lưu: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Bạn Äã chá»n má»t táºp tin ghi lưu còn rá»ng."
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
@@ -21701,60 +21709,61 @@ msgstr ""
"Chạy lại má»t táºp tin ghi lưu (.log) GnuCash sau khi sụp Äá». Không thá» há»§y "
"bưá»c nà y."
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Tà i khoản cỠphiếu cho chứng khoán « %s »"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Tà i khoản thu nháºp cho chứng khoán « %s »"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Không rõ tà i khoản CMA OF"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Không rõ tà i khoản séc OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Không rõ tà i khoản tiết kiá»m OF"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Không rõ tà i khoản thá» trưá»ng tiá»n tá» OF"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Không rõ tà i khoản ÄÆ°á»ng tÃn dụng OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Không rõ tà i khoản CMA OF"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Không rõ tà i khoản thẻ tÃn dụng OFX"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Không rõ tà i khoản Äầu tư OF"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, c-format
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "Chá»n táºp tin OFX/QFX cần xá» lý"
@@ -22461,7 +22470,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "Tiá»n mặt"
@@ -25778,12 +25787,12 @@ msgid "missing"
msgstr "Tiá»n hoa há»ng"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "Tà i sản"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "Tiá»n nợ"
@@ -27086,7 +27095,7 @@ msgid ""
msgstr "Có nên bao gá»m má»t dòng ngụ ý tá»ng sá» doanh thu hay không"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
#, fuzzy
msgid "Trading"
msgstr "Tiêu Äá»"
@@ -30563,41 +30572,41 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "Thẻ tÃn dụng"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "Kho"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Quỹ tương há»"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "Khoản phải thu"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "Khoản phải trả"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "Báo cáo"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Gia tÄng thừa"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Gia tÄng/giảm thá»±c xảy ra"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 74adb0d42..0e8640f9d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -19,10 +19,10 @@
# Eric <spice2wolf at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Eric <spice2wolf at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "å é¤å¸ç§ï¼"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "åæ¶(_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "ç¨æ·å"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "å
³éæ¡ç®"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "ç°éå计ï¼"
msgid "Total Charge:"
msgstr "è´¹ç¨å计ï¼"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "æ¥æ¾é¡¹ç®"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2683,42 +2683,42 @@ msgstr "订åç¼å·"
msgid "Find Order"
msgstr "æ¥æ¾è®¢å"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "æ¨å¿
é¡»è¾å
¥ä¸ä¸ªææçç§ç®åç§°ç¨äºå
¥è´¦ã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "è¯·éæ©éè¦å¤çæ¶ä»ç对象ã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "仿¬¾æé款é颿é®é¢ã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "è¯·éæ©è½¬è´¦ç§ç®ã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr "没æéæ©è¦åé
æ¤ä»æ¬¾çåè¯ã è¿å¯è½ä¼äº§çæªéå ç仿¬¾ã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "é¢ä»"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr "转åºåå
¥è´¦çç§ç®è¢«æå®äºä¸åçå¸ç§ã请æå®è½¬æ¢æ±çã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "转åºåå
¥è´¦çç§ç®è¢«æå®äºä¸åçå¸ç§ã请æå®è½¬æ¢æ±
msgid "Customer"
msgstr "客æ·"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "客æ·"
msgid "Vendor"
msgstr "ä¾åºå"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "ä¾åºå"
msgid "Employee"
msgstr "åå·¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2773,13 +2773,13 @@ msgstr ""
"æ¨æ²¡æææçâå
¥è´¦âç§ç®ã请å¨ç»§ç»å¤çæ¤ä»æ¬¾åå建ä¸ä¸ªç±»å为â%sâçç§ç®ãä¹è®¸æ¨"
"叿å
å建ä¸ä¸ªå票æè´¦åï¼"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr "已鿩ç交æäºé¡¹æ²¡æåäºé¡¹è½æå®è³ä¸é¡¹æ¯ä»"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2791,15 +2791,15 @@ msgstr ""
"è¯·éæ©ä¸ä¸ªãå
¶ä»äººè¢«å¿½ç¥äºã\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "è¦åä¿¡æ¯"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "ç»§ç»"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "ç»§ç»"
msgid "Cancel"
msgstr "åæ¶"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "æ ·å¼è¡¨åç§°"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "ç¼è¾(_E)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "交æ(_T)"
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "æ¥æ¾ä¾åºå"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "æ¶å
¥"
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "å©ä½"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -3986,14 +3986,14 @@ msgstr "ç»å®ç»æ¸
éé¢åï¼èªå¨ç»æ¸
ç¬ç«äº¤æäºé¡¹"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "转账(_T)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "å°èµéä»ä¸ä¸ªç§ç®è½¬ç§»è³å¦ä¸ä¸ªç§ç®"
@@ -4026,7 +4026,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "ç§ç®(_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4168,6 +4168,14 @@ msgstr ""
"å¨å é¤ä¹åï¼å é¤å®ä»¬æä½¿ç¨å
¶ä»å¸æ·\n"
"ä½ éè¦æ¹åå®"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6104,7 +6112,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "å½å
¥æ¥æ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "æ¥æ"
@@ -6469,32 +6477,32 @@ msgstr "åä¸"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "å·²æ ¸å®äº¤æ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "婿¯"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "婿¯æ¶è´¹"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "è´¢å¡"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "仿¬¾ç§ç®"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "对账ç§ç®"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "仿¬¾è³"
@@ -6507,63 +6515,63 @@ msgstr "没æç¨äºæ¤ç§ç®çèªå¨å©æ¯ä»æ¬¾"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "没æç¨äºæ¤ç§ç®çèªå¨å©æ¯æ¶è´¹"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "婿¯(_I)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "æ¬ æ¬¾å©æ¯(_I)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "æ¨ç¡®å®è¦å é¤éæ©ç交æäºé¡¹ï¼"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "æåä½é¢"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "ä½é¢"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "å·²æ ¸å®"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "å·®é¢"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "æ¨ä¿®æ¹äºè¿ä¸ªå¯¹è´¦çªå£ãæ¨ç¡®å®è¦åæ¶ä¹ï¼"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "æ¤ç§ç®å°æªç»ç®ãæ¨ç¡®å®è¦ç»æï¼"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "æ¨æ³è¦æ¨è¿è¿æ¬¡å¯¹è´¦ï¼ä»¥åå宿å®åï¼"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "对账(_R)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "ç§ç®(_A)"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6588,120 +6596,120 @@ msgstr "ç§ç®(_A)"
msgid "_Help"
msgstr "帮å©(_H)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "ä¿¡æ¯(_R)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "ä¿®æ¹å¯¹è´¦ä¿¡æ¯ä½¿ä¹å
æ¬è´¢å¡æ¥è¡¨æ¥æåææ«ä½é¢ã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "宿(_F)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "宿æ¤ç§ç®ç对账"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "æ¨è¿(_P)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "æ¨è¿æ¤ç§ç®ç对账"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "åæ¶æ¤ç§ç®ç对账"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "æå¼ç§ç®(_O)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "æå¼ç§ç®"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "ç¼è¾ç§ç®(_E)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "ç¼è¾è¿ä¸ªè´¦ç°¿ç主ç§ç®"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "æ£æ¥ä¿®å¤(_C)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "ä½é¢(_B)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "ç§ç®å¢å ä¸ç¬æ°ç交æï¼ä»¥è¾¾å¹³è¡¡"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "ç¼è¾éä¸ç交æ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "å é¤éå®ç交æ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "æ ¸å®(_R)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "æ ¸å®éä¸ç交æ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "å°æªæ ¸å®(_U)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "å°æªæ ¸å®éå®ç交æ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "æå¼ GnuCash 帮å©çªå£"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
msgstr[0] "è´¢å¡æ¥è¡¨æ¥ææ¯ä»å¤©ä¹åç%d天ã"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] "æ¨éæ©ç对å¸åæ¥æä¸º%d天ã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr "è¿å¯è½ä¼å¯¼è´è¯¥å¸æ·å°æ¥ç坹叿ä½åºç°é®é¢ã请ä»ç»æ£æ¥è¿æ¯æ¨æ³è¦çæ¥æã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr "è¦åï¼å¸æ·å
å«å
¶å¯¹å¸æ¥æå¨å¯¹å¸åæ¥æä¹åçæåãåè§£å¯è½å¾å°é¾ã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7308,7 +7316,7 @@ msgstr "å¸ç§(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "å¸ç§"
@@ -7765,8 +7773,8 @@ msgid "New..."
msgstr "æ°å»º..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr "å¤çâ%sâçä½ç½® %d æ¶åºé"
@@ -7776,11 +7784,11 @@ msgstr "å¤çâ%sâçä½ç½® %d æ¶åºé"
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "å¤ç %s æ¶åçé误"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "èªå¨ä¿åæä»¶ï¼"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -7807,19 +7815,19 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"å¯ç¨èªå¨ä¿ååè½ï¼"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "æ¬æ¬¡(_Y)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "æ»æ¯ (_A)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "ä»ä¸ (_E)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "å说(_N)"
@@ -7865,40 +7873,40 @@ msgstr "ä»ç°å¨èµ·"
msgid "Calendar"
msgstr "æ¥å"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "åäºä¸ªæ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "å
个æ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "å个æ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "ä¸ä¸ªæ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "两个æ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "ä¸ä¸ªæ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "æ¥ç"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "æ¥æï¼ "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -7908,7 +7916,7 @@ msgstr "æ¥æï¼ "
msgid "Frequency"
msgstr "é¢ç"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(æªå½å)"
@@ -8309,12 +8317,12 @@ msgstr "GnuCash æ æ³æ¾å°å¸®å©æä»¶ãè¿å¾å¯è½æ¯å 为没æå®è£
âg
msgid "Expected location"
msgstr "æ§æä»¶ä½ç½®"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash æ æ³è·å¾ %s çéã"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash æ æ³æå¼å
³èçåè¯ï¼"
@@ -8603,7 +8611,7 @@ msgid "Version"
msgstr "çæ¬"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "æå»º ID"
@@ -9111,7 +9119,7 @@ msgstr "èªé"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "ææè
æç"
@@ -9650,7 +9658,7 @@ msgstr "æ¶å°"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "æ¯åº"
@@ -9919,35 +9927,35 @@ msgstr "å 载系ç»åçæºé
ç½®ä¸â¦"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "å è½½ç¨æ·åçæºé
ç½®ä¸â¦"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "-Gnucashï¼ä¸ªäººåå°ä¼ä¸è´¢å¡ç®¡ç"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [é项] [æ°æ®æä»¶]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash %s å¼åçæ¬"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr "æ®éé项"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "æ¾ç¤ºå¸®å©ä¿¡æ¯"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "æ¾ç¤º GnuCash çæ¬"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -9955,11 +9963,11 @@ msgstr ""
"å¯ç¨è°è¯æ¨¡å¼ï¼å¨æ¥å¿ä¸è·åæ´å¤è¯¦ç»ä¿¡æ¯ã\n"
"è¿ç¸å½äºï¼--logâ= infoâ--logâqof = infoâ--logâgnc = infoâ"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "å¯ç¨é¢å¤ç/æ£å¨å¼åç/è°è¯çç¹æ§ã"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -9970,25 +9978,25 @@ msgstr ""
"示ä¾ï¼â--log qof = debugâæâ--log gnc.backend.file.sx = infoâ\n"
"è¿å¯ä»¥å¤æ¬¡è°ç¨ã"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
"æ¥å¿æä»¶è¾åºï¼é»è®¤ä¸ºâ/tmp/gnucash.traceâï¼å¯ä»¥ä¿®æ¹ä¸ºâstderrâæâstdoutâã"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
"为gsettingsæ¥è¯¢è®¾ç½®gsettings模å¼çåç¼ãå¨è°è¯æ¶ä½¿ç¨ä¸åç设置æ å¯è½å¾æç¨ã"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr "éèé项"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[æ°æ®æä»¶]"
@@ -18466,7 +18474,8 @@ msgid ""
"feedback when a transfer is rejected."
msgstr ""
"ä¸åæ¯æçAqBankingåå°å¯¹ç½ä¸é¶è¡çè¦æ±ä¸åï¼ä½éå¸¸ä½ éè¦ã\n"
-"* æ¨çé¶è¡éè¦æäºæ¨å¨çº¿è®¿é®æãå¨ä»ä»¬çç½ç«ä¸çå°ï¼æè¯¢é®ä»ä»¬çå®¢æ·æå¡ï¼å¦ä½è·å¾å®ã\n"
+"* æ¨çé¶è¡éè¦æäºæ¨å¨çº¿è®¿é®æãå¨ä»ä»¬çç½ç«ä¸çå°ï¼æè¯¢é®ä»ä»¬çå®¢æ·æå¡ï¼å¦"
+"ä½è·å¾å®ã\n"
"ä»ä»¬ä¹åºè¯¥åè¯ä½ ã\n"
"* ä½ çç¨æ·IDï¼å¯ä»¥å¨ä»ä»¬çæå¡å¨ä¸è¯å«ä½ ï¼é常æ¯ä½ çåºæ¬è´¦æ·å·ç ã\n"
"* ä»ä»¬çç½ä¸é¶è¡æå¡å¨çURLã\n"
@@ -18478,8 +18487,9 @@ msgstr ""
"\n"
"æ´å¤ç»èè§https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBankingã\n"
"\n"
-"注æï¼å¯¹ä»»ä½äºæ
é½ä¸åä¿è¯ãæäºé¶è¡çç½ä¸é¶è¡æå¡å¨å®æ½å¾å¾å·®ãä½ ä¸åºè¯¥ä¾èµéè¿ç½ä¸é¶è¡è¿è¡çæ¶é´ç´§è¿«ç转账ï¼å ä¸ºææ¶é¶è¡å¨è½¬è´¦è¢«æç»æ¶ä¸ä¼ç»ä½ æ£ç¡®çåé¦"
-"ã"
+"注æï¼å¯¹ä»»ä½äºæ
é½ä¸åä¿è¯ãæäºé¶è¡çç½ä¸é¶è¡æå¡å¨å®æ½å¾å¾å·®ãä½ ä¸åºè¯¥ä¾èµ"
+"éè¿ç½ä¸é¶è¡è¿è¡çæ¶é´ç´§è¿«ç转账ï¼å ä¸ºææ¶é¶è¡å¨è½¬è´¦è¢«æç»æ¶ä¸ä¼ç»ä½ æ£ç¡®çå"
+"é¦ã"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
msgid "Initial Online Banking Setup"
@@ -19097,7 +19107,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "æªæå®"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "é¶è¡"
@@ -20582,26 +20592,26 @@ msgstr "æ¯å¹´"
msgid "Auto"
msgstr "èªå¨"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "éæ©ä¸ä¸ªè¦åºç¨ç .log æä»¶"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "æ æ³æå¼å½åæ¥å¿æä»¶ï¼%s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "æå¼æ¥å¿æä»¶å¤±è´¥ï¼%sï¼%s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "æ¨éä¸çæ¥å¿æä»¶ä¸ºç©ºã"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "æ æ³è¯»åæ¨éä¸çæ¥å¿æä»¶ãæ æ³è¯å«æä»¶å¤´ã"
@@ -20614,59 +20624,63 @@ msgstr "GnuCash.log(_R)..."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "ç¨åºå´©æºååºç¨æ¥å¿æä»¶ï¼æ¤æä½ä¸å¯éã"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "ç¨äºè¯å¸â%sâçè¡ç¥¨ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "ç¨äºè¯å¸â%sâçæ¶å
¥ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "æªç¥ OFX ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "æªç¥ç OFX æ´»æç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "æªç¥ç OFX å¨èç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "æªç¥ç OFX éèå¸åºç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "æªç¥ç OFX ä¿¡ç¨é¢åº¦ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "æªç¥ç OFX ç°é管çç§ç®(CMA)"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "æªç¥ç OFX ä¿¡ç¨å¡ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "æªç¥ç OFX æèµç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
+#| "match"
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr "导å
¥OFXæä»¶'%s'ï¼å¤çäº%d个交æï¼æ²¡æäº¤æå¯ä»¥å¹é
"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr "æå¼/ Quicken Financial Exchangeæä»¶ï¼* .ofxï¼* .qfxï¼"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "éæ©ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªè¦å¤çç OFX/QFX æä»¶"
@@ -21325,7 +21339,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "ç°é"
@@ -24351,12 +24365,12 @@ msgid "missing"
msgstr "交æ"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "èµäº§"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "è´åº"
@@ -25527,7 +25541,7 @@ msgid ""
msgstr "æ¯å¦å
æ¬è¡¨æäº¤æè´¦æ·æ»ä½é¢çä¸è¡ã"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "è´¸æ"
@@ -28699,40 +28713,40 @@ msgstr ""
"ä½ å¯ä»¥å¨ä¸é¢çå°æ æçç§ç®åå表ï¼\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "ä¿¡ç¨å¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "è¡ç¥¨"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "å
±ååºé"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "åºæ¶è´¦æ¬¾"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "åºä»è´¦æ¬¾"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "æ ¹"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "å¤ç«çæ¶ç"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "å·²å®ç°è·å©(äºæ)"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 950085f30..d0bf4a597 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 04:32+0000\n"
"Last-Translator: Brian Hsu <brianhsu.hsu at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "åªé¤ååï¼"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "åæ¶(_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "使ç¨è
å稱"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1816 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "çµå¸³åé"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
msgid "Reconcile"
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "åè¨ç¾éï¼"
msgid "Total Charge:"
msgstr "åè¨æ¶è²»ï¼"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1374
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1901 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1377
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "å°æ¾å·¥ä½"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1817
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
msgid "Open"
@@ -2714,42 +2714,42 @@ msgstr "è¨å® ID"
msgid "Find Order"
msgstr "å°æ¾è¨å®"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:233
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "æ¨å¿
é 輸å
¥ææçç§ç®å稱ä¾é帳ã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:242
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:245
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "æ¨å¿
é é¸æç¨æ¼ä»æ¬¾èççå
¬å¸ã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "仿¬¾æé款éé¡æèª¤ã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:277
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "æ¨å¿
é èªç§ç®é«ç³»é¸æè½å¸³ç§ç®ã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:288
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:291
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr "æ²æé¸ææ¤æ¯ä»çç¸éæä»¶ï¼éå¯è½æå°è³å»ºç«æ²æå»ºç«èµ·éè¯çæ¯ä»ã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:544 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:547 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1372
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
msgid "Pre-Payment"
msgstr "é 仿¬¾"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1015
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1018
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr "è½å¸³è·å
¥å¸³çç§ç®æ¡ç¨ä¸åç貨幣ãè«æå®è½æå¯çã"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1304 gnucash/gnome/search-owner.c:211
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1307 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "è½å¸³è·å
¥å¸³çç§ç®æ¡ç¨ä¸åç貨幣ãè«æå®è½æå¯çã
msgid "Customer"
msgstr "客æ¶"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:212
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1311 gnucash/gnome/search-owner.c:212
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "客æ¶"
msgid "Vendor"
msgstr "å» å"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1315 gnucash/gnome/search-owner.c:213
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "å» å"
msgid "Employee"
msgstr "å¡å·¥"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1465
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1468
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2804,13 +2804,13 @@ msgstr ""
"æ¨æ²æææçãææ¶ä»ãç§ç®ãå¨ç¹¼çºèçæ¤æ¯ä»åï¼è«å
建ç«ã%sãé¡åçç§ç®ãä¹"
"è¨±æ¨æ³è¦å
建ç«ãç¼ç¥¨ãæã帳å®ãï¼"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1618
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1621
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr "æé¸æçäº¤ææ²æå¯ä»¥è¢«æå®æä»æ¬¾çåå²"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2822,15 +2822,15 @@ msgstr ""
"è«é¸æå
¶ä¸ä¸åï¼å
¶ä»çæè¢«å¿½ç¥ã\n"
"\n"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
msgid "Warning"
msgstr "è¦å"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1641 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1761
msgid "Continue"
msgstr "ç¹¼çº"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "ç¹¼çº"
msgid "Cancel"
msgstr "åæ¶"
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "樣å¼è¡¨å稱"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
msgid "_Transaction"
msgstr "交æ(_T)"
@@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "å°æ¾å» å"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:171
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4428
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4441
msgid "Income"
msgstr "æ¶å
¥"
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgid "Remaining to Budget"
msgstr "å©é¤é ç®"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
@@ -4019,14 +4019,14 @@ msgstr "給å®çµæ¸
éé¡ï¼èªåçµæ¸
åå¥äº¤æ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
msgid "_Transfer..."
msgstr "è½å¸³(_T)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "å¾ä¸åç§ç®å¯å
è³éè³å¦ä¸åç§ç®"
@@ -4059,7 +4059,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "檢æ¥&修復ç§ç®(_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4201,6 +4201,14 @@ msgstr ""
"卿¨åªé¤ç§ç®åï¼æ¨å¿
é åªé¤éäºæ±è¥¿ï¼æç·¨è¼¯éäºç¸ç®ï¼\n"
"è®ä»å使ç¨å¥çç§ç®"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
+"\n"
+"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
+msgstr ""
+
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
@@ -6138,7 +6146,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "ç»éè³æçæ¥æ"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
msgid "Statement Date"
msgstr "çµå¸³æ¥æ"
@@ -6505,32 +6513,32 @@ msgstr "åå"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "å·²çµæ¸
ç交æ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:471
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
msgid "Interest Payment"
msgstr "婿¯ä»æ¬¾"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:474
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Interest Charge"
msgstr "婿¯æ¶è²»"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:482
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
msgid "Payment Information"
msgstr "仿¬¾è³è¨"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
msgid "Payment From"
msgstr "仿¬¾èª"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:508
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
msgid "Reconcile Account"
msgstr "å°å¸³ç§ç®"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
msgid "Payment To"
msgstr "仿¬¾å°"
@@ -6543,63 +6551,63 @@ msgstr "æ²æç¨æ¼æ¤ç§ç®çèªå婿¯ä»æ¬¾"
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "æ²æç¨æ¼æ¤ç§ç®çèªå婿¯æ¶è²»"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:775
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:214
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "輸å
¥å©æ¯ä»æ¬¾(_I)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:777
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "輸å
¥å©æ¯æ¶è²»(_I)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1360
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "æ¨ç¢ºå®è¦åªé¤é¸æç交æï¼"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105
msgid "Starting Balance"
msgstr "æåé¤é¡"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "Ending Balance"
msgstr "çµæçµé¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "å·²å°å¸³ççµé¤"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2022
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
msgid "Difference"
msgstr "å·®é¡"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "æ¨å·²ç¶å¨æ¤å°å¸³è¦çªä¸åéè®æ´ãæ¨ç¢ºå®è¦åæ¶ï¼"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "æ¤ç§ç®å°æªçµç®ãæ¨ç¢ºå®è¦çµæï¼"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "æ¨æ³è¦å»¶é²æ¤æ¬¡å°å¸³çå°ç¨å¾æå®æï¼"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
msgid "_Reconcile"
msgstr "å°å¸³(_R)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
msgid "_Account"
msgstr "ç§ç®(_A)"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
@@ -6624,95 +6632,95 @@ msgstr "ç§ç®(_A)"
msgid "_Help"
msgstr "說æ(_H)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "å°å¸³è³è¨(_R)..."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "è®æ´å
å«çµå¸³æ¥æèçµæçµé¤çå°å¸³è³è¨ã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "_Finish"
msgstr "宿(_F)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "çµææ¤ç§ç®çå°å¸³"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "_Postpone"
msgstr "å»¶é²(_P)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "延鲿¤ç§ç®çå°å¸³"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "åæ¶æ¤ç§ç®çå°å¸³"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
msgid "_Open Account"
msgstr "éåç§ç®(_O)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Open the account"
msgstr "éåç§ç®"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
msgid "_Edit Account"
msgstr "編輯ç§ç®(_E)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "編輯æ¤ç»è¨ç°¿ç主ç§ç®"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
msgid "_Check & Repair"
msgstr "檢æ¥&修復(_C)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
msgid "_Balance"
msgstr "çµé¤(_B)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "å¢å ä¸çæ°ç平衡åéè³æ¤ç§ç®"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2417
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "編輯ç®åç交æ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2422
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "åªé¤é¸å®ç交æ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "æ¨çºå·²å°å¸³(_R)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2427
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "å°é¸æçäº¤ææ¨æå·²å°å¸³"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "æ¨çºæªå°å¸³(_U)"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2432
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "å°é¸æçäº¤ææ¨çºæªå°å¸³"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "éå GnuCash 說æè¦çª"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:368
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -6720,27 +6728,27 @@ msgstr[0] "çµå¸³æ¥ææ¯ä»å¤©æ %d 天ã"
msgstr[1] "çµå¸³æ¥ææ¯ä»å¤©æ %d 天ã"
#. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:375
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] "æ¨é¸åççµå¸³æ¥æï¼æ¯ä»å¤©çæ¥ææ %d 天ã"
msgstr[1] "æ¨é¸åççµå¸³æ¥æï¼æ¯ä»å¤©çæ¥ææ %d 天ã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
"éå¯è½æé ææªä¾å°å¸³æ¤ç§ç®ææåé¡ï¼è«å次確èªéåæ¥ææ¯æ¨æ³é¸æçæ¥æã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr "è¦åï¼æ¤ç§ç®å«æå°å¸³æ¥æ¯çµå¸³æ¥æçåå²ãå°å¸³å¯è½æå¾å°é£ã"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1886
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7349,7 +7357,7 @@ msgstr "貨幣(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
-#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4427
+#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4440
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
@@ -7807,8 +7815,8 @@ msgid "New..."
msgstr "æ°å¢..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
-#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:119
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:159
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr "å¨èçã%sãï¼ä½ç½® %dï¼æç¼çé¯èª¤"
@@ -7818,11 +7826,11 @@ msgstr "å¨èçã%sãï¼ä½ç½® %dï¼æç¼çé¯èª¤"
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "å¨èçã%sãæç¼çé¯èª¤"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
msgstr "èªååæªï¼"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -7859,19 +7867,19 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"è¦å¹«æ¨çèªåå²åæ¨çæªæ¡åï¼"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "_Yes, this time"
msgstr "æ¯, 鿬¡(_Y)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr "æ¯, æ¯æ¬¡(_A)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr "å¦, æ°¸é ä¸(_E)"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr "å¦, 鿬¡ä¸è¦(_N)"
@@ -7917,40 +7925,40 @@ msgstr "å¾ç¾å¨"
msgid "Calendar"
msgstr "æ¥æ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "12 months"
msgstr "12 åæ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "6 months"
msgstr "6 åæ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "4 months"
msgstr "4 åæ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "3 months"
msgstr "3 åæ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
msgid "2 months"
msgstr "2 åæ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
msgid "1 month"
msgstr "1 åæ"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
msgid "View"
msgstr "檢è¦"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
msgid "Date: "
msgstr "æ¥æï¼ "
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
@@ -7960,7 +7968,7 @@ msgstr "æ¥æï¼ "
msgid "Frequency"
msgstr "é »ç"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
msgid "(unnamed)"
msgstr "(æªå½å)"
@@ -8364,12 +8372,12 @@ msgstr "é徿å¯è½æ¯å çº \"gnucash-docs\" å¥ä»¶æ²æè¢«é©ç¶çå®è£
msgid "Expected location"
msgstr "é æçä½ç½®"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "GnuCash ç¡æ³æ¾å°é£çµçæä»¶ã"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "GnuCash ç¡æ³æéé£çµçæä»¶ï¼"
@@ -8658,7 +8666,7 @@ msgid "Version"
msgstr "çæ¬"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "Build ID"
msgstr "建置è"
@@ -9162,7 +9170,7 @@ msgstr "èªæ°´"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4430
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4443
msgid "Equity"
msgstr "è²¡ç¢æ·¨å¼"
@@ -9701,7 +9709,7 @@ msgstr "æ¶å°"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4429
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4442
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
msgid "Expense"
msgstr "æ¯åº"
@@ -9973,35 +9981,35 @@ msgstr "è¼å
¥å ±è¡¨çµæ
"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "è¼å
¥å ±è¡¨çµæ
"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:227
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr "- GnuCashï¼çµ¦å人æå°ä¼æ¥ç¨çæè¨è»é«"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:229
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:225
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [é¸é
] [è³ææª]"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:257
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:253
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "GnuCash {1}"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash {1} éç¼ç"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:286
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:282
msgid "Common Options"
msgstr "éç¨é¸é
"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Show this help message"
msgstr "顯示éå說æè¨æ¯"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "顯示 GnuCash çæ¬"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
@@ -10009,11 +10017,11 @@ msgstr ""
"éåé¤é¯æ¨¡å¼ï¼å¨æ¥èªæªä¸æä¾è©³ç´° çè¨æ¯ã\n"
"å以ä¸é¸é
ç¸çï¼ --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "æéé¡å¤ç/éç¼ç¨ç/é¤é¯ç¨çåè½ã"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
@@ -10024,7 +10032,7 @@ msgstr ""
"ä¾å¦ï¼\"--log qof=debug\" æ \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"éåé¸é
å¯ä»¥åºç¾åºæ¬¡ã"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
@@ -10032,7 +10040,7 @@ msgstr ""
"æ¥èªå¯«å
¥çæªæ¡ï¼é çºçº \"/tmp/gnucash.trace\"ï¼å¯ä»¥æ¯ \"stderr\" æ\"stdout"
"\"ã"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:301
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:297
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10040,11 +10048,11 @@ msgstr ""
"è¨å® gsettings æ¥è©¢ææä½¿ç¨ç schemas åç¶´ãå¯ä»¥å¨é¤é¯æï¼é使ç¨ä¸åçè¨ å®æ¨¹"
"çæå使ç¨éåé¸é
ã"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:303
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:299
msgid "Hidden Options"
msgstr "é±èé¸é
"
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:306
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:302
msgid "[datafile]"
msgstr "[è³ææª]"
@@ -19270,7 +19278,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "æªæå®ç"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4420
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4433
msgid "Bank"
msgstr "éè¡"
@@ -20761,26 +20769,26 @@ msgstr "æå"
msgid "Auto"
msgstr "èªå"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "è«é¸æè¦å¥ç¨ç .log æªæ¡"
#. Translators: %s is the file name.
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "ç¡æ³éåç®åçç´éæªæ¡: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:615
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "ç¡æ³éåç´éæªæ¡: %s: %s"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "æªæ¡æ¯ç©ºçã"
-#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:634
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "ç¡æ³è®åæ¨é¸æçæ¥èªæªãGnuCash ä¸èªå¾è©²æªæ¡çæ¨é ã"
@@ -20793,59 +20801,63 @@ msgstr "éæ°å¥ç¨ GnuCash .log æªæ¡(_R)..."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "å¨ GnuCash ç¶æ©å¾éæ°å¥ç¨ GnuCash æ¥èªæªãæ¤æä½ç¡æ³è¢«åæ¶ã"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "ç¨æ¼èå¸ã%sãçè¡ç¥¨ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:824
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:828
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "ç¨æ¼èå¸ã%sãçæ¶å
¥ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:946
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:951
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "æªç¥ç OFX ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:969
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:974
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "æªç¥ç OFX æ¯ç¥¨ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:973
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "æªç¥ç OFX å²èç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:982
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "æªç¥ç OFX éèå¸å ´ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "æªç¥ç OFX ä¿¡ç¨é¡åº¦ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:986
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "æªç¥ç OFX CMA ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:995
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "æªç¥ç OFX ä¿¡ç¨å¡ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:994
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:999
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "æªç¥ç OFX æè³ç§ç®"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1191
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
+#| "match"
msgid ""
-"OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
+"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
+"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr "å·²å¯å
¥ OSF æªæ¡ã%sãï¼èç %d ç交æï¼æ²æéè¦é
å°ç交æ"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1242
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr "Open/Quicken 財åäº¤ææª (*.ofx, *.qfx)"
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1247
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1307
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "鏿ä¸åæå¤åè¦èçç OFX/QFX æªæ¡"
@@ -21504,7 +21516,7 @@ msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4421
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4434
msgid "Cash"
msgstr "ç¾é"
@@ -24536,12 +24548,12 @@ msgid "missing"
msgstr "䏿"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4422
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4435
msgid "Asset"
msgstr "è³ç¢"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4424
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4437
msgid "Liability"
msgstr "è² åµ"
@@ -25719,7 +25731,7 @@ msgid ""
msgstr "æ¯å¦å¨å ±è¡¨ä¸å
æ¬äº¤æç§ç®çµé¤ã"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4434 libgnucash/engine/Scrub.c:486
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4447 libgnucash/engine/Scrub.c:486
msgid "Trading"
msgstr "交æ"
@@ -28901,40 +28913,40 @@ msgstr ""
"䏿¹çºéäºç§ç®çå表ï¼\n"
"%s"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4423
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4436
msgid "Credit Card"
msgstr "ä¿¡ç¨å¡"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4425
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4438
msgid "Stock"
msgstr "è¡ç¥¨"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4426
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4439
msgid "Mutual Fund"
msgstr "å
±ååºé"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4431
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4444
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/ææ¶"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4432
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4445
msgid "A/Payable"
msgstr "A/æä»"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4433
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4446
msgid "Root"
msgstr "æ ¹"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4900
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4913
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "ç¡ä¸»çç²å©"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4914 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4927 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "已實ç¾ç²å© / è§æ"
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4916
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4929
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
commit 2b5a4fef7649b582b95de055155b7d1a0b1f4a51
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Mon Sep 20 22:28:17 2021 +0200
I18N: Mark a forgotten message translatable
found by Christian Wehling
diff --git a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c
index 967dcd876..3c323480a 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c
@@ -1657,7 +1657,7 @@ gnc_plugin_page_account_tree_cmd_delete_account (GtkAction *action, GncPluginPag
acct_name = g_strdup (_("(no name)"));
if (gnc_account_n_children(account) > 1) {
- gchar* message = g_strdup_printf("Account '%s' has more than one subaccount, move subaccounts or delete them before attempting to delete this account.", acct_name);
+ gchar* message = g_strdup_printf(_("The account \"%s\" has more than one subaccount.\n\nMove the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."), acct_name);
gnc_error_dialog(GTK_WINDOW(window),"%s", message);
g_free (message);
g_free(acct_name);
Summary of changes:
gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c | 2 +-
po/ar.po | 311 +-
po/as.po | 311 +-
po/az.po | 311 +-
po/bg.po | 311 +-
po/brx.po | 311 +-
po/ca.po | 316 +-
po/cs.po | 311 +-
po/da.po | 311 +-
po/de.po | 324 +-
po/doi.po | 311 +-
po/el.po | 311 +-
po/en_GB.po | 311 +-
po/es.po | 316 +-
po/es_NI.po | 311 +-
po/et.po | 311 +-
po/eu.po | 311 +-
po/fa.po | 311 +-
po/fi.po | 323 +-
po/fr.po | 311 +-
po/gu.po | 311 +-
po/he.po | 320 +-
po/hi.po | 311 +-
po/hr.po | 320 +-
po/hu.po | 311 +-
po/id.po | 311 +-
po/it.po | 316 +-
po/ja.po | 316 +-
po/kn.po | 311 +-
po/ko.po | 311 +-
po/kok.po | 311 +-
po/kok at latin.po | 311 +-
po/ks.po | 311 +-
po/lt.po | 311 +-
po/lv.po | 311 +-
po/mai.po | 311 +-
po/mni.po | 311 +-
po/mni at bengali.po | 311 +-
po/mr.po | 311 +-
po/nb.po | 311 +-
po/ne.po | 311 +-
po/nl.po | 316 +-
po/pl.po | 311 +-
po/pt.po | 7484 ++++++++++++++++++-------
po/pt_BR.po | 320 +-
po/ro.po | 311 +-
po/ru.po | 311 +-
po/rw.po | 311 +-
po/sk.po | 311 +-
po/sr.po | 311 +-
po/sv.po | 316 +-
po/ta.po | 311 +-
po/te.po | 311 +-
po/tr.po | 311 +-
po/uk.po | 7566 +++++++++++++++++++-------
po/ur.po | 311 +-
po/vi.po | 311 +-
po/zh_CN.po | 328 +-
po/zh_TW.po | 316 +-
59 files changed, 20289 insertions(+), 12283 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list