gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Wed Aug 31 19:17:06 EDT 2022
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e2d67f30 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/56d9870b (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f3b3ccb8 (commit)
commit e2d67f300ed3a984a6984a0183c4bb336743f017
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date: Tue Aug 30 19:17:27 2022 +0200
Translation update by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (5400 of 5400 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 8d47c96d0..3261c6dfa 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 06:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-28 11:17+0000\n"
-"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-30 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -17017,7 +17017,7 @@ msgstr "הצגת ת×ריכי ר_×™×©×•× ×•×”×ª×מה"
#. Register2 feature
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3413
msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr "הצגת ×œ×—×¦× ×™ לוחה ש_× ×” ×”×זרחית"
+msgstr "הצגת ×œ×—×¦× ×™ לוח הש_× ×” ×”×זרחית"
#. Register2 feature
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3429
commit 56d9870b3509c6fcb1525cc5215dcaf4315ca9c3
Author: ì´ì •í¬ <daemul72 at gmail.com>
Date: Tue Aug 30 19:17:26 2022 +0200
Translation update by ì´ì •í¬ <daemul72 at gmail.com> using Weblate
po/ko.po: 46.6% (2519 of 5400 strings; 1638 fuzzy)
610 failing checks (11.2%)
Translation: GnuCash/Program (Korean)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ko/
Co-authored-by: ì´ì •í¬ <daemul72 at gmail.com>
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index bc01023cd..c57d9520c 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# Taehun Yun <yooontehoon at naver.com>, 2022.
+# ì´ì •í¬ <daemul72 at gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 06:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-27 05:18+0000\n"
-"Last-Translator: Taehun Yun <yooontehoon at naver.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-29 19:18+0000\n"
+"Last-Translator: ì´ì •í¬ <daemul72 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
@@ -725,13 +726,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!\n"
msgstr ""
-"%s\n"
-"축하합니다! ë§ˆê° ìž¥ë¶€ë¥¼ 완료했습니다!"
+"%s \n"
+"축하합니다! 장부 ë§ˆê° ìž‘ì—…ì„ ì™„ë£Œí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤!\n"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
@@ -2952,9 +2953,8 @@ msgid "Top"
msgstr "ìƒë‹¨"
#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
-#, fuzzy
msgid "(paused)"
-msgstr " (공시)"
+msgstr "(ì¼ì‹œì •ì§€ë¨)"
#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
msgid "Complete"
@@ -6632,9 +6632,9 @@ msgid "R"
msgstr "R"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "Display the ~a report"
-msgstr "ìˆ˜ëŸ‰ì„ ë³´ì¼ê¹Œìš”?"
+msgstr "~a ë³´ê³ ì„œ ë‚´ë³´ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
@@ -8866,9 +8866,8 @@ msgid "(read-only)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1631
-#, fuzzy
msgid "Unsaved Book"
-msgstr "장부 마ê°(_C)"
+msgstr "ì €ìž¥ë˜ì§€ ì•Šì€ ìž¥ë¶€"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1794
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
@@ -8876,14 +8875,14 @@ msgstr ""
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s opened. %s"
-msgstr "QIF íŒŒì¼ íŒŒì‹± 오류: %s"
+msgstr "%s 파ì¼ì´ ì—´ë ¸ìŠµë‹ˆë‹¤. %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2924
msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "과목"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:3014
msgid "Unable to save to database."
@@ -8896,17 +8895,17 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4396
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:959
msgid "Book Options"
-msgstr "장부 ì„¤ì •"
+msgstr "장부 옵션"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4853 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "(user modifiable)"
-msgstr ""
+msgstr "(ì‚¬ìš©ìž ìˆ˜ì •ê°€ëŠ¥)"
#. Translators: %s will be replaced with the current year
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4880
#, c-format
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 1997-%s GnuCash 기여ìžë“¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4892
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
@@ -8916,11 +8915,11 @@ msgstr "ë²„ì „"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4893
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:278
msgid "Build ID"
-msgstr ""
+msgstr "빌드 ID"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4901
msgid "Accounting for personal and small business finance."
-msgstr ""
+msgstr "ê°œì¸ ë° ì¤‘ì†Œê¸°ì—… ê¸ˆìœµì— ëŒ€í•œ 회계입니다."
#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
@@ -8928,11 +8927,13 @@ msgstr ""
#. contributors.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4910
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jin-Hwan Jeong, 2009"
+msgstr ""
+"Jin-Hwan Jeong, 2009\n"
+"Junghee Lee, 2022"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4913
msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash 웹사ì´íŠ¸ë¥¼ 방문하세요."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976
@@ -9858,9 +9859,8 @@ msgstr "ë¶ˆê· í˜•"
#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block)
#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1489
-#, fuzzy
msgid " Scheduled "
-msgstr "ìžë™ ì´ì²´"
+msgstr " ì˜ˆì •ë¨ "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
@@ -12583,11 +12583,12 @@ msgid "Import Account Assistant"
msgstr "ê³„ì • ë³´ê³ "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr "ì´ ë³´ê³ ì„œ ì„¤ì •ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
+msgstr ""
+"\n"
+"ê°€ì ¸ì˜¬ íŒŒì¼ ì´ë¦„ê³¼ 위치를 ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤...\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:79
#, fuzzy
@@ -12801,11 +12802,12 @@ msgid "Account Selection"
msgstr "ê³„ì • ì‚ì œ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr "ì´ ë³´ê³ ì„œ ì„¤ì •ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
+msgstr ""
+"\n"
+"내보낼 íŒŒì¼ ì´ë¦„ê³¼ 위치를 ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤...\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:700
#, fuzzy
@@ -12907,9 +12909,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
-#, fuzzy
msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr "ì €ì¶•"
+msgstr "<b>ì„¤ì • 불러오기 ë° ì €ìž¥í•˜ê¸°</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
@@ -13042,11 +13043,12 @@ msgid "Import Preview"
msgstr "ê³„ì • ë³´ê³ "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
"\"Cancel\" to abort.</b>"
-msgstr "ì´ë“¤ 거래를 ìƒì„±í•˜ê¸° 윟아여 ì ìš©ì„ ëˆ„ë¦„."
+msgstr ""
+"<b>ê°€ê²©ì„ ì¶”ê°€í•˜ë ¤ë©´ \"ì 용하기\"를 누르ì‹ì‹œì˜¤. \n"
+"ì¤‘ë‹¨í•˜ë ¤ë©´ \"취소하기\"를 누르ì‹ì‹œì˜¤.</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
#, fuzzy
@@ -15082,9 +15084,8 @@ msgid "For importing vendor lists."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
-#, fuzzy
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "í• ì¸í˜•태 ì„ íƒ"
+msgstr "<b>2. ê°€ì ¸ì˜¤ê¸° ìœ í˜• ì„ íƒí•˜ê¸°</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
@@ -15486,9 +15487,8 @@ msgid "Based On"
msgstr "종료"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
-#, fuzzy
msgid "Match String"
-msgstr "ì¼ì¹˜í•˜ëŠ” ê²ƒì´ ì—†ìŒ!"
+msgstr "문ìžì—´ ì¼ì¹˜"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
#, fuzzy
@@ -17474,8 +17474,7 @@ msgstr "ìƒì„±ëœ 거래 ê²€í† (_V)"
msgid ""
"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
"dialog."
-msgstr ""
-"'ìƒì„±ëœ 거래 ê²€í† '를 \"마지막 실행 ì´í›„\"대화 ìƒìžì—서 기본값으로 ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
+msgstr "\"마지막 실행 ì´í›„\" 대화ìƒìžì—서 'ìƒì„±ëœ 거래 ê²€í† '를 기본값으로 ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -18619,10 +18618,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Fraction"
msgid "Caution!"
-msgstr "분량"
+msgstr "주ì˜!"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
msgid ""
@@ -19840,11 +19837,13 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Processing...\n"
-msgstr "지불 진행(_P)..."
+msgstr ""
+"\n"
+"처리 중...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
#, fuzzy, c-format
@@ -19946,9 +19945,8 @@ msgid "Account-posted"
msgstr "ê³„ì • 장부"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
-#, fuzzy
msgid "Memo-posted"
-msgstr " (공시)"
+msgstr "메모 게시ë¨"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
#, fuzzy
@@ -21452,9 +21450,9 @@ msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "Unrecognized action '~a'."
-msgstr "미회수 ì´ë“"
+msgstr "ì¸ì‹í• 수 없는 작업 '~a'입니다."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
#, scheme-format
@@ -21542,9 +21540,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/python/init.py:18
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
-#, fuzzy
msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì€ ìž¬ì •ê´€ë¦¬ë¥¼ 위한 GnuCash입니다!"
+msgstr "GnuCashì˜ ì‚¬ìš©ì„ í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤"
#: gnucash/python/init.py:103
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:457
@@ -21552,9 +21549,9 @@ msgid "Have a nice day!"
msgstr "ì¢‹ì€ í•˜ë£¨ì´ê¸¸!"
#: gnucash/python/init.py:118
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
-msgstr "ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì€ ìž¬ì •ê´€ë¦¬ë¥¼ 위한 GnuCash입니다!"
+msgstr "GnuCash %s ì…¸ì— ì˜¤ì‹ ê²ƒì„ í™˜ì˜í•©ë‹ˆë‹¤"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
msgid "Hours"
@@ -21965,10 +21962,9 @@ msgstr ""
#. used to estimate widths.
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "22/02/2000"
-msgstr "샘플:12/12/2000"
+msgstr "22/02/2000"
#. Translators: The 'sample' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -23476,7 +23472,7 @@ msgstr "ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì€ ìž¬ì •ê´€ë¦¬ë¥¼ 위한 GnuCash ~a 입니다!"
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
#, scheme-format
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash ~a ì€ ë§Žì€ ì¢‹ì€ ì ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+msgstr "GnuCash ~aì—는 ì¢‹ì€ ê¸°ëŠ¥ì´ ë§ŽìŠµë‹ˆë‹¤. 여기서 조금 소개합니다."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
msgid "Tax Report / TXF Export"
@@ -23496,7 +23492,7 @@ msgstr ": & ì—서 :로 중복 ë˜ëŠ” ìˆ˜ì •"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
msgid "Use From - To"
-msgstr " - ì—서 로 사용"
+msgstr "시작ì¼ê³¼ ì¢…ë£Œì¼ ì‚¬ìš©í•˜ê¸°"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
@@ -24979,9 +24975,8 @@ msgid "Barchart"
msgstr "ìžì‚° 막대차트"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1191
-#, fuzzy
msgid " to "
-msgstr "%sì—서 %s로"
+msgstr " ~ "
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1254
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
@@ -26560,9 +26555,8 @@ msgstr "ì²êµ¬ì„œì— ë„£ì„ ë³„ë„ ìž¥ë¶€"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
-#, fuzzy
msgid "Thank you for your patronage!"
-msgstr "후ì›ì— ê°ì‚¬í•©ë‹ˆë‹¤"
+msgstr "ë‹¹ì‹ ì˜ í›„ì›ì— ê°ì‚¬ë“œë¦½ë‹ˆë‹¤!"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
msgid "Row 1 Left"
@@ -26593,9 +26587,8 @@ msgstr "오른쪽"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:421
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
-#, fuzzy
msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "지불, ê°ì‚¬"
+msgstr "ê²°ì œ, ê°ì‚¬í•©ë‹ˆë‹¤!"
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
@@ -27388,9 +27381,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
-#, fuzzy
msgid "Payment received, thank you!"
-msgstr "지불, ê°ì‚¬"
+msgstr "ê²°ì œ 완료, ê°ì‚¬í•©ë‹ˆë‹¤!"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
Summary of changes:
po/he.po | 8 ++---
po/ko.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
2 files changed, 61 insertions(+), 69 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list