gnucash-htdocs master: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Sun Feb 6 02:10:38 EST 2022


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/3cdcfa98 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/fb5025ea (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/1aa6e2ad (commit)



commit 3cdcfa98fdb37a602f4c893a9ef11f0b4f8707be
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sun Feb 6 08:05:26 2022 +0100

    make it

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 8da6042..9626ba5 100644
Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ

commit fb5025eae2d3e4c11d7b0ec01d8a9a142e893a13
Author: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>
Date:   Sat Feb 5 13:54:03 2022 +0100

    Translation update  by Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com> using Weblate
    
    po/it.po: 96.7% (390 of 403 strings; 13 fuzzy)
    13 failing checks (3.2%)
    Translation: GnuCash/Website (Italian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/it/
    
    Co-authored-by: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 233bb05..7abfde6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2009
 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
 # Cristian Marchi <cri79 at libero.it>, 2009.
-# Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>, 2020, 2021.
+# Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
 # Francesco Esposito <email at francescoesposito.org>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
 "cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-29 11:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-05 12:54+0000\n"
 "Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
 "it/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:3
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -139,14 +139,6 @@ msgid "Timeout on \"Save changes on closing\""
 msgstr "Scadenza in \"Salva le modifiche alla chiusra\""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-#| "Preferences is now possible to set a timeout for the \"Save changes on "
-#| "closing\" window. If enabled, the \"Save changes on closing\" question "
-#| "will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user "
-#| "didn't answer within that time, the changes will be saved automatically "
-#| "and the question window closed."
 msgid ""
 "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
 "is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -155,8 +147,8 @@ msgid ""
 "that time, the changes will be saved automatically and the question window "
 "closed."
 msgstr ""
-"Nella scheda \"Generali\" delle preferenze di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> è ora possibile impostare una scadenza per la finestra di "
+"Nella scheda \"Generali\" delle preferenze di <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> è ora possibile impostare una scadenza per la finestra di "
 "salvataggio delle modifiche alla chiusura. Se abilitata, la domanda \"Salva "
 "le modifiche alla chiusura\" attenderà un certo numero di secondi per la "
 "risposta; se non viene fornita una risposta entro questo tempo, le modifiche "
@@ -489,11 +481,11 @@ msgid ""
 "\">GnuCash</span>'s documentation, this page gives guidance on how to get "
 "set up to join the effort."
 msgstr ""
-"La comunità di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> accetta qualsiasi "
-"aiuto per il miglioramento sia del programma che della documentazione. Se si "
-"intende contribuire scrivendo, modificando o traducendo la documentazione "
-"di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, questa pagina fornisce le "
-"indicazioni necessarie per poter iniziare a contribuire."
+"La comunità di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> accetta qualsiasi "
+"aiuto per il miglioramento sia del programma sia della documentazione. Se "
+"vuoi contribuire scrivendo, modificando o traducendo la documentazione di "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, questa pagina fornisce le "
+"indicazioni necessarie per poter cominciare."
 
 #: develdocs.phtml:21
 msgid ""
@@ -518,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "La documentazione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è contenuta in "
 "file di tipo <b>xml</b>. Più precisamente, utilizza il sistema <b>docbook</"
 "b>. Questo sistema è relativamente flessibile e partendo dai file xml è "
-"possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, pdf …)"
+"possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, pdf …)."
 
 #: develdocs.phtml:29
 msgid ""
@@ -553,7 +545,7 @@ msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 "Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
-"e manutenzione)"
+"e manutenzione)."
 
 #: develdocs.phtml:38
 msgid "We suggest also subscribing to"
@@ -595,13 +587,6 @@ msgstr ""
 "gnucash-docs/'>pacchetto aggiornato della documentazione</a>."
 
 #: develdocs.phtml:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-#| "span> wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</"
-#| "a> tailored to the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> code. To get "
-#| "the documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' "
-#| "with 'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -611,8 +596,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Per coloro che non hanno familiarità con git, il wiki di <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Git'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in "
+"wiki/Git'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in "
 "luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" "
 "nei comandi git riportati, come per esempio:"
 
@@ -646,13 +631,6 @@ msgstr ""
 "(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
 
 #: develdocs.phtml:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Next attach your patch to a bug report against the proper component for "
-#| "the Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span "
-#| "class=\"gnucash\">GnuCash</span>' bug database</a>. See also <a "
-#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
-#| "bugzilla</a> for more details about patch submission."
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
 "Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -660,13 +638,11 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla</a> for more "
 "details about patch submission."
 msgstr ""
-"Allegare poi la patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
-"\"documentazione\" per il progetto <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"nel <a href='https://bugs.gnucash.org/'>database Bugzilla di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span></a>. Consultare anche la <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina del wiki di <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> per maggiori informazioni su come "
-"inviare una patch."
+"Allega poi la tua patch a una segnalazione di bug relativa al componente "
+"appropriato per il prodotto Documentazione nel <a href='https://bugs.gnucash."
+"org/'>database dei bug di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span></a>. Vedi "
+"anche la <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>pagina wiki di "
+"GnuCash' su bugzilla</a> per maggiori dettagli sull'invio delle patch."
 
 #: develdocs.phtml:72
 msgid ""
@@ -719,7 +695,6 @@ msgstr ""
 "modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
 
 #: develdocs.phtml:83
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -727,10 +702,10 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 "Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
-"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='https://"
-"bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a>: qui è possibile inserire un bug "
-"indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
-"utilizzando \"bug-buddy\"."
+"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='https://bugs"
+".gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> per inserire un bug indicandolo come "
+"relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche utilizzando \"bug-"
+"buddy\"."
 
 #: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
@@ -860,10 +835,8 @@ msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash versione %s"
 
 #: docs.phtml:59
-#, fuzzy
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr ""
-"L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+msgstr "Attuale documentazione utente <em>stabile</em>"
 
 #: docs.phtml:62 docs.phtml:196
 msgid "Stable"
@@ -895,7 +868,6 @@ msgstr "Italiano"
 
 #: docs.phtml:101 docs.phtml:162 docs.phtml:235 docs.phtml:296 docs.phtml:367
 #: docs.phtml:428 docs.phtml:528 docs.phtml:590
-#, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portoghese"
 
@@ -924,10 +896,8 @@ msgid "(old stable release)"
 msgstr "(Rilascio stabile precedente)"
 
 #: docs.phtml:193
-#, fuzzy
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
-msgstr ""
-"La vecchia documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
+msgstr "Vecchia documentazione utente <em>stabile</em>"
 
 #: docs.phtml:317
 #, php-format
@@ -990,7 +960,7 @@ msgstr ""
 "<b>NOTA:</b> questi documenti potrebbero a volte non essere accessibili "
 "poiché gli sviluppatori potrebbero essere al lavoro su di essi per "
 "migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
-"utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+"utenti di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
 #: docs.phtml:484
 msgid "Older GnuCash Documentation"
@@ -1047,7 +1017,6 @@ msgid "Donations"
 msgstr "Donazioni"
 
 #: donate.phtml:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
 "available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -1056,10 +1025,10 @@ msgid ""
 "countless users worldwide."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è Free Software ed è reso disponibile "
-"a tutti senza alcun costo. La vostra donazione, che non è obbligatoria, "
-"supporta la nostra comunità. Se vi è piaciuto il programma, considerate la "
+"a tutti senza alcun costo. La tua donazione, che non è obbligatoria, "
+"supporta la nostra comunità globale. Se il programma ti piace, considera la "
 "possibilità di fare una donazione: siamo un gruppo di sviluppatori volontari "
-"al servizio di  migliaia di utenti sparsi nel mondo."
+"al servizio di innumerevoli utenti sparsi nel mondo."
 
 #: donate.phtml:19
 msgid "Various ways to donate"
@@ -1302,7 +1271,6 @@ msgid "Source code"
 msgstr "Codice sorgente"
 
 #: download.phtml:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1310,12 +1278,12 @@ msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
-"Se la propria distribuzione non fornisce <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> o se  si vuole installare una versione diversa, è possibile compilare "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> direttamente dal codice sorgente. Il "
-"wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce le <a href='https://"
-"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
-"distribuzioni</a>."
+"Se la tua distribuzione non viene fornita con <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> o desideri installare una versione diversa da quella che "
+"viene fornita, puoi provare a compilare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span> direttamente dal codice sorgente. Il wiki di <span class=\"gnucash\""
+">GnuCash</span> contiene <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Building'>linee guida per diverse distribuzioni</a>."
 
 #: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
 #, php-format
@@ -2096,7 +2064,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e "
 "flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere "
-"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite.\n"
+"traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. "
 "Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa "
 "sui principi fondamentali della contabilità per garantire l'equilibrio dei "
 "saldi e l'accuratezza dei resoconti."
@@ -2208,10 +2176,10 @@ msgid ""
 "association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting "
 "associations."
 msgstr ""
-"Una nuova finestra <b>Associazione transazioni</b>,  raggiungibile dalla "
-"voce di menu <b>Gestisci il collegamento al documento...</b> che ha "
-"sostituito due voci relative all'associazione in 3.x, consente di impostare, "
-"modificare e cancellare le associazioni dei documenti."
+"Una nuova finestra <b>Associazione transazioni</b>, raggiungibile dalla voce "
+"di menu <b>Gestisci il collegamento al documento...</b> che ha sostituito "
+"due voci relative all'associazione presenti nelle versioni 3.x, consente di "
+"impostare, modificare e cancellare le associazioni dei documenti."
 
 #: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
@@ -2343,7 +2311,7 @@ msgstr "Contabilità di piccole imprese"
 
 #: new_features-4.0.phtml:72
 msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza Colonne Documento Impresa"
 
 #: new_features-4.0.phtml:73
 msgid ""
@@ -2467,6 +2435,10 @@ msgid ""
 "reports for expenses and income, an income-expense chart, and an account "
 "summary."
 msgstr ""
+"Un nuovo sottomenu del menu Resoconti <b>Multicolonna</b> contiene il "
+"vecchio report personalizzato a più colonne e un nuovo report <b>Cruscotti</"
+"b> contenente i report del conto per uscite e entrate, un grafico entrate-"
+"uscite e un riepilogo del conto."
 
 #: new_features-4.0.phtml:104
 msgid ""
@@ -2476,36 +2448,48 @@ msgid ""
 "<b>N.B.</b> This is incompatible with previous versions of the report and "
 "will require regenerating saved configurations."
 msgstr ""
+"Al resoconto Entrate-IVA sono stati aggiunti il supporto per l'IVA nel Regno "
+"Unito e per l'imposta GST australiana. Le opzioni del resoconto vengono "
+"modificate dai conti di origine ai conti di vendita e acquisto di origine "
+"per consentire la corretta rendicontazione degli acquisti di beni "
+"patrimoniali. <b>NB:</b> Questo resoconto non è compatibile con le "
+"precedenti versioni e richiederà la rigenerazione delle configurazioni "
+"salvate."
 
 #: new_features-4.0.phtml:109
 msgid "Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "stato:vuoto"
 
 #: new_features-4.0.phtml:112
 msgid "Optionally include the account code option in budget view."
 msgstr ""
+"Includi facoltativamente il codice conto nella visualizzazione del budget."
 
 #: new_features-4.0.phtml:113
 msgid "Enable adding notes to budgets."
-msgstr ""
+msgstr "Possibile aggiungere note al budget."
 
 #: new_features-4.0.phtml:114
 msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View."
 msgstr ""
+"Adesso, facoltativamente, i codici conto possono essere mostrati nella "
+"visualizzazione ad albero del budget."
 
 #: new_features-4.0.phtml:119
 msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilità"
 
 #: new_features-4.0.phtml:122
 msgid ""
 "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
 "2.4.x."
 msgstr ""
+"GnuCash 4.x e versioni successive non migreranno più le vecchie impostazioni "
+"gconf da GnuCash 2.4.x."
 
 #: new_features-4.0.phtml:128
 msgid "Customization and Scripting"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizzazione e script"
 
 #: new_features-4.0.phtml:131
 msgid ""
@@ -2513,25 +2497,33 @@ msgid ""
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
 "get your custom CSS back the way you like it."
 msgstr ""
+"La gerarchia dei widget GnuCash per CSS è stata rivista per essere più "
+"coerente con la prassi Gtk. Potrebbe essere necessario utilizzare "
+"GtkInspector per ripristinare il CSS personalizzato in base alle tue "
+"preferenze."
 
 #: new_features-4.0.phtml:132
 msgid ""
 "Python bindings are now localized and their strings available for "
 "translation."
 msgstr ""
+"I collegamenti Python sono stati localizzati e le relative stringhe sono "
+"disponibili per la traduzione."
 
 #: new_features-4.0.phtml:135
 #, php-format
 msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
 msgstr ""
+"Per una lista completa delle nuove funzionalità e dell3 modifiche alle API, "
+"visita %s."
 
 #: new_features-4.0.phtml:136
 msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note di rilascio"
 
 #: news.phtml:4
 msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance …"
-msgstr ""
+msgstr "Annunci di nuovi rilasci, manutenzione del server…"
 
 #: news.phtml:12
 #, fuzzy
@@ -2558,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:4
 msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
-msgstr ""
+msgstr "Questa è un'antica pagina sulla dimensione del codice di Gnucash."
 
 #: sizing.phtml:15
 msgid ""
@@ -2597,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 "Nel caso non ci si rendesse conto del volume di codice sorgente, lo si può "
 "immaginare in questo modo: stampato su carta, e rilegato in volumi, "
 "ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
-"circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
+"circa la larghezza di uno scaffale di codice sorgente."
 
 #: sizing.phtml:27
 msgid ""
@@ -2608,11 +2600,11 @@ msgid ""
 "multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 "Si sottolinea che questo è codice sorgente (e documentazione) realizzato e "
-"corretto da umani; NON si tratta di codice generato automaticamente. Alcuni "
-"strumenti (quali glade o g-wrap) sono in grado di generare un'enorme "
-"quantità di di righe di codice automaticamente; queste non sono state "
-"conteggiate. Ogni singola riga conteggiata in questa sede, è stata più volte "
-"scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
+"corretto da umani; *non* si tratta di codice generato automaticamente. "
+"Alcuni strumenti (quali glade o swig) sono in grado di generare un'enorme "
+"quantità di righe di codice automaticamente; queste non sono state "
+"conteggiate. Ogni singola riga conteggiata è stata più volte scritta, "
+"modificata, indentata e sistemata da un umano."
 
 #: sizing.phtml:30
 msgid ""
@@ -2622,10 +2614,9 @@ msgid ""
 "is near the norm."
 msgstr ""
 "Dato che sono segnalati su bugzilla circa 400 bug non risolti, significa che "
-"che mediamente è presente un bug per ogni centinaio di linee di codice, o "
-"anche un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
-"atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
-"nella norma."
+"mediamente è presente un bug per ogni migliaio di righe di codice, o anche "
+"un bug ogni 50 pagine stampate. Questo numero di bug è tutt'altro che "
+"atipico per i progetti software: si può affermare che è nella norma."
 
 #: sizing.phtml:33
 msgid ""
@@ -2815,14 +2806,14 @@ msgid ""
 "export directory."
 msgstr ""
 "Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
-"contenuto della directory src/import-export"
+"contenuto della directory src/import-export ."
 
 #: sizing.phtml:369
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 "Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
-"src/reports"
+"src/reports ."
 
 #: sizing.phtml:374
 msgid ""
@@ -2841,7 +2832,7 @@ msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 "Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
-"contenuto della directory src/business"
+"contenuto della directory src/business ."
 
 #: sizing.phtml:384
 msgid ""
@@ -2885,10 +2876,10 @@ msgid ""
 "messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
 "thousands."
 msgstr ""
-"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
-"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
-"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
-"tt>)"
+"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti ("
+"il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
+"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po "
+"|wc</tt>)."
 
 #: sizing.phtml:404
 msgid ""
@@ -2902,7 +2893,7 @@ msgstr ""
 "o nel file README (versioni precedenti). Sono inclusi gli sviluppatori "
 "principali, coloro che hanno fornito delle patch e i traduttori i cui nomi "
 "sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
-"AUTHORS. "
+"AUTHORS."
 
 #: viewdoc.phtml:9
 msgid "View document"
@@ -2926,13 +2917,13 @@ msgstr ""
 "visualizzata la versione %s."
 
 #: viewdoc.phtml:152
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
-"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
-"visualizzata la versione %s."
+"Il documento richiesto non è disponibile nella lingua richiesta (cercato %s)"
+". Verrà visualizzata la versione inglese."
 
 #: viewdoc.phtml:157
 #, fuzzy, php-format



Summary of changes:
 locale/it/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 86228 -> 94430 bytes
 po/it.po                                | 193 +++++++++++++++-----------------
 2 files changed, 92 insertions(+), 101 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list