gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Fri Jun 17 20:10:41 EDT 2022


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0e40cc75 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ca77dfbe (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/60977496 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4a1702e3 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/966b17cc (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d4b04b63 (commit)



commit 0e40cc754812470992f98c4f83be293fb8a42a1e
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sat Jun 18 00:57:54 2022 +0200

    I18N: Format of a few translator comments

diff --git a/gnucash/import-export/import-main-matcher.c b/gnucash/import-export/import-main-matcher.c
index b3f3dd4d1..1796b0b11 100644
--- a/gnucash/import-export/import-main-matcher.c
+++ b/gnucash/import-export/import-main-matcher.c
@@ -1101,7 +1101,7 @@ gnc_gen_trans_view_popup_menu (GtkTreeView *treeview,
                       info);
     DEBUG("Callback to assign destination account to selection connected");
     gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL(menu), menuitem);
-    
+
     if (show_edit_actions)
     {
         menuitem = gtk_menu_item_new_with_label (
@@ -1111,7 +1111,7 @@ gnc_gen_trans_view_popup_menu (GtkTreeView *treeview,
                           info);
         DEBUG("Callback to edit description");
         gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL(menu), menuitem);
-        
+
         menuitem = gtk_menu_item_new_with_label (
                                                  _("Edit memo."));
         g_signal_connect (menuitem, "activate",
@@ -1119,7 +1119,7 @@ gnc_gen_trans_view_popup_menu (GtkTreeView *treeview,
                           info);
         DEBUG("Callback to edit memo");
         gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL(menu), menuitem);
-        
+
         menuitem = gtk_menu_item_new_with_label (
                                                  _("Edit notes."));
         g_signal_connect (menuitem, "activate",
@@ -1721,16 +1721,16 @@ refresh_model_row (GNCImportMainMatcher *gui,
                         == TRUE)
                 {
                     text =
-                        /* Translators: %1$s is the amount to be
-                           transferred. %2$s is the destination account. */
+                        /* Translators: %1$s is the amount to be transferred,
+                           %2$s the destination account. */
                         g_strdup_printf (_("New, transfer %s to (manual) \"%s\""),
                                          imbalance, tmp);
                 }
                 else
                 {
                     text =
-                        /* Translators: %1$s is the amount to be
-                           transferred. %2$s is the destination account. */
+                        /* Translators: %1$s is the amount to be transferred,
+                           %2$s the destination account. */
                         g_strdup_printf (_("New, transfer %s to (auto) \"%s\""),
                                          imbalance, tmp);
                 }

commit ca77dfbef88be3d6acc72234f8513c0d9d69ab08
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sat Jun 18 00:56:19 2022 +0200

    L10N:de: several fixes mostly of the previous commit

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fe94f8cdd..d6523653b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-13 14:19+0000\n"
-"Last-Translator: Steffen Möller <steffen_moeller at gmx.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-18 00:51+0000\n"
+"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "E-Mail-Listen sind die bevorzugte Form der Kommunikation innerhalb der "
 "GnuCash-Gemeinschaft. Für Ankündigungen neuer Versionen, Benutzergruppen "
-"etc. siehe die Liste in https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"etc. siehe die Liste in https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:11
 msgid ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Darlehen"
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480
 #, c-format
 msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
+msgstr "Darlehensrechner-Option: »%s«"
 
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgid ""
 "payment"
 msgstr ""
 "Die ausgewählte Buchung hat keine Teile, die einer Zahlung zugewiesen werden "
-"können"
+"können."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1624
 msgid ""
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "Alle Rechnungsverknüpfungen zeigen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
 msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "USt.-_Steuertabelle"
+msgstr "USt.-_Steuertabelle…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
@@ -4056,11 +4056,11 @@ msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
 msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "Konten_hierarchie hinzufügen..."
+msgstr "Konten_hierarchie hinzufügen…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen"
+msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
@@ -5485,7 +5485,7 @@ msgid ""
 "cleared amount"
 msgstr ""
 "Automatisch diejenigen Buchungen abgleichen, deren Summe einem vorgegebenen "
-"Betrag entspricht"
+"Betrag entspricht."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
@@ -5500,7 +5500,7 @@ msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
 msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "Wech_selkurs bearbeiten"
+msgstr "Wech_selkurs bearbeiten…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
@@ -5619,8 +5619,8 @@ msgstr "_Aktive vollständig"
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
-"Alle Buchungssätze außer dem aktuellen ein- bis zweizeilig anzeigen und den "
-"aktuellen Buchungssatz vollständig anzeigen"
+"Alle Buchungssätze außer dem aktuellen ein- bis zweizeilig und den "
+"aktuellen vollständig anzeigen."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
@@ -6665,7 +6665,7 @@ msgstr "GnuCash"
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Verwaltung der Finanzen von Privatanwendern und Kleinbetrieben"
+msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetrieben"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
 msgid ""
@@ -7341,13 +7341,13 @@ msgstr ""
 "erraten. Auf der nächsten Seite zeigt GnuCash die Texte an, die bei der "
 "Verwendung dieser Schätzung entstehen. Sie müssen überprüfen, ob die Wörter "
 "wie erwartet aussehen. Entweder sieht alles gut aus und Sie können einfach "
-"auf \"Weiter\" drücken. Oder die Wörter enthalten unerwartete Zeichen. In "
+"auf »Weiter« drücken. Oder die Wörter enthalten unerwartete Zeichen. In "
 "diesem Fall sollten Sie verschiedene Zeichenkodierungen auswählen, um andere "
 "Ergebnisse zu erhalten. Möglicherweise müssen Sie die Liste der "
 "Zeichenkodierungen bearbeiten, indem Sie auf die entsprechende Schaltfläche "
 "klicken.\n"
 "\n"
-"Drücken Sie nun \"Weiter\", um die richtige Zeichenkodierung für Ihre Datei "
+"Drücken Sie nun »Weiter«, um die richtige Zeichenkodierung für Ihre Datei "
 "auszuwählen.\n"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
@@ -7777,7 +7777,7 @@ msgstr "Pfad-Anfang existiert nicht:"
 msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
 msgstr ""
 "Kein Pfad-Anfang eingestellt. Es wird »%s« als Pfad-Anfang für relative "
-"Pfade verwendet"
+"Pfade verwendet."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
 msgid "Existing"
@@ -7813,7 +7813,7 @@ msgstr "Speichern unter..."
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
 msgid "_Save As"
-msgstr "Speichern _unter"
+msgstr "Speichern _unter…"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
@@ -8168,7 +8168,7 @@ msgid ""
 "this year"
 msgstr ""
 "Das eingegebene Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs 01.01.1400 - "
-"31.12.9999. Es wird auf dieses Jahr zurückgesetzt"
+"31.12.9999. Es wird auf dieses Jahr zurückgesetzt."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
 msgid "Date out of range"
@@ -8199,7 +8199,7 @@ msgstr "Neu..."
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s« an der Position %d"
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s« an der Position %d."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417
 #, c-format
@@ -9385,8 +9385,8 @@ msgid ""
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
 ">Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"Das eingegebene Datum der duplizierten Buchung ist älter als die \"Nur-Lese "
-"Schwelle\" dieser Datei. Diese Einstellung kann in Datei->Eigenschaften-"
+"Das eingegebene Datum der duplizierten Buchung ist älter als die »Nur-Lese "
+"Schwelle« dieser Datei. Diese Einstellung kann in Datei->Eigenschaften-"
 ">Konten geändert werden."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user
@@ -10564,8 +10564,8 @@ msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
 msgstr ""
-"Datei, in welche die Logmeldungen geschrieben werden; Voreinstellung \"/tmp/"
-"gnucash.trace\"; kann auch \"stderr\" oder \"stdout\" sein."
+"Datei, in welche die Logmeldungen geschrieben werden; Voreinstellung »/tmp/"
+"gnucash.trace«; kann auch »stderr« oder »stdout« sein."
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
 msgid "Hidden Options"
@@ -11565,16 +11565,16 @@ msgid ""
 "Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
 "\" dialog."
 msgstr ""
-"Legen Sie \"Erzeugte Buchungen durchsehen\" als Standard für den Dialog "
-"\"seit letzten Aufruf\" fest."
+"Legen Sie »Erzeugte Buchungen durchsehen« als Standard für den Dialog "
+"»seit letzten Aufruf« fest."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
 msgid ""
 "This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
 "is set for the \"since last run\" dialog."
 msgstr ""
-"Diese Einstellung steuert, ob für den Dialog \"seit letzten Aufruf\" "
-"standardmäßig die \"Überprüfung erzeugter Buchungen\" eingestellt ist."
+"Diese Einstellung steuert, ob für den Dialog »seit letzten Aufruf« "
+"standardmäßig die »Überprüfung erzeugter Buchungen« eingestellt ist."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -12239,7 +12239,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
-msgstr "Ersetzt durch \"use-gnucash-color-theme\""
+msgstr "Ersetzt durch »use-gnucash-color-theme«"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
 msgid ""
@@ -14053,7 +14053,7 @@ msgstr ""
 "Um den Namen eines Kontos zu ändern, klicken Sie zunächst auf die Zeile, "
 "welche das Konto enthält, dann auf den Kontennamen und ändern Sie ihn.\n"
 "\n"
-"Einige Konten sind als \"Platzhalter\" markiert. Platzhalter-Konten dienen "
+"Einige Konten sind als »Platzhalter« markiert. Platzhalter-Konten dienen "
 "der Gruppierung der Konten in einer Hierarchie und enthalten normalerweise "
 "keine Buchungen - auch keinen Anfangsbestand. Um ein Konto als Platzhalter "
 "zu kennzeichnen, klicken Sie in das entsprechende Kästchen des Kontos.\n"
@@ -16017,7 +16017,7 @@ msgstr ""
 "Gespeicherte Berichtskonfigurationen werden erstellt, wenn ein Bericht das "
 "erste Mal aus dem Menü 'Berichte' geöffnet wird.\n"
 "Nachdem Sie die Berichtsoptionen an Ihren Bedarf angepasst haben, wählen Sie "
-"\" Berichtskonfiguration speichern\" aus\n"
+"»Berichtskonfiguration speichern« aus\n"
 "dem Menü 'Bericht' oder der Symbolleiste."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
@@ -19814,7 +19814,7 @@ msgstr ""
 " * FinTS PIN/TAN: Einige Methoden erfordern ein spezielles Gerät wie einen "
 "Kartenlesegerät oder ein Smartphone;\n"
 " * FinTS HBCI: Sie müssen die öffentlichen Teile der asymmetrischen "
-"Schlüssel mit Ihrer Bank austauschen (\"Ini-Letter\").\n"
+"Schlüssel mit Ihrer Bank austauschen (»Ini-Letter«).\n"
 " * PayPal: registrierte E-Mail-Adresse, Passwort, API-Signatur;\n"
 "\n"
 "Siehe https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking für weitere Details.\n"
@@ -20310,7 +20310,7 @@ msgstr ""
 "Ihr lokales Bankkonto hat keine SEPA Konteninformationen gespeichert. Es tut "
 "uns leid. aber in dieser Entwicklerversion ist ein weiterer Schritt "
 "notwendig, welcher noch nicht direkt in GnuCash implementiert ist - Bitte "
-"führen Sie das Kommandozeilenprogramm \"aqhbci-tool\" für Ihr Konto wie "
+"führen Sie das Kommandozeilenprogramm »aqhbci-tool« für Ihr Konto wie "
 "folgt aus: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
@@ -21187,7 +21187,7 @@ msgid ""
 "register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
 msgstr ""
 "Für jede Transaktion gibt es eine Zeile, was einer einzelnen Zeile in einem "
-"Register im Modus \"einzeilige Darstellung\" entspricht. Daher können einige "
+"Register im Modus »einzeilige Darstellung« entspricht. Daher können einige "
 "Ãœbertragungsdetails verloren gehen."
 
 #. Translators: %s is the file name.
@@ -22263,7 +22263,7 @@ msgid ""
 "If there isn't one, or you don't know it, create your own."
 msgstr ""
 "Geben Sie das Tickersymbol oder eine andere übliche Abkürzung ein, zum "
-"Beispiel »RHT«. Wenn es keine gibt oder Sie das nicht kennen, können Sie "
+"Beispiel »DTE«. Wenn es keine gibt oder Sie das nicht kennen, können Sie "
 "sich selber einen Eintrag ausdenken und eintragen."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
@@ -30643,7 +30643,7 @@ msgid ""
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Das Trennzeichen \"%s\" wird in einem oder mehreren Kontennamen verwendet.\n"
+"Das Trennzeichen »%s« wird in einem oder mehreren Kontennamen verwendet.\n"
 "\n"
 "Dies wird zu unerwartetem Verhalten führen. Wählen Sie ein anderes "
 "Trennzeichen oder ändern Sie die Kontennamen.\n"

commit 60977496e4ff5c51de6b9c840a2726a71dd13ed8
Author: WaldiS <sto at tutanota.de>
Date:   Thu Jun 16 22:17:56 2022 +0200

    Translation update  by WaldiS <sto at tutanota.de> using Weblate
    
    po/pl.po: 62.2% (3353 of 5390 strings; 1529 fuzzy)
    586 failing checks (10.8%)
    Translation: GnuCash/Program (Polish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pl/
    
    Co-authored-by: WaldiS <sto at tutanota.de>

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4201ae667..07a884165 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-12 21:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-16 20:17+0000\n"
 "Last-Translator: WaldiS <sto at tutanota.de>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "pl/>\n"
@@ -508,6 +508,9 @@ msgid ""
 "Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
 "it to see the different columns available."
 msgstr ""
+"Istnieje możliwość zmiany kolumn wyświetlanych w Planie kont. Wystarczy "
+"zlokalizować trójkąt znajdujący się daleko po prawej stronie nagłówków "
+"kolumn i kliknąć go, aby wyświetlić różne dostępne kolumny."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:33
 msgid ""

commit 4a1702e3e21807d7069bfc728a01dfdcc1a81871
Author: Steffen Möller <steffen_moeller at gmx.de>
Date:   Thu Jun 16 22:17:55 2022 +0200

    Translation update  by Steffen Möller <steffen_moeller at gmx.de> using Weblate
    
    po/de.po: 99.9% (5389 of 5390 strings; 1 fuzzy)
    169 failing checks (3.1%)
    Translation: GnuCash/Program (German)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
    
    Co-authored-by: Steffen Möller <steffen_moeller at gmx.de>

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fc600934d..fe94f8cdd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -27,6 +27,7 @@
 # Stefan Bayer <stefan.bayer at stefanbayer.net>, 2021.
 # S <t0kie at mailbox.org>, 2022.
 # Jan Schneider <grimpeur78 at gmail.com>, 2022.
+# Steffen Möller <steffen_moeller at gmx.de>, 2022.
 #
 # Konventionen/Tastenkürzel:
 # »Zitate«: [altgr]+[Y]/[X]
@@ -38,8 +39,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-12 21:18+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-13 14:19+0000\n"
+"Last-Translator: Steffen Möller <steffen_moeller at gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -480,7 +481,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "E-Mail-Listen sind die bevorzugte Form der Kommunikation innerhalb der "
 "GnuCash-Gemeinschaft. Für Ankündigungen neuer Versionen, Benutzergruppen "
-"etc. siehe die Liste in https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists."
+"etc. siehe die Liste in https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:11
 msgid ""
@@ -2938,7 +2939,7 @@ msgid ""
 "payment"
 msgstr ""
 "Die ausgewählte Buchung hat keine Teile, die einer Zahlung zugewiesen werden "
-"können."
+"können"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1624
 msgid ""
@@ -3981,7 +3982,7 @@ msgstr "Alle Rechnungsverknüpfungen zeigen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
 msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "USt.-_Steuertabelle..."
+msgstr "USt.-_Steuertabelle"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
@@ -4055,11 +4056,11 @@ msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
 msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "Konten_hierarchie hinzufügen"
+msgstr "Konten_hierarchie hinzufügen..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen."
+msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
@@ -5484,7 +5485,7 @@ msgid ""
 "cleared amount"
 msgstr ""
 "Automatisch diejenigen Buchungen abgleichen, deren Summe einem vorgegebenen "
-"Betrag entspricht."
+"Betrag entspricht"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
@@ -5499,7 +5500,7 @@ msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
 msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "Wech_selkurs bearbeiten..."
+msgstr "Wech_selkurs bearbeiten"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
@@ -5618,8 +5619,8 @@ msgstr "_Aktive vollständig"
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
-"Alle Buchungssätze außer dem aktuellen ein- bis zweizeilig anzeigen. Den "
-"aktuellen Buchungssatz vollständig anzeigen."
+"Alle Buchungssätze außer dem aktuellen ein- bis zweizeilig anzeigen und den "
+"aktuellen Buchungssatz vollständig anzeigen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
@@ -6664,7 +6665,7 @@ msgstr "GnuCash"
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Verwaltung der Finanzen von Privatanwendern und Kleinbetrieben."
+msgstr "Verwaltung der Finanzen von Privatanwendern und Kleinbetrieben"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
 msgid ""
@@ -7328,27 +7329,26 @@ msgid ""
 "file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Die zu öffnende Datei enthält keine Angaben zu der verwendeten "
-"Zeichenkodierung. Dies ist bei allen Dateien der GnuCash-Version 1.9 oder "
-"älter der Fall. Es bedeutet, dass GnuCash die enthaltenen Texte in "
-"mehrfacher Bedeutung lesen könnte. Eine solche Mehrdeutigkeit kann nicht "
-"automatisch behoben werden.\n"
-"\n"
-"Auf der nächsten Seite sollen Sie die besten Bedeutungen der gelesenen Texte "
-"auswählen. GnuCash versucht, eine möglichst passende Zeichenkodierung zu "
-"vorzuschlagen. Wenn die Zeichenkodierung passend war, werden alle Texte "
-"richtig (z.B. Umlaute) aussehen und Sie können einfach »Weiter« klicken.\n"
-"\n"
-"Wenn die Texte nicht wie erwartet aussehen, sollten Sie eine andere "
-"Zeichenkodierung mit der oberen Auswahlbox probieren. Wenn auch dies noch "
-"nicht hilft, können Sie weitere Zeichenkodierungen auswählen, indem Sie auf "
-"den Knopf rechts oben klicken bis es lesbar ist.\n"
-"\n"
-"Es werden keine Änderungen vorgenommen, bevor Sie nicht auf der allerletzten "
-"Seite »Anwenden« klicken. Sie können jederzeit mit »Zurück« auf diese Seite "
-"zurückkehren, um diese Erklärung erneut zu lesen.\n"
+"Die Datei, die Sie zu laden versuchen, stammt von einer älteren Version von "
+"GnuCash. Das Dateiformat in den älteren Versionen enthielt keine "
+"detaillierte Spezifikation der verwendeten Zeichenkodierung. Das bedeutet, "
+"dass der Text in Ihrer Datendatei auf verschiedene, nicht eindeutige Arten "
+"gelesen werden konnte. Diese Mehrdeutigkeit kann nicht automatisch aufgelöst "
+"werden, aber das neue GnuCash 2.0.0-Dateiformat enthält alle notwendigen "
+"Angaben, so dass Sie diesen Schritt nicht mehr durchführen müssen.\n"
+"\n"
+"GnuCash wird versuchen, die richtige Zeichenkodierung für Ihre Datei zu "
+"erraten. Auf der nächsten Seite zeigt GnuCash die Texte an, die bei der "
+"Verwendung dieser Schätzung entstehen. Sie müssen überprüfen, ob die Wörter "
+"wie erwartet aussehen. Entweder sieht alles gut aus und Sie können einfach "
+"auf \"Weiter\" drücken. Oder die Wörter enthalten unerwartete Zeichen. In "
+"diesem Fall sollten Sie verschiedene Zeichenkodierungen auswählen, um andere "
+"Ergebnisse zu erhalten. Möglicherweise müssen Sie die Liste der "
+"Zeichenkodierungen bearbeiten, indem Sie auf die entsprechende Schaltfläche "
+"klicken.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie nun »Weiter«.\n"
+"Drücken Sie nun \"Weiter\", um die richtige Zeichenkodierung für Ihre Datei "
+"auszuwählen.\n"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
 msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -7777,7 +7777,7 @@ msgstr "Pfad-Anfang existiert nicht:"
 msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
 msgstr ""
 "Kein Pfad-Anfang eingestellt. Es wird »%s« als Pfad-Anfang für relative "
-"Pfade verwendet."
+"Pfade verwendet"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
 msgid "Existing"
@@ -7813,7 +7813,7 @@ msgstr "Speichern unter..."
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
 msgid "_Save As"
-msgstr "Speichern _unter..."
+msgstr "Speichern _unter"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
@@ -8168,7 +8168,7 @@ msgid ""
 "this year"
 msgstr ""
 "Das eingegebene Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs 01.01.1400 - "
-"31.12.9999. Es wird auf dieses Jahr zurückgesetzt."
+"31.12.9999. Es wird auf dieses Jahr zurückgesetzt"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
 msgid "Date out of range"
@@ -8199,7 +8199,7 @@ msgstr "Neu..."
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s« an der Position %d."
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s« an der Position %d"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417
 #, c-format
@@ -8418,7 +8418,7 @@ msgstr "Die URL »%s« kann von dieser GnuCash-Version nicht verarbeitet werden.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
 #, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "Folgende URL konnte nicht verarbeitet werden: %s"
+msgstr "Folgende URL konnte nicht verarbeitet werden: %s."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
 #, c-format
@@ -8457,9 +8457,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Für die Datenbank »%s« konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht "
 "werden. Diese Datenbank ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. "
-"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht öffnen.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datenbank fortfahren?"
+"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht öffnen. Möchten Sie trotzdem "
+"mit dem Öffnen der Datenbank fortfahren?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
 #, c-format
@@ -8470,9 +8469,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Für die Datenbank »%s« konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht "
 "werden. Diese Datenbank ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. "
-"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht importieren.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie trotzdem mit dem Importieren der Datenbank fortfahren?"
+"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht importieren. Möchten Sie "
+"trotzdem mit dem Importieren der Datenbank fortfahren?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
 #, c-format
@@ -8483,9 +8481,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Für die Datenbank »%s« konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht "
 "werden. Diese Datenbank ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. "
-"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht speichern.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie trotzdem mit dem Speichern der Datenbank fortfahren?"
+"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht speichern. Möchten Sie "
+"trotzdem mit dem Speichern der Datenbank fortfahren?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
 #, c-format
@@ -8496,9 +8493,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Für die Datei »%s« konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht "
 "werden. Diese Datei ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. In "
-"diesem Fall sollten Sie die Datei nicht öffnen.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?"
+"diesem Fall sollten Sie die Datei nicht exportieren. Möchten Sie trotzdem "
+"mit dem Exportieren der Datei fortfahren?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
 #, c-format
@@ -8581,7 +8577,7 @@ msgstr "Der Dateityp der Datei »%s« ist unbekannt."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
 #, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "Von der Datei »%s« konnte kein Backup erstellt werden."
+msgstr "Von der Datei »%s« konnte kein Backup erstellt werden"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
 #, c-format

commit 966b17cc17cd737d5b0e533f54c5c4c9e91217b1
Author: Hemanshu Kumar <hemanshusubs at gmail.com>
Date:   Thu Jun 16 22:17:55 2022 +0200

    Translation update  by Hemanshu Kumar <hemanshusubs at gmail.com> using Weblate
    
    po/hi.po: 73.0% (3936 of 5390 strings; 1026 fuzzy)
    1674 failing checks (31.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Hindi)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hi/
    
    Co-authored-by: Hemanshu Kumar <hemanshusubs at gmail.com>

diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index c8eaf6ec0..32df76fb2 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-11 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-13 11:14+0000\n"
 "Last-Translator: Hemanshu Kumar <hemanshusubs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hi/"
 ">\n"
@@ -208,12 +208,11 @@ msgstr "सिरिलिक (ISO-8859-5)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr ""
+msgstr "सिरिलिक (ISO-IR-111)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "सिरिलिक"
+msgstr "सिरिलिक (KOI8-R)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
@@ -221,7 +220,7 @@ msgstr ""
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "सिरिलिक (विंडोज़-1251)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
 msgid "Russian (CP-866)"
@@ -270,15 +269,15 @@ msgstr "गुरमुखी (MacGurmukhi)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
 msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr ""
+msgstr "यहूदी (IBM-862)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr ""
+msgstr "यहूदी (ISO-8859-8-E)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-msgstr ""
+msgstr "यहूदी (ISO-8859-8-I)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
@@ -455,9 +454,8 @@ msgid "Conversion Direction"
 msgstr "रूपांतरण दिशा"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
-#, fuzzy
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr "यह मान निर्धारित करता है कि कौन सा iconv परीक्षण करना है।"
+msgstr "यह मान निर्धारित करता है कि कौनसा iconv परीक्षण करना है।"
 
 #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
 msgid "Menu"
@@ -514,6 +512,10 @@ msgid ""
 "(File[->Most Recently Used-List]).\n"
 "The full path is displayed in the status bar."
 msgstr ""
+"यदि आप जानना चाहते हैं कि आपकी हाल की GnuCash फ़ाइलें किन फ़ोल्डेरों में स्थि"
+"त हैं, तो हिस्टरी सूची के विकल्पों में से एक पर होवर करें \n"
+"(फ़ाइल [->सबसे हाल में उपयोग हुई - सूची)।\n"
+" पूरा पथ स्टेटस पट्टी में प्रदर्शित होता है।"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:24
 msgid ""
@@ -522,9 +524,10 @@ msgid ""
 "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
 "online manual."
 msgstr ""
-"अगर आप क्विकन जैसे अन्य वित्तीय प्रोग्रामों से परिचित हैं तो ध्यान दें कि GnuCash आय और "
-"व्यय का अपता लगाने के लिए श्रेणियों के बजाय खातों का उपयोग करता है. आय और व्यय खातों पर "
-"अधिक जानकारी के लिए, कृपया GnuCash ऑनलाइन मैनुअल देखें. "
+"अगर आप क्विकन जैसे अन्य वित्तीय प्रोग्रामों से परिचित हैं तो ध्यान दें कि "
+"GnuCash आय और व्यय का अपता लगाने के लिए श्रेणियों के बजाय खातों का उपयोग करता"
+" है. आय और व्यय खातों पर अधिक जानकारी के लिए, कृपया GnuCash ऑनलाइन मैनुअल "
+"देखें।"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:29
 msgid ""
@@ -532,17 +535,20 @@ msgid ""
 "Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
 "it to see the different columns available."
 msgstr ""
+"खातों के चार्ट में कौन से कॉलम प्रदर्शित होते हैं, इसे बदलना संभव है। बस कॉ"
+"लम शीर्षकों के दाईं ओर त्रिभुज ढूँढें, और उपलब्ध विभिन्न कॉलम को देखने के लि"
+"ए उस पर क्लिक करें।"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
 "of the main window to bring up the account menu options. Within each "
 "register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
 "options."
 msgstr ""
-"एकाउंट मेन्यू विकल्पों को सामने लाने के लिए मुख्य विंडो में दाएं माउस बटन पर क्लिक करें. प्रत्येक "
-"रजिस्टर के भीतर, दाएं माउस बटन पर क्लिक करने से लेनदेन के मेन्यू विकल्प सामने आ जाते हैं. "
+"खाता सूची के विकल्पों को सामने लाने के लिए मुख्य विंडो में दाएं माउस बटन पर "
+"क्लिक करें (Mac OS X में कंट्रोल-क्लिक)। प्रत्येक रजिस्टर के भीतर, दाएं माउस "
+"बटन पर क्लिक करने से सौदे के मेन्यू विकल्प सामने आ जाते हैं."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
 msgid ""
@@ -564,6 +570,11 @@ msgid ""
 "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
 "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
 msgstr ""
+"प्रत्येक सौदे में एक \"नोट\" फ़ील्ड है जहां आप उपयोगी जानकारी डाल सकते हैं।\n"
+"\n"
+"इसे देखने के लिए\n"
+"मेनू बार में \"देखें\" का चयन करें और \"डबल लाइन\" पर चिन्ह लगाएँ, या\n"
+"प्राथमिकताओं : रेजिस्टर डिफ़ॉल्ट में \"डबल लाइन मोड\" चुनें."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:50
 msgid ""
@@ -572,9 +583,9 @@ msgid ""
 "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
 "Transaction Journal."
 msgstr ""
-"बहु-विभाजन वाले लेनदेनों जैसे कि अनेक कटौती वाले एक भुगतान चेक को दर्ज करने के लिए, टूल बार "
-"में स्प्लिट बटन पर क्लिक करें. वैकल्पिक रूप से, व्यू मेन्यू में, आप रजिस्टर स्टाइल ऑटो-स्प्लिट लेजर "
-"या लेनदेन जर्नल को चुन सकते हैं."
+"बहु-विभाजन वाले सौदों जैसे कि अनेक कटौती वाले एक भुगतान चेक को दर्ज करने के "
+"लिए, टूल बार में स्प्लिट बटन पर क्लिक करें. अथवा व्यू मेन्यू में, आप रजिस्टर "
+"स्टाइल में ऑटो-स्प्लिट लेजर या सौदा जर्नल को चुन सकते हैं."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:55
 msgid ""
@@ -583,9 +594,10 @@ msgid ""
 "'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
 "calculated amount."
 msgstr ""
-"जब आप पंजी में राशियां दर्ज करते हैं, आप जोड़, घटाव, गुणा और भाग करने के लिए GnuCash "
-"कैलकुलेटर का उपयोग कर सकते हैं. बस पहला मान टाइप करें, फिर '+', '-','*', या '/' का "
-"चयन करें. दूसरा मान टाइप करें और परिकलित राशि दर्ज करने के लिए 'एंटर' दबाएं."
+"जब आप पंजी में राशियां दर्ज करते हैं, आप जोड़, घटाव, गुणा और भाग करने के लिए "
+"GnuCash कैलकुलेटर का उपयोग कर सकते हैं. बस पहला मान टाइप करें, फिर '+', "
+"'-','*', या '/' का चयन करें. दूसरा मान टाइप करें और परिगणित राशि दर्ज करने के"
+" लिए 'एंटर' दबाएं."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:60
 msgid ""
@@ -594,9 +606,9 @@ msgid ""
 "GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
 "was last entered."
 msgstr ""
-"क्विक-फिल आम लेनदेनों को दर्ज करना सरल बनाता है. जब आप किसी आम लेनदेन वर्णन का पहला "
-"अक्षर टाइप करते हैं, उसके बाद टैब बटन दबाएं, GnuCash स्वचालित रूप से शेष लेनदेन पूरा करेगा "
-"जैसे इसे पिछली बार दर्ज किया गया था."
+"क्विक-फिल आम सौदों को दर्ज करना सरल बनाता है. जब आप किसी आम सौदे के वर्णन का "
+"पहला अक्षर टाइप करते हैं, उसके बाद टैब बटन दबाएं, GnuCash अपने आप शेष सौदा "
+"पूरा करेगा जैसे इसे पिछली बार दर्ज किया गया था."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:65
 msgid ""
@@ -606,10 +618,10 @@ msgid ""
 "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
 "Assets:Cash)."
 msgstr ""
-"ट्रांसफर रजिस्टर कॉलम में मौजूदा खाता नाम के पहले अक्षर(रों) को टाइप करें, और GnuCash "
-"आपके खातों की सूची से नाम को पूरा कर देगा. उप-खातों के लिए, मूल खाते के पहले अक्षर(रों) को "
-"टाइप करें, उसके बाद ':' और उप-खाते के पहले अक्षर(रों) (जैसे एसेट्स:कैश के लिए A:C) को टाइप "
-"करें."
+"ट्रांसफर रजिस्टर कॉलम में मौजूदा खाता नाम के पहले अक्षर(रों) को टाइप करें, "
+"और GnuCash आपके खातों की सूची से नाम को पूरा कर देगा. उप-खातों के लिए, मूल "
+"खाते के पहले अक्षरों को टाइप करें, उसके बाद ':' और उप-खाते के पहले अक्षरों "
+"(जैसे एसेट्स : कैश के लिए A:C) को टाइप करें."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:71
 #, fuzzy



Summary of changes:
 gnucash/import-export/import-main-matcher.c |  14 ++--
 po/de.po                                    | 116 ++++++++++++++--------------
 po/hi.po                                    |  70 ++++++++++-------
 po/pl.po                                    |   5 +-
 4 files changed, 108 insertions(+), 97 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list