gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Mon Jun 27 21:44:48 EDT 2022
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d65b1226 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/74da9d71 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0ab31763 (commit)
commit d65b1226c79aa6ba45169e5845edbfda85c27be2
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date: Tue Jun 28 02:18:06 2022 +0200
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 56.8% (3073 of 5401 strings; 1354 fuzzy)
487 failing checks (9.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/
Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po
index 349211f87..b020f5671 100644
--- a/po/glossary/hu.po
+++ b/po/glossary/hu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-26 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-27 20:51+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "számlatÃpus: passzÃv"
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
msgid "account type: Profit & Loss"
-msgstr "számlatÃpus: nyereség és veszteség"
+msgstr "számlatÃpus: Eredménykimutatás"
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "művelet: visszavonás"
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
msgid "aging"
-msgstr "elöregedés"
+msgstr "idÅsödés"
#. "A sum of money"
msgid "amount"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e91dcd089..7b17e5bd2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-26 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-28 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Nyugati (Windows-1252)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
msgid "Locale: "
-msgstr "Hely : "
+msgstr "Hely: "
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
#, fuzzy
@@ -5368,7 +5368,9 @@ msgstr "Munkatárs"
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr "A tulajdonos %s törölve lesz. Biztosan ezt akarja?"
+msgstr ""
+"%s tulajdonos törölve lesz.\n"
+"Biztosan ezt akarja?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
@@ -14220,17 +14222,6 @@ msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr "QIF-kategóriák és GnuCash-számlák összevetése"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:787
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-#| "have information about Accounts and Categories which would allow them to "
-#| "be correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
-#| "\n"
-#| "In the following page, you will see the text that appears in the Payee "
-#| "and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By "
-#| "default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in "
-#| "GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for "
-#| "future QIF files. "
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
@@ -14241,9 +14232,15 @@ msgid ""
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
msgstr ""
-"Bankoktól és más pénzügyi intézetektÅl letöltött QIF fájlok nem mindig "
+"A bankoktól és más pénzügyi intézetektÅl letöltött QIF fájlok nem mindig "
"tartalmaznak a számlákról és kategóriákról megfelelŠinformációt, amelyek "
-"alapján GnuCash számlákhoz lehetne rendelni azokat."
+"alapján helyesen lehetne GnuCash számlákhoz hozzárendelni Åket.\n"
+"\n"
+"A következŠoldalon azt a szöveget fogja látni, amely a Kedvezményezett és a "
+"Jegyzet mezÅkben jelenik meg a QIF-számla vagy kategória nélküli "
+"tranzakcióknál. Alapértelmezés szerint ezek a tranzakciók a GnuCash âNem "
+"meghatározottâ számlájához vannak rendelve. Ha másik fiókot választ, a "
+"rendszer emlékezni fog rá a jövÅbeni QIF-fájlokhoz."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:800
msgid "Payees and memos"
@@ -15183,9 +15180,8 @@ msgid "Discount Day"
msgstr "Engedménynapok"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251
-#, fuzzy
msgid "Cutoff Day"
-msgstr "Fordulónap: "
+msgstr "Fordulónap:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265
msgid ""
@@ -15301,7 +15297,7 @@ msgstr "Ãsszes költség"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "Tulajdonos kiválasztása "
+msgstr "Tulajdonos kiválasztása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
@@ -15491,7 +15487,7 @@ msgstr "CÃm"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:696
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
msgid "Email"
-msgstr "Email "
+msgstr "E-mail"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:422
msgid "Billing Address"
@@ -18202,11 +18198,8 @@ msgid "Value $"
msgstr "Ãrték"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
-#, fuzzy
msgid "Percent %"
-msgstr ""
-"Ãrték $\n"
-"Százalék %"
+msgstr "Százalék %"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:385
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
@@ -19895,56 +19888,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
-#, fuzzy
msgid ""
"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nem adták meg tranzakció célját. Egy cél szükséges az online átutaláshoz.\n"
+"Nem adta meg a cÃmzett nevét. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett neve."
"\n"
-"Ãjra be akarja vinni a feladatot?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:630
-#, fuzzy
msgid ""
"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
"an online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nem adták meg tranzakció célját. Egy cél szükséges az online átutaláshoz.\n"
-"\n"
-"Ãjra be akarja vinni a feladatot?"
+"Nem adta meg a cÃmzett számláját. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
+"számlája.\n"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:646
-#, fuzzy
msgid ""
"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nem adták meg tranzakció célját. Egy cél szükséges az online átutaláshoz.\n"
-"\n"
-"Ãjra be akarja vinni a feladatot?"
+"Nem adta meg a cÃmzett bankját. Az online átutaláshoz szükséges a cÃmzett "
+"bankja.\n"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:664
-#, fuzzy
msgid ""
"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
"settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
-"Az összeg nulla vagy az összeg mezÅ nem értelmezhetÅ. Talán összekeverte a "
-"tizedesvesszÅt és pontot. Ez nem eredményez érvényes online átutalást.\n"
-"\n"
-"KÃvánja újra bevinni a feladatot?"
+"Az összeg nulla, vagy az összeg mezŠnem értelmezhetŠhelyesen. Talán "
+"összekeverte a tizedespontot és a vesszÅt. Ez nem eredményez érvényes online "
+"átutalást."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681
-#, fuzzy
msgid ""
"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
-"Nem adták meg tranzakció célját. Egy cél szükséges az online átutaláshoz.\n"
-"\n"
-"Ãjra be akarja vinni a feladatot?"
+"Nem adta meg tranzakció célját. Egy cél szükséges az online átutaláshoz.\n"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098
msgid ""
@@ -20225,7 +20207,9 @@ msgstr[0] ""
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters\n"
"long. Do you want to try again?"
-msgstr "A PIN-kód legalább %d karakter kell legyen. Akarja újrapróbálni?"
+msgstr ""
+"A PIN-kód legalább %d karakter kell legyen.\n"
+"Szeretné újra megpróbálni?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676
msgid ""
@@ -20417,9 +20401,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Validation...\n"
-msgstr "alkalmazás"
+msgstr "ÃrvényesÃtés...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
#, c-format
@@ -20532,9 +20516,9 @@ msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nothing to process.\n"
-msgstr "Nincs figyelmeztetés alaphelyzetre való visszaállÃtáskor."
+msgstr "Nincs mit feldolgozni.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123
@@ -20880,11 +20864,8 @@ msgstr "Néhány karakter el lett dobva."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:980
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr ""
-"Baj van a következŠopcióval: %s:%s.\n"
-"%s"
+msgstr "Hiba történt a beállÃtások mentésekor, kérlek próbáld újra."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1146
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1119
@@ -21200,9 +21181,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
-msgstr "%s oszlop nem értelmezhetÅ"
+msgstr "A(z) '{1}' oszlop nem értelmezhetÅ.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327
commit 74da9d71fc8effd9ae1f65af997c6a2187c5265e
Author: Nikita Samoilov <n.p.samoilov at gmail.com>
Date: Tue Jun 28 02:18:06 2022 +0200
Translation update by Nikita Samoilov <n.p.samoilov at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 77.9% (4210 of 5401 strings; 817 fuzzy)
226 failing checks (4.1%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Nikita Samoilov <n.p.samoilov at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 77.8% (4204 of 5401 strings; 823 fuzzy)
226 failing checks (4.1%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Translation update by Nikita Samoilov <n.p.samoilov at gmail.com> using Weblate
po/glossary/ru.po: 82.4% (178 of 216 strings; 17 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ru/
Translation update by Nikita Samoilov <n.p.samoilov at gmail.com> using Weblate
po/ru.po: 77.4% (4181 of 5401 strings; 842 fuzzy)
239 failing checks (4.4%)
Translation: GnuCash/Program (Russian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/
Co-authored-by: Nikita Samoilov <n.p.samoilov at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/ru.po b/po/glossary/ru.po
index 1cd9a278b..746fef4c4 100644
--- a/po/glossary/ru.po
+++ b/po/glossary/ru.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Val Saven <val.saven at gmail.com>, 2021.
# TwoEightNine <twoeightnine at list.ru>, 2021.
# Ðаниил ÐоÑозÑк <morozdan2003 at gmail.com>, 2021.
+# Nikita Samoilov <n.p.samoilov at gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:54+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply at weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-27 15:50+0000\n"
+"Last-Translator: Nikita Samoilov <n.p.samoilov at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
msgid "\"\""
-msgstr ""
+msgstr "«»"
#. "A detailed record of money spent and received"
msgid "account"
@@ -93,14 +94,12 @@ msgid "account type: Mutual fund"
msgstr "account type: ÐзаимнÑй Ñонд"
#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
-#, fuzzy
msgid "account type: Passive"
-msgstr "account type: ÐкÑив"
+msgstr "account type: ÐаÑÑивнÑй"
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
-#, fuzzy
msgid "account type: Profit & Loss"
-msgstr "account type: ÐкÑив"
+msgstr "account type: ÐÑибÑÐ»Ñ Ð¸ поÑеÑи"
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
@@ -111,9 +110,8 @@ msgid "account type: Stock"
msgstr "account type: ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð°ÐºÑий"
#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
-#, fuzzy
msgid "account type: trading"
-msgstr "account type: депозиÑ"
+msgstr "account type: обмен валÑÑ"
#. "-"
msgid "account: parent account"
@@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "action: депозиÑ"
#. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
msgid "action: direct debit"
-msgstr ""
+msgstr "action: пÑÑмое дебеÑование"
#. "transaction is a distribution (???)"
msgid "action: dist"
@@ -177,7 +175,7 @@ msgstr "action: плаÑеж"
#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
-msgstr ""
+msgstr "action: ÐÑÐ½ÐºÑ Ð¿Ñодажи"
#. "-"
msgid "action: rebate"
@@ -189,7 +187,7 @@ msgstr "action: пÑодажа"
#. "-"
msgid "action: Teller"
-msgstr ""
+msgstr "action: ÐаÑÑиÑ"
#. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
msgid "action: transfer"
@@ -197,7 +195,7 @@ msgstr "action: пеÑевод"
#. "-"
msgid "action: wire"
-msgstr ""
+msgstr "action: ÑлекÑÑоннÑй"
#. "-"
msgid "action: withdraw"
@@ -281,7 +279,6 @@ msgid "business (noun)"
msgstr "деÑÑелÑноÑÑÑ"
#. "Profits made from the sale of investments or property"
-#, fuzzy
msgid "capital gains"
msgstr "доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑоÑÑа капиÑала"
@@ -323,9 +320,8 @@ msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "commodity option: ÐбознаÑение"
#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
-#, fuzzy
msgid "compound interests"
-msgstr "пÑоÑенÑ"
+msgstr "ÑовокÑпнÑе пÑоÑенÑÑ"
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
@@ -340,22 +336,20 @@ msgid "credit transfer"
msgstr "пеÑевод ÑÑедÑÑв"
#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
-#, fuzzy
msgid "credit note"
-msgstr "пеÑевод ÑÑедÑÑв"
+msgstr "кÑедиÑ-ноÑа"
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "валÑÑа"
#. "Custom print format (i.e. according to the user's wishes) as opposed to a template choice."
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "ÐаÑÑÑоеннÑй"
+msgstr "ÐаÑÑÑаиваемÑй"
#. "Compact, well-structured presentation of informations. See https://en.wikipedia.org/wiki/Dashboard_(business)"
msgid "dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°ÑоÑов"
#. "The backend where the data is stored."
msgid "database"
@@ -395,9 +389,8 @@ msgid "Description (column in register)"
msgstr "ÐпиÑание"
#. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
-#, fuzzy
msgid "discount"
-msgstr "ÑÑеÑ"
+msgstr "Ñкидка"
#. "Important Buzzword :)"
msgid "double entry"
@@ -405,11 +398,11 @@ msgstr "Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑиÑ"
#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
msgid "document link"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÑÑлка на докÑменÑ"
#. "The last day to pay an invoice in time."
msgid "due date"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÑок оплаÑÑ"
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
msgid "email"
@@ -456,14 +449,12 @@ msgid "financial calculator: payments"
msgstr "financial calculator: плаÑежи"
#. "formal records of the financial activities and position of a business, person, or other entity. See https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_statement for a list."
-#, fuzzy
-#| msgid "income statement"
msgid "financial statement"
-msgstr "оÑÑÐµÑ Ð¾ доÑ
одаÑ
"
+msgstr "оÑÑÐµÑ Ð¾ ÑинанÑаÑ
"
#. "Free software is a matter of liberty, not price ⦠see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
msgid "free software"
-msgstr ""
+msgstr "Ñвободное ÐÐ"
#. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
msgid "gain"
@@ -508,10 +499,8 @@ msgid "loan"
msgstr "ÑÑÑда"
#. "Annual Percentage Rate, includes in contrast to the Nominal Rate some of the various costs to obtain a loan."
-#, fuzzy
-#| msgid "loan"
msgid "loan: APR"
-msgstr "ÑÑÑда"
+msgstr "loan: Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка"
#. "The money lost in business activity"
msgid "loss"
@@ -535,9 +524,8 @@ msgid "marker"
msgstr "маÑкеÑ"
#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
-#, fuzzy
msgid "markup"
-msgstr "маÑкеÑ"
+msgstr "наÑенка"
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
@@ -552,16 +540,12 @@ msgid "Mortgage"
msgstr "ÐпоÑека"
#. "Adjustable Rate Mortgage"
-#, fuzzy
-#| msgid "Mortgage"
msgid "mortgage: ARM"
-msgstr "ÐпоÑека"
+msgstr "mortgage: ипоÑека Ñ Ð½ÐµÑикÑиÑованной ÑÑавкой"
#. "Fixed Rate Mortgage"
-#, fuzzy
-#| msgid "Mortgage"
msgid "mortgage: FRM"
-msgstr "ÐпоÑека"
+msgstr "mortgage: ипоÑека Ñ ÑикÑиÑованной ÑÑавкой"
#. "e.g. USD, DEM, see Currency."
msgid "national currency"
@@ -653,9 +637,8 @@ msgid "preferences"
msgstr "наÑÑÑойки"
#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
-#, fuzzy
msgid "principal payment"
-msgstr "action: плаÑеж"
+msgstr "оÑновной плаÑеж"
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
@@ -682,8 +665,9 @@ msgid "Profit & Loss"
msgstr "ÐÑибÑÐ»Ñ Ð¸ ÑбÑÑки"
#. "-"
+#, fuzzy
msgid "quick-fill"
-msgstr ""
+msgstr "бÑÑÑÑое заполнение"
#. "-"
msgid "rebalance, to (a transaction)"
@@ -915,7 +899,7 @@ msgid "due"
msgstr ""
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Ðнлайн"
msgid "Direct Debit"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑмое дебеÑование"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4b4d980dc..8134c11df 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,14 +13,15 @@
# Val Saven <val.saven at gmail.com>, 2021.
# Artem <KovalevArtem.ru at gmail.com>, 2021.
# ÐÐÐ69Ð <weblate at mah69k.net>, 2022.
+# Nikita Samoilov <n.p.samoilov at gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-08 13:14+0000\n"
-"Last-Translator: ÐÐÐ69Ð <weblate at mah69k.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-27 17:20+0000\n"
+"Last-Translator: Nikita Samoilov <n.p.samoilov at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"X-Source-Language: C\n"
# For the translation in '../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c' see
@@ -463,6 +464,9 @@ msgid ""
"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
+"СпиÑки ÑаÑÑÑлки ÑвлÑÑÑÑÑ Ð¿ÑедпоÑÑиÑелÑной ÑоÑмой коммÑникаÑии в ÑообÑеÑÑве "
+"GnuCash. ÐбÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ новÑÑ
вÑпÑÑкаÑ
, гÑÑппаÑ
полÑзоваÑелей и Ñ.д. Ñм. в "
+"ÑаблиÑе https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
msgid ""
@@ -494,6 +498,10 @@ msgid ""
"(File[->Most Recently Used-List]).\n"
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе знаÑÑ, в какиÑ
диÑекÑоÑиÑÑ
Ñ
ÑанÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðµ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ GnuCash, "
+"наведиÑе кÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð· запиÑей в менÑ\n"
+"(Файл[->СпиÑок недавниÑ
]).\n"
+"ÐолнÑй пÑÑÑ Ð¾ÑобÑажаеÑÑÑ Ð² ÑÑÑоке ÑÑаÑÑÑа."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
msgid ""
@@ -513,6 +521,9 @@ msgid ""
"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
"it to see the different columns available."
msgstr ""
+"Ðожно измениÑÑ ÑÑолбÑÑ, оÑобÑажаемÑе в плане ÑÑеÑов. ÐÑоÑÑо найдиÑе "
+"ÑÑеÑголÑник ÑпÑава Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² ÑÑолбÑов и ÑелкниÑе его, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ "
+"ÑазлиÑнÑе доÑÑÑпнÑе ÑÑолбÑÑ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
msgid ""
@@ -547,6 +558,12 @@ msgid ""
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
+"ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñоводка Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ \"ÐÑимеÑаниÑ\", кÑда можно помеÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑÑ "
+"инÑоÑмаÑиÑ.\n"
+"\n"
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ видимÑм\n"
+"вÑбеÑиÑе \"Ðид\" в ÑÑÑоке Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑÑÑановиÑе Ñлажок \"Ðве ÑÑÑоки\" или\n"
+"ÑÑÑановиÑе Ñлажок \"ÐвÑÑÑÑоÑнÑй Ñежим\" в ÐаÑÑÑойки:ÐаÑÑÑойки жÑÑнала."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
msgid ""
@@ -897,6 +914,9 @@ msgid ""
"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
"added manually."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð²ÑбÑали валÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ и она бÑдеÑ\n"
+"иÑполÑзована Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов. СÑеÑа в дÑÑгиÑ
\n"
+"валÑÑаÑ
необÑ
одимо добавлÑÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ."
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1495
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -1585,10 +1605,8 @@ msgstr "ÐÑбÑан виÑÑÑалÑнÑй ÑÑÑÑ. ÐопÑобÑйÑе еÑ
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4773
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Account"
msgid "Select document"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:323
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
@@ -1661,21 +1679,19 @@ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:598
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:906
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242
-#, fuzzy
msgid "Amend URL:"
-msgstr "ÐвеÑÑи"
+msgstr "ÐзмениÑÑ URL:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐведиÑе URL-адÑеÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ http://www.gnucash.org:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:260
-#, fuzzy
msgid "Existing Document Link is"
-msgstr "СÑÑеÑÑвÑÑÑие акÑивÑ"
+msgstr "СÑÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÑÑÑлка на докÑменÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:531 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:576
msgid "File Found"
@@ -1694,9 +1710,8 @@ msgid "Address Not Found"
msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ðµ найден"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:598 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:883
-#, fuzzy
msgid "Total Entries"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñена"
+msgstr "ÐÑего запиÑей"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:656
#, fuzzy
@@ -1710,25 +1725,21 @@ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй Ñайл."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:653
msgid "Manage Document Link"
-msgstr ""
+msgstr "УпÑавление ÑÑÑлкой на докÑменÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:760
-#, fuzzy
msgid "Transaction can not be modified."
-msgstr "СÑмма пÑоводки"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð½ÐµÐ»ÑÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
-#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr "ÐпÑеделÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем"
+msgstr "Ðе опÑеделено"
#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
#. transaction that have files or URIs linked with them.
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1080
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Details"
msgid "Transaction Document Links"
-msgstr "ÐеÑали пÑоводки"
+msgstr "СÑÑлки на докÑменÑÑ Ðº пÑоводкам"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1083
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
@@ -1784,15 +1795,12 @@ msgstr ""
"'ÐокÑменÑ', ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÐокÑменÑ."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1103
-#, fuzzy
msgid "Business Document Links"
-msgstr "_ÐокÑменÑÑ Ð¿Ñоводок"
+msgstr "ÐокÑменÑÑ Ð¿Ñоводок"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "You must enter a payment address."
msgid "You must enter a Payment-Address Name."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñение плаÑежа."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа."
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308
msgid "Edit Employee"
@@ -1885,9 +1893,8 @@ msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "ЧиÑло плаÑежей не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑм."
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:378
-#, fuzzy
msgid "Find Account"
-msgstr "_ÐайÑи ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐайÑи ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:415
msgid "Place Holder"
@@ -1909,17 +1916,15 @@ msgid "Balance Zero"
msgstr "ÐÑлевой баланÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:459
-#, fuzzy
msgid "Tax related"
-msgstr "ÐÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº _налогам"
+msgstr "ÐÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº налогам"
#. Translators: %s is a full account name.
#. This is a label in Search Account from context menu.
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:491
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts in '%s'"
+#, c-format
msgid "Su_b-accounts of '%s'"
-msgstr "СÑеÑа в '%s'"
+msgstr "СÑбÑÑеÑа в '%s'"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
@@ -2192,11 +2197,13 @@ msgstr "Ðод ÑÑÑÑа"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
msgstr ""
+"(ÐбÑаÑиÑе внимание, еÑли имееÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑое знаÑение, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ "
+"некоÑоÑое вÑемÑ)"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
msgid "Bayesian"
-msgstr ""
+msgstr "ÐайеÑовÑкий"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:719
#, fuzzy
@@ -2323,12 +2330,12 @@ msgstr "СÑоÑно"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2102
msgid "PAID"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐЧÐÐÐ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2104
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:575
msgid "UNPAID"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐЧÐÐÐ"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2171
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2190
@@ -2388,9 +2395,8 @@ msgid "View Expense Voucher"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑоваÑнÑй Ñек"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2523
-#, fuzzy
msgid "Open Linked Document:"
-msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑй докÑменÑ:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2637 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2862
msgid "Bill Information"
@@ -2601,10 +2607,10 @@ msgstr "ÐайÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] "СледÑÑÑий %d ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñен к:"
+msgstr[0] "СледÑÑÑий ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñен к:"
msgstr[1] "СледÑÑÑие %d ÑÑÑÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ðº:"
msgstr[2] "СледÑÑÑие %d ÑÑеÑов Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ðº:"
@@ -2615,10 +2621,10 @@ msgstr "Ðапоминание о плаÑежаÑ
"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
-msgstr[0] "СледÑÑÑий %d ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñен к:"
+msgstr[0] "СледÑÑÑий ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñен к:"
msgstr[1] "СледÑÑÑие %d ÑÑÑÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ðº:"
msgstr[2] "СледÑÑÑие %d ÑÑеÑов Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ðº:"
@@ -2636,12 +2642,8 @@ msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑой опеÑаÑии."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"ÐÑÐµÐ´Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑелÑнÑм ÑиÑлом, или Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑÑавиÑÑ ÑÑо поле "
-"пÑÑÑÑм."
+msgstr "СÑавка должна бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑелÑной, инаÑе оÑÑавÑÑе поле пÑÑÑÑм."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258
msgid "Edit Job"
@@ -2802,10 +2804,8 @@ msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑиÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260
-#, fuzzy
-#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
-msgstr "Ðозникла пÑоблема пÑи импоÑÑе."
+msgstr "Ðозникла пÑоблема Ñ ÑÑммами плаÑежа или возвÑаÑа."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
@@ -2816,6 +2816,8 @@ msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
+"Ðе вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого плаÑежа. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоздаÑÑ "
+"непÑиÑоединеннÑй плаÑеж."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:542 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1361
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
@@ -2893,6 +2895,8 @@ msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
+"ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ñазделений, коÑоÑÑе можно назнаÑиÑÑ Ð² каÑеÑÑве "
+"плаÑежа"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1624
msgid ""
@@ -2908,9 +2912,8 @@ msgid "Warning"
msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждениÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1750
-#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "ÐепÑеÑÑвно"
+msgstr "ÐÑодолжиÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
@@ -2953,23 +2956,20 @@ msgid "Entries"
msgstr "ÐапиÑи"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:458
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно желаеÑе ÑдалиÑÑ %d вÑбÑаннÑÑ ÑенÑ?"
+msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно желаеÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑенÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:226
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно желаеÑе ÑдалиÑÑ %d вÑбÑаннÑÑ ÑенÑ?"
+msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно желаеÑе замениÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑенÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232
-#, fuzzy
msgid "Replace price?"
-msgstr "ÐапиÑаннÑе ÑенÑ."
+msgstr "ÐамениÑÑ ÑенÑ?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐамениÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
msgid "You must select a Security."
@@ -2989,9 +2989,9 @@ msgid "Cannot save check format file."
msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл ÑековÑÑ
ÑоÑмаÑов."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
-msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ ÑекÑÑий лог-Ñайл: %s"
+msgstr "Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1513
msgid "There is a duplicate check format file."
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑимениÑÑ"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1240
msgid ""
@@ -3644,10 +3644,8 @@ msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction amount"
msgid "_Transaction Linked Documents"
-msgstr "СÑмма пÑоводки"
+msgstr "_ÐокÑменÑÑ Ð¿Ñоводки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
#, fuzzy
@@ -3688,44 +3686,40 @@ msgstr[2] ""
"авÑомаÑиÑеÑки)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
-#, fuzzy
msgid "_New Budget"
-msgstr "ÐовÑй бÑджеÑ"
+msgstr "_ÐовÑй бÑджеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
-#, fuzzy
msgid "Create a new Budget."
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй бÑджеÑ"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй бÑджеÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
-#, fuzzy
msgid "_Open Budget"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð±ÑджеÑ"
+msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ Ð±ÑджеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
msgid ""
"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
"created."
msgstr ""
+"ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð² новой вкладке. ÐÑли его не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, бÑÐ´ÐµÑ "
+"Ñоздан новÑй бÑджеÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
-#, fuzzy
msgid "_Copy Budget"
-msgstr "ÐопиÑоваÑÑ Ð±ÑджеÑ"
+msgstr "_ÐопиÑоваÑÑ Ð±ÑджеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
-#, fuzzy
msgid "Copy an existing Budget."
-msgstr "ÐопиÑоваÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий бÑджеÑ"
+msgstr "ÐопиÑоваÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий бÑджеÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
msgid "_Delete Budget"
msgstr "_УдалиÑÑ Ð±ÑджеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
-#, fuzzy
msgid "Delete an existing Budget."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий бÑджеÑ"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий бÑджеÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
msgid "Select a Budget"
@@ -3973,9 +3967,8 @@ msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "ÐазнаÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве плаÑежа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
-#, fuzzy
msgid "Edit payment..."
-msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÐºÐ°Ðº плаÑÑж..."
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
#, fuzzy
@@ -4062,14 +4055,12 @@ msgid "Delete selected account"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
-#, fuzzy
msgid "_Cascade Account Properties..."
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑÑа"
+msgstr "_ÐаÑкаднÑе наÑÑÑойки ÑÑеÑа..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
-#, fuzzy
msgid "Cascade selected properties for account"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
+msgstr "ÐнеÑÑи наÑÑÑойки на вÑе подÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
@@ -4082,9 +4073,8 @@ msgstr "_ÐайÑи ÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
-#, fuzzy
msgid "Find an account"
-msgstr "ÐоиÑк пÑоводок"
+msgstr "ÐайÑи ÑÑеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "_Renumber Subaccounts..."
@@ -4260,7 +4250,7 @@ msgstr "УдалиÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1990
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5081
msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
-msgstr ""
+msgstr "'ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ' запÑÑен, Ñ
оÑиÑе оÑÑановиÑÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:521
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:527
@@ -4299,12 +4289,15 @@ msgid "Accounts"
msgstr "СÑеÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
"transactions from.\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе пеÑезапиÑаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
+msgstr ""
+"ÐалÑÑа ÑÑеÑа %s оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑеÑа, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ Ð¿ÐµÑемеÑаеÑе "
+"пÑоводки.\n"
+"ÐÑ ÑвеÑÐµÐ½Ñ ÑÑо Ñ
оÑиÑе пÑодолжиÑÑ?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
#, fuzzy
@@ -4313,7 +4306,7 @@ msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1439
msgid "_Do it anyway"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÑ Ñавно вÑполниÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1658
@@ -4342,6 +4335,9 @@ msgid ""
"\n"
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
+"СÑÐµÑ \"%s\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одного ÑÑбÑÑеÑа.\n"
+"\n"
+"ÐеÑемеÑÑиÑе ÑÑбÑÑеÑа или ÑдалиÑе из пеÑед Ñдалением ÑÑого ÑÑеÑа."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729
#, c-format
@@ -4359,14 +4355,14 @@ msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "ÐÑе пÑоводки в ÑÑом ÑÑÑÑе бÑдÑÑ ÑдаленÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
-msgstr "ÐÑе его ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
+msgstr "СÑбÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑенеÑен на ÑÑÑÑ %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Its subaccount will be deleted."
-msgstr "ÐÑе его ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ ÑдаленÑ."
+msgstr "Ðго ÑÑбÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1764
#, c-format
@@ -4383,42 +4379,36 @@ msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑделаÑÑ ÑÑо?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-#, fuzzy
msgid "Open the selected account."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑеÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ _ÑÑбÑÑеÑа"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-#, fuzzy
msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ Ð¸ вÑе его ÑÑбÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ Ð¸ вÑе его ÑÑбÑÑеÑа."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-#, fuzzy
msgid "_Delete Budget..."
-msgstr "_УдалиÑÑ Ð±ÑджеÑ"
+msgstr "_УдалиÑÑ Ð±ÑджеÑ..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
msgid "Select this or another budget and delete it."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ дÑÑгой бÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¸ ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
-#, fuzzy
msgid "Budget _Options..."
-msgstr "ÐаÑÑÑойки бÑджеÑа"
+msgstr "_ÐаÑÑÑойки бÑджеÑа..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-#, fuzzy
msgid "Edit this budget's options."
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑÑого бÑджеÑа"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑÑого бÑджеÑа."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
-#, fuzzy
msgid "Esti_mate Budget..."
-msgstr "ÐÑенка бÑджеÑа"
+msgstr "ÐÑенка бÑджеÑа..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
#, fuzzy
@@ -4427,14 +4417,12 @@ msgid ""
msgstr "ÐÑенка паÑамеÑÑов бÑджеÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑделеннÑÑ
ÑÑеÑов по ÑделаннÑм пÑоводкам"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
-#, fuzzy
msgid "_All Periods..."
-msgstr "ÐеÑиод"
+msgstr "_ÐÑе пеÑиодÑ..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#, fuzzy
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð±ÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
пеÑиодов Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
#, fuzzy
@@ -4452,15 +4440,12 @@ msgid "Budget Report"
msgstr "ÐÑджеÑнÑй оÑÑеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Print the current report"
msgid "Run the budget report."
-msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ ÑекÑÑий оÑÑеÑ"
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð±ÑджеÑнÑй оÑÑÑÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
-#, fuzzy
msgid "Refresh this window."
-msgstr "ÐбновиÑÑ ÑÑо окно"
+msgstr "ÐбновиÑÑ ÑÑо окно."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:233
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
@@ -4475,9 +4460,8 @@ msgid "Estimate"
msgstr "ÐÑениÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:235
-#, fuzzy
msgid "All Periods"
-msgstr "ÐеÑиод"
+msgstr "ÐÑе пеÑиодÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:236
#, fuzzy
@@ -4485,10 +4469,8 @@ msgid "Note"
msgstr "ÐамеÑки"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:237
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Report"
msgid "Run Report"
-msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¾ÑÑеÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:321
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:362
@@ -4517,14 +4499,12 @@ msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñенки."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1171
-#, fuzzy
msgid "You must select at least one account to edit."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñенки."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1273
-#, fuzzy
msgid "You must select one budget cell to edit."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñенки."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÐµÐ¹ÐºÑ Ð±ÑджеÑа Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑованиÑ."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
msgid "Sort _Order"
@@ -4661,9 +4641,8 @@ msgid "Sort by description"
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ опиÑаниÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
-#, fuzzy
msgid "_Print Invoice"
-msgstr "ÐеÑаÑÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "_ÐеÑаÑÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
msgid "_Edit Invoice"
@@ -4708,9 +4687,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
-#, fuzzy
msgid "_Open Linked Document"
-msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
+msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑивÑзаннÑй докÑменÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
@@ -4721,19 +4699,16 @@ msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
-#, fuzzy
msgid "_Print Bill"
-msgstr "ÐеÑаÑÑ"
+msgstr "_ÐеÑаÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
-#, fuzzy
msgid "_Edit Bill"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж"
+msgstr "_ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ"
+msgstr "_ÐÑблиÑоваÑÑ"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
#, fuzzy
@@ -19115,9 +19090,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "_ÐдÑеÑ"
+msgstr "ÐобавиÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
Summary of changes:
po/glossary/hu.po | 6 +-
po/glossary/ru.po | 80 +++++++----------
po/hu.po | 90 ++++++++-----------
po/ru.po | 252 ++++++++++++++++++++++++------------------------------
4 files changed, 183 insertions(+), 245 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list