gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Sat Mar 12 00:29:52 EST 2022
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a9e6de77 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/73b7d032 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/28eae9b5 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/45fdb34f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6d63d75d (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4ed2cc3c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/47b13aec (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/fce283cb (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f00f3f42 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/798cd6c4 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/02410094 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1373233c (commit)
commit a9e6de77b25eca9c24279be78c7ee52fb18bc4aa
Author: YTX <ytx.cash at gmail.com>
Date: Sat Mar 12 05:55:54 2022 +0100
Translation update by YTX <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 99.9% (5388 of 5390 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: YTX <ytx.cash at gmail.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 56996cbe3..0f36c45ec 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-10 07:55+0000\n"
-"Last-Translator: Eric <alchemillatruth at purelymail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-12 04:55+0000\n"
+"Last-Translator: YTX <ytx.cash at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -5745,7 +5745,7 @@ msgstr "ä¿å模æ¿"
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
msgid "Save Config As..."
-msgstr "å¦å模æ¿..."
+msgstr "å¦å模æ¿"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
msgid "Make Pdf"
@@ -5787,7 +5787,7 @@ msgstr "ä¿å模æ¿(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "å¦å模æ¿..."
+msgstr "å¦å模æ¿"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
msgid "Export _Report"
@@ -6414,7 +6414,7 @@ msgstr "æ¾ç¤º ~a æ¥è¡¨"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "已忍¡æ¿"
+msgstr "æ¨¡æ¿æ¸
å"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
msgid "Manage and run saved report configurations"
commit 73b7d032559d9ae1653c180cbf13ecc02b0ccc9e
Author: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>
Date: Sat Mar 12 05:55:53 2022 +0100
Translation update by Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com> using Weblate
po/glossary/nb.po: 93.5% (202 of 216 strings; 6 fuzzy)
2 failing checks (0.9%)
Translation: GnuCash/Glossary (Norwegian Bokmål)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/nb_NO/
Translation update by Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com> using Weblate
po/nb.po: 53.5% (2884 of 5390 strings; 1639 fuzzy)
406 failing checks (7.5%)
Translation: GnuCash/Program (Norwegian Bokmål)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nb_NO/
Co-authored-by: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>
diff --git a/po/glossary/nb.po b/po/glossary/nb.po
index bbefb83ca..1252a8684 100644
--- a/po/glossary/nb.po
+++ b/po/glossary/nb.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Kjartan Maraas <kmaraas at gnome.org>, 2005.
# John Erling Blad <jeblad at gmail.com>, 2018
# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2021.
+# Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:54+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply at weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 08:54+0000\n"
+"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Egendefinert"
#. "Compact, well-structured presentation of informations. See https://en.wikipedia.org/wiki/Dashboard_(business)"
msgid "dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollpanel"
#. "The backend where the data is stored."
msgid "database"
@@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "dokumentlenke"
#. "The last day to pay an invoice in time."
msgid "due date"
-msgstr ""
+msgstr "forfallsdato"
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
msgid "email"
@@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "resultatoppstilling"
#. "Free software is a matter of liberty, not price ⦠see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
msgid "free software"
-msgstr ""
+msgstr "fri programvare"
#. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
msgid "gain"
@@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "Tapte kontoer"
#. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
msgid "Lot"
-msgstr ""
+msgstr "Parti"
#. "Combine two books into one (see book)."
msgid "merge, to"
@@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "resultat"
#. "OBSOLETE. This report was renamed to 'income statement' on 2004-07-13. Old definition: A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Resultat & Tap"
+msgstr "Vinning & Tap"
#. "-"
msgid "quick-fill"
@@ -718,7 +719,7 @@ msgstr ""
#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Beholdt inntjening"
+msgstr "Overført resultat"
#. "Create a new transaction that is the inverse of the old one. When you add the two together they completely cancel out. Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
@@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "splitt"
#. "Alias of 'shares'"
msgid "stocks"
-msgstr ""
+msgstr "aksjer"
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
#, fuzzy
@@ -800,7 +801,7 @@ msgstr ""
#. "'Value Added Tax' is the other form of sales tax."
msgid "tax type: VAT"
-msgstr ""
+msgstr "avgiftstype: MVA"
#. "If you create a new e.g. style sheet, you can start from a template."
msgid "template"
@@ -883,13 +884,13 @@ msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "uttak"
msgid "stock"
-msgstr ""
+msgstr "aksje"
msgid "due"
-msgstr ""
+msgstr "forfall"
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Oppkoblet"
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 551abc23a..1f42b5c39 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Sigve Indregard <sigve.indregard at gmail.com>, 2006.
# John Erling Blad <jeblad at gmail.com>, 2018, 2020
# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2020, 2021.
+# Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-04 04:33+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 08:54+0000\n"
+"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Visuell hebraisk (ISO-8859-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
msgid "Western (IBM-850)"
@@ -451,6 +452,9 @@ msgid ""
"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
+"Epostlister er den foretrukne kommunkasjonsformen i GnuCash-fellesskapet. "
+"Epostlister for annonseringer av nye utgaver, brukergrupper og så videre "
+"finner du via tabellen på https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
msgid ""
@@ -2411,7 +2415,7 @@ msgstr "Dupliser"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
msgid "Post"
-msgstr "Poster"
+msgstr "Oppføring"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
@@ -2940,9 +2944,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse valgte prisene?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:226
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse valgte prisene?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil bytte ut eksisterende pris?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232
#, fuzzy
@@ -3707,6 +3710,8 @@ msgid ""
"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
"created."
msgstr ""
+"Ã
pne et eksisterende budsjett i en ny fane. Hvis intet eksisterer så vil det "
+"opprettes et nytt budsjett."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
msgid "_Copy Budget"
@@ -4586,9 +4591,8 @@ msgid "Move Entry _Up"
msgstr "Flytt _opp"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
-#, fuzzy
msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "Lagre gjeldende føring?"
+msgstr "Flytt gjeldende oppføring opp en rad"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
#, fuzzy
@@ -5088,9 +5092,8 @@ msgid "Unpost"
msgstr "Avposter"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
-#, fuzzy
msgid "Pay"
-msgstr "Dag"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
#, fuzzy
@@ -5510,10 +5513,8 @@ msgstr "Rediger vekslingskursen for den gjeldende transaksjonen"
#. with focus on the current transaction's entry in that register.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the other account code?"
msgid "_Jump to the other account"
-msgstr "Vis motkontokode?"
+msgstr "H_opp til den andre kontoen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
@@ -6264,9 +6265,8 @@ msgid "Create a new scheduled transaction 2"
msgstr "Vennligst gi den planlagte transaksjonen et navn"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "Slett valgte planlagte transaksjon?"
+msgstr "Endre valgt tidsplanlagt transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157
#, fuzzy
@@ -6274,14 +6274,12 @@ msgid "_Edit 2"
msgstr "Re_diger"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
-msgstr "Slett valgte planlagte transaksjon?"
+msgstr "Endre valgt tidsplanlagt transaksjon 2"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:164
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
-msgstr "Slett valgte planlagte transaksjon?"
+msgstr "Slett valgt tidsplanlagt transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
@@ -6290,9 +6288,8 @@ msgid "Transactions"
msgstr "_Transaksjon"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:507
-#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "Annuller transaksjonene?"
+msgstr "Kommende transaksjoner"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
@@ -7752,9 +7749,8 @@ msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
-#, fuzzy
msgid "Existing"
-msgstr "Bruk eksisterende"
+msgstr "Eksisterende"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:150
#, fuzzy
@@ -7785,7 +7781,7 @@ msgstr "L_agre som â¦"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
msgid "_Save As"
-msgstr "L_agre som â¦"
+msgstr "L_agre som"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
@@ -8545,13 +8541,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487
-#, fuzzy
msgid ""
"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
"to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
-"Denne databasen er fra en eldre versjon av GnuCash. Vil du oppgradere "
-"databasen til nåværende versjon?"
+"Denne databasen er fra en eldre versjon av GnuCash. Velg OK for å oppgradere "
+"databasen til nåværende versjon og avbryt for å gjøre den skrivebeskyttet."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
msgid ""
@@ -8607,14 +8602,12 @@ msgstr "Lagre endringene til filen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
-msgstr[1] ""
-"Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
+msgstr[0] "Hvis du ikke lagrer, så forkastes endringer fra siste %d minutt."
+msgstr[1] "Hvis du ikke lagrer, så forkastes endringer fra de siste %d minuttene."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -8983,10 +8976,8 @@ msgid "This window is closing and will not be restored."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1460
-#, fuzzy
-#| msgid "Close this window"
msgid "Close Window?"
-msgstr "Lukk dette vinduet"
+msgstr "Lukk vindu?"
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
@@ -9252,9 +9243,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
-#, fuzzy
msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "Vis transaksjonsdato?"
+msgstr "Kan ikke lagre en transaksjon på denne datoen"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
@@ -9468,7 +9458,7 @@ msgstr "Telefon"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
msgid "Online"
-msgstr "Online"
+msgstr "Oppkoblet"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
@@ -9985,9 +9975,8 @@ msgstr "Ubalanse"
#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block)
#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1489
-#, fuzzy
msgid " Scheduled "
-msgstr "Planlagt"
+msgstr " Tidsplan "
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
@@ -10201,9 +10190,8 @@ msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "Grunn til annullering av transaksjon"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
-#, fuzzy
msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "Vis transaksjonsdato?"
+msgstr "Angi avstemningstype"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3251
#, fuzzy
@@ -11335,9 +11323,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
-#, fuzzy
msgid "Display or hide reconciled matches"
-msgstr "Vis avstemmingsdato?"
+msgstr "Vis eller skjul avsemningstreff"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
msgid ""
@@ -16047,10 +16034,8 @@ msgid "All _accounts"
msgstr "Alle kontoer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
-#, fuzzy
-#| msgid " Search "
msgid "Search scope"
-msgstr " Søk "
+msgstr "Søkeområde"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
#, fuzzy
@@ -21383,9 +21368,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
-msgstr " kunne ikke forstås.\n"
+msgstr "Kolonne «{1}» ble ikke forstått.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327
@@ -22119,7 +22103,7 @@ msgstr "Kap.fortj. (kort)"
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:953
msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Tilbakeholdt overskudd"
+msgstr "Overført resultat"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
msgid "Commissions"
@@ -22252,7 +22236,7 @@ msgstr "Kredittgrense: "
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
msgid "Parsing categories"
-msgstr "Tolker kategorier â¦"
+msgstr "Tolker kategorier"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
#, fuzzy
@@ -22261,7 +22245,7 @@ msgstr "eksisterende konto"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798
msgid "Parsing transactions"
-msgstr "Tolker transaksjoner â¦"
+msgstr "Tolker transaksjoner"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
msgid "Unrecognized or inconsistent format."
@@ -22624,7 +22608,7 @@ msgstr "Delsum"
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78
msgid "Tax"
-msgstr "MVA"
+msgstr "Skatt"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
msgid "Billable?"
@@ -23185,12 +23169,10 @@ msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Kan ikke lagre stilark"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:275 gnucash/report/html-utilities.scm:292
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange rate"
msgid "Exchange rate"
msgid_plural "Exchange rates"
-msgstr[0] "Kurs"
-msgstr[1] "Kurs"
+msgstr[0] "Vekslingskurs"
+msgstr[1] "Vekslingskurser"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:305
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
@@ -26001,9 +25983,8 @@ msgid "Total Retained Losses"
msgstr "Tilbakeholdte tap"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769
-#, fuzzy
msgid "Existing Equity"
-msgstr "eksisterende konto"
+msgstr "Eksisterende egenkapital"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772
#, fuzzy
@@ -27178,9 +27159,8 @@ msgid "Income Statement"
msgstr "Resultatregnskap"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572
-#, fuzzy
msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Fortjeneste:"
+msgstr "Vinning & Tap"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
@@ -29416,7 +29396,7 @@ msgstr "Annuller transaksjonene?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:124
msgid "Closing transactions"
-msgstr "Lukker transaksjoner â¦"
+msgstr "Lukker transaksjoner"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:134
msgid ""
@@ -29688,9 +29668,8 @@ msgid "Display the other account code?"
msgstr "Vis motkontokode?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
-#, fuzzy
msgid "Display the transaction linked document"
-msgstr "Vis transaksjonsdato?"
+msgstr "Vis transaksjonens lenkede dokument"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:961
msgid "Display a subtotal summary table."
@@ -30505,15 +30484,14 @@ msgid "In addition:"
msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
-#, fuzzy
msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
-msgstr[0] "Denne tegnkodingen er lagt til listen allerede."
-msgstr[1] "Denne tegnkodingen er lagt til listen allerede."
+msgstr[0] "Følgende fil har i stedet blitt kopiert til {1}:"
+msgstr[1] "Følgende filer har i stedet blitt kopiert til {1}:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
msgid "The following file in {1} has been renamed:"
-msgstr ""
+msgstr "Følgende fil i {1} har byttet navn:"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711
msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
@@ -30803,7 +30781,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/Scrub.c:354
#, c-format
msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "Ser etter ubalanse i konto %s: %u av %u"
#: libgnucash/engine/Split.c:1647
#, fuzzy
commit 28eae9b55e519a0d9aa16e8cd0ecbdc1ee9809d8
Author: Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com>
Date: Sat Mar 12 05:55:53 2022 +0100
Translation update by Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 99.9% (5389 of 5390 strings; 1 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (French)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/
Co-authored-by: Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com>
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0f5949a76..cee067ede 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -22,7 +22,7 @@
# Diego Marin <alterne at gmail.com>, 2021.
# Pascal HUE <pascal.hue35 at gmail.com>, 2021.
# Alexandre <nasmi3+weblate at gmail.com>, 2021.
-# Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com>, 2021.
+# Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com>, 2021, 2022.
# Sébastien Ray <sebastien.ray at normalesup.org>, 2022.
#
# Please follow the guidelines you'll find here: https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
@@ -30,10 +30,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-10 07:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"fr/>\n"
@@ -510,6 +510,10 @@ msgid ""
"(File[->Most Recently Used-List]).\n"
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
+"Si vous voulez connaitre dans quels répertoires vos fichiers GnuCash récents "
+"sont stockés, survolez une des entrées dans le menu de l'historique.\n"
+"(Fichier[-> Les plus récents utilisés]).\n"
+"Le chemin complet est affiché dans la barre de status."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
msgid ""
@@ -17082,9 +17086,9 @@ msgid ""
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case)."
msgstr ""
-"Saisissez le code du produit (ex. CSO ou AAPL). Si vous chargez les cours en "
-"ligne, ce champ doit être exactement identique au code utilisé par la source "
-"des cours (y compris la casse)."
+"Saisissez le code du produit (ex. CSCO ou AAPL). Si vous chargez les cours "
+"en ligne, ce champ doit être exactement identique au code utilisé par la "
+"source des cours (y compris la casse)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:166
msgid ""
@@ -17113,6 +17117,9 @@ msgid ""
"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
"and LSE."
msgstr ""
+"Sélectionnez une catégorie pour le produit ou créez-en une nouvelle. Vous "
+"pouvez utiliser des catégories d'investissement comme ACTIONS et BONDS ou "
+"d'échange comme NASDAQ ou LSE."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329
msgid ""
@@ -18838,20 +18845,13 @@ msgid "Enable update match action"
msgstr "Autoriser la mise à jour des action de correspondance"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared "
-#| "by default."
msgid ""
"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
-"Active l'action METTRE Ã JOUR ET RAPPROCHER dans l'outil d'association de "
+"Active l'action METTRE Ã JOUR ET EFFACER dans l'outil d'association de "
"transactions. Si actif, pour toute transaction dont le score de meilleure "
"similarité est au-dessus du seuil d'auto-POINTAGE et qui possède une date ou "
"un montant différent de la transaction correspondante existante, la "
@@ -23806,10 +23806,8 @@ msgstr "a/j/m"
# po/guile_strings.txt:153
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:462
-#, fuzzy
-#| msgid "Do transaction report on this account."
msgid "No new transactions were found in this import."
-msgstr "Faire un rapport de transaction sur ce compte."
+msgstr "Aucune nouvelle transaction trouvée lors de cet importation."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:630
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:783
@@ -23819,24 +23817,18 @@ msgstr ""
# messages-i18n.c:223
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:943
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the Entry Description"
msgid "Enter new Description"
-msgstr "Saisir la description de la ligne"
+msgstr "Entrez une nouvelle description"
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:958
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Due Date"
msgid "Enter new Memo"
-msgstr "Entrez la date dâéchéance"
+msgstr "Entrez un nouveau mémo"
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:971
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Note"
msgid "Enter new Notes"
-msgstr "Entrer une note"
+msgstr "Entrez de nouvelles notes"
# messages-i18n.c:20
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1097
@@ -23845,24 +23837,18 @@ msgstr "Assigner le compte de transfert à la sélection."
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1108
-#, fuzzy
-#| msgid "description"
msgid "Edit description."
-msgstr "description"
+msgstr "Modifier la description."
# messages-i18n.c:281
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1116
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Job"
msgid "Edit memo."
-msgstr "Modification de la prestation"
+msgstr "Modifier le mémo."
# po/guile_strings.txt:89
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1124
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Note"
msgid "Edit notes."
-msgstr "Editer les notes"
+msgstr "Modifier les notes."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1286
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
@@ -24106,10 +24092,8 @@ msgstr ""
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
-#, fuzzy
-#| msgid "_Name or description"
msgid "Name or _description"
-msgstr "_Nom ou description"
+msgstr "Nom ou _description"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
@@ -31179,22 +31163,16 @@ msgstr "Couleur CSS."
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice number: "
msgid "Invoice number:"
-msgstr "N° de facture : "
+msgstr "N° de facture :"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
-#, fuzzy
-#| msgid "To: "
msgid "To:"
-msgstr "Ã : "
+msgstr "Ã :"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Your ref: "
msgid "Your ref:"
-msgstr "Votre réf. : "
+msgstr "Votre réf. :"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
msgid "Embedded CSS."
@@ -32021,10 +31999,8 @@ msgid "Use regular expressions for account name filter"
msgstr "Utiliser des expressions régulières pour le filtre du nom du compte"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
-msgstr "Le filtre des transactions n'intègre pas les textes trouvés"
+msgstr "Le filtre des noms de compte n'intègre pas les textes trouvés"
# messages-i18n.c:346
#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
@@ -32197,13 +32173,9 @@ msgstr ""
"pour 'Voyage 03/2021 Paris'. "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
msgstr ""
-"Si cette option est sélectionnée, les filtres sur les transactions sont "
-"exclues."
+"Si cette option est sélectionnée, les filtres sur les comptes sont exclus."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
msgid ""
@@ -32341,10 +32313,8 @@ msgstr "Afficher la date de rapprochement ?"
# po/guile_strings.txt:219
#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the reconciled date?"
msgid "Display the entered date?"
-msgstr "Afficher la date de rapprochement ?"
+msgstr "Afficher la date entrée ?"
# po/guile_strings.txt:219
#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
@@ -33376,8 +33346,6 @@ msgstr "Toutes les non-devises"
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Currencies"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "Currencies"
msgstr "Devises"
commit 45fdb34f36938aea1281088a8b5502585b230612
Author: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
Date: Sat Mar 12 05:55:52 2022 +0100
Translation update by Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com> using Weblate
po/pt_BR.po: 100.0% (5390 of 5390 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/
Co-authored-by: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6b94a550f..02a839248 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,10 +15,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-08 22:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-10 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
@@ -491,6 +491,11 @@ msgid ""
"(File[->Most Recently Used-List]).\n"
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
+"Caso queira saber em quais diretórios os seus arquivos do GnuCash mais "
+"recentes estão armazenados, passe o mouse sobre uma das entradas no menu de "
+"história\n"
+"(Arquivo[->lista usada recentemente]).\n"
+"O caminho completo é exibido na barra de status."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
msgid ""
@@ -15631,6 +15636,9 @@ msgid ""
"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
"and LSE."
msgstr ""
+"Selecione uma categoria para a mercadoria ou digite uma nova. Ã possÃvel "
+"usar categorias de investimento como AÃÃES e TÃTULOS ou nomes de câmbio como "
+"NASDAQ e LSE."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329
msgid ""
@@ -17217,21 +17225,14 @@ msgid "Enable update match action"
msgstr "Ative ação da atualização do pareamento"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared "
-#| "by default."
msgid ""
"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
-"Ative a ação ATUALIZE E RECONCILIE na combinação da transação. Se ativada, "
-"uma transação cuja melhor pontuação estiver acima do limite de Compensação "
+"Ative a ação ATUALIZE E LIMPE na combinação da transação. Se ativada, uma "
+"transação cuja melhor pontuação estiver acima do limite de Compensação "
"Automática e tenha uma data ou um valor diferente da combinação da transação "
"já existente, por padrão fará com que a transação existente seja atualizada "
"e compensada."
@@ -21790,9 +21791,8 @@ msgid "y/d/m"
msgstr "a/d/m"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:462
-#, fuzzy
msgid "No new transactions were found in this import."
-msgstr "A transação atual não está equilibrada."
+msgstr "Nenhuma nova transação foi encontrada nesta importação."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:630
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:783
@@ -21800,44 +21800,32 @@ msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "Conta de destino para a divisão automaticamente equilibrada."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:943
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the Entry Description"
msgid "Enter new Description"
-msgstr "Insira a Descrição do Registro"
+msgstr "Insira uma nova descrição"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:958
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Due Date"
msgid "Enter new Memo"
-msgstr "Data do vencimento"
+msgstr "Insira um novo memorando"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:971
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Note"
msgid "Enter new Notes"
-msgstr "Insira um comentário"
+msgstr "Insira novos comentários"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1097
msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "Atribua uma conta de transferência à seleção."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1108
-#, fuzzy
-#| msgid "description"
msgid "Edit description."
-msgstr "descrição"
+msgstr "Edite a descrição."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1116
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Job"
msgid "Edit memo."
-msgstr "Edite o serviço"
+msgstr "Edite o memorando."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1124
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Note"
msgid "Edit notes."
-msgstr "Edite o comentário"
+msgstr "Edite os comentários."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1286
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
@@ -22064,10 +22052,8 @@ msgstr ""
"tipo apropriado para o investimento, você pode criar um novo."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
-#, fuzzy
-#| msgid "_Name or description"
msgid "Name or _description"
-msgstr "_Nome ou descrição"
+msgstr "Nome ou _descrição"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
@@ -28458,22 +28444,16 @@ msgid "CSS color."
msgstr "Cor CSS."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice number: "
msgid "Invoice number:"
-msgstr "Número da fatura: "
+msgstr "Número da fatura:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
-#, fuzzy
-#| msgid "To: "
msgid "To:"
-msgstr "Para: "
+msgstr "Para:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Your ref: "
msgid "Your ref:"
-msgstr "A sua referência: "
+msgstr "A sua referência:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
msgid "Embedded CSS."
@@ -29217,10 +29197,8 @@ msgid "Use regular expressions for account name filter"
msgstr "Use expressões regulares para o filtro do nome da conta"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
-msgstr "O filtro da transação exclui os textos coincidentes"
+msgstr "O filtro do nome da conta exclui os textos coincidentes"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
msgid "Transaction Filter"
@@ -29372,13 +29350,10 @@ msgstr ""
"'Viagem 2017/1 Londres'. "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
msgstr ""
-"Caso esta opção seja selecionada, o filtro da coincidência das transações "
-"será excluÃda."
+"Caso esta opção seja selecionada, as contas que coincidam com as transações "
+"serão excluÃdas."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
msgid ""
@@ -29504,10 +29479,8 @@ msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Exibir a data de reconciliação?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the reconciled date?"
msgid "Display the entered date?"
-msgstr "Exibir a data de reconciliação?"
+msgstr "Exibir a data inserida?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
@@ -30467,15 +30440,11 @@ msgstr ""
"não foram registrados em outro lugar."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "All non-currency"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "All non-currency"
-msgstr "Tudo que não seja monetário"
+msgstr "Tudo menos moeda"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Currencies"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "Currencies"
msgstr "Moedas"
commit 6d63d75de1b443226ae03e9c45759f19f4d8da4b
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Sat Mar 12 05:55:52 2022 +0100
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5390 of 5390 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5390 of 5390 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/glossary/hr.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5390 of 5390 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5390 of 5390 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>
diff --git a/po/glossary/hr.po b/po/glossary/hr.po
index d382eb05b..b7e777e26 100644
--- a/po/glossary/hr.po
+++ b/po/glossary/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-19 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hr/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "portfelj"
#. "Register invoice, voucher in account register"
msgid "post, to"
-msgstr "uknjiži"
+msgstr "uknjiži, u"
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e8d0926f9..0e797a513 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,10 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-13 02:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -481,6 +481,10 @@ msgid ""
"(File[->Most Recently Used-List]).\n"
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
+"Ako želiš znati u koje se mape tvoje nedavne GnuCash datoteke spremaju, "
+"zadrži pokazivaÄ miÅ¡a iznad jednog od unosa u izborniku povijesti\n"
+"(Datoteka[->Popis nedavno korištenih]).\n"
+"Potpuna staza se prikazuje u traci stanja."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
msgid ""
@@ -576,8 +580,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Brzo-popunjavanje olakÅ¡ava upisivanje uobiÄajenih transakcija. Nakon "
"tipkanja prvih par slova za uobiÄajenu transakciju, pritisni tabulatorsku "
-"tipku, a GnuCash Äe automatski dovrÅ¡iti ostatak naziva transakcije, kako je "
-"zadnji put upisan."
+"tipku, a GnuCash Äe automatski dovrÅ¡iti ostatak transakcije, kako je zadnji "
+"put upisana."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
msgid ""
@@ -587,10 +591,10 @@ msgid ""
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
"Assets:Cash)."
msgstr ""
-"Utipkaj poÄetna slova naziva postojeÄeg konta u stupcu registra prijenosa, a "
-"GnuCash Äe dovrÅ¡iti naziv s popisa tvojih konta. Za podkonta, utipkaj "
-"poÄetna slova matiÄnog konta, zatim â:â, i onda poÄetna slova podkonta (npr. "
-"I:G za Imovina:Gotovina)."
+"Utipkaj poÄetna slova imena postojeÄeg konta u stupcu registra prijenosa, a "
+"GnuCash Äe dovrÅ¡iti ime s popisa tvojih konta. Za podkonta, utipkaj poÄetna "
+"slova matiÄnog konta, zatim â:â, i onda poÄetna slova podkonta (npr. I:G za "
+"Imovina:Gotovina)."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:71
msgid ""
@@ -1231,7 +1235,7 @@ msgstr "Broj dana popusta ne može biti veÄi od broja dana dospijeÄa."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "MoraÅ¡ zadati naziv za ovaj uvjet plaÄanja."
+msgstr "MoraÅ¡ zadati ime za ovaj uvjet plaÄanja."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
@@ -1239,8 +1243,8 @@ msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
-"MoraÅ¡ zadati jedinstveni naziv za ovaj uvjet plaÄanja. Tvoj izbor â%sâ se "
-"veÄ upotrebljava."
+"MoraÅ¡ zadati jedinstveno ime za ovaj uvjet plaÄanja. Tvoj izbor â%sâ se veÄ "
+"upotrebljava."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
@@ -1553,15 +1557,15 @@ msgstr "Moraš odabrati konfiguraciju izvještaja za brisanje."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
msgid "Unable to change report configuration name."
-msgstr "Nije moguÄe promijeniti naziv konfiguracije izvjeÅ¡taja."
+msgstr "Nije moguÄe promijeniti ime konfiguracije izvjeÅ¡taja."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477
msgid ""
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
"another name."
msgstr ""
-"Spremljena konfiguracija izvjeÅ¡taja pod ovim nazivom veÄ postoji, odaberi "
-"jedan drugi naziv."
+"Spremljena konfiguracija izvjeÅ¡taja pod ovim imenom veÄ postoji, odaberi "
+"jedno drugo ime."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503
msgid "Load report configuration"
@@ -1569,7 +1573,7 @@ msgstr "UÄitaj konfiguraciju izvjeÅ¡taja"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505
msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "Uredi naziv konfiguracije izvještaja"
+msgstr "Uredi ime konfiguracije izvještaja"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507
msgid "Delete report configuration"
@@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "Podsjetnik o dospijeÄu izlaznih raÄuna"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Nalogu moraš zadati naziv."
+msgstr "Nalogu moraš zadati ime."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
msgid "You must choose an owner for this job."
@@ -2666,7 +2670,7 @@ msgstr "Broj naloga"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:116
msgid "Job Name"
-msgstr "Naziv naloga"
+msgstr "Ime naloga"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:653
msgid "Find Job"
@@ -2778,7 +2782,7 @@ msgstr "NaÄi narudžbu"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237
msgid "You must enter a valid account name for posting."
-msgstr "Moraš upisati valjani naziv konta za knjiženje."
+msgstr "Moraš upisati valjano ime konta za knjiženje."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246
msgid "You must select a company for payment processing."
@@ -3066,11 +3070,11 @@ msgstr "Svojstva HTML stilskog predloška: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
-msgstr "Moraš zadati naziv za novi stilski predložak."
+msgstr "Moraš zadati ime za novi stilski predložak."
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520
msgid "Style Sheet Name"
-msgstr "Naziv stilskog predloška"
+msgstr "Ime stilskog predloška"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
@@ -3134,8 +3138,8 @@ msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
"you want to name this one the same?"
msgstr ""
-"VeÄ postoji terminirana transakcija pod nazivom â%sâ. Sigurno želiÅ¡ i ovu "
-"tako nazvati?"
+"Terminirana transakcija s imenom â%sâ veÄ postoji. Stvarno želiÅ¡ i ovu "
+"transakciju tako nazvati?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
@@ -7369,11 +7373,11 @@ msgstr "_Prikaži podreÄena konta"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Kontu moraš zadati naziv."
+msgstr "Kontu moraš zadati ime."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857
msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Konto s ovim nazivom veÄ postoji."
+msgstr "Konto s ovim imenom veÄ postoji."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866
msgid "You must choose a valid parent account."
@@ -7598,8 +7602,7 @@ msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
"\" for the commodity."
msgstr ""
-"MoraÅ¡ upisati neprazni âCjelokupni nazivâ, âOznaka/kraticaâ i âVrstaâ za "
-"robu."
+"MoraÅ¡ upisati neprazni âPotpuno imeâ, âOznaka/kraticaâ i âVrstaâ za robu."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
msgid "Path head for files is,"
@@ -7616,7 +7619,7 @@ msgstr "PoÄetak staze nije postavljen. Za relativne staze se koristi â%sâ"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
msgid "Existing"
-msgstr "PostojeÄi"
+msgstr "PostojeÄe"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:150
msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
@@ -7847,7 +7850,7 @@ msgstr "Odaberi mapu"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Moraš zadati naziv za ovu poreznu tablicu."
+msgstr "Moraš zadati ime za ovu poreznu tablicu."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
#, c-format
@@ -7855,8 +7858,8 @@ msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
-"MoraÅ¡ zadati jedinstveni naziv za ovu poreznu tablicu. Tvoj izbor â%sâ se "
-"veÄ upotrebljava."
+"MoraÅ¡ zadati jedinstveno ime za ovu poreznu tablicu. Tvoj izbor â%sâ se veÄ "
+"upotrebljava."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -7872,7 +7875,7 @@ msgstr "Preimenuj"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
msgid "Please enter new name"
-msgstr "Upiši novi naziv"
+msgstr "Upiši novo ime"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73
@@ -7882,7 +7885,7 @@ msgstr "_Preimenuj"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
#, c-format
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "Porezna tablica s nazivom â%sâ veÄ postoji."
+msgstr "Porezna tablica s imenom â%sâ veÄ postoji."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
#, c-format
@@ -9583,7 +9586,7 @@ msgstr "_Ponovo izraÄunaj"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:171 gnucash/report/trep-engine.scm:985
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1075
msgid "Account Name"
-msgstr "Naziv konta"
+msgstr "Ime konta"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
@@ -9721,7 +9724,7 @@ msgstr "Imenski prostor"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
msgid "Print Name"
-msgstr "Ispiši naziv"
+msgstr "Ispiši ime"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
msgid "Display symbol"
@@ -9729,7 +9732,7 @@ msgstr "Prikaži oznaku"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
msgid "Unique Name"
-msgstr "Jedinstven naziv"
+msgstr "Jedinstveno ime"
#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
#. National Securities Identifying Number.
@@ -9779,7 +9782,7 @@ msgstr "Broj zaposlenika"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49
msgid "Address Name"
-msgstr "Naziv adrese"
+msgstr "Ime adrese"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:126
@@ -10198,7 +10201,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
msgid "Name of the report to run\n"
-msgstr "Naziv izvjeÅ¡taja koji se pokreÄe\n"
+msgstr "Ime izvjeÅ¡taja koji se pokreÄe\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115
msgid "Specify export type\n"
@@ -10605,7 +10608,7 @@ msgstr "IzvjeÅ¡taj izlaznog raÄuna, koji Äe se koristiti za ispis."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr "Naziv izvjeÅ¡taja, koji Äe se koristiti za ispis izlaznog raÄuna."
+msgstr "Ime izvjeÅ¡taja, koji Äe se koristiti za ispis izlaznog raÄuna."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
msgid "Open new invoice in new window"
@@ -10950,7 +10953,7 @@ msgid ""
"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
"Ovo polje sadržava zadnju stazu koju je koristio ovaj prozor. Koristit Äe se "
-"kao poÄetni naziv datoteke/staze, prilikom sljedeÄeg otvaranja ovog prozora."
+"kao poÄetno ime datoteke/staze, prilikom sljedeÄeg otvaranja ovog prozora."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
msgid "Window geometry"
@@ -11424,7 +11427,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "Znak za razdvajanje naziva konta"
+msgstr "Znak za razdvajanje imena konta"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
msgid ""
@@ -11433,10 +11436,10 @@ msgid ""
"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
"\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
-"Ova postavka odreÄuje znak koji Äe se koristiti izmeÄu dijelova naziva "
-"konta. MoguÄe vrijednosti su svi ne-alfanumeriÄki unikodni znakovi ili bilo "
-"koji od sljedeÄih izraza: \"colon\" (dvotoÄka), \"slash\" (kosa crta), "
-"\"backslash\" (obrnuta kosa crta), \"dash\" (crtica) i \"period\" (toÄka)."
+"Ova postavka odreÄuje znak koji Äe se koristiti izmeÄu dijelova imena konta. "
+"MoguÄe vrijednosti su svi ne-alfanumeriÄki unikodni znakovi ili bilo koji od "
+"sljedeÄih izraza: \"colon\" (dvotoÄka), \"slash\" (kosa crta), \"backslash\" "
+"(obrnuta kosa crta), \"dash\" (crtica) i \"period\" (toÄka)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
msgid "Transaction Linked Files head path"
@@ -12152,7 +12155,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "Prikaži samo nazive konta."
+msgstr "Prikaži samo imena raÄuna."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
msgid ""
@@ -12161,10 +12164,9 @@ msgid ""
"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
"you use unique leaf names."
msgstr ""
-"Prikaži samo nazive konta u registru i u oblaÄiÄu odabira konta. Standardni "
-"naÄin je prikazivanje cjelokupnog naziva, ukljuÄujuÄi i stazu u kontnom "
-"planu. Aktiviranje ove opcije implicira, da koristiš jedinstvene nazive "
-"konta."
+"Prikaži samo imena konta u registru i u oblaÄiÄu odabira konta. Standardni "
+"naÄin je prikazivanje potpunog imena, ukljuÄujuÄi i stazu u kontnom planu. "
+"Aktiviranje ove opcije implicira, da koristiš jedinstvena imena konta."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
msgid "Show the entered and reconcile dates"
@@ -12295,7 +12297,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
msgid "PDF export file name format"
-msgstr "Format naziva datoteke PDF izvoza"
+msgstr "Format imena datoteke PDF izvoza"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
#, c-format
@@ -12308,16 +12310,16 @@ msgid ""
"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
"resulting file name."
msgstr ""
-"Ova postavka bira naziv datoteke za PDF izvoz. Ovo je âsprintf(3)â znakovni "
-"niz s tri argumenta: â%1$sâ je naziv izvjeÅ¡taja, kao Å¡to je âRaÄunâ. â%2$sâ "
-"je broj izvjeÅ¡taja, koji je za izvjeÅ¡taj izlaznog raÄuna, broj izlaznog "
-"raÄuna. â%3$sâ je datum izvjeÅ¡taja, prema postavci ânaziv datoteke-datum-"
-"formatâ. Napomena: svaki nedozvoljeni znak u nazivu datoteke, kao Å¡to je "
-"â/â, Äe biti zamijenjen podvlakom â_â u rezultirajuÄem nazivu datoteke."
+"Ova postavka bira ime datoteke za PDF izvoz. Ovo je âsprintf(3)â znakovni "
+"niz s tri argumenta: â%1$sâ je ime izvjeÅ¡taja, kao Å¡to je âRaÄunâ. â%2$sâ je "
+"broj izvjeÅ¡taja, koji je za izvjeÅ¡taj izlaznog raÄuna, broj izlaznog raÄuna. "
+"â%3$sâ je datum izvjeÅ¡taja, prema postavci âime datoteke-datum-formatâ. "
+"Napomena: svaki nedozvoljeni znak u imenu datoteke, kao Å¡to je â/â, "
+"zamijenit Äe se podvlakom â_â u rezultirajuÄem imenu datoteke."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr "Izbor formata naziva datuma datoteke PDF izvoza"
+msgstr "Izbor formata datuma datoteke imena PDF izvoza"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385
msgid ""
@@ -12327,7 +12329,7 @@ msgid ""
"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
"United States style dates."
msgstr ""
-"Ova postavka bira naÄin za koriÅ¡tenje datuma u nazivu datoteke PDF izvoza. "
+"Ova postavka bira naÄin za koriÅ¡tenje datuma u imenu datoteke PDF izvoza. "
"MoguÄe vrijednosti za ovo podeÅ¡avanje su âJezik sustavaâ za koriÅ¡tenje "
"jeziÄnih postavaka sustava, âEuropaâ za datume kontinentalne Europe, âISOâ "
"za datume ISO-8601 standarda, âUKâ za datume Ujedinjenog Kraljevstva i âUSâ "
@@ -12934,7 +12936,7 @@ msgstr ""
"uvozu fiksnog formata. Format možeš vidjeti, ako pogledaš stvorenu datoteku "
"putem opcije za izvoz iz izbornika âIzvezi kontni plan u CSVâ.\n"
"\n"
-"Ako konto nedostaje, bit Äe â na osnovi cjelokupnog naziva konta â dodan, "
+"Ako konto nedostaje, bit Äe â na osnovi cjelokupnog imena konta â dodan, "
"ukoliko postoji odreÄeni vrijednosni papir/valuta. Ako konto postoji, "
"aktualizirat Äe se Äetiri polja â Å¡ifra, opis, napomene i boja.\n"
"\n"
@@ -12950,7 +12952,7 @@ msgid ""
"Enter file name and location for the Import...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Zadaj naziv i mjesto datoteke za uvoz â¦\n"
+"Zadaj ime i mjesto datoteke za uvoz â¦\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:79
msgid "Choose File to Import"
@@ -13155,11 +13157,11 @@ msgid ""
"Enter file name and location for the Export...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Zadaj naziv i mjesto datoteke za izvoz â¦\n"
+"Zadaj ime i mjesto datoteke za izvoz â¦\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:700
msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "Odaberi naziv datoteke za izvoz"
+msgstr "Odaberi ime datoteke za izvoz"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
msgid "Export Now..."
@@ -13248,7 +13250,7 @@ msgid ""
"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Odaberi direktorij i naziv datoteke za uvoz, zatim klikni âU reduâ â¦\n"
+"Odaberi direktorij i ime datoteke za uvoz, zatim klikni âU reduâ â¦\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
@@ -13266,9 +13268,9 @@ msgid ""
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
"Izbriši postavke\n"
-"Briše postavke koje su spremljene s nazivom, koji je upisan u susjednom "
+"Briše postavke koje su spremljene s imenom koji je upisan u susjednom "
"tekstualnom polju.\n"
-"Postoje dva rezervirana naziva koja se nikada ne mogu izbrisati:\n"
+"Postoje dva rezervirana imena, koja se nikada ne mogu izbrisati:\n"
"- Bez postavki\n"
"- Gnucash-ov standardni format izvoza"
@@ -13283,9 +13285,9 @@ msgid ""
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
"Spremi postavke\n"
-"Sprema postavke koje su spremljene s nazivom, koji je upisan u susjednom "
+"Sprema postavke koje su spremljene s imonom koji je upisan u susjednom "
"tekstualnom polju.\n"
-"Postoje dva rezervirana naziva koja se nikada ne mogu izbrisati:\n"
+"Postoje dva rezervirana imena koja se nikada ne mogu izbrisati:\n"
"- Bez postavki\n"
"- Gnucash-ov standardni format izvoza"
@@ -13739,8 +13741,8 @@ msgid ""
"opening balance.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ako želiš promijeniti naziv konta, klikni na redak koji sadržava konto, "
-"zatim klikni na naziv konta, te ga promijeni.\n"
+"Ako želiš promijeniti ime konta, klikni na redak koji sadržava konto, zatim "
+"klikni na ime konta, te ga promijeni.\n"
"\n"
"Neka konta su oznaÄeni kao âRezerviraniâ. Rezervirana konta se koriste za "
"stvaranje hijerarhije konta u kontnom planu i nemaju transakcije, niti "
@@ -14178,19 +14180,19 @@ msgid ""
"that program.\n"
msgstr ""
"Äini se, da upravo uÄitana QIF datoteka sadržava transakcije za samo jedan "
-"konto, ali datoteka ne navodi naziv tog konta.\n"
+"konto, ali datoteka ne navodi ime tog konta.\n"
"\n"
-"Upiši naziv za konto. Ako je datoteka izvezena iz jednog drugog "
-"raÄunovodstvenog programa, onda moraÅ¡ koristiti isti naziv konta koji se "
+"Upiši ime za konto. Ako je datoteka izvezena iz jednog drugog "
+"raÄunovodstvenog programa, onda moraÅ¡ koristiti isto ime konta koje se "
"koristi u tom programu.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:368
msgid "Account name"
-msgstr "Naziv konta"
+msgstr "Ime konta"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417
msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Postavi naziv standardnog QIF konta"
+msgstr "Postavi standardno ime QIF konta"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:455
@@ -14239,9 +14241,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Na sljedeÄoj stranici, konta u tvojim QIF datotekama i bilo koje dionice ili "
"investicijski fondovi koje posedujeÅ¡, bit Äe usporeÄeni s GnuCash kontima. "
-"Ako GnuCash konto veÄ postoji s istim nazivom ili sa sliÄnim nazivom i "
+"Ako GnuCash konto veÄ postoji s istim imenom ili sa sliÄnim imenom i "
"kompatibilnom vrstom, taj konto Äe biti koriÅ¡ten za poklapanje; u protivnom, "
-"GnuCash Äe stvoriti novi konto istog naziva i vrste kao QIF konto. Ako ti ne "
+"GnuCash Äe stvoriti novi konto istog imena i vrste kao QIF konto. Ako ti ne "
"odgovara predloženi GnuCash konto, klikni dva puta da ga promijeniš.\n"
"\n"
"Napominjemo, da Äe GnuCash napraviti mnoga konta, koji ne postoje na tvojim "
@@ -14292,7 +14294,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Na sljedeÄoj stranici ÄeÅ¡ imati priliku pogledati predložena poklapanja "
"izmeÄu QIF kategorija i GnuCash konta. Poklapanja koja ti se ne sviÄaju "
-"možeš promijeniti. Klikni dvaput na redak koji sadržava naziv kategorije.\n"
+"možeš promijeniti. Klikni dvaput na redak koji sadržava ime kategorije.\n"
"\n"
"Ako se kasnije predomisliš, možeš prerasporediti strukturu konta u GnuCashu."
@@ -14385,7 +14387,7 @@ msgstr ""
"GnuCash treba neke dodatne detalje o ovim ulaganjima, koje QIF format ne "
"pruža.\n"
"\n"
-"Svaka dionica, investicijski fond ili drugo ulaganje mora imati naziv i "
+"Svaka dionica, investicijski fond ili drugo ulaganje mora imati ime i "
"kraticu, kao Å¡to je burzovna oznaka. BuduÄi da neke nepovezane investicije "
"imaju isti kraticu, takoÄer moraÅ¡ ukazati na vrstu upisane kratice. Na "
"primjer, možeš odabrati burzu koja je dodijeliia oznaku (NASDAQ, NYSE, itd.) "
@@ -14964,7 +14966,7 @@ msgstr "Identifikacija"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1215
msgid "Account _name"
-msgstr "_Naziv konta"
+msgstr "_Ime konta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1230
msgid "_Account code"
@@ -15355,7 +15357,7 @@ msgstr "Spremi ovaj uvjet za raÄun"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1023
msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Interni naziv uvjeta plaÄanja."
+msgstr "Interno ime uvjeta plaÄanja."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
msgid "<b>New Billing Term</b>"
@@ -15365,7 +15367,7 @@ msgstr "<b>Novi uvjet plaÄanja</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:785
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:461
msgid "_Name"
-msgstr "_Naziv"
+msgstr "_Ime"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:98
msgid "Income Total"
@@ -15416,8 +15418,7 @@ msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
msgstr ""
-"Upiši cjelokupni naziv robe. Npr.: Cisco Systems Inc. ili Apple Computer, "
-"Inc."
+"Upiši potpuno ime robe. Npr.: Cisco Systems Inc. ili Apple Computer, Inc."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:148
msgid ""
@@ -15456,6 +15457,9 @@ msgid ""
"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
"and LSE."
msgstr ""
+"Odaberi kategoriju za robu ili upiši novu. Mogu se koristiti investicijske "
+"kategorije kao što su DIONICE i OBVEZNICE ili imena burzi kao što su NASDAQ "
+"i LSE."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329
msgid ""
@@ -15536,7 +15540,7 @@ msgstr "_Oznaka/kratica"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:525
msgid "_Full name"
-msgstr "Cjelokupni _naziv"
+msgstr "Potpuno _ime"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:563
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
@@ -15994,13 +15998,12 @@ msgstr "Opseg pretraživanja"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
msgid "Account Full Name"
-msgstr "Cjelokupni naziv konta"
+msgstr "Potpuno ime konta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
msgstr ""
-"Pretraga s razlikovanjem veliÄine slova dostupna je za âCjelokupni naziv "
-"kontaâ."
+"Pretraga s razlikovanjem veliÄine slova dostupna je za âPotupno ime kontaâ."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
msgid "Sea_rch"
@@ -16033,7 +16036,7 @@ msgstr "Ne-Bayesove"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
msgid "Source Account Name"
-msgstr "Naziv izvornog konta"
+msgstr "Ime izvornog konta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
msgid "Based On"
@@ -16045,7 +16048,7 @@ msgstr "Usporedi znakovni niz"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr "Mapirano na naziv konta"
+msgstr "Mapirano na ime konta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
msgid "Count of Match String Usage"
@@ -16056,8 +16059,8 @@ msgid ""
"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
"fields, case sensitive."
msgstr ""
-"Filtar Äe se primijeniti na polja âUsporedi znakovni nizâ i âMapirano na "
-"naziv kontaâ, razlikuje velika/mala slova."
+"Filtar Äe se primijeniti na polja âUsporedi znakovni nizâ i âMapirano na ime "
+"kontaâ, razlikuje velika/mala slova."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
msgid "_Filter"
@@ -16382,7 +16385,7 @@ msgstr "Izbriši istaknute pakete"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:136
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Upiši naziv za istaknuti paket."
+msgstr "Upiši ime za istaknuti paket."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:745
@@ -16759,7 +16762,7 @@ msgstr "Prikaži boju konta kao pozadinu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr "Prikaži boju konta kao pozadinu naziva konta."
+msgstr "Prikaži boju konta kao pozadinu imena konta."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:886
msgid "Show the Account Color on tabs"
@@ -16776,10 +16779,10 @@ msgid ""
"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
"\"period\"."
msgstr ""
-"Znak koji Äe se koristiti izmeÄu dijelova naziva konta. Dozvoljena "
-"vrijednost je svaki znak osim slova i znamenaka ili bilo koji od sljedeÄih "
-"izraza: \"colon\" (dvotoÄka), \"slash\" (kosa crta), \"backslash\" (obrnuta "
-"kosa crta), \"dash\" (crtica) i \"period\" (toÄka)."
+"Znak koji Äe se koristiti izmeÄu dijelova imena konta. Dozvoljena vrijednost "
+"je svaki znak osim slova i znamenaka ili bilo koji od sljedeÄih izraza: "
+"\"colon\" (dvotoÄka), \"slash\" (kosa crta), \"backslash\" (obrnuta kosa "
+"crta), \"dash\" (crtica) i \"period\" (toÄka)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:946
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
@@ -17029,22 +17032,15 @@ msgid "Enable update match action"
msgstr "UkljuÄi radnju aktualiziranja poklapanja"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared "
-#| "by default."
msgid ""
"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
-"UkljuÄi radnju âAKTUALIZIRAJ I USKLADIâ u usporeÄivaÄu transakcije. Ako je "
+"UkljuÄi radnju âAKTUALIZIRAJ I POTVRDIâ u usporeÄivaÄu transakcije. Ako je "
"ukljuÄeno, rezultat najboljeg podudaranja s transakcijom koji se nalazi "
-"iznad praga za âautomatsko usklaÄivanjeâ i ima drugaÄiji datum ili iznos od "
+"iznad praga za âautomatsko potvrÄivanjeâ i ima drugaÄiji datum ili iznos od "
"te postojeÄe transakcije, standardno Äe aktualizirati i potvrditi postojeÄu "
"transakciju."
@@ -17370,7 +17366,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342
msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "_Prikaži samo nazive konta"
+msgstr "_Prikaži samo imena konta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348
msgid ""
@@ -17379,10 +17375,10 @@ msgid ""
"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
"option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
-"Ako je oznaÄeno, prikazat Äe se samo nazivi konta u registru i u oblaÄiÄu "
-"izbora konta. Standardni naÄin je prikazivanje cjelokupnog naziva, "
-"ukljuÄujuÄi i stazu u kontnom planu. Aktiviranje ove opcije implicira, da "
-"koristiš jedinstvene nazive konta."
+"Ako je oznaÄeno, prikazat Äe se samo imena konta u registru i u oblaÄiÄu "
+"izbora konta. Standardni naÄin je prikazivanje potpunog imena, ukljuÄujuÄi i "
+"stazu u kontnom planu. Aktiviranje ove opcije implicira, da koristiš "
+"jedinstvena imena konta."
#. Register2 feature
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3363
@@ -18210,7 +18206,7 @@ msgstr "Podaci poreza na prihod"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:145
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
-msgstr "Klikni za promjenu naziva poreza i/ili vrstu poreza."
+msgstr "Klikni za promjenu imena poreza i/ili vrstu poreza."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
msgid "<b>_Accounts</b>"
@@ -18951,7 +18947,7 @@ msgstr "Opcije proraÄuna"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:477
msgid "Budget Name"
-msgstr "Naziv proraÄuna"
+msgstr "Ime proraÄuna"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:541
msgid "Number of Periods"
@@ -19347,11 +19343,11 @@ msgstr "Å ifra banke %s (%s), konto %s (%s)"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858
msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "Internet bankarstvo â naziv konta"
+msgstr "Ime konta internetskog bankarstva"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863
msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "Naziv GnuCash konta"
+msgstr "Ime GnuCash konta"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
@@ -19452,9 +19448,9 @@ msgid ""
"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
-"Dvoklik na redak s nazivom konta internet bankarstva, ako ga želiš poklopiti "
-"s GnuCash kontom ili odaberi netoÄna poklapanja i klikni âIzbriÅ¡i odabrana "
-"poklapanjaâ. Klikni âDaljeâ kad se sva željena konta poklapaju."
+"Dvoklik na redak s imenom konta internetskog bankarstva, ako ga želiš "
+"poklopiti s GnuCash kontom ili odaberi netoÄna poklapanja i klikni âIzbriÅ¡i "
+"odabrana poklapanjaâ. Klikni âDaljeâ kad se sva željena konta poklapaju."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:169
msgid "_Delete selected matches"
@@ -19626,15 +19622,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:877
msgid "Name for new template"
-msgstr "Naziv za novi predložak"
+msgstr "Ime za novi predložak"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:939
msgid "_Name of the new template"
-msgstr "_Naziv novog predloška"
+msgstr "_Ime za novi predložak"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:953
msgid "Enter a unique name for the new template."
-msgstr "Upiši jedinstveni naziv za novi predložak."
+msgstr "Upiši jedinstveno ime za novi predložak."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:983
msgid "Online Transaction"
@@ -19944,12 +19940,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098
msgid ""
"A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr "VeÄ postoji predložak s tim nazivom. Koristi jedan drugi naziv."
+msgstr "VeÄ postoji predložak s tim imenom. Koristi jedno drugo ime."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Stvarno želiÅ¡ izbrisati predložak s nazivom â%sâ?"
+msgstr "Stvarno želiÅ¡ izbrisati predložak s imenom â%sâ?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
@@ -20846,7 +20842,7 @@ msgstr "Roba/Valuta"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
msgid "Full Account Name"
-msgstr "Cjelokupni naziv konta"
+msgstr "Potpuno ime konta"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
@@ -20958,7 +20954,7 @@ msgstr "Izbriši postavke za uvoz."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:941
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906
msgid "Setting name already exists, overwrite?"
-msgstr "Naziv postavke veÄ postoji. ŽeliÅ¡ li ga prepisati?"
+msgstr "Ime postavke veÄ postoji. ŽeliÅ¡ li ga prepisati?"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:955
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:920
@@ -21548,10 +21544,8 @@ msgid "y/d/m"
msgstr "g/d/m"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:462
-#, fuzzy
-#| msgid "Do transaction report on this account."
msgid "No new transactions were found in this import."
-msgstr "Obavi izvještaj o transakcijama za ovaj konto."
+msgstr "U ovom uvozu nisu pronaÄene nove transakcije."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:630
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:783
@@ -21559,44 +21553,32 @@ msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "OdrediÅ¡ni konto za automatski usklaÄenu stavku."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:943
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the Entry Description"
msgid "Enter new Description"
-msgstr "Upiši opis unosa"
+msgstr "Upiši novi opis"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:958
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Due Date"
msgid "Enter new Memo"
-msgstr "UpiÅ¡i datum dospijeÄa"
+msgstr "Upiši novu bilješku"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:971
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Note"
msgid "Enter new Notes"
-msgstr "Upiši napomenu"
+msgstr "Upiši nove napomene"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1097
msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "Odabiru dodijeli konto prijenosa."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1108
-#, fuzzy
-#| msgid "description"
msgid "Edit description."
-msgstr "opis"
+msgstr "Uredi opis."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1116
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Job"
msgid "Edit memo."
-msgstr "Uredi nalog"
+msgstr "Uredi bilješku."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1124
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Note"
msgid "Edit notes."
-msgstr "Uredi zabilješku"
+msgstr "Uredi napomene."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1286
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
@@ -21797,12 +21779,11 @@ msgstr "Obradi OFX/QFX datoteku odgovora"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
msgid "GnuCash account name"
-msgstr "Naziv GnuCash konta"
+msgstr "Ime GnuCash konta"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr ""
-"UpiÅ¡i proizvoljan naziv ili kratak opis, npr. âDionice bakinog restoranaâ."
+msgstr "UpiÅ¡i ime ili kratak opis, npr. âDionice bakinog restoranaâ."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
msgid ""
@@ -21823,10 +21804,8 @@ msgstr ""
"odgovarajuÄu vrstu ulaganja, možeÅ¡ upisati novu."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
-#, fuzzy
-#| msgid "_Name or description"
msgid "Name or _description"
-msgstr "_Naziv ili opis"
+msgstr "Ime ili _opis"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
@@ -21834,7 +21813,7 @@ msgstr "_Burzovna oznaka ili druga kratica"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
msgid "_Exchange or abbreviation type"
-msgstr "_Burza ili vrsta kratice"
+msgstr "Burza ili _vrsta kratice"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315
@@ -21972,11 +21951,11 @@ msgstr "QIF uvoz je završen."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
msgid "QIF account name"
-msgstr "Naziv QIF konta"
+msgstr "Ime QIF konta"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673
msgid "QIF category name"
-msgstr "Naziv QIF kategorije"
+msgstr "Ime QIF kategorije"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
msgid "QIF payee/memo"
@@ -21992,7 +21971,7 @@ msgstr "Za QIF uvoz je potreban guile kÈd s podrÅ¡kom za regularne izraze."
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Upiši naziv za konto"
+msgstr "Upiši ime za konto"
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
msgid "Placeholder?"
@@ -22196,7 +22175,7 @@ msgstr "Neprepoznato stanje â~aâ. Koristit Äe se ânepotvrÄenoâ."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "QIF uvoz: Naziv se sukobljava s drugim raÄunom."
+msgstr "QIF uvoz: Ime se sukobljava s drugim raÄunom."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
msgid "Preparing to convert your QIF data"
@@ -22972,7 +22951,7 @@ msgstr "Poveznica konta"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
msgid "Font info for account name."
-msgstr "Font informacije za naziv konta."
+msgstr "Font informacije za ime konta."
#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
msgid "Number cell"
@@ -23234,11 +23213,11 @@ msgstr "Odaberi metodu za razvrstavanje konta."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:203
msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "Abecednim redom po šifri konta"
+msgstr "Abecednim redom prema šifri konta"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:204
msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "Abecednim redom po nazivu konta"
+msgstr "Abecednim redom prema imenu konta"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:205
msgid "Numerical by descending amount"
@@ -23351,7 +23330,7 @@ msgstr "Prikaz"
#: gnucash/report/report-core.scm:162
msgid "Report name"
-msgstr "Naziv izvještaja"
+msgstr "Ime izvještaja"
#: gnucash/report/report-core.scm:163
msgid "Stylesheet"
@@ -23382,7 +23361,7 @@ msgstr " Izvještaju nedostaje globalan jedinstveni identifikator."
#: gnucash/report/report-core.scm:294
msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "Upiši opisni naziv za ovaj izvještaj."
+msgstr "Upiši opisno ime za ovaj izvještaj."
#: gnucash/report/report-core.scm:299
msgid "Select a stylesheet for the report."
@@ -23548,7 +23527,7 @@ msgid ""
"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
msgstr ""
-"Prikaži naziv adrese. Ovo polje, kao i druga polja, mogu biti korisna, ako "
+"Prikaži ime adrese. Ovo polje, kao i druga polja, mogu biti korisna, ako "
"ovaj izvjeÅ¡taj kopiraÅ¡ u raÄunarsku tablicu za slanje putem e-maila."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:410
@@ -24263,11 +24242,11 @@ msgstr "Konta s vrijednoÅ¡Äu od 0,00 kn se neÄe ispisati."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179
msgid "Print Full account names"
-msgstr "Ispiši cjelokupne nazive konta"
+msgstr "Ispiši potpuna imena konta"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:180
msgid "Print all Parent account names."
-msgstr "IspiÅ¡i sve nazive matiÄnih konta."
+msgstr "IspiÅ¡i sva imena matiÄnih konta."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258
msgid ""
@@ -24317,11 +24296,11 @@ msgstr "Porezna polja s vrijednosti od 0,00 kn se neÄe ispisivati."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
msgid "Do not print full account names"
-msgstr "Ne ispisuj cjelokupne nazive konta"
+msgstr "Ne ispisuj potpuna imena konta"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
msgid "Do not print all Parent account names."
-msgstr "Ne ispisuj sve nazive matiÄnih konta."
+msgstr "Ne ispisuj imena svih matiÄnih konta."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
@@ -24490,7 +24469,7 @@ msgstr "Obveze"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
msgid "Show long names"
-msgstr "Prikaži cjelokupne nazive"
+msgstr "Prikaži potpuna imena"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
msgid "Show Percents"
@@ -24541,11 +24520,11 @@ msgstr "NajveÄi broj razina kontnog plana, koje se prikazuju."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:146
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Prikazati cjelokupni naziv konta u legendi?"
+msgstr "Prikazati potpuna imena konta u legendi?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:147
msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "Prikazati cjelokupni naziv vrijednosnih papira u legendi?"
+msgstr "Prikazati potpuna imena vrijednosnih papira u legendi?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
msgid "Show the percentage in legend?"
@@ -24860,7 +24839,7 @@ msgstr "Za razdoblje od ~a do ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410
msgid "Account title"
-msgstr "Naziv konta"
+msgstr "Ime konta"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
msgid "Advanced Portfolio"
@@ -25342,7 +25321,7 @@ msgid ""
"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
"installation directories."
msgstr ""
-"Naziv datoteke eguile-predloška za ovaj izvještaj. Ova se datoteka mora "
+"Ime datoteke eguile-predloška za ovaj izvještaj. Ova se datoteka mora "
"nalaziti u tvojoj â.gnucashâ mapi ili na svojem ispravnom mjestu u mapama "
"GnuCash instalacije."
@@ -25358,9 +25337,9 @@ msgid ""
"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
-"Naziv datoteke CSS stilskog predloÅ¡ka za ovaj izvjeÅ¡taj. Ako je odreÄena, "
-"ova se datoteka mora nalaziti u tvojoj â.gnucashâ mapi ili na svojem "
-"ispravnom mjestu u mapama GnuCash instalacije."
+"Ime datoteke CSS stilskog predloÅ¡ka za ovaj izvjeÅ¡taj. Ako je odreÄena, ova "
+"se datoteka mora nalaziti u tvojoj â.gnucashâ mapi ili na svojem ispravnom "
+"mjestu u mapama GnuCash instalacije."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327
@@ -25425,9 +25404,9 @@ msgid ""
"https://bugs.gnucash.org/"
msgstr ""
"UPOZORENJE: Pretvaranja stranih valuta i raÄunanja nerealiziranih\n"
-"dobitaka nisu potvrÄeni kao toÄni. Ovaj se izvjeÅ¡taj može izmijeniti\n"
-"bez obaviještavanja. Izvještaji o greškama su dobrodošli na\n"
-"https://bugs.gnucash.org/"
+"dobitaka nisu potvrÄeni kao toÄni. Ovaj se izvjeÅ¡taj može promijeniti\n"
+"u buduÄim verzijama programa bez obavjeÅ¡tenja o promjenama.\n"
+"Prijavi greške na stranici https://bugs.gnucash.org/"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
msgid "Period duration"
@@ -25474,15 +25453,15 @@ msgstr "Dodaj sažetak opcija."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
msgid "Account full name instead of indenting"
-msgstr "Cjelokupni naziv konta umjesto uvlaÄenja"
+msgstr "Potpuno ime konta umjesto uvlaÄenja"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
msgid ""
"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
"indenting account names."
msgstr ""
-"Odabiranjem ove opcije se umjeto toga ukljuÄuje cjelokupni naziv konta i "
-"iskljuÄuje uvlaÄenja naziva konta."
+"Odabiranjem ove opcije se umjeto toga ukljuÄuje potpuno ime konta i "
+"iskljuÄuje uvlaÄenje imena konta."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
msgid "Parent account amounts include children"
@@ -26143,11 +26122,11 @@ msgstr "NovÄani tok"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Prikaži cjelokupne nazive konta"
+msgstr "Prikaži potpuna imena konta"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "Prikaži cjelokupne nazive konta (ukljuÄujuÄi matiÄna konta)."
+msgstr "Prikaži potpuna imena konta (ukljuÄujuÄi matiÄna konta)."
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
#, scheme-format
@@ -26221,7 +26200,7 @@ msgstr "Razvoj obveza"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78
msgid "Show long account names"
-msgstr "Prikaži cjelokupne nazive konta"
+msgstr "Prikaži potpuna imena konta"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
msgid "Use Stacked Charts"
@@ -26490,21 +26469,21 @@ msgstr "Broj transakcije"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:904 gnucash/report/trep-engine.scm:952
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095
msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "Koristi cjelokupni naziv konta"
+msgstr "Koristi potpuna imena konta"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
#: gnucash/report/trep-engine.scm:211 gnucash/report/trep-engine.scm:908
#: gnucash/report/trep-engine.scm:995 gnucash/report/trep-engine.scm:1078
msgid "Other Account Name"
-msgstr "Naziv drugog konta"
+msgstr "Ime drugog konta"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:955
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1103
msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr "Koristi cjelokupni naziv drugog konta"
+msgstr "Koristi potpuno ime drugog konta"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
@@ -26533,7 +26512,7 @@ msgstr "Primarni kljuÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1106
msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "Prikaži cjelokupni naziv konta"
+msgstr "Prikaži potpuno ime konta"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
@@ -27066,7 +27045,7 @@ msgstr "Detalji naloga"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "Prikazati naziv naloga za ovaj izlazni raÄun?"
+msgstr "Prikazati ime naloga za ovaj izlazni raÄun?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:328
msgid "Extra notes to put on the invoice."
@@ -27157,7 +27136,7 @@ msgstr "Broj naloga:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:635
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
msgid "Job name:"
-msgstr "Naziv naloga:"
+msgstr "Ime naloga:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:681
msgid "REF"
@@ -27347,7 +27326,7 @@ msgid ""
"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
"account exists."
msgstr ""
-"Nisu naÄena valjana konta dugovanja ili potraživanja. Osiguraj, da postoje "
+"Nisu pronaÄena valjana konta dugovanja ili potraživanja. Osiguraj da postoje "
"valjana konta dugovanja ili potraživanja."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
@@ -27716,7 +27695,7 @@ msgstr "Font za tekst"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
msgid "Header logo filename"
-msgstr "Naziv datoteke logotipa u zaglavlju"
+msgstr "Ime datoteke logotipa u zaglavlju"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
msgid "Header logo width"
@@ -27724,7 +27703,7 @@ msgstr "Å irina logotipa u zaglavlju"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
msgid "Footer logo filename"
-msgstr "Naziv datoteke logotipa u podnožju"
+msgstr "Ime datoteke logotipa u podnožju"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
msgid "Footer logo width"
@@ -27781,7 +27760,7 @@ msgid ""
"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
"GnuCash installation directories."
msgstr ""
-"Naziv datoteke eguile-predloška za ovaj izvještaj. Ova bi se datoteka morala "
+"Ime datoteke eguile-predloška za ovaj izvještaj. Ova bi se datoteka morala "
"nalaziti u tvojoj â.gnucashâ mapi ili na svojem ispravnom mjestu u mapama "
"GnuCash instalacije."
@@ -27792,7 +27771,7 @@ msgid ""
"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
-"Naziv datoteke CSS stilskog predloška za ovaj izvještaj. Ova bi se datoteka "
+"Ime datoteke CSS stilskog predloška za ovaj izvještaj. Ova bi se datoteka "
"morala nalaziti u tvojoj â.gnucashâ mapi ili na svojem ispravnom mjestu u "
"mapama GnuCash instalacije."
@@ -27808,7 +27787,7 @@ msgstr "Font za sve ostalo."
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
-msgstr "Naziv datoteke logotipa, koji se koristi u zaglavlju izvještaja"
+msgstr "Ime datoteke logotipa koji se koristi u zaglavlju izvještaja"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96
msgid ""
@@ -27822,7 +27801,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
-msgstr "Naziv datoteke logotipa, koji se koristi u podnožju izvještaja"
+msgstr "Ime datoteke logotipa koji se koristi u podnožju izvještaja"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102
msgid ""
@@ -27922,7 +27901,7 @@ msgstr "Prikazati broj dionica?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "Prikazati naziv paketa u kojem se nalaze dionice?"
+msgstr "Prikazati ime paketa u kojem se nalaze dionice?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
@@ -28027,7 +28006,7 @@ msgstr "Tekst za ref"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
msgid "Job Name text"
-msgstr "Tekst za naziv naloga"
+msgstr "Tekst imena naloga"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
msgid "Job Number text"
@@ -28035,7 +28014,7 @@ msgstr "Tekst za broj naloga"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
msgid "Show Job name"
-msgstr "Prikaži naziv naloga"
+msgstr "Prikaži ime naloga"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
msgid "Show Job number"
@@ -28067,7 +28046,7 @@ msgstr "UgraÄeni CSS"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
msgid "Logo filename"
-msgstr "Naziv datoteke logotipa"
+msgstr "Ime datoteke logotipa"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
msgid "Logo width"
@@ -28103,7 +28082,7 @@ msgstr "Broj izlaznog raÄuna pored naslova?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
msgid "Display Job name?"
-msgstr "Prikazati naziv naloga?"
+msgstr "Prikazati ime naloga?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
msgid "Invoice Job number?"
@@ -28115,7 +28094,7 @@ msgstr "Prikazati neto cijenu?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
-msgstr "Naziv datoteke logotipa, koji Äe se koristiti u izvjeÅ¡taju."
+msgstr "Ime datoteke logotipa koji Äe se koristiti u izvjeÅ¡taju."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
msgid ""
@@ -28136,22 +28115,16 @@ msgid "CSS color."
msgstr "CSS boja."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice number: "
msgid "Invoice number:"
-msgstr "RaÄun br.: "
+msgstr "RaÄun br.:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
-#, fuzzy
-#| msgid "To: "
msgid "To:"
-msgstr "Za: "
+msgstr "Za:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Your ref: "
msgid "Your ref:"
-msgstr "Vaša ref.: "
+msgstr "Vaša ref.:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
msgid "Embedded CSS."
@@ -28875,17 +28848,15 @@ msgstr "Tablica za izvoz"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:110
msgid "Account Name Filter"
-msgstr "Filtar naziva konta"
+msgstr "Filtar imena konta"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr "Koristi regularne izraze za filtar naziva konta"
+msgstr "Koristi regularne izraze za filtar imena konta"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
-msgstr "Filtar transakcije iskljuÄuje poklapajuÄe znakovne nizove"
+msgstr "Filtar imena konta iskljuÄuje poklapajuÄe znakovne nizove"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
msgid "Transaction Filter"
@@ -29019,9 +28990,9 @@ msgid ""
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-"Prikaži samo konta, Äiji se cjelokupni nazivi poklapaju s filtrom, npr. "
-"âPutovanjeâ Äe se poklopiti s âRashod:Putovanje:Prazniciâ i s âRashod:"
-"Poslovanje:Putovanjeâ. Može se ostaviti praznim, Äime se rad filtra "
+"Prikaži samo konta, Äija se potpuna imena poklapaju s filtrom, npr. "
+"âPutovanjeâ Äe se poklopiti s âRashod:Putovanje:Prazniciâ i s "
+"âRashod:Poslovanje:Putovanjeâ. Može se ostaviti praznim, Äime se rad filtra "
"onemoguÄuje."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:591
@@ -29037,13 +29008,9 @@ msgstr ""
"pojedinaÄnih slova. Npr. â20../.â Äe pronaÄi âPutovanje 2017/1 Londonâ. "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija odabrana, iskljuÄuju se transakcije koje se poklapaju s "
-"filtrom."
+"Ako je ova opcija odabrana, iskljuÄuju se konta koja se poklapaju s filtrom."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
msgid ""
@@ -29115,7 +29082,7 @@ msgstr "Razvrstaj najprije po ovom kriteriju."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:789
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr "Prikazati cjelokupni naziv konta za podzbrojeve i podnaslove?"
+msgstr "Prikazati potpuno ime konta za podzbrojeve i podnaslove?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:796
msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
@@ -29127,7 +29094,7 @@ msgstr "Prikazati opis konta za pod-zaglavlja?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:810
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr "Prikazati neslužbene nazive zaglavlja za konta duguje/potražuje?"
+msgstr "Prikazati neslužbena zaglavlja za konta duguje/potražuje?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:817
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
@@ -29166,10 +29133,8 @@ msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Prikazati datum usklaÄivanja?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the reconciled date?"
msgid "Display the entered date?"
-msgstr "Prikazati datum usklaÄivanja?"
+msgstr "Prikazati upisani datum?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
@@ -29177,7 +29142,7 @@ msgstr "Prikazati napomene, ako bilješke nisu dostupne?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:955
msgid "Display the full account name?"
-msgstr "Prikazati cjelokupni naziv konta?"
+msgstr "Prikazati potpuna imena konta?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
msgid "Display the account code?"
@@ -29201,14 +29166,14 @@ msgstr "Prikazati broj transakcije?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:986
msgid "Display the account name?"
-msgstr "Prikazati naziv konta?"
+msgstr "Prikazati ime konta?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:996
msgid ""
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
"parameter is guessed)."
msgstr ""
-"Prikazati naziv drugog konta? (Ako je ovo višedjelna transakcija, ovaj se "
+"Prikazati ime drugog konta? (Ako je ovo višedjelna transakcija, ovaj se "
"parametar pogaÄa)."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
@@ -30080,12 +30045,12 @@ msgid ""
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Znak razdvajanja â%sâ koristi se u jednom ili viÅ¡e naziva konta.\n"
+"Znak razdvajanja â%sâ koristi se u jednom ili viÅ¡e imena konta.\n"
"\n"
-"To Äe prouzroÄiti neoÄekivano ponaÅ¡anje. Promijeni nazive konta ili odaberi "
+"To Äe prouzroÄiti neoÄekivano ponaÅ¡anje. Promijeni imena konta ili odaberi "
"jedan drugi znak razdvajanja.\n"
"\n"
-"Ispod ÄeÅ¡ naÄi popis neispravnih naziva konta:\n"
+"Ispod ÄeÅ¡ naÄi popis neispravnih imena konta:\n"
"%s"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4472
@@ -30130,15 +30095,11 @@ msgstr ""
"nisu nigdje zabilježeni."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "All non-currency"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "All non-currency"
-msgstr "Svi bezvalutni"
+msgstr "Sve ne-valutno"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Currencies"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "Currencies"
msgstr "Valute"
commit 4ed2cc3c6a8c7b4f36208ffe22b82b43a70662df
Author: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
Date: Sat Mar 12 05:55:51 2022 +0100
Translation update by Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net> using Weblate
po/uk.po: 100.0% (5390 of 5390 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Ukrainian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/uk/
Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c478de20d..130c4cc8e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# The last version has some new strings translated and some mistakes fixed.
# Yuri Syrota <rasta at renome.rovno.ua>, 2000.
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2011, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2011, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Maksym Kobieliev <maximaximums at gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 4.9-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-19 19:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-10 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/uk/>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Project-Style: default\n"
@@ -489,6 +489,10 @@ msgid ""
"(File[->Most Recently Used-List]).\n"
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
+"ЯкÑо вам поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ Ñодо каÑалогÑв, Ñ ÑкиÑ
збеÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð½ÐµÑÐ¾Ð´Ð°Ð²Ð½Ñ "
+"Ñайли GnuCash, наведÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник миÑÑ Ð½Ð° запиÑи Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¶ÑÑналÑ\n"
+"(Файл[->СпиÑок неÑодавно викоÑиÑÑаниÑ
]).\n"
+"Ðовний ÑлÑÑ
до Ñайла бÑде показано на ÑмÑжÑÑ ÑÑанÑ."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
msgid ""
@@ -15665,6 +15669,8 @@ msgid ""
"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
"and LSE."
msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ ÑоваÑÑ Ð°Ð±Ð¾ введÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ. Ðожна викоÑиÑÑаÑи каÑегоÑÑÑ "
+"ÑнвеÑÑÑваннÑ, зокÑема STOCKS Ñ BONDS, або назви бÑÑж, зокÑема NASDAQ Ñ LSE."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329
msgid ""
@@ -17255,20 +17261,13 @@ msgid "Enable update match action"
msgstr "УвÑмкнÑÑи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared "
-#| "by default."
msgid ""
"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
-"УвÑмкнÑÑи дÑÑ UPDATE AND RECONCILE Ñ Ð·Ð°ÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ "
+"УвÑмкнÑÑи дÑÑ UPDATE AND CLEAR Ñ Ð·Ð°ÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдноÑÑÑ "
"ÑÑанзакÑÑй. ЯкÑо ÑвÑмкнено, наÑвнÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑв ÑÑанзакÑÑй, Ð´Ð»Ñ ÑкиÑ
найкÑаÑа "
"оÑÑнка вÑдповÑдноÑÑÑ Ð¿ÐµÑебÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ поÑоговим знаÑеннÑм Auto-CLEAR Ñ Ð¼Ð°Ñ ÑнÑÑ "
"даÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑÑмÑ, нÑж вÑдповÑдний наÑвний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанзакÑÑÑ, Ñипово ÑпÑиÑиниÑÑ "
@@ -21852,10 +21851,8 @@ msgid "y/d/m"
msgstr "Ñ/д/м"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:462
-#, fuzzy
-#| msgid "No transactions were found associated with the ~a."
msgid "No new transactions were found in this import."
-msgstr "Ðе знайдено ÑÑанзакÑÑй, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²'Ñзано Ñз ~a."
+msgstr "Ð ÑиÑ
ÑмпоÑÑованиÑ
даниÑ
не знайдено новиÑ
ÑÑанзакÑÑй."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:630
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:783
@@ -21863,44 +21860,32 @@ msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "РаÑ
Ñнок пÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑного баланÑÑваннÑ."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:943
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the Entry Description"
msgid "Enter new Description"
-msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ"
+msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ опиÑ"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:958
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Due Date"
msgid "Enter new Memo"
-msgstr "ÐведÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑплаÑи"
+msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑимÑÑкÑ"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:971
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Note"
msgid "Enter new Notes"
-msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð¾ÑаÑкÑ"
+msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð¾ÑаÑки"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1097
msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "ÐÑизнаÑиÑи ÑаÑ
Ñнок пеÑÐµÐºÐ°Ð·Ñ Ð´Ð¾ познаÑеного."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1108
-#, fuzzy
-#| msgid "description"
msgid "Edit description."
-msgstr "опиÑ"
+msgstr "РедагÑваÑи опиÑ."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1116
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Job"
msgid "Edit memo."
-msgstr "РедагÑваÑи ÑобоÑÑ"
+msgstr "РедагÑваÑи пÑимÑÑкÑ."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1124
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Note"
msgid "Edit notes."
-msgstr "ÐмÑниÑи ноÑаÑкÑ"
+msgstr "РедагÑваÑи ноÑаÑки."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1286
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
@@ -22126,10 +22111,8 @@ msgstr ""
"вÑдповÑдного ÑÐ¸Ð½ÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑÐ¸Ð¿Ñ ÑнвеÑÑиÑÑÑ, ви можеÑе ввеÑÑи влаÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
-#, fuzzy
-#| msgid "_Name or description"
msgid "Name or _description"
-msgstr "_Ðазва або опиÑ"
+msgstr "Ðазва або _опиÑ"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
@@ -28458,22 +28441,16 @@ msgid "CSS color."
msgstr "ÐолÑÑ CSS."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice number: "
msgid "Invoice number:"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи: "
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑ
ÑнкÑ-ÑакÑÑÑи:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
-#, fuzzy
-#| msgid "To: "
msgid "To:"
-msgstr "Ðо: "
+msgstr "Ðо:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Your ref: "
msgid "Your ref:"
-msgstr "ÐаÑе поÑиланнÑ: "
+msgstr "ÐаÑе поÑиланнÑ:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
msgid "Embedded CSS."
@@ -29206,10 +29183,8 @@ msgid "Use regular expressions for account name filter"
msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑоÑмалÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ñази Ð´Ð»Ñ ÑÑлÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑнкÑв за назвоÑ"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
-msgstr "ФÑлÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° ÑÑанзакÑÑÑми виклÑÑÐ°Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑÑдки"
+msgstr "ФÑлÑÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ»ÑÑÐ°Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑÑдки"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
msgid "Transaction Filter"
@@ -29362,12 +29337,9 @@ msgstr ""
"«ÐодоÑож 2017/1 Ðондон». "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
msgstr ""
-"ЯкÑо познаÑено Ñей пÑнкÑ, ÑÑанзакÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдаÑимÑÑÑ ÑÑлÑÑÑÑ, бÑде "
+"ЯкÑо познаÑено Ñей пÑнкÑ, ÑаÑ
Ñнки, ÑÐºÑ Ð²ÑдповÑдаÑимÑÑÑ ÑÑлÑÑÑÑ, бÑде "
"виклÑÑено."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
@@ -29494,10 +29466,8 @@ msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "ÐоказÑваÑи даÑÑ ÑзгодженнÑ?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the reconciled date?"
msgid "Display the entered date?"
-msgstr "ÐоказÑваÑи даÑÑ ÑзгодженнÑ?"
+msgstr "ÐоказÑваÑи даÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
@@ -30453,15 +30423,11 @@ msgstr ""
"не бÑли запиÑÐ°Ð½Ñ Ð² ÑнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑÑ."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "All non-currency"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "All non-currency"
msgstr "УÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑнÑ"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Currencies"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "Currencies"
msgstr "ÐалÑÑи"
commit 47b13aec9939c9920ac113305ef3808221a1fc60
Author: Eric <alchemillatruth at purelymail.com>
Date: Sat Mar 12 05:55:50 2022 +0100
Translation update by Eric <alchemillatruth at purelymail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 99.9% (5388 of 5390 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
Co-authored-by: Eric <alchemillatruth at purelymail.com>
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 595540177..56996cbe3 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -24,11 +24,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-27 08:55+0000\n"
-"Last-Translator: YTX <ytx.cash at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-10 07:55+0000\n"
+"Last-Translator: Eric <alchemillatruth at purelymail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -16283,20 +16283,12 @@ msgid "Enable update match action"
msgstr "å¯ç¨ç¼è¾å¹é
æä½"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared "
-#| "by default."
msgid ""
"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
-msgstr ""
-"å¯ç¨äºå¡å¹é
ä¸çæ´æ°åå½ç±»æä½ã妿鿩ï¼å使ç¨ä¸åæ¥ææéé¢çç°æäºå¡è¿è¡"
+msgstr "å¯ç¨äºå¡å¹é
ä¸çæ´æ°åæ¸
çæä½ã妿鿩ï¼å使ç¨ä¸åæ¥ææéé¢çç°æäºå¡è¿è¡"
"æ´æ°ï¼å¹¶ä½¿ç¨ä¸åçæ¥ææé颿¸
é¤ï¼å
·æå¹é
å¤ççå¹é
åæ°ã"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2331
@@ -20616,9 +20608,8 @@ msgid "y/d/m"
msgstr "å¹´/æ¥/æ"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:462
-#, fuzzy
msgid "No new transactions were found in this import."
-msgstr "å½å交æäºé¡¹æ²¡æå
³èè³ URLã"
+msgstr "è¿ä¸ªå¯¼å
¥ä¸æ²¡ææ¾å°æ°äº¤æã"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:630
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:783
@@ -20626,43 +20617,32 @@ msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "èªå¨ç»ç®åå½çç®æ ç§ç®ã"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:943
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the Entry Description"
msgid "Enter new Description"
-msgstr "è¾å
¥æ¡ç®æè¿°"
+msgstr "è¾å
¥æ°æè¿°"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:958
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Due Date"
msgid "Enter new Memo"
-msgstr "æªæ¢æ¥æ"
+msgstr "è¾å
¥æ°å¤æ³¨"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:971
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Note"
msgid "Enter new Notes"
-msgstr "è¾å
¥å¤æ³¨"
+msgstr "è¾å
¥æ°ç¬è®°"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1097
msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "æ¨å¿
é¡»èªç§ç®è¡¨éæ©è½¬è´¦ç§ç®ã"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1108
-#, fuzzy
msgid "Edit description."
-msgstr "æè¿°"
+msgstr "ç¼è¾æè¿°ã"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1116
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Job"
msgid "Edit memo."
-msgstr "ç¼è¾å·¥ä½"
+msgstr "ç¼è¾å¤æ³¨ã"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1124
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Note"
msgid "Edit notes."
-msgstr "é¢ç®è¯´æ"
+msgstr "ç¼è¾ç¬è®°ã"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1286
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
@@ -20881,10 +20861,8 @@ msgstr ""
"è
åéçæèµç±»åï¼æ¨å¯ä»¥è¾å
¥ä¸ä¸ªæ°çã"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
-#, fuzzy
-#| msgid "_Name or description"
msgid "Name or _description"
-msgstr "ååææè¿°(_N)"
+msgstr "ååææè¿°(_D)"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
@@ -27030,22 +27008,16 @@ msgid "CSS color."
msgstr "CSSé¢è²ã"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice number: "
msgid "Invoice number:"
-msgstr "å票å·ç : "
+msgstr "å票å·ç ï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
-#, fuzzy
-#| msgid "To: "
msgid "To:"
-msgstr "æ¬è¯·å
³æ³¨ã "
+msgstr "è´ï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Your ref: "
msgid "Your ref:"
-msgstr "åèï¼ "
+msgstr "åèå·ï¼"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
msgid "Embedded CSS."
@@ -27764,10 +27736,8 @@ msgid "Use regular expressions for account name filter"
msgstr "æ£å表达å¼"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
-msgstr "æé¤å¹é
çå符串"
+msgstr "ç§ç®åè¿æ»¤å¨æé¤å¹é
çå符串"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
msgid "Transaction Filter"
@@ -27912,11 +27882,8 @@ msgstr ""
"个å符å¹é
å个å符ï¼ä¾å¦'20 ../ã'å¹é
2017/1伦æ¦çæ
è¡'ã "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
-msgstr "妿鿩äºè¿ä¸ªé项ï¼å¹é
è¿æ»¤å¨ç交æå°è¢«æé¤ã"
+msgstr "妿鿩äºè¿ä¸ªé项ï¼å°æé¤å¹é
è¿æ»¤å¨çç§ç®ã"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
msgid ""
@@ -28031,10 +27998,8 @@ msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "æ¯å¦æ¾ç¤ºå¯¹è´¦æ¥æï¼"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the reconciled date?"
msgid "Display the entered date?"
-msgstr "æ¯å¦æ¾ç¤ºå¯¹è´¦æ¥æï¼"
+msgstr "æ¯å¦æ¾ç¤ºè¾å
¥æ¥æï¼"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
@@ -28928,18 +28893,14 @@ msgid ""
msgstr "æ¥èªååæè´¸æç§ç®çå®é
æç没æè¢«è®°å½å¨å
¶å®å°æ¹ã"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "All non-currency"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "All non-currency"
msgstr "ææéè´§å¸"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Currencies"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "Currencies"
-msgstr "ç°é"
+msgstr "è´§å¸"
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
msgid "%B %#d, %Y"
commit fce283cb03042c02eddb4653115098f55199fb7d
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date: Sat Mar 12 05:55:50 2022 +0100
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (5390 of 5390 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (5390 of 5390 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/glossary/he.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/he/
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 100.0% (5390 of 5390 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 99.9% (5389 of 5390 strings; 1 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 99.9% (5389 of 5390 strings; 1 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 99.7% (5376 of 5390 strings; 14 fuzzy)
4 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
diff --git a/po/glossary/he.po b/po/glossary/he.po
index d1ff620c0..1ae1693f0 100644
--- a/po/glossary/he.po
+++ b/po/glossary/he.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-08 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-10 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"he/>\n"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "××ª×¨× ×©×××¢××¨× ××"
#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
msgid "balance sheet"
-msgstr "××××"
+msgstr "××××× ××××"
#. "To arrange for income and spending to be equal"
msgid "balance, to"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4d91907d5..d89c33075 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,11 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-10 06:38+0000\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 15:54+0000\n"
+"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "××× × ×¨×©×?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:548
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:139
msgid "Date Opened"
-msgstr "ת×ר×× ××ס××"
+msgstr "ת×ר×× ×צ×ר×"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
@@ -10118,7 +10118,7 @@ msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-"×פש×ר ××¦× ××ת×ר תק×××: ×ספק ××××¢ ×פ××¨× ×××××Ö¾×ר×ש××.\n"
+"×פש×ר ××¦× × ×פ××־תק×××: ×ספק ××××¢ ×פ××¨× ×××××Ö¾×ר×ש××.\n"
"××× ×Ö¾: â--log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"â"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
@@ -13847,7 +13847,7 @@ msgstr ""
"× ×¨×× ×©×§×××¥ ×Ö¾QIF ×©× ××¢× ×××× ×ª× ××¢×ת ××ש××× ××× ××××, ×× ××§×××¥ ××× × ×××× ×ת ×©× "
"××ש×××.\n"
"\n"
-"× × ×××× ×ת ×©× ××ש×××. ×× ××§×××¥ ×××¦× ×ת××× ×ª ×ש××× ××ת ××רת, ×ש ××שת×ש ××××ª× ×©× "
+"× × ××××× ×©× ×ש×××. ×× ××§×××¥ ×××¦× ×ת××× ×ª ×ש××× ××ת ××רת, ×ש ××שת×ש ××××ª× ×©× "
"×ש××× ×©×©××ש ××××ª× ×ת××× ×.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:368
@@ -16610,16 +16610,15 @@ msgid "Enable update match action"
msgstr "×פש×ר ×¢×××× ×¤×¢××ת ×ת×××"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
-"×פש×ר ×¢×××× ×ס×××¨× ×ת×××× ×ת××ת ××ª× ××¢×ת. ×× ×פשר×ת ×× ×××× ×, ××ª× ××¢× ×©×ª×צ×ת "
-"××ת××× ××××× ×××תר ש×× ××× ××¢× ×סף ××ת××× ×××××××× ×××××ת ת×ר×× ×× ×¡××× "
-"ש×× ×× ×××ª× ××¢× ××§×××ת ×ת×××ת, ת××× ××¢×××× ×ס×××¨× ×©× ××ª× ××¢× ××§×××ת ××ר×רת ××××."
+"×פש×ר פע××ת '×¢×××× ×ס××ר×' ×ת×××× ×ת××ת ××ª× ××¢×ת. ×× ×פשר×ת ×× ×¤×¢×××, ×ª× ××¢× "
+"××¢×ת ת×צ×ת ×ת××× ×××××ת, ×××××× ×סף ×'×ת××× ××××××××ת', ש×× ×ת×ר×× ×× ×ס××× "
+"ש×× ×× ×××ª× ××¢× ×ת×××ת ××§×××ת , ת××× ××¢×××× ×ס××רת ××ª× ××¢× ××§×××ת, ××ר×רת ××××."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2331
msgid ""
@@ -21025,15 +21024,15 @@ msgstr "×ש××× ×××¢× ×¢××ר פ×צ×× ××××× ×××××××."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:943
msgid "Enter new Description"
-msgstr "× × ×××× ×ª×××ר ××ש"
+msgstr "× × ××××× ×ª×××ר ××ש"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:958
msgid "Enter new Memo"
-msgstr "× × ×××× ×××ר ××ש"
+msgstr "× × ××××× ×××ר ××ש"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:971
msgid "Enter new Notes"
-msgstr "× × ×××× ×ער×ת ××ש×ת"
+msgstr "× × ××××× ×ער×ת ××ש×ת"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1097
msgid "Assign a transfer account to the selection."
@@ -23591,7 +23590,7 @@ msgstr "תק××¤× ×××פ×ת"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
msgid "Override or modify From: & To:."
-msgstr "ר×××¡× ×× ×ס××× ×: × ×:."
+msgstr "×¢×§××¤× ×× ×ס××× ×: ××:."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
@@ -26319,7 +26318,7 @@ msgstr "×××××"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:255
msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "×צ×ת ××××: ××××¢."
+msgstr "×צ×ת ×××××: ××××¢."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
msgid "Payable to string"
@@ -28466,9 +28465,8 @@ msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "×צ×ת ת×ר×× ×ת×××?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
-#, fuzzy
msgid "Display the entered date?"
-msgstr "×צ×ת ת×ר×× ×ת×××?"
+msgstr "××צ×× ×ת ×ת×ר×× ×©××××?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
commit f00f3f427e6f82e705db4a2487687ddc9bb72a5a
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date: Sat Mar 12 05:55:49 2022 +0100
Translation update by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 99.9% (5389 of 5390 strings; 1 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Translation update by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 99.7% (5376 of 5390 strings; 14 fuzzy)
4 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Translation update by Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 99.7% (5376 of 5390 strings; 14 fuzzy)
4 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index be294259c..4d91907d5 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,11 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
-"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-10 06:37+0000\n"
-"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-10 06:38+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
@@ -8604,7 +8604,7 @@ msgstr "××ר×× ×©×××ש ×××ר×× _××ש×××"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "פת××ת ××ר×× ××שת×ש â ×× ××§×ש"
+msgstr "פת××ת ××ר×× ××שת×ש ××× ××§×ש"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
msgid "_Contents"
@@ -10118,8 +10118,8 @@ msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
-"×פש×ר ××¦× × ×פ×־תק×××: ×ספקת ××××¢ ×פ××¨× ×××××Ö¾×ר×ש××.\n"
-"××× ×: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
+"×פש×ר ××¦× ××ת×ר תק×××: ×ספק ××××¢ ×פ××¨× ×××××Ö¾×ר×ש××.\n"
+"××× ×Ö¾: â--log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"â"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
msgid "Enable extra/development/debugging features."
@@ -16611,12 +16611,6 @@ msgstr "×פש×ר ×¢×××× ×¤×¢××ת ×ת×××"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared "
-#| "by default."
msgid ""
"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
@@ -21021,10 +21015,8 @@ msgid "y/d/m"
msgstr "y/d/m"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:462
-#, fuzzy
-#| msgid "No transactions were found associated with the ~a."
msgid "No new transactions were found in this import."
-msgstr "×× × ×צ×× ×ª× ××¢×ת ×ש×××ת × ~a."
+msgstr "×× × ×צ×× ×ª× ××¢×ת ××ש×ת ×××××× ×××."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:630
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:783
@@ -21032,44 +21024,32 @@ msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "×ש××× ×××¢× ×¢××ר פ×צ×× ××××× ×××××××."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:943
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the Entry Description"
msgid "Enter new Description"
-msgstr "× × ××××× ×ª×××ר ×רש×××"
+msgstr "× × ×××× ×ª×××ר ××ש"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:958
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Due Date"
msgid "Enter new Memo"
-msgstr "× × ××××× ×ª×ר×× ×¤×¨×¢××"
+msgstr "× × ×××× ×××ר ××ש"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:971
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Note"
msgid "Enter new Notes"
-msgstr "× × ××××× ×ער×"
+msgstr "× × ×××× ×ער×ת ××ש×ת"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1097
msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "×קצ×ת ×ש××× ×××¢×רת ×ש×ר×ת ×©× ××ר×."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1108
-#, fuzzy
-#| msgid "description"
msgid "Edit description."
-msgstr "ת×××ר"
+msgstr "ער××ת ת×××ר."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1116
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Job"
msgid "Edit memo."
-msgstr "ער××ת ר××××"
+msgstr "ער××ת ×××ר."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1124
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Note"
msgid "Edit notes."
-msgstr "ער××ת ×ער×"
+msgstr "ער××ת ×ער×ת."
# ת=××ספת ×ª× ××¢×
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1286
@@ -21294,10 +21274,8 @@ msgstr ""
"×× ××רת ××ס×ר ×× ×¡×× ××©×§×¢× ××ת××× ××× × ××צ×, × ××ª× ××××× ××ת ××ש×."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
-#, fuzzy
-#| msgid "_Name or description"
msgid "Name or _description"
-msgstr "_×©× ×× ×ª×××ר"
+msgstr "×©× ×× _ת×××ר"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
@@ -28221,10 +28199,8 @@ msgid "Use regular expressions for account name filter"
msgstr "ש×××ש ×××××× ×¨××× ×ס×× ×× ××¤× ×©×"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
-msgstr "××¡× × ×ª× ××¢×ת ××ר×× ××ר×××ת ת××××ת"
+msgstr "××¡× × ×©××ת ×ש××× ×ת ××ר×× ××ר×××ת ת××××ת"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
msgid "Transaction Filter"
@@ -28372,11 +28348,8 @@ msgstr ""
"××××ר רש××× '× ×¡××¢×ת ××× ××× 2017/1 '. "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
-msgstr "×××רת ×פשר×ת ××, ת×ר×× ×ª× ××¢×ת ×ת××××ת ×××¡× ×."
+msgstr "×××רת ×פשר×ת ××, ת×ר×× ×ש××× ×ת ×ת××××× ×××¡× ×."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
msgid ""
@@ -28494,7 +28467,6 @@ msgstr "×צ×ת ת×ר×× ×ת×××?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
#, fuzzy
-#| msgid "Display the reconciled date?"
msgid "Display the entered date?"
msgstr "×צ×ת ת×ר×× ×ת×××?"
@@ -29413,15 +29385,11 @@ msgid ""
msgstr "ר×× ×× ××¤×¡× ××××ש×× ××ש××× ×ת ס××ר×ת ×× ×××¨× ×©×× × ×¨×©×× ×××§×××ת ××ר××."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "All non-currency"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "All non-currency"
msgstr "×× ××Ö¾××××¢"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Currencies"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "Currencies"
msgstr "××××¢×ת"
commit 798cd6c4a8fe779d52eccb35a1b1829c4d77d6af
Author: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
Date: Sat Mar 12 05:55:49 2022 +0100
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com> using Weblate
po/he.po: 99.7% (5376 of 5390 strings; 14 fuzzy)
4 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/
Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 60f4c2a14..be294259c 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-28 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-10 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -483,6 +483,10 @@ msgid ""
"(File[->Most Recently Used-List]).\n"
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
+"××צ×ת ×ספר××ת ××× ×× ××§×ש ×××¡× ×ת ××§×צ×× ×××ר×× ×× ×©××× ×ש×××ש, × ××ª× ×ר××£ ××¢× "
+"××× ×ער××× ×תפר×× ×××ס××ר××\n"
+"(×§×××¥[->רש××ת ××§×צ×× ×××ר×× ×× ×©××× ×ש×××ש]).\n"
+"×× ×ª×× ×××× ×××¦× ×ש×רת ××צ×."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
msgid ""
@@ -8600,7 +8604,7 @@ msgstr "××ר×× ×©×××ש ×××ר×× _××ש×××"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "פת××ת ××ר×× ××שת×ש ×× ××§×ש"
+msgstr "פת××ת ××ר×× ××שת×ש â ×× ××§×ש"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
msgid "_Contents"
@@ -15072,6 +15076,8 @@ msgid ""
"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
"and LSE."
msgstr ""
+"×××רת ס××Ö¾×× ×¢××ר ×ס××ר×, ×× ××× ×ª ס××Ö¾×× ××ש. × ××ª× ××שת×ש ×ס×××Ö¾×× '×שקע×' "
+"×××× ×× ××ת, ××ר×ת־××× ×× ×ש××ת ×Ö¼×ּרְס×ֹת ××× NASDAQ, LSE ××¢××."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329
msgid ""
@@ -27485,22 +27491,16 @@ msgid "CSS color."
msgstr "צ××¢ CSS."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice number: "
msgid "Invoice number:"
-msgstr "×ספר ×ש××× ×ת: "
+msgstr "×ספר ×ש××× ×ת:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
-#, fuzzy
-#| msgid "To: "
msgid "To:"
-msgstr "×: "
+msgstr "×:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Your ref: "
msgid "Your ref:"
-msgstr "ס××××××: "
+msgstr "ס××××××:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
msgid "Embedded CSS."
commit 024100946c5aeb37fa65f91642fdca6a126cb18b
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date: Sat Mar 12 05:55:46 2022 +0100
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5390 of 5390 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5390 of 5390 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1aa5db7be..a1e2b947d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-27 07:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/pt/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@@ -483,6 +483,10 @@ msgid ""
"(File[->Most Recently Used-List]).\n"
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
+"Se deseja saber em que pastas estão armazenados os seus ficheiros GnuCash "
+"recentes, ponha o rato sobre uma das entradas no histórico\n"
+"(Ficheiro[->Ficheiros recentes-Lista]).\n"
+"Verá o caminho completo na barra de estado."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
msgid ""
@@ -15465,6 +15469,8 @@ msgid ""
"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
"and LSE."
msgstr ""
+"Seleccione a categoria da mercadoria ou insira uma nova. Possibilidades "
+"seriam ACÃÃES e FUNDOS ou nomes de bolsas, como NASDAQ e LSE."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329
msgid ""
@@ -17038,20 +17044,13 @@ msgid "Enable update match action"
msgstr "Activar acção de actualização de comparação"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared "
-#| "by default."
msgid ""
"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
-"Activar a acção de ACTUALIZAR E RECONCILIAR no comparador de transacções. Se "
+"Activar a acção de ACTUALIZAR E LIMPAR no comparador de transacções. Se "
"activa, uma transacção cuja comparação esteja acima do limiar de confirmação "
"automática e tenha uma data ou quantia diferentes da transacção "
"correspondente existente fará com que a transacção existente seja "
@@ -21581,10 +21580,8 @@ msgid "y/d/m"
msgstr "a/d/m"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:462
-#, fuzzy
-#| msgid "Do transaction report on this account."
msgid "No new transactions were found in this import."
-msgstr "Fazer relatório de transacções nesta conta."
+msgstr "Nenhuma transacção nova nesta importação."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:630
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:783
@@ -21592,44 +21589,32 @@ msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "Conta destino da parcela de saldo automático."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:943
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the Entry Description"
msgid "Enter new Description"
-msgstr "Insira a descrição da transacção"
+msgstr "Insira a nova descrição"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:958
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Due Date"
msgid "Enter new Memo"
-msgstr "Insira a data de vencimento"
+msgstr "Insira a nova nota"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:971
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Note"
msgid "Enter new Notes"
-msgstr "Inserir nota"
+msgstr "Inserir novas notas"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1097
msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgstr "Atribuir uma conta de transferência à selecção."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1108
-#, fuzzy
-#| msgid "description"
msgid "Edit description."
-msgstr "descrição"
+msgstr "Editar descrição."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1116
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Job"
msgid "Edit memo."
-msgstr "Editar tarefa"
+msgstr "Editar nota."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1124
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Note"
msgid "Edit notes."
-msgstr "Editar nota"
+msgstr "Editar notas."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1286
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
@@ -21855,10 +21840,8 @@ msgstr ""
"câmbio ou um tipo de investimento apropriado, pode criar um novo."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
-#, fuzzy
-#| msgid "_Name or description"
msgid "Name or _description"
-msgstr "_Nome ou descrição"
+msgstr "Nome ou _descrição"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
@@ -28185,22 +28168,16 @@ msgid "CSS color."
msgstr "Cor CSS."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice number: "
msgid "Invoice number:"
-msgstr "Número da factura: "
+msgstr "Número da factura:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
-#, fuzzy
-#| msgid "To: "
msgid "To:"
-msgstr "Para: "
+msgstr "Para:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Your ref: "
msgid "Your ref:"
-msgstr "Sua ref.: "
+msgstr "Sua ref.:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
msgid "Embedded CSS."
@@ -28509,7 +28486,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:212
msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
-msgstr "</style é desaconselhado em CSS. A utilizar a CSS predefinida."
+msgstr "</style> é desaconselhado em CSS. A utilizar a CSS predefinida."
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:231
msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
@@ -28681,12 +28658,12 @@ msgstr "Cor predefinida alternativa das células das tabelas."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Cor da célula de subtÃtulo/sub-total"
+msgstr "Cor da célula de subtÃtulo/subtotal"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201
msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Cor predefinida para linhas de sub-total."
+msgstr "Cor predefinida para linhas de subtotal."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
@@ -28696,7 +28673,7 @@ msgstr "Cor da célula de sub-subtÃtulo/total"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209
msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "Cor de sub-totais."
+msgstr "Cor de subtotais."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
@@ -28795,7 +28772,7 @@ msgstr "Mostrar data"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
msgid "The creation date for this report."
-msgstr "A data de criação para este relatório."
+msgstr "A data de criação deste relatório."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
msgid "Show time in addition to date"
@@ -28909,7 +28886,7 @@ msgstr "Tipo de filtro"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
msgid "Subtotal Table"
-msgstr "Tabela de sub-total"
+msgstr "Tabela de subtotal"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1108
msgid "Show Account Description"
@@ -28921,7 +28898,7 @@ msgstr "Mostrar cabeçalhos de débito/crédito informais"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "Mostrar só sub-totais (ocultar dados de transacção)"
+msgstr "Mostrar só subtotais (ocultar dados de transacção)"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
msgid "Add indenting columns"
@@ -28944,10 +28921,8 @@ msgid "Use regular expressions for account name filter"
msgstr "Usar expressões regulares no filtro de nome de conta"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
-msgstr "O filtro de transacção exclui cadeias coincidentes"
+msgstr "O filtro de nome de conta exclui cadeias coincidentes"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
msgid "Transaction Filter"
@@ -29094,18 +29069,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por predefinição, o filtro de conta só procura a sub-cadeia. Defina como "
"verdadeiro para activar todas as capacidades das expressões regulares POSIX. "
-"\"Carro|Voos\" corresponde a: Carro Despesas:Voos. Use um ponto (.) para "
+"\"Carro|Voos\" corresponde a: Carro Despesas: Voos. Use um ponto (.) para "
"corresponder a um único carácter \"20 ../. \" corresponde a \"Viagem 2017/1 "
"Londres\". "
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver marcada, as transacções que cumpram o filtro são "
-"excluÃdas."
+"Se esta opção estiver marcada, as contas que cumpram o filtro são excluÃdas."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
msgid ""
@@ -29126,10 +29097,10 @@ msgid ""
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo."
msgstr ""
-"Por predefinição, o filtro de transacção só procura a sub-cadeia. Defina "
-"como verdadeiro para activar todas as capacidades das expressões regulares "
-"POSIX. \"#trabalho|#famÃlia\" corresponde a ambas as etiquetas dentro de "
-"descrição, notas ou memorando."
+"Por predefinição, o filtro de transacção só procura a subcadeia. Defina como "
+"verdadeiro para activar todas as capacidades das expressões regulares POSIX. "
+"\"#trabalho|#famÃlia\" corresponde a ambas as etiquetas dentro de descrição, "
+"notas ou memorando."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:624
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
@@ -29179,11 +29150,11 @@ msgstr "Ordenar por este critério primeiro."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:789
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr "Mostrar o nome de conta completo para sub-totais e subtÃtulos?"
+msgstr "Mostrar o nome de conta completo para subtotais e subtÃtulos?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:796
msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
-msgstr "Mostrar o código de conta para sub-totais e subtÃtulos?"
+msgstr "Mostrar o código de conta para subtotais e subtÃtulos?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:803
msgid "Show the account description for subheadings?"
@@ -29195,19 +29166,19 @@ msgstr "Mostrar cabeçalhos informais para contas de débito/crédito?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:817
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
-msgstr "Adicionar colunas indentadas com agrupamento e sub-total?"
+msgstr "Adicionar colunas indentadas com agrupamento e subtotal?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:824
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "Mostrar só sub-totais, ocultando detalhes da transacção?"
+msgstr "Mostrar só subtotais, ocultando detalhes da transacção?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:831
msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "Sub-total de acordo com a chave primária?"
+msgstr "Subtotal de acordo com a chave primária?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 gnucash/report/trep-engine.scm:879
msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "Fazer um sub-total de data."
+msgstr "Fazer um subtotal de data."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:850
msgid "Order of primary sorting."
@@ -29219,7 +29190,7 @@ msgstr "Ordenar por este critério em segundo."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:870
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "Sub-total de acordo com a chave secundária?"
+msgstr "Subtotal de acordo com a chave secundária?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:889
msgid "Order of Secondary sorting."
@@ -29230,10 +29201,8 @@ msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Mostrar a data de reconciliação?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the reconciled date?"
msgid "Display the entered date?"
-msgstr "Mostrar a data de reconciliação?"
+msgstr "Mostrar a data inserida?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
@@ -29257,7 +29226,7 @@ msgstr "Mostrar o documento ligado à transacção"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:961
msgid "Display a subtotal summary table."
-msgstr "Mostrar uma tabela resumo do sub-total."
+msgstr "Mostrar uma tabela resumo do subtotal."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
msgid "Display the trans number?"
@@ -30184,15 +30153,11 @@ msgstr ""
"registados em mais lado nenhum."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "All non-currency"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "All non-currency"
msgstr "Tudo não-moeda"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Currencies"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "Currencies"
msgstr "Moedas"
Summary of changes:
po/fr.po | 90 ++++-------
po/glossary/he.po | 4 +-
po/glossary/hr.po | 6 +-
po/glossary/nb.po | 33 ++--
po/he.po | 102 +++++--------
po/hr.po | 447 +++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/nb.po | 122 ++++++---------
po/pt.po | 125 ++++++---------
po/pt_BR.po | 89 ++++-------
po/uk.po | 86 ++++-------
po/zh_CN.po | 85 +++--------
11 files changed, 462 insertions(+), 727 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list