gnucash maint: Translation update by ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com> using Weblate
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Fri Oct 7 17:30:53 EDT 2022
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5ed45e08 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/14fe4d86 (commit)
commit 5ed45e081c36b72d0a713aa2626b78f5648eb3e1
Author: ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com>
Date: Thu Oct 6 03:20:26 2022 +0200
Translation update by ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com> using Weblate
po/ko.po: 64.3% (3473 of 5401 strings; 996 fuzzy)
249 failing checks (4.6%)
Translation: GnuCash/Program (Korean)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ko/
Translation update by ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com> using Weblate
po/ko.po: 63.9% (3454 of 5401 strings; 1012 fuzzy)
263 failing checks (4.8%)
Translation: GnuCash/Program (Korean)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ko/
Co-authored-by: ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com>
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index fc6e247a7..b5fb286e2 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-23 10:21+0000\n"
-"Last-Translator: Minjae Isaac Kwon <minjae.isaac.kwon at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-06 01:20+0000\n"
+"Last-Translator: ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -4119,14 +4119,14 @@ msgstr "ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:414
msgid "Open2"
-msgstr "2ë² ì´ê¸°"
+msgstr "ì´ê¸°2"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:416
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
msgid "Edit"
-msgstr "í¸ì§"
+msgstr "í¸ì§í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:417
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "ìë¡ ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:645
msgid "Delete"
-msgstr "ìì "
+msgstr "ìì í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:463
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1977
@@ -4196,13 +4196,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1423
-#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
-msgstr "ì¡ê¸ ê³ì ì í(_S)"
+msgstr "ë¤ë¥¸ ê³ì ì í(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1424
msgid "_Do it anyway"
-msgstr ""
+msgstr "무조건 í기(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1507
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1643
@@ -4235,27 +4234,27 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "ê³ì %sê° ìì ë ê²ì
ëë¤."
+msgstr "%s ê³ì ì´ ìì ë©ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1723
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "ì´ ê³ì ì ì ì²´ ê±°ë를 ê³ì %së¡ ì´ëìí¬ ê²ì
ëë¤."
+msgstr "ì´ ê³ì ì 모ë ê±°ëë %s ê³ì ì¼ë¡ ì´ëë©ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1730
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "ì´ ê³ì ì ì ì²´ ê±°ë를 ìì ë ê²ì
ëë¤."
+msgstr "ì´ ê³ì ì 모ë ê±°ëê° ìì ë©ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
-msgstr "ê·¸ íì ê³ì ì 체를 ê³ì %s ë¡ ì´ëìí¬ ê²ì
ëë¤."
+msgstr "íì ê³ì ì %s ê³ì ì¼ë¡ ì´ëë©ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Its subaccount will be deleted."
-msgstr "ê·¸ íì ê³ì ì 체를 ìì í ê²ì
ëë¤."
+msgstr "í´ë¹ íì ê³ì ì´ ìì ë©ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1749
#, c-format
@@ -6166,9 +6165,8 @@ msgid "Current Value:"
msgstr "íì¬ ê°ì¹:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
-#, fuzzy
msgid "Account Payable / Receivable Register"
-msgstr "ìì·¨ ê³ì "
+msgstr "ì¸ì매ì
ê¸ / ì¸ì매ì¶ê¸ 기ì
ì¥"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
msgid ""
@@ -6176,6 +6174,8 @@ msgid ""
"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
"change the entries."
msgstr ""
+"íìë 기ì
ì¥ì ì¸ì매ì
ê¸ ëë ì¸ì매ì¶ê¸ì ëí ê²ì
ëë¤. í목ì ë³ê²½íë©´ "
+"í¼í´ê° ë°ìí ì ìì¼ë¯ë¡ ë¹ì¦ëì¤ ìµì
ì ì¬ì©íì¬ í목ì ë³ê²½íììì¤."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
msgid "This account register is read-only."
@@ -12121,9 +12121,8 @@ msgstr "ì´ ëíììë 기존 ê°ê²©ì ë°ê¾¸ê¸° ì ì íìë©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
-#, fuzzy
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "ìì·¨ ê³ì "
+msgstr "ì¸ì매ì
ê¸/ì¸ì매ì¶ê¸ 기ì
ì¥ í¸ì§í기"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
@@ -13243,13 +13242,13 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"ì´ ì´ìì¤í´í¸ë ìì°(ì: í¬ì, ë¹ì¢ìê¸ ëë ì ì¶ìê¸), ë¶ì±(ì: ëì¶) ë° ë¤"
-"ìí ì¢
ë¥ì ììµê³¼ ë¹ì©ì ëí GnuCash ê³ì ì¸í¸ë¥¼ ë§ëëë¤.\n"
+"ì´ ì´ìì¤í´í¸ë ìì°(ì: ì¶ì, ë¹ì¢ìê¸ ëë ì ì¶ìê¸), ë¶ì±(ì: ëì¬ê¸) ë° "
+"ë¤ìí ì¢
ë¥ì ììµê³¼ ë¹ì©ì ëí GnuCash ê³ì ì¸í¸ë¥¼ ë§ëëë¤.\n"
"\n"
-"ì¬ê¸°ìì ê·íì ì구ì ê°ì¥ ê°ê¹ì´ ê³ì ì¸í¸ë¥¼ ì íí ì ììµëë¤. ì´ìì¤í´í¸"
-"ê° ìë£ëë©´ ëì¤ì ì¸ì ë ì§ ê³ì ì ì¶ê°, ì´ë¦ ë³ê²½, ìì ë° ì ê±°í ì ììµë"
-"ë¤. ëí íì ê³ì ì ì¶ê°íê³ í ìì ê³ì ìì ë¤ë¥¸ ìì ê³ì ì¼ë¡ ê³ì (íì "
-"ê³ì ê³¼ í¨ê»)ì ì´ëí ìë ììµëë¤.\n"
+"ì¬ê¸°ìì ê·íì ì구ì ê°ì¥ ê°ê¹ì´ ê³ì ì¸í¸ë¥¼ ì íí ì ììµëë¤. "
+"ì´ìì¤í´í¸ê° ìë£ëë©´ ëì¤ì ì¸ì ë ì§ ê³ì ì ì¶ê°, ì´ë¦ ë³ê²½, ìì ë° ì ê±°í "
+"ì ììµëë¤. ëí íì ê³ì ì ì¶ê°íê³ í ìì ê³ì ìì ë¤ë¥¸ ìì ê³ì ì¼ë¡ "
+"ê³ì (íì ê³ì ê³¼ í¨ê»)ì ì´ëí ìë ììµëë¤.\n"
"\n"
"ì§ê¸ ì ê³ì ì ë§ë¤ì§ ìì¼ë ¤ë©´ 'ì·¨ì'를 í´ë¦íììì¤."
@@ -18829,17 +18828,10 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "ì´ê¸° ì¨ë¼ì¸ ë±
í¹ ì¤ì "
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-#| "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to "
-#| "start this program."
msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup\"."
-msgstr ""
-"ì¨ë¼ì¸ ë±
í¹ ì°ê²° ì¤ì ì ì¸ë¶ íë¡ê·¸ë¨ \"Aqë±
í¹ ì¤ì ë§ë²ì¬\"ì ìí´ ì ì´ë©ë"
-"ë¤. ì´ íë¡ê·¸ë¨ì ììí기 ìíì¬ ìë ë¨ì¶ë¥¼ ëë¬ ì£¼ì¸ì."
+msgstr "ì¨ë¼ì¸ ë±
í¹ ì°ê²° ì¤ì ì ì¸ë¶ íë¡ê·¸ë¨ \"AqBanking ì¤ì \"ì ìí´ ì²ë¦¬ë©ëë¤."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
msgid ""
@@ -23582,79 +23574,64 @@ msgstr "ììì¼ê³¼ ì¢
ë£ì¼ ì¬ì©í기"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
-#, fuzzy
-#| msgid "1st Est Tax Quarter"
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "1ë¶ê¸° ì¶ì ì¹ ì¸ê¸"
+msgstr "1ë¶ê¸° ë¶ê°ì¸ ìì ë©ë¶ (1 ì 1 ì¼ - 3 ì 31 ì¼)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "ìì ë©ì¸ 2ë¶ê¸° (4ì 1ì¼ - 5ì 31ì¼)"
+msgstr "2ë¶ê¸° ë¶ê°ì¸ íì ë©ë¶ (4ì 1ì¼ - 6ì 30ì¼)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
-#, fuzzy
-#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "3ë¶ê¸° ì¶ì ì¹ ì¸ê¸"
+msgstr "3ë¶ê¸° ë¶ê°ì¸ ìì ë©ë¶ (7 ì 1 ì¼ - 9 ì 30 ì¼)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
-#, fuzzy
-#| msgid "4th Est Tax Quarter"
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "4ë¶ê¸° ì¶ì ì¹ ì¸ê¸"
+msgstr "4ë¶ê¸° ë¶ê°ì¸ íì ë©ë¶ (10ì 1ì¼ - 12ì 31ì¼)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
msgid "Last Year"
-msgstr "미ì§ë§ í´"
+msgstr "ì ë
"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
-msgstr "ë§ì§ë§ í´ 1ë¶ê¸° ì¶ì ì¹ ì¸ê¸"
+msgstr "ì ë
ë 1ë¶ê¸° ë¶ê°ì¸ ìì ë©ë¶ (1 ì 1 ì¼ - 3 ì 31 ì¼)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
-msgstr "ë§ì§ë§ í´ 2ë¶ê¸° ì¶ì ì¹ ì¸ê¸"
+msgstr "ì ë
ë 2ë¶ê¸° ë¶ê°ì¸ íì ë©ë¶ (4ì 1ì¼ - 6ì 30ì¼)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
-msgstr "ë§ì§ë§ í´ 3ë¶ê¸° ì¶ì ì¹ ì¸ê¸"
+msgstr "ì ë
ë 3ë¶ê¸° ë¶ê°ì¸ ìì ë©ë¶ (7 ì 1 ì¼ - 9 ì 30 ì¼)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
-msgstr "ë§ì§ë§ í´ 4ë¶ê¸° ì¶ì ì¹ ì¸ê¸"
+msgstr "ì ë
ë 4ë¶ê¸° ë¶ê°ì¸ íì ë©ë¶ (10ì 1ì¼ - 12ì 31ì¼)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "ê³ì ì í (ìì = ì ì²´)"
+msgstr "ê³ì ì íí기 (ìì = 모ë)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
-#, fuzzy
msgid "Select accounts."
-msgstr "ê³ì ì í"
+msgstr "ê³ì ì ì íí©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
@@ -26662,9 +26639,8 @@ msgid "Invoice in progress..."
msgstr "ì§íì¤ì¸ ì²êµ¬ì..."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610
-#, fuzzy
msgid "Reference:"
-msgstr "참조"
+msgstr "참조:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622
msgid "Terms:"
@@ -26877,12 +26853,13 @@ msgstr "ììµ ë° ë¹ì© ì ì°¨í¸"
msgid ""
"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
"account exists."
-msgstr ""
+msgstr "ì í¨í ì§ê¸ ëë ìì·¨ ê³ì ì ì°¾ì ì ììµëë¤. ì í¨í AP/AR ê³ì ì´ ìëì§ "
+"íì¸íììì¤."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
msgid ""
"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
-msgstr ""
+msgstr "ì§ê¸ ëë ìì·¨ ê³ì ì´ ìì§ë§ ì í©í ê±°ëê° ììµëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538
@@ -27061,9 +27038,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
-#, fuzzy
msgid "Simple"
-msgstr "ìí:"
+msgstr "ë¨ì"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
#, fuzzy
@@ -27120,12 +27096,11 @@ msgstr "ë³´ê³ ì:"
#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36
msgid "Payable Account"
-msgstr "ì§ë¶í ê³ì "
+msgstr "ì§ê¸ ê³ì "
#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
-#, fuzzy
msgid "The payable account you wish to examine."
-msgstr "ì¡°ì¬í기 ìíë ì§ë¶í ê³ì "
+msgstr "ê²í íê³ ì íë ì§ê¸ ê³ì ì
ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
msgid "Investment Portfolio"
@@ -27412,9 +27387,8 @@ msgid "Receivables Account"
msgstr "ìì·¨ ê³ì "
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
-#, fuzzy
msgid "The receivables account you wish to examine."
-msgstr "ì¡°ì¬í기 ìíë ì§ë¶í ê³ì "
+msgstr "ê²í íë ¤ë ìì·¨ ê³ì ì
ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
#, fuzzy
@@ -27438,9 +27412,8 @@ msgid "Lot"
msgstr "몫"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
-#, fuzzy
msgid "Debit Value"
-msgstr "íì¬ ê°ì¹:"
+msgstr "ì°¨ë³ ê¸ì¡"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
#, fuzzy
@@ -28005,11 +27978,11 @@ msgstr "머ë ë§ì¼"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "ìì·¨ ê³ì "
+msgstr "ì¸ì매ì¶ê¸"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
msgid "Accounts Payable"
-msgstr "ì§ë¶ ê³ì "
+msgstr "ì¸ì매ì
ê¸"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
msgid "Credit Lines"
Summary of changes:
po/ko.po | 121 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 74 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list