gnucash-htdocs master: Msgmerge of PR #45

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Thu Oct 27 13:41:32 EDT 2022


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/b55840f5 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/c5bcbbf3 (commit)



commit b55840f5a78c2978fab11199bdab278cb4b50249
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Thu Oct 27 19:37:04 2022 +0200

    Msgmerge of PR #45

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1536c67..c9ff5f8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-01 11:09+0200\n"
 "Last-Translator: Josep-Maria Prat i Filella <jpftgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -1292,10 +1292,11 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:46
 #, php-format
 msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -1306,7 +1307,7 @@ msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details …"
+msgid "Known Issues and other details"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1323,11 +1324,10 @@ msgstr "Codi font"
 #| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
 #| "distributions</a>."
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
 "Si la vostra distribució no inclou <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> o "
 "desitgeu instal·lar una versió diferent de la que ve inclosa, podeu intentar "
@@ -1347,20 +1347,28 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Llançament (%s) inestable/desenvolupament"
 
 #: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
 msgstr ""
 "Llançaments inestables (desenvolupament) són per a propòsits de prova només. "
 "Contenen els trets nous i les millores, però també poden contenir errors "
 "seriosos encara. No instal·li aquests llançaments per a ús diari."
 
 #: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "L'últim llançament inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és "
 "%s. Seleccioneu la descàrrega per al vostre sistema a continuació."
@@ -1372,20 +1380,18 @@ msgstr "Llançament (%s) estable antic"
 
 #: download.phtml:83
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
-"Aquest llançament estable antic és la versió final de la sèrie estable "
-"anterior. Està disponible per a usuaris que no estan preparats per a una "
-"major actualització però volen assegurar-se que tenen totes les correccions "
-"d'errors de la sèrie antiga ."
 
 #: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "L'últim llançament estable antic de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "és %s. Seleccioneu la descàrrega per al vostre sistema operatiu a "
@@ -1396,7 +1402,7 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:112
@@ -2711,10 +2717,15 @@ msgstr ""
 "del codi no-gui es va traslladar al motor, al registre o al llibre major."
 
 #: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
 msgstr ""
 "Continguts de src/gnome més src/register/gnome (versió 1.6 i anteriors). Per "
 "a la versió 1.7 i posteriors, consisteix en src/gnome, src/gnome-search i "
@@ -2829,7 +2840,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Veure document"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2837,7 +2848,7 @@ msgstr ""
 "El document sol·licitat no està disponible. El tutorial i guia de conceptes "
 "es mostrarà en el seu lloc."
 
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2846,7 +2857,7 @@ msgstr ""
 "El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
 "es mostrarà en el seu lloc."
 
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2855,7 +2866,7 @@ msgstr ""
 "El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
 "es mostrarà en el seu lloc."
 
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
 #, fuzzy, php-format
 #| msgid ""
 #| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
@@ -2868,3 +2879,13 @@ msgstr ""
 "Sembla que el vostre navegador no suporta iframes. Per veure la pàgina "
 "sol·licitada en una finestra independent, <a href=\"%s\" target=\"_new\">feu "
 "clic aquí</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest llançament estable antic és la versió final de la sèrie estable "
+#~ "anterior. Està disponible per a usuaris que no estan preparats per a una "
+#~ "major actualització però volen assegurar-se que tenen totes les "
+#~ "correccions d'errors de la sèrie antiga ."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2f911d1..d6f141e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,9 +15,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-09-28 19:16+0000\n"
 "Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -158,13 +158,13 @@ msgid ""
 "that time, the changes will be saved automatically and the question window "
 "closed."
 msgstr ""
-"Auf der Registerkarte \"Allgemein\" der <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>-Einstellungen kann jetzt eine Zeitüberschreitung für das "
-"Fenster \"Änderungen beim Schließen speichern\" festgelegt werden. Wenn "
-"diese Option aktiviert ist, wartet das Fenster \"Änderungen beim Schließen "
-"speichern\" nur eine begrenzte Anzahl von Sekunden auf eine Antwort. Wenn "
-"der Benutzer innerhalb dieser Zeit nicht geantwortet hat, werden die "
-"Änderungen automatisch gespeichert und das Fragefenster geschlossen."
+"Auf der Registerkarte \"Allgemein\" der <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>-Einstellungen kann jetzt eine Zeitüberschreitung für das Fenster "
+"\"Änderungen beim Schließen speichern\" festgelegt werden. Wenn diese Option "
+"aktiviert ist, wartet das Fenster \"Änderungen beim Schließen speichern\" "
+"nur eine begrenzte Anzahl von Sekunden auf eine Antwort. Wenn der Benutzer "
+"innerhalb dieser Zeit nicht geantwortet hat, werden die Änderungen "
+"automatisch gespeichert und das Fragefenster geschlossen."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:85
 msgid "Open datafile read-only"
@@ -351,11 +351,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 wird mit aktualisierter Hilfe und "
 "Anleitung geliefert. Wenn Sie die Antwort auf Ihre Fragen in diesen "
-"Dokumenten nicht finden können, versuchen Sie es mit dem <a href=\"https"
-"://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash-Wiki</a>. Wenn beide Optionen "
-"nicht zufriedenstellend sind, können Sie Ihre Fragen an die <a href=\"https"
-"://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash-Mailinglisten</a> schicken: "
-"die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Community ist sehr freundlich und "
+"Dokumenten nicht finden können, versuchen Sie es mit dem <a href=\"https://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash-Wiki</a>. Wenn beide Optionen nicht "
+"zufriedenstellend sind, können Sie Ihre Fragen an die <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash-Mailinglisten</a> schicken: die "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Community ist sehr freundlich und "
 "erfahren und jemand wird Ihnen sicher helfen."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:171
@@ -785,9 +785,9 @@ msgid ""
 "a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
 msgstr ""
-"Weitere Informationsquellen sind die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span"
-">-Wiki-Seiten auf <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Englisch</a> "
-"oder <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a>."
+"Weitere Informationsquellen sind die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
+"Wiki-Seiten auf <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Englisch</a> oder "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a>."
 
 #: docs.phtml:43
 msgid ""
@@ -1244,16 +1244,12 @@ msgstr "Sandkasten"
 #: download.phtml:46
 #, php-format
 msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
-"Flatpaks sind Bündel, welche neben dem Programm auch alle erforderlichen "
-"Bibliotheken enthalten. Falls Ihre Distribution zu alt ist, um alle "
-"erforderlichen Bibliotheken mitzubringen, aber das Paket <a href=\"%s"
-"\">Flatpak</a> hat, installieren Sie doch eine aktuelle <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>-Version von"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
 #. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1263,7 +1259,9 @@ msgid "%sFlatpak"
 msgstr "%sDe/Flatpak"
 
 #: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details …"
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Issues and other details …"
+msgid "Known Issues and other details"
 msgstr "Bekannte Probleme und andere Details …"
 
 #: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1271,12 +1269,19 @@ msgid "Source code"
 msgstr "Quelltext"
 
 #: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
 "Wenn Ihre Distribution <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält "
 "oder sie eine andere Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1297,10 +1302,15 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
 
 #: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
 msgstr ""
 "Die instabilen Entwicklungsversionen dienen ausschließlich Testzwecken. Sie "
 "enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber auch "
@@ -1308,10 +1318,13 @@ msgstr ""
 "Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
 
 #: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "Die aktuellste instabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
@@ -1324,20 +1337,18 @@ msgstr "Frühere Ausgabe (%s)"
 
 #: download.phtml:83
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
-"Diese alte stabile Ausgabe ist die finale Version der vorherigen stabilen "
-"Serie. Sie ist für Benutzer verfügbar, welche (noch) nicht bereit für ein "
-"größeres Upgrade sind, aber sicherstellen wollen, daß sie über alle Bugfixes "
-"aus der alten Serie verfügen."
 
 #: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "Die letzte alte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "ist %s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
@@ -1347,7 +1358,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr "Letzte Versionen für historische Betriebssysteme"
 
 #: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
 msgstr ""
 "Diese Versionen sind wirklich sehr alt. Erwarten sie keinerlei Unterstützung "
 "mehr."
@@ -2765,10 +2778,15 @@ msgstr ""
 "Engine, das Register oder nach Ledger."
 
 #: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
 msgstr ""
 "Inhalt von src/gnome plus src/register/gnome (Version 1.6 und früher). Für "
 "Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
@@ -2881,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Dokument ansehen"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2889,7 +2907,7 @@ msgstr ""
 "Das angeforderte Dokument ist nicht verfügbar. Stattdessen wird Kurs und "
 "Konzept angezeigt."
 
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2898,7 +2916,7 @@ msgstr ""
 "Das angeforderte Dokument ist nicht in Version %s verfügbar. Stattdessen "
 "wird Version %s angezeigt."
 
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2907,7 +2925,7 @@ msgstr ""
 "Das angeforderte Dokument ist nicht in der gewünschten Sprache (versucht "
 "wurden [%s]) verfügbar. Stattdessen wird die englische Version angezeigt."
 
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2916,3 +2934,26 @@ msgstr ""
 "Es scheint, Ihr Browser unterstützt keine iframes. Um die angeforderte Seite "
 "in einem eigenen Fenster anzuzeigen, klicken Sie bitte <a href=\"%s\" target="
 "\"_blank\">hier</a>."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
+#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
+#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
+#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flatpaks sind Bündel, welche neben dem Programm auch alle erforderlichen "
+#~ "Bibliotheken enthalten. Falls Ihre Distribution zu alt ist, um alle "
+#~ "erforderlichen Bibliotheken mitzubringen, aber das Paket <a href=\"%s"
+#~ "\">Flatpak</a> hat, installieren Sie doch eine aktuelle <span class="
+#~ "\"gnucash\">GnuCash</span>-Version von"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese alte stabile Ausgabe ist die finale Version der vorherigen stabilen "
+#~ "Serie. Sie ist für Benutzer verfügbar, welche (noch) nicht bereit für ein "
+#~ "größeres Upgrade sind, aber sicherstellen wollen, daß sie über alle "
+#~ "Bugfixes aus der alten Serie verfügen."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d31365e..19d40ee 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,9 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-09-26 21:17+0000\n"
 "Last-Translator: Luis D. Lafaurie <luis.lafaurie at tecnativa.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -151,12 +151,13 @@ msgid ""
 "that time, the changes will be saved automatically and the question window "
 "closed."
 msgstr ""
-"En la pestaña General de las Preferencias de <span class = \"gnucash\""
-">GnuCash </span> ahora es posible fijar un tiempo de espera para la ventana «"
-"Guardar cambios al cerrar». Si está habilitada, la pregunta «Guardar cambios "
-"al cerrar» solo esperará una cantidad limitada de segundos para recibir una "
-"respuesta. Si el usuario no respondió dentro de ese tiempo, los cambios se "
-"guardarán automáticamente y la ventana de preguntas se cerrará."
+"En la pestaña General de las Preferencias de <span class = \"gnucash"
+"\">GnuCash </span> ahora es posible fijar un tiempo de espera para la "
+"ventana «Guardar cambios al cerrar». Si está habilitada, la pregunta "
+"«Guardar cambios al cerrar» solo esperará una cantidad limitada de segundos "
+"para recibir una respuesta. Si el usuario no respondió dentro de ese tiempo, "
+"los cambios se guardarán automáticamente y la ventana de preguntas se "
+"cerrará."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:85
 msgid "Open datafile read-only"
@@ -401,8 +402,8 @@ msgid ""
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"Participando en los <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">listados de distribución de GnuCash</a> y <a href=\"https://wiki.gnucash."
+"Participando en los <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">listados de distribución de GnuCash</a> y <a href=\"https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/IRC\">canal IRC</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
@@ -451,8 +452,8 @@ msgid ""
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
 "provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"Si estás interesado en mejorar la documentación de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, has venido al sitio correcto. Esta página te dará la "
+"Si estás interesado en mejorar la documentación de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, has venido al sitio correcto. Esta página te dará la "
 "información necesaria para comenzar."
 
 #: develdocs.phtml:12
@@ -519,8 +520,8 @@ msgid ""
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well."
 msgstr ""
-"Si quieres revisar o escribir documentación de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, necesitarás saber xml. Conocimiento básico del sistema "
+"Si quieres revisar o escribir documentación de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, necesitarás saber xml. Conocimiento básico del sistema "
 "docbook también podría ser útil."
 
 #: develdocs.phtml:30
@@ -583,9 +584,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Necesitará una copia reciente de la fuente de documentación. Para esto, "
 "puede hacer check-out del módulo de documentación del repositorio git "
-"gnucash-docs. Los revisores pueden también empezar con el <a "
-"href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball "
-"de la documentación actual</a>."
+"gnucash-docs. Los revisores pueden también empezar con el <a href='https://"
+"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball de la "
+"documentación actual</a>."
 
 #: develdocs.phtml:57
 msgid ""
@@ -597,10 +598,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para aquellos que no estén familiarizados con git, la wiki de <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span> contiene una <a href='https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Git'>descripción</a> adaptada al código de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>. Para obtener las fuentes de la documentación en lugar de la "
-"fuentes del programa, reemplace 'gnucash' con 'gnucash-docs' en los comandos "
-"de git mencionados de esta manera:"
+"wiki/Git'>descripción</a> adaptada al código de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Para obtener las fuentes de la documentación en lugar de "
+"la fuentes del programa, reemplace 'gnucash' con 'gnucash-docs' en los "
+"comandos de git mencionados de esta manera:"
 
 #: develdocs.phtml:60
 msgid ""
@@ -609,8 +610,8 @@ msgid ""
 "Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
 "downloaded."
 msgstr ""
-"Hay dos principales paquetes de documentación de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> para ayudar a los usuarios: el <b>Manual de ayuda</b> y el "
+"Hay dos principales paquetes de documentación de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> para ayudar a los usuarios: el <b>Manual de ayuda</b> y el "
 "<b>Tutorial y guía de conceptos</b>. Con la instrucción de arriba, se puede "
 "descargar el código fuente de ambos."
 
@@ -641,8 +642,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Después adjunte su parche a una notificación de error frente el componente "
 "preciso para el producto de la Documentación en la base de datos de errores "
-"de <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span></a>. Vea además la <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"de <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span></a>. Vea además la <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Bugzilla'>página wiki de GnuCash en bugzilla</a> para más detalles acerca "
 "del envío del parche."
 
@@ -669,8 +670,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Por favor, haga saber a otros escritores que sección pretende abordar. Por "
 "favor reenvíe esto a <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> de modo que la gente pueda decir «eso ya lo estoy haciendo yo» o «"
-"adelante, hágalo»."
+"devel</a> de modo que la gente pueda decir «eso ya lo estoy haciendo yo» o "
+"«adelante, hágalo»."
 
 #: develdocs.phtml:74
 msgid ""
@@ -702,9 +703,9 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 "La mejor manera de conservar comentarios acerca de los documentos de manera "
-"sencilla para todo el mundo sería usar <a href='https://bugs.gnucash.org/"
-"'>bugs.gnucash.org</a> para notificar los errores en la documentación. Esto "
-"también se puede hacer usando bug-buddy."
+"sencilla para todo el mundo sería usar <a href='https://bugs.gnucash."
+"org/'>bugs.gnucash.org</a> para notificar los errores en la documentación. "
+"Esto también se puede hacer usando bug-buddy."
 
 #: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
 msgid "Documentation"
@@ -742,8 +743,8 @@ msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users:"
 msgstr ""
-"Existen dos paquetes principales de documentación de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> para ayudar a los usuarios:"
+"Existen dos paquetes principales de documentación de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> para ayudar a los usuarios:"
 
 #: docs.phtml:30
 msgid "The Help Manual"
@@ -787,8 +788,8 @@ msgid ""
 "Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
 "your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"También puede enviar un correo-e a la lista de correo <a href=\"mailto"
-":gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> si no puede encontrar una "
+"También puede enviar un correo-e a la lista de correo <a href=\"mailto:"
+"gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> si no puede encontrar una "
 "respuesta satisfactoria a su pregunta en <b>Manual de Ayuda</b> o el "
 "<b>Tutorial y Guía de Conceptos</b>. <b>Queremos</b> su opinión, dado que es "
 "también a través de sus comentarios cómo sabemos cómo mejorar la "
@@ -1219,8 +1220,8 @@ msgid ""
 "under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 "Los usuarios de Ubuntu pueden instalar <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> a través del Centro de software. Esto instalará <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> bajo la categoría Oficina en el menú Aplicaciones."
+"span> a través del Centro de software. Esto instalará <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> bajo la categoría Oficina en el menú Aplicaciones."
 
 #: download.phtml:43
 msgid "Sandbox"
@@ -1229,16 +1230,12 @@ msgstr "Espacio aislado"
 #: download.phtml:46
 #, php-format
 msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
-"Los Flatpak son paquetes que contienen, además del programa, las bibliotecas "
-"necesarias. Si su distribución es muy antigua como para ofrecer todas las "
-"bibliotecas necesarias pero tiene el paquete <a href=\"%s\">Flatpak</a>, es "
-"posible instalar una versión reciente de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> desde"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
 #. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1248,7 +1245,9 @@ msgid "%sFlatpak"
 msgstr "%s de Flatpak"
 
 #: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details …"
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Issues and other details …"
+msgid "Known Issues and other details"
 msgstr "Problemas conocidos y otros detalles…"
 
 #: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1256,12 +1255,19 @@ msgid "Source code"
 msgstr "Código fuente"
 
 #: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
 "Si tu distribución no viene con <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> o "
 "quieres instalar una versión diferente de la que trae, puedes intentar "
@@ -1281,20 +1287,28 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Inestable/Desarrollo (%s)"
 
 #: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
 msgstr ""
 "Las versiones inestables (desarrollo) son únicamente para pruebas. Incluyen "
 "las últimas funcionalidades y mejoras, pero pueden también contener errores "
 "importantes. No instales estas versiones para usarlas en el día a día."
 
 #: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "La última versión inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> es %s. "
 "Elija debajo la descarga para su sistema operativo."
@@ -1306,20 +1320,18 @@ msgstr "Versión estable anterior (%s)"
 
 #: download.phtml:83
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
-"Esta versión estable previa es la versión final de la serie de versiones "
-"estables previa. Se encuentra disponible para usuarios que no están "
-"preparados para una actualización importante pero que quieren asegurarse de "
-"que tienen las correcciones de fallos de la serie anterior."
 
 #: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "La última versión estable antigua de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "es %s. Seleccione debajo la descarga para su sistema operativo."
@@ -1329,7 +1341,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr "Últimas versiones para sistemas operativos históricos"
 
 #: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
 msgstr "Estas versiones son muy antiguas. No espere ningún servicio técnico."
 
 #: download.phtml:112
@@ -1866,8 +1880,8 @@ msgid ""
 "\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
 "<b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
-"Si está emigrando desde otro software financiero, <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> puede importar ficheros Intuit<sup>®</sup> "
+"Si está emigrando desde otro software financiero, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> puede importar ficheros Intuit<sup>®</sup> "
 "Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> utilizando un asistente."
 
 #: features.phtml:185
@@ -1916,8 +1930,8 @@ msgid ""
 "systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona en muchos sistemas "
-"operativos diferentes, incluyendo <b>Windows</b>, <b>MacOS</b> y "
-"<b>Linux</b>."
+"operativos diferentes, incluyendo <b>Windows</b>, <b>MacOS</b> y <b>Linux</"
+"b>."
 
 #: features.phtml:213
 msgid "Localization"
@@ -2081,8 +2095,8 @@ msgid ""
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 ", los cuales son grupos públicos de discusión basados en correo-e donde "
-"puedes preguntar y responder preguntas acerca de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> con otros usuarios."
+"puedes preguntar y responder preguntas acerca de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> con otros usuarios."
 
 #: index.phtml:66
 msgid "Feature Highlights"
@@ -2593,8 +2607,8 @@ msgid ""
 "overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 "La tabla siguiente muestra algunas líneas-de-código históricas y número-de-"
-"filas métricas para el proyecto de desarrollo de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>. Note que no todo lo del código está enumerados: por "
+"filas métricas para el proyecto de desarrollo de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Note que no todo lo del código está enumerados: por "
 "instante los Makefile y configure.in y autogen.sh no están enumerados. "
 "Además, los archivos que son generados automáticamente no están enumerados, "
 "ni hay archivos que han sido “prestados” desde otros proyectos. También no "
@@ -2670,8 +2684,8 @@ msgid ""
 "c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
 "parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
-"número de ficheros *c y *.h y *.scm (KLOCS en *.c + KLOCS en *.h + KLOCS in *"
-".scm). Si no hay archivos *.scm en el directorio, entonces solamente (KLOCS "
+"número de ficheros *c y *.h y *.scm (KLOCS en *.c + KLOCS en *.h + KLOCS in "
+"*.scm). Si no hay archivos *.scm en el directorio, entonces solamente (KLOCS "
 "en *.c + KLOCS en *.h) son desplegados. Si solamente hay un número dentro de "
 "paréntesis, es la iteración apropiada de KLOC para esa estadística."
 
@@ -2720,8 +2734,8 @@ msgstr ""
 "como un componente separado del código de motivo en la versión 1.1. Como se "
 "puede ver en las estadísticas, el código de registro ha sido bastante "
 "estable. En la versión 1.7 y posteriores, esta celda muestra un segundo "
-"recuento: el número de líneas de código en src/register/register-gnome ("
-"anteriormente contado como parte de GNOME)."
+"recuento: el número de líneas de código en src/register/register-gnome "
+"(anteriormente contado como parte de GNOME)."
 
 #: sizing.phtml:346
 msgid ""
@@ -2743,10 +2757,15 @@ msgstr ""
 "registrador o el libro mayor."
 
 #: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
 msgstr ""
 "El contenido de src/gnome junto con src/register/gnome (versión 1.6 y "
 "anterior). Para la versión 1.7 y posterior, esto consiste src/gnome, src/"
@@ -2814,8 +2833,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Documentación del usuario solo en inglés, incluida la ayuda en línea y el "
 "manual (html, sgml o xml). Para la versión 1.8.4 y posteriores, el número "
-"debajo de la barra cuenta los documentos traducidos que no están en inglés ("
-"actualmente de, es, fr, pt_PT). Estos dos números son algo difíciles de "
+"debajo de la barra cuenta los documentos traducidos que no están en inglés "
+"(actualmente de, es, fr, pt_PT). Estos dos números son algo difíciles de "
 "contar, debido a las pérdidas de formato bastante grandes y las múltiples "
 "versiones de la competencia."
 
@@ -2852,18 +2871,18 @@ msgid ""
 "credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
-"El número de gente acreditada en el archivo AUTHORS (versión 1.6 y posterior)"
-" o el README (versiones anteriores). Estos incluyen desarrolladores en la "
-"cabecera, envíos de parches y traductores al idioma nativo. Esto incluye "
-"reconocimientos adicionales declarados dentro del archivo gnucash-docs/"
-"AUTHORS que no están declarados dentro del archivo principal de gnucash/"
-"AUTHORS."
+"El número de gente acreditada en el archivo AUTHORS (versión 1.6 y "
+"posterior) o el README (versiones anteriores). Estos incluyen "
+"desarrolladores en la cabecera, envíos de parches y traductores al idioma "
+"nativo. Esto incluye reconocimientos adicionales declarados dentro del "
+"archivo gnucash-docs/AUTHORS que no están declarados dentro del archivo "
+"principal de gnucash/AUTHORS."
 
 #: viewdoc.phtml:9
 msgid "View document"
 msgstr "Ver documento"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2871,7 +2890,7 @@ msgstr ""
 "El documento pedido no está disponible. En su lugar se mostrará el tutorial "
 "y la guía de conceptos."
 
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2880,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 "El documento pedido no está disponible para la versión %s. Se mostrará la "
 "versión %s en su lugar."
 
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2889,7 +2908,7 @@ msgstr ""
 "El documento pedido no está disponible en ese idioma (%s). Se mostrará la "
 "versión inglesa en su lugar."
 
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2898,3 +2917,26 @@ msgstr ""
 "Parece que el navegador no admite los «iframes». Para ver la página "
 "solicitada en una ventana aparte, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pulse "
 "aquí</a>."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
+#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
+#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
+#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los Flatpak son paquetes que contienen, además del programa, las "
+#~ "bibliotecas necesarias. Si su distribución es muy antigua como para "
+#~ "ofrecer todas las bibliotecas necesarias pero tiene el paquete <a href="
+#~ "\"%s\">Flatpak</a>, es posible instalar una versión reciente de <span "
+#~ "class=\"gnucash\">GnuCash</span> desde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versión estable previa es la versión final de la serie de versiones "
+#~ "estables previa. Se encuentra disponible para usuarios que no están "
+#~ "preparados para una actualización importante pero que quieren asegurarse "
+#~ "de que tienen las correcciones de fallos de la serie anterior."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1aa4d34..f76914b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,9 +18,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-12 11:24+0000\n"
 "Last-Translator: Philippe Lamare <ph.lamare at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -213,8 +213,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Save the \"Filter By…\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
-"Enregistrer le « Filtre par ... » paramètres en activant la case à cocher « "
-"Enregistrer le filtre »."
+"Enregistrer le « Filtre par ... » paramètres en activant la case à cocher "
+"« Enregistrer le filtre »."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
@@ -356,8 +356,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 arrive avec une mise à jour de "
 "l'aide et du guide. Si vous ne pouvez pas trouver la réponse dans ces "
-"documents, essayez avec le <a href=\"https ://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\""
-">wiki GnuCash</a>. Si toutes ces options ne vous donnent pas satisfaction, "
+"documents, essayez avec le <a href=\"https ://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash"
+"\">wiki GnuCash</a>. Si toutes ces options ne vous donnent pas satisfaction, "
 "vous pouvez envoyer vos questions à la <a href=\"https ://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/Mailing_Lists\">liste de distribution GnuCash</a> : la communauté <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> est très amicale et expérimentée et "
@@ -391,8 +391,9 @@ msgid ""
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
 "+</a>"
 msgstr ""
-"En liant notre page projet sur <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\""
-">facebook</a> et<a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a>"
+"En liant notre page projet sur <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> et<a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
@@ -412,9 +413,9 @@ msgid ""
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"En participant à la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">liste de distribution GnuCash</a> et au <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
+"En participant à la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">liste de distribution GnuCash</a> et au <a href=\"https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/IRC\">canal IRC</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
@@ -463,8 +464,8 @@ msgid ""
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
 "provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
-"Si vous êtes intéressés à améliorer la documentation <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, vous êtes au bon endroit. Cette page vous donnera "
+"Si vous êtes intéressés à améliorer la documentation <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, vous êtes au bon endroit. Cette page vous donnera "
 "l'information nécessaire pour débuter."
 
 #: develdocs.phtml:12
@@ -512,8 +513,8 @@ msgid ""
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 "La documentation <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peut être visualisée "
-"et téléchargée à partir de la <a href=\"docs.phtml\">page de "
-"documentation</a>."
+"et téléchargée à partir de la <a href=\"docs.phtml\">page de documentation</"
+"a>."
 
 #: develdocs.phtml:26
 msgid "Introduction"
@@ -1207,10 +1208,11 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:46
 #, php-format
 msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -1221,7 +1223,7 @@ msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details …"
+msgid "Known Issues and other details"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1231,11 +1233,10 @@ msgstr "Code source"
 #: download.phtml:56
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
 "Si votre distribution ne gère pas <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou "
 "si vous souhaitez installer une autre versionque celle proposée, vous pouvez "
@@ -1257,15 +1258,18 @@ msgstr "Version instable/en développement (%s)"
 #: download.phtml:67
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "La dernière version instable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
 "la version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
@@ -1278,16 +1282,15 @@ msgstr "Version stable (%s)"
 
 #: download.phtml:83
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:84
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "La dernière version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est la "
 "version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
@@ -1298,7 +1301,7 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:112
@@ -2588,7 +2591,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:359
@@ -2677,27 +2680,27 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4e0b613..f2e4c39 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-08-30 17:20+0000\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -346,8 +346,9 @@ msgid ""
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
 "+</a>"
 msgstr ""
-"על ידי 'לייק' לעמוד המייזם שלנו ב<a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\""
-">פייסבוק</a> ו־<a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">גוגל פלוס</a>"
+"על ידי 'לייק' לעמוד המייזם שלנו ב<a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">פייסבוק</a> ו־<a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">גוגל פלוס</"
+"a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
@@ -367,9 +368,9 @@ msgid ""
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
-"על ידי השתתפות ב<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">רשימות הדיוור של גנוקאש</a> וב<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\""
-">ערוץ ה־IRC</a>"
+"על ידי השתתפות ב<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">רשימות הדיוור של גנוקאש</a> וב<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">ערוץ ה־IRC</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
@@ -435,8 +436,8 @@ msgstr ""
 "בדיוק כפי שתכנת <span class=\"gnucash\">גנוקאש</span> פותחה לאורך זמן על ידי "
 "מתנדבים, כך גם התיעוד נכתב על ידי מפתחים ומשתמשים מתנדבים כדי לעזור לאחרים "
 "ללמוד כיצד <span class=\"gnucash\">גנוקאש</span> עובדת. מאמץ משותף זה הביא "
-"ליצירת שני מסמכים עיקריים, <b> מדריך העזרה </b> ו<b> מדריך התפעול "
-"והמושגים</b>."
+"ליצירת שני מסמכים עיקריים, <b> מדריך העזרה </b> ו<b> מדריך התפעול והמושגים</"
+"b>."
 
 #: develdocs.phtml:18
 msgid ""
@@ -1148,15 +1149,12 @@ msgstr "ארגז חול"
 #: download.phtml:46
 #, php-format
 msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
-"פלאטפאקס הן חבילות, המכילות בנוסף לתוכנית גם את כל הספריות הנדרשות. אם ההפצה "
-"שברשותכם ישנה מכדי להציע את כל הספריות הנדרשות, אך יש לה את החבילה <a href="
-"\"%s\"> פלאטפאק </a>, ניתן להתקין גרסה עדכנית של <span class=\"gnucash\"> "
-"גנוקאש </span> מ"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
 #. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1166,7 +1164,9 @@ msgid "%sFlatpak"
 msgstr "%s Flatpak"
 
 #: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details …"
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Issues and other details …"
+msgid "Known Issues and other details"
 msgstr "סוגיות מוכרות ופרטים אחרים …"
 
 #: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1174,12 +1174,19 @@ msgid "Source code"
 msgstr "קוד מקור"
 
 #: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
 "אם <span class=\"gnucash\">גנוקאש</span> לא נכללת בהפצה התקנית, או שהכוונה "
 "היא להתקין גרסה אחרת מזו הכלולה בהפצה, ניתן לנסות לבנות את<span class="
@@ -1198,20 +1205,28 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "שחרור לא יציב/פיתוח (%s)"
 
 #: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
 msgstr ""
 "מהדורות לא יציבות (פיתוח) הן למטרות בדיקה בלבד. הן מכילות את התכונות "
 "והשיפורים החדשים ביותר, אך עדיין עשויות גם להכיל תקלים רציניים . אל תתקינו "
 "מהדורות אלה לשימוש יומיומי."
 
 #: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "הגרסת <span class=\"gnucash\">גנוקאש</span> הלא־יציבה האחרונה היא %s. נא "
 "לבחור מטה את גרסת ההורדה המתאימה למערכת ההפעלה."
@@ -1223,19 +1238,18 @@ msgstr "שחרור יציב ישן (%s)"
 
 #: download.phtml:83
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
-"מהדורה יציבה ישנה זו, היא הגרסה הסופית של הסדרה היציבה הקודמת. היא זמינה "
-"למשתמשים שאינם מוכנים לשדרוג משמעותי אך רוצים לוודא שיש להם את כל תיקוני "
-"התקלים לסדרה הישנה."
 
 #: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "הגרסה היציבה הישנה האחרונה של <span class=\"gnucash\">גנוקאש</span> היא %s. "
 "נא לבחור מטה את ההורדה המתאימה למערכת ההפעלה."
@@ -1245,7 +1259,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr "הגרסאות האחרונות עבור מערכות הפעלה היסטוריות"
 
 #: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
 msgstr "הגרסאות הללו ממש ישנות. אל תצפו לתמיכה כלשהי."
 
 #: download.phtml:112
@@ -2564,10 +2580,15 @@ msgstr ""
 "1.2, לאחר שרוב הקוד שאינו gui הועבר למנוע, ליומן או לכרטסת."
 
 #: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
 msgstr ""
 "תוכן src/gnome בתוספת src/register/gnome (גרסה 1.6 ומעלה). לגרסה 1.7 ואילך, "
 "מורכב מ- src/gnome, src/gnome-search ו- src/gnome-util."
@@ -2666,20 +2687,20 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "הצגת מסמך"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr "המסמך המבוקש אינו זמין. מדריך ההדרכה והמושגים יוצג במקום."
 
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr "המסמך המבוקש אינו זמין לגרסה %s. במקום זאת תוצג גרסה %s."
 
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2687,7 +2708,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "המסמך המבוקש אינו זמין בשפה המבוקשת ([%s] נסיונות). הגרסה האנגלית תוצג במקום."
 
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2695,3 +2716,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "נראה שהדפדפן אינו תומךב־iframes. לצפייה בעמוד המבוקש בחלון נפרד, נא <a href="
 "\"%s\" target=\"_blank\">להקיש כאן</a>."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
+#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
+#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
+#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+#~ msgstr ""
+#~ "פלאטפאקס הן חבילות, המכילות בנוסף לתוכנית גם את כל הספריות הנדרשות. אם "
+#~ "ההפצה שברשותכם ישנה מכדי להציע את כל הספריות הנדרשות, אך יש לה את החבילה "
+#~ "<a href=\"%s\"> פלאטפאק </a>, ניתן להתקין גרסה עדכנית של <span class="
+#~ "\"gnucash\"> גנוקאש </span> מ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "מהדורה יציבה ישנה זו, היא הגרסה הסופית של הסדרה היציבה הקודמת. היא זמינה "
+#~ "למשתמשים שאינם מוכנים לשדרוג משמעותי אך רוצים לוודא שיש להם את כל תיקוני "
+#~ "התקלים לסדרה הישנה."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4ffb3a7..dcf0317 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-06-22 10:56+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -570,8 +570,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Trebat ćeš noviju kopiju izvornog koda dokumentacije. Pregledaj modul "
 "dokumentacije u gnucash‑docs git repozitoriju. Recenzenti mogu početi raditi "
-"i s <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/"
-"'>aktualnim tar-arhiviranim dokumentima</a>."
+"i s <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
+"docs/'>aktualnim tar-arhiviranim dokumentima</a>."
 
 #: develdocs.phtml:57
 msgid ""
@@ -920,8 +920,8 @@ msgstr ""
 "Svake noći server izgrađuje dokumentaciju iz aktualnog sadržaja izvornog "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> repozitorija. To uključuje "
 "<b>Programersku dokumentaciju</b> od <b>Doxygena</b> kao i <b>Korisničku "
-"dokumentaciju</b> za aktualnu <em>stabilnu</em> <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> verziju."
+"dokumentaciju</b> za aktualnu <em>stabilnu</em> <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> verziju."
 
 #: docs.phtml:467
 msgid ""
@@ -1201,15 +1201,12 @@ msgstr "Sandbox"
 #: download.phtml:46
 #, php-format
 msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
-"Flatpaks su paketi koji pored samog programa sadrže i sve potrebne "
-"biblioteke. Ako je vlastita distribucija prestara da bi nudila sve potrebne "
-"biblioteke, ali sadžava <a href=\"%s\">Flatpak</a> paket, najnovija <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> verzija može se instalirati sa stranice"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
 #. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1219,7 +1216,9 @@ msgid "%sFlatpak"
 msgstr "%sFlatpak"
 
 #: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details …"
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Issues and other details …"
+msgid "Known Issues and other details"
 msgstr "Poznati problemi i ostali detalji …"
 
 #: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1227,12 +1226,19 @@ msgid "Source code"
 msgstr "Izvorni kod"
 
 #: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
 "Ako se tvoja distribucija ne isporučuje s <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> programom ili ako želiš instalirati drugačiju verziju nego što je "
@@ -1252,20 +1258,28 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Nestabilno/razvojno izdanje (%s)"
 
 #: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
 msgstr ""
 "Nestabilna (razvojna) izdanja su mišljena samo za testiranje. Sadržavaju "
 "najnovije funkcije i poboljšanja, ali možda i ozbiljne greške. Ove verzije "
 "nemoj instalirati za svakodnevni rad."
 
 #: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "Aktualno nestabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je %s. "
 "Odaberi preuzimanje za tvoj operacijski sustav."
@@ -1277,19 +1291,18 @@ msgstr "Staro stabilno izdanje (%s)"
 
 #: download.phtml:83
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
-"Staro stabilno izdanje je finalna verzija prethodne stabilne serije. "
-"Preporučuje se korisnicima koji ne žele prijeći na novu verziju, ali "
-"svejedno žele biti sigurni, da su greške tog izdanja ispravljene."
 
 #: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "Zadnje staro stabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je "
 "%s. Odaberi preuzimanje za tvoj operacijski sustav."
@@ -1299,7 +1312,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr "Aktualne verzije za stare operativne sustave"
 
 #: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
 msgstr "Ovo su prastare verzije. Ne očekuj podršku."
 
 #: download.phtml:112
@@ -1493,8 +1508,8 @@ msgid ""
 "\">GnuCash</span> has to offer to its users."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je moćan računovodstveni program. "
-"Ovdje su navedene neke od bezbrojnih funkcija koje <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> nudi svojim korisnicima."
+"Ovdje su navedene neke od bezbrojnih funkcija koje <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> nudi svojim korisnicima."
 
 #: features.phtml:16 features.phtml:23
 msgid "Main features"
@@ -2598,9 +2613,9 @@ msgid ""
 "parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 "broj *c, *.h i *.scm datoteka (KLOCS u *.c + KLOCS u *.h + KLOCS u *.scm). "
-"Ako u mapi nema datoteka *.scm, prikazuje se samo (KLOCS u *.c + KLOCS u *.h)"
-". Ako postoji samo jedan broj u zagradi, to je odgovarajući KLOC zbroj za tu "
-"statistiku."
+"Ako u mapi nema datoteka *.scm, prikazuje se samo (KLOCS u *.c + KLOCS u *."
+"h). Ako postoji samo jedan broj u zagradi, to je odgovarajući KLOC zbroj za "
+"tu statistiku."
 
 #: sizing.phtml:327
 msgid ""
@@ -2668,10 +2683,15 @@ msgstr ""
 "engine (mehanizam), u register (registar) ili u ledger (knjigu)."
 
 #: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
 msgstr ""
 "Sadržaj src/gnome plus src/register/gnome (verzija 1.6 i ranija). Za verziju "
 "1.7 i novije, ovo se sastoji od src/gnome, src/gnome‑search i src/gnome‑util."
@@ -2683,8 +2703,8 @@ msgid ""
 "gnc-module, src/network-utils, src/tax/us."
 msgstr ""
 "Sadržaj raznih programskih direktorija (verzija 1.7 i novija): src/app‑file, "
-"src/app‑utils, src/calculation, src/core‑utils, src/gnc‑modul, src/network‑"
-"utils, src/tax/us."
+"src/app‑utils, src/calculation, src/core‑utils, src/gnc‑modul, src/"
+"network‑utils, src/tax/us."
 
 #: sizing.phtml:364
 msgid ""
@@ -2733,9 +2753,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Korisnička dokumentacija samo na engleskom jeziku, uključujući online pomoć "
 "i priručnik (html, sgml ili xml). Za verziju 1.8.4 i novije, broj ispod "
-"stupca broji prevedene, ne‑engleske dokumente (trenutačno de, es, fr, pt_PT)"
-". Njihove zbrojeve je nešto teže dobiti, jer se u računicu miješaju prilično "
-"veliki formati i konkurirajuće verzije."
+"stupca broji prevedene, ne‑engleske dokumente (trenutačno de, es, fr, "
+"pt_PT). Njihove zbrojeve je nešto teže dobiti, jer se u računicu miješaju "
+"prilično veliki formati i konkurirajuće verzije."
 
 #: sizing.phtml:394
 msgid ""
@@ -2778,7 +2798,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Prikaži dokument"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2786,7 +2806,7 @@ msgstr ""
 "Zatraženi dokument nije dostupan. Umjesto toga će se prikazati dokument "
 "„Vježbe i koncepti”."
 
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2795,7 +2815,7 @@ msgstr ""
 "Zatraženi dokument nije dostupan za verziju %s. Umjesto toga će se prikazati "
 "verzija %s."
 
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2804,7 +2824,7 @@ msgstr ""
 "Zatraženi dokument nije dostupan na zatraženom jeziku (pokušan je [%s]). "
 "Umjesto toga će se prikazati engleska verzija."
 
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2813,3 +2833,25 @@ msgstr ""
 "Čini se da tvoj web preglednik ne podržava iframes. Za prikaz tražene "
 "stranice u zasebnom prozoru <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pritisni mišem "
 "ovdje</a>."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
+#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
+#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
+#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flatpaks su paketi koji pored samog programa sadrže i sve potrebne "
+#~ "biblioteke. Ako je vlastita distribucija prestara da bi nudila sve "
+#~ "potrebne biblioteke, ali sadžava <a href=\"%s\">Flatpak</a> paket, "
+#~ "najnovija <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verzija može se "
+#~ "instalirati sa stranice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Staro stabilno izdanje je finalna verzija prethodne stabilne serije. "
+#~ "Preporučuje se korisnicima koji ne žele prijeći na novu verziju, ali "
+#~ "svejedno žele biti sigurni, da su greške tog izdanja ispravljene."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 429952b..83bfc73 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-08-01 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -1036,10 +1036,11 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:46
 #, php-format
 msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -1050,7 +1051,7 @@ msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details …"
+msgid "Known Issues and other details"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1059,11 +1060,10 @@ msgstr "Forrás kód"
 
 #: download.phtml:56
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
@@ -1079,15 +1079,15 @@ msgstr "Instabil/Fejlesztői kiadás (%s)"
 #: download.phtml:67
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:68
 #, php-format
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:81
@@ -1097,16 +1097,15 @@ msgstr "Stabil kiadás (%s)"
 
 #: download.phtml:83
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:84
 #, php-format
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:97
@@ -1114,7 +1113,7 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:112
@@ -2337,7 +2336,7 @@ msgstr ""
 #: sizing.phtml:346
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)."
 msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:350
@@ -2354,7 +2353,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:359
@@ -2456,27 +2455,27 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9372ceb..24f640f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-09-27 05:17+0000\n"
 "Last-Translator: Sarekashi <sarekashi at tuta.io>\n"
 "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -1017,10 +1017,11 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:46
 #, php-format
 msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details …"
+msgid "Known Issues and other details"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1040,11 +1041,10 @@ msgstr ""
 
 #: download.phtml:56
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
@@ -1060,15 +1060,18 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:67
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "Versi rilis tidak stabil terakhir dari <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> adalah %s. Pilih unduhan untuk sistem operasi anda di bawah ini."
@@ -1080,20 +1083,18 @@ msgstr "Versi stabil yang lama (%s)"
 
 #: download.phtml:83
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
-"Versi rilis stabil ini adalah versi terakhir dari seri versi stabil "
-"sebelumnya. Ini tersedia untuk pengguna yang belum siap untuk melakukan "
-"peningkatan besar tetapi mereka ingin perbaikan dari awakutu pada versi "
-"sebelumnya."
 
 #: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "Versi rilis stabil terakhir dari <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "adalah %s. Pilih unduhan untuk sistem operasi anda di bawah ini."
@@ -1103,7 +1104,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr "Versi terakhir berdasarkan riwayat sistem operasi"
 
 #: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
 msgstr "Versi ini sudah sangat lama. Tidak ada lagi dukungan."
 
 #: download.phtml:112
@@ -2231,7 +2234,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:359
@@ -2309,7 +2312,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Lihat dokumen"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2317,7 +2320,7 @@ msgstr ""
 "Dokumen yang diminta tidak tersedia. Saat ini menampilkan tutorial dan "
 "panduan konsep."
 
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2326,16 +2329,26 @@ msgstr ""
 "Dokumen yang diminta tidak tersedia untuk versi %s. Saat ini akan "
 "menampilkan versi %s."
 
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
 "a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versi rilis stabil ini adalah versi terakhir dari seri versi stabil "
+#~ "sebelumnya. Ini tersedia untuk pengguna yang belum siap untuk melakukan "
+#~ "peningkatan besar tetapi mereka ingin perbaikan dari awakutu pada versi "
+#~ "sebelumnya."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8bedc3b..1c5c64b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-18 16:00+0000\n"
 "Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -147,8 +147,8 @@ msgid ""
 "that time, the changes will be saved automatically and the question window "
 "closed."
 msgstr ""
-"Nella scheda \"Generali\" delle preferenze di <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> è ora possibile impostare una scadenza per la finestra di "
+"Nella scheda \"Generali\" delle preferenze di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è ora possibile impostare una scadenza per la finestra di "
 "salvataggio delle modifiche alla chiusura. Se abilitata, la domanda \"Salva "
 "le modifiche alla chiusura\" attenderà un certo numero di secondi per la "
 "risposta; se non viene fornita una risposta entro questo tempo, le modifiche "
@@ -180,8 +180,8 @@ msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
 msgstr ""
-"Il nuovo pulsante per aprire un file dei dati di <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> in modalità di sola lettura."
+"Il nuovo pulsante per aprire un file dei dati di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> in modalità di sola lettura."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
@@ -378,8 +378,8 @@ msgid ""
 "+</a>"
 msgstr ""
 "Aggiungendo un link alle pagine del progetto su <a href=\"https://www."
-"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+"
-"gnucash\">Google+</a>"
+"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"https://plus.google.com/u/0/"
+"+gnucash\">Google+</a>"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
@@ -583,8 +583,8 @@ msgstr ""
 "Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
 "documentazione. Per farlo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo "
 "della documentazione dal repository gnucash-docs. I revisori possono anche "
-"iniziare dal <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
-"gnucash-docs/'>pacchetto aggiornato della documentazione</a>."
+"iniziare dal <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
+"docs/'>pacchetto aggiornato della documentazione</a>."
 
 #: develdocs.phtml:57
 msgid ""
@@ -596,8 +596,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Per coloro che non hanno familiarità con git, il wiki di <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Git'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in "
+"wiki/Git'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in "
 "luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" "
 "nei comandi git riportati, come per esempio:"
 
@@ -702,8 +702,8 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 "Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
-"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='https://bugs"
-".gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> per inserire un bug indicandolo come "
+"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='https://"
+"bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> per inserire un bug indicandolo come "
 "relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche utilizzando \"bug-"
 "buddy\"."
 
@@ -1233,16 +1233,12 @@ msgstr "Sandbox"
 #: download.phtml:46
 #, php-format
 msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
-"I flatpak sono pacchetti che contengono, oltre al programma, anche tutte le "
-"librerie necessarie. Se la tua distribuzione è troppo vecchia per offrire "
-"tutte le librerie necessarie ma ha il pacchetto <a href=\"%s\">Flatpak</a>, "
-"puoi installare una versione recente di <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> da"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
 #. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1252,7 +1248,9 @@ msgid "%sFlatpak"
 msgstr "%sFlatpak"
 
 #: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details …"
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Issues and other details …"
+msgid "Known Issues and other details"
 msgstr "Problemi noti e altri dettagli …"
 
 #: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1260,18 +1258,25 @@ msgid "Source code"
 msgstr "Codice sorgente"
 
 #: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
-"Se la tua distribuzione non viene fornita con <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> o desideri installare una versione diversa da quella che "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
+msgstr ""
+"Se la tua distribuzione non viene fornita con <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> o desideri installare una versione diversa da quella che "
 "viene fornita, puoi provare a compilare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> direttamente dal codice sorgente. Il wiki di <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> contiene <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"span> direttamente dal codice sorgente. Il wiki di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> contiene <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Building'>linee guida per diverse distribuzioni</a>."
 
 #: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
@@ -1285,10 +1290,15 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
 
 #: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
 msgstr ""
 "Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
 "Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
@@ -1296,10 +1306,13 @@ msgstr ""
 "giorni."
 
 #: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
 "Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
@@ -1311,20 +1324,18 @@ msgstr "Vecchio rilascio stabile (%s)"
 
 #: download.phtml:83
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
-"Questo vecchio rilascio stabile è la versione finale della precedente serie "
-"stabile. É disponibile per gli utenti che non sono ancora pronti "
-"all'aggiornamento all'ultimo rilascio ma che vogliono essere sicuri di avere "
-"tutte le correzioni della vecchia serie."
 
 #: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "L'ultimo vecchio rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
@@ -1335,7 +1346,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr "Ultime versioni per sistemi operativi storici"
 
 #: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
 msgstr "Queste versioni sono davvero vecchie. Non aspettarti alcun supporto."
 
 #: download.phtml:112
@@ -1588,9 +1601,9 @@ msgid ""
 "a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
 "transactions."
 msgstr ""
-"Il registro in stile libretto degli assegni di <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> fornisce un'interfaccia comoda e familiare per l'inserimento "
-"delle transazioni finanziarie."
+"Il registro in stile libretto degli assegni di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> fornisce un'interfaccia comoda e familiare per "
+"l'inserimento delle transazioni finanziarie."
 
 #: features.phtml:55
 msgid ""
@@ -2241,8 +2254,8 @@ msgid ""
 "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 msgstr ""
 "Il programma grafico, <kbd>gnucash</kbd>, risponde ancora alle opzioni di "
-"sempre, sebbene <kbd>--get-price-quotes</kbd> sia deprecato a favore di <kbd"
-">gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+"sempre, sebbene <kbd>--get-price-quotes</kbd> sia deprecato a favore di "
+"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 
 #: new_features-4.0.phtml:54
 msgid "Graphic User Interface"
@@ -2613,13 +2626,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
 "codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di codice:"
-" per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono contati. "
-"Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, come anche "
-"i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati neanche i "
-"file sperimentali, i vari script di perl, vari convertitori, gli addon e le "
-"utility. Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche "
-"se buona parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file <tt>glade</tt>."
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
+"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
+"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
+"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
+"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, vari convertitori, gli "
+"addon e le utility. Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file "
+"<tt>glade</tt> anche se buona parte dell'interfaccia grafica è descritta nei "
+"file <tt>glade</tt>."
 
 #: sizing.phtml:36
 msgid ""
@@ -2762,10 +2776,15 @@ msgstr ""
 "spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
 
 #: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
 msgstr ""
 "Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
 "precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
@@ -2857,10 +2876,10 @@ msgid ""
 "messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
 "thousands."
 msgstr ""
-"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti ("
-"il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
-"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po "
-"|wc</tt>)."
+"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
+"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
+"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
+"tt>)."
 
 #: sizing.phtml:404
 msgid ""
@@ -2880,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Visualizza documento"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2888,7 +2907,7 @@ msgstr ""
 "Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai "
 "concetti e manuale."
 
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2897,16 +2916,16 @@ msgstr ""
 "Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
 "visualizzata la versione %s."
 
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
-"Il documento richiesto non è disponibile nella lingua richiesta (cercato %s)"
-". Verrà visualizzata la versione inglese."
+"Il documento richiesto non è disponibile nella lingua richiesta (cercato "
+"%s). Verrà visualizzata la versione inglese."
 
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2915,3 +2934,26 @@ msgstr ""
 "Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina "
 "richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_blank\">fare "
 "clic qui</a>."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
+#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
+#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
+#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+#~ msgstr ""
+#~ "I flatpak sono pacchetti che contengono, oltre al programma, anche tutte "
+#~ "le librerie necessarie. Se la tua distribuzione è troppo vecchia per "
+#~ "offrire tutte le librerie necessarie ma ha il pacchetto <a href=\"%s"
+#~ "\">Flatpak</a>, puoi installare una versione recente di <span class="
+#~ "\"gnucash\">GnuCash</span> da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo vecchio rilascio stabile è la versione finale della precedente "
+#~ "serie stabile. É disponibile per gli utenti che non sono ancora pronti "
+#~ "all'aggiornamento all'ultimo rilascio ma che vogliono essere sicuri di "
+#~ "avere tutte le correzioni della vecchia serie."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1bb74f0..6572ec0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-29 00:47+0000\n"
 "Last-Translator: TANIGUCHI Yasuaki <yasuakit+weblate at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -1125,10 +1125,11 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:46
 #, php-format
 msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -1139,7 +1140,7 @@ msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details …"
+msgid "Known Issues and other details"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1147,12 +1148,19 @@ msgid "Source code"
 msgstr "ソースコード"
 
 #: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
 "もしあなたのディストリビューションが <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "を出荷していないか、あるいは、出荷しているものと異なったバージョンをインス"
@@ -1173,20 +1181,28 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "開発版 (%s)"
 
 #: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
 msgstr ""
 "開発版はテストのみを目的としたリリースです。最新の機能や強化点がありますが重"
 "大なバグが含まれているかもしれません。通常の利用のためにはインストールしない"
 "でください。"
 
 #: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "最新の <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 不安定版リリースは %s です。オ"
 "ペレーティングシステムにあったダウンロードファイルを下記から選択してくださ"
@@ -1199,20 +1215,18 @@ msgstr "旧安定版リリース (%s)"
 
 #: download.phtml:83
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
-"この旧安定版リリースは以前の安定版シリーズの最終のバージョンです。それはメ"
-"ジャーアップグレードのための準備ができていないが、旧安定版のバグ修正のすべて"
-"が含まれていることが確実になされていることを望む利用者のために利用可能にして"
-"あります。"
 
 #: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "最新の <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 旧安定版リリースは %s です。オ"
 "ペレーティングシステムにあったダウンロードファイルを下記から選択してくださ"
@@ -1223,7 +1237,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr "過去のOS向け最終バージョン"
 
 #: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
 msgstr "このバージョンは本当に古いです。サポートは全く期待しないでください。"
 
 #: download.phtml:112
@@ -2439,7 +2455,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:359
@@ -2517,7 +2533,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "文書の参照"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2525,7 +2541,7 @@ msgstr ""
 "要求された文書は利用できません。代わりにチュートリアル・コンセプトガイドが表"
 "示されます。"
 
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2534,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 "バージョン %s 向けの要求された文書は利用できません。代わりにバージョン %s 向"
 "けが表示されます。"
 
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2543,7 +2559,7 @@ msgstr ""
 "要求された文書は要求された言語では利用できません([%s]で要求されました)。代わ"
 "りに英語版が表示されます。"
 
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2552,3 +2568,13 @@ msgstr ""
 "ブラウザーが iframe をサポートしていないようです。要求されたページを別のウイ"
 "ンドウで表示するには、<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここをクリック</a>して"
 "ください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "この旧安定版リリースは以前の安定版シリーズの最終のバージョンです。それはメ"
+#~ "ジャーアップグレードのための準備ができていないが、旧安定版のバグ修正のすべ"
+#~ "てが含まれていることが確実になされていることを望む利用者のために利用可能に"
+#~ "してあります。"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 07fa9fa..48d3b58 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-06-21 23:16+0000\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -150,8 +150,8 @@ msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
 msgstr ""
-"Den nye knappen for skrivebeskyttet åpning av en <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>-datafil."
+"Den nye knappen for skrivebeskyttet åpning av en <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-datafil."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
@@ -972,10 +972,11 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:46
 #, php-format
 msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -986,7 +987,7 @@ msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details …"
+msgid "Known Issues and other details"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -995,11 +996,10 @@ msgstr ""
 
 #: download.phtml:56
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
@@ -1015,16 +1015,21 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:67
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile "
+#| "in read-only mode."
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
+"Den nye knappen for skrivebeskyttet åpning av en <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-datafil."
 
 #: download.phtml:81
 #, php-format
@@ -1033,24 +1038,28 @@ msgstr ""
 
 #: download.phtml:83
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile "
+#| "in read-only mode."
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
+"Den nye knappen for skrivebeskyttet åpning av en <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-datafil."
 
 #: download.phtml:97
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:112
@@ -2172,7 +2181,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:359
@@ -2250,27 +2259,27 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 05f929b..49a398e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,9 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-01-17 14:53+0000\n"
 "Last-Translator: Jaimie85 <alsemgeest at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nl/"
@@ -92,7 +92,8 @@ msgstr ""
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
-msgstr "Associeer een lokaal bestand of een externe locatie met elke transactie"
+msgstr ""
+"Associeer een lokaal bestand of een externe locatie met elke transactie"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
@@ -1163,10 +1164,11 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:46
 #, php-format
 msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -1177,7 +1179,7 @@ msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details …"
+msgid "Known Issues and other details"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1194,11 +1196,10 @@ msgstr "Broncode"
 #| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
 #| "distributions</a>."
 msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
 "Indien bij uw distributie geen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt "
 "meegeleverd of indien u een andere versie wilt installeren dan de "
@@ -1218,10 +1219,15 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Instabiele (ontwikkel-)versie (%s)"
 
 #: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
 msgstr ""
 "Instabiele (ontwikkel-)versies dienen enkel voor testdoeleinden. Ze bieden "
 "de nieuwste functionaliteiten en verbeteringen, maar bevatten mogelijk ook "
@@ -1229,10 +1235,13 @@ msgstr ""
 "beschadigen. Installeer deze versies niet voor dagelijks gebruik."
 
 #: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
 "%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
@@ -1244,20 +1253,18 @@ msgstr "Oude stabiele uitgave (%s)"
 
 #: download.phtml:83
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
-"Deze oude stabiele uitgave is de laatste versie van de vorige stabiele "
-"reeks. Deze is beschikbaar voor gebruikers die nog niet klaar zijn voor een "
-"belangrijke upgrade, maar die wel graag de laatste bugfixes in de oude reeks "
-"willen hebben."
 
 #: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "De laatste oude stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
 "versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
@@ -1267,7 +1274,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr "Recentste versies voor historische besturingssystemen"
 
 #: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
 msgstr "Deze versies zijn heel oud. Verwacht geen verdere ondersteuning."
 
 #: download.phtml:112
@@ -2594,10 +2603,15 @@ msgstr ""
 "naar engine, register of ledger."
 
 #: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
 msgstr ""
 "Inhoud van src/gnome en src/register/gnome (versie 1.6 en eerder). Voor "
 "versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
@@ -2708,7 +2722,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Document bekijken"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2716,7 +2730,7 @@ msgstr ""
 "Het gevraagde document is niet beschikbaar. In plaats hiervan zal de "
 "Conceptengids getoond worden."
 
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2725,7 +2739,7 @@ msgstr ""
 "Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
 "zal versie %s getoond worden."
 
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2734,7 +2748,7 @@ msgstr ""
 "Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gevraagde taal ([ %s]. In "
 "plaats hiervan zal de Engelstalige versie getoond worden."
 
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
 #, fuzzy, php-format
 #| msgid ""
 #| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
@@ -2747,3 +2761,13 @@ msgstr ""
 "Jouw browser lijkt geen iframes te ondersteunen. Om de gevraagde pagina in "
 "een apart venster te bekijken, kan je <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
 "klikken</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze oude stabiele uitgave is de laatste versie van de vorige stabiele "
+#~ "reeks. Deze is beschikbaar voor gebruikers die nog niet klaar zijn voor "
+#~ "een belangrijke upgrade, maar die wel graag de laatste bugfixes in de "
+#~ "oude reeks willen hebben."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 128f1d4..c3c3644 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-06-16 20:14+0000\n"
 "Last-Translator: WaldiS <sto at tutanota.de>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
-"Ta wycieczka wprowadzi Cię w nowe główne funkcje w <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> 2.6."
+"Ta wycieczka wprowadzi Cię w nowe główne funkcje w <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:17
 msgid "Jqplot Reports"
@@ -967,10 +967,11 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:46
 #, php-format
 msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -981,7 +982,7 @@ msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details …"
+msgid "Known Issues and other details"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -989,12 +990,19 @@ msgid "Source code"
 msgstr "Kod źródłowy"
 
 #: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
 "Jeśli twoja dystrybucja nie zawiera <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "lub chcesz zainstalować inną wersję, możesz spróbować zbudować <span class="
@@ -1015,15 +1023,15 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:67
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:68
 #, php-format
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:81
@@ -1033,16 +1041,15 @@ msgstr ""
 
 #: download.phtml:83
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:84
 #, php-format
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:97
@@ -1050,7 +1057,7 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
 msgstr ""
 
 #: download.phtml:112
@@ -2170,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
 msgstr ""
 
 #: sizing.phtml:359
@@ -2248,27 +2255,27 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0ccd332..db75b1d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-06-18 07:17+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -1211,15 +1211,12 @@ msgstr "Sandbox"
 #: download.phtml:46
 #, php-format
 msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
-"Flatpaks são pacotes, que contêm sob o programa todas as bibliotecas "
-"necessárias. Se a sua distribuição é muito antiga e não oferece as "
-"bibliotecas necessárias, mas tem o pacote <a href=\"%s\">Flatpak</a>, pode "
-"instalar uma versão recente do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
 #. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1229,7 +1226,9 @@ msgid "%sFlatpak"
 msgstr "%sFlatpak"
 
 #: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details …"
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Issues and other details …"
+msgid "Known Issues and other details"
 msgstr "Problemas conhecidos e outros detalhes…"
 
 #: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1237,12 +1236,19 @@ msgid "Source code"
 msgstr "Código fonte"
 
 #: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
 "Se a sua distro não inclui o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou quer "
 "instalar uma versão diferente da predefinida, pode tentar compilar o <span "
@@ -1261,20 +1267,28 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Versão instável/em desenvolvimento (%s)"
 
 #: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
 msgstr ""
 "Versões instáveis (em desenvolvimento) servem só para teste. Contêm as mais "
 "recentes melhorias e funcionalidades, mas também podem ainda conter erros "
 "graves. Não instale estas versões para uso no dia a dia."
 
 #: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a %s. "
 "Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
@@ -1286,20 +1300,18 @@ msgstr "Versão estável antiga (%s)"
 
 #: download.phtml:83
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
-"Esta versão estável antiga é a versão final da série estável anterior. Está "
-"disponível para utilizadores que não estão preparados para uma actualização "
-"muito substancial mas querem assegurar que têm todas as correcções de séries "
-"anteriores."
 
 #: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a "
 "%s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
@@ -1309,7 +1321,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr "Últimas versões para sistemas operativos históricos"
 
 #: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
 msgstr "Estas versões são muito antigas. Não espere nenhuma assistência."
 
 #: download.phtml:112
@@ -2567,8 +2581,8 @@ msgstr ""
 "\"emprestados\" por outros projectos. Também não são contados os ficheiros "
 "experimentais, vários scripts perl, vários conversores, extensões e "
 "utilitários. Finalmente, ficheiros <tt>glade</tt> não são contados, embora "
-"grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em ficheiros "
-"<tt>glade</tt>."
+"grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em ficheiros <tt>glade</"
+"tt>."
 
 #: sizing.phtml:36
 msgid ""
@@ -2707,10 +2721,15 @@ msgstr ""
 "o livro razão."
 
 #: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
 msgstr ""
 "Conteúdo de src/gnome mais src/register/gnome (versão 1.6 e anteriores). "
 "Para a versão 1.7 e posteriores, isto consiste em src/gnome, src/gnome-"
@@ -2823,7 +2842,7 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "Ver documento"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -2831,7 +2850,7 @@ msgstr ""
 "O documento pedido não está disponível. Será mostrado o tutorial e guia de "
 "conceitos."
 
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2840,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 "O documento pedido não está disponível para a versão %s. Será mostrada a "
 "versão %s."
 
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2849,7 +2868,7 @@ msgstr ""
 "O documento pedido não está disponível no idioma desejado (tentada [%s]) . "
 "Será mostrada a versão inglesa."
 
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2858,3 +2877,26 @@ msgstr ""
 "Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página pedida "
 "numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">clique "
 "aqui</a>."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
+#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
+#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
+#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flatpaks são pacotes, que contêm sob o programa todas as bibliotecas "
+#~ "necessárias. Se a sua distribuição é muito antiga e não oferece as "
+#~ "bibliotecas necessárias, mas tem o pacote <a href=\"%s\">Flatpak</a>, "
+#~ "pode instalar uma versão recente do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+#~ "span> de"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versão estável antiga é a versão final da série estável anterior. "
+#~ "Está disponível para utilizadores que não estão preparados para uma "
+#~ "actualização muito substancial mas querem assegurar que têm todas as "
+#~ "correcções de séries anteriores."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ad9a0c8..c0f150d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,9 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-12-21 03:52+0000\n"
 "Last-Translator: Eric <spice2wolf at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -1075,13 +1075,12 @@ msgstr "沙盒"
 #: download.phtml:46
 #, php-format
 msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
-"Flatpaks 聚合库,包含程序所有必需的依赖;如果您的 Linux 太旧,借助 <a href="
-"\"%s\">Flatpak</a>,就可以安装最新版 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
 #. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1091,7 +1090,9 @@ msgid "%sFlatpak"
 msgstr "%s Flatpak"
 
 #: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details …"
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Issues and other details …"
+msgid "Known Issues and other details"
 msgstr "已知问题和其他详细信息…"
 
 #: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1099,12 +1100,19 @@ msgid "Source code"
 msgstr "源码"
 
 #: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
 "如果你的 Linux 不含 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 源,又或想安装其他"
 "版本,可以尝试<span class=\"gnucash\">使用源码构建</span>。<span class="
@@ -1122,19 +1130,27 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "开发版 (%s)"
 
 #: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
 msgstr ""
 "开发版仅用于测试,它包含最新的功能和修复,但也可能有严重的错误,不建议日常使"
 "用。"
 
 #: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>最新的开发版%s,地址请见下方。"
 
 #: download.phtml:81
@@ -1144,18 +1160,18 @@ msgstr "旧版本 (%s)"
 
 #: download.phtml:83
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
-"这里所说的“旧版本”是指上一版本的最终稳定版,它适用于那些不愿升级至下一个大版"
-"本、同时要稳定的用户。"
 
 #: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 的最后一个稳定旧版是%s,地址如下。"
 
@@ -1164,7 +1180,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr "适用于老旧操作系统的最新版本"
 
 #: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
 msgstr "这些适用于过时的操作系统的版本真的很老,不要期待任何支持,建议放弃。"
 
 #: download.phtml:112
@@ -2352,7 +2370,8 @@ msgid ""
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
 "sql) was split out in the course of version 1.5."
 msgstr ""
-"src/engine 和 include 目录的内容,1.1版从 motif 代码分离出来;数据存储后端(file-io,sql)在1.5版本中分离。"
+"src/engine 和 include 目录的内容,1.1版从 motif 代码分离出来;数据存储后端"
+"(file-io,sql)在1.5版本中分离。"
 
 #: sizing.phtml:338
 msgid ""
@@ -2381,7 +2400,8 @@ msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)."
 msgstr ""
-"仅在src目录下的.c、.h文件(1.6及以前)或src/register/ledger-core(1.7及以后)。"
+"仅在src目录下的.c、.h文件(1.6及以前)或src/register/ledger-core(1.7及以"
+"后)。"
 
 #: sizing.phtml:350
 msgid ""
@@ -2393,10 +2413,15 @@ msgstr ""
 "部分非gui代码都被移到了引擎、寄存器或分类账中。"
 
 #: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
 msgstr ""
 "src/gnome 和src/register/gnome 的内容(1.6 及以前)。1.7及以后的版本,它由"
 "src/gnome、src/gnome-search和src/gnome-util组成。"
@@ -2407,8 +2432,8 @@ msgid ""
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
 "gnc-module, src/network-utils, src/tax/us."
 msgstr ""
-"与程序相关的杂项目录(1.7及以后):src/app-file、src/app-utils、src/calculation、"
-"src/core-utils、src/gnc-module、src/network-utils、src/tax/us。"
+"与程序相关的杂项目录(1.7及以后):src/app-file、src/app-utils、src/"
+"calculation、src/core-utils、src/gnc-module、src/network-utils、src/tax/us。"
 
 #: sizing.phtml:364
 msgid ""
@@ -2491,27 +2516,27 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "查看文件"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr "文件已不可用,现在是教程概念。"
 
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr "%s版文件已不可用,现在是%s版。"
 
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr "%s版文件尚未翻译,已替换为英文版。"
 
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2519,3 +2544,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "浏览器似乎不支持iframe,在单独的窗口打开页面,请点<a href=\"%s\" target="
 "\"_blank\">这里</a>。"
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
+#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
+#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
+#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flatpaks 聚合库,包含程序所有必需的依赖;如果您的 Linux 太旧,借助 <a "
+#~ "href=\"%s\">Flatpak</a>,就可以安装最新版 <span class=\"gnucash"
+#~ "\">GnuCash</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "这里所说的“旧版本”是指上一版本的最终稳定版,它适用于那些不愿升级至下一个大"
+#~ "版本、同时要稳定的用户。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a9b390d..a75758d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-12-21 03:52+0000\n"
 "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -1079,14 +1079,12 @@ msgstr "沙盒"
 #: download.phtml:46
 #, php-format
 msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
 msgstr ""
-"Flatpak是一个捆绑包,它包含了程序下面的所有必要的库。如果你的发行版太旧,不能"
-"提供所有需要的库,但有<a href=\"%s\">Flatpak</a>包,你可以从以下网站安装最新"
-"版本的<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
 
 #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
 #. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1096,7 +1094,9 @@ msgid "%sFlatpak"
 msgstr "%s Flatpak"
 
 #: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details …"
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Issues and other details …"
+msgid "Known Issues and other details"
 msgstr "已知問題和其他詳細信息…"
 
 #: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1104,12 +1104,19 @@ msgid "Source code"
 msgstr "原始程式碼"
 
 #: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
 "如果你的 Linux 不含 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 源,又或想安裝其他"
 "版本,可以嘗試<span class=\"gnucash\">使用源碼構建</span>。 <span class="
@@ -1127,19 +1134,27 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "不穩定/開發版 (%s)"
 
 #: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
 msgstr ""
 "開發版僅用於測試,它包含最新的功能和修復,但也可能有嚴重的錯誤,不建議日常使"
 "用。"
 
 #: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>最新的開發版%s,地址請見下方。"
 
 #: download.phtml:81
@@ -1149,18 +1164,18 @@ msgstr "穩定版 (%s)"
 
 #: download.phtml:83
 msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
 msgstr ""
-"這裡所說的“舊版本”是指上一版本的最終穩定版,它適用於那些不願升級至下一個大版"
-"本、同時要穩定的用戶。"
 
 #: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
 msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
 msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %s。選擇符合您作業系統"
 "的版本下載。"
@@ -1170,7 +1185,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr "適用於老舊操作系統的最新版本"
 
 #: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
 msgstr "這些適用於過時的操作系統的版本真的很老,不要期待任何支持,建議放棄。"
 
 #: download.phtml:112
@@ -2371,8 +2388,8 @@ msgid ""
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
 "sql) was split out in the course of version 1.5."
 msgstr ""
-"src/engine 與 include 目錄的內容。engine 在 1.1 版時將 motif 程式碼剝離。資料儲存後端 (file-io, sql)"
-" 則是在 1.5 版的過程中剝離。"
+"src/engine 與 include 目錄的內容。engine 在 1.1 版時將 motif 程式碼剝離。資料"
+"儲存後端 (file-io, sql) 則是在 1.5 版的過程中剝離。"
 
 #: sizing.phtml:338
 msgid ""
@@ -2401,7 +2418,8 @@ msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)."
 msgstr ""
-"僅在src目錄下的.c、.h文件(1.6及以前)或src/register/ledger-core(1.7及以後)。"
+"僅在src目錄下的.c、.h文件(1.6及以前)或src/register/ledger-core(1.7及以"
+"後)。"
 
 #: sizing.phtml:350
 msgid ""
@@ -2413,10 +2431,15 @@ msgstr ""
 "部分非gui代碼都被移到了引擎、寄存器或分類賬中。"
 
 #: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
 msgstr ""
 "src/gnome 和src/register/gnome 的內容(1.6 及以前)。 1.7及以後的版本,它由"
 "src/gnome、src/gnome-search和src/gnome-util組成。"
@@ -2511,27 +2534,27 @@ msgstr ""
 msgid "View document"
 msgstr "查看文檔"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr "文件已不可用,現在是教程概念。"
 
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr "%s版文件已不可用,現在是%s版。"
 
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr "%s版文件尚未翻譯,已替換為英文版。"
 
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2539,3 +2562,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "瀏覽器似乎不支持iframe,在單獨的窗口打開頁面,請點<a href=\"%s\" target="
 "\"_blank\">這裡</a>。"
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
+#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
+#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
+#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flatpak是一个捆绑包,它包含了程序下面的所有必要的库。如果你的发行版太旧,"
+#~ "不能提供所有需要的库,但有<a href=\"%s\">Flatpak</a>包,你可以从以下网站安"
+#~ "装最新版本的<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "這裡所說的“舊版本”是指上一版本的最終穩定版,它適用於那些不願升級至下一個大"
+#~ "版本、同時要穩定的用戶。"



Summary of changes:
 po/ca.po    |  85 +++++++++++++---------
 po/de.po    | 151 ++++++++++++++++++++++++---------------
 po/es.po    | 230 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/fr.po    |  87 ++++++++++++-----------
 po/he.po    | 132 ++++++++++++++++++++++------------
 po/hr.po    | 146 ++++++++++++++++++++++++--------------
 po/hu.po    |  57 ++++++++-------
 po/id.po    |  81 ++++++++++++---------
 po/it.po    | 192 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 po/ja.po    |  92 +++++++++++++++---------
 po/nb.po    |  73 ++++++++++---------
 po/nl.po    |  94 ++++++++++++++++---------
 po/pl.po    |  69 ++++++++++--------
 po/pt.po    | 124 +++++++++++++++++++++-----------
 po/zh_CN.po | 122 +++++++++++++++++++++-----------
 po/zh_TW.po | 120 ++++++++++++++++++++-----------
 16 files changed, 1147 insertions(+), 708 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list