gnucash-htdocs master: Msgmerge of PR #45
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Thu Oct 27 13:41:32 EDT 2022
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/b55840f5 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/c5bcbbf3 (commit)
commit b55840f5a78c2978fab11199bdab278cb4b50249
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Thu Oct 27 19:37:04 2022 +0200
Msgmerge of PR #45
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1536c67..c9ff5f8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Josep-Maria Prat i Filella <jpftgn at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1292,10 +1292,11 @@ msgstr ""
#: download.phtml:46
#, php-format
msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -1306,7 +1307,7 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
#: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details â¦"
+msgid "Known Issues and other details"
msgstr ""
#: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1323,11 +1324,10 @@ msgstr "Codi font"
#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
#| "distributions</a>."
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
"Si la vostra distribució no inclou <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> o "
"desitgeu instal·lar una versió diferent de la que ve inclosa, podeu intentar "
@@ -1347,20 +1347,28 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Llançament (%s) inestable/desenvolupament"
#: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
msgstr ""
"Llançaments inestables (desenvolupament) són per a propòsits de prova només. "
"Contenen els trets nous i les millores, però també poden contenir errors "
"seriosos encara. No instal·li aquests llançaments per a ús diari."
#: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"L'últim llançament inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és "
"%s. Seleccioneu la descà rrega per al vostre sistema a continuació."
@@ -1372,20 +1380,18 @@ msgstr "Llançament (%s) estable antic"
#: download.phtml:83
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
-"Aquest llançament estable antic és la versió final de la sèrie estable "
-"anterior. Està disponible per a usuaris que no estan preparats per a una "
-"major actualització però volen assegurar-se que tenen totes les correccions "
-"d'errors de la sèrie antiga ."
#: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"L'últim llançament estable antic de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"és %s. Seleccioneu la descà rrega per al vostre sistema operatiu a "
@@ -1396,7 +1402,7 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
#: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
msgstr ""
#: download.phtml:112
@@ -2711,10 +2717,15 @@ msgstr ""
"del codi no-gui es va traslladar al motor, al registre o al llibre major."
#: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
msgstr ""
"Continguts de src/gnome més src/register/gnome (versió 1.6 i anteriors). Per "
"a la versió 1.7 i posteriors, consisteix en src/gnome, src/gnome-search i "
@@ -2829,7 +2840,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Veure document"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2837,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"El document sol·licitat no està disponible. El tutorial i guia de conceptes "
"es mostrarà en el seu lloc."
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2846,7 +2857,7 @@ msgstr ""
"El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
"es mostrarà en el seu lloc."
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2855,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
"es mostrarà en el seu lloc."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
@@ -2868,3 +2879,13 @@ msgstr ""
"Sembla que el vostre navegador no suporta iframes. Per veure la pà gina "
"sol·licitada en una finestra independent, <a href=\"%s\" target=\"_new\">feu "
"clic aquÃ</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest llançament estable antic és la versió final de la sèrie estable "
+#~ "anterior. Està disponible per a usuaris que no estan preparats per a una "
+#~ "major actualització però volen assegurar-se que tenen totes les "
+#~ "correccions d'errors de la sèrie antiga ."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2f911d1..d6f141e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,9 +15,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -158,13 +158,13 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
-"Auf der Registerkarte \"Allgemein\" der <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>-Einstellungen kann jetzt eine Zeitüberschreitung für das "
-"Fenster \"Ãnderungen beim SchlieÃen speichern\" festgelegt werden. Wenn "
-"diese Option aktiviert ist, wartet das Fenster \"Ãnderungen beim SchlieÃen "
-"speichern\" nur eine begrenzte Anzahl von Sekunden auf eine Antwort. Wenn "
-"der Benutzer innerhalb dieser Zeit nicht geantwortet hat, werden die "
-"Ãnderungen automatisch gespeichert und das Fragefenster geschlossen."
+"Auf der Registerkarte \"Allgemein\" der <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span>-Einstellungen kann jetzt eine Zeitüberschreitung für das Fenster "
+"\"Ãnderungen beim SchlieÃen speichern\" festgelegt werden. Wenn diese Option "
+"aktiviert ist, wartet das Fenster \"Ãnderungen beim SchlieÃen speichern\" "
+"nur eine begrenzte Anzahl von Sekunden auf eine Antwort. Wenn der Benutzer "
+"innerhalb dieser Zeit nicht geantwortet hat, werden die Ãnderungen "
+"automatisch gespeichert und das Fragefenster geschlossen."
#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
@@ -351,11 +351,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 wird mit aktualisierter Hilfe und "
"Anleitung geliefert. Wenn Sie die Antwort auf Ihre Fragen in diesen "
-"Dokumenten nicht finden können, versuchen Sie es mit dem <a href=\"https"
-"://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash-Wiki</a>. Wenn beide Optionen "
-"nicht zufriedenstellend sind, können Sie Ihre Fragen an die <a href=\"https"
-"://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash-Mailinglisten</a> schicken: "
-"die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Community ist sehr freundlich und "
+"Dokumenten nicht finden können, versuchen Sie es mit dem <a href=\"https://"
+"wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\">GnuCash-Wiki</a>. Wenn beide Optionen nicht "
+"zufriedenstellend sind, können Sie Ihre Fragen an die <a href=\"https://wiki."
+"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">GnuCash-Mailinglisten</a> schicken: die "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Community ist sehr freundlich und "
"erfahren und jemand wird Ihnen sicher helfen."
#: 2.6-release-tour.phtml:171
@@ -785,9 +785,9 @@ msgid ""
"a> or <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a> <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> wikis."
msgstr ""
-"Weitere Informationsquellen sind die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span"
-">-Wiki-Seiten auf <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Englisch</a> "
-"oder <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a>."
+"Weitere Informationsquellen sind die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-"
+"Wiki-Seiten auf <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">Englisch</a> oder "
+"<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/\">Deutsch</a>."
#: docs.phtml:43
msgid ""
@@ -1244,16 +1244,12 @@ msgstr "Sandkasten"
#: download.phtml:46
#, php-format
msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
-"Flatpaks sind Bündel, welche neben dem Programm auch alle erforderlichen "
-"Bibliotheken enthalten. Falls Ihre Distribution zu alt ist, um alle "
-"erforderlichen Bibliotheken mitzubringen, aber das Paket <a href=\"%s"
-"\">Flatpak</a> hat, installieren Sie doch eine aktuelle <span class=\"gnucash"
-"\">GnuCash</span>-Version von"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1263,7 +1259,9 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sDe/Flatpak"
#: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details â¦"
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Issues and other details â¦"
+msgid "Known Issues and other details"
msgstr "Bekannte Probleme und andere Details â¦"
#: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1271,12 +1269,19 @@ msgid "Source code"
msgstr "Quelltext"
#: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
"Wenn Ihre Distribution <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält "
"oder sie eine andere Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1297,10 +1302,15 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
#: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
msgstr ""
"Die instabilen Entwicklungsversionen dienen ausschlieÃlich Testzwecken. Sie "
"enthalten zwar die neuesten Merkmale und Verbesserungen, können aber auch "
@@ -1308,10 +1318,13 @@ msgstr ""
"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
#: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"Die aktuellste instabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
@@ -1324,20 +1337,18 @@ msgstr "Frühere Ausgabe (%s)"
#: download.phtml:83
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
-"Diese alte stabile Ausgabe ist die finale Version der vorherigen stabilen "
-"Serie. Sie ist für Benutzer verfügbar, welche (noch) nicht bereit für ein "
-"gröÃeres Upgrade sind, aber sicherstellen wollen, daà sie über alle Bugfixes "
-"aus der alten Serie verfügen."
#: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"Die letzte alte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"ist %s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
@@ -1347,7 +1358,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Letzte Versionen für historische Betriebssysteme"
#: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
msgstr ""
"Diese Versionen sind wirklich sehr alt. Erwarten sie keinerlei Unterstützung "
"mehr."
@@ -2765,10 +2778,15 @@ msgstr ""
"Engine, das Register oder nach Ledger."
#: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
msgstr ""
"Inhalt von src/gnome plus src/register/gnome (Version 1.6 und früher). Für "
"Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
@@ -2881,7 +2899,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Dokument ansehen"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2889,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"Das angeforderte Dokument ist nicht verfügbar. Stattdessen wird Kurs und "
"Konzept angezeigt."
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2898,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"Das angeforderte Dokument ist nicht in Version %s verfügbar. Stattdessen "
"wird Version %s angezeigt."
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2907,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"Das angeforderte Dokument ist nicht in der gewünschten Sprache (versucht "
"wurden [%s]) verfügbar. Stattdessen wird die englische Version angezeigt."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2916,3 +2934,26 @@ msgstr ""
"Es scheint, Ihr Browser unterstützt keine iframes. Um die angeforderte Seite "
"in einem eigenen Fenster anzuzeigen, klicken Sie bitte <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">hier</a>."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
+#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
+#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
+#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flatpaks sind Bündel, welche neben dem Programm auch alle erforderlichen "
+#~ "Bibliotheken enthalten. Falls Ihre Distribution zu alt ist, um alle "
+#~ "erforderlichen Bibliotheken mitzubringen, aber das Paket <a href=\"%s"
+#~ "\">Flatpak</a> hat, installieren Sie doch eine aktuelle <span class="
+#~ "\"gnucash\">GnuCash</span>-Version von"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese alte stabile Ausgabe ist die finale Version der vorherigen stabilen "
+#~ "Serie. Sie ist für Benutzer verfügbar, welche (noch) nicht bereit für ein "
+#~ "gröÃeres Upgrade sind, aber sicherstellen wollen, daà sie über alle "
+#~ "Bugfixes aus der alten Serie verfügen."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d31365e..19d40ee 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,9 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Luis D. Lafaurie <luis.lafaurie at tecnativa.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -151,12 +151,13 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
-"En la pestaña General de las Preferencias de <span class = \"gnucash\""
-">GnuCash </span> ahora es posible fijar un tiempo de espera para la ventana «"
-"Guardar cambios al cerrar». Si está habilitada, la pregunta «Guardar cambios "
-"al cerrar» solo esperará una cantidad limitada de segundos para recibir una "
-"respuesta. Si el usuario no respondió dentro de ese tiempo, los cambios se "
-"guardarán automáticamente y la ventana de preguntas se cerrará."
+"En la pestaña General de las Preferencias de <span class = \"gnucash"
+"\">GnuCash </span> ahora es posible fijar un tiempo de espera para la "
+"ventana «Guardar cambios al cerrar». Si está habilitada, la pregunta "
+"«Guardar cambios al cerrar» solo esperará una cantidad limitada de segundos "
+"para recibir una respuesta. Si el usuario no respondió dentro de ese tiempo, "
+"los cambios se guardarán automáticamente y la ventana de preguntas se "
+"cerrará."
#: 2.6-release-tour.phtml:85
msgid "Open datafile read-only"
@@ -401,8 +402,8 @@ msgid ""
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"Participando en los <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">listados de distribución de GnuCash</a> y <a href=\"https://wiki.gnucash."
+"Participando en los <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">listados de distribución de GnuCash</a> y <a href=\"https://wiki.gnucash."
"org/wiki/IRC\">canal IRC</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:180
@@ -451,8 +452,8 @@ msgid ""
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-"Si estás interesado en mejorar la documentación de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, has venido al sitio correcto. Esta página te dará la "
+"Si estás interesado en mejorar la documentación de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, has venido al sitio correcto. Esta página te dará la "
"información necesaria para comenzar."
#: develdocs.phtml:12
@@ -519,8 +520,8 @@ msgid ""
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well."
msgstr ""
-"Si quieres revisar o escribir documentación de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, necesitarás saber xml. Conocimiento básico del sistema "
+"Si quieres revisar o escribir documentación de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, necesitarás saber xml. Conocimiento básico del sistema "
"docbook también podrÃa ser útil."
#: develdocs.phtml:30
@@ -583,9 +584,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Necesitará una copia reciente de la fuente de documentación. Para esto, "
"puede hacer check-out del módulo de documentación del repositorio git "
-"gnucash-docs. Los revisores pueden también empezar con el <a "
-"href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball "
-"de la documentación actual</a>."
+"gnucash-docs. Los revisores pueden también empezar con el <a href='https://"
+"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball de la "
+"documentación actual</a>."
#: develdocs.phtml:57
msgid ""
@@ -597,10 +598,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para aquellos que no estén familiarizados con git, la wiki de <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> contiene una <a href='https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Git'>descripción</a> adaptada al código de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>. Para obtener las fuentes de la documentación en lugar de la "
-"fuentes del programa, reemplace 'gnucash' con 'gnucash-docs' en los comandos "
-"de git mencionados de esta manera:"
+"wiki/Git'>descripción</a> adaptada al código de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Para obtener las fuentes de la documentación en lugar de "
+"la fuentes del programa, reemplace 'gnucash' con 'gnucash-docs' en los "
+"comandos de git mencionados de esta manera:"
#: develdocs.phtml:60
msgid ""
@@ -609,8 +610,8 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. With the above command, the source code of both will be "
"downloaded."
msgstr ""
-"Hay dos principales paquetes de documentación de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> para ayudar a los usuarios: el <b>Manual de ayuda</b> y el "
+"Hay dos principales paquetes de documentación de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> para ayudar a los usuarios: el <b>Manual de ayuda</b> y el "
"<b>Tutorial y guÃa de conceptos</b>. Con la instrucción de arriba, se puede "
"descargar el código fuente de ambos."
@@ -641,8 +642,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Después adjunte su parche a una notificación de error frente el componente "
"preciso para el producto de la Documentación en la base de datos de errores "
-"de <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span></a>. Vea además la <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"de <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+"span></a>. Vea además la <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Bugzilla'>página wiki de GnuCash en bugzilla</a> para más detalles acerca "
"del envÃo del parche."
@@ -669,8 +670,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por favor, haga saber a otros escritores que sección pretende abordar. Por "
"favor reenvÃe esto a <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
-"devel</a> de modo que la gente pueda decir «eso ya lo estoy haciendo yo» o «"
-"adelante, hágalo»."
+"devel</a> de modo que la gente pueda decir «eso ya lo estoy haciendo yo» o "
+"«adelante, hágalo»."
#: develdocs.phtml:74
msgid ""
@@ -702,9 +703,9 @@ msgid ""
"bug-buddy."
msgstr ""
"La mejor manera de conservar comentarios acerca de los documentos de manera "
-"sencilla para todo el mundo serÃa usar <a href='https://bugs.gnucash.org/"
-"'>bugs.gnucash.org</a> para notificar los errores en la documentación. Esto "
-"también se puede hacer usando bug-buddy."
+"sencilla para todo el mundo serÃa usar <a href='https://bugs.gnucash."
+"org/'>bugs.gnucash.org</a> para notificar los errores en la documentación. "
+"Esto también se puede hacer usando bug-buddy."
#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
@@ -742,8 +743,8 @@ msgid ""
"There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
"packages to help users:"
msgstr ""
-"Existen dos paquetes principales de documentación de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> para ayudar a los usuarios:"
+"Existen dos paquetes principales de documentación de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> para ayudar a los usuarios:"
#: docs.phtml:30
msgid "The Help Manual"
@@ -787,8 +788,8 @@ msgid ""
"Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
"your comments that we know how to improve the documentation."
msgstr ""
-"También puede enviar un correo-e a la lista de correo <a href=\"mailto"
-":gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> si no puede encontrar una "
+"También puede enviar un correo-e a la lista de correo <a href=\"mailto:"
+"gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> si no puede encontrar una "
"respuesta satisfactoria a su pregunta en <b>Manual de Ayuda</b> o el "
"<b>Tutorial y GuÃa de Conceptos</b>. <b>Queremos</b> su opinión, dado que es "
"también a través de sus comentarios cómo sabemos cómo mejorar la "
@@ -1219,8 +1220,8 @@ msgid ""
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
"Los usuarios de Ubuntu pueden instalar <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> a través del Centro de software. Esto instalará <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> bajo la categorÃa Oficina en el menú Aplicaciones."
+"span> a través del Centro de software. Esto instalará <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> bajo la categorÃa Oficina en el menú Aplicaciones."
#: download.phtml:43
msgid "Sandbox"
@@ -1229,16 +1230,12 @@ msgstr "Espacio aislado"
#: download.phtml:46
#, php-format
msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
-"Los Flatpak son paquetes que contienen, además del programa, las bibliotecas "
-"necesarias. Si su distribución es muy antigua como para ofrecer todas las "
-"bibliotecas necesarias pero tiene el paquete <a href=\"%s\">Flatpak</a>, es "
-"posible instalar una versión reciente de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> desde"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1248,7 +1245,9 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr "%s de Flatpak"
#: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details â¦"
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Issues and other details â¦"
+msgid "Known Issues and other details"
msgstr "Problemas conocidos y otros detallesâ¦"
#: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1256,12 +1255,19 @@ msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
#: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
"Si tu distribución no viene con <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> o "
"quieres instalar una versión diferente de la que trae, puedes intentar "
@@ -1281,20 +1287,28 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Inestable/Desarrollo (%s)"
#: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
msgstr ""
"Las versiones inestables (desarrollo) son únicamente para pruebas. Incluyen "
"las últimas funcionalidades y mejoras, pero pueden también contener errores "
"importantes. No instales estas versiones para usarlas en el dÃa a dÃa."
#: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"La última versión inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> es %s. "
"Elija debajo la descarga para su sistema operativo."
@@ -1306,20 +1320,18 @@ msgstr "Versión estable anterior (%s)"
#: download.phtml:83
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
-"Esta versión estable previa es la versión final de la serie de versiones "
-"estables previa. Se encuentra disponible para usuarios que no están "
-"preparados para una actualización importante pero que quieren asegurarse de "
-"que tienen las correcciones de fallos de la serie anterior."
#: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"La última versión estable antigua de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"es %s. Seleccione debajo la descarga para su sistema operativo."
@@ -1329,7 +1341,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Ãltimas versiones para sistemas operativos históricos"
#: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
msgstr "Estas versiones son muy antiguas. No espere ningún servicio técnico."
#: download.phtml:112
@@ -1866,8 +1880,8 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> "
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
-"Si está emigrando desde otro software financiero, <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> puede importar ficheros Intuit<sup>®</sup> "
+"Si está emigrando desde otro software financiero, <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> puede importar ficheros Intuit<sup>®</sup> "
"Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> utilizando un asistente."
#: features.phtml:185
@@ -1916,8 +1930,8 @@ msgid ""
"systems including <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> funciona en muchos sistemas "
-"operativos diferentes, incluyendo <b>Windows</b>, <b>MacOS</b> y "
-"<b>Linux</b>."
+"operativos diferentes, incluyendo <b>Windows</b>, <b>MacOS</b> y <b>Linux</"
+"b>."
#: features.phtml:213
msgid "Localization"
@@ -2081,8 +2095,8 @@ msgid ""
"answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
msgstr ""
", los cuales son grupos públicos de discusión basados en correo-e donde "
-"puedes preguntar y responder preguntas acerca de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> con otros usuarios."
+"puedes preguntar y responder preguntas acerca de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> con otros usuarios."
#: index.phtml:66
msgid "Feature Highlights"
@@ -2593,8 +2607,8 @@ msgid ""
"overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
msgstr ""
"La tabla siguiente muestra algunas lÃneas-de-código históricas y número-de-"
-"filas métricas para el proyecto de desarrollo de <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>. Note que no todo lo del código está enumerados: por "
+"filas métricas para el proyecto de desarrollo de <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Note que no todo lo del código está enumerados: por "
"instante los Makefile y configure.in y autogen.sh no están enumerados. "
"Además, los archivos que son generados automáticamente no están enumerados, "
"ni hay archivos que han sido âprestadosâ desde otros proyectos. También no "
@@ -2670,8 +2684,8 @@ msgid ""
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
-"número de ficheros *c y *.h y *.scm (KLOCS en *.c + KLOCS en *.h + KLOCS in *"
-".scm). Si no hay archivos *.scm en el directorio, entonces solamente (KLOCS "
+"número de ficheros *c y *.h y *.scm (KLOCS en *.c + KLOCS en *.h + KLOCS in "
+"*.scm). Si no hay archivos *.scm en el directorio, entonces solamente (KLOCS "
"en *.c + KLOCS en *.h) son desplegados. Si solamente hay un número dentro de "
"paréntesis, es la iteración apropiada de KLOC para esa estadÃstica."
@@ -2720,8 +2734,8 @@ msgstr ""
"como un componente separado del código de motivo en la versión 1.1. Como se "
"puede ver en las estadÃsticas, el código de registro ha sido bastante "
"estable. En la versión 1.7 y posteriores, esta celda muestra un segundo "
-"recuento: el número de lÃneas de código en src/register/register-gnome ("
-"anteriormente contado como parte de GNOME)."
+"recuento: el número de lÃneas de código en src/register/register-gnome "
+"(anteriormente contado como parte de GNOME)."
#: sizing.phtml:346
msgid ""
@@ -2743,10 +2757,15 @@ msgstr ""
"registrador o el libro mayor."
#: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
msgstr ""
"El contenido de src/gnome junto con src/register/gnome (versión 1.6 y "
"anterior). Para la versión 1.7 y posterior, esto consiste src/gnome, src/"
@@ -2814,8 +2833,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Documentación del usuario solo en inglés, incluida la ayuda en lÃnea y el "
"manual (html, sgml o xml). Para la versión 1.8.4 y posteriores, el número "
-"debajo de la barra cuenta los documentos traducidos que no están en inglés ("
-"actualmente de, es, fr, pt_PT). Estos dos números son algo difÃciles de "
+"debajo de la barra cuenta los documentos traducidos que no están en inglés "
+"(actualmente de, es, fr, pt_PT). Estos dos números son algo difÃciles de "
"contar, debido a las pérdidas de formato bastante grandes y las múltiples "
"versiones de la competencia."
@@ -2852,18 +2871,18 @@ msgid ""
"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-"El número de gente acreditada en el archivo AUTHORS (versión 1.6 y posterior)"
-" o el README (versiones anteriores). Estos incluyen desarrolladores en la "
-"cabecera, envÃos de parches y traductores al idioma nativo. Esto incluye "
-"reconocimientos adicionales declarados dentro del archivo gnucash-docs/"
-"AUTHORS que no están declarados dentro del archivo principal de gnucash/"
-"AUTHORS."
+"El número de gente acreditada en el archivo AUTHORS (versión 1.6 y "
+"posterior) o el README (versiones anteriores). Estos incluyen "
+"desarrolladores en la cabecera, envÃos de parches y traductores al idioma "
+"nativo. Esto incluye reconocimientos adicionales declarados dentro del "
+"archivo gnucash-docs/AUTHORS que no están declarados dentro del archivo "
+"principal de gnucash/AUTHORS."
#: viewdoc.phtml:9
msgid "View document"
msgstr "Ver documento"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2871,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"El documento pedido no está disponible. En su lugar se mostrará el tutorial "
"y la guÃa de conceptos."
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2880,7 +2899,7 @@ msgstr ""
"El documento pedido no está disponible para la versión %s. Se mostrará la "
"versión %s en su lugar."
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2889,7 +2908,7 @@ msgstr ""
"El documento pedido no está disponible en ese idioma (%s). Se mostrará la "
"versión inglesa en su lugar."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2898,3 +2917,26 @@ msgstr ""
"Parece que el navegador no admite los «iframes». Para ver la página "
"solicitada en una ventana aparte, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pulse "
"aquÃ</a>."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
+#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
+#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
+#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los Flatpak son paquetes que contienen, además del programa, las "
+#~ "bibliotecas necesarias. Si su distribución es muy antigua como para "
+#~ "ofrecer todas las bibliotecas necesarias pero tiene el paquete <a href="
+#~ "\"%s\">Flatpak</a>, es posible instalar una versión reciente de <span "
+#~ "class=\"gnucash\">GnuCash</span> desde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versión estable previa es la versión final de la serie de versiones "
+#~ "estables previa. Se encuentra disponible para usuarios que no están "
+#~ "preparados para una actualización importante pero que quieren asegurarse "
+#~ "de que tienen las correcciones de fallos de la serie anterior."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1aa4d34..f76914b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,9 +18,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Philippe Lamare <ph.lamare at free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -213,8 +213,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Save the \"Filter Byâ¦\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
msgstr ""
-"Enregistrer le « Filtre par ... » paramètres en activant la case à cocher « "
-"Enregistrer le filtre »."
+"Enregistrer le « Filtre par ... » paramètres en activant la case à cocher "
+"« Enregistrer le filtre »."
#: 2.6-release-tour.phtml:118
msgid "Improved business module"
@@ -356,8 +356,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 arrive avec une mise à jour de "
"l'aide et du guide. Si vous ne pouvez pas trouver la réponse dans ces "
-"documents, essayez avec le <a href=\"httpsâ¯://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash\""
-">wiki GnuCash</a>. Si toutes ces options ne vous donnent pas satisfaction, "
+"documents, essayez avec le <a href=\"httpsâ¯://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash"
+"\">wiki GnuCash</a>. Si toutes ces options ne vous donnent pas satisfaction, "
"vous pouvez envoyer vos questions à la <a href=\"httpsâ¯://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Mailing_Lists\">liste de distribution GnuCash</a>â¯: la communauté <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> est très amicale et expérimentée et "
@@ -391,8 +391,9 @@ msgid ""
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-"En liant notre page projet sur <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\""
-">facebook</a> et<a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a>"
+"En liant notre page projet sur <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">facebook</a> et<a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</"
+"a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
@@ -412,9 +413,9 @@ msgid ""
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"En participant à la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">liste de distribution GnuCash</a> et au <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/IRC\">canal IRC</a>"
+"En participant à la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">liste de distribution GnuCash</a> et au <a href=\"https://wiki.gnucash."
+"org/wiki/IRC\">canal IRC</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
@@ -463,8 +464,8 @@ msgid ""
"span> documentation, you have come to the right place. This page will "
"provide you with the necessary information to get started."
msgstr ""
-"Si vous êtes intéressés à améliorer la documentation <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>, vous êtes au bon endroit. Cette page vous donnera "
+"Si vous êtes intéressés à améliorer la documentation <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>, vous êtes au bon endroit. Cette page vous donnera "
"l'information nécessaire pour débuter."
#: develdocs.phtml:12
@@ -512,8 +513,8 @@ msgid ""
"downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
msgstr ""
"La documentation <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> peut être visualisée "
-"et téléchargée à partir de la <a href=\"docs.phtml\">page de "
-"documentation</a>."
+"et téléchargée à partir de la <a href=\"docs.phtml\">page de documentation</"
+"a>."
#: develdocs.phtml:26
msgid "Introduction"
@@ -1207,10 +1208,11 @@ msgstr ""
#: download.phtml:46
#, php-format
msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -1221,7 +1223,7 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
#: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details â¦"
+msgid "Known Issues and other details"
msgstr ""
#: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1231,11 +1233,10 @@ msgstr "Code source"
#: download.phtml:56
#, fuzzy
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
"Si votre distribution ne gère pas <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou "
"si vous souhaitez installer une autre versionque celle proposée, vous pouvez "
@@ -1257,15 +1258,18 @@ msgstr "Version instable/en développement (%s)"
#: download.phtml:67
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
msgstr ""
#: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"La dernière version instable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est "
"la version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
@@ -1278,16 +1282,15 @@ msgstr "Version stable (%s)"
#: download.phtml:83
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
#: download.phtml:84
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"La dernière version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est la "
"version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
@@ -1298,7 +1301,7 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
#: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
msgstr ""
#: download.phtml:112
@@ -2588,7 +2591,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
msgstr ""
#: sizing.phtml:359
@@ -2677,27 +2680,27 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4e0b613..f2e4c39 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -346,8 +346,9 @@ msgid ""
"\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
"+</a>"
msgstr ""
-"×¢× ××× '×××ק' ××¢××× ×××××× ×©×× × ×<a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\""
-">פ××ס××ק</a> ×Ö¾<a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">×××× ×¤××ס</a>"
+"×¢× ××× '×××ק' ××¢××× ×××××× ×©×× × ×<a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
+"\">פ××ס××ק</a> ×Ö¾<a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">×××× ×¤××ס</"
+"a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
@@ -367,9 +368,9 @@ msgid ""
"\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
"\">IRC channel</a>"
msgstr ""
-"×¢× ××× ×שתתפ×ת ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\""
-">רש×××ת ×××××ר ×©× ×× ×ק×ש</a> ××<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC\""
-">ער××¥ ×Ö¾IRC</a>"
+"×¢× ××× ×שתתפ×ת ×<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
+"\">רש×××ת ×××××ר ×©× ×× ×ק×ש</a> ××<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
+"\">ער××¥ ×Ö¾IRC</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:180
msgid ""
@@ -435,8 +436,8 @@ msgstr ""
"××××ק ××¤× ×©×ª×× ×ª <span class=\"gnucash\">×× ×ק×ש</span> פ×ת×× ××××¨× ××× ×¢× ××× "
"××ª× ××××, ×× ×× ×ת××¢×× × ××ª× ×¢× ××× ×פת××× ××שת×ש×× ××ª× ×××× ××× ××¢××ר ×××ר×× "
"××××× ×××¦× <span class=\"gnucash\">×× ×ק×ש</span> ×¢×××ת. ××××¥ ×ש×תף ×× ×××× "
-"××צ×רת ×©× × ×ס×××× ×¢×קר×××, <b> ××ר×× ××¢××¨× </b> ×<b> ××ר×× ×תפע×× "
-"××××ש×××</b>."
+"××צ×רת ×©× × ×ס×××× ×¢×קר×××, <b> ××ר×× ××¢××¨× </b> ×<b> ××ר×× ×תפע×× ××××ש×××</"
+"b>."
#: develdocs.phtml:18
msgid ""
@@ -1148,15 +1149,12 @@ msgstr "×ר×× ×××"
#: download.phtml:46
#, php-format
msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
-"פ×××פ×קס ×× ×××××ת, ××××××ת ×× ×סף ×ת××× ×ת ×× ×ת ×× ×ספר××ת ×× ×רש×ת. ×× ×××¤×¦× "
-"ש×רש×ת×× ××©× × ×××× ××צ××¢ ×ת ×× ×ספר××ת ×× ×רש×ת, ×× ×ש ×× ×ת ×××××× <a href="
-"\"%s\"> פ×××פ×ק </a>, × ××ª× ××תק×× ××¨×¡× ×¢××× ×ת ×©× <span class=\"gnucash\"> "
-"×× ×ק×ש </span> ×"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1166,7 +1164,9 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr "%s Flatpak"
#: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details â¦"
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Issues and other details â¦"
+msgid "Known Issues and other details"
msgstr "ס××××ת ×××ר×ת ×פר××× ××ר×× â¦"
#: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1174,12 +1174,19 @@ msgid "Source code"
msgstr "ק×× ×ק×ר"
#: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
"×× <span class=\"gnucash\">×× ×ק×ש</span> ×× × ×××ת ×××¤×¦× ××ª×§× ×ת, ×× ×©××××× × "
"××× ××תק×× ××¨×¡× ××רת ××× ×××××× ××פצ×, × ××ª× ×× ×¡×ת ××× ×ת ×ת<span class="
@@ -1198,20 +1205,28 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "ש×ר×ר ×× ×צ××/פ×ת×× (%s)"
#: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
msgstr ""
"××××ר×ת ×× ×צ×××ת (פ×ת××) ×× ×××ר×ת ××××§× ××××. ×× ×××××ת ×ת ×ת××× ×ת "
"××ש×פ×ר×× ×××ש×× ×××תר, ×× ×¢×××× ×¢×©×××ת ×× ××××× ×ª×§××× ×¨×¦×× ××× . ×× ×ª×ª×§×× × "
"××××ר×ת ××× ×ש×××ש ×××××××."
#: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"××רסת <span class=\"gnucash\">×× ×ק×ש</span> ×××Ö¾×צ××× ×××ר×× × ××× %s. × × "
"××××ר ××× ×ת ×רסת ×××ר×× ××ת×××× ××ער×ת ××פע××."
@@ -1223,19 +1238,18 @@ msgstr "ש×ר×ר ×צ×× ××©× (%s)"
#: download.phtml:83
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
-"×××××¨× ×צ××× ××©× × ××, ××× ×××¨×¡× ×ס×פ×ת ×©× ×ס××¨× ××צ××× ×ק×××ת. ××× ×××× × "
-"××שת×ש×× ×©××× × ×××× ×× ×ש×ר×× ×ש××¢××ª× ×× ×¨×צ×× ××××× ×©×ש ××× ×ת ×× ×ª×ק×× × "
-"×תק××× ×ס××¨× ×××©× ×."
#: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"×××¨×¡× ××צ××× ×××©× × ×××ר×× × ×©× <span class=\"gnucash\">×× ×ק×ש</span> ××× %s. "
"× × ××××ר ××× ×ת ×××ר×× ××ת×××× ××ער×ת ××פע××."
@@ -1245,7 +1259,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "××רס××ת ×××ר×× ×ת ×¢××ר ×ער××ת ×פע×× ××ס××ר××ת"
#: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
msgstr "××רס××ת ×××× ××ש ××©× ×ת. ×× ×ª×¦×¤× ×ת×××× ××ש××."
#: download.phtml:112
@@ -2564,10 +2580,15 @@ msgstr ""
"1.2, ×××ר שר×× ×ק×× ×©××× × gui ×××¢×ר ××× ××¢, ××××× ×× ××ר×סת."
#: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
msgstr ""
"ת××× src/gnome ×ת×ספת src/register/gnome (××¨×¡× 1.6 ×××¢××). ×××¨×¡× 1.7 ×××××, "
"××ר×× ×- src/gnome, src/gnome-search ×- src/gnome-util."
@@ -2666,20 +2687,20 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "×צ×ת ×ס××"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr "××ס×× ××××קש ××× × ××××. ××ר×× ×××ר×× ××××ש××× ×××¦× ××ק××."
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr "××ס×× ××××קש ××× × ×××× ×××¨×¡× %s. ××ק×× ××ת ת××¦× ××¨×¡× %s."
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2687,7 +2708,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"××ס×× ××××קש ××× × ×××× ××©×¤× ××××קשת ([%s] × ×¡××× ×ת). ×××¨×¡× ××× ×××ת ת××¦× ××ק××."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2695,3 +2716,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"× ×¨×× ×©××פ××¤× ××× × ×ª××××Ö¾iframes. ×צפ××× ××¢××× ××××קש ××××× × ×¤×¨×, × × <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">××ק×ש ×××</a>."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
+#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
+#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
+#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+#~ msgstr ""
+#~ "פ×××פ×קס ×× ×××××ת, ××××××ת ×× ×סף ×ת××× ×ת ×× ×ת ×× ×ספר××ת ×× ×רש×ת. ×× "
+#~ "×××¤×¦× ×©×רש×ת×× ××©× × ×××× ××צ××¢ ×ת ×× ×ספר××ת ×× ×רש×ת, ×× ×ש ×× ×ת ×××××× "
+#~ "<a href=\"%s\"> פ×××פ×ק </a>, × ××ª× ××תק×× ××¨×¡× ×¢××× ×ת ×©× <span class="
+#~ "\"gnucash\"> ×× ×ק×ש </span> ×"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "×××××¨× ×צ××× ××©× × ××, ××× ×××¨×¡× ×ס×פ×ת ×©× ×ס××¨× ××צ××× ×ק×××ת. ××× ×××× × "
+#~ "××שת×ש×× ×©××× × ×××× ×× ×ש×ר×× ×ש××¢××ª× ×× ×¨×צ×× ××××× ×©×ש ××× ×ת ×× ×ª×ק×× × "
+#~ "×תק××× ×ס××¨× ×××©× ×."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4ffb3a7..dcf0317 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-22 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -570,8 +570,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Trebat ÄeÅ¡ noviju kopiju izvornog koda dokumentacije. Pregledaj modul "
"dokumentacije u gnucashâdocs git repozitoriju. Recenzenti mogu poÄeti raditi "
-"i s <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/"
-"'>aktualnim tar-arhiviranim dokumentima</a>."
+"i s <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
+"docs/'>aktualnim tar-arhiviranim dokumentima</a>."
#: develdocs.phtml:57
msgid ""
@@ -920,8 +920,8 @@ msgstr ""
"Svake noÄi server izgraÄuje dokumentaciju iz aktualnog sadržaja izvornog "
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> repozitorija. To ukljuÄuje "
"<b>Programersku dokumentaciju</b> od <b>Doxygena</b> kao i <b>KorisniÄku "
-"dokumentaciju</b> za aktualnu <em>stabilnu</em> <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> verziju."
+"dokumentaciju</b> za aktualnu <em>stabilnu</em> <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> verziju."
#: docs.phtml:467
msgid ""
@@ -1201,15 +1201,12 @@ msgstr "Sandbox"
#: download.phtml:46
#, php-format
msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
-"Flatpaks su paketi koji pored samog programa sadrže i sve potrebne "
-"biblioteke. Ako je vlastita distribucija prestara da bi nudila sve potrebne "
-"biblioteke, ali sadžava <a href=\"%s\">Flatpak</a> paket, najnovija <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> verzija može se instalirati sa stranice"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1219,7 +1216,9 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sFlatpak"
#: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details â¦"
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Issues and other details â¦"
+msgid "Known Issues and other details"
msgstr "Poznati problemi i ostali detalji â¦"
#: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1227,12 +1226,19 @@ msgid "Source code"
msgstr "Izvorni kod"
#: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
"Ako se tvoja distribucija ne isporuÄuje s <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> programom ili ako želiÅ¡ instalirati drugaÄiju verziju nego Å¡to je "
@@ -1252,20 +1258,28 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Nestabilno/razvojno izdanje (%s)"
#: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
msgstr ""
"Nestabilna (razvojna) izdanja su mišljena samo za testiranje. Sadržavaju "
"najnovije funkcije i poboljšanja, ali možda i ozbiljne greške. Ove verzije "
"nemoj instalirati za svakodnevni rad."
#: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"Aktualno nestabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je %s. "
"Odaberi preuzimanje za tvoj operacijski sustav."
@@ -1277,19 +1291,18 @@ msgstr "Staro stabilno izdanje (%s)"
#: download.phtml:83
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
-"Staro stabilno izdanje je finalna verzija prethodne stabilne serije. "
-"PreporuÄuje se korisnicima koji ne žele prijeÄi na novu verziju, ali "
-"svejedno žele biti sigurni, da su greške tog izdanja ispravljene."
#: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"Zadnje staro stabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je "
"%s. Odaberi preuzimanje za tvoj operacijski sustav."
@@ -1299,7 +1312,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Aktualne verzije za stare operativne sustave"
#: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
msgstr "Ovo su prastare verzije. Ne oÄekuj podrÅ¡ku."
#: download.phtml:112
@@ -1493,8 +1508,8 @@ msgid ""
"\">GnuCash</span> has to offer to its users."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je moÄan raÄunovodstveni program. "
-"Ovdje su navedene neke od bezbrojnih funkcija koje <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> nudi svojim korisnicima."
+"Ovdje su navedene neke od bezbrojnih funkcija koje <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> nudi svojim korisnicima."
#: features.phtml:16 features.phtml:23
msgid "Main features"
@@ -2598,9 +2613,9 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
"broj *c, *.h i *.scm datoteka (KLOCS u *.c + KLOCS u *.h + KLOCS u *.scm). "
-"Ako u mapi nema datoteka *.scm, prikazuje se samo (KLOCS u *.c + KLOCS u *.h)"
-". Ako postoji samo jedan broj u zagradi, to je odgovarajuÄi KLOC zbroj za tu "
-"statistiku."
+"Ako u mapi nema datoteka *.scm, prikazuje se samo (KLOCS u *.c + KLOCS u *."
+"h). Ako postoji samo jedan broj u zagradi, to je odgovarajuÄi KLOC zbroj za "
+"tu statistiku."
#: sizing.phtml:327
msgid ""
@@ -2668,10 +2683,15 @@ msgstr ""
"engine (mehanizam), u register (registar) ili u ledger (knjigu)."
#: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
msgstr ""
"Sadržaj src/gnome plus src/register/gnome (verzija 1.6 i ranija). Za verziju "
"1.7 i novije, ovo se sastoji od src/gnome, src/gnomeâsearch i src/gnomeâutil."
@@ -2683,8 +2703,8 @@ msgid ""
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us."
msgstr ""
"Sadržaj raznih programskih direktorija (verzija 1.7 i novija): src/appâfile, "
-"src/appâutils, src/calculation, src/coreâutils, src/gncâmodul, src/networkâ"
-"utils, src/tax/us."
+"src/appâutils, src/calculation, src/coreâutils, src/gncâmodul, src/"
+"networkâutils, src/tax/us."
#: sizing.phtml:364
msgid ""
@@ -2733,9 +2753,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"KorisniÄka dokumentacija samo na engleskom jeziku, ukljuÄujuÄi online pomoÄ "
"i priruÄnik (html, sgml ili xml). Za verziju 1.8.4 i novije, broj ispod "
-"stupca broji prevedene, neâengleske dokumente (trenutaÄno de, es, fr, pt_PT)"
-". Njihove zbrojeve je neÅ¡to teže dobiti, jer se u raÄunicu mijeÅ¡aju priliÄno "
-"veliki formati i konkurirajuÄe verzije."
+"stupca broji prevedene, neâengleske dokumente (trenutaÄno de, es, fr, "
+"pt_PT). Njihove zbrojeve je neÅ¡to teže dobiti, jer se u raÄunicu mijeÅ¡aju "
+"priliÄno veliki formati i konkurirajuÄe verzije."
#: sizing.phtml:394
msgid ""
@@ -2778,7 +2798,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Prikaži dokument"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2786,7 +2806,7 @@ msgstr ""
"Zatraženi dokument nije dostupan. Umjesto toga Äe se prikazati dokument "
"âVježbe i konceptiâ."
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2795,7 +2815,7 @@ msgstr ""
"Zatraženi dokument nije dostupan za verziju %s. Umjesto toga Äe se prikazati "
"verzija %s."
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2804,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"Zatraženi dokument nije dostupan na zatraženom jeziku (pokušan je [%s]). "
"Umjesto toga Äe se prikazati engleska verzija."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2813,3 +2833,25 @@ msgstr ""
"Äini se da tvoj web preglednik ne podržava iframes. Za prikaz tražene "
"stranice u zasebnom prozoru <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pritisni mišem "
"ovdje</a>."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
+#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
+#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
+#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flatpaks su paketi koji pored samog programa sadrže i sve potrebne "
+#~ "biblioteke. Ako je vlastita distribucija prestara da bi nudila sve "
+#~ "potrebne biblioteke, ali sadžava <a href=\"%s\">Flatpak</a> paket, "
+#~ "najnovija <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verzija može se "
+#~ "instalirati sa stranice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Staro stabilno izdanje je finalna verzija prethodne stabilne serije. "
+#~ "PreporuÄuje se korisnicima koji ne žele prijeÄi na novu verziju, ali "
+#~ "svejedno žele biti sigurni, da su greške tog izdanja ispravljene."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 429952b..83bfc73 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 00:20+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -1036,10 +1036,11 @@ msgstr ""
#: download.phtml:46
#, php-format
msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -1050,7 +1051,7 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
#: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details â¦"
+msgid "Known Issues and other details"
msgstr ""
#: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1059,11 +1060,10 @@ msgstr "Forrás kód"
#: download.phtml:56
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
@@ -1079,15 +1079,15 @@ msgstr "Instabil/FejlesztÅi kiadás (%s)"
#: download.phtml:67
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
msgstr ""
#: download.phtml:68
#, php-format
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
#: download.phtml:81
@@ -1097,16 +1097,15 @@ msgstr "Stabil kiadás (%s)"
#: download.phtml:83
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
#: download.phtml:84
#, php-format
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
#: download.phtml:97
@@ -1114,7 +1113,7 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
#: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
msgstr ""
#: download.phtml:112
@@ -2337,7 +2336,7 @@ msgstr ""
#: sizing.phtml:346
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
-"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
+"register/ledger-core (version 1.7 and later)."
msgstr ""
#: sizing.phtml:350
@@ -2354,7 +2353,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
msgstr ""
#: sizing.phtml:359
@@ -2456,27 +2455,27 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9372ceb..24f640f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Sarekashi <sarekashi at tuta.io>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -1017,10 +1017,11 @@ msgstr ""
#: download.phtml:46
#, php-format
msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
#: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details â¦"
+msgid "Known Issues and other details"
msgstr ""
#: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1040,11 +1041,10 @@ msgstr ""
#: download.phtml:56
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
@@ -1060,15 +1060,18 @@ msgstr ""
#: download.phtml:67
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
msgstr ""
#: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"Versi rilis tidak stabil terakhir dari <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> adalah %s. Pilih unduhan untuk sistem operasi anda di bawah ini."
@@ -1080,20 +1083,18 @@ msgstr "Versi stabil yang lama (%s)"
#: download.phtml:83
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
-"Versi rilis stabil ini adalah versi terakhir dari seri versi stabil "
-"sebelumnya. Ini tersedia untuk pengguna yang belum siap untuk melakukan "
-"peningkatan besar tetapi mereka ingin perbaikan dari awakutu pada versi "
-"sebelumnya."
#: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"Versi rilis stabil terakhir dari <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"adalah %s. Pilih unduhan untuk sistem operasi anda di bawah ini."
@@ -1103,7 +1104,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Versi terakhir berdasarkan riwayat sistem operasi"
#: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
msgstr "Versi ini sudah sangat lama. Tidak ada lagi dukungan."
#: download.phtml:112
@@ -2231,7 +2234,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
msgstr ""
#: sizing.phtml:359
@@ -2309,7 +2312,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Lihat dokumen"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2317,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"Dokumen yang diminta tidak tersedia. Saat ini menampilkan tutorial dan "
"panduan konsep."
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2326,16 +2329,26 @@ msgstr ""
"Dokumen yang diminta tidak tersedia untuk versi %s. Saat ini akan "
"menampilkan versi %s."
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versi rilis stabil ini adalah versi terakhir dari seri versi stabil "
+#~ "sebelumnya. Ini tersedia untuk pengguna yang belum siap untuk melakukan "
+#~ "peningkatan besar tetapi mereka ingin perbaikan dari awakutu pada versi "
+#~ "sebelumnya."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8bedc3b..1c5c64b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -147,8 +147,8 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
-"Nella scheda \"Generali\" delle preferenze di <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> è ora possibile impostare una scadenza per la finestra di "
+"Nella scheda \"Generali\" delle preferenze di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> è ora possibile impostare una scadenza per la finestra di "
"salvataggio delle modifiche alla chiusura. Se abilitata, la domanda \"Salva "
"le modifiche alla chiusura\" attenderà un certo numero di secondi per la "
"risposta; se non viene fornita una risposta entro questo tempo, le modifiche "
@@ -180,8 +180,8 @@ msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr ""
-"Il nuovo pulsante per aprire un file dei dati di <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> in modalità di sola lettura."
+"Il nuovo pulsante per aprire un file dei dati di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> in modalità di sola lettura."
#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
@@ -378,8 +378,8 @@ msgid ""
"+</a>"
msgstr ""
"Aggiungendo un link alle pagine del progetto su <a href=\"https://www."
-"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+"
-"gnucash\">Google+</a>"
+"facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"https://plus.google.com/u/0/"
+"+gnucash\">Google+</a>"
#: 2.6-release-tour.phtml:177
msgid "By spreading the word"
@@ -583,8 +583,8 @@ msgstr ""
"Sarà necessario ottenere una copia recente del codice sorgente della "
"documentazione. Per farlo è possibile eseguire il \"check out\" del modulo "
"della documentazione dal repository gnucash-docs. I revisori possono anche "
-"iniziare dal <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
-"gnucash-docs/'>pacchetto aggiornato della documentazione</a>."
+"iniziare dal <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
+"docs/'>pacchetto aggiornato della documentazione</a>."
#: develdocs.phtml:57
msgid ""
@@ -596,8 +596,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per coloro che non hanno familiarità con git, il wiki di <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> ne fornisce una <a href='https://wiki.gnucash.org/"
-"wiki/Git'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in "
+"wiki/Git'>descrizione</a> relativamente al codice di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Per ottenere il codice sorgente della documentazione in "
"luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" "
"nei comandi git riportati, come per esempio:"
@@ -702,8 +702,8 @@ msgid ""
"bug-buddy."
msgstr ""
"Il miglior modo per sottoporre in maniera semplice le proprie osservazioni "
-"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='https://bugs"
-".gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> per inserire un bug indicandolo come "
+"relative alla documentazione, consiste nell'utilizzo di <a href='https://"
+"bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> per inserire un bug indicandolo come "
"relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche utilizzando \"bug-"
"buddy\"."
@@ -1233,16 +1233,12 @@ msgstr "Sandbox"
#: download.phtml:46
#, php-format
msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
-"I flatpak sono pacchetti che contengono, oltre al programma, anche tutte le "
-"librerie necessarie. Se la tua distribuzione è troppo vecchia per offrire "
-"tutte le librerie necessarie ma ha il pacchetto <a href=\"%s\">Flatpak</a>, "
-"puoi installare una versione recente di <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> da"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1252,7 +1248,9 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sFlatpak"
#: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details â¦"
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Issues and other details â¦"
+msgid "Known Issues and other details"
msgstr "Problemi noti e altri dettagli â¦"
#: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1260,18 +1258,25 @@ msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"
#: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
-msgstr ""
-"Se la tua distribuzione non viene fornita con <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> o desideri installare una versione diversa da quella che "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
+msgstr ""
+"Se la tua distribuzione non viene fornita con <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> o desideri installare una versione diversa da quella che "
"viene fornita, puoi provare a compilare <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> direttamente dal codice sorgente. Il wiki di <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> contiene <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"span> direttamente dal codice sorgente. Il wiki di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> contiene <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Building'>linee guida per diverse distribuzioni</a>."
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
@@ -1285,10 +1290,15 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
#: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
msgstr ""
"Le versioni di sviluppo (non stabili) sono dedicate solamente ai test. "
"Contengono nuove funzioni e miglioramenti, ma possono anche contenere dei "
@@ -1296,10 +1306,13 @@ msgstr ""
"giorni."
#: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
"Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
@@ -1311,20 +1324,18 @@ msgstr "Vecchio rilascio stabile (%s)"
#: download.phtml:83
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
-"Questo vecchio rilascio stabile è la versione finale della precedente serie "
-"stabile. Ã disponibile per gli utenti che non sono ancora pronti "
-"all'aggiornamento all'ultimo rilascio ma che vogliono essere sicuri di avere "
-"tutte le correzioni della vecchia serie."
#: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"L'ultimo vecchio rilascio stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
@@ -1335,7 +1346,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Ultime versioni per sistemi operativi storici"
#: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
msgstr "Queste versioni sono davvero vecchie. Non aspettarti alcun supporto."
#: download.phtml:112
@@ -1588,9 +1601,9 @@ msgid ""
"a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
"transactions."
msgstr ""
-"Il registro in stile libretto degli assegni di <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> fornisce un'interfaccia comoda e familiare per l'inserimento "
-"delle transazioni finanziarie."
+"Il registro in stile libretto degli assegni di <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> fornisce un'interfaccia comoda e familiare per "
+"l'inserimento delle transazioni finanziarie."
#: features.phtml:55
msgid ""
@@ -2241,8 +2254,8 @@ msgid ""
"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
msgstr ""
"Il programma grafico, <kbd>gnucash</kbd>, risponde ancora alle opzioni di "
-"sempre, sebbene <kbd>--get-price-quotes</kbd> sia deprecato a favore di <kbd"
-">gnucash-cli --quotes get</kbd>."
+"sempre, sebbene <kbd>--get-price-quotes</kbd> sia deprecato a favore di "
+"<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
#: new_features-4.0.phtml:54
msgid "Graphic User Interface"
@@ -2613,13 +2626,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"La tabella seguente mostra i dati storici relativi al numero di linee di "
"codice e al numero di file per il progetto di sviluppo di <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di codice:"
-" per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono contati. "
-"Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, come anche "
-"i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati neanche i "
-"file sperimentali, i vari script di perl, vari convertitori, gli addon e le "
-"utility. Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche "
-"se buona parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file <tt>glade</tt>."
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Non sono contabilizzate tutte le linee di "
+"codice: per esempio, i file Makefiles, configure.in e autogen.sh non sono "
+"contati. Anche i file generati automaticamente non sono stati considerati, "
+"come anche i file \"presi in prestito\" da altri progetti. Non sono contati "
+"neanche i file sperimentali, i vari script di perl, vari convertitori, gli "
+"addon e le utility. Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file "
+"<tt>glade</tt> anche se buona parte dell'interfaccia grafica è descritta nei "
+"file <tt>glade</tt>."
#: sizing.phtml:36
msgid ""
@@ -2762,10 +2776,15 @@ msgstr ""
"spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
#: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
msgstr ""
"Contenuto della cartella src/gnome e src/register/gnome (versione 1.6 e "
"precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
@@ -2857,10 +2876,10 @@ msgid ""
"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
"thousands."
msgstr ""
-"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti ("
-"il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
-"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po "
-"|wc</tt>)."
+"Il numero di lingue in cui i messaggi dell'applicazione sono stati tradotti "
+"(il numero di file <tt>po/*.po</tt> ). Tra parentesi, è riportato il numero "
+"in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
+"tt>)."
#: sizing.phtml:404
msgid ""
@@ -2880,7 +2899,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Visualizza documento"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2888,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai "
"concetti e manuale."
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2897,16 +2916,16 @@ msgstr ""
"Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
"visualizzata la versione %s."
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-"Il documento richiesto non è disponibile nella lingua richiesta (cercato %s)"
-". Verrà visualizzata la versione inglese."
+"Il documento richiesto non è disponibile nella lingua richiesta (cercato "
+"%s). Verrà visualizzata la versione inglese."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2915,3 +2934,26 @@ msgstr ""
"Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina "
"richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_blank\">fare "
"clic qui</a>."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
+#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
+#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
+#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+#~ msgstr ""
+#~ "I flatpak sono pacchetti che contengono, oltre al programma, anche tutte "
+#~ "le librerie necessarie. Se la tua distribuzione è troppo vecchia per "
+#~ "offrire tutte le librerie necessarie ma ha il pacchetto <a href=\"%s"
+#~ "\">Flatpak</a>, puoi installare una versione recente di <span class="
+#~ "\"gnucash\">GnuCash</span> da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo vecchio rilascio stabile è la versione finale della precedente "
+#~ "serie stabile. Ã disponibile per gli utenti che non sono ancora pronti "
+#~ "all'aggiornamento all'ultimo rilascio ma che vogliono essere sicuri di "
+#~ "avere tutte le correzioni della vecchia serie."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1bb74f0..6572ec0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 00:47+0000\n"
"Last-Translator: TANIGUCHI Yasuaki <yasuakit+weblate at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -1125,10 +1125,11 @@ msgstr ""
#: download.phtml:46
#, php-format
msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -1139,7 +1140,7 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
#: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details â¦"
+msgid "Known Issues and other details"
msgstr ""
#: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1147,12 +1148,19 @@ msgid "Source code"
msgstr "ã½ã¼ã¹ã³ã¼ã"
#: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
"ããããªãã®ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"ãåºè·ãã¦ããªããããããã¯ãåºè·ãã¦ãããã®ã¨ç°ãªã£ããã¼ã¸ã§ã³ãã¤ã³ã¹"
@@ -1173,20 +1181,28 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "éçºç (%s)"
#: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
msgstr ""
"éçºçã¯ãã¹ãã®ã¿ãç®çã¨ãããªãªã¼ã¹ã§ããææ°ã®æ©è½ãå¼·åç¹ãããã¾ããé"
"大ãªãã°ãå«ã¾ãã¦ããããããã¾ãããé常ã®å©ç¨ã®ããã«ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããªã"
"ã§ãã ããã"
#: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"ææ°ã® <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ä¸å®å®çãªãªã¼ã¹ã¯ %s ã§ãããª"
"ãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã«ãã£ããã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãä¸è¨ããé¸æãã¦ãã ã"
@@ -1199,20 +1215,18 @@ msgstr "æ§å®å®çãªãªã¼ã¹ (%s)"
#: download.phtml:83
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
-"ãã®æ§å®å®çãªãªã¼ã¹ã¯ä»¥åã®å®å®çã·ãªã¼ãºã®æçµã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ããããã¯ã¡"
-"ã¸ã£ã¼ã¢ããã°ã¬ã¼ãã®ããã®æºåãã§ãã¦ããªãããæ§å®å®çã®ãã°ä¿®æ£ã®ãã¹ã¦"
-"ãå«ã¾ãã¦ãããã¨ã確å®ã«ãªããã¦ãããã¨ãæãå©ç¨è
ã®ããã«å©ç¨å¯è½ã«ãã¦"
-"ããã¾ãã"
#: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"ææ°ã® <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æ§å®å®çãªãªã¼ã¹ã¯ %s ã§ãããª"
"ãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã«ãã£ããã¦ã³ãã¼ããã¡ã¤ã«ãä¸è¨ããé¸æãã¦ãã ã"
@@ -1223,7 +1237,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "éå»ã®OSåãæçµãã¼ã¸ã§ã³"
#: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
msgstr "ãã®ãã¼ã¸ã§ã³ã¯æ¬å½ã«å¤ãã§ãããµãã¼ãã¯å
¨ãæå¾
ããªãã§ãã ããã"
#: download.phtml:112
@@ -2439,7 +2455,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
msgstr ""
#: sizing.phtml:359
@@ -2517,7 +2533,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "ææ¸ã®åç
§"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2525,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"è¦æ±ãããææ¸ã¯å©ç¨ã§ãã¾ããã代ããã«ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ãã表"
"示ããã¾ãã"
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2534,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"ãã¼ã¸ã§ã³ %s åãã®è¦æ±ãããææ¸ã¯å©ç¨ã§ãã¾ããã代ããã«ãã¼ã¸ã§ã³ %s å"
"ãã表示ããã¾ãã"
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2543,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"è¦æ±ãããææ¸ã¯è¦æ±ãããè¨èªã§ã¯å©ç¨ã§ãã¾ãã([%s]ã§è¦æ±ããã¾ãã)ã代ã"
"ãã«è±èªçã表示ããã¾ãã"
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2552,3 +2568,13 @@ msgstr ""
"ãã©ã¦ã¶ã¼ã iframe ããµãã¼ããã¦ããªãããã§ããè¦æ±ããããã¼ã¸ãå¥ã®ã¦ã¤"
"ã³ãã¦ã§è¡¨ç¤ºããã«ã¯ã<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ãããã¯ãªãã¯</a>ãã¦"
"ãã ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®æ§å®å®çãªãªã¼ã¹ã¯ä»¥åã®å®å®çã·ãªã¼ãºã®æçµã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ããããã¯ã¡"
+#~ "ã¸ã£ã¼ã¢ããã°ã¬ã¼ãã®ããã®æºåãã§ãã¦ããªãããæ§å®å®çã®ãã°ä¿®æ£ã®ãã¹"
+#~ "ã¦ãå«ã¾ãã¦ãããã¨ã確å®ã«ãªããã¦ãããã¨ãæãå©ç¨è
ã®ããã«å©ç¨å¯è½ã«"
+#~ "ãã¦ããã¾ãã"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 07fa9fa..48d3b58 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -150,8 +150,8 @@ msgid ""
"The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
"read-only mode."
msgstr ""
-"Den nye knappen for skrivebeskyttet åpning av en <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span>-datafil."
+"Den nye knappen for skrivebeskyttet åpning av en <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-datafil."
#: 2.6-release-tour.phtml:103
msgid "Save \"Filter By\" settings"
@@ -972,10 +972,11 @@ msgstr ""
#: download.phtml:46
#, php-format
msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -986,7 +987,7 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
#: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details â¦"
+msgid "Known Issues and other details"
msgstr ""
#: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -995,11 +996,10 @@ msgstr ""
#: download.phtml:56
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
#: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
@@ -1015,16 +1015,21 @@ msgstr ""
#: download.phtml:67
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
msgstr ""
#: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile "
+#| "in read-only mode."
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
+"Den nye knappen for skrivebeskyttet åpning av en <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-datafil."
#: download.phtml:81
#, php-format
@@ -1033,24 +1038,28 @@ msgstr ""
#: download.phtml:83
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
#: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile "
+#| "in read-only mode."
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
+"Den nye knappen for skrivebeskyttet åpning av en <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>-datafil."
#: download.phtml:97
msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
#: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
msgstr ""
#: download.phtml:112
@@ -2172,7 +2181,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
msgstr ""
#: sizing.phtml:359
@@ -2250,27 +2259,27 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 05f929b..49a398e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,9 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-17 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Jaimie85 <alsemgeest at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/nl/"
@@ -92,7 +92,8 @@ msgstr ""
#: 2.6-release-tour.phtml:50
msgid "Associate a local file or remote location with any transaction"
-msgstr "Associeer een lokaal bestand of een externe locatie met elke transactie"
+msgstr ""
+"Associeer een lokaal bestand of een externe locatie met elke transactie"
#: 2.6-release-tour.phtml:52
msgid ""
@@ -1163,10 +1164,11 @@ msgstr ""
#: download.phtml:46
#, php-format
msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -1177,7 +1179,7 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
#: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details â¦"
+msgid "Known Issues and other details"
msgstr ""
#: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1194,11 +1196,10 @@ msgstr "Broncode"
#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
#| "distributions</a>."
msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
"Indien bij uw distributie geen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wordt "
"meegeleverd of indien u een andere versie wilt installeren dan de "
@@ -1218,10 +1219,15 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Instabiele (ontwikkel-)versie (%s)"
#: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
msgstr ""
"Instabiele (ontwikkel-)versies dienen enkel voor testdoeleinden. Ze bieden "
"de nieuwste functionaliteiten en verbeteringen, maar bevatten mogelijk ook "
@@ -1229,10 +1235,13 @@ msgstr ""
"beschadigen. Installeer deze versies niet voor dagelijks gebruik."
#: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
"%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
@@ -1244,20 +1253,18 @@ msgstr "Oude stabiele uitgave (%s)"
#: download.phtml:83
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
-"Deze oude stabiele uitgave is de laatste versie van de vorige stabiele "
-"reeks. Deze is beschikbaar voor gebruikers die nog niet klaar zijn voor een "
-"belangrijke upgrade, maar die wel graag de laatste bugfixes in de oude reeks "
-"willen hebben."
#: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"De laatste oude stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
"versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
@@ -1267,7 +1274,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Recentste versies voor historische besturingssystemen"
#: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
msgstr "Deze versies zijn heel oud. Verwacht geen verdere ondersteuning."
#: download.phtml:112
@@ -2594,10 +2603,15 @@ msgstr ""
"naar engine, register of ledger."
#: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
msgstr ""
"Inhoud van src/gnome en src/register/gnome (versie 1.6 en eerder). Voor "
"versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
@@ -2708,7 +2722,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Document bekijken"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2716,7 +2730,7 @@ msgstr ""
"Het gevraagde document is niet beschikbaar. In plaats hiervan zal de "
"Conceptengids getoond worden."
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2725,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
"zal versie %s getoond worden."
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2734,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gevraagde taal ([ %s]. In "
"plaats hiervan zal de Engelstalige versie getoond worden."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
@@ -2747,3 +2761,13 @@ msgstr ""
"Jouw browser lijkt geen iframes te ondersteunen. Om de gevraagde pagina in "
"een apart venster te bekijken, kan je <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
"klikken</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze oude stabiele uitgave is de laatste versie van de vorige stabiele "
+#~ "reeks. Deze is beschikbaar voor gebruikers die nog niet klaar zijn voor "
+#~ "een belangrijke upgrade, maar die wel graag de laatste bugfixes in de "
+#~ "oude reeks willen hebben."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 128f1d4..c3c3644 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-16 20:14+0000\n"
"Last-Translator: WaldiS <sto at tutanota.de>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
"This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> 2.6."
msgstr ""
-"Ta wycieczka wprowadzi CiÄ w nowe gÅówne funkcje w <span class=\"gnucash\""
-">GnuCash</span> 2.6."
+"Ta wycieczka wprowadzi CiÄ w nowe gÅówne funkcje w <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> 2.6."
#: 2.6-release-tour.phtml:17
msgid "Jqplot Reports"
@@ -967,10 +967,11 @@ msgstr ""
#: download.phtml:46
#, php-format
msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
@@ -981,7 +982,7 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr ""
#: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details â¦"
+msgid "Known Issues and other details"
msgstr ""
#: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -989,12 +990,19 @@ msgid "Source code"
msgstr "Kod źródÅowy"
#: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
"JeÅli twoja dystrybucja nie zawiera <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"lub chcesz zainstalowaÄ innÄ
wersjÄ, możesz spróbowaÄ zbudowaÄ <span class="
@@ -1015,15 +1023,15 @@ msgstr ""
#: download.phtml:67
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
msgstr ""
#: download.phtml:68
#, php-format
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
#: download.phtml:81
@@ -1033,16 +1041,15 @@ msgstr ""
#: download.phtml:83
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
#: download.phtml:84
#, php-format
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
#: download.phtml:97
@@ -1050,7 +1057,7 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr ""
#: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
msgstr ""
#: download.phtml:112
@@ -2170,7 +2177,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
msgstr ""
#: sizing.phtml:359
@@ -2248,27 +2255,27 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr ""
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0ccd332..db75b1d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-18 07:17+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
@@ -1211,15 +1211,12 @@ msgstr "Sandbox"
#: download.phtml:46
#, php-format
msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
-"Flatpaks são pacotes, que contêm sob o programa todas as bibliotecas "
-"necessárias. Se a sua distribuição é muito antiga e não oferece as "
-"bibliotecas necessárias, mas tem o pacote <a href=\"%s\">Flatpak</a>, pode "
-"instalar uma versão recente do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1229,7 +1226,9 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr "%sFlatpak"
#: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details â¦"
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Issues and other details â¦"
+msgid "Known Issues and other details"
msgstr "Problemas conhecidos e outros detalhesâ¦"
#: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1237,12 +1236,19 @@ msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"
#: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
"Se a sua distro não inclui o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ou quer "
"instalar uma versão diferente da predefinida, pode tentar compilar o <span "
@@ -1261,20 +1267,28 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "Versão instável/em desenvolvimento (%s)"
#: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
msgstr ""
"Versões instáveis (em desenvolvimento) servem só para teste. Contêm as mais "
"recentes melhorias e funcionalidades, mas também podem ainda conter erros "
"graves. Não instale estas versões para uso no dia a dia."
#: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a %s. "
"Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
@@ -1286,20 +1300,18 @@ msgstr "Versão estável antiga (%s)"
#: download.phtml:83
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
-"Esta versão estável antiga é a versão final da série estável anterior. Está "
-"disponÃvel para utilizadores que não estão preparados para uma actualização "
-"muito substancial mas querem assegurar que têm todas as correcções de séries "
-"anteriores."
#: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a "
"%s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
@@ -1309,7 +1321,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "Ãltimas versões para sistemas operativos históricos"
#: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
msgstr "Estas versões são muito antigas. Não espere nenhuma assistência."
#: download.phtml:112
@@ -2567,8 +2581,8 @@ msgstr ""
"\"emprestados\" por outros projectos. Também não são contados os ficheiros "
"experimentais, vários scripts perl, vários conversores, extensões e "
"utilitários. Finalmente, ficheiros <tt>glade</tt> não são contados, embora "
-"grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em ficheiros "
-"<tt>glade</tt>."
+"grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em ficheiros <tt>glade</"
+"tt>."
#: sizing.phtml:36
msgid ""
@@ -2707,10 +2721,15 @@ msgstr ""
"o livro razão."
#: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
msgstr ""
"Conteúdo de src/gnome mais src/register/gnome (versão 1.6 e anteriores). "
"Para a versão 1.7 e posteriores, isto consiste em src/gnome, src/gnome-"
@@ -2823,7 +2842,7 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "Ver documento"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
@@ -2831,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"O documento pedido não está disponÃvel. Será mostrado o tutorial e guia de "
"conceitos."
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -2840,7 +2859,7 @@ msgstr ""
"O documento pedido não está disponÃvel para a versão %s. Será mostrada a "
"versão %s."
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -2849,7 +2868,7 @@ msgstr ""
"O documento pedido não está disponÃvel no idioma desejado (tentada [%s]) . "
"Será mostrada a versão inglesa."
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2858,3 +2877,26 @@ msgstr ""
"Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página pedida "
"numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">clique "
"aqui</a>."
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
+#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
+#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
+#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flatpaks são pacotes, que contêm sob o programa todas as bibliotecas "
+#~ "necessárias. Se a sua distribuição é muito antiga e não oferece as "
+#~ "bibliotecas necessárias, mas tem o pacote <a href=\"%s\">Flatpak</a>, "
+#~ "pode instalar uma versão recente do <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
+#~ "span> de"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versão estável antiga é a versão final da série estável anterior. "
+#~ "Está disponÃvel para utilizadores que não estão preparados para uma "
+#~ "actualização muito substancial mas querem assegurar que têm todas as "
+#~ "correcções de séries anteriores."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ad9a0c8..c0f150d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,9 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-21 03:52+0000\n"
"Last-Translator: Eric <spice2wolf at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -1075,13 +1075,12 @@ msgstr "æ²ç"
#: download.phtml:46
#, php-format
msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
-"Flatpaks èååºï¼å
å«ç¨åºææå¿
éçä¾èµï¼å¦ææ¨ç Linux 太æ§ï¼åå© <a href="
-"\"%s\">Flatpak</a>ï¼å°±å¯ä»¥å®è£
ææ°ç <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1091,7 +1090,9 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr "%s Flatpak"
#: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details â¦"
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Issues and other details â¦"
+msgid "Known Issues and other details"
msgstr "å·²ç¥é®é¢åå
¶ä»è¯¦ç»ä¿¡æ¯â¦"
#: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1099,12 +1100,19 @@ msgid "Source code"
msgstr "æºç "
#: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
"å¦æä½ ç Linux ä¸å« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼åææ³å®è£
å
¶ä»"
"çæ¬ï¼å¯ä»¥å°è¯<span class=\"gnucash\">使ç¨æºç æ建</span>ã<span class="
@@ -1122,19 +1130,27 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "å¼åç (%s)"
#: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
msgstr ""
"å¼åçä»
ç¨äºæµè¯ï¼å®å
å«ææ°çåè½åä¿®å¤ï¼ä½ä¹å¯è½æ严éçé误ï¼ä¸å»ºè®®æ¥å¸¸ä½¿"
"ç¨ã"
#: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ°çå¼åç%sï¼å°å请è§ä¸æ¹ã"
#: download.phtml:81
@@ -1144,18 +1160,18 @@ msgstr "æ§çæ¬ (%s)"
#: download.phtml:83
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
-"è¿éæ说çâæ§çæ¬âæ¯æä¸ä¸çæ¬çæç»ç¨³å®çï¼å®éç¨äºé£äºä¸æ¿å级è³ä¸ä¸ä¸ªå¤§ç"
-"æ¬ãåæ¶è¦ç¨³å®çç¨æ·ã"
#: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> çæåä¸ä¸ªç¨³å®æ§çæ¯%sï¼å°åå¦ä¸ã"
@@ -1164,7 +1180,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "éç¨äºèæ§æä½ç³»ç»çææ°çæ¬"
#: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
msgstr "è¿äºéç¨äºè¿æ¶çæä½ç³»ç»ççæ¬ççå¾èï¼ä¸è¦æå¾
ä»»ä½æ¯æï¼å»ºè®®æ¾å¼ã"
#: download.phtml:112
@@ -2352,7 +2370,8 @@ msgid ""
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5."
msgstr ""
-"src/engine å include ç®å½çå
容ï¼1.1çä» motif 代ç å离åºæ¥ï¼æ°æ®åå¨å端ï¼file-ioï¼sqlï¼å¨1.5çæ¬ä¸å离ã"
+"src/engine å include ç®å½çå
容ï¼1.1çä» motif 代ç å离åºæ¥ï¼æ°æ®åå¨å端"
+"ï¼file-ioï¼sqlï¼å¨1.5çæ¬ä¸å离ã"
#: sizing.phtml:338
msgid ""
@@ -2381,7 +2400,8 @@ msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)."
msgstr ""
-"ä»
å¨srcç®å½ä¸ç.cã.hæ件ï¼1.6å以åï¼æsrc/register/ledger-coreï¼1.7å以åï¼ã"
+"ä»
å¨srcç®å½ä¸ç.cã.hæ件ï¼1.6å以åï¼æsrc/register/ledger-coreï¼1.7å以"
+"åï¼ã"
#: sizing.phtml:350
msgid ""
@@ -2393,10 +2413,15 @@ msgstr ""
"é¨åégui代ç é½è¢«ç§»å°äºå¼æãå¯åå¨æå类账ä¸ã"
#: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
msgstr ""
"src/gnome åsrc/register/gnome çå
容ï¼1.6 å以åï¼ã1.7å以åççæ¬ï¼å®ç±"
"src/gnomeãsrc/gnome-searchåsrc/gnome-utilç»æã"
@@ -2407,8 +2432,8 @@ msgid ""
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us."
msgstr ""
-"ä¸ç¨åºç¸å
³çæ项ç®å½ï¼1.7å以åï¼ï¼src/app-fileãsrc/app-utilsãsrc/calculationã"
-"src/core-utilsãsrc/gnc-moduleãsrc/network-utilsãsrc/tax/usã"
+"ä¸ç¨åºç¸å
³çæ项ç®å½ï¼1.7å以åï¼ï¼src/app-fileãsrc/app-utilsãsrc/"
+"calculationãsrc/core-utilsãsrc/gnc-moduleãsrc/network-utilsãsrc/tax/usã"
#: sizing.phtml:364
msgid ""
@@ -2491,27 +2516,27 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "æ¥çæ件"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr "æ件已ä¸å¯ç¨ï¼ç°å¨æ¯æç¨æ¦å¿µã"
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr "%sçæ件已ä¸å¯ç¨ï¼ç°å¨æ¯%sçã"
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr "%sçæ件å°æªç¿»è¯ï¼å·²æ¿æ¢ä¸ºè±æçã"
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2519,3 +2544,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"æµè§å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æiframeï¼å¨åç¬ççªå£æå¼é¡µé¢ï¼è¯·ç¹<a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">è¿é</a>ã"
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
+#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
+#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
+#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flatpaks èååºï¼å
å«ç¨åºææå¿
éçä¾èµï¼å¦ææ¨ç Linux 太æ§ï¼åå© <a "
+#~ "href=\"%s\">Flatpak</a>ï¼å°±å¯ä»¥å®è£
ææ°ç <span class=\"gnucash"
+#~ "\">GnuCash</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¿éæ说çâæ§çæ¬âæ¯æä¸ä¸çæ¬çæç»ç¨³å®çï¼å®éç¨äºé£äºä¸æ¿å级è³ä¸ä¸ä¸ªå¤§"
+#~ "çæ¬ãåæ¶è¦ç¨³å®çç¨æ·ã"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a9b390d..a75758d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
-"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
+"component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-21 03:52+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -1079,14 +1079,12 @@ msgstr "æ²ç"
#: download.phtml:46
#, php-format
msgid ""
-"Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
-"libraries. If your distribution is too old, to offer all required libraries, "
-"but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can install a recent "
-"version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+"An alternative to using your distribution's software manager is to use the "
+"Flatpak management system, which bundles all the necessary libraries for "
+"you. This can ease the installation of newer versions of GnuCash on older "
+"Linux machines. If you have <a href=\"%s\">Flatpak</a> installed, you can "
+"download any recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
msgstr ""
-"Flatpakæ¯ä¸ä¸ªæç»å
ï¼å®å
å«äºç¨åºä¸é¢çææå¿
è¦çåºãå¦æä½ çåè¡ç太æ§ï¼ä¸è½"
-"æä¾ææéè¦çåºï¼ä½æ<a href=\"%s\">Flatpak</a>å
ï¼ä½ å¯ä»¥ä»ä»¥ä¸ç½ç«å®è£
ææ°"
-"çæ¬ç<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
#. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this,
#. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak"
@@ -1096,7 +1094,9 @@ msgid "%sFlatpak"
msgstr "%s Flatpak"
#: download.phtml:51
-msgid "Known Issues and other details â¦"
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Issues and other details â¦"
+msgid "Known Issues and other details"
msgstr "å·²ç¥åé¡åå
¶ä»è©³ç´°ä¿¡æ¯â¦"
#: download.phtml:55 index.phtml:17
@@ -1104,12 +1104,19 @@ msgid "Source code"
msgstr "åå§ç¨å¼ç¢¼"
#: download.phtml:56
-msgid ""
-"If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
-"you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
-"build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the source code. "
-"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a href='https://wiki."
-"gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+#| "or you wish to install a different version than it ships with, you could "
+#| "try to build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> directly from the "
+#| "source code. The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki has <a "
+#| "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several "
+#| "distributions</a>."
+msgid ""
+"If you can't easily install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in your "
+"distribution, or wish to install a different version than it ships with, you "
+"can build <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from source code as "
+"described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
msgstr ""
"å¦æä½ ç Linux ä¸å« <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> æºï¼åææ³å®è£å
¶ä»"
"çæ¬ï¼å¯ä»¥å試<span class=\"gnucash\">使ç¨æºç¢¼æ§å»º</span>ã <span class="
@@ -1127,19 +1134,27 @@ msgid "Unstable/Development release (%s)"
msgstr "ä¸ç©©å®/éç¼ç (%s)"
#: download.phtml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They "
+#| "contain the newest features and improvements, but may also contain "
+#| "serious bugs still. Don't install these releases for everyday use."
msgid ""
"Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
-"the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
-"still. Don't install these releases for everyday use."
+"the newest features and improvements, but possibly also bugs. Don't install "
+"these releases for everyday use."
msgstr ""
"éç¼çå
ç¨æ¼æ¸¬è©¦ï¼å®å
å«ææ°çåè½å修復ï¼ä½ä¹å¯è½æå´éçé¯èª¤ï¼ä¸å»ºè°æ¥å¸¸ä½¿"
"ç¨ã"
#: download.phtml:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>ææ°çéç¼ç%sï¼å°åè«è¦ä¸æ¹ã"
#: download.phtml:81
@@ -1149,18 +1164,18 @@ msgstr "ç©©å®ç (%s)"
#: download.phtml:83
msgid ""
-"This old stable release is the final version of the previous stable series. "
-"It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
-"make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+"This old stable release is the final version of all bugfixes from the "
+"previous stable series without being a major upgrade."
msgstr ""
-"é裡æ說çâèçæ¬âæ¯æä¸ä¸çæ¬çæçµç©©å®çï¼å®é©ç¨æ¼é£äºä¸é¡åç´è³ä¸ä¸å大ç"
-"æ¬ãåæè¦ç©©å®çç¨æ¶ã"
#: download.phtml:84
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
+#| "%s. Choose the download for your operating system below."
msgid ""
-"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
-"Choose the download for your operating system below."
+"The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"(available below) is %s."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ææ°çç©©å®çæ¯ %sãé¸æ符åæ¨ä½æ¥ç³»çµ±"
"ççæ¬ä¸è¼ã"
@@ -1170,7 +1185,9 @@ msgid "Latest versions for historical operating systems"
msgstr "é©ç¨æ¼èèæä½ç³»çµ±çææ°çæ¬"
#: download.phtml:99
-msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+#, fuzzy
+#| msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
+msgid "These versions are really old. No support is offered."
msgstr "éäºé©ç¨æ¼éæçæä½ç³»çµ±ççæ¬ççå¾èï¼ä¸è¦æå¾
ä»»ä½æ¯æï¼å»ºè°æ¾æ£ã"
#: download.phtml:112
@@ -2371,8 +2388,8 @@ msgid ""
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5."
msgstr ""
-"src/engine è include ç®éçå
§å®¹ãengine å¨ 1.1 çæå° motif ç¨å¼ç¢¼åé¢ãè³æå²åå¾ç«¯ (file-io, sql)"
-" åæ¯å¨ 1.5 ççéç¨ä¸åé¢ã"
+"src/engine è include ç®éçå
§å®¹ãengine å¨ 1.1 çæå° motif ç¨å¼ç¢¼åé¢ãè³æ"
+"å²åå¾ç«¯ (file-io, sql) åæ¯å¨ 1.5 ççéç¨ä¸åé¢ã"
#: sizing.phtml:338
msgid ""
@@ -2401,7 +2418,8 @@ msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)."
msgstr ""
-"å
å¨srcç®éä¸ç.cã.hæ件ï¼1.6å以åï¼æsrc/register/ledger-coreï¼1.7å以å¾ï¼ã"
+"å
å¨srcç®éä¸ç.cã.hæ件ï¼1.6å以åï¼æsrc/register/ledger-coreï¼1.7å以"
+"å¾ï¼ã"
#: sizing.phtml:350
msgid ""
@@ -2413,10 +2431,15 @@ msgstr ""
"é¨åégui代碼é½è¢«ç§»å°äºå¼æãå¯åå¨æåé¡è³¬ä¸ã"
#: sizing.phtml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). "
+#| "For version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search "
+#| "and src/gnome-util."
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
-"gnome-util."
+"gnome-util"
msgstr ""
"src/gnome åsrc/register/gnome çå
§å®¹ï¼1.6 å以åï¼ã 1.7å以å¾ççæ¬ï¼å®ç±"
"src/gnomeãsrc/gnome-searchåsrc/gnome-utilçµæã"
@@ -2511,27 +2534,27 @@ msgstr ""
msgid "View document"
msgstr "æ¥çææª"
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:166
msgid ""
"The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
"will be displayed instead."
msgstr "æ件已ä¸å¯ç¨ï¼ç¾å¨æ¯æç¨æ¦å¿µã"
-#: viewdoc.phtml:148
+#: viewdoc.phtml:169
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
"displayed instead."
msgstr "%sçæ件已ä¸å¯ç¨ï¼ç¾å¨æ¯%sçã"
-#: viewdoc.phtml:152
+#: viewdoc.phtml:173
#, php-format
msgid ""
"The document requested is not available in the requested language (tried "
"[%s]). The English version will be displayed instead."
msgstr "%sçæ件å°æªç¿»è¯ï¼å·²æ¿æçºè±æçã"
-#: viewdoc.phtml:157
+#: viewdoc.phtml:178
#, php-format
msgid ""
"It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
@@ -2539,3 +2562,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"ç覽å¨ä¼¼ä¹ä¸æ¯æiframeï¼å¨å®ç¨ççªå£æéé é¢ï¼è«é»<a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">é裡</a>ã"
+
+#, php-format
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
+#~ "libraries. If your distribution is too old, to offer all required "
+#~ "libraries, but has the package <a href=\"%s\">Flatpak</a>, you can "
+#~ "install a recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flatpakæ¯ä¸ä¸ªæç»å
ï¼å®å
å«äºç¨åºä¸é¢çææå¿
è¦çåºãå¦æä½ çåè¡ç太æ§ï¼"
+#~ "ä¸è½æä¾ææéè¦çåºï¼ä½æ<a href=\"%s\">Flatpak</a>å
ï¼ä½ å¯ä»¥ä»ä»¥ä¸ç½ç«å®"
+#~ "è£
ææ°çæ¬ç<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This old stable release is the final version of the previous stable "
+#~ "series. It's available for users who aren't ready for a major upgrade but "
+#~ "want to make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
+#~ msgstr ""
+#~ "é裡æ說çâèçæ¬âæ¯æä¸ä¸çæ¬çæçµç©©å®çï¼å®é©ç¨æ¼é£äºä¸é¡åç´è³ä¸ä¸å大"
+#~ "çæ¬ãåæè¦ç©©å®çç¨æ¶ã"
Summary of changes:
po/ca.po | 85 +++++++++++++---------
po/de.po | 151 ++++++++++++++++++++++++---------------
po/es.po | 230 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/fr.po | 87 ++++++++++++-----------
po/he.po | 132 ++++++++++++++++++++++------------
po/hr.po | 146 ++++++++++++++++++++++++--------------
po/hu.po | 57 ++++++++-------
po/id.po | 81 ++++++++++++---------
po/it.po | 192 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/ja.po | 92 +++++++++++++++---------
po/nb.po | 73 ++++++++++---------
po/nl.po | 94 ++++++++++++++++---------
po/pl.po | 69 ++++++++++--------
po/pt.po | 124 +++++++++++++++++++++-----------
po/zh_CN.po | 122 +++++++++++++++++++++-----------
po/zh_TW.po | 120 ++++++++++++++++++++-----------
16 files changed, 1147 insertions(+), 708 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list