gnucash maint: Translation update by ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com> using Weblate
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Wed Sep 14 22:36:47 EDT 2022
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5c97da5d (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b2175611 (commit)
commit 5c97da5d871f7ece5912b9161fc62723d227ef9e
Author: ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com>
Date: Wed Sep 14 17:50:52 2022 +0200
Translation update by ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com> using Weblate
po/ko.po: 63.8% (3449 of 5401 strings; 1015 fuzzy)
263 failing checks (4.8%)
Translation: GnuCash/Program (Korean)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ko/
Translation update by ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com> using Weblate
po/ko.po: 62.2% (3364 of 5401 strings; 1085 fuzzy)
315 failing checks (5.8%)
Translation: GnuCash/Program (Korean)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ko/
Translation update by ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com> using Weblate
po/ko.po: 62.2% (3363 of 5401 strings; 1085 fuzzy)
315 failing checks (5.8%)
Translation: GnuCash/Program (Korean)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ko/
Co-authored-by: ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com>
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 9edc5c75e..fca85d291 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-14 15:50+0000\n"
"Last-Translator: ì´ì í¬ <daemul72 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ko/>\n"
@@ -697,6 +697,12 @@ msgid ""
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is another theory that this has already happened.\n"
+"\n"
+"ëê¸ë¬ì¤ ì ë¤ì¤, \"ì°ì£¼ì ëì ìë ë ì¤í ë\""
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
@@ -1081,13 +1087,13 @@ msgstr "í¸ì§..."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
#: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
msgid "Bill"
-msgstr "ì´ì"
+msgstr "ê³ì°ì"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2642 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2869
msgid "Voucher"
-msgstr "ììì¦"
+msgstr "ë´ìì"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
@@ -1163,15 +1169,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "ì´ ì´ì ì¡°ê±´ ì´ë¦ì ì ê³µíì¬ì¼ í©ëë¤."
+msgstr "ì´ ê³ì°ì ë°ë¶ ì¡°ê±´ ì´ë¦ì ì ê³µí´ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
-msgstr ""
-"ì´ìì¡°ê±´ì ì ì¼í ì´ë¦ì ì ê³µíì¬ì¼ í©ëë¤. ì í \"%s\"ê° ì´ë¯¸ ì¬ì© ì¤ì
ëë¤."
+msgstr "ì´ ê³ì°ì ë°ë¶ ì¡°ê±´ì ê³ ì í ì´ë¦ì ì ê³µí´ì¼ í©ëë¤. ì¬ì©ìì \"%s\" ì í "
+"íëª©ì´ ì´ë¯¸ ì¬ì© ì¤ì
ëë¤."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
@@ -1342,7 +1348,7 @@ msgstr "ìíì ìì í ê¹ì?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
msgid "_Cancel"
-msgstr "ì·¨ì(_C)"
+msgstr "ì·¨ìí기(_C)"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:218
@@ -1360,21 +1366,21 @@ msgstr "ì·¨ì(_C)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:88
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:800
msgid "_Delete"
-msgstr "ìì (_D)"
+msgstr "ìì í기(_D)"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:313 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:204
msgid ""
"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
"a person's name."
-msgstr ""
+msgstr "íì¬ ì´ë¦ íëë ë¹ì ë ì ììµëë¤. íì¬ ì´ë¦ì´ë ì¬ë ì´ë¦ì ì
ë ¥íììì¤."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "í ì¸ì¨ì 0-100ì¬ì´ ëë ê³µëì¼ë¡ ëì´ì¼ í©ëë¤."
+msgstr "í ì¸ì¨ì 0-100 ì¬ì´ì¬ì¼ íë©° ë¹ìëì´ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:333
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "ì¶ê¸ì ìì ê°ì´ê±°ë ëë 공백ì¼ë¡ ëì´ì¼ í©ëë¤."
+msgstr "ëë³ì ììì¬ì¼ íë©° ë¹ì ëì´ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:410 gnucash/gnome/dialog-employee.c:289
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:248 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:277
@@ -1398,7 +1404,7 @@ msgstr "ê³ ê° ë³´ê¸°/í¸ì§"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888
msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "ê³ ê° ìì
"
+msgstr "ê³ ê°ì 묶ì"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
msgid "Customer's Invoices"
@@ -1420,7 +1426,7 @@ msgstr "ì ì ì°ë½ì²"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:706
msgid "Billing Contact"
-msgstr "ì²êµ¬ì ì°ë½ì²"
+msgstr "ê³ì°ì ë°ë¶ ì°ë½ì²"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905
msgid "Customer ID"
@@ -1508,7 +1514,7 @@ msgstr "ì리íìì ê³ì ì´ ì íëììµëë¤. ë¤ì ìëíìì
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4772
msgid "Select document"
-msgstr "문ì ì íí기"
+msgstr "ì í ì íí기"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:323
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
@@ -1582,7 +1588,7 @@ msgstr "문ì ì íí기"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:598
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:906
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "íì¸(_O)"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241
msgid "Amend URL:"
@@ -1593,9 +1599,8 @@ msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:259
-#, fuzzy
msgid "Existing Document Link is"
-msgstr "ë¶ì±"
+msgstr "기존 ì í ë§í¬ë"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:530 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:575
msgid "File Found"
@@ -1631,7 +1636,7 @@ msgstr "íì¼ì ë¤ì ì´ ì ììµëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:653
msgid "Manage Document Link"
-msgstr ""
+msgstr "ì í ë§í¬ ê´ë¦¬í기"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:759
msgid "Transaction can not be modified."
@@ -1645,9 +1650,8 @@ msgstr "ì¬ì©ì ì ì"
#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
#. transaction that have files or URIs linked with them.
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1079
-#, fuzzy
msgid "Transaction Document Links"
-msgstr "ê±°ë ë³´ê³ ì(_R)"
+msgstr "ê±°ë ì í ë§í¬"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1082
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
@@ -1698,14 +1702,13 @@ msgid ""
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
-"Id ì´ì í목ì ë ë² í´ë¦íì¬ ë¹ì¦ëì¤ í목ì¼ë¡ ì´ëí©ëë¤.\n"
-"ë§í¬ ì´ì í목ì ë ë² í´ë¦íì¬ ë§í¬ë 문ì를 ì½ëë¤.\n"
-"ì¬ì© ê°ë¥ ì´ì í목ì ë ë² í´ë¦íì¬ ë¬¸ì ë§í¬ë¥¼ ìì í©ëë¤."
+"Id ì´ì í목ì ë ë² í´ë¦íì¬ ë¹ì¦ëì¤ í목ì¼ë¡ ì íí©ëë¤.\n"
+"ë§í¬ ì´ì í목ì ë ë² í´ë¦íì¬ ë§í¬ë ì í를 ì½ëë¤.\n"
+"[ì¬ì© ê°ë¥] ì´ì í목ì ë ë² í´ë¦íì¬ ì í ë§í¬ë¥¼ ìì í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1102
-#, fuzzy
msgid "Business Document Links"
-msgstr "<b>ì ê±°ë ì ë³´</b>"
+msgstr "ë¹ì¦ëì¤ ì í ë§í¬"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:201
msgid "You must enter a Payment-Address Name."
@@ -1727,7 +1730,7 @@ msgstr "ì¢
ì
ì 보기/í¸ì§"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:695
msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "ë¹ì© ììì¦"
+msgstr "ë¹ì© ë´ìì"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705
msgid "Employee ID"
@@ -1979,9 +1982,8 @@ msgstr "ìì
"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/report/trep-engine.scm:249
-#, fuzzy
msgid "Transaction Number"
-msgstr "ê±°ë ë³´ê³ ì(_R)"
+msgstr "ê±°ë ë²í¸"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
@@ -2147,7 +2149,7 @@ msgstr "ì¨ë¼ì¸"
#. invoiced.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:475 gnucash/gnome/dialog-order.c:179
msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "ì´ì ì 보를 ì ê³µíì¬ì¼ í©ëë¤."
+msgstr "ê³ì°ì ë°ë¶ ì 보를 ì ê³µíì¬ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:731
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
@@ -2215,7 +2217,7 @@ msgstr "í©ê³:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1425
msgid "Subtotal:"
-msgstr "ë¶ë¶í©ê³:"
+msgstr "ìê³:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1426
msgid "Tax:"
@@ -2279,52 +2281,50 @@ msgstr "ì²êµ¬ì 보기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
msgid "New Bill"
-msgstr "ì ì¦ì"
+msgstr "ì ê³ì°ì"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2176
msgid "Edit Bill"
-msgstr "ì¦ì í¸ì§"
+msgstr "ê³ì°ì í¸ì§í기"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2180
msgid "View Bill"
-msgstr "ì¦ì 보기"
+msgstr "ê³ì°ì 보기"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2189
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "ì ë¹ì© ììì¦"
+msgstr "ì ë¹ì© ë´ìì"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2195
msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "ë¹ì© ììì¦ í¸ì§í기"
+msgstr "ë¹ì© ë´ìì í¸ì§í기"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2199
msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "ë¹ì© ììì¦ ë³´ê¸°"
+msgstr "ë¹ì© ë´ìì 보기"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2521
msgid "Open Linked Document:"
-msgstr "ë§í¬ë 문ì ì´ê¸°:"
+msgstr "ë§í¬ë ì í ì´ê¸°:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2860
-#, fuzzy
msgid "Bill Information"
-msgstr "ì²êµ¬ì ì ë³´"
+msgstr "ê³ì°ì ì ë³´"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2637 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2863
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3433
msgid "Bill ID"
-msgstr "ì¦ì ID"
+msgstr "ê³ì°ì ID"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2641 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2867
-#, fuzzy
msgid "Voucher Information"
-msgstr "ì²êµ¬ì ì ë³´"
+msgstr "ë´ìì ì ë³´"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2643 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2870
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3467
msgid "Voucher ID"
-msgstr "ììì¦ ID"
+msgstr "ë´ìì ID"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3200
#, fuzzy
@@ -2367,22 +2367,22 @@ msgstr "ì¸ì ê°ë¥í ë³´ê³ ì"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3346 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3612
msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "ì¦ì 보기/í¸ì§"
+msgstr "ê³ì°ì 보기/í¸ì§í기"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357
msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "ììì¦ ë³´ê¸°/í¸ì§"
+msgstr "ë´ìì 보기/í¸ì§"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3371
msgid "Invoice Owner"
-msgstr "ì¡ì¥ ìì ì"
+msgstr "ì²êµ¬ì ìì ì"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3374
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:312
msgid "Invoice Notes"
-msgstr "ì¡ì¥ ì¥ë¶"
+msgstr "ì²êµ¬ì ì¥ë¶"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3377 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3411
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3474
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "ì¡ì¥ ì¥ë¶"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:302
msgid "Billing ID"
-msgstr "ëª
ì¸ì ID"
+msgstr "ê³ì°ì ë°ë¶ ID"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3380 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3414
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448
@@ -2422,19 +2422,19 @@ msgstr "ì²êµ¬ì ID"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3405
msgid "Bill Owner"
-msgstr "ì¦ì ìì ì"
+msgstr "ê³ì°ì ìì ì"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3408
msgid "Bill Notes"
-msgstr "ì¦ì ì¥ë¶"
+msgstr "ê³ì°ì ì¥ë¶"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439
msgid "Voucher Owner"
-msgstr "ììì¦ ìì ì"
+msgstr "ë´ìì ìì ì"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3442
msgid "Voucher Notes"
-msgstr "ììì¦ ì¥ë¶"
+msgstr "ë´ìì ì¥ë¶"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3476 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
@@ -2498,21 +2498,21 @@ msgstr "ë²í¸"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571
msgid "Find Bill"
-msgstr "ì¦ì 찾기"
+msgstr "ê³ì°ì 찾기"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3578
msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "ë¹ì© ììì¦ ì°¾ê¸°"
+msgstr "ë¹ì© ë´ìì 찾기"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3579
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
msgid "Expense Voucher"
-msgstr "ë¹ì© ììì¦"
+msgstr "ë¹ì© ë´ìì"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3585
msgid "Find Invoice"
-msgstr "ì¡ì¥ 찾기"
+msgstr "ì²êµ¬ì 찾기"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
@@ -2520,11 +2520,11 @@ msgstr "ì¡ì¥ 찾기"
#, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] "ë¤ì %dê° ê±°ëì² ë¬¸ìê° ì§ë¶ê¸°ì¼ì´ ë¨:"
+msgstr[0] "ë¤ì %dê° ê±°ëì² ì íê° ì§ë¶ê¸°ì¼ì´ ë¨:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3723
msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "ë§ê¸° ì´ì ë
ì´ì¥"
+msgstr "ê³ì°ì ë§ê¸° ì림"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "ë§ê¸° ì´ì ë
ì´ì¥"
#, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
-msgstr[0] "ë¤ì %dê° ê³ ê° ë¬¸ìê° ì§ë¶ê¸°ì¼ì´ ë¨:"
+msgstr[0] "ë¤ì %dê° ê³ ê° ì íê° ì§ë¶ê¸°ì¼ì´ ë¨:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3734
#, fuzzy
@@ -2541,29 +2541,27 @@ msgstr "ë§ê¸° ì´ì ë
ì´ì¥"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:136
msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "ìì
ì 주ì´ì§ ì´ë¦ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+msgstr "묶ìì 주ì´ì§ ì´ë¦ì´ì´ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:146
msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "ì´ ìì
ì ìì ì를 골ë¼ì¼ í©ëë¤."
+msgstr "ì´ ë¬¶ìì ìì ì를 골ë¼ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
-msgstr "ì¶ê¸ì ìì ê°ì´ê±°ë ëë 공백ì¼ë¡ ëì´ì¼ í©ëë¤."
+msgstr "ìê¸ ê¸ì¡ì ì í¨í´ì¼ íë©° ê·¸ë ì§ ìì¼ë©´ ë¹ìë¬ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:255
msgid "Edit Job"
-msgstr "ìì
í¸ì§í기"
+msgstr "묶ì í¸ì§í기"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:257 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
msgid "New Job"
-msgstr "ì ìì
"
+msgstr "ì 묶ì"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:565
msgid "View/Edit Job"
-msgstr "ìì
보기/í¸ì§"
+msgstr "묶ì 보기/í¸ì§"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:566
msgid "View Invoices"
@@ -2588,17 +2586,17 @@ msgstr "ê´ë ¨ ì¸ê¸"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:584 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:103
msgid "Job Number"
-msgstr "ìì
ë²í¸"
+msgstr "묶ì ë²í¸"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:586 gnucash/gnome/dialog-job.c:599
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:116
msgid "Job Name"
-msgstr "ìì
ëª
"
+msgstr "묶ì ì´ë¦"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:650
msgid "Find Job"
-msgstr "ìì
찾기"
+msgstr "묶ì 찾기"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:817
#, fuzzy
@@ -2606,8 +2604,6 @@ msgid "Empty"
msgstr "ë¤ìì¤íì´ì¤"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
msgctxt "Adjective"
msgid "Open"
msgstr "ì´ê¸°"
@@ -2725,7 +2721,8 @@ msgstr "ê³ì 구조ìì ì´ì²´ ê³ì ì ì íí´ì¼ í©ëë¤."
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ì§ê¸ì í ë¹í ì íê° ì íëì§ ìììµëë¤. ì´ë¡ ì¸í´ 첨ë¶ëì§ ìì ì§ë¶ì´ "
+"ë°ìí ì ììµëë¤."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:542 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1361
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
@@ -2792,8 +2789,8 @@ msgid ""
"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
-"ì í¨í \"ê¸°ì¥ ëì\" ê³ì ê³¼ëª©ì´ ììµëë¤. ì´ ì§ë¶ì ê³ì ì²ë¦¬í기 ì ì \"%s"
-"\" ì íì ê³ì ì ë§ëììì¤. ì²êµ¬ì ëë ì´ìì 먼ì ë§ëìê² ìµëê¹?"
+"ì í¨í \"ê¸°ì¥ ëì\" ê³ì ê³¼ëª©ì´ ììµëë¤. ì´ ì§ë¶ì ê³ì ì²ë¦¬í기 ì ì \"%s\""
+" ì íì ê³ì ì ë§ëììì¤. ì²êµ¬ì ëë ê³ì°ì를 먼ì ë§ëìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1610
msgid ""
@@ -2863,23 +2860,20 @@ msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
msgstr "%d ì íë ê°ê²©ì ì ë§ ìì íê² ìµëê¹?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
-msgstr "%d ì íë ê°ê²©ì ì ë§ ìì íê² ìµëê¹?"
+msgstr "기존 ê°ê²©ì ë°ê¾¸ìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
-#, fuzzy
msgid "Replace price?"
-msgstr "ê°ê²©ì ìì í ê¹ì?"
+msgstr "ê°ê²©ì ë°ê¾¸ìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:239
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "ë°ê¾¸ê¸°(_R)"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:270
-#, fuzzy
msgid "You must select a Security."
-msgstr "íµí를 ì íí´ì¼ í©ëë¤."
+msgstr "ì¦ê¶ì ì íí´ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:275
#, fuzzy
@@ -3001,7 +2995,7 @@ msgstr "ì¤íì¼ ìí¸ëª
"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:141
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:182
msgid "_Edit"
-msgstr "í¸ì§(_E)"
+msgstr "í¸ì§í기(_E)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390
@@ -3058,13 +3052,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr "ìì½ë ë³ìê° ìë ê±°ëë ìëì¼ë¡ ë§ë¤ ì ììµëë¤."
+msgstr "ë³ìê° ìë íì 기ì
ë ê±°ëë ìëì¼ë¡ ë§ë¤ ì ììµëë¤."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
-msgstr "í
í릿 ê±°ëê° ìë ìì½ë ê±°ëë ìëì¼ë¡ ë§ë¤ ì ììµëë¤."
+msgstr "í
í릿 ê±°ëê° ìë íì 기ì
ë ê±°ëë ìëì¼ë¡ ë§ë¤ ì ììµëë¤."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
msgid "Please provide a valid end selection."
@@ -3109,14 +3103,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:246
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:252
msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "ìë ì´ì²´"
+msgstr "íì 기ì
ë ê±°ë"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
-#, fuzzy
msgid ""
"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
"cannot be automatically created."
-msgstr "ë³ììë ìë ì´ì²´ë ìëì¼ë¡ ìì±ë ì ììµëë¤."
+msgstr "ë³ìê° ìê±°ë ë ì´ìì ìíì í¬í¨íë íì 기ì
ë ê±°ëë ìëì¼ë¡ ë§ë¤ ì "
+"ììµëë¤."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:679
#, c-format
@@ -3129,9 +3123,8 @@ msgid "Split with memo %s has an invalid account."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:748
-#, fuzzy
msgid "Invalid Account in Split"
-msgstr "ì ì²´ í©ê³ í¬í¨(_G)"
+msgstr "ë¶í ì ì í¨íì§ ìì ê³ì "
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:760
#, c-format
@@ -3194,9 +3187,8 @@ msgid "(Need Value)"
msgstr "(ê° íì)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:819
-#, fuzzy
msgid "Invalid Transactions"
-msgstr "ë¹ì´ìì§ ìì ê±°ë(_U)"
+msgstr "ì í¨íì§ ìì ê±°ë"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:870
#, c-format
@@ -3206,8 +3198,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"íì¬ ì
ë ¥í ëª
ì¸ì를 ìì±í ê±°ëê° ììµëë¤. (%dê° ê±°ëê° ìëì¼ë¡ ë§ë¤ì´ì§)"
+msgstr[0] "íì¬ ì
ë ¥í íì 기ì
ë ê±°ëê° ììµëë¤. (%dê° ê±°ëê° ìëì¼ë¡ ë§ë¤ì´ì§)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
@@ -3282,15 +3273,15 @@ msgstr "ê±°ëì² ë³´ê¸°/í¸ì§í기"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:693
msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "ê±°ëì²ì ì§ë¬´"
+msgstr "ê±°ëì²ì 묶ì"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:695
msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "ê±°ëì²ì ì´ì"
+msgstr "ê±°ëì²ì ê³ì°ì"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:696
msgid "Pay Bill"
-msgstr "ì´ì ì§ë¶í기"
+msgstr "ê³ì°ì ì§ë¶í기"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:708
msgid "Vendor ID"
@@ -3369,7 +3360,7 @@ msgstr "í©ê³"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "ì ê³ì íì´ì§(_P)"
+msgstr "ì ê³ì 과목 íì´ì§(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
msgid "Open a new Account Tree page"
@@ -3446,9 +3437,8 @@ msgstr "ì°¾ê¸°ë¡ ê±°ë 찾기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
-#, fuzzy
msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "ë³´ê³ ì ì¤ì (_R)"
+msgstr "ì¸ê¸ ë³´ê³ ì ìµì
(_X)"
#. Translators: currently implemented are
#. US: income tax and
@@ -3463,15 +3453,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "ìë ì´ì²´(_S)"
+msgstr "íì 기ì
ë ê±°ë(_S)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "ìë ì´ì²´ í¸ì§ê¸°(_S)"
+msgstr "íì 기ì
ë ê±°ë í¸ì§ê¸°(_S)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "ìë ì´ì²´ 목ë¡"
+msgstr "íì 기ì
ë ê±°ë 목ë¡"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
msgid "Since _Last Run..."
@@ -3479,21 +3469,20 @@ msgstr "ë§ì§ë§ ì¤í ì´í(_L)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "ë§ì§ë§ ìê° ì¤í ì´í ìë ì´ì²´ ìì±"
+msgstr "ë§ì§ë§ ì¤í ì´í íì 기ì
ë ê±°ë ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "ì ë¹ & ëì¶ ìí(_M)..."
+msgstr "ëª¨ê¸°ì§ ë° ëì¶ ìí(_M)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr ""
+msgstr "ëì¶ ìíì ìí íì 기ì
ë ê±°ë ì¤ì "
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:181
#: gnucash/report/report-core.scm:153
-#, fuzzy
msgid "B_udget"
-msgstr "ìì°"
+msgstr "ìì°(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
msgid "Close _Books"
@@ -3504,9 +3493,8 @@ msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr "íê³ ê¸°ê°ì ì¬ì©íì¬ ì¤ëë ë°ì´í° ë³´ê´í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
-#, fuzzy
msgid "_Price Database"
-msgstr "ê°ê²© ë°ì´íë² ì´ì¤"
+msgstr "ê°ê²© ë°ì´íë² ì´ì¤(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:193
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
@@ -3521,9 +3509,8 @@ msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr "주ì ë° ë®¤ì¶ì¼ íëì ìí 보기 ë° í¸ì§"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
-#, fuzzy
msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "ì¬ë¬´ì í(_F)"
+msgstr "ëì¶ ìí ê³ì°ê¸°(_L)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:203
#, fuzzy
@@ -3532,7 +3519,7 @@ msgstr "ì 무ì í ì¬ì©"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
msgid "_Close Book"
-msgstr "ì¥ë¶ ë§ê°(_C)"
+msgstr "ì¥ë¶ ë«ê¸°(_C)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:208
#, fuzzy
@@ -3548,18 +3535,16 @@ msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
-#, fuzzy
msgid "_Transaction Linked Documents"
-msgstr "ì ì²´ ê±°ë 보기(_T)"
+msgstr "ê±°ë ë§í¬ë ì í(_T)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:218
-#, fuzzy
msgid "View all Transaction Linked Documents"
-msgstr "<b>ì ê±°ë ì ë³´</b>"
+msgstr "모ë ê±°ë ê´ë ¨ ì í 보기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "ì¤ëì ëìë§(_T)"
+msgstr "ì¤ëì í(_T)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:226
msgid "View the Tips of the Day"
@@ -3567,7 +3552,7 @@ msgstr "ì¤ëì ëìë§ ë³´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "ì´ë²ì ì
ë ¥ë ìë ì´ì²´ê° ììµëë¤."
+msgstr "íì¬ ì
ë ¥í íì 기ì
ë ê±°ëê° ììµëë¤."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
@@ -3579,8 +3564,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "íì¬ ì
ë ¥í íì 기ì
ë ê±°ëê° ììµëë¤. (%dê°ì ê±°ëê° ìëì¼ë¡ ë§ë¤ì´ì§)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
msgid "_New Budget"
@@ -3679,12 +3663,12 @@ msgstr "ì²êµ¬ì 찾기 ëíì°½ ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
msgid "New _Job..."
-msgstr "ì ìì
(_J)..."
+msgstr "ì 묶ì(_J)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "ì ìì
ëíì°½ ì´ê¸°"
+msgstr "ì 묶ì ëíìì ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
@@ -3694,13 +3678,13 @@ msgstr "ìì
찾기(_B)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "찾기 ìì
ëíì°½ ì´ê¸°"
+msgstr "묶ì 찾기 ëíìì ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
msgid "_Process Payment..."
-msgstr "ì§ë¶ ì§í(_P)..."
+msgstr "ì§ë¶ ì²ë¦¬í기(_P)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
@@ -3740,19 +3724,19 @@ msgstr "ê±°ëì² ì°¾ê¸° ëíìì ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
msgid "New _Bill..."
-msgstr "ì ì¦ì(_ B)..."
+msgstr "ì ê³ì°ì(_ B)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "ì ì¦ì ëíì°½ ì´ê¸°"
+msgstr "ì ê³ì°ì ëíìì ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "ì¦ì 찾기(_L)..."
+msgstr "ì´ì 찾기(_L)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "ì¦ì 찾기 ëíì°½ ì´ê¸°"
+msgstr "ê³ì°ì 찾기 ëíìì ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
#, fuzzy
@@ -3766,12 +3750,12 @@ msgstr "ì ì¢
ì
ì ëíì°½ ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
msgid "_Employee"
-msgstr "ì¢
ì
ì(_E)"
+msgstr "ì§ì(_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:172
msgid "_New Employee..."
-msgstr "ì ì¢
ì
ì(_N)..."
+msgstr "ì ì§ì(_N)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252
msgid "Open the New Employee dialog"
@@ -3779,7 +3763,7 @@ msgstr "ì ì¢
ì
ì ëíì°½ ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
msgid "_Find Employee..."
-msgstr "ì¢
ì
ì 찾기(_F)..."
+msgstr "ì§ì 찾기(_F)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
msgid "Open the Find Employee dialog"
@@ -3787,28 +3771,27 @@ msgstr "ì¢
ì
ì 찾기 ëíì°½ ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "ì ë¹ì© ììì¦(_E)..."
+msgstr "ì ë¹ì© ë´ìì(_E)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "ì ë¹ì© ììì¦ ëíìì ì´ê¸°"
+msgstr "ì ë¹ì© ë´ìì ëíìì ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "ë¹ì© ììì¦ ì°¾ê¸°(_V)..."
+msgstr "ë¹ì© ë´ìì 찾기(_V)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "ë¹ì© ììì¦ ì°¾ê¸° ëíìì ì´ê¸°"
+msgstr "ë¹ì© ë´ìì 찾기 ëíìì ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "Business Linked Documents"
-msgstr ""
+msgstr "ë¹ì¦ëì¤ ë§í¬ë ì í"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
-#, fuzzy
msgid "View all Linked Business Documents"
-msgstr "<b>ì ê±°ë ì ë³´</b>"
+msgstr "ë§í¬ë 모ë ë¹ì¦ëì¤ ì í 보기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
msgid "Sales _Tax Table"
@@ -3820,19 +3803,19 @@ msgstr "í매 ì¸ì¨í(GST/VAT) ëª©ë¡ ë³´ê¸° ë° í¸ì§í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "ì²êµ¬ ìê¸ í¸ì§ê¸°(_B)"
+msgstr "ê³ì°ì ë°ë¶ ì¡°ê±´ í¸ì§ê¸°(_B)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "ì´ì ì¡°ê±´ì ëª©ë¡ ë³´ê¸° ë° í¸ì§"
+msgstr "ê³ì°ì ë°ë¶ ì¡°ê±´ ëª©ë¡ ë³´ê¸° ë° í¸ì§í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "ì¦ì ë§ê¸° ë
ì´ì¥(_D)"
+msgstr "ê³ì°ì ë§ê¸° ì림(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ê³ì°ì ë§ê¸° ì림 ëíìì ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
#, fuzzy
@@ -4024,7 +4007,7 @@ msgstr "ìë¡ê³ 침(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:173
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
msgid "Refresh this window"
-msgstr "ì´ ìì
ì°½ ìë¡ê³ 침"
+msgstr "ì´ ì°½ ìë¡ê³ 침"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
@@ -4351,7 +4334,7 @@ msgstr "ìì° ë³´ê³ ì를 ì¤íí©ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
msgid "Refresh this window."
-msgstr "ì´ ìì
ì°½ì ìë¡ê³ 침í©ëë¤."
+msgstr "ì´ ì°½ì ìë¡ê³ 칩ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:233
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
@@ -4439,50 +4422,47 @@ msgstr "ë¶ì¬ë£ê¸°(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
msgid "_Enter"
-msgstr "ì
ë ¥(_E)"
+msgstr "ì
ë ¥í기(_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
msgid "Record the current entry"
-msgstr "íì¬ ì
ë ¥ 기ë¡"
+msgstr "íì¬ í목 기ë¡í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "íì¬ ì
ë ¥ ì·¨ì"
+msgstr "íì¬ í목 ì·¨ìí기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
msgid "Delete the current entry"
-msgstr "íì¬ ì
ë ¥ ìì "
+msgstr "íì¬ í목 ìì í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
msgid "_Blank"
-msgstr "ë¹(_B)"
+msgstr "공백(_B)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "ì
ë ¥ ë³µì (_L)"
+msgstr "í목 ë³µì í기(_L)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "íì¬ í목ì ë³µì¬ë³¸ ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
-#, fuzzy
msgid "Move Entry _Up"
-msgstr "ìë¡ ì´ë(_U)"
+msgstr "ìë¡ í목 ì´ëí기(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
msgid "Move the current entry one row upwards"
msgstr "íì¬ í목ì í í ìë¡ ì´ëí기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-#, fuzzy
msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr "ìëë¡ ì´ë(_N)"
+msgstr "ìëë¡ í목 ì´ëí기(_W)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-#, fuzzy
msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "ì íí ê³ì ì기ì í í ìëë¡ ì´ë"
+msgstr "íì¬ í목ì í í ìëë¡ ì´ëí기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
msgid "_Company Report"
@@ -4494,7 +4474,7 @@ msgstr "íì¤(_S)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "ì ìì ì¸ ì¡ì¥ ìì ì ì§í기"
+msgstr "ì ìì ì¸ ì²êµ¬ì ìì ì ì§í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:115
@@ -4554,7 +4534,7 @@ msgstr "ì¸ë¶ í목ì ìí ë°°ì´"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
msgid "_Print Invoice"
-msgstr "ì¡ì¥ ì¸ìí기(_P)"
+msgstr "ì²êµ¬ì ì¸ìí기(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
msgid "_Edit Invoice"
@@ -4589,7 +4569,7 @@ msgstr "ì²êµ¬ì ì§ë¶(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
msgid "_Manage Document Link..."
-msgstr ""
+msgstr "ì í ë§í¬ ê´ë¦¬í기(_M)..."
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -4599,101 +4579,88 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
-#, fuzzy
msgid "_Open Linked Document"
-msgstr "ì ê³ì "
+msgstr "ë§í¬ë ì í ì´ê¸°(_O)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
-msgstr "ê³ ê° ë¬¸ìì 기본 ë ì´ììì¼ë¡ ì¬ì©í기(_U)"
+msgstr "ê³ ê° ì íì 기본 ë ì´ììì¼ë¡ ì¬ì©í기(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
-msgstr "ê³ ê° ë¬¸ìì 기본 ë ì´ìì ì¬ì¤ì í기(_R)"
+msgstr "ê³ ê° ì íì 기본 ë ì´ìì ì¬ì¤ì í기(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
msgid "_Print Bill"
-msgstr "ì´ì ì¸ìí기(_P)"
+msgstr "ê³ì°ì ì¸ìí기(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
-#, fuzzy
msgid "_Edit Bill"
-msgstr "ì¦ì í¸ì§"
+msgstr "ê³ì°ì í¸ì§í기(_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr "ë³µì "
+msgstr "ê³ì°ì ë³µì í기(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
-#, fuzzy
msgid "_Post Bill"
-msgstr "ì¦ì ì§ë¶"
+msgstr "ê³ì°ì 기ì¥í기(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
-#, fuzzy
msgid "_Unpost Bill"
-msgstr "ì²êµ¬ì를 ë¼ë¤(_U)"
+msgstr "ê³ì°ì 기ì¥ì·¨ì(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
-#, fuzzy
msgid "New _Bill"
-msgstr "ì ì¦ì"
+msgstr "ì ê³ì°ì(_B)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
-#, fuzzy
msgid "_Pay Bill"
-msgstr "ì¦ì ì§ë¶"
+msgstr "ê³ì°ì ì§ë¶í기(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "ê±°ëì² ë¬¸ìì 기본 ë ì´ììì¼ë¡ ì¬ì©í기(_U)"
+msgstr "ê±°ëì² ì íì 기본 ë ì´ììì¼ë¡ ì¬ì©í기(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr "ê±°ëì² ë¬¸ìì 기본 ë ì´ìì ì¬ì¤ì í기(_R)"
+msgstr "ê±°ëì² ì íì 기본 ë ì´ìì ì¬ì¤ì í기(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
msgid "_Print Voucher"
msgstr "ë´ìì ì¸ìí기(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
-#, fuzzy
msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "ììì¦ ë³´ê¸°/í¸ì§"
+msgstr "ë´ìì 보기/í¸ì§í기(_E)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "ì²êµ¬ì í¸ì§(_E)"
+msgstr "ë´ìì ë³µì í기(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
-#, fuzzy
msgid "_Post Voucher"
-msgstr "ììì¦"
+msgstr "ë´ìì 기ì¥í기(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
-#, fuzzy
msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "ì²êµ¬ì를 ë¼ë¤(_U)"
+msgstr "ë´ìì 기ì¥ì·¨ì(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
-#, fuzzy
msgid "New _Voucher"
-msgstr "ììì¦"
+msgstr "ì ë´ìì(_V)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
-#, fuzzy
msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "ììì¦"
+msgstr "ë´ìì ì§ë¶í기(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
-msgstr "ì§ì 문ìì 기본 ë ì´ììì¼ë¡ ì¬ì©í기(_U)"
+msgstr "ì§ì ì íì 기본 ë ì´ììì¼ë¡ ì¬ì©í기(_U)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
-msgstr "ì§ì 문ìì 기본 ë ì´ìì ì¬ì¤ì í기(_R)"
+msgstr "ì§ì ì íì 기본 ë ì´ìì ì¬ì¤ì í기(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
msgid "_Print Credit Note"
@@ -4725,7 +4692,7 @@ msgstr "ëë³í ì§ë¶í기(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "ì¸ì ê°ë¥í ì¡ì¥ ë§ë¤ê¸°"
+msgstr "ì¸ì ê°ë¥í ì²êµ¬ì ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
msgid "Edit this invoice"
@@ -4737,7 +4704,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "ì´ ì¡ì¥ì ì¬ì©ìì ê³ì 과목ì¼ëíì 기ì¥í기"
+msgstr "ì´ ì²êµ¬ì를 ì¬ì©ìì ê³ì 과목ì¼ëíì 기ì¥í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
@@ -4768,132 +4735,115 @@ msgstr "ì´ ì²êµ¬ìì ìì 주ì íì¬ ë³´ê³ ì ì°½ ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:654
-#, fuzzy
msgid "Open Linked Document"
-msgstr "ì ê³ì "
+msgstr "ë§í¬ë ì í ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
msgid ""
"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
-msgstr "모ë ê³ ê° ì¡ì¥ ë° ëë³íì ëí´ íì¬ ë ì´ììì 기본ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
+msgstr "모ë ê³ ê° ì²êµ¬ì ë° ëë³íì ëí´ íì¬ ë ì´ììì 기본ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
msgid ""
"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
-msgstr ""
-"모ë ê³ ê° ì¡ì¥ ë° ëë³íì ëí 기본 ë ì´ììì 기본 ì¤ì ì¼ë¡ ì¬ì¤ì íê³ ê·¸"
-"ì ë°ë¼ íì¬ íì´ì§ë¥¼ ì
ë°ì´í¸í©ëë¤"
+msgstr "모ë ê³ ê° ì²êµ¬ì ë° ëë³íì ëí 기본 ë ì´ììì 기본 ì¤ì ì¼ë¡ ì¬ì¤ì íê³ "
+"ê·¸ì ë°ë¼ íì¬ íì´ì§ë¥¼ ì
ë°ì´í¸í©ëë¤"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
msgid "Make a printable bill"
-msgstr "ì¸ì ê°ë¥í ì´ì ë§ë¤ê¸°"
+msgstr "ì¸ì ê°ë¥í ê³ì°ì ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
-#, fuzzy
msgid "Edit this bill"
-msgstr "ì´ ì²êµ¬ì í¸ì§"
+msgstr "ì´ ê³ì°ì í¸ì§í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
-#, fuzzy
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr "ê° ì ë±ë¡ì ìíì¬ ì ì°½ ìì±"
+msgstr "ì ê³ì°ì를 íì¬ ê³ì°ìì ë³µì 본ì¼ë¡ ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
-msgstr "ì´ ì´ìì ì¬ì©ìì ê³ì 과목ì¼ëíì 기ì¥í기"
+msgstr "ì´ ê³ì°ì를 ì¬ì©ìì ê³ì 과목ì¼ëíì 기ì¥í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398
msgid "Unpost this bill and make it editable"
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ê³ì°ì를 기ì¥ì·¨ìíê³ í¸ì§ ê°ë¥íê² ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
-#, fuzzy
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
-msgstr "ê° ì ë±ë¡ì ìíì¬ ì ì°½ ìì±"
+msgstr "íì¬ ìì ìì ëì¼í ìì ìì ëí ì ê³ì°ì ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
-msgstr "ì²êµ¬ì íë¨ì ë¹ ìí¸ë¦¬ë¡ ì´ë"
+msgstr "ê³ì°ì íë¨ì ë¹ í목ì¼ë¡ ì´ëí기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
-#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
-msgstr "ì´ ì²êµ¬ì ìì 주ì ì§ë¶ ì
ë ¥"
+msgstr "ì´ ê³ì°ì ìì ìì ëí ì§ë¶ ì
ë ¥í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
-msgstr "ì´ ì´ì ìì ìì ëí ê±°ëì² ë³´ê³ ì ì°½ ì´ê¸°"
+msgstr "ì´ ê³ì°ì ìì ìì ëí ê±°ëì² ë³´ê³ ì ì°½ ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
-msgstr ""
-"모ë ê±°ëì² ì´ì ë° ëë³íì ëí´ íì¬ ë ì´ììì 기본ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
+msgstr "모ë ê±°ëì² ê³ì°ì ë° ëë³íì ëí´ íì¬ ë ì´ììì 기본ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
msgid ""
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
"defaults and update the current page accordingly"
-msgstr ""
-"모ë ê±°ëì² ì´ì ë° ëë³íì 기본 ë ì´ììì 기본 ì ê³µ 기본ê°ì¼ë¡ ì¬ì¤ì íê³ "
-"ê·¸ì ë°ë¼ íì¬ íì´ì§ë¥¼ ì
ë°ì´í¸í©ëë¤"
+msgstr "모ë ê±°ëì² ê³ì°ì ë° ëë³íì 기본 ë ì´ììì 기본 ì ê³µ 기본ê°ì¼ë¡ "
+"ì¬ì¤ì íê³ ê·¸ì ë°ë¼ íì¬ íì´ì§ë¥¼ ì
ë°ì´í¸í©ëë¤"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
msgid "Make a printable voucher"
msgstr "ì¸ì ê°ë¥í ë´ìì ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
-#, fuzzy
msgid "Edit this voucher"
-msgstr "ì´ ì²êµ¬ì í¸ì§"
+msgstr "ì´ ë´ìì í¸ì§í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
-#, fuzzy
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "ê° ì ë±ë¡ì ìíì¬ ì ì°½ ìì±"
+msgstr "íì¬ ë´ììì ë³µì 본ì¼ë¡ ì ë´ìì ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
-msgstr "ì´ ë°ì°ì²ë¥¼ ì¬ì©ìì ê³ì 과목ì¼ëíì 기ì¥í기"
+msgstr "ì´ ë´ìì를 ì¬ì©ìì ê³ì 과목ì¼ëíì 기ì¥í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ë´ìì를 기ì¥ì·¨ìíê³ í¸ì§ ê°ë¥íê² ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
-#, fuzzy
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "ê° ì ë±ë¡ì ìíì¬ ì ì°½ ìì±"
+msgstr "íì¬ ìì ìì ëì¼í ìì ìì ëí ì ë´ìì ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "ì²êµ¬ì íë¨ì ë¹ ìí¸ë¦¬ë¡ ì´ë"
+msgstr "ë´ìì íë¨ ë¹ì¹¸ì¼ë¡ ì´ëí기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
-#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
-msgstr "ì´ ì²êµ¬ì ìì 주ì ì§ë¶ ì
ë ¥"
+msgstr "ì´ ë´ìì ìì ìì ëí ì§ë¶ ì
ë ¥í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
-#, fuzzy
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
-msgstr "ì´ ì²êµ¬ìì ìì 주ì íì¬ ë³´ê³ ì ì°½ ì´ê¸°"
+msgstr "ì´ ë´ìì ìì ìì ì§ì ë³´ê³ ì ì°½ ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
msgid ""
"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
-msgstr ""
-"모ë ì§ì ë°ì°ì² ë° ëë³íì ëí´ íì¬ ë ì´ììì 기본ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
+msgstr "모ë ì§ì ë´ìì ë° ëë³íì ëí´ íì¬ ë ì´ììì 기본ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
msgid ""
"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
-msgstr ""
-"모ë ì§ì ë°ì°ì² ë° ëë³íì ëí 기본 ë ì´ììì 기본 ì¤ì ì¼ë¡ ì¬ì¤ì íê³ ê·¸"
-"ì ë°ë¼ íì¬ íì´ì§ë¥¼ ì
ë°ì´í¸í©ëë¤"
+msgstr "모ë ì§ì ë´ìì ë° ëë³íì ëí 기본 ë ì´ììì 기본 ì¤ì ì¼ë¡ ì¬ì¤ì íê³ "
+"ê·¸ì ë°ë¼ íì¬ íì´ì§ë¥¼ ì
ë°ì´í¸í©ëë¤"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
msgid "Make a printable credit note"
@@ -4933,109 +4883,97 @@ msgstr "ì´ ëë³íì ìì ìì ëí íì¬ ë³´ê³ ì ì°½ ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
msgid "Manage Document Link..."
-msgstr ""
+msgstr "ì í ë§í¬ ê´ë¦¬í기..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:643
msgid "Enter"
-msgstr "ì
ë ¥"
+msgstr "ì
ë ¥í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "ìë¡"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "ìëë¡"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:650
msgid "Blank"
-msgstr "ë¹ ê±°ë ì´ë"
+msgstr "공백"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
msgid "Unpost"
-msgstr "ì¸í¬ì¤í¸"
+msgstr "ê¸°ì¥ ì·¨ì"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
-#, fuzzy
msgid "Pay"
-msgstr "ì¼"
+msgstr "ì§ë¶í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "ê±°ëì² í¸ì§í기"
+msgstr "ê±°ëì² í¸ì§í기(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "ì íë ê±°ëì² í¸ì§í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
-#, fuzzy
msgid "E_dit Customer"
-msgstr "ê³ ê° í¸ì§"
+msgstr "ê³ ê° í¸ì§í기(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "ì íë ê³ì ì í¸ì§"
+msgstr "ì íë ê³ ê° í¸ì§í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
-#, fuzzy
msgid "E_dit Employee"
-msgstr "ì¢
ì
ì í¸ì§"
+msgstr "ì§ì í¸ì§í기(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "ì íë ê³ì ì í¸ì§"
+msgstr "ì íë ì§ì í¸ì§í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
msgid "Create a new vendor"
msgstr "ì ê±°ëì² ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
-#, fuzzy
msgid "Create a new customer"
-msgstr "ì ê³ì ìì±"
+msgstr "ì ê³ ê° ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
-#, fuzzy
msgid "Create a new employee"
-msgstr "ì íì¼ ìì±"
+msgstr "ì ì§ì ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:179
-#, fuzzy
msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "ê³ì ìì (_D)..."
+msgstr "ìì ì ìì í기(_D)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:180
-#, fuzzy
msgid "Delete selected owner"
-msgstr "ì íë ê³ì ì ìì "
+msgstr "ì íë ìì ì ìì í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
-#, fuzzy
msgid "Create a new bill"
-msgstr "ì íì¼ ìì±"
+msgstr "ì ê³ì°ì ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
msgid "Create a new invoice"
msgstr "ì ì²êµ¬ì ìì±"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
-#, fuzzy
msgid "New _Voucher..."
-msgstr "ì ì§ì¶ ììì¦(_E)..."
+msgstr "ì ë´ìì(_V)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
-#, fuzzy
msgid "Create a new voucher"
-msgstr "ì ì²êµ¬ì ìì±"
+msgstr "ì ë´ìì ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
@@ -5090,9 +5028,8 @@ msgid "Show employee report"
msgstr "ì¢
ì
ì ë³´ê³ ì"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
-#, fuzzy
msgid "New Voucher"
-msgstr "ììì¦"
+msgstr "ì ë´ìì"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:444
#, fuzzy
@@ -5106,7 +5043,7 @@ msgstr "ìë¹ì"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:630
msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "묶ì"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:635
msgid "Vendors"
@@ -5433,9 +5370,8 @@ msgstr "ì´ì¤ì (_D)"
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
"each transaction."
-msgstr ""
-"ê° ê±°ëì ëí´ \"ìì
\", \"ë©ëª¨\" ë° \"ë§í¬ë 문ì\"ê° ìë ë ë²ì§¸ ì¤ì íì"
-"í©ëë¤."
+msgstr "ê° ê±°ëì ëí´ \"ìì
\", \"ë©ëª¨\" ë° \"ë§í¬ë ì í\"ê° ìë ë ë²ì§¸ ì¤ì "
+"íìí©ëë¤."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
msgid "Show _Extra Dates"
@@ -5691,21 +5627,19 @@ msgstr "ë¡ %s íí°..."
#. that is posted to the current transaction if there is one.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
msgid "Jump to Invoice"
-msgstr "ì¡ì¥ì¼ë¡ ì íí기"
+msgstr "ì²êµ¬ìë¡ ì íí기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
-#, fuzzy
msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
-msgstr "íì¬ ê±°ë ìì "
+msgstr "íì¬ ê±°ëì ë§í¬ë ì í ì¶ê°, ë³ê²½ ëë ë§í¬ í´ì í기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
-#, fuzzy
msgid "Open the linked document for the current transaction"
-msgstr "íì¬ ê±°ë를 ë³µì¬"
+msgstr "íì¬ ê±°ëì ëí´ ë§í¬ë ì í ì´ê¸°"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
-msgstr ""
+msgstr "ì°ê²°ë ê³ì°ì, ì²êµ¬ì ëë ë´ììë¡ ì íí기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
#, fuzzy
@@ -5852,7 +5786,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4773
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
-msgstr ""
+msgstr "ì¬ë¬ ì íê° ì´ ê±°ëì ë§í¬ëì´ ììµëë¤. íë를 ê³ ë¥´ììì¤:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4774
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
@@ -6055,7 +5989,7 @@ msgstr "GnuCash ì¤ì "
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890
msgid "Printable Invoice"
-msgstr "ì¸ì ê°ë¥í ì¡ì¥"
+msgstr "ì¸ì ê°ë¥í ì²êµ¬ì"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
@@ -6139,7 +6073,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
-msgstr[0] "ëª
ì¸ì를 ìì±í ê±°ë %dê°ë¥¼ ìì íìê² ìµëê¹?"
+msgstr[0] "íì 기ì
ë ê±°ë %dê°ë¥¼ ìì íìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
@@ -6394,9 +6328,8 @@ msgid "_Remove Splits"
msgstr "ë¶ë¦¬ ì ê±°(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1300
-#, fuzzy
msgid "Change a Transaction Linked Document"
-msgstr "<b>ì ê±°ë ì ë³´</b>"
+msgstr "ê±°ë ë§í¬ë ì í ë³ê²½í기"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
@@ -6532,9 +6465,8 @@ msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
-#, fuzzy
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "ë§ì§ë§ ìê° ì¤í ì´í ìë ì´ì²´ ìì±"
+msgstr "ë°ë³µëë ë°ì´í° ì
ë ¥ì í¼í기 ìí´ íì 기ì
ë ê±°ë ì¤ì í기"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
msgid ""
@@ -6601,7 +6533,7 @@ msgstr "ì íë ìì ì£¼ê° ììµëë¤"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
msgid "Job"
-msgstr "ìì
"
+msgstr "묶ì"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
@@ -6980,7 +6912,7 @@ msgstr "ì íë ê³ì "
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
msgid "Choose Accounts"
-msgstr "ê³ì ê³ ë¥´ê¸°"
+msgstr "ê³ì 과목 ê³ ë¥´ê¸°"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
msgid "Select Accounts to Match"
@@ -7448,22 +7380,21 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
msgid "Select security/currency"
-msgstr "ë¨ì/íµí ì í"
+msgstr "ì¦ê¶/íµí ì íí기"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1265
msgid "_Security/currency"
-msgstr "ë¨ì/íµí(_S)"
+msgstr "ì¦ê¶/íµí(_S)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
msgid "Select security"
-msgstr "ë¨ì ì í"
+msgstr "ì¦ê¶ ì íí기"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
-#, fuzzy
msgid "_Security"
-msgstr "ë¨ì(_S)"
+msgstr "ì¦ê¶(_S)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
msgid "Select currency"
@@ -7502,16 +7433,16 @@ msgstr "íµí ì ë³´"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
msgid "Edit security"
-msgstr "ë¨ì í¸ì§"
+msgstr "ì¦ê¶ í¸ì§í기"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
msgid "New security"
-msgstr "ì ë¨ì"
+msgstr "ì ì¦ê¶"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
msgid "Security Information"
-msgstr "ë¨ì ì ë³´"
+msgstr "ì¦ê¶ ì ë³´"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
msgid "You may not create a new national currency."
@@ -8520,9 +8451,8 @@ msgid "View..."
msgstr "보기..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
-#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
-msgstr "GnuCashê° ëìë§ íì¼ì ì°¾ì ì ììµëë¤."
+msgstr "GnuCashê° ëìë§ ë¬¸ìì íì¼ì ì°¾ì ì ììµëë¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
#, fuzzy
@@ -8539,13 +8469,12 @@ msgstr "ìì ì ë³´"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:448
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:488
-#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
-msgstr "GunCashê° %s ì ê¸íì¼ì ì»ì ì ììµëë¤."
+msgstr "GnuCashê° ë§í¬ë ì í를 ì°¾ì ì ììµëë¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:518
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
-msgstr "GnuCashê° ë§í¬ë 문ì를 ì´ ì ììµëë¤:"
+msgstr "GnuCashê° ë§í¬ë ì í를 ì´ ì ììµëë¤:"
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
@@ -8581,7 +8510,7 @@ msgstr "íì¥(_X)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
msgid "_Windows"
-msgstr "ìì
ì°½(_W)"
+msgstr "ì°½(_W)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
msgid "_Print..."
@@ -8761,43 +8690,43 @@ msgstr "ì°½ ì¤ë¥¸ìª½ì ì첩 íì íìí©ëë¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:462
msgid "Window _1"
-msgstr "ìì
ì°½ 1(_1)"
+msgstr "ì°½ _1"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:463
msgid "Window _2"
-msgstr "ìì
ì°½ 2(_2)"
+msgstr "ì°½ _2"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:464
msgid "Window _3"
-msgstr "ìì
ì°½ 3(_3)"
+msgstr "ì°½ _3"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:465
msgid "Window _4"
-msgstr "ìì
ì°½ 4(_4)"
+msgstr "ì°½ _4"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:466
msgid "Window _5"
-msgstr "ìì
ì°½ 5(_5)"
+msgstr "ì°½ _5"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:467
msgid "Window _6"
-msgstr "ìì
ì°½ 6(_6)"
+msgstr "ì°½ _6"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:468
msgid "Window _7"
-msgstr "ìì
ì°½ 7(_7)"
+msgstr "ì°½ _7"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:469
msgid "Window _8"
-msgstr "ìì
ì°½ 8(_8)"
+msgstr "ì°½ _8"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:470
msgid "Window _9"
-msgstr "ìì
ì°½ 9(_9)"
+msgstr "ì°½ _9"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:471
msgid "Window _0"
-msgstr "ìì
ì°½ 0(_0)"
+msgstr "ì°½ _0"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1286
#, c-format
@@ -8828,7 +8757,7 @@ msgstr "ì´ ì°½ì ë«íê³ ìì¼ë¯ë¡ ë³µìëì§ ììµëë¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1493
msgid "Close Window?"
-msgstr "ìì
ì°½ì ë«ì¼ìê² ìµëê¹?"
+msgstr "ì°½ì ë«ì¼ìê² ìµëê¹?"
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
@@ -9091,9 +9020,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
-#, fuzzy
msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "ê±°ë ë ì§ë¥¼ ë³´ì
ëê¹?"
+msgstr "ì´ ë ì§ì ê±°ë를 ì ì¥í ì ììµëë¤"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
@@ -9106,9 +9034,8 @@ msgstr ""
#. Translators: This message will be presented when a user
#. attempts to record a transaction without splits
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
-#, fuzzy
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "ê° ê±°ëìì 2ì¤ ì ë³´ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "공백 íì ê±°ëì ëí ì ë³´ê° ì¶©ë¶íì§ ììµëê¹?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
msgid ""
@@ -9127,7 +9054,7 @@ msgstr "ì´ ììµ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "íµì¥ì 리ëì§ ìì ê²ì¼ë¡ ë¶ë¦¬ íì"
+msgstr "ë¶í ì 미조ì ì¼ë¡ íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
@@ -9155,9 +9082,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
-#, fuzzy
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "íµì¥ ì 리ë ë¶ë¦¬ì ë´ì© ë³ê²½"
+msgstr "ì¡°ì ë ë¶í ì ë§í¬ë ë¶í ì ë³ê²½íìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
#, fuzzy
@@ -10026,9 +9952,8 @@ msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "ê±°ë ì´ì ê° ë¹ì´ìì"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
-#, fuzzy
msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "ê±°ë ë ì§ë¥¼ ë³´ì
ëê¹?"
+msgstr "ì¡°ì ì í ì
ë ¥í기"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3251
#, fuzzy
@@ -10048,9 +9973,8 @@ msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "ì¬ê³ íì 주ìì ì
ë ¥"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-#, fuzzy
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "ê±°ë ë ì§ë¥¼ ë³´ì
ëê¹?"
+msgstr "* ê±°ë ìíì ëíë
ëë¤."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3303
#, fuzzy
@@ -10205,12 +10129,12 @@ msgstr "ì´ê²ì ê°ë°ë²ì ì
ëë¤. ìëì´ ë ìë ìë ìë ì
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "ë²ê·¸ ë° ê¸°í 문ì 를 gnucash-devel at gnucash.orgì ë³´ê³ íì¬ ì£¼ì¸ì."
+msgstr "ë²ê·¸ ë° ê¸°í 문ì 를 gnucash-devel at gnucash.orgì ë³´ê³ íììì¤"
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
-msgstr "ëí {1}ìì ë²ê·¸ ë³´ê³ ì를 ì¡°ííê³ ì ì¶í ì ììµëë¤."
+msgstr "{1}ìì ë²ê·¸ ë³´ê³ ì를 ì¡°ííê³ ì ì¶í ìë ììµëë¤"
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
@@ -10356,7 +10280,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:348
msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
+msgstr "ì¬ì© ê°ë¥í ëª
ë ¹ì¤ ìµì
ì ì ì²´ 목ë¡ì ë³´ë ¤ë©´ '{1} --help'를 ì¤íí©ëë¤."
#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
#: gnucash/gnucash.cpp:351
@@ -10577,17 +10501,18 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:276
+#, fuzzy
msgid ""
"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
"bills are considered counter documents."
-msgstr ""
+msgstr "기ì¥ì,"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "ììì ì´ì ë§ê¸° ì¬ë¶ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ììì ê³ì°ì ë§ê¸° ì림 íìí기"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
msgid ""
@@ -10596,10 +10521,14 @@ msgid ""
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
+"íì±íëë©´, ìì ì GnuCashë ê³§ ë§ê¸°ê° ëëí ê³ì°ìê° ìëì§ ì¬ë¶ë¥¼ "
+"íì¸í©ëë¤. ì´ ê²½ì° ì¬ì©ììê² ë¯¸ë¦¬ ì림 ëíììê° íìë©ëë¤. \"soon\"ì "
+"ì ìë \"ì¬ì ì¼ì\" ì¤ì ì ìí´ ì ì´ë©ëë¤. ê·¸ë ì§ ìì¼ë©´ GnuCashë ë§ê¸° "
+"ê³ì°ì를 íì¸íì§ ììµëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "ì´ ë§ì ë ë´ìì ì´ì ë§ê¸°ì¼ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ì´ ê¸°ê° ë´ì ë§ê¸°ë ê³ì°ì íìí기"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
msgid ""
@@ -10607,6 +10536,8 @@ msgid ""
"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
"active."
msgstr ""
+"ì´ íëë GnuCashê° ë§ê¸°ë ê³ì°ì를 íì¸í ì¼ ì를 미리 ì ìí©ëë¤. ì´ ê°ì "
+"\"ë§ê¸° ì ì림\" ì¤ì ì´ íì±íë ê²½ì°ìë§ ì¬ì©ë©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
msgid "GUID of predefined check format to use"
@@ -10758,9 +10689,8 @@ msgid "Rotation angle"
msgstr "íì (_R)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
-#, fuzzy
msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "ì´ ê°¯ì(_R):"
+msgstr "ìí를 íì í ê°ëì
ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
#, fuzzy
@@ -10800,7 +10730,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
msgid "Print the date format below the date."
-msgstr "ë ì§ ìëì ë ì§ íì ì¶ë ¥"
+msgstr "ë ì§ ìëì ë ì§ íìì ì¶ë ¥í©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
msgid ""
@@ -10820,9 +10750,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
-#, fuzzy
msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr "문ìì´ ìë¤ì '***' ì¶ë ¥"
+msgstr "í
ì¤í¸ ìë¤ì '***'를 ì¸ìí©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
@@ -10863,29 +10792,27 @@ msgid "Window geometry"
msgstr "ì°½ ì ë³´"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
-#, fuzzy
msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "ë§ì§ë§ ë«í ë ëíì°½ì ëë¹ ë° í¬ê¸°"
+msgstr "ë§ì§ë§ì¼ë¡ ë«íì ë ì´ëë ì°½ì ìì¹ì
ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
-#, fuzzy
msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr "íì´ì§ì ì²´í¬ ìì¹"
+msgstr "ê°ë¡ ì°½ 구ë¶ì ì ìì¹ì
ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
msgid ""
"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
"or only in 'active' items in the current class."
-msgstr "íì¬ í´ëì¤ìì ì ì²´ í목 ëë íì í목ììë§ ê²ìí ì§ ì¬ë¶ë¥¼ ì§ì"
+msgstr "ì´ ì¤ì ì íì¬ í´ëì¤ì 모ë í목ìì ê²ìí ì§ ìëë©´ íì¬ í´ëì¤ì 'íì±' "
+"í목ììë§ ê²ìí ì§ ëíë
ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
-#, fuzzy
msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr "íì´ì§ì ì²´í¬ ìì¹"
+msgstr "ì¸ë¡ ì°½ 구ë¶ì ì ìì¹ì
ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204
#, fuzzy
@@ -10954,19 +10881,18 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "íìí ìµì ì ì"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
msgid ""
"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ íëë ì¼ì¹ 목ë¡ì ì ì¬ì ì¼ì¹ ê±°ë를 íìí´ì¼ íë ìµì ì¼ì¹ ì ì를 "
+"ì§ì í©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
-#, fuzzy
-#| msgid "No matching transactions found"
msgid "Likely matching transaction within these days"
-msgstr "ì¼ì¹ ê±°ëê° ìì"
+msgstr "ì´ ê¸°ê° ë´ì ì¼ì¹í ê°ë¥ì±ì´ ìë ê±°ë"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
msgid ""
@@ -10975,10 +10901,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
-#, fuzzy
-#| msgid "No matching transactions found"
msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
-msgstr "ì¼ì¹ ê±°ëê° ìì"
+msgstr "ì´ ê¸°ê° ì¸ì ì¼ì¹í ê°ë¥ì±ì´ ìë ê±°ë"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
msgid ""
@@ -11052,9 +10976,8 @@ msgstr ""
"ë ë©ìì§ê° íìë©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
-#, fuzzy
msgid "Display or hide reconciled matches"
-msgstr "íµì¥ì 리í ë ì§ë¥¼ ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "ì¡°ì ë ì¼ì¹ íë©´íì ëë ì¨ê¹"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
msgid ""
@@ -11082,9 +11005,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
-#, fuzzy
msgid "Show documentation"
-msgstr "문ì ë³´ì´ê¸°(_S)"
+msgstr "문ì íìí기"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
@@ -11126,9 +11048,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
-#, fuzzy
msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "íµì¥ì 리í ë ì§ë¥¼ ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "íì ì¤ëë¡ ì¡°ì í기"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
msgid ""
@@ -11137,9 +11058,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
-#, fuzzy
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "íì¼ì´ ì´ë¦´ ë ë§ì§ë§ ì¤íì°½ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "íì¼ì´ ì´ë¦´ ë \"ë§ì§ë§ ì¤í ì´í\" ëíìì를 ì¤íí©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
msgid ""
@@ -11148,11 +11068,14 @@ msgid ""
"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
+"ì´ ì¤ì ì ë°ì´í° íì¼ì ì´ ë \"ë§ì§ë§ ì¤í ì´í\" ì²ë¦¬ê° íì 기ì
ë ê±°ëê° "
+"ìëì¼ë¡ ì¤íëëì§ ì¬ë¶ë¥¼ ì ì´í©ëë¤. ì¬ê¸°ìë GnuCashê° ììë ë ë°ì´í° "
+"íì¼ì ì´ê¸° ì´ê¸°ê° í¬í¨ë©ëë¤. ì´ ì¤ì ì´ íì± ìíì´ë©´ \"ë§ì§ë§ ì¤í ì´í\" "
+"íë¡ì¸ì¤ë¥¼ ì¤ííê³ , ê·¸ë ì§ ìì¼ë©´ ì¤íëì§ ììµëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
-#, fuzzy
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "íì¼ì´ ì´ë¦´ ë ë§ì§ë§ ì¤íì°½ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "íì¼ì´ ì´ë¦´ ë \"ë§ì§ë§ ì¤í ì´í\" ì림 ëíìì를 íìí©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
msgid ""
@@ -11162,6 +11085,11 @@ msgid ""
"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
"show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
+"ì´ ì¤ì ì ë°ì´í° íì¼ì ì´ ë(ì´ë ¤ ìë íì¼ìì \"ë§ì§ë§ ì¤í ì´í\" ì²ë¦¬ë¥¼ "
+"ì¬ì©íëë¡ ì¤ì í ê²½ì°) íì 기ì
ë ê±°ë ì림 ì ì© \"ë§ì§ë§ ì¤í ì´í\" "
+"ëíììê° íìëëì§ ì¬ë¶ë¥¼ ì ì´í©ëë¤. ì¬ê¸°ìë GnuCashê° ììë ë ë°ì´í° "
+"íì¼ì ì´ê¸° ì´ê¸°ê° í¬í¨ë©ëë¤. ì´ ì¤ì ì´ íì± ìíì´ë©´ ëíìì를 íìíê³ , "
+"ê·¸ë ì§ ìì¼ë©´ íìëì§ ììµëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
msgid ""
@@ -11207,7 +11135,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr "ì¬ì ì ì¼ë§ë ë§ì ë ì ì¬ì©ììê² ì기"
+msgstr "ì¬ì©ììê² ì리기 ìí´ ëª ì¼ ì ì 미리 ì립ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
@@ -11291,7 +11219,7 @@ msgstr "ìë£ íì¼ ìì¶"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr "ìë£ íì¼ì ì¸ ë íì¼ ìì¶ ê°ë¥"
+msgstr "ë°ì´í° íì¼ì ì¸ ë íì¼ ìì¶ì íì±íí©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
msgid "Show auto-save explanation"
@@ -11422,7 +11350,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
"will be deleted (0 = never)."
-msgstr "ì´ ì¤ì ì ì´ì ë¡ê·¸/ë°±ì
íì¼ì´ íì ìì ë ë ì§ ì를 ì§ì (0 = ìë¨)"
+msgstr "ì´ ì¤ì ì ì´ì ë¡ê·¸/ë°±ì
íì¼ì´ ìì ëë ì¼ ì를 ì§ì í©ëë¤(0 = ìí¨)."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686
@@ -11459,9 +11387,8 @@ msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "ììµ ë° ë¹ì© ê³ì 과목ì ë°ë ìì¡ì 기ëª
í©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
-#, fuzzy
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "íì¼ %s를 ì°¾ì ì ììµëë¤."
+msgstr "ê³ì ê³ì¸µ 구조ìì ê³ì ìì ì¬ì©í기"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
msgid ""
@@ -11518,8 +11445,8 @@ msgid ""
"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
-"ì´ í¤ë íì ìµë ëë¹ë¥¼ ì§ì í©ëë¤. íì í
ì¤í¸ê° ì´ ê°ë³´ë¤ 길면(í
ì¤í¸ë ê·¼"
-"ì¬ì¹ì) í ë ì´ë¸ì´ ìë¦¬ê³ ì¤ìíë¡ íìë©ëë¤."
+"ì´ í¤ë 기ì
ì¥ë¶ íì ìµë ëë¹ë¥¼ ì§ì í©ëë¤. íì í
ì¤í¸ê° ì´ ê°ë³´ë¤ 길면("
+"í
ì¤í¸ë ê·¼ì¬ì¹ì) í ë ì´ë¸ì´ ìë¦¬ê³ ì¤ìíë¡ íìë©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
@@ -11604,9 +11531,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr "ì°¨í¸ìì ë§ë ìµë ê°¯ì"
+msgstr "ëìê° ìµë ê°ì ìì
ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1238
@@ -11662,9 +11588,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3990
-#, fuzzy
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "ì°½ ìë¨ì ì¥ë¶ë¶ í ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "íì´ì§ ìë¨ì ìì½ íìì¤ì íìí©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
@@ -11676,9 +11601,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4009
-#, fuzzy
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "ì°½ íë¨ì ì¥ë¶ë¶ í ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "íì´ì§ íë¨ì ìì½ íìì¤ì íìí©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3859
@@ -11851,11 +11775,11 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
-#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction."
-msgstr "ê° ê±°ëìì 2ì¤ ì ë³´ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ê° ê±°ëì ëí´ \"ìì
\", \"ë©ëª¨\" ë° \"ë§í¬ë ì í\"ê° ìë ë ë²ì§¸ ì¤ì "
+"íìí©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
msgid ""
@@ -11864,11 +11788,13 @@ msgid ""
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
"\"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
+"기ì
ì¥ì ê° ê±°ëì ëí´ \"ìì
\", \"ë©ëª¨\" ë° \"ë§í¬ë ì í\"ê° ìë ë ë²ì§¸ "
+"ì¤ì íìí©ëë¤. ì´ê²ì 기ì
ì¥ì´ ì²ì ì´ë¦´ ëì 기본 ì¤ì ì
ëë¤. ì¤ì ì "
+"\"보기->ì´ì¤ì \" ë©ë´ í목ì íµí´ ì¸ì ë ì§ ë³ê²½í ì ììµëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
-#, fuzzy
msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "리í ê³ì ì´ë¦ ë³´ì´ê¸°ë§(_O)"
+msgstr "ìµíì ê³ì 과목 ì´ë¦ë§ íìí©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
msgid ""
@@ -11877,6 +11803,9 @@ msgid ""
"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
"you use unique leaf names."
msgstr ""
+"기ì
ì¥ ë° ê³ì ì í íì
ìì ìµíì ê³ì 과목ì ì´ë¦ë§ íìí©ëë¤. 기본 "
+"ëìì ê³ì í¸ë¦¬ì ê²½ë¡ë¥¼ í¬í¨íì¬ ì ì²´ ì´ë¦ì íìíë ê²ì
ëë¤. ì´ ìµì
ì "
+"íì±ííë©´ ê³ ì í ìµíì ê³ì 과목 ì´ë¦ì ì¬ì©íê² ë©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
#, fuzzy
@@ -11924,9 +11853,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
-#, fuzzy
msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "ê±°ë ê°¯ì(_T):"
+msgstr "기ì
ì¥ì íìí ê±°ëì ìì
ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288
@@ -11936,9 +11864,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341
-#, fuzzy
msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "ì´ ê°¯ì(_R):"
+msgstr "ìë ìì±ì ìí 문ì ìì
ëë¤."
#. Register2 feature
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342
@@ -12009,10 +11936,11 @@ msgid ""
"resulting file name."
msgstr ""
"ì´ ì¤ì ì PDF ë´ë³´ë´ê¸°ë¥¼ ìí íì¼ ì´ë¦ì ì íí©ëë¤. ì´ê²ì ì¸ ê°ì ì¸ìê° "
-"ìë sprintf(3) 문ìì´ì
ëë¤. \"%1$s\"ë \"ì¡ì¥\"ê³¼ ê°ì ë³´ê³ ì ì´ë¦ì
ëë¤. "
-"\"%2$s\"ë ë³´ê³ ì ë²í¸ì´ë©°, ì¡ì¥ ë³´ê³ ìì ê²½ì° ì¡ì¥ ë²í¸ì
ëë¤. \"%3$s\"ë í"
-"ì¼ ì´ë¦-ë ì§-íì ì¤ì ì ë°ë¼ íìì´ ì§ì ë ë³´ê³ ì ë ì§ì
ëë¤. ì°¸ê³ : íì¼ ì´"
-"ë¦ì íì©ëì§ ìë 문ì(ì: '/')ë ê²°ê³¼ íì¼ ì´ë¦ìì ë°ì¤ '_'ë¡ ë°ëëë¤."
+"ìë sprintf(3) 문ìì´ì
ëë¤. \"%1$s\"ë \"ì²êµ¬ì\"ì ê°ì ë³´ê³ ì "
+"ì´ë¦ì
ëë¤. \"%2$s\"ë ë³´ê³ ì ë²í¸ì´ë©°, ì²êµ¬ì ë³´ê³ ìì ê²½ì° ì²êµ¬ì "
+"ë²í¸ì
ëë¤. \"%3$s\"ë íì¼ ì´ë¦-ë ì§-íì ì¤ì ì ë°ë¼ íìì´ ì§ì ë ë³´ê³ ì "
+"ë ì§ì
ëë¤. ì°¸ê³ : íì¼ ì´ë¦ì íì©ëì§ ìë 문ì(ì: '/')ë ê²°ê³¼ íì¼ "
+"ì´ë¦ìì ë°ì¤ '_'ë¡ ë°ëëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -12126,9 +12054,8 @@ msgstr "ì²êµ¬ì ì
ë ¥ ë³ê²½ íì©"
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"ì´ ëíììë ìì ë ì¡ì¥ í목ìì ë²ì´ëë ¤ê³ í ë íìë©ëë¤. ë³ê²½ë ë°ì´í°"
-"ë ì ì¥íê±°ë í기í´ì¼ í©ëë¤."
+msgstr "ì´ ëíììë ìì ë ì²êµ¬ì í목ìì ë²ì´ëë ¤ê³ í ë íìë©ëë¤. ë³ê²½ë "
+"ë°ì´í°ë ì ì¥íê±°ë í기í´ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
@@ -12141,9 +12068,8 @@ msgstr "ë³ê²½ë ì²êµ¬ì ì
ë ¥ ë³µì ì¤"
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"ì´ ëíììë ìì ë ì¡ì¥ í목ì ë³µì íë ¤ê³ í ë íìë©ëë¤. ë³ê²½ë ë°ì´í°"
-"를 ì ì¥íê±°ë ë³µì 를 ì·¨ìí´ì¼ í©ëë¤."
+msgstr "ì´ ëíììë ìì ë ì²êµ¬ì í목ì ë³µì íë ¤ê³ í ë íìë©ëë¤. ë³ê²½ë "
+"ë°ì´í°ë¥¼ ì ì¥íê±°ë ë³µì 를 ì·¨ìí´ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
@@ -12183,14 +12109,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
msgid "Replace existing price"
-msgstr ""
+msgstr "기존 ê°ê²© ë°ê¾¸ê¸°"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
-#, fuzzy
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
-msgstr "ê±°ë ìì íì© ì ì´ ëíì°½ì´ ëíë©ëë¤."
+msgstr "ì´ ëíììë 기존 ê°ê²©ì ë°ê¾¸ê¸° ì ì íìë©ëë¤."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
@@ -12497,9 +12422,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
-#, fuzzy
msgid "Display this column"
-msgstr "ê³ì ì ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "ì´ ì´ íë©´íì"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
msgid ""
@@ -12595,12 +12519,12 @@ msgstr ""
"íì¼ì \"CSVë¡ ê³ì í¸ë¦¬ ë´ë³´ë´ê¸°\" ë©ë´ ìµì
ì ì¬ì©íì¬ ìì±ë íì¼ì ë³´ë©´ "
"ë³¼ ì ìë ê³ ì íì ê°ì ¸ì¤ê¸°ì´ë¯ë¡ ë´ë³´ë¸ ê²ê³¼ ëì¼í íìì´ì´ì¼ í©ëë¤.\n"
"\n"
-"ê³ì ì´ ëë½ë ê²½ì° ì ì²´ ê³ì ì´ë¦ì 기ì¤ì¼ë¡ ì§ì ë ë³´ì/íµíê° ì¡´ì¬íë í "
+"ê³ì ì´ ëë½ë ê²½ì° ì ì²´ ê³ì ì´ë¦ì 기ì¤ì¼ë¡ ì§ì ë ì¦ê¶/íµíê° ì¡´ì¬íë í "
"ì¶ê°ë©ëë¤. ê³ì ì´ ìë ê²½ì° 4ê°ì íëê° ì
ë°ì´í¸ë©ëë¤. ì½ë, ì¤ëª
, ë©ëª¨ "
"ë° ììì
ëë¤.\n"
"\n"
-"ê³ìíë ¤ë©´ \"ë¤ì\"ì í´ë¦íê³ ê°ì ¸ì¤ê¸°ë¥¼ ì¤ë¨íë ¤ë©´ \"ì·¨ìí기\"를 í´ë¦íì"
-"ìì¤.\n"
+"ê³ìíë ¤ë©´ \"ë¤ì\"ì í´ë¦íê³ ê°ì ¸ì¤ê¸°ë¥¼ ì¤ë¨íë ¤ë©´ \"ì·¨ìí기\"를 "
+"í´ë¦íììì¤.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
msgid "Import Account Assistant"
@@ -12619,9 +12543,8 @@ msgid "Choose File to Import"
msgstr "ê°ì ¸ì¬ íì¼ ê³ ë¥´ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:99
-#, fuzzy
msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "ì´ ê°¯ì(_R):"
+msgstr "í¤ëì í ì"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145
#, fuzzy
@@ -12692,9 +12615,8 @@ msgid "Use Quotes"
msgstr "ê°ê²© 견ì ì»ì"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80
-#, fuzzy
msgid "Simple Layout"
-msgstr "ìí ìë£:"
+msgstr "ë¨ìí ë ì´ìì"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:128
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
@@ -13018,9 +12940,8 @@ msgstr "<b>ìê° íì</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:587
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1133
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
-#, fuzzy
msgid "Date Format"
-msgstr "ë ì§ íì:"
+msgstr "ë ì§ íì"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
@@ -13080,9 +13001,8 @@ msgstr "<b>ìì</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Currency To"
-msgstr "íµí: "
+msgstr "íµí ëì"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882
@@ -13377,7 +13297,8 @@ msgstr "%sì ê³ì 과목"
msgid ""
"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
"linked below and share your new or improved template."
-msgstr ""
+msgstr "ì¬ì© ê°ë¥í í
íë¦¿ì´ ë§ìì ë¤ì§ ìì¼ë©´, ìë ë§í¬ë Wiki íì´ì§ë¥¼ ì½ê³ ì "
+"í
í릿ì´ë ê°ì ë í
í릿ì ê³µì íììì¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:484
msgid ""
@@ -13519,6 +13440,12 @@ msgid ""
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
"created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
+"ì´ê²ì GnuCash ë´ìì ëì¶ ìíì ë§ë¤ê¸° ìí ë¨ê³ë³ ë°©ë²ì
ëë¤. ì´ "
+"ì´ìì¤í´í¸ìì ëì¶ ë° ìíì ì¸ë¶ ì ë³´ì ìíì ì¸ë¶ ì 보를 ì
ë ¥í ì "
+"ììµëë¤. í´ë¹ ì 보를 ì¬ì©íì¬ ì ì í íì 기ì
ë ê±°ëê° ë§ë¤ì´ì§ëë¤.\n"
+"\n"
+"ì¤ì를 íê±°ë ëì¤ì ë³ê²½íë ¤ë ê²½ì°, ìì±ë íì 기ì
ë ê±°ë를 ì§ì í¸ì§í "
+"ì ììµëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:111
#, fuzzy
@@ -14107,12 +14034,13 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"\"ì ì©í기\"를 í´ë¦íì¬ ì¤ë¹ ìììì ë°ì´í°ë¥¼ ê°ì ¸ì¤ê³ GnuCash ê³ì ì ì
ë°ì´"
-"í¸íììì¤. ì
ë ¥í ê³ì ë° ë²ì£¼ ì¼ì¹ ì ë³´ë ì ì¥ëì´ ë¤ìì QIF ê°ì ¸ì¤ê¸° 기ë¥"
-"ì ì¬ì©í ë 기본ê°ì¼ë¡ ì¬ì©ë©ëë¤.\n"
+"\"ì ì©í기\"를 í´ë¦íì¬ ì¤ë¹ ìììì ë°ì´í°ë¥¼ ê°ì ¸ì¤ê³ GnuCash ê³ì ì "
+"ì
ë°ì´í¸íììì¤. ì
ë ¥í ê³ì ë° ë²ì£¼ ì¼ì¹ ì ë³´ë ì ì¥ëì´ ë¤ìì QIF "
+"ê°ì ¸ì¤ê¸° 기ë¥ì ì¬ì©í ë 기본ê°ì¼ë¡ ì¬ì©ë©ëë¤.\n"
+"\n"
+"\"ë¤ë¡\"를 í´ë¦íì¬ ì¬ì©ìì ê³ì ë° ë²ì£¼ ì¼ì¹ë¥¼ ê²í íê³ , ì ê³ì 과목ì "
+"ëí íµí ë° ì¦ê¶ ì¤ì ì ë³ê²½íê±°ë, ì¤ë¹ ììì ë ë§ì íì¼ì ì¶ê°íììì¤."
"\n"
-"\"ë¤ë¡\"를 í´ë¦íì¬ ì¬ì©ìì ê³ì ë° ë²ì£¼ ì¼ì¹ë¥¼ ê²í íê³ , ì ê³ì 과목ì ë"
-"í íµí ë° ë³´ì ì¤ì ì ë³ê²½íê±°ë, ì¤ë¹ ììì ë ë§ì íì¼ì ì¶ê°íììì¤.\n"
"\n"
"QIF ê°ì ¸ì¤ê¸° íë¡ì¸ì¤ë¥¼ ì¤ë¨íë ¤ë©´ \"ì·¨ìí기\"를 í´ë¦íììì¤."
@@ -14143,7 +14071,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:44
msgid ""
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "주ì ë¶í ëë í©ë³ì 기ë¡í기 ìíë ê²ì ì ì í"
+msgstr "주ì ë¶í ëë ë³í©ì 기ë¡í ê³ì ì ì íí©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77
#, fuzzy
@@ -14193,9 +14121,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
-#, fuzzy
msgid "_Amount"
-msgstr "ì(_A):"
+msgstr "ê¸ì¡(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:293
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:958
@@ -14365,7 +14292,7 @@ msgstr "ë§ê¸°ì ì림(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:151
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:240
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "ìì ì ë§ê¸° ì´ì 목ë¡ì íìí ì§ ì¬ë¶ì
ëë¤."
+msgstr "ììí ë ë§ê¸°ë ê³ì°ì 목ë¡ì íìí ì§ ì¬ë¶ì
ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:166
msgid "Report for printing"
@@ -14379,9 +14306,8 @@ msgstr "ì¸ê¸ í¬í¨(_T)"
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"ì´ìì í목ì ì¸ê¸ì´ 기본ì ì¼ë¡ í¬í¨ëëì§ ì¬ë¶ë¥¼ ëíë
ëë¤. ì´ ì¤ì ì ì ê³ "
-"ê°ê³¼ ê±°ëì²ì ìí´ ì¹ê³ë©ëë¤."
+msgstr "ê³ì°ìì í목ì ì¸ê¸ì´ 기본ì ì¼ë¡ í¬í¨ëëì§ ì¬ë¶ë¥¼ ëíë
ëë¤. ì´ ì¤ì ì ì "
+"ê³ ê°ê³¼ ê±°ëì²ì ìí´ ì¹ê³ë©ëë¤."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
@@ -14390,7 +14316,7 @@ msgstr "ê¸°ë¡ ì ì§ë¶ ì²ë¦¬(_P)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:224
msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>ì¦ì</b>"
+msgstr "<b>ê³ì°ì</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:234
msgid "_Notify when due"
@@ -14404,9 +14330,8 @@ msgstr "í¬í¨ ì¸ê¸(_X)"
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"ì¡ì¥ì í목ì ì¸ê¸ì´ 기본ì ì¼ë¡ í¬í¨ëëì§ ì¬ë¶ë¥¼ ëíë
ëë¤. ì´ ì¤ì ì ì ê³ "
-"ê°ê³¼ ê±°ëì²ì ìí´ ì¹ê³ë©ëë¤."
+msgstr "ì²êµ¬ìì í목ì ì¸ê¸ì´ 기본ì ì¼ë¡ í¬í¨ëëì§ ì¬ë¶ë¥¼ ëíë
ëë¤. ì´ ì¤ì ì ì "
+"ê³ ê°ê³¼ ê±°ëì²ì ìí´ ì¹ê³ë©ëë¤."
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:270
@@ -14419,7 +14344,7 @@ msgstr "ë§ê¸°ê¹ì§ ë¨ì ì¼(_V)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:305
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr ""
+msgstr "ìì¼ë¡ ëª ì¼ ëì ê³ì°ìì ëí´ ê²½ê³ í´ì¼ í ë ì´ ììµëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341
msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
@@ -14463,12 +14388,11 @@ msgstr "기본ê°"
msgid ""
"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
"following is ticked."
-msgstr ""
+msgstr "ê³ì ì 기존 ììì´ ìë ê²½ì° ë¤ìì ì ííì§ ìë í ë°ëì§ ììµëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
-#, fuzzy
msgid "Replace any existing account colors"
-msgstr "ê³ì %s ìì ì¤"
+msgstr "모ë 기존 ê³ì ìì ë°ê¾¸ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
msgid "Delete Account"
@@ -14612,7 +14536,7 @@ msgstr "ë¹ê³ (_T)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1430
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "참조ë ì ìë ìíì ê°ì¥ ìì ë¶ë"
+msgstr "참조í ì ìë ì´ ìíì ê°ì¥ ìì ë¶ë¶ì
ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452
msgid "Placeholde_r"
@@ -14718,12 +14642,11 @@ msgstr "ê¸°ê° ì"
msgid ""
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
"generated code"
-msgstr ""
-"ì´ë ê² íë©´ ê° íì ê³ì ì ê³ì ì½ë íëê° ìë¡ ìì±ë ì½ëë¡ ë°ëëë¤."
+msgstr "ì´ë ê² íë©´ ê° íì ê³ì ì ê³ì ì½ë íëê° ìë¡ ìì±ë ì½ëë¡ ë°ëëë¤"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
msgid "_Show documentation"
-msgstr "문ì ë³´ì´ê¸°(_S)"
+msgstr "문ì íìí기(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:561
@@ -14776,7 +14699,7 @@ msgstr "1. ê°ì ¸ì¬ íì¼ ê³ ë¥´ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "ììì¦ CSV ë°ì´í° ê°ì ¸ì¤ê¸°"
+msgstr "ê³ì°ì CSV ë°ì´í° ê°ì ¸ì¤ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
msgid "Import invoice CSV data"
@@ -14826,15 +14749,15 @@ msgstr "ì¬ê²í "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr "íìì ê°ì ¸ì¨ 문ì ì´ê¸°"
+msgstr "íìì ê°ì ¸ì¨ ì í ì´ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr ""
+msgstr "íìì ìì§ ê¸°ì¥ëì§ ìì ì í ì´ê¸° "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr "ê°ì ¸ì¨ 문ì를 íìì ì´ì§ ìì"
+msgstr "íìì ê°ì ¸ì¨ ì í를 ì´ì§ ì기"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
msgid "5. Afterwards"
@@ -14842,9 +14765,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
-#, fuzzy
msgid "window1"
-msgstr "ìì
ì°½ 1(_1)"
+msgstr "ì°½1"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73
msgid "Due Days"
@@ -14857,13 +14779,12 @@ msgstr "í ì¸ì¼"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:99
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:238
-#, fuzzy
msgid "Discount %"
-msgstr "í ì¸ %:"
+msgstr "í ì¸ %"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:113
msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "조기 ì§ë¶ì ì ì©ë ë°±ë¶ì¨ í ì¸"
+msgstr "조기 ì§ë¶ì ì ì©ëë ë¹ì¨ í ì¸ì
ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
msgid ""
@@ -14873,7 +14794,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr ""
+msgstr "기ì¥ì¼ ì´íì ê³ì°ì를 ì§ë¶í ì¼ìì
ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
#, fuzzy
@@ -14886,30 +14807,28 @@ msgid "Discount Day"
msgstr "í ì¸ì¼"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251
-#, fuzzy
msgid "Cutoff Day"
-msgstr "ë§ê°ì¼:"
+msgstr "ë§ê°ì¼"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265
msgid ""
"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
"end of the month."
-msgstr ""
-"ë¤ì ë¬ ì´ìì ì ì©íë ë§ê°ì¼ì
ëë¤. ë§ê° í ì´ìì ë¤ì ë¬ì ì ì©ë©ëë¤. ì"
-"ì ê°ì ìë§ë¶í° ê±°ê¾¸ë¡ ê³ì°ë©ëë¤."
+msgstr "ë¤ì ë¬ ê³ì°ì를 ì ì©íë ë§ê°ì¼ì
ëë¤. ë§ê° í ê³ì°ìë ë¤ì ë¬ì "
+"ì ì©ë©ëë¤. ìì ê°ì ìë§ë¶í° ê±°ê¾¸ë¡ ê³ì°ë©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:287
msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "ì¬ì ì§ë¶í ê²½ì° ì ì©ë í ì¸ ë°±ë¶ì¨"
+msgstr "조기 ê²°ì ì í ì¸ ë¹ì¨ì´ ì ì©ë©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:309
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "ì¬ì ì§ë¶ í ì¸ ìì ë§ì§ë§ ë "
+msgstr "조기 ê²°ì í ì¸ì´ ì ì©ëë ë¬ì ë§ì§ë§ ë ì
ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:331
msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "ì ì´ìì¼ì´ ë§ê¸°ì
ëë¤."
+msgstr "ê³ì°ìì ì§ë¶ 기íì´ ë§ë£ëììµëë¤"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:395
msgid "Table"
@@ -14926,11 +14845,11 @@ msgstr "기ê°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:482
msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "íì¬ ì´ì ì¡°ê±´ ìì "
+msgstr "íì¬ ê³ì°ì ë°ë¶ ì¡°ê±´ ìì í기"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "ì ì¦ì ì¡°ê±´ ìì±"
+msgstr "ì ê³ì°ì ë°ë¶ ì¡°ê±´ ë§ë¤ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844
@@ -14956,15 +14875,15 @@ msgstr "íí(_T)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1041
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "ì¡ì¥ì ì¸ìë ì§ë¶ ì¡°ê±´ì ëí ì¤ëª
"
+msgstr "ì²êµ¬ìì ì¸ìë ê³ì°ì ë°ë¶ ì¡°ê±´ì ëí ì¤ëª
"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "íì¬ ì´ì ì¡°ê±´ í¸ì§"
+msgstr "íì¬ ê³ì°ì ë°ë¶ ì¡°ê±´ í¸ì§í기"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
msgid "Close this window"
-msgstr "ì´ ìì
ì°½ì ë«ì"
+msgstr "ì´ ì°½ ë«ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:975
@@ -14974,15 +14893,15 @@ msgstr "ë³ê²½ ì·¨ì"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:815
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:993
msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "ì´ ì¦ì ì¡°ê±´ì íì©"
+msgstr "ì´ ê³ì°ì ë°ë¶ ì¡°ê±´ ì½ì í기"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1023
msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "ì´ì ì¡°ê±´ì ë´ë¶ ì´ë¦"
+msgstr "ê³ì°ì ë°ë¶ ì¡°ê±´ì ë´ë¶ ì´ë¦ì
ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>ì ì¦ì ì¡°ê±´</b>"
+msgstr "<b>ì ê³ì°ì ë°ë¶ ì¡°ê±´</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:780
@@ -15015,11 +14934,11 @@ msgstr "êµê° íµí 보기"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
msgid "Add a new commodity."
-msgstr "ì ìí ëí기"
+msgstr "ì ìíì ì¶ê°í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "íì¬ ìí ì ê±°"
+msgstr "íì¬ ìíì ì ê±°í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
#, fuzzy
@@ -15119,6 +15038,8 @@ msgid ""
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
"quotes."
msgstr ""
+"ì´ë¤ì ì¸í°ë·ì ë¨ì¼ ì¬ì´í¸ìì ì 보를 ê²ìíë F::Q ì¸ì© ìì¤ì
ëë¤. í´ë¹ "
+"ì¬ì´í¸ë¥¼ ì¬ì©í ì ìë ê²½ì° ìì¸ë¥¼ ê²ìí ì ììµëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
msgid "_Get Online Quotes"
@@ -15159,7 +15080,7 @@ msgstr "ì¬ì©ì ì 보를 ì¬ê¸°ì ì í..."
msgid ""
"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
-msgstr "ìë¹ì ID ë²í¸."
+msgstr "ê³ ê° ID ë²í¸ì
ëë¤. ë¹ìëë©´ ì ë¹í ì«ìê° ì íë©ëë¤"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:258
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:790
@@ -15180,7 +15101,7 @@ msgstr "ì´ë©ì¼"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:422
msgid "Billing Address"
-msgstr "ì²êµ¬ì 주ì"
+msgstr "ê³ì°ì ë°ë¶ 주ì"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:540
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
@@ -15220,7 +15141,7 @@ msgstr "ì ì²´ ì¸ì¨íì ì¬ì ìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:659
msgid "Billing Information"
-msgstr "ì²êµ¬ì ì ë³´"
+msgstr "ê³ì°ì ë°ë¶ ì ë³´"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:954
msgid "Shipping Information"
@@ -15278,9 +15199,8 @@ msgid "Question"
msgstr "ì§ì"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
-#, fuzzy
msgid "Change Linked Document path head"
-msgstr "<b>ì ê±°ë ì ë³´</b>"
+msgstr "ë§í¬ë ì í ê²½ë¡ í¤ë ë³ê²½í기"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
msgid ""
@@ -15296,7 +15216,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "ì°¸ê³ : ì½ê¸° ì ì©ì´ ìë ì í ë§í¬ë§ ë³ê²½ë©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:276
msgid "Linked _File"
@@ -15320,9 +15240,8 @@ msgid "Location does not start with a valid scheme"
msgstr "íì¬ ê±°ëê° ìì§ê° ë§ì§ ìì."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:530
-#, fuzzy
msgid "Reload and Locate Linked Documents"
-msgstr "<b>ì ê±°ë ì ë³´</b>"
+msgstr "ë§í¬ë ì í ë¤ì ë¶ë¬ì¤ê¸° ë° ìì¹ ì°¾ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
msgid "_Reload"
@@ -15330,19 +15249,19 @@ msgstr "ë¤ì ë¶ë¬ì¤ê¸°(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
msgid "_Locate Linked Documents"
-msgstr "ì°ê²°ë 문ì 찾기(_L)"
+msgstr "ë§í¬ë ì í ìì¹ ì°¾ê¸°(_L)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:598
msgid "All Linked Documents"
-msgstr "ì°ê²°ë 모ë 문ì"
+msgstr "모ë ë§í¬ë ì í"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:652
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:680
msgid "Linked Document"
-msgstr "ì°ê²°ë 문ì"
+msgstr "ë§í¬ë ì í"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697
msgid "Available"
@@ -15360,12 +15279,15 @@ msgid ""
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
+"ì¤ëª
ì´ì í목ì ë ë² í´ë¦íì¬ ê±°ëë¡ ì íí©ëë¤.\n"
+"ë§í¬ ì´ì í목ì ë ë² í´ë¦íì¬ ë§í¬ë ì í를 ì½ëë¤.\n"
+"[ì¬ì© ê°ë¥] ì´ì í목ì ë ë² í´ë¦íì¬ ì í ë§í¬ë¥¼ ìì í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:167
msgid ""
"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
-msgstr "ì¢
ì
ì ID ë²í¸."
+msgstr "ì§ì ID ë²í¸ì
ëë¤. ë¹ìëë©´ ì ë¹í ì«ìê° ì íë©ëë¤"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:424
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:418
@@ -15417,9 +15339,8 @@ msgid "Database"
msgstr "ê°ê²© ë°ì´íë² ì´ì¤"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "ìí¸:"
+msgstr "ìí¸"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:281
#, fuzzy
@@ -15899,7 +15820,7 @@ msgstr "(ìì 주)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
msgid "Open Document Link"
-msgstr "문ì ë§í¬ ì´ê¸°"
+msgstr "ì í ë§í¬ ì´ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:537
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1115
@@ -15943,16 +15864,16 @@ msgstr "ì¸ì¨í를 íì¬ ê°ì¼ë¡ ì¬ì¤ì íìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
msgid "Job Dialog"
-msgstr "ìì
ëíì°½"
+msgstr "묶ì ëíìì"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:130
msgid ""
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "ìì
ID ë²í¸ì
ëë¤. ë¹ì´ ìë ê²½ì° ì ì í ë²í¸ê° ìëì¼ë¡ ì íë©ëë¤"
+msgstr "묶ì ID ë²í¸ì
ëë¤. ë¹ì´ ìë ê²½ì° ì ì í ë²í¸ê° ìëì¼ë¡ ì íë©ëë¤"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:164
msgid "Job Information"
-msgstr "ìì
ì ë³´"
+msgstr "묶ì ì ë³´"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
msgid "Owner Information"
@@ -15960,7 +15881,7 @@ msgstr "ìì ì ì ë³´"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
msgid "Job Active"
-msgstr "ìì
íì±"
+msgstr "묶ì íì±"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
@@ -16127,9 +16048,8 @@ msgid "Post To"
msgstr "ë³´ë¼ ê³ì "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
-#, fuzzy
msgid "Documents"
-msgstr "ì¡°ì "
+msgstr "ì í"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:412
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
@@ -16345,9 +16265,8 @@ msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "ê³ì ì ê³ì ì½ë ë³´ì´ê¸°"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:886
-#, fuzzy
msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "ê³ì ì½ë를 ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "íì ê³ì ìì íìí기"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:892
#, fuzzy
@@ -16388,7 +16307,7 @@ msgstr "24ìê°ì ì¬ì©í기(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1174
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "24ìê°ì ì¬ì©(12ìê°ì ëì )"
+msgstr "24ìê°ì (12ìê°ì ëì )를 ì¬ì©í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
#, fuzzy
@@ -16417,7 +16336,7 @@ msgstr "ê³ ê°ëª
ì
ë ¥"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1276
msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "ìì¤í
ë¡ì¼ì¼ì ìí´ ì§ì ë ë ì§ íì ì¬ì©"
+msgstr "ìì¤í
ë¡ì¼ì¼ë¡ ì§ì ë ë ì§ íìì ì¬ì©í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
msgid "<b>Numbers</b>"
@@ -16452,7 +16371,7 @@ msgstr "ììì ìì¹(_D)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1384
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "ìëì¼ë¡ ì±ìì§ ìì«ì ì ë°ë"
+msgstr "ìë ììì ì´í ì릿ìê° ì±ìì§ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1530
msgid "Numbers, Date, Time"
@@ -16660,12 +16579,12 @@ msgstr "íì©ì¹ ìë ëí기(_A)"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2461
msgid "Match _display threshold"
-msgstr "ë³´ì´ê¸° íì©ì¹ ì¼ì¹ìí¤ê¸°(_D)"
+msgstr "íë©´íì íì©ì¹ ì¼ì¹ìí¤ê¸°(_D)"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2472
msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "ë² ì´ì¤ ë§¤ì¹ ì¬ì©(_B)"
+msgstr "ë² ì´ì¦ ì¼ì¹ ì¬ì©í기(_B)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2478
msgid ""
@@ -16674,17 +16593,13 @@ msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2512
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
msgid "Likely match _day threshold"
-msgstr "ë³´ì´ê¸° íì©ì¹ ì¼ì¹ìí¤ê¸°(_D)"
+msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525
-#, fuzzy
-#| msgid "Match _display threshold"
msgid "_Unlikely match day threshold"
-msgstr "ë³´ì´ê¸° íì©ì¹ ì¼ì¹ìí¤ê¸°(_D)"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2539
msgid ""
@@ -16700,7 +16615,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2640
msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>ì²´í¬</b>"
+msgstr "<b>ìí</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2655
msgid "The default check printing font."
@@ -16712,7 +16627,7 @@ msgstr "ë ì§ íì ì¸ìí기(_D)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2671
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr ""
+msgstr "ì¤ì ë ì§ ìëì í´ë¹ ë ì§ì íìì 8í¬ì¸í¸ íìì¼ë¡ ì¸ìí©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2683
msgid "Print _blocking chars"
@@ -16732,7 +16647,7 @@ msgstr "ì¸ì"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2775
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "ìí°ë ë¹ ê±°ëë¡ ì´ë(_E)"
+msgstr "ë¹ ê±°ëë¡ ì´ëíë ¤ë©´ 'Enter'(_E)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2781
msgid ""
@@ -16884,7 +16799,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3324
msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "ì ìì
ì°½ìì ë±ë¡ ì´ê¸°(_W)"
+msgstr "ì ì°½ìì 기ì
ì¥ ì´ê¸°(_W)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3330
msgid ""
@@ -16894,7 +16809,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342
msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "리í ê³ì ì´ë¦ ë³´ì´ê¸°ë§(_O)"
+msgstr "ìµíì ê³ì 과목 ì´ë¦ë§ íë©´íì(_O)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348
msgid ""
@@ -16903,6 +16818,9 @@ msgid ""
"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
"option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
+"ì²´í¬íë©´, ìµíì ê³ì 과목ì ì´ë¦ë§ 기ì
ì¥ê³¼ ê³ì ì í íì
ì íìë©ëë¤. "
+"기본 ëìì ê³ì í¸ë¦¬ì ê²½ë¡ë¥¼ í¬í¨íì¬ ì ì²´ ì´ë¦ì íìíë ê²ì
ëë¤. ì´ "
+"ìµì
ì ì ííë©´ ê³ ì í ìµíì ê³ì 과목 ì´ë¦ì ì¬ì©íë¤ë ì미ì
ëë¤."
#. Register2 feature
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3363
@@ -16943,7 +16861,7 @@ msgstr "<b>ìì¹</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3618
msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "ì ìì
ì°½ìì ë³´ê³ ì ì´ê¸°(_W)"
+msgstr "ì ì°½ìì ë³´ê³ ì ì´ê¸°(_W)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3624
msgid ""
@@ -16963,7 +16881,7 @@ msgstr "ë³´ê³ ì"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3814
msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>ìì
ì°½ ì¤ì </b>"
+msgstr "<b>ì°½ ë°°ì¹</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3834
msgid "_Save window size and position"
@@ -17009,7 +16927,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
+msgstr "íì í
ì¤í¸ê° ì´ ê°ë³´ë¤ 길면(í
ì¤í¸ë ê·¼ì¬ì¹ì) í ë ì´ë¸ì ì¤ê°ì´ ìë¦¬ê³ "
+"ì¤ìíë¡ ë°ëëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4092
msgid "characters"
@@ -17029,7 +16948,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4209
msgid "Windows"
-msgstr "ìì
ì°½"
+msgstr "ì°½"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4253
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:4282
@@ -17051,9 +16970,8 @@ msgid "Last"
msgstr "ë§ì§ë§ ë²í¸"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
-#, fuzzy
msgid "Net Asset Value"
-msgstr "ìì°:"
+msgstr "ì ìì° ê°ì¹"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:43
msgid "Price Editor"
@@ -17182,7 +17100,7 @@ msgstr "ê°ê²© ë°ì´íë² ì´ì¤"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:853
msgid "Add a new price."
-msgstr "ì ê°ê²©ì ëí기"
+msgstr "ì ê°ê²©ì ì¶ê°í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:871
#, fuzzy
@@ -17345,9 +17263,8 @@ msgid "Splits Memo"
msgstr "ì§ì ë¶í "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
-#, fuzzy
msgid "Splits Amount"
-msgstr "ì
ê¸ ì:"
+msgstr "ë¶í ê¸ì¡"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
#, fuzzy
@@ -17521,13 +17438,11 @@ msgid "Account Deletion"
msgstr "ê³ì ìì "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
-#, fuzzy
msgid ""
"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"ë¤ì ìë ì´ì²´ë ìì ë ê³ì ì 참조, ì§ê¸ ë°ëì ì ì ëì´ì¼ í¨. ê·¸ë¤ì í¸ì§í"
-"기 ìíì¬ íì¸ ëë¦."
+msgstr "ë¤ì íì 기ì
ë ê±°ëë ìì ë ê³ì ì 참조íë¯ë¡ ìì í´ì¼ í©ëë¤. [íì¸]ì "
+"ëë¬ í¸ì§í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
@@ -17600,15 +17515,15 @@ msgstr "ì ê±°ë ìë ìì±(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "ìë¡ ìì±ë ìì½ë ê±°ëì 'ìë ë§ë¤ê¸°' íë그를 ì¤ì í©ëë¤."
+msgstr "ìµê·¼ì ë§ë¤ì´ì§ íì 기ì
ë ê±°ëì 'ìë ë§ë¤ê¸°' íë그를 ì¤ì í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:599
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "ê±°ë를 ìì±í기 ì ë©°ì¹ ì ìë¦¼ì´ ìì"
+msgstr "ê±°ëê° ìì±ë기 ë©°ì¹ ì ì ì림ì ììí©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:638
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "ìí¥ì 미ì¹ë ë ë©°ì¹ ì ê±°ë를 ìì±"
+msgstr "ì í¨ ë ì§ë³´ë¤ ë©°ì¹ ì ì ê±°ë를 ë§ëëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:670
msgid "_Notify before transactions are created"
@@ -17616,7 +17531,7 @@ msgstr "ê±°ë ìì±ì ìë ¤ì£¼ê¸°(_N)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:675
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "ìë¡ ìì±ë ìì½ë ê±°ëì 'ì림' íë그를 ì¤ì í©ëë¤."
+msgstr "ìµê·¼ì ë§ë¤ì´ì§ íì 기ì
ë ê±°ëì 'ì림' íë그를 ì¤ì í©ëë¤."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
msgid "Crea_te in advance"
@@ -18461,9 +18376,8 @@ msgstr "ìì° ê¸°ê°"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
-#, fuzzy
msgid "Show Account Code"
-msgstr "ê³ì ì½ë를 ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "ê³ì ì½ë íìí기"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
#, fuzzy
@@ -18728,7 +18642,7 @@ msgstr "ë§ì§ë§ ë¬"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "íì ììì ë§ì§ë§ ì¼ (ëë 주ì¼) ì¬ì©"
+msgstr "íì í´ë¹ ìì ë§ì§ë§ ë (ëë ìì¼)ì ì¬ì©í©ëê¹?"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
msgid "same week & day"
@@ -18745,9 +18659,8 @@ msgid "Only show _active owners"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
-#, fuzzy
msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "ì ë¡ ìì¡ í목 ë³´ì
ëê¹?"
+msgstr "ìì¡ 0ì ìì ì íìí기(_Z)"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
#, fuzzy
@@ -19017,9 +18930,8 @@ msgid "Progress"
msgstr "ì§í"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
-#, fuzzy
msgid "Current _Job"
-msgstr "íì¬ ìì
"
+msgstr "íì¬ ë¬¶ì(_J)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
#, fuzzy
@@ -19042,7 +18954,7 @@ msgstr "ì¨ë¼ì¸ ê±°ë í기"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "íìí기ìí ê±°ë ë ì§ ë²ì"
+msgstr "ê²ìí ê±°ë ë ì§ ë²ì:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
@@ -19124,9 +19036,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796
-#, fuzzy
msgid "Con_firm Password"
-msgstr "ìí¸ íì¸:"
+msgstr "ìí¸ íì¸(_F)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836
#, fuzzy
@@ -19266,9 +19177,8 @@ msgid "Delete the currently selected transaction template"
msgstr "íì¬ ì íë ê±°ë ììì ì ê±°"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1609
-#, fuzzy
msgid "_Templates"
-msgstr "ìì(_T):"
+msgstr "ìì(_T)"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
@@ -19450,6 +19360,9 @@ msgid ""
"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
"settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
+"ê¸ì¡ì´ 0ì´ê±°ë ê¸ì¡ íë를 ì¬ë°ë¥´ê² í´ìí ì ììµëë¤. ë¡ì¼ì¼ ì¤ì ê³¼ "
+"ë¹êµíì¬ ììì ê³¼ ì¼í를 í¼ëíì ì ììµëë¤. ì´ê²ì ì í¨í ì¨ë¼ì¸ ì ì¡ "
+"묶ìì¼ë¡ ì´ì´ì§ì§ ììµëë¤."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681
msgid ""
@@ -19485,6 +19398,9 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s"
msgstr ""
+"묶ìì ì¤ííë ëì ì¤ë¥ê° ë°ìíìµëë¤.\n"
+"\n"
+"ìí: %s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
@@ -19494,6 +19410,9 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s - %s"
msgstr ""
+"묶ìì ì¤ííë ëì ì¤ë¥ê° ë°ìíìµëë¤.\n"
+"\n"
+"ìí: %s - %s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
#, fuzzy
@@ -19507,6 +19426,9 @@ msgid ""
"\n"
"Status: %s (%d)"
msgstr ""
+"묶ìì ì¤ííë ëì ì¤ë¥ê° ë°ìíìµëë¤.\n"
+"\n"
+"ìí: %s (%d)"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
msgid ""
@@ -19536,6 +19458,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"ë°±ìëê° ë¬¶ì ìì
ì ì¤ë¹íë ëì ì¤ë¥ë¥¼ ë°ê²¬íìµëë¤. ì´ ë¬¶ì ìì
ì "
+"ì¤íí ì ììµëë¤.\n"
+"\n"
+"ìíì´ ì íí 묶ì ìì
ì ì§ìíì§ ìê±°ë ì¬ì©ìì ì¨ë¼ì¸ ë±
í¹ ê³ì ì ì´ "
+"묶ìì ì¤íí ê¶íì´ ìì ê°ë¥ì±ì´ ëìµëë¤. ì½ì ë¡ê·¸ì ë ë§ì ì¤ë¥ "
+"ë©ìì§ê° íìë ì ììµëë¤.\n"
+"\n"
+"ë¤ì 묶ìì ë¤ì´ê°ìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
@@ -19570,6 +19500,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"묶ì ìì
ì ì¤ííë ëì ì¤ë¥ê° ë°ìíìµëë¤. ì íí ì¤ë¥ ë©ìì§ë ë¡ê·¸ "
+"ì°½ì íì¸íììì¤.\n"
+"\n"
+"ë¤ì 묶ìì ë¤ì´ê°ìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:522
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
@@ -19592,6 +19526,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"ë°±ìëê° ë¬¶ì ìì
ì ì¤ë¹íë ëì ì¤ë¥ë¥¼ ë°ê²¬íìµëë¤. ì´ ë¬¶ì ìì
ì "
+"ì¤íí ì ììµëë¤.\n"
+"\n"
+"ìíì´ ì íí 묶ì ìì
ì ì§ìíì§ ìê±°ë ì¨ë¼ì¸ ë±
í¹ ê³ì ì ì´ ë¬¶ì ìì
ì "
+"ì¤íí ê¶íì´ ìì ê°ë¥ì±ì´ í½ëë¤. ì½ì ë¡ê·¸ì ë ë§ì ì¤ë¥ ë©ìì§ê° íìë "
+"ì ììµëë¤.\n"
+"\n"
+"ë¤ì 묶ìì ë¤ì´ê°ìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:942
msgid ""
@@ -19635,8 +19577,8 @@ msgid ""
"Result of Online Banking job:\n"
"Account booked balance is %s"
msgstr ""
-"ì¨ë¼ì¸ ìí ìì
ê²°ê³¼:\n"
-"ìì¡ ë¶ê¸° ê³ì ì %s"
+"ì¨ë¼ì¸ ë±
í¹ ë¬¶ì ê²°ê³¼:\n"
+"ê³ì ìì½ ìì¡ì %sì
ëë¤"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1193
#, c-format
@@ -19672,12 +19614,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "묶ì %d ìí %d - %s\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "묶ì %d ìí %d - %s: %s\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
msgid "...\n"
@@ -19691,11 +19633,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"묶ìì ì¤ííë ëì ì¤ë¥ê° ë°ìíìµëë¤. %d/%dì´(ê°) ì¤í¨íìµëë¤. ì íí "
+"ì¤ë¥ ë©ìì§ë ë¡ê·¸ ì°½ì´ë gnucash.trace를 íì¸íììì¤.\n"
+"\n"
+"%s"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
-#, fuzzy
msgid "No jobs to be sent."
-msgstr "ì¶©ëì´ í´ê²°ëì§ ìì"
+msgstr "ë³´ë¼ ë¬¶ìì´ ììµëë¤."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
#, c-format
@@ -19705,8 +19650,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
"log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "모ë %dê°ì 묶ìì´ ì±ê³µì ì¼ë¡ ì¤íëìì§ë§ ìë°© ì°¨ììì ì ì¬ì ì¸ ì¤ë¥ê° "
+"ìëì§ ë¡ê·¸ ì°½ì íì¸íììì¤."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113
#, c-format
@@ -19718,10 +19663,9 @@ msgstr ""
"ë¤ì ìëíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676
-#, fuzzy
msgid ""
"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "ì´ íµì¥ì 리 ì°½ì ë³ê²½íììµëë¤. ì·¨ìíê² ìµëê¹?"
+msgstr "ì¨ë¼ì¸ ë±
í¹ ìì
ì´ ìì§ ì¤í ì¤ì
ëë¤; ì ë§ ì·¨ì íìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:93
msgid "_Online Actions"
@@ -19844,9 +19788,8 @@ msgid "Show _log window"
msgstr "ì ì¬ì©ì ëíì°½ ë³´ì´ê¸°"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:178
-#, fuzzy
msgid "Show the online banking log window."
-msgstr "ë ì ëìì ì´ ìì§ë¥¼ ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "ì¨ë¼ì¸ ë±
í¹ ë¡ê·¸ ì°½ì íìí©ëë¤."
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
#, fuzzy
@@ -19928,7 +19871,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
-msgstr "%dí, ì¡ì¥ %s/%u: ê±°ëì² %sì´(ê°) ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤.\n"
+msgstr "%dí, ì²êµ¬ì %s/%u: ê±°ëì² %sì´(ê°) ì¡´ì¬íì§ ììµëë¤.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359
#, c-format
@@ -19938,7 +19881,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
-msgstr "%dí, ì¡ì¥ %s/%u: %sì(ë) ì í¨í ê¸°ë¡ ë ì§ê° ìëëë¤.\n"
+msgstr "%dí, ì²êµ¬ì %s/%u: %sì(ë) ì í¨í ê¸°ë¡ ë ì§ê° ìëëë¤.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
#, c-format
@@ -19991,9 +19934,8 @@ msgid "Invoice %s created.\n"
msgstr "%s ì²êµ¬ìê° ìì±ëììµëë¤.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731
-#, fuzzy
msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "ì²êµ¬ì를 ë¶ì¹ê² ìµëê¹?"
+msgstr "기존 ê³ì°ì/ì²êµ¬ì를 ì
ë°ì´í¸íìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739
#, c-format
@@ -20042,9 +19984,8 @@ msgid "Owner-ID"
msgstr "ìì ì ì´ë¦"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
-#, fuzzy
msgid "Billing-ID"
-msgstr "ì¦ì ID"
+msgstr "ê³ì°ì ë°ë¶ ID"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
@@ -20094,7 +20035,7 @@ msgstr "ë¤ì-ì "
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr ""
+msgstr "csvìì ê³ì°ì ëë ì²êµ¬ì ê°ì ¸ì¤ê¸°"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
#, c-format
@@ -20138,11 +20079,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
msgid "Import Bills & _Invoices..."
-msgstr ""
+msgstr "ê³ì°ì ë° ì²êµ¬ì ê°ì ¸ì¤ê¸°(_I)..."
#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr ""
+msgstr "CSV í
ì¤í¸ íì¼ìì ê³ì°ì ë° ì²êµ¬ì ê°ì ¸ì¤ê¸°"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
msgid ""
@@ -20299,9 +20240,8 @@ msgstr "ì¼ë° íµí"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#, fuzzy
msgid "Full Account Name"
-msgstr "ì ì²´ ê³ì ëª
ì ì¬ì©í©ëê¹?"
+msgstr "ì ì²´ ê³ì ì´ë¦"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:630
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
@@ -21151,12 +21091,12 @@ msgstr "ì¶©ë í GunCash ë¡ê·¸ íì¼ì ì¬ìí기. ì´ê²ì ì·¨ìí
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "ë¨ì \"%s\" ìí 주ì ê³ì¢"
+msgstr "\"%s\" ì¦ê¶ì 주ì ê³ì 과목"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:848
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "ë¨ì \"%s\" ìí ìì
ê³ì¢"
+msgstr "%s ì¦ê¶ì ììµ ê³ì 과목"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:978
#, fuzzy
@@ -21477,9 +21417,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
-#, fuzzy
msgid "Converted to: "
-msgstr "íì¼ ë³í"
+msgstr "ë³í ëì: "
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
@@ -21510,7 +21449,7 @@ msgstr "QIF ì¹´í
ê³ ë¦¬ëª
"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
msgid "Ignoring security line"
-msgstr ""
+msgstr "ì¦ê¶ ë¼ì¸ 무ì"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -21572,9 +21511,8 @@ msgid "Account budget amount"
msgstr "ê³ì ìì "
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712
-#, fuzzy
msgid "Credit limit"
-msgstr "ì ì© íê³: "
+msgstr "ì ì© íë"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
#, fuzzy
@@ -21653,9 +21591,8 @@ msgid "Converting"
msgstr "ë¶ë¥"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501
-#, fuzzy
msgid "Missing transaction date."
-msgstr "ê±°ë ë ì§ë¥¼ ë³´ì
ëê¹?"
+msgstr "ê±°ë ë ì§ê° ëë½ëììµëë¤."
#: gnucash/price-quotes.scm:448
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
@@ -21939,7 +21876,7 @@ msgstr "ì²êµ¬ë©ëê¹?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
msgid "Subtotal"
-msgstr "ë¶ë¶í©ê³"
+msgstr "ìê³"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
@@ -21951,7 +21888,7 @@ msgstr "ì¸ê¸"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
msgid "Billable?"
-msgstr ""
+msgstr "ì²êµ¬ê°ë¥í©ëê¹?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
msgid ""
@@ -22027,9 +21964,8 @@ msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
-#, fuzzy
msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "ì´ ì²êµ¬ì í¸ì§"
+msgstr "ì´ í목ì ì²êµ¬ìê° ë°ë¶ëììµëê¹?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
msgid "Is this entry credited?"
@@ -22049,15 +21985,15 @@ msgstr "미ì§ì ì
ë ¥ ì¥ë¶ íí"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
msgid "The subtotal value of this entry"
-msgstr "ì´ ìí¸ë¦¬ì ë¶ë¶í©ê³ ê°"
+msgstr "ì´ í목ì ìê³ ê°"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "ì´ ìí¸ë¦¬ì ì´ ì¸ê¸"
+msgstr "ì´ í목ì ì´ ì¸ê¸ "
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr ""
+msgstr "ì´ í목ì ê³ ê°ì´ë 묶ìì ì²êµ¬í ì ììµëê¹?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
msgid "How did you pay for this item?"
@@ -22154,7 +22090,7 @@ msgstr "ìí: ê±°ë ì¸ë¶ í목"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1273 gnucash/report/trep-engine.scm:1274
msgctxt "Column header for 'Document Link'"
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
@@ -22222,9 +22158,8 @@ msgid "T-Num"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405
-#, fuzzy
msgid "Exch. Rate"
-msgstr "íì ë¹ì¨:"
+msgstr "íì ë¹ì¨"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422
msgid "Oth. Curr."
@@ -22329,9 +22264,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2209
-#, fuzzy
msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
-msgstr "íµì¥ ì 리ë ë¶ë¦¬ì ë´ì© ë³ê²½"
+msgstr "ì¡°ì ë ë¶í ì í¬í¨íë ê±°ë를 ë³ê²½íìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
#, c-format
@@ -22623,11 +22557,11 @@ msgstr "ê°ì¥ ìµê·¼ ê²"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:160
msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "ëí ëë¹(íì)"
+msgstr "ëíì ëë¹(í½ì
)ì
ëë¤."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:168
msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "ëí ëì´(íì)"
+msgstr "ëíì ëì´(í½ì
)ì
ëë¤."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
msgid "Choose the marker for each data point."
@@ -22705,10 +22639,8 @@ msgid "Account Balance"
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Calculate"
msgid "Calculate Subtotal"
-msgstr "ê³ì°"
+msgstr "ìê³ ê³ì°í기"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
@@ -22717,19 +22649,19 @@ msgstr "ë³´ì´ì§ ì기"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr "ë¶ëª¨ ê³ì ì ê³ì ë¶ë¶í©ê³ë¥¼ ë³´ì´ë ë°©ë²."
+msgstr "ìì ê³ì 과목ì ëí ê³ì ìê³ë¥¼ íìíë ë°©ë²ì
ëë¤."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:241
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr ""
+msgstr "íì ê³ì ê³¼ëª©ì´ ìë ì íë ìì ê³ì 과목ì ìê³ë¥¼ íìí©ëë¤."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:242
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "ë¶ëª¨ ê³ì ì ë¶ë¶í©ê³ë¥¼ ë³´ì´ì§ ì기."
+msgstr "ìì ê³ì ì ëí ìê³ë¥¼ íìíì§ ììµëë¤."
#: gnucash/report/options-utilities.scm:245
msgid "Show subtotals"
-msgstr "ë¶ë¶í©ê³ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ìê³ íìí기"
#: gnucash/report/report-core.scm:151
msgid "_Assets & Liabilities"
@@ -22819,9 +22751,8 @@ msgstr ""
"í ì ì¥ë ë³´ê³ ììì ë¤ì ë³´ê³ ì ê°ì´ë를 ì¬ì©íì¬ ë³´ê³ ì를 íì¸íììì¤: "
#: gnucash/report/report-core.scm:212
-#, fuzzy
msgid "Wrong report definition: "
-msgstr "ì¤ì ê²½ë¡ ì¤ì "
+msgstr "ì못ë ë³´ê³ ì ì ì: "
#: gnucash/report/report-core.scm:213
msgid " Report is missing a GUID."
@@ -22838,7 +22769,7 @@ msgstr "ë³´ê³ ì ì¤íì¼ìí¸ ì í."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
msgid "Sort By"
-msgstr "ì ë ¬"
+msgstr "ì ë ¬ 기ì¤"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
@@ -22899,15 +22830,13 @@ msgid "Price Source"
msgstr "ê°ê²© ìê°"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
-#, fuzzy
msgid "Show Multi-currency Totals"
-msgstr "ë¤ì-íµí í©ê³ ë³´ì
ëê°?"
+msgstr "ë³µì íµí í©ê³ íìí기"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
-#, fuzzy
msgid "Show zero balance items"
-msgstr "ì ë¡ ìì¡ í목 ë³´ì
ëê¹?"
+msgstr "ìì¡ 0ì í목 íìí기"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
@@ -22920,27 +22849,23 @@ msgstr "ì´ì ë±ë¡ì¼"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
-#, fuzzy
msgid "Address Source"
-msgstr "주ì: "
+msgstr "주ì ìì¤"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Address Phone"
-msgstr "주ì: "
+msgstr "주ì ì í"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
-#, fuzzy
msgid "Address Fax"
-msgstr "주ì: "
+msgstr "주ì í©ì¤"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
-#, fuzzy
msgid "Address Email"
-msgstr "주ì: "
+msgstr "주ì ì´ë©ì¼"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
#, scheme-format
@@ -23008,27 +22933,23 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/aging.scm:410
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
-#, fuzzy
msgid "Display Address 1."
-msgstr "ë ì§ë¥¼ ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "주ì 1ì íìí©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:418
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
-#, fuzzy
msgid "Display Address 2."
-msgstr "ë ì§ë¥¼ ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "주ì 2를 íìí©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:426
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
-#, fuzzy
msgid "Display Address 3."
-msgstr "ë ì§ë¥¼ ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "주ì 3ì íìí©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:434
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
-#, fuzzy
msgid "Display Address 4."
-msgstr "ë ì§ë¥¼ ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "주ì 4를 íìí©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
@@ -23050,9 +22971,8 @@ msgstr "ìì¸ ê¸°í¸ ë³´ì´ê¸°"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
-#, fuzzy
msgid "Display Active status."
-msgstr "ë ì§ë¥¼ ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "íì± ìí를 íìí©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
@@ -23191,7 +23111,7 @@ msgstr "í ë³´ì´ê¸°"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134
msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "ì íë ìë£ì í ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ì íí ë°ì´í°ì í를 íìí©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302
@@ -23200,7 +23120,7 @@ msgstr "ëí ë³´ì´ê¸°"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122
msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "ì íë ìë£ì ê·¸ëí ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ì íí ë°ì´í°ì ê·¸ëí를 íìí©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
@@ -23874,9 +23794,8 @@ msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
-#, fuzzy
msgid "Nearest to transaction date"
-msgstr "ê±°ë ë ì§ë¥¼ ë³´ì
ëê¹?"
+msgstr "ê±°ëì¼ì ê°ì¥ ê°ê¹ì´ ë ì§"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
@@ -23923,9 +23842,8 @@ msgid "Asset Piechart"
msgstr "ìì° íì´ì°¨í¸"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
-#, fuzzy
msgid "Security Piechart"
-msgstr "ìì° íì´ì°¨í¸"
+msgstr "ì¦ê¶ íì´ì°¨í¸"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
msgid "Liability Piechart"
@@ -24041,9 +23959,8 @@ msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:147
-#, fuzzy
msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "ë ì ëìì ì´ ìì§ë¥¼ ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "ë²ë¡ì ì ì²´ ì¦ê¶ ì´ë¦ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159
#, fuzzy
@@ -24082,9 +23999,8 @@ msgid "Account Summary"
msgstr "ê³ì ìì½"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
-#, fuzzy
msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "ìë ì´ì²´"
+msgstr "í¥í íì 기ì
ë ê±°ë ìì½"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
@@ -24174,7 +24090,7 @@ msgstr "ë¶ëª¨ ê³ì ìì¡"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72
msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "ë¶ëª¨ ê³ì ë¶ë¶í©ê³"
+msgstr "ìì ê³ì ìê³"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99
@@ -24492,7 +24408,7 @@ msgstr "ë³´ê³ í기 ìí 주ì ê³ì "
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "ì ë¡ ë¶í ìì§ë¥¼ ê°ì§ ê³ì í¬í¨"
+msgstr "주ì ìì¡ì´ 0ì¸ ê³ì 과목ì í¬í¨í©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
@@ -24630,7 +24546,8 @@ msgstr "미ë ìµìê°"
msgid ""
"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
"balance including scheduled transactions."
-msgstr ""
+msgstr "미ëì ìµì ê¸ì¡ì ê° ë ì§ ì§ì ì ëí´, íì 기ì
ë ê±°ë를 í¬í¨í ìì ìµì "
+"ìì¡ì ì¶ê°í©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
#, fuzzy
@@ -24863,9 +24780,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
-#, fuzzy
msgid "Template file"
-msgstr "ìì(_T):"
+msgstr "ìì íì¼"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
msgid ""
@@ -25015,6 +24931,9 @@ msgid ""
"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
"and children groups."
msgstr ""
+"ì´ ìµì
ì íì±ííë©´, ìì ê¸ì¡ ë´ì ìê³ê° íìëê³ , ììì ìì²´ ê¸ì¡ì´ "
+"ìë ê²½ì° ë¤ì íì íì ê³ì ì¼ë¡ íìë©ëë¤. ì´ ìµì
ì ë¹íì±ííë©´, ìê³ê° "
+"ìì ë° íì 그룹 ìëì íìë©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
#, fuzzy
@@ -25097,7 +25016,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:627
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1600
msgid "Total For "
-msgstr "í©ê³"
+msgstr "ì´ê³ "
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:834
#, fuzzy
@@ -25257,9 +25176,8 @@ msgstr "ì²êµ¬ íí"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
-#, fuzzy
msgid "Range start"
-msgstr "ë²ì: "
+msgstr "ë²ì ìì"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
@@ -25280,9 +25198,8 @@ msgstr "ì½ì´ì¬ íì¼ ì í"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
-#, fuzzy
msgid "Range end"
-msgstr "ë²ì: "
+msgstr "ë²ì ë"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
@@ -25303,33 +25220,28 @@ msgstr "ì½ì´ì¬ íì¼ ì í"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
-#, fuzzy
msgid "First budget period"
-msgstr "ìì° ê¸°ê°:"
+msgstr "첫 ë²ì§¸ ìì° ê¸°ê°"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
-#, fuzzy
msgid "Previous budget period"
-msgstr "ìì° ê¸°ê°:"
+msgstr "ì´ì ìì° ê¸°ê°"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
-#, fuzzy
msgid "Current budget period"
-msgstr "ìì° ê¸°ê°:"
+msgstr "íì¬ ìì° ê¸°ê°"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
-#, fuzzy
msgid "Next budget period"
-msgstr "ìì° ê¸°ê°:"
+msgstr "ë¤ì ìì° ê¸°ê°"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
-#, fuzzy
msgid "Last budget period"
-msgstr "ìì° ê¸°ê°:"
+msgstr "ë§ì§ë§ ìì° ê¸°ê°"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
@@ -25445,9 +25357,8 @@ msgstr "ì ì²´ ë¹ì©ì ëíë´ë ì¤ì í¬í¨í ì§ ì¬ë¶ì
ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
-#, fuzzy
msgid "Display as a two column report"
-msgstr "ê³ì ì ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "2ì´ ë³´ê³ ìë¡ íë©´íì"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131
@@ -25522,9 +25433,8 @@ msgid "Budget Income Statement"
msgstr "ììµ ê³ì°ì"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:602
-#, fuzzy
msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "ìì° ê¸°ê°:"
+msgstr "ìì° ììµ"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
@@ -25562,19 +25472,16 @@ msgid "Show Actual"
msgstr "í ë³´ì´ê¸°"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
-#, fuzzy
msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "ì ì²´ ê°ì¸ë³ ì¸ê¸ ë³´ì
ëê¹?"
+msgstr "ì¤ì ê°ì ëí ì´ì íìí©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
-#, fuzzy
msgid "Show Difference"
-msgstr "ì°¨ì´:"
+msgstr "ì°¨ì¡ íìí기"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "íµì¥ì 리í ë ì§ë¥¼ ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "ì°¨ì¡ì ìì° - ì¤ì ë¡ íìí©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
msgid "Use accumulated amounts"
@@ -25590,9 +25497,8 @@ msgid "Show Column with Totals"
msgstr "ë¶ë¶í©ê³ ë³´ì´ê¸°"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
-#, fuzzy
msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "ì´í©ê³ë¥¼ ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "í í©ê³ê° ìë ì´ì íìí©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
#, fuzzy
@@ -25700,9 +25606,8 @@ msgid "Net Flow"
msgstr "ì ìì¤"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342
-#, fuzzy
msgid "Overview:"
-msgstr "ê°ê´"
+msgstr "ê°ì:"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:368
#, fuzzy
@@ -25919,9 +25824,8 @@ msgid "Choose the ordering of the column sort."
msgstr "ì´ ì ë ¬ì ìì를 ê³ ë¦
ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116
-#, fuzzy
msgid "Customer Name"
-msgstr "ê³ ê° ë²í¸:"
+msgstr "ê³ ê° ì´ë¦"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
@@ -25954,9 +25858,8 @@ msgid "No Customer"
msgstr "ì ê³ ê°"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:492
-#, fuzzy
msgid "Customer Summary"
-msgstr "ê³ ê° ë²í¸:"
+msgstr "ê³ ê° ìì½"
#. Translators: This statement is about a range of time
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
@@ -26061,7 +25964,7 @@ msgstr "ìì
"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:962 gnucash/report/trep-engine.scm:1090
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1395
msgid "Running Balance"
-msgstr ""
+msgstr "ì´ì©ì¤ì¸ ìê³ "
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
@@ -26092,9 +25995,8 @@ msgstr "ì¸ê¸ ë²í¸"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
#: gnucash/report/trep-engine.scm:904 gnucash/report/trep-engine.scm:952
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092
-#, fuzzy
msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "ì ì²´ ê³ì ëª
ì ì¬ì©í©ëê¹?"
+msgstr "ì ì²´ ê³ì ì´ë¦ ì¬ì©í기"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
@@ -26122,71 +26024,67 @@ msgstr "기í ê³ì ì½ë"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1032
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1134
-#, fuzzy
msgid "Sign Reverses"
-msgstr "ìì·¨ì¸ ì§ë¶ë¡ íìëììµëê¹?"
+msgstr "ë¶í¸ ë³ê²½"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
msgid "Detail Level"
-msgstr ""
+msgstr "ì¸ë¶ì¬í ìì¤"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
msgid "Primary Key"
-msgstr "ì 1ì í¤"
+msgstr "1ì°¨ í¤"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1103
-#, fuzzy
msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "ì ì²´ ê³ì ëª
ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ì ì²´ ê³ì ì´ë¦ íìí기"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "ì 1ì ë¶ë¶í©ê³"
+msgstr "1ì°¨ ìê³"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "ë ì§ í¤ë¥¼ ìí ì 1ì ë¶ë¶í©ê³"
+msgstr "ë ì§ í¤ì ëí 1ì°¨ ìê³"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "ì 1 ë°°ì´ ìì"
+msgstr "1ì°¨ ì ë ¬ ìì"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
msgid "Secondary Key"
-msgstr "ì 2ì í¤"
+msgstr "2ì°¨ í¤"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "ì 2ì ë¶ë¶í©ê³"
+msgstr "2ì°¨ ìê³"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "ë ì§ í¤ë¥¼ ìí ì 2ì ë¶ë¶í©ê³"
+msgstr "ë ì§ í¤ì ëí 2ì°¨ ìê³"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
#: gnucash/report/trep-engine.scm:91
msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "ì 2 ë°°ì´ ìì"
+msgstr "2ì°¨ ì ë ¬ ìì"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
-#, fuzzy
msgid "Income and GST Statement"
-msgstr "ììµ ê³ì°ì"
+msgstr "ìë ë° GST ëª
ì¸ì"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
-#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "íí° íí"
+msgstr "íí°"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
msgid ""
@@ -26203,8 +26101,8 @@ msgid ""
"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
"correctly. Please see the documentation."
msgstr ""
-"ì´ë¬í ì¸ê¸ ê³ì ì íì¤ ë±ë¡ì ì¬ì©íê±°ë ì¸ì¨í를 ì¬ë°ë¥´ê² ì¤ì í´ì¼ íë ë¹"
-"ì¦ëì¤ ì¡ì¥ ë° ì´ììì ì±ì¸ ì ììµëë¤. 문ì를 참조íììì¤."
+"ì´ë¬í ì¸ê¸ ê³ì ì íì¤ ë±ë¡ì ì¬ì©íê±°ë ì¸ì¨í를 ì¬ë°ë¥´ê² ì¤ì í´ì¼ íë "
+"ë¹ì¦ëì¤ ì²êµ¬ì ë° ê³ì°ììì ì±ì¸ ì ììµëë¤. 문ì를 참조íììì¤."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
msgid ""
@@ -26215,11 +26113,11 @@ msgid ""
"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
"sales."
msgstr ""
-"ë³´ê³ ì ìµì
ìì GST/VAT ì¸ê¸ì ì§ìíê±°ë ë©ë¶í ê³ì ì ì íí´ì¼ í©ëë¤. ì´ë¬"
-"í ê³ì ìë ì 기 GST/VAT ì ê³ ê¸°ê° ëì ì¸ë¬´ ë¹êµì¼ë¡ë¶í° ì ì¡ ì¡ê¸ ëë ì²êµ¬"
-"ë ê¸ì¡ì 문ìííë ë¶í ì´ í¬í¨ëì´ì¼ í©ëë¤. ì´ë¬í ê³ì 과목ì ë¹ì©ì ëí´ "
-"ì§ë¶ë ì¸ê¸ì ëí ìì° ì íì´ì´ì¼ íë©°, í매ì ëí´ ì§ìë ì¸ê¸ì ëí ë¶ì± "
-"ì íì´ì´ì¼ í©ëë¤."
+"ë³´ê³ ì ìµì
ìì GST/VAT ì¸ê¸ì ì§ìíê±°ë ë©ë¶í ê³ì ì ì íí´ì¼ í©ëë¤. "
+"ì´ë¬í ê³ì ìë ì 기 GST/VAT ì ê³ ê¸°ê° ëì ì¸ë¬´ ë¹êµì¼ë¡ë¶í° ì ì¡ ì¡ê¸ ëë "
+"ì²êµ¬ë ê¸ì¡ì ì íííë ë¶í ì´ í¬í¨ëì´ì¼ í©ëë¤. ì´ë¬í ê³ì 과목ì ë¹ì©ì "
+"ëí´ ì§ë¶ë ì¸ê¸ì ëí ìì° ì íì´ì´ì¼ íë©°, í매ì ëí´ ì§ìë ì¸ê¸ì ëí "
+"ë¶ì± ì íì´ì´ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
msgid ""
@@ -26289,9 +26187,8 @@ msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
-#, fuzzy
msgid "Purchases"
-msgstr "ì ê°ê²©(_P):"
+msgstr "매ì
ì¡"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146
#, fuzzy
@@ -26306,11 +26203,11 @@ msgid ""
"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
"LIABILITY for taxes collected on sales."
msgstr ""
-"ì§ì ëë ë©ë¶í ì¸ê¸ì ë³´ê´í ê³ì¢ë¥¼ ì°¾ì ì ííììì¤. ì´ë¬í ê³ì ìë ì "
-"기 GST/VAT ì ê³ ê¸°ê° ëì ì¸ë¬´ ë¹êµì¼ë¡ë¶í° ì ì¡ ì¡ê¸ ëë ì²êµ¬ë ê¸ì¡ì 문ì"
-"ííë ë¶í ì´ í¬í¨ëì´ì¼ í©ëë¤. ì´ë¬í ê³ì ì ì§ì¶ì ëí´ ë©ë¶í ì¸ê¸ì ëí´"
-"ìë ìì° ì íì´ì´ì¼ íë©°, 매ì¶ì ëí´ ì§ìë ì¸ê¸ì ëí´ìë ë¶ì± ì íì´ì´"
-"ì¼ í©ëë¤."
+"ì§ì ëë ë©ë¶í ì¸ê¸ì ë³´ê´í ê³ì¢ë¥¼ ì°¾ì ì ííììì¤. ì´ë¬í ê³ì ìë "
+"ì 기 GST/VAT ì ê³ ê¸°ê° ëì ì¸ë¬´ ë¹êµì¼ë¡ë¶í° ì ì¡ ì¡ê¸ ëë ì²êµ¬ë ê¸ì¡ì "
+"ì íííë ë¶í ì´ í¬í¨ëì´ì¼ í©ëë¤. ì´ë¬í ê³ì ì ì§ì¶ì ëí´ ë©ë¶í ì¸ê¸ì "
+"ëí´ìë ìì° ì íì´ì´ì¼ íë©°, 매ì¶ì ëí´ ì§ìë ì¸ê¸ì ëí´ìë ë¶ì± "
+"ì íì´ì´ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
@@ -26369,9 +26266,8 @@ msgid "Gross Purchases"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:338
-#, fuzzy
msgid "Net Purchases"
-msgstr "ì ê°ê²©(_P):"
+msgstr "ì 매ì
ì¡"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:346
#, fuzzy
@@ -26416,9 +26312,8 @@ msgid "Income Statement"
msgstr "ììµ ê³ì°ì"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:588
-#, fuzzy
msgid "Profit & Loss"
-msgstr "ì´ìµ:"
+msgstr "ììµ"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
@@ -26427,29 +26322,27 @@ msgstr "ì´ìµ:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
msgid "Tax Amount"
-msgstr "ì¸ê¸ ì´ê³"
+msgstr "ì¸ì¡"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
msgid "Client or vendor name, address and ID"
-msgstr "ê³ ê° ëë ê±°ëì² ì´ë¦, 주ì ë° ID"
+msgstr "í´ë¼ì´ì¸í¸ ëë ê±°ëì² ì´ë¦, 주ì ë° ID"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
-#, fuzzy
msgid "Company name, address and tax-ID"
-msgstr "íì¬ ì´ë©ì¼ 주ì"
+msgstr "íì¬ ì´ë¦, 주ì ë° ì¸ê¸ ID"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
-msgstr ""
+msgstr "ì²êµ¬ì ë ì§, 기í, ê³ì°ì ë°ë¶ ID, ì¡°ê±´, 묶ì ì¸ë¶ì¬í"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
-#, fuzzy
msgid "Today's date"
-msgstr "ì¤ë ë ì§ íì"
+msgstr "ì¤ë ë ì§"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "ì¬ì§"
#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119
@@ -26464,7 +26357,7 @@ msgstr "ìë¹ì"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr "ì¡ì¥, ì´ì ëë ë¹ì© ììì¦ì ëì²´í ì¬ì©ì ì§ì 문ìì´ì
ëë¤."
+msgstr "ì²êµ¬ì, ê³ì°ì ëë ë¹ì© ë´ìì를 ëì²´í ì¬ì©ì ì§ì 문ìì´ì
ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:121
@@ -26477,17 +26370,16 @@ msgid ""
"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
"see the exported report for the CSS class names."
msgstr ""
-"CSS ì½ëì
ëë¤. ì´ íëë ì¡ì¥ ì¤íì¼ì ì§ì í기 ìí CSS ì½ë를 ì§ì í©ëë¤. "
-"CSS í´ëì¤ ì´ë¦ì ëí´ìë ë´ë³´ë¸ ë³´ê³ ì를 참조íììì¤."
+"CSS ì½ëì
ëë¤. ì´ íëë ì²êµ¬ì ì¤íì¼ì ì§ì í기 ìí CSS ì½ë를 "
+"ì§ì í©ëë¤. CSS í´ëì¤ ì´ë¦ì ëí´ìë ë´ë³´ë¸ ë³´ê³ ì를 참조íììì¤."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
-#, fuzzy
msgid "Picture Location"
-msgstr "íì¬ ìì
"
+msgstr "ì¬ì§ ìì¹"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
msgid "Location for Picture"
-msgstr ""
+msgstr "ì¬ì§ ìì¹"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204
@@ -26527,73 +26419,68 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601
msgid "Display Columns"
-msgstr "ì´ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ì´ íë©´íì"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:200
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127
#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
msgid "Display the date?"
-msgstr "ë ì§ë¥¼ ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "ë ì§ë¥¼ íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:205
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
#: gnucash/report/trep-engine.scm:949
msgid "Display the description?"
-msgstr "ì¸ë¶ í목ì ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "ì¤ëª
ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
msgid "Display the action?"
-msgstr "ìì
ì ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "ìì
ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "í목ì ìëì ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "í목ì ìëì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:220
msgid "Display the price per item?"
-msgstr "íëª©ë¹ ê°ê²©ì ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "íëª©ë¹ ê°ê²©ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225
-#, fuzzy
msgid "Display the entry's discount?"
-msgstr "기ì¬ì¬í í ì¸ì¨ì ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "í목ì í ì¸ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
-#, fuzzy
msgid "Display the entry's taxable status?"
-msgstr "기ì¬ì¬í ê³¼ì¸ê°ë¥ ìí를 ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "í목ì ê³¼ì¸ ìí를 íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
-#, fuzzy
msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr "기ì¬ì¬í ê³¼ì¸ê°ë¥ ìí를 ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "ê° í목ì ì´ ì¸ê¸ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240
-#, fuzzy
msgid "Display the entry's value?"
-msgstr "ì
ë ¥ ê° ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "í목ì ê°ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245
msgid "Display due date?"
-msgstr "ë§ê¸° ë ì§ ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "ë§ê¸° ë ì§ë¥¼ íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250
msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "ë¶ë¶í©ê³ë¥¼ ë³´ì
ëê¹?"
+msgstr "ìê³ë¥¼ íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
msgid "Payable to"
-msgstr "ì§ë¶"
+msgstr "ìì·¨ì¸"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:255
-#, fuzzy
msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "ì§ë¶ ë³´ì´ê¸°: ì ë³´"
+msgstr "ìì·¨ì¸: ì 보를 íìí©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
msgid "Payable to string"
-msgstr "ì§ë¶ì 문ìì´ë¡"
+msgstr "ìì·¨ì¸ ë¬¸ìì´"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
@@ -26655,15 +26542,15 @@ msgstr "ì²êµ¬ì 참조 ë³´ì¼ê¹ì?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:297
msgid "Billing Terms"
-msgstr "ì´ì ì¡°ê±´"
+msgstr "ê³ì°ì ë°ë¶ ì¡°ê±´"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:298
msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "ì¡ì¥ ì´ì ì¡°ê±´ì ë´ë³´ì´ìê² ìµëê¹?"
+msgstr "ì²êµ¬ì ê³ì°ì ë°ë¶ ì¡°ê±´ì íë©´íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:303
msgid "Display the billing id?"
-msgstr "ì´ì ID ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "ê³ì°ì ë°ë¶ ID를 íë©´íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
#, fuzzy
@@ -26687,14 +26574,12 @@ msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "ì´ ì²êµ¬ìì ì ì©ë ì§ë¶ë¹ì© ë³´ì
ëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:322
-#, fuzzy
msgid "Job Details"
-msgstr "ìì
ëíì°½"
+msgstr "묶ì ì¸ë¶ì¬í"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#, fuzzy
msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "ì´ ì²êµ¬ìì ì ì©ë ì§ë¶ë¹ì© ë³´ì
ëê¹?"
+msgstr "ì´ ì²êµ¬ìì 묶ì ì´ë¦ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:328
#, fuzzy
@@ -26748,9 +26633,8 @@ msgstr "T"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
-#, fuzzy
msgid "Net Price"
-msgstr "ì ê°ê²©(_P):"
+msgstr "ì ê°ê²©"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:541
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
@@ -26781,21 +26665,18 @@ msgid "Reference:"
msgstr "참조"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622
-#, fuzzy
msgid "Terms:"
-msgstr "ì¡°ê±´: "
+msgstr "ì§ë¶ ì¡°ê±´:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
-#, fuzzy
msgid "Job number:"
-msgstr "ìì
ë²í¸"
+msgstr "묶ì ë²í¸:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:637
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
-#, fuzzy
msgid "Job name:"
-msgstr "ìì
ëª
"
+msgstr "묶ì ì´ë¦:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683
msgid "REF"
@@ -26829,9 +26710,8 @@ msgid "Total Due"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
-#, fuzzy
msgid "The job for this report."
-msgstr "ì´ ë³´ê³ ì를 ìí íì¬"
+msgstr "ì´ ë³´ê³ ìì 묶ìì
ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
@@ -26874,9 +26754,8 @@ msgstr "ê±°ë ë ì§ë¥¼ ë³´ì
ëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1215
-#, fuzzy
msgid "Job Report"
-msgstr "ë³´ê³ ì"
+msgstr "묶ì ë³´ê³ ì"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
@@ -26887,9 +26766,8 @@ msgstr "ì íë ê³ì ìì"
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
-#, fuzzy
msgid "No valid job selected."
-msgstr "ì íë ì í¨í ì²êµ¬ì ìì"
+msgstr "ì í¨í 묶ìì´ ì íëì§ ìììµëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
@@ -26947,7 +26825,7 @@ msgstr "ììµ ë° ë¹ì©ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "ìì°ê³¼ ë¶ì± ë§ë ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ìì°ê³¼ ë¶ì± ë§ë를 íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126
msgid "Show the net profit?"
@@ -27022,16 +26900,13 @@ msgstr "ì§ë¶, ê°ì¬"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
-#, fuzzy
msgid "Address source."
-msgstr "주ì: "
+msgstr "주ì ìì¤ì
ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Billing Address"
msgid "Billing address"
-msgstr "ì²êµ¬ì 주ì"
+msgstr "ê³ì°ì ë°ë¶ 주ì"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
@@ -27060,22 +26935,20 @@ msgstr "구매 ê³ì¢ì"
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
#: gnucash/report/report-utilities.scm:199
msgid "Credits"
-msgstr "ì¶ê¸"
+msgstr "ëë³"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
msgid "Debits"
-msgstr "ì
ê¸"
+msgstr "ì°¨ë³"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
-#, fuzzy
msgid "Document Links"
-msgstr "ì¡°ì "
+msgstr "ì í ë§í¬"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
-#, fuzzy
msgid "Transaction Links"
-msgstr "ê±°ë"
+msgstr "ê±°ë ë§í¬"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
@@ -27090,9 +26963,8 @@ msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "ì´ ë³´ê³ ìë ì íë ê³ì ì´ íìí©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
-#, fuzzy
msgid "This report requires a job to be selected."
-msgstr "ì´ ë³´ê³ ìë ì íë ê³ì ì´ íìí©ëë¤."
+msgstr "ì´ ë³´ê³ ì를 ì¬ì©íë ¤ë©´ 묶ìì ì íí´ì¼ í©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
msgid "This report requires a vendor to be selected."
@@ -27164,9 +27036,8 @@ msgstr "기ì¬ì¬í í ì¸ì¨ì ë³´ì¼ê¹ì?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
#: gnucash/report/trep-engine.scm:962
-#, fuzzy
msgid "Display a running balance?"
-msgstr "ì´ì© ìì¡ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ì´ì©ì¤ì¸ ìê³ ë¥¼ íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
#, fuzzy
@@ -27198,9 +27069,8 @@ msgid "Detailed"
msgstr "íì¼(_F)"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949
-#, fuzzy
msgid "Display document link?"
-msgstr "ê³ì ì íì´ë²ë§í¬ë¡ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ì í ë§í¬ë¥¼ íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068
#, fuzzy
@@ -27286,7 +27156,7 @@ msgstr "ë§ì»¤ ìì"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "ì´ ìíì ê°ê²© ê³ì°"
+msgstr "ì´ ìíì ê°ê²©ì ê³ì°í©ëë¤."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
msgid "Weighted Average"
@@ -27424,9 +27294,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
-#, fuzzy
msgid "Discount Rate"
-msgstr "í ì¸: "
+msgstr "í ì¸ì¨"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
@@ -27515,7 +27384,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "ì¤ë ë ì§ì ë ì§->문ìì´ ë³í íì"
+msgstr "ì¤ë ë ì§ì ëí ë ì§->문ìì´ ë³í íìì
ëë¤."
#. Translators: Boost::date_time format string
#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
@@ -27534,7 +27403,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
-msgstr ""
+msgstr "ê³ ê° ì²êµ¬ì를 ììì¦, íê¸ ë´ììë¡ íë©´íìí기"
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
msgid "Receivables Account"
@@ -27606,9 +27475,8 @@ msgid "Display the number of shares?"
msgstr "주ì ì를 ëë¬ë´ìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
-#, fuzzy
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "주ì ê°¯ì ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ì§ë¶ ë° ì£¼ì ì를 í¬í¨íë ë¡í¸ì ì´ë¦ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
#: gnucash/report/trep-engine.scm:959
@@ -27693,9 +27561,8 @@ msgid "column: Units"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
-#, fuzzy
msgid "row: Address"
-msgstr "주ì: "
+msgstr "í: 주ì"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
#, fuzzy
@@ -27726,24 +27593,20 @@ msgid "Ref text"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
-#, fuzzy
msgid "Job Name text"
-msgstr "ìì
ëª
"
+msgstr "묶ì ì´ë¦ í
ì¤í¸"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
-#, fuzzy
msgid "Job Number text"
-msgstr "ìì
ë²í¸"
+msgstr "묶ì ë²í¸ í
ì¤í¸"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
-#, fuzzy
msgid "Show Job name"
-msgstr "ìì
ëª
"
+msgstr "묶ì ì´ë¦ íìí기"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
-#, fuzzy
msgid "Show Job number"
-msgstr "ìì
ë²í¸"
+msgstr "묶ì ë²í¸ íìí기"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
#, fuzzy
@@ -27811,24 +27674,20 @@ msgid "Display the Company Name?"
msgstr "ê³ì ì´ë¦ì ë³´ì¼ê¹ì?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134
-#, fuzzy
msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "ì²êµ¬ì ë²í¸"
+msgstr "ì²êµ¬ì ë²í¸ë¥¼ ì 목 ë¤ìì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
-#, fuzzy
msgid "Display Job name?"
-msgstr "ê³ì ì´ë¦ì ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "묶ì ì´ë¦ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
-#, fuzzy
msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "ì²êµ¬ì ë²í¸"
+msgstr "ì²êµ¬ì 묶ì ë²í¸ì
ëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
-#, fuzzy
msgid "Show net price?"
-msgstr "ê°ê²© ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ì ê°ê²©ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
@@ -27898,9 +27757,8 @@ msgid "Invoice #: "
msgstr "ì²êµ¬ì #: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307
-#, fuzzy
msgid "Reference: "
-msgstr "참조"
+msgstr "참조: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308
msgid "Engagement: "
@@ -28102,8 +27960,8 @@ msgid ""
"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
-"ì´ ë³´ê³ ìë ê³ ê°(í매) ì¡ì¥ ì ì©ì
ëë¤. ìµì
ë©ë´ë¥¼ ì¬ì©íì¬ ì´ì ëë ë¹ì© "
-"ììì¦ì´ ìë <em>ì¡ì¥</em>ì ì ííììì¤."
+"ì´ ë³´ê³ ìë ê³ ê°(í매) ì²êµ¬ì ì ì©ì
ëë¤. ìµì
ë©ë´ë¥¼ ì¬ì©íì¬ ê³ì°ì ëë "
+"ë¹ì© ë´ììê° ìë <em>ì²êµ¬ì</em>를 ì ííììì¤."
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
#, fuzzy
@@ -28304,7 +28162,7 @@ msgstr "íì¬ ë¡ê³ ì´ë¯¸ì§."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
msgid "General background color for report."
-msgstr "ë³´ê³ ìì ì¼ë° ë°°ê²½ ìì"
+msgstr "ë³´ê³ ìì ì¼ë° ë°°ê²½ìì
ëë¤."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
@@ -28345,17 +28203,17 @@ msgstr "ëì²´ í ì
ìì"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:193
msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "í ì
ì 기본 ëì²´ ë°°ê²½"
+msgstr "í ì
ì 기본 ëì²´ ë°°ê²½ì
ëë¤."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "íìí¤ë©/ë¶ë¶í©ê³ ì
ìì"
+msgstr "ìì 목/ìê³ ì
ìì"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201
msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "ë¶ë¶í©ê³ íì 기본 ìì"
+msgstr "ìê³ íì 기본 ììì
ëë¤."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
@@ -28364,9 +28222,8 @@ msgstr "íì-íìí¤ë©/ì´í© ì
ìì"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209
-#, fuzzy
msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "ë¶ë¶í©ê³ ìì"
+msgstr "ìê³ì ììì
ëë¤."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
@@ -28548,14 +28405,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
-#, fuzzy
msgid "Report Creation Date: "
-msgstr "ë³´ê³ ì ë³í"
+msgstr "ë³´ê³ ì ìì± ë ì§: "
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551
-#, fuzzy
msgid "GnuCash "
-msgstr "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash "
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570
@@ -28568,12 +28423,11 @@ msgstr "ë³´ê³ ìì ë°°ê²½ìì
ëë¤."
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
msgid "Background Pixmap"
-msgstr "ë°°ê²½ ì´ë¯¸ì§"
+msgstr "ë°°ê²½ í½ì¤ë§µ"
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
-#, fuzzy
msgid "Background color for alternate lines."
-msgstr "ë³´ê³ ì ë°°ê²½ ìì"
+msgstr "ëì²´ ì¤ì ë°°ê²½ìì
ëë¤."
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227
msgid "Plain"
@@ -28581,12 +28435,11 @@ msgstr "íë ì¸"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
msgid "Filter Type"
-msgstr "íí° íí"
+msgstr "íí° ì í"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
-#, fuzzy
msgid "Subtotal Table"
-msgstr "ë¶ë¶í©ê³"
+msgstr "ìê³ í"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1105
#, fuzzy
@@ -28598,9 +28451,8 @@ msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
-#, fuzzy
msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "ë¹ ê±°ëë§ ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ìê³ë§ íìí기 (ê±°ë ë°ì´í° ì¨ê¹)"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
msgid "Add indenting columns"
@@ -28635,9 +28487,8 @@ msgid "Transaction Filter"
msgstr "ê³µ ê±°ë"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
-#, fuzzy
msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "ê±°ë ë ì§ë¥¼ ë³´ì
ëê¹?"
+msgstr "ê±°ë íí°ì ì ê·ì ì¬ì©í기"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:119
msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
@@ -28654,9 +28505,8 @@ msgid "Reconciled Status"
msgstr "íµì¥ì 리í ë ì§"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:123
-#, fuzzy
msgid "Void Transactions"
-msgstr "ë¬´í¨ ê±°ëì
ëê¹?"
+msgstr "ë¬´í¨ ê±°ë"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:124
#, fuzzy
@@ -28767,9 +28617,8 @@ msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr "ì¶ê° ì
ë¡ ìë¼ë´ê¸° ë° ë¶ì¬ë£ê¸°ì ì í©í í
ì´ë¸ ììì ì§ì í©ëë¤."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:573
-#, fuzzy
msgid "If no transactions matched"
-msgstr "ê±°ë ë ì§ë¥¼ ë³´ì
ëê¹?"
+msgstr "ì¼ì¹íë ê±°ëê° ìë ê²½ì°"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:582
msgid ""
@@ -28823,9 +28672,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:637
-#, fuzzy
msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "ê±°ë ë ì§ë¥¼ ë³´ì
ëê¹?"
+msgstr "ì¡°ì ìíë¡ íí°ë§í©ëë¤."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:644
#, fuzzy
@@ -28859,42 +28707,36 @@ msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "ì²ì ì´ ê¸°ì¤ì ìí´ ì ë ¬"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:789
-#, fuzzy
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr "ë¶ë¶í©ê³ì íìì 목ì ì ì²´ ê³ì ì´ë¦ì ë³´ì¼ê¹ì?"
+msgstr "ìê³ ë° ìì 목ì ëí ì ì²´ ê³ì ì´ë¦ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:796
-#, fuzzy
msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
-msgstr "ë¶ë¶í©ê³ ë° íìë¶ì ê³ì ì½ë ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ìê³ ë° ìì 목ì ëí ê³ì ì½ë를 íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:803
-#, fuzzy
msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "ë¶ë¶í©ê³ ë° íìë¶ì ê³ì ì½ë ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ìì 목ì ëí ê³ì ì¤ëª
ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:810
-#, fuzzy
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr "ìì
ê³¼ ì§ì¶ ê³ì ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ì°¨ë³/ëë³ ê³ì ì ëí ë¹ê³µì í¤ë를 íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:817
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
-msgstr ""
+msgstr "그룹í ë° ìê³ê° ìë ë¤ì¬ì°ê¸° ì´ì ì¶ê°íìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:824
-#, fuzzy
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "ì½ì ì ììµëë¤ ( ì í ìì
ìì)"
+msgstr "ê±°ë ì¸ë¶ì¬íì ì¨ê¸°ê³ , ìê³ë§ íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:831
msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "ì 1 í¤ì ê´ë ¨ë ë¶ë¶í©ê³?"
+msgstr "1ì°¨ í¤ì ë°ë¥¸ ìê³ì
ëê¹?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 gnucash/report/trep-engine.scm:879
-#, fuzzy
msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "ë ì§ ë¶ë¶í©ê³"
+msgstr "ë ì§ ìê³ë¥¼ ìíí©ëë¤."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:850
#, fuzzy
@@ -28908,7 +28750,7 @@ msgstr "ëë²ì§¸ ì´ ê¸°ì¤ì ìí ì ë ¬"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:870
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "ëë²ì§¸ í¤ì ìí ë¶ë¶í©ê³"
+msgstr "2ì°¨ í¤ì ë°ë¥¸ ìê³ì
ëê¹?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:889
#, fuzzy
@@ -28931,29 +28773,24 @@ msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "ì´ ì²êµ¬ìì ì ì©ë ì§ë¶ë¹ì© ë³´ì
ëê¹?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:955
-#, fuzzy
msgid "Display the full account name?"
-msgstr "ì ì²´ ê³ì ëª
ì ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ì ì²´ ê³ì ì´ë¦ì íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:953
-#, fuzzy
msgid "Display the account code?"
-msgstr "ê³ì ì½ë를 ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ê³ì ì½ë를 íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:956
-#, fuzzy
msgid "Display the other account code?"
-msgstr "ë¤ë¥¸ ê³ì ì½ë ë³´ì´ê¸°"
+msgstr "ë¤ë¥¸ ê³ì ì½ë를 íìíìê² ìµëê¹?"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
-#, fuzzy
msgid "Display the transaction linked document"
-msgstr "ê±°ë ë ì§ë¥¼ ë³´ì
ëê¹?"
+msgstr "ê±°ë ë§í¬ë ì í íë©´íì"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:961
-#, fuzzy
msgid "Display a subtotal summary table."
-msgstr "ë¶ë¶í©ê³ë¥¼ ë³´ì
ëê¹?"
+msgstr "ìê³ ìì½ í를 íìí©ëë¤."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:969
#, fuzzy
@@ -29096,9 +28933,8 @@ msgid "Employee number format"
msgstr "ì§ì ë²í¸ íì"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
-#, fuzzy
msgid "Employee number"
-msgstr "ì¢
ì
ì ì: "
+msgstr "ì§ì ë²í¸"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
msgid ""
@@ -29116,7 +28952,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
msgid "Invoice number format"
-msgstr "ì¡ì¥ ë²í¸ íì"
+msgstr "ì²êµ¬ì ë²í¸ íì"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
#, fuzzy
@@ -29127,9 +28963,8 @@ msgstr "ì²êµ¬ì ë²í¸"
msgid ""
"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
"style format string."
-msgstr ""
-"ì¡ì¥ ë²í¸ë¥¼ ìì±íë ë° ì¬ì©í íì 문ìì´ì
ëë¤. ì´ê²ì printf ì¤íì¼ íì "
-"문ìì´ì
ëë¤."
+msgstr "ì²êµ¬ì ë²í¸ë¥¼ ìì±íë ë° ì¬ì©í íì 문ìì´ì
ëë¤. ì´ê²ì printf ì¤íì¼ "
+"íì 문ìì´ì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid ""
@@ -29139,73 +28974,69 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
msgid "Bill number format"
-msgstr "ì´ì ë²í¸ íì"
+msgstr "ê³ì°ì ë²í¸ íì"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
-#, fuzzy
msgid "Bill number"
-msgstr "ì¦ì ìì ì"
+msgstr "ê³ì°ì ë²í¸"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
msgid ""
"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
"format string."
-msgstr ""
-"ì´ì ë²í¸ë¥¼ ìì±íë ë° ì¬ì©í íì 문ìì´ì
ëë¤. ì´ê²ì printf ì¤íì¼ íì "
-"문ìì´ì
ëë¤."
+msgstr "ê³ì°ì ë²í¸ë¥¼ ìì±íë ë° ì¬ì©í íì 문ìì´ì
ëë¤. ì´ê²ì printf ì¤íì¼ "
+"íì 문ìì´ì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid ""
"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
"generate the next bill number."
-msgstr ""
+msgstr "ìì±ë ì´ì ê³ì°ì ë²í¸ì
ëë¤. ì´ ì«ìë ë¤ì ê³ì°ì ë²í¸ë¥¼ ìì±í기 ìí´ "
+"ì¦ê°í©ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "ë¹ì© ììì¦ ë²í¸ íì"
+msgstr "ë¹ì© ë´ìì ë²í¸ íì"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
msgid "Expense voucher number"
-msgstr "ë¹ì© ììì¦ ë²í¸"
+msgstr "ë¹ì© ë´ìì ë²í¸"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
msgid ""
"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
"printf-style format string."
-msgstr ""
-"ë¹ì© ììì¦ ë²í¸ë¥¼ ìì±íë ë° ì¬ì©í íì 문ìì´ì
ëë¤. ì´ê²ì printf ì¤í"
-"ì¼ íì 문ìì´ì
ëë¤."
+msgstr "ë¹ì© ë´ìì ë²í¸ë¥¼ ìì±íë ë° ì¬ì©í íì 문ìì´ì
ëë¤. ì´ê²ì printf "
+"ì¤íì¼ íì 문ìì´ì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid ""
"The previous expense voucher number generated. This number will be "
"incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
-"ì´ì ë¹ì© ììì¦ ë²í¸ê° ìì±ëììµëë¤. ì´ ë²í¸ë ë¤ì ììì¦ ë²í¸ë¥¼ ìì±í"
-"기 ìí´ ì¦ê°ë©ëë¤."
+msgstr "ì´ì ë¹ì© ë´ìì ë²í¸ê° ìì±ëììµëë¤. ì´ ë²í¸ë ë¤ì ë´ìì ë²í¸ë¥¼ "
+"ìì±í기 ìí´ ì¦ê°ë©ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
msgid "Job number format"
-msgstr "ìì
ë²í¸ íì"
+msgstr "묶ì ë²í¸ íì"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
-#, fuzzy
msgid "Job number"
-msgstr "ìì
ë²í¸"
+msgstr "묶ì ë²í¸"
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
msgid ""
"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
"format string."
-msgstr ""
-"ìì
ë²í¸ë¥¼ ìì±íë ë° ì¬ì©í íì 문ìì´ì
ëë¤. ì´ê²ì printf ì¤íì¼ íì "
+msgstr "묶ì ë²í¸ë¥¼ ìì±íë ë° ì¬ì©í íì 문ìì´ì
ëë¤. ì´ê²ì printf ì¤íì¼ íì "
"문ìì´ì
ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
msgid ""
"The previous job number generated. This number will be incremented to "
"generate the next job number."
-msgstr ""
+msgstr "ìì±ë ì´ì 묶ì ë²í¸ì
ëë¤. ì´ ì«ìë ë¤ì 묶ì ë²í¸ë¥¼ ìì±í기 ìí´ "
+"ì¦ê°í©ëë¤."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64
msgid "Order number format"
@@ -29755,12 +29586,12 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:921
msgctxt "Document Link flag for 'web'"
msgid "w"
-msgstr ""
+msgstr "w"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:923
msgctxt "Document Link flag for 'file'"
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:952
msgid "Opening Balances"
@@ -29902,29 +29733,26 @@ msgstr "ì¤ì ì´ìµ/ìì¤"
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
-msgstr "ê·¸ë°ì 기ë¡ëì§ ìì ìíê³¼ êµì ê³ì ìì ì¤ì ì´ë ëë ìì¤"
+msgstr "ë¤ë¥¸ ê³³ì 기ë¡ëì§ ìì ìí ëë ê±°ë ê³ì ìì ì¤íë ììµì
ëë¤."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:114
-#, fuzzy
msgctxt "Commodity Type"
msgid "All non-currency"
-msgstr "íµí ì í"
+msgstr "모ë ë¹íµí"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Currencies"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "Currencies"
msgstr "íµí"
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
msgid "%B %#d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%B %#d, %Y"
#. Translators: call "man strftime" for possible values.
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83
msgid "%B %e, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%B %e, %Y"
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:92
msgid "y-m-d"
@@ -29939,27 +29767,24 @@ msgid "m-d-y"
msgstr "ì-ì¼-ë
"
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "d-m"
-msgstr "ì¼-ì-ë
"
+msgstr "ì¼-ì"
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "m-d"
-msgstr "ì-ì¼-ë
"
+msgstr "ì-ì¼"
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
-msgstr "ìì¤í
ë¡ì¼ì¼ì ìí´ ì§ì ë ë ì§ íì ì¬ì©"
+msgstr "ì ì ìë ë ì§ íì ì§ì ìê° ì¸ìë¡ ì ë¬ëììµëë¤."
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:577
msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
-msgstr ""
+msgstr "ì íí ë ì§ íìì ì¬ì©íì¬ ê°ì ë ì§ë¡ 구문 ë¶ìí ì ììµëë¤."
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:582
msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
-msgstr ""
+msgstr "ì íí íìì´ ì´ë¥¼ ê¸ì§íë ëì ê°ì ì°ëê° í¬í¨ëì´ ìë ê²ì¼ë¡ ëíë©ëë¤."
#: libgnucash/engine/gnc-features.c:120
msgid ""
@@ -29967,78 +29792,76 @@ msgid ""
"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
"features:"
msgstr ""
+"ì´ ë°ì´í° ì¸í¸ìë ì´ ë²ì ì GnuCashìì ì§ìíì§ ìë 기ë¥ì´ í¬í¨ëì´ "
+"ììµëë¤. ë¤ì 기ë¥ì ì§ìíë ¤ë©´ ìµì ë²ì ì GnuCash를 ì¬ì©í´ì¼ í©ëë¤:"
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1746
msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr "ë³ë ì²êµ¬ ì¹´ë"
+msgstr "ì¶ê° ì¶©ì í ì¹´ë"
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1786
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "ì²êµ¬ììì ìì±ë©ëë¤. ì²êµ¬ì를 ê¸°ë¡ ì·¨ìí´ ë³´ì¸ì."
+msgstr "ì²êµ¬ììì ìì±ë©ëë¤. ì²êµ¬ì를 ê¸°ì¥ ì·¨ìí´ ë³´ììì¤."
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2216
msgid " (posted)"
-msgstr " (ê³µì)"
+msgstr " (기ì¥ë¨)"
#: libgnucash/engine/gncOrder.c:546
msgid " (closed)"
-msgstr " (ë§ê°)"
+msgstr " (ë§ê°ë¨)"
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
msgid "Offset between documents: "
-msgstr ""
+msgstr "ì í ê° ì¤íì
: "
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1127
msgid "Lot Link"
-msgstr ""
+msgstr "ë¡í¸ ë§í¬"
#: libgnucash/engine/policy.c:52
msgid "First In, First Out"
-msgstr ""
+msgstr "ì ì
ì ì¶"
#: libgnucash/engine/policy.c:53
msgid "Use oldest lots first."
-msgstr ""
+msgstr "ê°ì¥ ì¤ëë ë¡í¸ë¥¼ 먼ì ì¬ì©í©ëë¤."
#: libgnucash/engine/policy.c:55
msgid "Last In, First Out"
-msgstr ""
+msgstr "íì
ì ì¶"
#: libgnucash/engine/policy.c:56
-#, fuzzy
msgid "Use newest lots first."
-msgstr "ë³´ê³ í ê°ì¥ ìµê·¼ ë´ì©"
+msgstr "ìµì ë¡í¸ë¥¼ 먼ì ì¬ì©í©ëë¤."
#: libgnucash/engine/policy.c:59
msgid "Average cost of open lots."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ë¦° ë¡í¸ì íê· ë¹ì©ì
ëë¤."
#: libgnucash/engine/policy.c:62
msgid "Manually select lots."
-msgstr ""
+msgstr "ë¡í¸ë¥¼ ìëì¼ë¡ ì íí©ëë¤."
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
msgid "Use Trading Accounts"
msgstr "매매 ê³ì ì¬ì©í기"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
-#, fuzzy
msgid "Currency Accounting"
-msgstr "íì¬ ê³ì (_U)"
+msgstr "íµí íê³"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
-#, fuzzy
msgid "Book Currency"
-msgstr "ìì± ê³ì ì íµí ì í"
+msgstr "ì¥ë¶ íµí"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
msgid "Default Gains Policy"
-msgstr ""
+msgstr "기본 ì´ìµ ì ì±
"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
-#, fuzzy
msgid "Default Gain or Loss Account"
-msgstr "ì ê³ì ì 기본 íµí"
+msgstr "기본 ììµ ê³ì "
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
@@ -30053,9 +29876,8 @@ msgid "Budgeting"
msgstr "ìì°í¸ì±"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
-#, fuzzy
msgid "Default Budget"
-msgstr "ìì° ìì (_D)"
+msgstr "기본 ìì°"
#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
Summary of changes:
po/ko.po | 1652 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 737 insertions(+), 915 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list