gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Fri Sep 30 13:53:50 EDT 2022
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6269e3c1 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/804cda8b (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bb830cec (commit)
commit 6269e3c156a9eb4cd4e5e0f5056e2d6c1b9fdee0
Author: ovari <ovari123 at zoho.com>
Date: Fri Sep 30 13:18:56 2022 +0200
Translation update by ovari <ovari123 at zoho.com> using Weblate
po/hu.po: 60.4% (3265 of 5401 strings; 1286 fuzzy)
508 failing checks (9.4%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Translation update by ovari <ovari123 at zoho.com> using Weblate
po/hu.po: 58.9% (3183 of 5401 strings; 1288 fuzzy)
507 failing checks (9.3%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
Co-authored-by: ovari <ovari123 at zoho.com>
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index dbf6d5d3d..77dd68871 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-27 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-30 11:18+0000\n"
"Last-Translator: ovari <ovari123 at zoho.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@@ -777,6 +777,8 @@ msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
msgstr ""
+"A fÅablak több lapja közötti váltáshoz nyomja meg a Control+Page Up/Down "
+"billentyűket."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:82
msgid ""
@@ -851,6 +853,9 @@ msgid ""
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
"not necessary to restart GnuCash."
msgstr ""
+"Ha egyik napról a másikra dolgozik, éjfél után zárja be, majd nyissa meg "
+"újra a működŠnyilvántartásait, hogy az új tranzakciók alapértelmezett "
+"dátuma legyen. A GnuCash újraindÃtása nem szükséges."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:121
msgid ""
@@ -1014,6 +1019,8 @@ msgid ""
"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
"added manually."
msgstr ""
+"Kiválasztott egy könyv pénznemet, és az új fiókokhoz kerül felhasználásra. A "
+"más pénznemben lévŠszámlákat manuálisan kell hozzáadni."
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1495
#, fuzzy
@@ -1343,7 +1350,7 @@ msgstr "TÃpusa nem egyezik %s: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
msgid "Discount days cannot be more than due days."
-msgstr ""
+msgstr "A kedvezmény napjai nem lehetnek hosszabbak az esedékesség napjánál."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
@@ -1558,6 +1565,8 @@ msgid ""
"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
"a person's name."
msgstr ""
+"A Cégnév mezŠnem maradhat üresen, kérjük, adjon meg egy cégnevet vagy egy "
+"személy nevét."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@@ -1670,13 +1679,15 @@ msgstr "Ki kell választani jelentést a törléshez."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
msgid "Unable to change report configuration name."
-msgstr ""
+msgstr "A jelentés konfigurációs neve nem módosÃtható."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477
msgid ""
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
"another name."
msgstr ""
+"Már létezik egy mentett jelentéskonfiguráció ezzel a névvel. Kérjük, "
+"válasszon másik nevet."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503
#, fuzzy
@@ -1780,7 +1791,7 @@ msgstr "Folyószámla kiválasztása"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:598
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:906
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_RENDBEN"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241
msgid "Amend URL:"
@@ -1788,7 +1799,7 @@ msgstr "Bevitel URL:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:245
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
-msgstr ""
+msgstr "Ãrja be az URL-t, például http://www.gnucash.org:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:259
#, fuzzy
@@ -1797,7 +1808,7 @@ msgstr "MeglévŠkötelezettségek"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:530 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:575
msgid "File Found"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl található"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:532
#, fuzzy
@@ -1829,7 +1840,7 @@ msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:653
msgid "Manage Document Link"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentumhivatkozás kezelése"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:759
msgid "Transaction can not be modified."
@@ -2208,7 +2219,7 @@ msgstr "Szám"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr ""
+msgstr "LeÃrás, Megjegyzések vagy Jegyzet"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
@@ -2313,12 +2324,12 @@ msgstr "Folyószámla száma"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
-msgstr ""
+msgstr "(Megjegyzés, ha nagy a szám, eltarthat egy ideig)"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
msgid "Bayesian"
-msgstr ""
+msgstr "bayesi"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:719
#, fuzzy
@@ -2327,7 +2338,7 @@ msgstr "Magyarázat"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:722
msgid "Memo Field"
-msgstr ""
+msgstr "JegyzetmezÅ"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:725
#, fuzzy
@@ -2411,7 +2422,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1135
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr ""
+msgstr "A bejegyzési akciót törölték, mert nem adtak meg minden árfolyamot."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1419
msgid "Total:"
@@ -2443,12 +2454,12 @@ msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100
msgid "PAID"
-msgstr ""
+msgstr "Fizetve"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2102
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:575
msgid "UNPAID"
-msgstr ""
+msgstr "Kifizetetlen"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2150 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2169
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2188
@@ -2544,6 +2555,8 @@ msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
msgstr ""
+"Egy vagy több kiválasztott számla már feladásra került.\n"
+"EllenÅrizze újra a választást."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3259
#, fuzzy
@@ -2941,6 +2954,8 @@ msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
+"Nincs olyan dokumentum, amelyhez ezt a kifizetést hozzárendelné. Ez "
+"csatolatlan kifizetést eredményezhet."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:542 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1361
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
@@ -2954,6 +2969,8 @@ msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
+"Az átutalási és postai számlák különbözÅ pénznemekhez vannak társÃtva. "
+"Kérjük, adja meg az átváltási arányt."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1296 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
@@ -3015,6 +3032,8 @@ msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
+"A kiválasztott tranzakciónak nincsenek fizetésként hozzárendelhetŠ"
+"felosztásai"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1624
msgid ""
@@ -3089,7 +3108,7 @@ msgstr "Ãrak törlése?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:239
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Cserélje ki"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:270
#, fuzzy
@@ -3480,7 +3499,7 @@ msgstr "Bevételi adó identitás"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Alkalmaz"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1240
msgid ""
@@ -3634,15 +3653,17 @@ msgstr "Mentés másként..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
msgid "Save this file with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "Mentse el ezt a fájlt más néven"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
msgid "Re_vert"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaszáll"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
msgstr ""
+"Töltse be újra az aktuális adatbázist az összes nem mentett módosÃtás "
+"visszaállÃtásával"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
msgid "Export _Accounts"
@@ -3762,11 +3783,11 @@ msgstr "Könyv lezárása az idÅszak végén"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
msgid "_Import Map Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_TérképszerkesztŠimportálása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
-msgstr ""
+msgstr "Bayes-i és nem-bayesi információk megtekintése és törlése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
#, fuzzy
@@ -3824,6 +3845,8 @@ msgid ""
"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
"created."
msgstr ""
+"Nyisson meg egy meglévŠköltségkeretet egy új lapon. Ha nem létezik, új "
+"költségvetés jön létre."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
#, fuzzy
@@ -4030,7 +4053,7 @@ msgstr "Nyissa meg a kiadási bizonylat keresése párbeszédablakot"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "Business Linked Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Vállalkozáshoz kapcsolódó dokumentumok"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
#, fuzzy
@@ -4271,7 +4294,7 @@ msgstr "_Auto-törlés..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr ""
+msgstr "Egyedi tranzakciók automatikus törlése egy elszámolt összeg alapján"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
@@ -4451,7 +4474,7 @@ msgstr "Ãtvitel_számla kiválasztása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1424
msgid "_Do it anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Mindenképpen csináld"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1507
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1643
@@ -4539,7 +4562,7 @@ msgstr "Költségvetés törlése..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
msgid "Select this or another budget and delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségkeretet, és törölje azt."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
#, fuzzy
@@ -4827,7 +4850,7 @@ msgstr "S_zámla kifizetése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
msgid "_Manage Document Link..."
-msgstr ""
+msgstr "_Dokumentumhivatkozás kezelése..."
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -5151,7 +5174,7 @@ msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
-msgstr "Ãj jóváÃrás generálása a jelenlegi mintájára."
+msgstr "Ãj jóváÃrás generálása a jelenlegi mintájára"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
#, fuzzy
@@ -5185,7 +5208,7 @@ msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
msgid "Manage Document Link..."
-msgstr ""
+msgstr "_Dokumentumhivatkozás kezelése..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498
@@ -5311,7 +5334,7 @@ msgstr "Ãgyfél lista"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr ""
+msgstr "Az ügyfelek öregedésének áttekintése az összes ügyfél számára"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
@@ -5363,7 +5386,7 @@ msgstr "Ãgyfél"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:630
msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Ãllások"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:635
#, fuzzy
@@ -5611,6 +5634,8 @@ msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
msgstr ""
+"Az egyes tranzakciók automatikus törlése, hogy elérjen egy bizonyos "
+"elszámolt összeget"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
@@ -5785,6 +5810,8 @@ msgid ""
"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
"the old register."
msgstr ""
+"Megpróbált fiókot nyitni az új nyilvántartásban, miközben nyitva van a régi "
+"nyilvántartás."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
#, fuzzy
@@ -5945,6 +5972,8 @@ msgstr "_Csekk nyomtatása"
msgid ""
"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
+"Csak bankszámla-nyilvántartásból vagy keresési eredményekbÅl nyomtathat "
+"csekket."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3966
@@ -5982,7 +6011,7 @@ msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Ugrás a kapcsolódó számlára, számlára vagy utalványra"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
#, fuzzy
@@ -6022,6 +6051,8 @@ msgid ""
"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
"the new register."
msgstr ""
+"Megpróbált fiókot nyitni a régi nyilvántartásban, miközben az nyitva van az "
+"új nyilvántartásban."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411
msgid "Start Date:"
@@ -6071,11 +6102,11 @@ msgstr "ÃrvénytelenÃtett"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454
msgid "Show:"
-msgstr ""
+msgstr "Mutat:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3462
msgid "Hide:"
-msgstr ""
+msgstr "Elrejt:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473
msgid "Filter By:"
@@ -6134,6 +6165,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4773
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
msgstr ""
+"Számos dokumentum kapcsolódik ehhez a tranzakcióhoz. Kérem, válasszon egyet:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4774
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
@@ -6171,7 +6203,7 @@ msgstr "Exportálás"
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
msgid "Save Config"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguráció mentése"
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
#. to be used as toolbar button label.
@@ -6182,7 +6214,7 @@ msgstr "Mentés másként..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
msgid "Make Pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Pdf készÃtése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
#, c-format
@@ -6485,7 +6517,7 @@ msgstr "Rosszul formázott jelentés azonosÃtó: %s"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1866
msgid "Balancing entry from reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "KiegyenlÃtÅ bejegyzés az egyeztetésbÅl"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
msgid "Present:"
@@ -6799,7 +6831,7 @@ msgstr "Igazgassa pénzügyeit, számláit és befektetéseit"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
msgid ""
"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr ""
+msgstr "A GnuCash egy személyi és kisvállalkozási pénzügyi elszámolási program."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
@@ -6812,15 +6844,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr ""
+msgstr "A GnuCash segÃtségével (de nem kizárólagosan):"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Kövesse nyomon napi személyes bevételeit és kiadásait"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr ""
+msgstr "Könnyedén kezelheti részvény-, kötvény- és befektetési alapszámláit"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
#, fuzzy
@@ -6829,7 +6861,7 @@ msgstr "Normális számlarend megtartása"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr ""
+msgstr "KészÃtsen pontos jelentéseket és grafikonokat pénzügyi adataiból"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
#, fuzzy
@@ -6844,7 +6876,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr ""
+msgstr "Végezzen pénzügyi számÃtásokat, például hiteltörlesztést"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
#, fuzzy
@@ -6876,7 +6908,7 @@ msgstr "Adja meg a beállÃtás elérési útját"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Mentett jelentéskonfigurációk kezelése és futtatása"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
@@ -7447,7 +7479,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kétértelmű karakterkódolás"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
#, fuzzy
@@ -7630,6 +7662,7 @@ msgid ""
"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
"parent."
msgstr ""
+"A kiválasztott fióktÃpus nem kompatibilis a kiválasztott szülÅ fiókjával."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:889
msgid "You must choose a commodity."
@@ -7649,7 +7682,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1319
msgid ""
"An account with opening balance already exists for the desired currency."
-msgstr ""
+msgstr "Már létezik nyitóegyenleggel rendelkezÅ számla a kÃvánt pénznemhez."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1320
#, fuzzy
@@ -7709,10 +7742,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
msgstr ""
+"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát az idÅszak teljes bevételének "
+"tárolására."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
msgstr ""
+"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát a teljes idÅszaki költség tárolására."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
msgid ""
@@ -7844,7 +7880,7 @@ msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
msgid "Path head does not exist,"
-msgstr ""
+msgstr "Ãtfej nem létezik,"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
#, c-format
@@ -7954,7 +7990,7 @@ msgstr "Pénznem"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1303
msgid "Default lot tracking policy"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett tételkövetési szabályzat"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1326
#, fuzzy
@@ -8026,7 +8062,7 @@ msgstr "Kijelölések alaphelyzetbe állÃtása."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Oldal"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1467
@@ -8052,7 +8088,7 @@ msgstr "Képfájl kiválasztása."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Pixelek"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067
msgid "Percent"
@@ -8071,7 +8107,7 @@ msgstr "Bevétel%sFizetés%sAdóköteles"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899
msgid "Path does not exist, "
-msgstr ""
+msgstr "Ãt nem létezik, "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1464
@@ -8106,7 +8142,7 @@ msgstr "Felhasználónév"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
msgid "Please enter new name"
-msgstr ""
+msgstr "Kérjük, adjon meg új nevet"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73
@@ -8274,7 +8310,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146
msgid "Too many uncleared splits"
-msgstr ""
+msgstr "Túl sok tisztázatlan felosztás"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162
#, fuzzy
@@ -8284,6 +8320,7 @@ msgstr "A kamatláb nem lehet nulla."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
msgstr ""
+"A felosztásokat nem lehet egyedileg törölni. Több lehetÅséget is találtak."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
@@ -8325,7 +8362,7 @@ msgstr "Nem, _Soha"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
-msgstr "_Nem, most nem."
+msgstr "_Nem, most nem"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -8808,6 +8845,8 @@ msgid ""
"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
"installed."
msgstr ""
+"Ennek valószÃnűleg az az oka, hogy a \"gnucash-docs\" csomag nincs "
+"megfelelÅen telepÃtve."
#. Translators: URI of missing help files
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
@@ -8835,7 +8874,7 @@ msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát a kapcsolódáshoz ide
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:135
#, c-format
msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr ""
+msgstr "A változtatások automatikusan mentésre kerülnek %u másodpercen belül"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
msgid "_File"
@@ -8875,7 +8914,7 @@ msgstr "Lap beállÃtás..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz használt oldalméretet és tájolást"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
msgid "Proper_ties"
@@ -9005,7 +9044,7 @@ msgstr "Fennt"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3901
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr ""
+msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak tetején."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3914
@@ -9016,7 +9055,7 @@ msgstr "Lennt"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3920
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr ""
+msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak alján."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:444
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3933
@@ -9027,7 +9066,7 @@ msgstr "_Bal"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3939
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr ""
+msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak bal oldalán."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:448
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3952
@@ -9038,7 +9077,7 @@ msgstr "_Jobb"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3958
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr ""
+msgstr "JelenÃtse meg a jegyzet füleket az ablak jobb oldalán."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:462
msgid "Window _1"
@@ -9106,7 +9145,7 @@ msgstr "Bezárás _rögzÃtés nélkül"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1487
msgid "This window is closing and will not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Ez az ablak bezárul, és nem kerül visszaállÃtásra."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1493
msgid "Close Window?"
@@ -9135,15 +9174,15 @@ msgstr "A fájl %s megnyitva. %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2965
msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:3055
msgid "Unable to save to database."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:3057
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba: A könyv csak olvasható."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4440
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
@@ -9494,7 +9533,7 @@ msgstr "EllenÅrzés"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
msgid "ATM Deposit"
-msgstr "ATM Befizetés"
+msgstr "ATM bankautomata pénzautomata betét"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
@@ -9658,9 +9697,8 @@ msgid "Fee"
msgstr "DÃj"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#, fuzzy
msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "Kivét"
+msgstr "ATM bankautomata pénzautomata kivét"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983
@@ -10311,9 +10349,8 @@ msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "Tranzakció érvénytelenÃtésének oka"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
-#, fuzzy
msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "Tranzakciódátum megjelenÃtése?"
+msgstr "Egyeztetés-tÃpus megadása"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3251
#, fuzzy
@@ -13551,6 +13588,33 @@ msgid ""
"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
"similar imports and save them under another name."
msgstr ""
+"Ez az asszisztens segÃt a tranzakciók listáját tartalmazó, elválasztott fájl "
+"importálásában. Támogatja a tokennel elválasztott fájlokat (például "
+"vesszÅvel vagy pontosvesszÅvel elválasztott) és a rögzÃtett szélességű "
+"adatokat.\n"
+"\n"
+"A sikeres importáláshoz három oszlopnak kell rendelkezésre állnia az "
+"importálási adatokban:\n"
+"⢠Dátum\n"
+"⢠LeÃrás\n"
+"⢠Betét vagy kivét\n"
+"\n"
+"Ha nem áll rendelkezésre számlaadat, kiválasztható egy alapszámla, amelybe "
+"az összes adat importálásra kerül.\n"
+"\n"
+"A határoló megválasztásán kÃvül számos lehetÅség van az importÅr "
+"módosÃtására. Például számos sor átugorható az adatok elején vagy végén, "
+"valamint páratlan sorok. Számos dátum- és számformátum támogatott. A fájl "
+"kódolása meghatározható.\n"
+"\n"
+"Az importÅr képes kezelni azokat a fájlokat, ahol a tranzakciók több sorra "
+"vannak felosztva, és minden sor egy felosztást jelent.\n"
+"\n"
+"Végül az ismételt importáláshoz az elÅnézeti oldalon találhatók a "
+"beállÃtások betöltése és mentése gombok. A módosÃtott beállÃtásokat "
+"elmentheti, hogy késÅbbi importálásakor újra felhasználhassa Åket. A "
+"beállÃtások betöltése után ismét módosÃthatja azokat a hasonló "
+"importálásokhoz, és más néven mentheti Åket."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
#, fuzzy
@@ -14556,7 +14620,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
msgid "_Amount"
-msgstr "_Ãsszeg:"
+msgstr "_Ãsszeg"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:293
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:958
@@ -14951,7 +15015,7 @@ msgstr "A nulla egyenlegű számlák elrejtése."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "Ãru:"
+msgstr "Ãruérték használata"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1199
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:214
@@ -15064,7 +15128,7 @@ msgstr "<b>Nyitóegyenleg átvitele</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1784
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "_Saját tÅke számla használata nyitóegyenlegnek "
+msgstr "_Saját tÅke számla használata nyitóegyenlegnek"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1801
msgid "_Select transfer account"
@@ -15152,7 +15216,7 @@ msgstr "Folyószámla kiválasztása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "GnuCash-számla kiválasztása vagy hozzáadása"
+msgstr "GnuCash-számla _kijelölése vagy hozzáadása:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
msgid "Import transactions from text file"
@@ -15273,7 +15337,7 @@ msgstr "Engedménynapok"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251
msgid "Cutoff Day"
-msgstr "Fordulónap:"
+msgstr "Fordulónap"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265
msgid ""
@@ -15791,9 +15855,8 @@ msgid "Default Hours per Day"
msgstr "Alapértelmezett órák száma naponta"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
-#, fuzzy
msgid "Default Rate"
-msgstr "Alapértelmezett órabér "
+msgstr "Alapértelmezett órabér"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
msgid "Access Control List"
@@ -16538,7 +16601,7 @@ msgstr "A rendelés sorszáma. Ãresen hagyva megfelelŠérték kerül kiválas
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "A cég e jelentéshez"
+msgstr "A fizetéshez kapcsolódó vállalkozás."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
msgid "Partner"
@@ -17035,7 +17098,7 @@ msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292
msgid "Enable update match action"
-msgstr "Enable update match action"
+msgstr "FrissÃtési egyezési művelet engedélyezése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
#, fuzzy
@@ -17068,14 +17131,14 @@ msgid ""
"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
"recognised as a match."
msgstr ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
+"Egyes helyeken kereskedelmi ATM bankautomata pénzautomata (nem "
+"pénzintézethez tartozó) van telepÃtve olyan helyekre, mint a kisboltok. Ezek "
+"az ATM bankautomata pénzautomaták a dÃjukat közvetlenül az összeghez adják "
+"ahelyett, hogy külön tranzakcióként vagy a havi banki dÃjakban jelennének "
+"meg. Például kivesz 1000 Ft-ot, és 1015 Ft plusz számlaközi dÃjakat kell "
+"fizetnie. Ha manuálisan adta meg ezt az 1000-et, az összegek nem egyeznek. "
+"Ezt a maximális összegre kell beállÃtania az Ãn területén (a helyi pénznem "
+"egységében), Ãgy a tranzakció egyezésként kerül felismerésre."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2354
msgid ""
@@ -17107,7 +17170,7 @@ msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2419
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Kereskedelmi _bankomat dÃj küszöb"
+msgstr "Kereskedelmi _ATM bankautomata pénzautomata dÃjak küszöbértéke"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433
@@ -17770,7 +17833,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:533
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
msgid "_Address"
-msgstr "CÃm: "
+msgstr "_CÃm"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:560
msgid "Checks on first _page"
@@ -18860,7 +18923,7 @@ msgstr "hónap."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1078
msgid "First on the"
-msgstr "ElÅször "
+msgstr "ElÅször a(z)"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1111
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188
@@ -18905,9 +18968,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "CÃm: "
+msgstr "Hozzáadás"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
@@ -19230,7 +19292,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
msgid "Every "
-msgstr "Minden"
+msgstr "Minden "
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
msgid ""
@@ -21339,7 +21401,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595
msgid "No deposit or withdrawal column."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs betét vagy kivét oszlop."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601
msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
@@ -21755,7 +21817,7 @@ msgstr "GnuCash-számla neve"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "Adjon meg nevet és leÃrást. Pl. \"OTP Bank Részvény\" "
+msgstr "Adjon meg nevet és leÃrást. Pl. \"OTP Bank Részvény\"."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
msgid ""
@@ -22006,7 +22068,7 @@ msgstr "Néhány karakter el lett dobva."
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
msgid "Converted to: "
-msgstr "ÃtalakÃtva :"
+msgstr "ÃtalakÃtva: "
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
@@ -22086,7 +22148,7 @@ msgstr "Account budget amount"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712
msgid "Credit limit"
-msgstr "Hitelkeret: "
+msgstr "Hitelkeret"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
msgid "Parsing categories"
@@ -22365,10 +22427,9 @@ msgid "TI"
msgstr "A"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
-#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Tax Table'"
msgid "Tax Table 1"
-msgstr "Adótáblázat: "
+msgstr "1. adótáblázat"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
#, fuzzy
@@ -22843,8 +22904,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
-"E tranzakció egy készlet-kifejtés. Nyomja meg a 'Kibontás' gombot a "
-"részletek megtekintéséhez "
+"Ez a tranzakció részvényfelosztás; a részletek megtekintéséhez nyomja meg a "
+"âKibontásâ gombot"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2096
#, c-format
@@ -23357,9 +23418,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:212
-#, fuzzy
msgid "Wrong report definition: "
-msgstr "Adja meg a beállÃtás elérési útját"
+msgstr "Hibás jelentésdefinÃció: "
#: gnucash/report/report-core.scm:213
msgid " Report is missing a GUID."
@@ -23456,27 +23516,23 @@ msgstr "KiállÃtás dátuma"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
-#, fuzzy
msgid "Address Source"
-msgstr "CÃm: "
+msgstr "Forrás cÃme"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
-#, fuzzy
msgid "Address Phone"
-msgstr "CÃm: "
+msgstr "Telefonszám"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
-#, fuzzy
msgid "Address Fax"
-msgstr "CÃm: "
+msgstr "Faxszám"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
-#, fuzzy
msgid "Address Email"
-msgstr "CÃm: "
+msgstr "E-mail-cÃm"
#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
#, scheme-format
@@ -27301,9 +27357,8 @@ msgid "Reference:"
msgstr "Referencia"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622
-#, fuzzy
msgid "Terms:"
-msgstr "Feltételek: "
+msgstr "Feltételek:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
@@ -27546,9 +27601,8 @@ msgstr "Fizetés, köszönöm"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
-#, fuzzy
msgid "Address source."
-msgstr "CÃm: "
+msgstr "Forrás cÃme."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
@@ -27953,7 +28007,7 @@ msgstr "Menny."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
msgid "Discount Rate"
-msgstr "Engedmény mértéke: "
+msgstr "Engedményszázalék"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
@@ -28207,9 +28261,8 @@ msgid "column: Units"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
-#, fuzzy
msgid "row: Address"
-msgstr "CÃm: "
+msgstr "sor: CÃm"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
#, fuzzy
@@ -28408,19 +28461,16 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
msgstr "Esedékes összeg"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306
-#, fuzzy
msgid "Invoice #: "
-msgstr "Számla #%d"
+msgstr "Számlaszám: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307
-#, fuzzy
msgid "Reference: "
-msgstr "Referencia"
+msgstr "Hivatkozás: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308
-#, fuzzy
msgid "Engagement: "
-msgstr "Befektetések"
+msgstr "ElÅjegyzés: "
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
@@ -29071,14 +29121,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
-#, fuzzy
msgid "Report Creation Date: "
-msgstr "Jelentés változtatása"
+msgstr "Jelentés létrehozásának dátuma: "
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551
-#, fuzzy
msgid "GnuCash "
-msgstr "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash "
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570
commit 804cda8be0fe9013736785520ee9234b4feb8195
Author: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>
Date: Fri Sep 30 13:18:56 2022 +0200
Translation update by Guille Lopez <willelopz at gmail.com> using Weblate
po/es.po: 99.9% (5400 of 5401 strings; 1 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
Co-authored-by: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1a735f6a5..538c98ecf 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,6 +13,7 @@
# Cow <javier.fserrador at gmail.com>, 2022.
# Eduardo Malaspina <vaio0 at swismail.com>, 2022.
# Luis D. Lafaurie <luis.lafaurie at tecnativa.com>, 2022.
+# Guille Lopez <willelopz at gmail.com>, 2022.
#
#
# ###############################################################################
@@ -82,8 +83,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-26 21:19+0000\n"
-"Last-Translator: Luis D. Lafaurie <luis.lafaurie at tecnativa.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-28 23:23+0000\n"
+"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -16101,15 +16102,15 @@ msgstr "¿Anular la Lengüeta Imponible global?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:659
msgid "Billing Information"
-msgstr "Información de Cargo Pendiente"
+msgstr "Información de facturación"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:954
msgid "Shipping Information"
-msgstr "Información Transportadora"
+msgstr "Información de envÃo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:973
msgid "Shipping Address"
-msgstr "Dirección de Transporte"
+msgstr "Dirección de envÃo"
#. Title of dialog
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
@@ -16126,7 +16127,7 @@ msgstr "Para importar Ãndices de proveedores."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "<b>2. Seleccione la Familia de Importación</b>"
+msgstr "<b>2. Seleccione el tipo de Importación</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
Summary of changes:
po/es.po | 13 +--
po/hu.po | 298 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 180 insertions(+), 131 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list