gnucash stable: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Mon Apr 10 15:35:31 EDT 2023


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e30a2b43 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e9859c3f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/79f630ac (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c8ca4b70 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/18edd22b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/cdcafc57 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c2696753 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b948e910 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2d288a23 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9de07f88 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6825094c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d59988e2 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6f99bb6e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/016b590d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8afaeb18 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/546dea75 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2f471e65 (commit)



commit e30a2b43418c60af4b8dee8fa248a1f145bf8be7
Merge: e9859c3f58 c8ca4b7076
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon Apr 10 12:34:59 2023 -0700

    Merge latest translations from weblate.


commit e9859c3f5809d267e2a07ff6e3ed5f8cf04ef43e
Merge: 79f630acc1 546dea75ad
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon Apr 10 12:08:21 2023 -0700

    Merge Richard Cohen's 'improve-python-version-checking' into stable.


commit 79f630acc1bb355427e9c25d445853729485506a
Merge: 2f471e65a7 8afaeb1869
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon Apr 10 11:55:42 2023 -0700

    Merge Arsen Arsenović's 'use-pkg-config-for-guild-guile' into stable.


commit c8ca4b707645f8391e38a0f03cdbe23e9a00dc2a
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date:   Mon Apr 10 11:52:03 2023 +0200

    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/glossary/hr.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 97.7% (5369 of 5493 strings; 31 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 97.7% (5369 of 5493 strings; 31 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/
    
    Co-authored-by: Milo Ivir <mail at milotype.de>

diff --git a/po/glossary/hr.po b/po/glossary/hr.po
index a97d6b0aae..cdfd7b35f6 100644
--- a/po/glossary/hr.po
+++ b/po/glossary/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-23 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-05 15:51+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "glossary/hr/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "stanje transakcije: usklađeno"
 
 #. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
 msgid "transaction state: voided"
-msgstr "stanje transakcije: stornirano"
+msgstr "stanje transakcije: anulirano"
 
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 17997a849d..78295b32b5 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-05 15:51+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
-"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
-"program-beta/hr/>\n"
+"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
+"hr/>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -4989,7 +4989,7 @@ msgstr "Zamrznuto"
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:153
 msgid "Voided"
-msgstr "Stornirano"
+msgstr "Anulirano"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3251
 msgid "Show:"
@@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3784
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "Ne možeš stornirati transakciju s usklađenim ili potvrđenim stavkama."
+msgstr "Ne možeš anulirati transakciju s usklađenim ili potvrđenim stavkama."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3791
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
@@ -5637,7 +5637,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "Postavi terminirane transakcije i izbjegni višestruko unositi datume"
+msgstr "Postavi terminirane transakcije i izbjegni ponavljajuće unose datuma"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
 msgid ""
@@ -17197,7 +17197,7 @@ msgstr "_Potvrđeno"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:438
 msgid "_Voided"
-msgstr "_Stornirano"
+msgstr "_Anulirano"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:454
 msgid "_Frozen"
@@ -17322,11 +17322,11 @@ msgstr "Razvrstaj silaznim redoslijedom."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1109
 msgid "Void Transaction"
-msgstr "Storniraj transakciju"
+msgstr "Anuliraj transakciju"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173
 msgid "Reason for voiding transaction"
-msgstr "Razlog za storniranje transakcije"
+msgstr "Razlog za anuliranje transakcije"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
 msgid "day(s)"
@@ -18944,7 +18944,7 @@ msgstr "Roba/Valuta"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:565
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
 msgid "Void Reason"
-msgstr "Razlog storniranja"
+msgstr "Razlog anuliranja"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:567
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
@@ -21150,7 +21150,7 @@ msgstr "Upiši napomenu za transakciju"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202
 msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "Razlog, zbog kojeg je transakcija stornirana"
+msgstr "Razlog anuliranja transakcije"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
@@ -27516,7 +27516,7 @@ msgstr "Usklađeno stanje"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:123
 msgid "Void Transactions"
-msgstr "Stornirane transakcije"
+msgstr "Anulirane transakcije"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:124
 msgid "Closing transactions"
@@ -27548,15 +27548,15 @@ msgstr "Isključi transakcije u/iz filtriranih konta"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:354
 msgid "Non-void only"
-msgstr "Samo nestornirane"
+msgstr "Samo neanulirane"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:358
 msgid "Void only"
-msgstr "Samo stornirane"
+msgstr "Samo anulirane"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:362
 msgid "Both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Obje (i uključi stornirane transakcije u ukupne iznose)"
+msgstr "Obje (i uključi anunirane transakcije u ukupne iznose)"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:367
 msgid "Exclude closing transactions"
@@ -27695,7 +27695,7 @@ msgstr "Filtriraj po stanju usklađenosti."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:629
 msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "Å to raditi sa storniranim transakcijama."
+msgstr "Å to raditi sa anuliranim transakcijama."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:635
 msgid ""
@@ -29294,19 +29294,19 @@ msgstr "Prikaži transakcije rasklopljeno sa svim stavkama"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
 msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_Storniraj transakciju"
+msgstr "_Anuliraj transakciju"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
 msgid "Void the current transaction"
-msgstr "Storniraj trenutačnu transakciju"
+msgstr "Anuliraj trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190
 msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "_Poništi storniranje transakcije"
+msgstr "_Poništi anuliranje transakcije"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
 msgid "Unvoid the current transaction"
-msgstr "Poništi storniranje trenutačne transakcije"
+msgstr "Poništi anuliranje trenutačne transakcije"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196
 msgid "Add _Reversing Transaction"
@@ -29889,7 +29889,7 @@ msgstr "z"
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:489
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
-msgstr "s"
+msgstr "a"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:529
 msgctxt "Document Link flag for 'web'"
@@ -30677,11 +30677,11 @@ msgstr "Podjela"
 
 #: libgnucash/engine/Transaction.c:2733
 msgid "Voided transaction"
-msgstr "Stornirana transakcija"
+msgstr "Anulirana transakcija"
 
 #: libgnucash/engine/Transaction.c:2746
 msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Transakcija je stornirana"
+msgstr "Transakcija je anulirana"
 
 #. Translators: This and the following strings appear on
 #. the account tab if the Tax Info column is displayed,

commit 18edd22bd1504bad5e1a4f0845d78db643740b05
Author: Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>
Date:   Mon Apr 10 11:52:02 2023 +0200

    Translation update  by Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com> using Weblate
    
    po/tr.po: 71.5% (3930 of 5493 strings; 968 fuzzy)
    261 failing checks (4.7%)
    Translation: GnuCash/Program (Turkish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/tr/
    
    Translation update  by Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/tr.po: 37.0% (80 of 216 strings; 6 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Turkish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/tr/
    
    Translation update  by Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com> using Weblate
    
    po/tr.po: 70.6% (3882 of 5493 strings; 1014 fuzzy)
    308 failing checks (5.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Turkish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/tr/
    
    Translation update  by Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com> using Weblate
    
    po/glossary/tr.po: 31.4% (68 of 216 strings; 3 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Turkish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/tr/
    
    Co-authored-by: Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>

diff --git a/po/glossary/tr.po b/po/glossary/tr.po
index 5fd09d56f5..5f1b1ad453 100644
--- a/po/glossary/tr.po
+++ b/po/glossary/tr.po
@@ -8,14 +8,15 @@
 # udo pton <udopton at gmail.com>, 2021.
 # T. E. Kalaycı <tekrei at gmail.com>, 2021.
 # Tur <tur+translate at simplelogin.fr>, 2021.
+# Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:54+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply at weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-02 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "tr/>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr ""
 
 #. "Money in coins or notes"
 msgid "cash"
-msgstr ""
+msgstr "nakit"
 
 #. "(esp. US) (= cheque) A special printed form on which one writes an order to a bank to pay a sum of money from one's account to another person"
 msgid "check"
@@ -339,9 +340,10 @@ msgstr ""
 
 #. "The system of money used in a country"
 msgid "currency"
-msgstr ""
+msgstr "para birimi"
 
 #. "Custom print format (i.e. according to the user's wishes) as opposed to a template choice."
+#, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Özel biçim"
 
@@ -351,7 +353,7 @@ msgstr ""
 
 #. "The backend where the data is stored."
 msgid "database"
-msgstr ""
+msgstr "veri tabanı"
 
 #. "A specific numbered day of the month"
 msgid "Date"
@@ -359,11 +361,11 @@ msgstr "Tarih"
 
 #. "DD/MM/YY or MM/DD/YY or something else"
 msgid "date format"
-msgstr ""
+msgstr "tarih biçimi"
 
 #. "A range in time that is delimited by two distinct dates."
 msgid "date range"
-msgstr ""
+msgstr "tarih aralığı"
 
 #. "(a) A written note in an account of a sum owed or paid out. (b) A sum withdrawn from an account."
 msgid "Debit (column in register)"
@@ -371,7 +373,7 @@ msgstr ""
 
 #. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting."
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "varsayılan"
 
 #. "see credit"
 msgid "deposit (in the reconcile dialog)"
@@ -403,7 +405,7 @@ msgstr ""
 
 #. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
 msgid "email"
-msgstr ""
+msgstr "e-posta"
 
 #. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
 msgid "employee"
@@ -451,7 +453,7 @@ msgstr ""
 
 #. "Free software is a matter of liberty, not price … see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
 msgid "free software"
-msgstr ""
+msgstr "ücretsiz yazılım"
 
 #. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
 msgid "gain"
@@ -463,7 +465,7 @@ msgstr ""
 
 #. "Process of extracting data from a non-Gnucash format into a Gnucash file. E.g. QIF Import."
 msgid "import"
-msgstr ""
+msgstr "içe aktar"
 
 #. "Report that ... FIXME: add description. This report used to be called the 'Profit & Loss', but it was renamed on 2004-07-13."
 msgid "income statement"
@@ -515,7 +517,7 @@ msgstr ""
 
 #. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
 msgid "marker"
-msgstr ""
+msgstr "iÅŸaretleyici"
 
 #. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
 msgid "markup"
@@ -543,7 +545,7 @@ msgstr ""
 
 #. "e.g. USD, DEM, see Currency."
 msgid "national currency"
-msgstr ""
+msgstr "ulusal para birimi"
 
 #. "(of money) remaining when nothing more is to be taken away"
 msgid "net"
@@ -579,7 +581,7 @@ msgstr ""
 
 #. "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
 msgid "options"
-msgstr ""
+msgstr "seçenekler"
 
 #. "Watch out: Although this word exists in gnucash program code, all that program code in gnucash is currently not activated. In the future, it will be used in business accounting as follows: A particular request to make or supply goods, but belonging to a (larger) job. Such a request can come from a customer or be sent to a vendor. An order will probably generate one invoice or bill."
 msgid "order"
@@ -603,15 +605,15 @@ msgstr ""
 
 #. "A person to whom sth is paid"
 msgid "payee"
-msgstr ""
+msgstr "alacaklı"
 
 #. "A person who pays or who has to pay for sth"
 msgid "payer"
-msgstr ""
+msgstr "borçlu"
 
 #. "1. The action of paying sb/sth or of being paid. 2. A sum of money paid."
 msgid "payment"
-msgstr ""
+msgstr "ödeme"
 
 #. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
 msgid "placeholder"
@@ -627,7 +629,7 @@ msgstr ""
 
 #. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
 msgid "preferences"
-msgstr ""
+msgstr "tercihler"
 
 #. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
 msgid "principal payment"
@@ -867,13 +869,15 @@ msgstr "değer (paylaşırken)"
 
 #. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
 msgid "vendor"
-msgstr "sağlayıcı"
+msgstr "satıcı"
 
 #. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash.  The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
+#, fuzzy
 msgid "voucher"
 msgstr "makbuz"
 
 #. "see debit"
+#, fuzzy
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
 msgstr "çek"
 
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4afa262232..a1383e8cc2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,14 +8,15 @@
 # Ömer Faruk Çakmak <omerfarukckmk at protonmail.com>, 2021.
 # udo pton <udopton at gmail.com>, 2021.
 # Bora <boratici at gmail.com>, 2021, 2022.
+# Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-02 14:44+0000\n"
-"Last-Translator: Bora <boratici at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-02 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: Bora Atıcı <boratici.acc at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "tr/>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1497808015.000000\n"
 
@@ -1842,17 +1843,13 @@ msgstr "Birimler"
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
 msgid "Select…"
-msgstr "Seç"
+msgstr "Seç…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:199
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit"
 msgid "Edit…"
-msgstr "Düzenle"
+msgstr "Düzenle…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
@@ -4415,10 +4412,8 @@ msgstr "Fatura sahibi için bir firma raporu penceresi aç"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:393
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:505
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Document Link"
 msgid "_Manage Document Link…"
-msgstr "Belge Bağlantısını Yönetin"
+msgstr "_Belge Bağlantısını Yönet…"
 
 #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
 #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -4745,10 +4740,8 @@ msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
 msgstr "Fatura sahibi için bir firma raporu penceresi aç"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Document Link"
 msgid "Manage Document Link…"
-msgstr "Belge Bağlantısını Yönetin"
+msgstr "Belge Bağlantısını Yönet…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
@@ -5157,7 +5150,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "Bu iÅŸlem ÅŸu yorumla salt-okunur olarak iÅŸaretlenmiÅŸ: '%s'"
+msgstr "Bu iÅŸlem ÅŸu yorumla salt okunur olarak iÅŸaretlendi: '%s'"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138
@@ -5236,7 +5229,7 @@ msgstr "Dışa aktar"
 #. to be used as toolbar button label.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:228
 msgid "Save Config"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırmayı Kaydet"
 
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…"
 #. to be used as toolbar button label.
@@ -5533,8 +5526,8 @@ msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
 "for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"Bu işlemin tarihi, bu kitap için belirlenen \"Salt Okunur Eşiği\" değerinden "
-"eski. Bu ayar Dosya->Özellikler->Hesaplar'dan değiştirilebilir."
+"Bu işlemin tarihi, bu defter için ayarlanan \"Salt Okunur Eşiği\"nden daha "
+"eski. Bu ayar, Dosya->Özellikler->Hesaplar'dan değiştirilebilir."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
@@ -5653,10 +5646,9 @@ msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Bu salt okunur bir hesaptır."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2459
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This account register is read-only."
+#, c-format
 msgid "The '%s' account register is read-only."
-msgstr "Bu salt okunur bir hesaptır."
+msgstr "'%s' hesap kaydı salt okunurdur."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2518
 msgid ""
@@ -5899,7 +5891,7 @@ msgstr "_Faiz Ödemesi ekle…"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:787
 msgid "Enter _Interest Charge…"
-msgstr "Fa_iz Ãœcreti Girin"
+msgstr "Fa_iz Ücretini Girin…"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1389
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
@@ -6440,10 +6432,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the current entry"
 msgid "Cannot change currency"
-msgstr "Mevcut girdiyi iptal et"
+msgstr "Para birimi deÄŸiÅŸtirilemiyor"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1545
 msgid ""
@@ -6653,10 +6643,8 @@ msgid "Action/Number"
 msgstr "Eylem/Numara"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
 msgid "Open…"
-msgstr "Aç"
+msgstr "Aç…"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:313
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
@@ -7025,7 +7013,7 @@ msgstr "_Evet, bu kez"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
 msgid "Yes, _always"
-msgstr "Evet, _daima"
+msgstr "Evet, her z_aman"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
 msgid "No, n_ever"
@@ -7244,14 +7232,15 @@ msgstr ""
 "edilsin mi?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
 "system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
 "virus software is preventing this action."
 msgstr ""
-"%s yazılamadı. Veri tabanı salt okunur bir dosya sisteminde olabilir, veya "
-"ilgili klasöre yazma izniniz olmayabilir."
+"GnuCash %s'ye yazamadı. Bu veri tabanı salt okunur bir dosya sisteminde "
+"olabilir, dizin için yazma izniniz olmayabilir veya virüsten koruma "
+"yazılımınız bu eylemi engelliyor olabilir."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
 #, c-format
@@ -7365,10 +7354,10 @@ msgid ""
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
 ">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
-"Bu veri tabanı GnuCash'in daha yeni bir sürümünden alınmıştır. Bu sürüm onu "
-"okuyabilir, ancak güvenli bir şekilde kaydedemez. Dosya->Farklı Kaydet "
-"komutunu alana kadar salt okunur olarak işaretlenir, ancak eski sürüme "
-"yazarken veriler kaybolabilir."
+"Bu veri tabanı, GnuCash'in daha yeni bir sürümündendir. Bu sürüm onu "
+"okuyabilir ancak güvenli bir şekilde ona kaydedemez. Dosya->Farklı Kaydet'i "
+"yapana kadar salt okunur olarak işaretlenir, ancak eski sürüme yazarken "
+"veriler kaybolabilir."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505
 msgid ""
@@ -7462,16 +7451,16 @@ msgstr ""
 "olmayabilir. Ne yapmak istersiniz?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849
-#, fuzzy
 msgid ""
 "That database may be on a read-only file system, you may not have write "
 "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
 "action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
 "you like to do?"
 msgstr ""
-"Veri tabanı salt okunur bir dosya sisteminde olabilir, veya ilgili klasöre "
-"yazma izniniz olmayabilir. Devam ederseniz değişiklikleri kayıt "
-"edemeyebilirsiniz. Ne yapmak istersiniz?"
+"Bu veri tabanı salt okunur bir dosya sisteminde olabilir, dizin için yazma "
+"izniniz olmayabilir veya virüsten koruma yazılımınız bu eylemi engelliyor "
+"olabilir. Devam ederseniz, herhangi bir deÄŸiÅŸikliÄŸi kaydedemeyebilirsiniz. "
+"Ne yapmak istersin?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:872
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
@@ -7662,7 +7651,7 @@ msgstr "Veri tabanına kaydedilemedi."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3010
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr "Veri tabanına kaydedilemiyor: Defter salt-okunur olarak işaretli."
+msgstr "Veri tabanına kaydedilemiyor: Defter salt okunur olarak işaretlendi."
 
 # Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldığı kabul edildi.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4641
@@ -7711,6 +7700,7 @@ msgstr "- GnuCash kişisel ve küçük işletme finansmanı yönetimi"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5261
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Bora Atıcı, 2023\n"
 "Emin Tufan Çetin, 2018\n"
 "Mesutcan Kurt, 2017"
 
@@ -7742,7 +7732,7 @@ msgstr "Alt hesapları seç"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "Seçili hesabın tüm alt hesaplarını seç."
+msgstr "Seçili hesabın tüm alt öğelerini seçin."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
@@ -8360,10 +8350,8 @@ msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:246
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash "
 msgid "GnuCash Paths"
-msgstr "GnuCash "
+msgstr "GnuCash Yolları"
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
 msgid "GnuCash {1}"
@@ -10575,7 +10563,7 @@ msgstr "Salt okunur kayıt"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "Bu pencere bir salt-okunur kayıt açıldığında görüntülenir."
+msgstr "Bu iletişim kutusu, salt okunur bir kayıt açıldığında görüntülenir."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
@@ -11038,14 +11026,8 @@ msgid "Import Account Assistant"
 msgstr "Hesap İçe Aktarma Asistanı"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Enter file name and location for the Import...\n"
 msgid "Enter file name and location for the Import…"
-msgstr ""
-"\n"
-"İçe aktarma için bir dosya adı veya konumu girin...\n"
+msgstr "İçe Aktarma için dosya adını ve konumunu girin…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77
 msgid "Choose File to Import"
@@ -11235,14 +11217,8 @@ msgid "Account Selection"
 msgstr "Hesap Seçimi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Enter file name and location for the Export...\n"
 msgid "Enter file name and location for the Export…"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dışa Aktarma için dosya adı ve konumu girin...\n"
+msgstr "Dışa Aktarma için dosya adını ve konumunu girin…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
 msgid "Choose File Name for Export"
@@ -11341,9 +11317,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
-#, fuzzy
 msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr "Ayarları Kaydet"
+msgstr "<b>Ayarları Yükle ve Kaydet</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
@@ -11447,9 +11422,8 @@ msgstr "<b>BileÅŸik:</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Currency To"
-msgstr "Para birimi: "
+msgstr "Para Birimi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882
@@ -11468,13 +11442,12 @@ msgid "Import Preview"
 msgstr "Fiyatları Şimdi İçe Aktar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
 "\"Cancel\" to abort.</b>"
 msgstr ""
-"Aktarma dosyası oluşturmak için Uygula'ya basın.\n"
-"Durdurmak için İptal'e."
+"<b>Fiyatları eklemek için \"Uygula\",\n"
+"iptal etmek için \"İptal\" basın.</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
 msgid "Import Prices Now"
@@ -12126,10 +12099,8 @@ msgstr ""
 "birden çok dosyada olup olmadığını merak etmeyin.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
 msgid "_Select…"
-msgstr "Seç"
+msgstr "_Seç…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
 msgid "Select a QIF file to load"
@@ -12201,7 +12172,6 @@ msgstr "Varsayılan QIF hesap adını ayarla"
 
 #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:439
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
 "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
@@ -12209,11 +12179,11 @@ msgid ""
 "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
 "import process."
 msgstr ""
-"Şu anda içe aktarmak için daha çok veri varsa \"Başka bir dosya yükle\"yi "
-"tıklayın. Hesaplarınızı ayrı QIF dosyalarına kaydettiyseniz bunu yapın.\n"
+"Şu anda içe aktarılacak daha fazla veriniz varsa \"Başka bir dosya yükle\"yi "
+"tıklayın. Hesaplarınızı ayrı QIF dosyalarına kaydettiyseniz bunu yapın. \n"
 "\n"
-"Dosyaları yüklemeyi bitirmek için \"İleri\"i tıklayın ve QIF içe aktarma "
-"işleminin bir sonraki adımına geçin. "
+"Dosyaları yüklemeyi bitirmek ve QIF içe aktarma işleminin bir sonraki "
+"adımına geçmek için \"İleri\" düğmesini tıklayın."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
 msgid "_Unload selected file"
@@ -12313,17 +12283,6 @@ msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 msgstr "QIF kategorilerini GnuCash hesapları ile eşleştir"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:771
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-#| "have information about Accounts and Categories which would allow them to "
-#| "be correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
-#| "\n"
-#| "In the following page, you will see the text that appears in the Payee "
-#| "and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By "
-#| "default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in "
-#| "GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for "
-#| "future QIF files. "
 msgid ""
 "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
 "have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
@@ -12334,14 +12293,14 @@ msgid ""
 "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
 "you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
 msgstr ""
-"Bankalardan ve diğer finans kuruluşlarından indirilen QIF dosyaları, "
-"Hesaplar ve Kategoriler hakkında GnuCash hesaplarına doğru bir şekilde "
-"atanmalarına izin verecek bilgiler içermeyebilir.\n"
+"Bankalardan ve diğer finansal kurumlardan indirilen QIF dosyaları, GnuCash "
+"hesaplarına doğru şekilde atanmalarına izin verecek Hesaplar ve Kategoriler "
+"hakkında bilgi içermeyebilir.\n"
 "\n"
-"Sonraki sayfada, herhangi bir QIF Hesabı veya Kategorisi olmayan işlemlerin "
-"Alacaklı ve Not alanlarında görünen metinleri göreceksiniz. Varsayılan "
-"olarak, bu işlemler GnuCash'deki 'Belirtilmemiş' hesaba atanır. Farklı bir "
-"hesap seçerseniz, gelecek QIF dosyaları için hatırlanacaktır. "
+"Bir sonraki sayfada QIF Hesabı veya Kategorisi olmayan işlemlerde Alacaklı "
+"ve Dekont alanlarında çıkan yazıları göreceksiniz. Varsayılan olarak bu "
+"işlemler, GnuCash'teki 'Belirtilmemiş' hesaba atanır. Farklı bir hesap "
+"seçerseniz, gelecekteki QIF dosyaları için hatırlanacaktır."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
 msgid "Payees and memos"
@@ -12417,9 +12376,8 @@ msgstr ""
 "hiçbiri uygun değilse, yeni bir tane girebilirsiniz."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
-#, fuzzy
 msgid "Enter Information about…"
-msgstr "Hakkında bilgi girin"
+msgstr "Hakkında Bilgi Girin…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034
 msgid "All fields must be complete to continue…"
@@ -12789,15 +12747,15 @@ msgid "Capital Gains"
 msgstr "Sermaye"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and "
 "there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to "
 "review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. "
 msgstr ""
-"Stok bölünmesini veya birleşmesini tamamlamış iseniz, 'Uygula'ya basın. "
-"Seçimlerinizi incelemek için 'Geri'ye basabilir ya da herhangi bir "
-"değişiklik yapmadan çıkmak için 'İptal' düğmesine basabilirsiniz."
+"Bölünmelerin bir özeti aşağıda gösterilmiştir. Özet doğruysa ve herhangi bir "
+"hata yoksa lütfen \"Uygula\" düğmesine basın. Ayrıca seçimlerinizi gözden "
+"geçirmek için \"Geri\", herhangi bir değişiklik yapmadan çıkmak için \"İptal"
+"\" düğmesine basabilirsiniz. "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
 #, fuzzy
@@ -13078,7 +13036,7 @@ msgstr "Bu hesabın işlemleri vardır. İşlemlere ne yapılsın?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Bu hesapta salt-okunur iÅŸlemler ve bunlar silinemez."
+msgstr "Bu hesap, silinemeyecek salt okunur işlemler içermektedir."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
 msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
@@ -13098,7 +13056,7 @@ msgid ""
 "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
 "deleted."
 msgstr ""
-"Bir veya daha çok alt hesapta salt-okunur işlemler ve bunlar silinemez."
+"Bir veya daha fazla alt hesap, silinemeyecek salt okunur işlemler içerir."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
@@ -13507,10 +13465,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
 msgstr "İçe aktarılan belgeleri sekmelerde aç"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "Henüz gönderilmeyen belgeleri sekmelerde aç "
+msgstr "Henüz gönderilmemiş belgeleri sekmelerde aç"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
 msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -13995,7 +13951,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
 msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Not: Yalnızca salt okunur olmayan Belge Bağlantıları değiştirilecektir."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:276
 #, fuzzy
@@ -14310,10 +14266,8 @@ msgid "All _accounts"
 msgstr "Tüm hesaplar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
-#, fuzzy
-#| msgid " Search "
 msgid "Search scope"
-msgstr " Ara "
+msgstr "Arama kapsamı"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
 msgid "Account Full Name"
@@ -14406,10 +14360,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
-#, fuzzy
-#| msgid "New Account"
 msgid "New _Account…"
-msgstr "Yeni Hesap"
+msgstr "Yeni _Hesap…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@@ -15262,9 +15214,8 @@ msgid "days"
 msgstr "gün"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1523
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
-msgstr "Günlük/yedek dosyala_rını sakla:"
+msgstr "<b>_Günlük/yedekleme dosyala_rını sakla</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1535
 msgid "Com_press files"
@@ -18882,14 +18833,8 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Processing...\n"
 msgid "Processing…"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ä°ÅŸleniyor...\n"
+msgstr "İşleme…"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714
 #, fuzzy, c-format
@@ -19252,7 +19197,7 @@ msgstr ""
 "iletişim kutusu gösterilmeyecektir.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Import completed but with errors!\n"
 "\n"
@@ -19260,11 +19205,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "See below for errors…"
 msgstr ""
-"İçe aktarma hatalar ile sonlandı!\n"
+"İçe aktarma hatalar ile tamamlandı!\n"
 "\n"
-"Eklenen Hesap sayısı %u ve güncellenen %u'dur.\n"
+"%u hesap eklendi ve %u tane güncellendi.\n"
 "\n"
-"Hatalar için aşağıya bakınız..."
+"Hatalar için aşağıya bakın…"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
 #, fuzzy, c-format
@@ -20741,10 +20686,9 @@ msgid "TI"
 msgstr "V"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
-#, fuzzy
 msgctxt "sample for 'Tax Table'"
 msgid "Tax Table 1"
-msgstr "Vergi Tablosu: "
+msgstr "Vergi Tablosu 1"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
 #, fuzzy
@@ -21492,8 +21436,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
-"Bu iÅŸlemi deÄŸiÅŸtiremez veya silebilirsiniz. Bu iÅŸlem salt okunur olarak "
-"işaretlenmiştir, çünkü:\n"
+"Bu iÅŸlem deÄŸiÅŸtirilemez veya silinemez. Bu iÅŸlem salt okunur olarak "
+"işaretlendi çünkü:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 
@@ -21545,14 +21489,14 @@ msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Gerçek işlem için kredi formülünü girin"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
 "\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
 ">Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
-"Yeni işlemin girilen tarihi, bu defter için belirlenen \"Salt Okunur Eşiği"
-"\"nden eski. Bu ayar Dosya->Özellikler->Hesaplar'dan değiştirilebilir."
+"Girilen işlem tarihi, bu defter için ayarlanan \"Salt Okunur Eşiği\"nden "
+"daha eski. Bu ayar, Dosya->Özellikler->Hesaplar'da eşiğe sıfırlanarak "
+"deÄŸiÅŸtirilebilir."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384
@@ -22021,9 +21965,8 @@ msgstr ""
 "raporlarınızı denetleyin: "
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:217
-#, fuzzy
 msgid "Wrong report definition: "
-msgstr "Rapor yapılandırmasını yükle"
+msgstr "Yanlış rapor tanımı: "
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:218
 msgid " Report is missing a GUID."
@@ -24020,9 +23963,8 @@ msgid "Barchart"
 msgstr "Varlık Sütun grafiği"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
-#, fuzzy
 msgid " to "
-msgstr "%s %s'e"
+msgstr " ile "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
@@ -24422,7 +24364,7 @@ msgstr "Hesap Görüntüleme Derinliği"
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
 msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Alt-hesaplari daima göster"
+msgstr "Her zaman alt hesapları göster"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
 msgid "Show Budget"
@@ -27185,15 +27127,15 @@ msgstr "Başlığın yanında fatura numarası"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
 msgid "table-border-collapse"
-msgstr "table-border-collapse"
+msgstr "tablo-kenarlığı-daraltma"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
 msgid "table-header-border-color"
-msgstr "table-header-border-color"
+msgstr "tablo-başlık-kenarlık-renk"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
 msgid "table-cell-border-color"
-msgstr "table-cell-border-color"
+msgstr "tablo-hücre-kenarlık-renk"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
 msgid "Embedded CSS"
@@ -27275,10 +27217,8 @@ msgstr ""
 "ölçeklendirilir."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:206
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice number: "
 msgid "Invoice number:"
-msgstr "Fatura numarası: "
+msgstr "Fatura numarası:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:209
 #, fuzzy
@@ -27286,10 +27226,8 @@ msgid "To:"
 msgstr "_Araçlar"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Your ref: "
 msgid "Your ref:"
-msgstr "Referansınız: "
+msgstr "Referansınız:"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:227
 msgid "Embedded CSS."
@@ -27325,7 +27263,7 @@ msgstr "Fatura #: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
 msgid "Reference: "
-msgstr "Referans:"
+msgstr "Referans: "
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:323
 #, fuzzy
@@ -27864,7 +27802,7 @@ msgstr "Hazırlayan: "
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:393
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:487
 msgid "Prepared for: "
-msgstr "Müşteri:"
+msgstr "İçin hazırlanmıştır: "
 
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:380
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:396
@@ -27963,7 +27901,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:496
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:503
 msgid "Report Creation Date: "
-msgstr "Rapor OluÅŸturma Tarihi:"
+msgstr "Rapor OluÅŸturma Tarihi: "
 
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:511
 msgid "GnuCash "
@@ -28695,10 +28633,8 @@ msgid "_Actions"
 msgstr "Eyle_mler"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset Warnings"
 msgid "Reset _Warnings…"
-msgstr "Uyarıları Sıfırla"
+msgstr "Uyarıları _Sıfırla…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
 #, fuzzy
@@ -28851,10 +28787,8 @@ msgid "Create a new file"
 msgstr "Yeni bir dosya oluÅŸtur"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open"
 msgid "_Open…"
-msgstr "_Aç"
+msgstr "_Aç…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15
 msgid "Open an existing GnuCash file"
@@ -28904,10 +28838,8 @@ msgstr "Hesap planını yeni bir GnuCash dosyasına aktar"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find"
 msgid "_Find…"
-msgstr "_Bul"
+msgstr "_Bul…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70
@@ -28990,10 +28922,8 @@ msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
 msgstr "Borç/ipotek yeniden ödeme hesaplayıcısını kullan"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
-#, fuzzy
-#| msgid "_Close Book"
 msgid "_Close Book…"
-msgstr "_Hesapları Kapat"
+msgstr "_Defteri Kapat…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121
 msgid "Close the Book at the end of the Period"
@@ -29090,20 +29020,16 @@ msgstr "Müşterilere Genel Bakış sayfası aç"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
-#, fuzzy
-#| msgid "New Customer"
 msgid "_New Customer…"
-msgstr "Yeni Müşteri"
+msgstr "_Yeni Müşteri…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
 msgid "Open the New Customer dialog"
 msgstr "Yeni Müşteri kutusunu göster"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Customer"
 msgid "_Find Customer…"
-msgstr "Müşteri Ara"
+msgstr "_Müşteri Bul…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
 msgid "Open the Find Customer dialog"
@@ -29176,20 +29102,16 @@ msgstr "Sağlayıcılara Genel Bakış sayfası aç"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
-#, fuzzy
-#| msgid "New Vendor"
 msgid "_New Vendor…"
-msgstr "Yeni Satıcı"
+msgstr "_Yeni Satıcı…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
 msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr "Yeni Satıcı ekranını aç"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Vendor"
 msgid "_Find Vendor…"
-msgstr "Satıcı Ara"
+msgstr "_Satıcı Bul…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
@@ -29422,9 +29344,8 @@ msgstr "Bir hesap bul"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:37
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:222
-#, fuzzy
 msgid "_Cascade Account Properties…"
-msgstr "Hesap Rengi"
+msgstr "_Kademeli Hesap Özellikleri…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:39
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:224
@@ -29627,10 +29548,8 @@ msgstr "TemizlenmiÅŸ tutarda otomatik olarak bireysel iÅŸlemleri temizleyin"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
 msgid "_Delete Account…"
-msgstr "Hesap Sil"
+msgstr "_Hesabı Sil…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
@@ -29643,15 +29562,13 @@ msgstr "Tü_münün Denetim/Onarımı"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:16
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:225
-#, fuzzy
 msgid "Esti_mate Budget…"
-msgstr "Tahmini Bütçe"
+msgstr "Tahmini Bütçe…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
-#, fuzzy
 msgid "_All Periods…"
-msgstr "Dönem"
+msgstr "_Tüm Dönemler…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
@@ -29662,10 +29579,8 @@ msgstr "Geçmiş işlemlerden seçilen hesaplar için bir bütçe değeri tahmin
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Budget"
 msgid "_Delete Budget…"
-msgstr "Bütçeyi _Sil"
+msgstr "_Bütçeyi Sil…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
@@ -29693,10 +29608,8 @@ msgstr "Cari raporu yazdır"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Budget Options"
 msgid "Budget _Options…"
-msgstr "Bütçe Seçenekleri"
+msgstr "Bütçe _Seçenekleri…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
@@ -29997,10 +29910,8 @@ msgstr "Ge_ri Verme Ä°ÅŸlemi Ekleme"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:902
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split Assistant"
 msgid "Stock Ass_istant…"
-msgstr "Stok Bölüm Asistanı"
+msgstr "Stok Yardımcısı…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
@@ -30113,10 +30024,8 @@ msgstr "Seçilen İşlem için bir kayıt raporu açın"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:461
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort By"
 msgid "_Sort By…"
-msgstr "Sırala"
+msgstr "_Göre Sırala…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269
@@ -30149,10 +30058,8 @@ msgid "Export the current report as a PDF document"
 msgstr "Mevcut raporu PDF belgesi olarak dışa aktar"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Export _Report"
 msgid "Export _Report…"
-msgstr "_Raporu Dışa Aktar"
+msgstr "_Raporu Dışa Aktar…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256
@@ -30506,19 +30413,15 @@ msgstr "Tarih: "
 
 #. Translators: The quote currency
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
-#, fuzzy
-#| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
-msgstr "Para Birimi"
+msgstr "para birimi: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
-#, fuzzy
-#| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
-msgstr "son %s"
+msgstr "son: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
@@ -30967,9 +30870,9 @@ msgid ""
 "account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
 "are read-only."
 msgstr ""
-"İşlemlerin salt okunur olacağı ve artık düzenlenemeyeceği gün sayısını "
-"seçin. Bu eşik, hesap kayıt pencerelerinde kırmızı bir çizgi ile "
-"işaretlenmiştir. Sıfır ise, tüm işlemler düzenlenebilir ve hiçbiri salt "
+"İşlemlerin kaç gün sonra salt okunur hale geleceğini ve artık "
+"düzenlenemeyeceğini seçin. Bu eşik, hesap kayıt pencerelerinde kırmızı bir "
+"çizgi ile işaretlenir. Sıfırsa, tüm işlemler düzenlenebilir ve hiçbiri salt "
 "okunur deÄŸildir."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1117
@@ -31290,7 +31193,7 @@ msgstr "Ticaret Hesaplarını Kullan"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr "Salt Okunur İşlemler İçin Günlük Eşik Sayısı (kırmızı çizgi)"
+msgstr "Salt Okunur İşlemler için Gün Eşiği (kırmızı çizgi)"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
 msgid "Use Split Action Field for Number"

commit cdcafc57bce621a77b808be9072076e71335cf24
Author: Rauno Ots <rots00 at gmail.com>
Date:   Mon Apr 10 11:52:02 2023 +0200

    Translation update  by Rauno Ots <rots00 at gmail.com> using Weblate
    
    po/et.po: 8.9% (492 of 5493 strings; 153 fuzzy)
    56 failing checks (1.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Estonian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/et/
    
    Translation update  by Rauno Ots <rots00 at gmail.com> using Weblate
    
    po/et.po: 8.8% (488 of 5493 strings; 153 fuzzy)
    56 failing checks (1.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Estonian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/et/
    
    Co-authored-by: Rauno Ots <rots00 at gmail.com>

diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f53b7c54d0..d16dfb53a4 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2,21 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2020 by the GnuCash developers and the translators listed below.
 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
 # Siim Sellis <siim.sellis at gmail.com>, 2020.
-#
+# Rauno Ots <rots00 at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-28 20:47+0200\n"
-"Last-Translator: Siim Sellis <siim.sellis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Estonian <linux-ee at lists.eenet.ee>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-03 22:39+0000\n"
+"Last-Translator: Rauno Ots <rots00 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
+"et/>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -78,102 +80,102 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
 msgid "End of previous year"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmise aasta lõpp"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:741
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
 msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr ""
+msgstr "Eelmise kalendriaasta viimane päev."
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:745
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
 msgid "Start of accounting period"
-msgstr ""
+msgstr "Arvestusperioodi algus"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:748
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Arvestusperioodi esimene päev, nagu on määratud üldistes eelistustes."
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:752
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
 msgid "End of accounting period"
-msgstr ""
+msgstr "Arvestusperioodi lõpp"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:755
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Arvestusperioodi viimane päev, nagu on määratud üldistes eelistustes."
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:759
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
 msgid "Start of this month"
-msgstr ""
+msgstr "Selle kuu algus"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:762
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
 msgid "First day of the current month."
-msgstr ""
+msgstr "Jooksva kuu esimene päev."
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:766
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
 msgid "End of this month"
-msgstr ""
+msgstr "Selle kuu lõpp"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:769
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
 msgid "Last day of the current month."
-msgstr ""
+msgstr "Jooksva kuu viimane päev."
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:773
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
 msgid "Start of previous month"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmise kuu algus"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:776
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
 msgid "First day of the previous month."
-msgstr ""
+msgstr "Eelmise kuu esimene päev."
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:780
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
 msgid "End of previous month"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmise kuu lõpp"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:783
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
 msgid "Last day of previous month."
-msgstr ""
+msgstr "Eelmise kuu viimane päev."
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:787
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
 msgid "Start of current quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Jooksva kvartali algus"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:790
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
 msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr ""
+msgstr "Jooksva kvartali arvestusperioodi esimene päev."
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:794
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
 msgid "End of current quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Jooksva kvartali lõpp"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:797
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr ""
+msgstr "Jooksva kvartali arvestusperioodi viimane päev."
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:801
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
 msgid "Start of previous quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmise kvartali algus"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:804
 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232

commit c2696753edbc91813f6555f74b43559eefc49746
Author: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>
Date:   Mon Apr 10 11:52:01 2023 +0200

    Translation update  by Christian Wehling <christian.wehling at web.de> using Weblate
    
    po/de.po: 95.0% (5219 of 5493 strings; 165 fuzzy)
    213 failing checks (3.8%)
    Translation: GnuCash/Program (German)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
    
    Translation update  by Christian Wehling <christian.wehling at web.de> using Weblate
    
    po/de.po: 94.8% (5209 of 5493 strings; 175 fuzzy)
    221 failing checks (4.0%)
    Translation: GnuCash/Program (German)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
    
    Translation update  by Christian Wehling <christian.wehling at web.de> using Weblate
    
    po/de.po: 94.4% (5186 of 5493 strings; 175 fuzzy)
    221 failing checks (4.0%)
    Translation: GnuCash/Program (German)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/
    
    Co-authored-by: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index aee3453651..7b21f835f4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,7 +18,7 @@
 # K. Herbert <herbert.ka at mailo.com>, 2020.
 # Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2020.
 # Alois Spitzbart <spitz234 at hotmail.com>, 2020, 2021.
-# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2020-2022.
+# Christian Wehling <christian.wehling at web.de>, 2020-2022, 2023.
 # Marco Zietzling <marco.zietzling at gmail.com>, 2020, 2021.
 # Christian Stimming <christian at cstimming.de>, 2021, 2023.
 # Julian Heinzel <jeinzi at gmx.de>, 2021.
@@ -36,19 +36,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-20 21:25+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
-"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
-"beta/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-05 18:49+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling at web.de>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
+"de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1024,18 +1024,13 @@ msgstr ""
 "ist nicht notwendig, GnuCash neu zu starten."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
-#| "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-#| "account, start the search from that account's register."
 msgid ""
 "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find…) from "
 "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
 "start the search from that account's register."
 msgstr ""
 "Um eine Buchung in allen Konten zu suchen, starten Sie eine Suche vom "
-"Fenster mit der Kontenhierarchie (Bearbeiten->Suchen ...). Wenn Sie eine "
+"Fenster mit der Kontenhierarchie (Bearbeiten->Suchen…). Wenn Sie eine "
 "Buchung in einem bestimmten Konto suchen, starten Sie diese Suche vom "
 "Kontofenster dieses Kontos."
 
@@ -1636,10 +1631,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:537
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Split"
+#, c-format
 msgid "%s Split"
-msgstr "Vollständig"
+msgstr "%s Buchungsteil"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565
@@ -2438,7 +2432,7 @@ msgstr "URL ergänzen"
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
 #, c-format
 msgid "Enter an URL like \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Eine URL wie \"%s\" eingeben"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264
 msgid "Existing Document Link is"
@@ -2913,6 +2907,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
 msgstr ""
+"Wählen Sie eine andere Berichtsvorlage, oder es wird eine druckbare Rechnung "
+"verwendet."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
@@ -3596,19 +3592,13 @@ msgstr ""
 "können."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1627
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
-#| "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
-#| "Please select one, the others will be ignored.\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
 "as 'the payment split', GnuCash only knows how to handle one.\n"
 "Please select one, the others will be discarded.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Diese Transaktion hat mehrere Splits,\n"
+"Diese Buchung enthält mehrere Splits,\n"
 "die man als 'Zahlungssplit' bezeichnen kann; GnuCash weiß nur, wie man mit "
 "einem umgeht.\n"
 "Bitte wählen Sie einen aus, die anderen werden ignoriert.\n"
@@ -3641,6 +3631,14 @@ msgid ""
 "Please correct this manually by editing the transaction directly and then "
 "try again."
 msgstr ""
+"Diese Buchung hat Splits in mehreren Geschäftskonten:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"GnuCash kann nur Buchungen verarbeiten, die auf ein einziges Konto gebucht "
+"werden.\n"
+"\n"
+"Bitte korrigieren Sie dies manuell, indem Sie die Buchung direkt bearbeiten "
+"und dann erneut versuchen."
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201
@@ -3669,10 +3667,9 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:572
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1797
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Price Quotes Retrieval Options"
+#, c-format
 msgid "Price retrieval failed: %s"
-msgstr "Online-Kursabfrage Optionen"
+msgstr "Kursabfrage fehlgeschlagen: %s"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
@@ -7022,7 +7019,7 @@ msgstr "Versteckte Konten verbergen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:722
 msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Legt die Sichtbarkeit von Platzhalter- und versteckten Konten fest."
 
 #. Translators: This is a button label displayed in the account selector
 #. * control used in several dialogs. When pressed it opens the New Account
@@ -7967,16 +7964,15 @@ msgstr " -Bericht hat keine GUID."
 
 #. Translators: %s is the report name.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing"
+#, c-format
 msgid "'%s' is missing"
-msgstr "fehlt"
+msgstr "'%s' fehlt"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318
 #, c-format
 msgid "Report with GUID '%s' is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Der Bericht mit der GUID '%s' fehlt"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
 msgid "Loading…"
@@ -8381,6 +8377,19 @@ msgid ""
 "or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates "
 "for the rest will be quoted.\n"
 msgstr ""
+"Ausführen von Befehlen, die sich auf Kursnotierungen beziehen. Die folgenden "
+"Befehle werden unterstützt.\n"
+"\n"
+"  info: \tZeigt die Version von Finance::Quote und die unterstützen "
+"Kursquellen an.\n"
+"   get: \tHolt die aktuellen Kurse für alle Fremdwährungen und Aktien "
+"schreibt sie in die angegebene GnuCash-Datendatei.\n"
+"  dump: \tHolt aktuelle Kurse für bestimmte Währungen oder Aktien aus einem "
+"bestimmten Namensraum und gibt die Ergebnisse auf der Konsole aus.\n"
+"        \tEs muss eine Quelle und ein oder mehrere Symbole angegeben werden, "
+"es sei denn, die Quelle ist \"Währung\". In diesem Fall müssen zwei oder "
+"mehr Symbole angegeben werden, von denen das erste die Währung ist, in der "
+"die Wechselkurse für den Rest angegeben werden.\n"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
 #, fuzzy
@@ -8398,6 +8407,9 @@ msgid ""
 "When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
 "returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
 msgstr ""
+"Wenn Sie den Dump-Befehl verwenden, werden alle Parameter aufgelistet, die "
+"Finance::Quote für das Symbol zurückgibt. Das sind meistens mehr, als "
+"GnuCash benötigt."
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
 msgid "Report Generation Options"
@@ -8473,7 +8485,7 @@ msgstr "Finance::Quote Version ~A wurde gefunden."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388
 msgid "Price retrieval failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Kursabfrage fehlgeschlagen: "
 
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:79
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
@@ -11615,16 +11627,6 @@ msgid "Skip alternate lines"
 msgstr "Jede 2. Zeile überspringen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
-#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-#| "account as well.\n"
-#| "For example\n"
-#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will "
-#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will "
-#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgid ""
 "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -11640,10 +11642,10 @@ msgstr ""
 "das Konto zu springen.\n"
 "Zum Beispiel\n"
 "* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 3 gesetzt ist, ist die erste "
-"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 4. Die Zeilen 5, 7, 9,... werden "
+"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 4. Die Zeilen 5, 7, 9, … werden "
 "übersprungen.\n"
 "* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 4 gesetzt ist, ist die erste "
-"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden "
+"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10, … werden "
 "übersprungen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
@@ -11786,16 +11788,6 @@ msgstr ""
 "derselben Transaktion betrachten."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
-#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-#| "account as well.\n"
-#| "For example\n"
-#| "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will "
-#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-#| "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will "
-#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgid ""
 "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -11811,10 +11803,10 @@ msgstr ""
 "das Konto zu springen.\n"
 "Zum Beispiel\n"
 "* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 3 gesetzt ist, ist die erste "
-"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 4. Zeilen 5, 7, 9,... werden "
+"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 4. Zeilen 5, 7, 9, … werden "
 "übersprungen.\n"
 "* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 4 gesetzt ist, ist die erste "
-"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden "
+"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10, … werden "
 "übersprungen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
@@ -11827,16 +11819,12 @@ msgstr "Wählen Sie eine Zeile, um die Zuordnungen zu ändern"
 
 # Todo: Bedeutung "Button..."
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
-#| "button..."
 msgid ""
 "To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
 "button…"
 msgstr ""
 "Zum Ändern der Zuordnungen bitte auf eine Zeile doppelklicken oder eine "
-"Zeile auswählen und den Knopf drücken..."
+"Zeile auswählen und den Knopf drücken…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
@@ -13612,6 +13600,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Clear the entry to have no warning."
 msgstr ""
+"Wenn Sie einen Schwellwert eingetragen haben, kann im Kontenplan ein Hinweis "
+"angezeigt werden, wenn der heutige Saldo über diesem Wert liegt.\n"
+"\n"
+"z.B.\n"
+"Bei einem heutigen Saldo von -90 wird das Symbol angezeigt, wenn das Limit "
+"auf -100 gesetzt ist.\n"
+"Bei einem heutigen Saldo von 100 wird ein Symbol angezeigt, wenn das Limit "
+"auf 90 gesetzt ist.\n"
+"\n"
+"Löschen Sie den Eintrag, wenn Sie keine Warnung erhalten wollen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670
 msgid ""
@@ -13624,6 +13622,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Clear the entry to have no warning."
 msgstr ""
+"Wenn Sie einen Schwellwert eingetragen haben, kann im Kontenplan ein Hinweis "
+"angezeigt werden, wenn der heutige Saldo unter diesem Wert liegt.\n"
+"\n"
+"z.B.\n"
+"Bei einem heutigen Saldo von -100 wird das Symbol angezeigt, wenn das Limit "
+"auf -90 gesetzt ist.\n"
+"Bei einem heutigen Saldo von 90 wird ein Symbol angezeigt, wenn das Limit "
+"auf 100 gesetzt ist.\n"
+"\n"
+"Löschen Sie den Eintrag, wenn Sie keine Warnung erhalten wollen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
 #, fuzzy
@@ -18487,6 +18495,9 @@ msgid ""
 "profile list contains specializations and is populated according to which "
 "format you select in this list."
 msgstr ""
+"Diese Liste enthält die Dateiformate, die AqBanking importieren kann. Die "
+"Profilliste rechts enthält angepasste Vorlagen und wird je nachdem, welches "
+"Format Sie in dieser Liste auswählen, ausgefüllt."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
 msgid "File Format"
@@ -18497,6 +18508,9 @@ msgid ""
 "This lists one or more specialization templates that adjust the import for "
 "different banks' uses of fields in the selected import format."
 msgstr ""
+"Diese Liste enthält eine oder mehrere spezielle Vorlagen, die den Import an "
+"die unterschiedlichen Verwendungen der Feldern für das gewählte Importformat "
+"der Banken anpassen."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
 msgid "Profiles"
@@ -19601,13 +19615,7 @@ msgstr ""
 "anzeigen.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Import completed but with errors!\n"
-#| "\n"
-#| "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
-#| "\n"
-#| "See below for errors..."
+#, c-format
 msgid ""
 "Import completed but with errors!\n"
 "\n"
@@ -19619,7 +19627,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%u Konten wurden hinzugefügt und %u aktualisiert.\n"
 "\n"
-"Folgende Fehler traten auf..."
+"Folgende Fehler traten auf…"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
 #, c-format
@@ -19752,7 +19760,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1431
 msgid "This line has the following parse issues:"
-msgstr ""
+msgstr "In dieser Zeile gibt es die folgenden Verarbeitungsfehler:"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1775
 msgid "No Linked Account"
@@ -19924,6 +19932,8 @@ msgid ""
 "The current account selections will generate multi-currency transactions. "
 "Please select one of the following columns: price, (negated) value."
 msgstr ""
+"Die Auswahl des aktuellen Kontos erzeugt Buchungen in mehreren Währungen. "
+"Bitte wählen Sie eine der folgenden Spalten: Preis, (negierter) Wert."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:531
 msgid ""
@@ -19931,6 +19941,9 @@ msgid ""
 "Please select one of the following columns: price, (negated) value, "
 "(negated) transfer amount."
 msgstr ""
+"Die Auswahl des aktuellen Kontos erzeugt Buchungen in mehreren Währungen. "
+"Bitte wählen Sie eine der folgenden Spalten: Preis, (negierter) Wert, "
+"(negierter) Ãœberweisungsbetrag."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
 #, fuzzy
@@ -20025,7 +20038,7 @@ msgstr "Wert ergibt keine gültige Währung für eine Währungsspalte"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
 msgid "{1}: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{1}: {2}"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279
 msgid "No date column."
@@ -20059,7 +20072,7 @@ msgstr "Betrag (in _Worten)"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
 msgid "Value (Negated)"
-msgstr ""
+msgstr "Wert (negiert)"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
 msgid "Transfer Action"
@@ -20096,10 +20109,14 @@ msgstr "Wert kann nicht zu einem gültigen Abgleichszustand verarbeitet werden."
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:245
 msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
 msgstr ""
+"Das Datumsfeld kann nicht leer sein, wenn die Option \"Multi-Split\" nicht "
+"gesetzt ist.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:261
 msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
 msgstr ""
+"Das Beschreibungsfeld kann nicht leer bleiben, wenn die Option \"Multi-"
+"Split\" nicht ausgewählt ist.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:311
 #, fuzzy
@@ -20157,12 +20174,18 @@ msgid ""
 "Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or "
 "(negated) value column is missing or invalid."
 msgstr ""
+"Durch die Wahl der Konten handelt es sich um eine Buchung in mehreren "
+"Währungen, aber die Spalte Preis oder (negierter) Wert fehlt oder ist "
+"ungültig."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665
 msgid ""
 "Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, "
 "(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid."
 msgstr ""
+"Durch die Wahl des Kontos handelt es sich um eine Buchung in mehreren "
+"Währungen, aber die Spalten Preis, (negierter) Wert oder (negierter) "
+"Transfer fehlen oder sind ungültig."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
 msgid "No Settings"
@@ -20372,10 +20395,10 @@ msgstr "Neu (%s nach »%s«, automatisch gewählt)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+#, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
-msgstr "Neu (verbleibende %s benötigen Konto, nicht ausgeglichen)!"
+msgstr ""
+"Neu, NICHT ausgeglichen (benötigt Preis für Überweisung von %s auf Konto %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992
@@ -20926,7 +20949,7 @@ msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174
 #, scheme-format
 msgid "The account type ~s is unknown, using Bank instead."
-msgstr ""
+msgstr "Der Typ des Kontos ~s ist unbekannt, verwenden Sie stattdessen Bank."
 
 #. Translators: This is an error message about actions like buy, sell …
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238
@@ -20939,6 +20962,8 @@ msgstr "Unbekannte Aktion »~a«."
 #, scheme-format
 msgid "The unknown reconciliation status '~a' will be replaced by 'uncleared'."
 msgstr ""
+"Der unbekannte Abstimmungsstatus \"~a\" wird durch \"nicht abgeglichen\" "
+"ersetzt."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
@@ -22718,7 +22743,7 @@ msgstr "Der Titel des Berichts."
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131
 msgid "Tab B"
-msgstr ""
+msgstr "Reiter B"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
 msgid "Boolean Option"
@@ -22812,7 +22837,7 @@ msgstr "Dies ist eine Farb-Option."
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158
 msgid "Tab A"
-msgstr ""
+msgstr "Reiter A"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
 msgid "An account list option"
@@ -25835,7 +25860,7 @@ msgstr "Berichtstitel"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104
 msgid "GUID"
-msgstr ""
+msgstr "GUID"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105
 #, fuzzy
@@ -26122,10 +26147,8 @@ msgid "No price found"
 msgstr "Nicht gefunden"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
-#, fuzzy
-#| msgid "(split)"
 msgid "split"
-msgstr "(Buchungsteil)"
+msgstr "Buchungsteil"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
 #, scheme-format
@@ -26166,10 +26189,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Amount / Value"
+#, scheme-format
 msgid ": amount ~a, value ~a"
-msgstr "Betrag / Wert"
+msgstr ": Betrag ~a, Wert ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445
 #, scheme-format
@@ -30132,10 +30154,8 @@ msgid "Create a new voucher"
 msgstr "Neuen Auslagenbeleg erfassen"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
 msgid "_Print Checks…"
-msgstr "Schecks _drucken"
+msgstr "Schecks _drucken…"
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15

commit b948e910b971b88527143a6b1080bf327e18e923
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date:   Mon Apr 10 11:52:00 2023 +0200

    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 66.9% (3680 of 5493 strings; 691 fuzzy)
    28 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 66.9% (3677 of 5493 strings; 693 fuzzy)
    28 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 66.8% (3671 of 5493 strings; 697 fuzzy)
    30 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 66.7% (3669 of 5493 strings; 699 fuzzy)
    30 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 66.5% (3658 of 5493 strings; 705 fuzzy)
    30 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 66.5% (3656 of 5493 strings; 705 fuzzy)
    30 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 66.5% (3656 of 5493 strings; 705 fuzzy)
    30 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 66.5% (3656 of 5493 strings; 705 fuzzy)
    30 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 66.5% (3654 of 5493 strings; 705 fuzzy)
    30 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 66.4% (3651 of 5493 strings; 708 fuzzy)
    30 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 66.3% (3645 of 5493 strings; 709 fuzzy)
    30 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 66.2% (3638 of 5493 strings; 709 fuzzy)
    30 failing checks (0.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 65.6% (3605 of 5493 strings; 715 fuzzy)
    33 failing checks (0.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 65.4% (3596 of 5493 strings; 717 fuzzy)
    33 failing checks (0.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 65.4% (3595 of 5493 strings; 718 fuzzy)
    33 failing checks (0.6%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 64.3% (3535 of 5493 strings; 780 fuzzy)
    66 failing checks (1.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 63.0% (3462 of 5493 strings; 871 fuzzy)
    99 failing checks (1.8%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 62.4% (3429 of 5493 strings; 909 fuzzy)
    125 failing checks (2.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 62.1% (3412 of 5493 strings; 928 fuzzy)
    131 failing checks (2.3%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 62.1% (3412 of 5493 strings; 928 fuzzy)
    131 failing checks (2.3%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 62.0% (3408 of 5493 strings; 932 fuzzy)
    135 failing checks (2.4%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: mocsa <csaba at feltoltve.hu>

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2c5544379e..aba24cff5f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-28 12:39+0000\n"
-"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-10 09:51+0000\n"
+"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "gnucash/hu/>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -983,7 +983,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Többfelé osztott tranzakciók, példul többféle levonást tartalmazó munkabér, "
 "beviteléhez kattintson az eszköztáron a Felosztás gombra! Vagy a Nézet "
-"menüben válassza ki az Auto-kifejtés regisztert vagy a Tranzakciónaplót."
+"menüben válassza ki a Szerkesztett felosztás kinyitva vagy a Felosztások "
+"kinyitva lehetőséget."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:55
 msgid ""
@@ -1327,10 +1328,9 @@ msgstr "Egyéb kifizetés"
 #. Translators: %s is "Taxes",
 #. "Insurance", or similar.
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "... pay \"%s\"?"
+#, c-format
 msgid "… pay \"%s\"?"
-msgstr "... fizet \"%s\"?"
+msgstr "... \"%s\" fizetése?"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:778
 msgid "via Escrow account?"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Dátum"
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/gncOwner.c:837
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:860
 msgid "Payment"
-msgstr "Fizetés"
+msgstr "Törlesztés"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1889 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2957
 msgid "Principal"
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Hiba az új ár hozzáadásakor."
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1179
 msgid "Account"
-msgstr "Folyószámla"
+msgstr "Számla"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:588
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Szimbólum"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1022
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1201
 msgid "Shares"
-msgstr "Részvények darabszáma"
+msgstr "Részvényegyenleg"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
@@ -1493,26 +1493,22 @@ msgstr "Nincs olyan részvényszámlája, aminek pozitív az egyenlege!"
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. Initial stock long purchase
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
 msgid "Open buy"
-msgstr "Megnyitás"
+msgstr "Részvénypozíció nyitása"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:148
 msgid "Initial stock long purchase."
-msgstr ""
+msgstr "Részvény long pozíció nyitása első alkalommal."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Open _Folder"
 msgid "Open short"
-msgstr "_Mappa megnyitása"
+msgstr "Részvény short pozíció nyitása"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:162
 msgid "Initial stock short sale."
-msgstr ""
+msgstr "Részvény short pozíció nyitása első alkalommal."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
@@ -1532,7 +1528,7 @@ msgstr "Vétel"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
 msgid "Buying stock long."
-msgstr ""
+msgstr "Részvény long pozíció nyitása."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
@@ -1552,7 +1548,7 @@ msgstr "Eladás"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:194
 msgid "Selling stock long, and record capital gain/loss."
-msgstr ""
+msgstr "Long pozíció lezárása és tőkenyereség vagy -veszteség könyvelése."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
@@ -1565,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629
 msgid "Dividend"
-msgstr "Osztalék"
+msgstr "Osztalékfizetés"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:208
 msgid ""
@@ -1574,31 +1570,38 @@ msgid ""
 "Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular "
 "stock purchase."
 msgstr ""
+"A társaság készpénzben fizet osztalékot a befektetőnek.\n"
+"\n"
+"Ha az osztalékot újra befektetik, akkor azt külön kell lekönyvelni egy "
+"részvény vételi tranzakcióban."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
-msgstr "Tőkecsökkenés"
+msgstr "Tőkekifizetés"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:223
 msgid ""
 "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
+"A vállalat tőkét szolgáltat vissza, ezzel csökkentve a költségalapot, "
+"miközben a részvények száma nem változik."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:236
 msgid "Notional distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Nem pénzbeli kifizetés"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:237
 msgid ""
 "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
 "and increases the cost basis without affecting # units."
 msgstr ""
+"A társaság nem pénzbeli kifizetést nyújt, amit osztalékbevételként "
+"könyvelünk el. Ez növeli a költségalapot, miközben a részvények száma nem "
+"változik."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
 #. split
@@ -1606,8 +1609,6 @@ msgstr ""
 #. split when shorting stock
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:250
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:355
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
 msgstr "Részvényfelaprózás"
 
@@ -1618,16 +1619,17 @@ msgid ""
 "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
 "constant."
 msgstr ""
+"A vállalat megtöbbszörözi részvényeinek számát, ezáltal egy osztóval "
+"csökkenti a részvényárfolyamot, miközben a teljes befektetés pénzbeli értéke "
+"nem változik."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. reverse split when shorting stock.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:263
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:369
-#, fuzzy
-#| msgid "_Review created transactions"
 msgid "Reverse split"
-msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenőrzése"
+msgstr "Részvényösszevonás"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
 msgid ""
@@ -1638,46 +1640,55 @@ msgid ""
 "record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
 "reverse split."
 msgstr ""
+"A vállalat visszavonja részvényeinek egy részét, ezáltal egy szorzóval "
+"növeli a részvényárfolyamot, miközben a teljes befektetés pénzbeli értéke "
+"nem változik.\n"
+"\n"
+"Ha az összevonás során törtrészvények keletkeznek, akkor először könyvelje "
+"le ezek eladását a Részvénytranzakció-segéddel és utána könyvelje a "
+"részvényösszevonást."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. shorting of stock.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Order"
 msgid "Short sell"
-msgstr "Sorrend"
+msgstr "Shortolás"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:286
 msgid "Selling stock short."
-msgstr ""
+msgstr "Részvény shortolása."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:299
 msgid "Buy to cover short"
-msgstr ""
+msgstr "Shortolás visszavásárlása"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss."
 msgstr ""
+"Részvény visszavásárlása short pozíció fedezése céljából és tőkenyereség "
+"vagy -veszteség könyvelése."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313
 msgid "Compensatory dividend"
-msgstr ""
+msgstr "Kompenzációs osztalékfizetés"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:314
 msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
 msgstr ""
+"A társaság osztalékot fizet és a shortolt részvény tulajdonosának "
+"kompenzációt kell fizetnie az osztalékért."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:327
 msgid "Compensatory return of capital"
-msgstr ""
+msgstr "Kompenzációs tőkekifizetés"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:328
 msgid ""
@@ -1685,12 +1696,16 @@ msgid ""
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
 "negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
+"A társaság tőkét fizet vissza és a shortolt részvény tulajdonosának "
+"kompenzációt kell fizetnie a tőkéért. Ez csökkenti a költségalapot (kevésbé "
+"negatívvá teszi, közelíti a nullához), miközben a részvények száma nem "
+"változik."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution when shorting stock
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:341
 msgid "Compensatory notional distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Kompenzációs nem pénzbeli kifizetés"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:342
 msgid ""
@@ -1699,6 +1714,11 @@ msgid ""
 "loss/negative dividend income amount, and increases the cost basis (more "
 "negative, away from 0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
+"A társaság nem pénzbeli kifizetést nyújt és a shortolt részvény "
+"tulajdonosának kompenzációt kell fizetnie érte. Ezt veszteségként, azaz "
+"negatív osztalékfizetésként könyveljük, ami növeli a költségalapot (még "
+"negatívabbá teszi, távolítja a nullától), miközben a részvények száma nem "
+"változik."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:370
 msgid ""
@@ -1709,45 +1729,49 @@ msgid ""
 "record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
 "record the reverse split."
 msgstr ""
+"A vállalat visszavonja részvényeinek egy részét, ezáltal egy szorzóval "
+"növeli a részvényárfolyamot, miközben a teljes befektetés pénzbeli értéke "
+"nem változik.\n"
+"\n"
+"Ha az összevonás során törtrészvények keletkeznek, akkor először vételként "
+"könyvelje le az értük kapott összeget a Részvénytranzakció-segéddel és utána "
+"könyvelje a részvényösszevonást."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:537
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Split"
+#, c-format
 msgid "%s Split"
-msgstr "Kifejtés"
+msgstr "%s felosztás"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "nincs ár"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:655
-#, fuzzy
 msgid "(missing)"
-msgstr "Jutalék"
+msgstr "(hiányzik)"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:670
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
-msgstr ""
+msgstr "%s összege hiányzik."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
-msgstr ""
+msgstr "%s nem lehet negatív."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:681
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "%s pozitívnak kell lennie."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts in '%s'"
+#, c-format
 msgid "Account for %s is missing."
-msgstr "<b>Számlák '%s'-ban</b>"
+msgstr "%s számlája hiányzik."
 
 #. Translators: the first %s is the new transaction date;
 #. the second %s is the current stock account's latest
@@ -1760,37 +1784,37 @@ msgid ""
 "and therefore capital gains, of transactions dated after the new entry. "
 "Please review all transactions to ensure proper recording."
 msgstr ""
+"Egy %s dátumú tranzakciót készül könyvelni, amely korábbi, mint a legutóbbi, "
+"%s dátumú tranzakció ezen a számlán. Ez befolyásolhatja a költségalapot és "
+"így az új bejegyzés után kelt tranzakciók tőkenyereségét is. Kérjük, a "
+"helyes könyvelés érdekében vizsgálja át az összes tranzakciót."
 
 #. Translators: Designates the page in the Stock Assistant for entering
 #. the currency value of a non-currency asset.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:764
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock Value"
-msgstr "Részvényfelaprózás"
+msgstr "Részvények összértéke"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:783
-#, fuzzy
 msgid "Invalid stock new balance."
-msgstr "Érvénytelen kódolás lett kiválasztva"
+msgstr "Az új részvényegyenleg érvénytelen."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:785
 msgid "New balance must be higher than old balance."
-msgstr ""
+msgstr "Az új egyenlegnek többnek kell lennie a jelenleginél."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:787
 msgid "New balance must be lower than old balance."
-msgstr ""
+msgstr "Az új egyenlegnek kevesebbnek kell lennie a jelenleginél."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:796
-#, fuzzy
 msgid "Stock amount must be positive."
-msgstr "Jelentendő részvényszámlák"
+msgstr "A részvények darabszámának pozitívnak kell lennie."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:804
 msgid "Cannot sell more units than owned."
-msgstr ""
+msgstr "Nem adhat el több részvényt, mint amennyivel rendelkezik."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:807
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
@@ -1801,13 +1825,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:818
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelésre kerül, hogy 1 %s ára %s, %s napján."
 
 #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value
 #. into the non-currency asset split of an investment transaction.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:836
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant"
 msgid "Cash"
 msgstr "Készpénz"
@@ -1819,7 +1841,7 @@ msgstr "Készpénz"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665
 msgid "Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Díj"
 
 #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value
 #. into the capital gain/loss income split of an investment transaction.
@@ -1828,40 +1850,32 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1161
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1166
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital"
 msgid "Capital Gain"
-msgstr "TÅ‘ke"
+msgstr "Tőkenyereség"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:889
 #, c-format
 msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
 msgstr ""
+"A terhelés %s végösszege nincs egyensúlyban a jóváírás %s végösszegével."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:906
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs hiba. A tranzakció létrehozásához kattintson az Alkalmaz gombra."
 
 # msgid_plural "The following %d bills are due:"
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:911
-#, fuzzy
-#| msgid "The following vendor document is due:"
-#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
-msgstr "Az alábbi %d számla esedékes:"
+msgstr "A következő hibákat ki kell javítani:"
 
 # msgid_plural "The following %d bills are due:"
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:918
-#, fuzzy
-#| msgid "The following vendor document is due:"
-#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following warnings exist:"
-msgstr "Az alábbi %d számla esedékes:"
+msgstr "Figyelem:"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:960
-#, fuzzy
 msgid "Ne_w Balance"
-msgstr "HBCI-_egyenleg lehívása"
+msgstr "Ú_j egyenleg"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:960
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
@@ -1872,28 +1886,23 @@ msgid "_Shares"
 msgstr "Ré_szvények"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
-msgstr "Fo_rgás"
+msgstr "Arány"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
-#, fuzzy
 msgid "Next Balance"
-msgstr "HBCI-_egyenleg lehívása"
+msgstr "Új egyenleg"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:967
-#, fuzzy
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
-msgstr "Eladott vagy vásárolt részvények számának megadása"
+msgstr "Adja meg a részvények új egyenlegét a részvényfelosztás után."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:968
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
-msgstr "Eladott vagy vásárolt részvények számának megadása"
+msgstr ""
+"A tranzakció során szerzett vagy elvesztett részvények számának megadása."
 
 #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of
 #. an investment transaction.
@@ -1903,8 +1912,6 @@ msgid "Stock"
 msgstr "Részvény"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1127
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant:"
 msgid "Cash"
 msgstr "Készpénz"
@@ -1970,17 +1977,13 @@ msgstr "Mértékegységek"
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
 msgid "Select…"
-msgstr "Kijelölés"
+msgstr "Kiválasztás…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:199
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit"
 msgid "Edit…"
-msgstr "Szerkesztés"
+msgstr "Szerkesztés…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
@@ -2031,7 +2034,7 @@ msgstr "Kimenő számla"
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:502
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:691
 msgid "None"
-msgstr "Semmi"
+msgstr "Nincs"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
 msgid "Use Global"
@@ -2498,10 +2501,8 @@ msgid "_OK"
 msgstr "_Rendben"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241
-#, fuzzy
-#| msgid "Amend URL:"
 msgid "Amend the URL"
-msgstr "Bevitel URL:"
+msgstr "URL módosítása"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
 #, c-format
@@ -2718,7 +2719,6 @@ msgid "Find Account"
 msgstr "egy folyószámla"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:415
-#, fuzzy
 msgid "Place Holder"
 msgstr "Töltelék"
 
@@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:70
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:64
 msgid "Accounts"
-msgstr "Folyószámlák"
+msgstr "Számlák"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1298
 #, c-format
@@ -4539,10 +4539,8 @@ msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:393
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:505
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Document Link"
 msgid "_Manage Document Link…"
-msgstr "Dokumentumhivatkozás kezelése"
+msgstr "Dokumentum_hivatkozás kezelése…"
 
 #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
 #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -4834,10 +4832,8 @@ msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Document Link"
 msgid "Manage Document Link…"
-msgstr "Dokumentumhivatkozás kezelése"
+msgstr "Dokumentumhivatkozás kezelése…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
@@ -4952,10 +4948,8 @@ msgstr "Tranzakció _törlése"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:220
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:405
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:517
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Invoice"
 msgid "Jump to Invoice"
-msgstr "Számla szerkesztése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
 msgid "Cu_t Split"
@@ -5299,7 +5293,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
 msgid "Select"
-msgstr "Kijelölés"
+msgstr "Kiválasztás"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4673
 #, fuzzy
@@ -5572,10 +5566,10 @@ msgid ""
 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 "of this same transaction and remove the split from that register."
 msgstr ""
-"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
-"ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
-"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
-"felosztást abból a regiszterből."
+"Mivel ez a felosztás kapcsolja a tranzakciót a regiszterhez, nem törölhető "
+"ebből az ablakból. Viszont törölheti az egész tranzakciót, vagy átnavigálhat "
+"a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és ott törölheti ezt a "
+"felosztást."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1482
 msgid "(no memo)"
@@ -5967,7 +5961,7 @@ msgstr "Kifizetés ide"
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:785
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215
 msgid "Enter _Interest Payment…"
-msgstr "_Kamatkifizetés megadása…"
+msgstr "_Folyószámlakamat megadása…"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:787
 msgid "Enter _Interest Charge…"
@@ -6047,7 +6041,7 @@ msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Töröl"
+msgstr "_Eltávolítás"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
 #, fuzzy
@@ -6068,11 +6062,6 @@ msgid "New Split"
 msgstr "Új felosztás"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
-#, fuzzy
-#| msgctxt ""
-#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-#| "invoice, transaction, split,...)!"
-#| msgid "New item"
 msgctxt ""
 "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 "invoice, transaction, split,…)!"
@@ -6540,10 +6529,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr "A forrás számla egyenlegét mutassuk, '%s' beleértve az alszámlákat is"
+msgstr "A \"%s\" számla és alszámláinak megjelölése helykitöltőként"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2488
 #, c-format
@@ -6599,7 +6588,7 @@ msgid ""
 "Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
 "\n"
-"Rövidítés(Ticker symbol vagy hasonló): "
+"Rövidítés (Ticker kód vagy hasonló): "
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
@@ -6609,7 +6598,7 @@ msgstr "Értékpapír/pénznem kiválasztása"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260
 msgid "_Security/currency"
-msgstr "Pénznem kivála_sztása"
+msgstr "_Értékpapír/pénznem"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
 msgid "Select security"
@@ -6651,7 +6640,7 @@ msgstr "Pénznem szerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986
 msgid "Currency Information"
-msgstr "Pénznem-információ"
+msgstr "Pénznem adatai"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
 msgid "Edit security"
@@ -6664,7 +6653,7 @@ msgstr "Új értékpapír"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
 msgid "Security Information"
-msgstr "Biztonsági információ"
+msgstr "Értékpapír adatai"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
 msgid "You may not create a new national currency."
@@ -6673,7 +6662,7 @@ msgstr "Nem hozhat létre új nemzeti valutát."
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
 #, c-format
 msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
-msgstr ""
+msgstr "%s árutípus már foglalt. Használjon valami mást."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
 msgid "That commodity already exists."
@@ -6714,10 +6703,8 @@ msgid "Action/Number"
 msgstr "_Szám"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
 msgid "Open…"
-msgstr "Megnyitás"
+msgstr "Megnyitás…"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:313
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
@@ -6729,10 +6716,8 @@ msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save As"
 msgid "Save As…"
-msgstr "M_entés másként"
+msgstr "Mentés másként…"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:329
@@ -6984,23 +6969,19 @@ msgstr "Ne mondja megin_t."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze meg újra ebben a munkamenetben."
+msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze ismét ebben a munkamenetben."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
 msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr "Ne mondja megint e _munkamenetben."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:525
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected Accounts"
 msgid "Hide _Placeholder Accounts"
-msgstr "Kiválasztott számlák"
+msgstr "_Töltelék számlák elrejtése"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:527
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Hidden Accounts"
 msgid "Hide _Hidden Accounts"
-msgstr "Rejtett számlák megjelenítése"
+msgstr "Rejtett számlák el_rejtése"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:722
 msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
@@ -7019,12 +7000,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
-msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel az %d helyen"
+msgstr "\"%s\" feldolgozása során hiba lépett fel %d. karakternél"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:416
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing '%s'"
-msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel"
+msgstr "\"%s\" feldolgozása során hiba lépett fel"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:98
 msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
@@ -7067,10 +7048,18 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
+"A módosítások rögzítéséhez menteni kell a fájlt a merevlemezre. A GnuCash "
+"képes automatikusan, %d percenként menteni a fájlt, mintha megnyomta volna a "
+"\"Mentés\" gombot.\n"
+"\n"
+"Az időközt módosíthatja, vagy kikapcsolhatja a mentést a "
+"Szerkesztés->Beállítások->Általános->Automatikus mentési időköz alatt.\n"
+"\n"
+"Akarja a fájlt automatikusan menteni?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
 msgid "_Yes, this time"
-msgstr "_Igen, ekkor"
+msgstr "_Igen, csak most"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
 msgid "Yes, _always"
@@ -7078,7 +7067,7 @@ msgstr "Igen, _mindig"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
 msgid "No, n_ever"
-msgstr "Nem, _Soha"
+msgstr "Nem, _soha"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
 msgid "_No, not this time"
@@ -7098,14 +7087,14 @@ msgstr "Hét"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:170
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:115
 msgid "Months"
-msgstr "hónap"
+msgstr "Hónap"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:182
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:118
 msgid "Years"
-msgstr "év"
+msgstr "Év"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
 msgid "Ago"
@@ -7327,7 +7316,7 @@ msgstr "Önnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "A feldolgozás során %s hiba lépett fel."
+msgstr "%s feldolgozása hiba lépett fel."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
@@ -7566,9 +7555,8 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<ismeretlen>"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
-#, fuzzy
 msgid "View…"
-msgstr "_Nézet"
+msgstr "Nézet…"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69
 #, fuzzy
@@ -7683,12 +7671,10 @@ msgid "Book Options"
 msgstr "Könyv beállításai"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4965
-#, fuzzy
-#| msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgid ""
 "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
 "added."
-msgstr "A megjelenítendő számlatételek minimális száma."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5205
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252
@@ -7833,16 +7819,14 @@ msgid "End of previous accounting period"
 msgstr "Az előző könyvelési időszak vége"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgid "Selected Report is Missing"
-msgstr "<b>Kivála_sztott jelentések</b>"
+msgstr "A választott kimutatás nem található"
 
 #. Translators: %s is the report name.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is missing"
-msgstr "Jutalék"
+msgstr "\"%s\" hiányzik"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318
@@ -7960,10 +7944,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
-#, fuzzy
-#| msgid "Balance"
 msgid "Balance Limit"
-msgstr "Egyenleg"
+msgstr "Egyenleg korlát"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
@@ -8300,10 +8282,8 @@ msgid "Missing data file parameter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
 msgid "Not enough information for quotes dump"
-msgstr "Kevés az információ az Üres Tranzakcióhoz?"
+msgstr "Kevés az információ az árfolyamok kiírásához"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:168
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
@@ -8346,9 +8326,9 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
-msgstr "Kikeresheted és küldheted a hiba jelentést {1}"
+msgstr ""
+"Kereshet a hibajelentések között vagy újat is küldhet a következő címen: {1}"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with an URL
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
@@ -10740,23 +10720,16 @@ msgid "Setup Account Period"
 msgstr "Számlázási időszakok beállítása"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-#| "\n"
-#| "Books will be closed at midnight on the selected date."
 msgid ""
 "Select an accounting period and a closing date that is between the date of "
 "the previous close and today.\n"
 "\n"
 "Books will be closed at midnight on the selected date."
 msgstr ""
+"Válasszon számlázási időszakot és egy záró napot, ami az előző záró nap és a "
+"mai nap közé esik.\n"
 "\n"
-"Válasszon számlázási időszakot és záró napot az időszakhoz.\n"
-"\n"
-"A könyveket a kiválasztott napon éjfélkor zárják."
+"A könyvek a választott záró napon éjfélkor lesznek lezárva."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81
 msgid "Book Closing Dates"
@@ -10810,11 +10783,8 @@ msgid "Import Account Assistant"
 msgstr "Jelentésszámlák"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
-#, fuzzy
 msgid "Enter file name and location for the Import…"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
+msgstr "Adja meg a fájl nevét és helyét az importáláshoz…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77
 #, fuzzy
@@ -11013,11 +10983,8 @@ msgid "Account Selection"
 msgstr "Azonosító törlése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
-#, fuzzy
 msgid "Enter file name and location for the Export…"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nincsenek opciók a jelentéshez.\n"
+msgstr "Adja meg a fájl nevét és helyét az exportáláshoz…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
 #, fuzzy
@@ -11112,16 +11079,12 @@ msgstr "Árfolyamimportálási segéd"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select location and file name for the Import, then click \"Next\"…\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Keresse meg, majd jelölje ki az importálni kívánt fájlt és kattintson a "
+"Keresse meg és jelölje ki az importálni kívánt fájlt, majd kattintson a "
 "\"Következő\" gombra...\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
@@ -11248,16 +11211,6 @@ msgid "Skip alternate lines"
 msgstr "Minden második sor kihagyása"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
-#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-#| "account as well.\n"
-#| "For example\n"
-#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will "
-#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will "
-#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgid ""
 "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -11271,10 +11224,10 @@ msgstr ""
 "Az első importált sortól számított minden második sor nem lesz importálva. "
 "Figyelembe veszi a fájl elején kihagyott sorokat is.\n"
 "Például\n"
-"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 3, akkor az első importált sor a 4., "
-"az 5., 7., 9., és további sorok ki lesznek hagyva.\n"
-"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 4, akkor az első importált sor a 5., "
-"a 6., 8., 10., és további sorok ki lesznek hagyva."
+"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 3, akkor az első importált sor a "
+"negyedik. Az 5., 7., 9. és további sorok ki lesznek hagyva.\n"
+"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 4, akkor az első importált sor az "
+"ötödik. A 6., 8., 10. és további sorok ki lesznek hagyva."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
@@ -11404,16 +11357,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
-#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-#| "account as well.\n"
-#| "For example\n"
-#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will "
-#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will "
-#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgid ""
 "Starting from the first line that is actually imported every second line "
 "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
@@ -11427,10 +11370,10 @@ msgstr ""
 "Az első importált sortól számított minden második sor nem lesz importálva. "
 "Figyelembe veszi a fájl elején kihagyott sorokat is.\n"
 "Például\n"
-"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 3, akkor az első importált sor a 4., "
-"az 5., 7., 9., és további sorok ki lesznek hagyva.\n"
-"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 4, akkor az első importált sor a 5., "
-"a 6., 8., 10., és további sorok ki lesznek hagyva."
+"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 3, akkor az első importált sor a "
+"negyedik. Az 5., 7., 9. és további sorok ki lesznek hagyva.\n"
+"* ha a \"Sor kihagyása a fájl elején\" 4, akkor az első importált sor az "
+"ötödik. A 6., 8., 10. és további sorok ki lesznek hagyva."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
 #, fuzzy
@@ -11520,9 +11463,9 @@ msgstr ""
 "befektetések, bankszámlák, megtakarítások), források (pl. kölcsönök), "
 "bevételek és költségek nyilvántartásához használható folyószámlákat.\n"
 "\n"
-"Hamarosan kiválaszthatja azt az előre elkészített számlakészletet, ami "
-"megfelel az Ön igényeinek. Természetesen az alábbi lépések befejezése után "
-"később is bármikor átnevezheti, módosíthatja vagy eltávolíthatja a "
+"Hamarosan kiválaszthatja azokat az előre elkészített számlakészleteket, amik "
+"megfelelnek az Ön pénzügyeinek. Természetesen az alábbi lépések befejezése "
+"után később is bármikor átnevezheti, módosíthatja vagy eltávolíthatja a "
 "létrehozott számlákat. Új számlákat vagy alszámlákat is hozzáadhat, valamint "
 "áthelyezhet számlákat (az alszámláikkal együtt) egy másik szülő számla alá.\n"
 "\n"
@@ -11595,23 +11538,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Válassza ki a létrehozandó számlákat"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-#| "\n"
-#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
-#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
-#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
-#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-#| "\n"
-#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-#| "the starting balance.\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
-#| "an opening balance.\n"
 msgid ""
 "If you would like to change an account's name, click on the row containing "
 "the account, then click on the account name and change it.\n"
@@ -11628,24 +11554,23 @@ msgid ""
 "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
 "opening balance."
 msgstr ""
-"\n"
 "Ha át szeretne nevezni egy számlát, először kattintson a számla sorára, majd "
 "a nevére, és változtassa meg.\n"
 "\n"
-"Egyes számlák \"helykitöltő\"-ként vannak megjelölve. Ezek csak a hierarchia "
-"kialakítására szolgálnak és általában nem tartalmaznak tranzakciókat és "
-"nincs nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát helykitöltővé tenni, jelölje "
-"be a hozzá tartozó pipát a Töltelék oszlopban.\n"
+"Egyes számlák \"Töltelék\"-ként vannak megjelölve. Ezek csak a hierarchia "
+"kialakítására szolgálnak, általában nem tartalmaznak tranzakciókat és nincs "
+"nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát töltelékként használni, jelölje be "
+"a hozzá tartozó pipát a Töltelék oszlopban.\n"
 "\n"
 "Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlához, először kattintson a számla "
 "sorára, majd a Nyitóegyenleg mezőre, és írja be a nyitóegyenleget.\n"
 "\n"
 "<b>Figyelem:</b> minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a Saját tőke "
-"és Töltelék számláknak.\n"
+"és Töltelék számláknak."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
 msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák beállítása"
+msgstr "A kiválasztott számlák beállítása"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:573
 msgid ""
@@ -11997,10 +11922,8 @@ msgstr ""
 "worry if your data is in multiple files.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
 msgid "_Select…"
-msgstr "Kijelölés"
+msgstr "Ki_jelölés…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
 msgid "Select a QIF file to load"
@@ -12256,10 +12179,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
-#, fuzzy
-#| msgid "Owner Information"
 msgid "Enter Information about…"
-msgstr "Tulajdonos-információ"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034
 msgid "All fields must be complete to continue…"
@@ -12477,9 +12398,8 @@ msgstr "Részvényfelaprózás befejezése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27
-#, fuzzy
 msgid "Stock Transaction Assistant"
-msgstr "Tranzakció-jelentés"
+msgstr "Részvénytranzakció-segéd"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
 msgid ""
@@ -12487,17 +12407,18 @@ msgid ""
 "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
 "split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
 msgstr ""
+"Ez a segéd végigvezeti egy részvénytranzakció könyvelésén. A tranzakció "
+"típusa (vétel, eladás, osztalékfizetés, tőkekifizetés, felaprózás) fogja "
+"meghatározni a tranzakció felosztását."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
-#, fuzzy
 msgid "Select the date and description for your records."
-msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?"
+msgstr "Adja meg a tranzakció napját és leírását."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Details"
-msgstr "Tranzakció-jelentés"
+msgstr "Tranzakció adatai"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:127
 msgid ""
@@ -12506,36 +12427,30 @@ msgid ""
 "negative (i.e. when shorting stock). The type will determine the component "
 "splits."
 msgstr ""
+"Válassza ki a könyvelni kívánt részvénytranzakció típusát. A lehetséges "
+"típusok attól függenek, hogy a részvények birtokolt darabszáma pozitív, "
+"nulla vagy negatív (pl. shortoláskor). A típus fogja meghatározni a "
+"felosztásokat."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction"
 msgid "Transaction Type"
-msgstr "Tranzakciók"
+msgstr "Tranzakciótípus"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Gross Balance"
 msgid "Previous Balance"
-msgstr "Bruttó egyenleg"
+msgstr "Meglévő egyenleg"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
 msgid "Stock Amount"
-msgstr "Összeget erre"
+msgstr "Részvényegyenleg"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the name of the Customer"
 msgid "Enter the value of the shares."
-msgstr "Ügyfélnév bevitele"
+msgstr "Adja meg a részvények összértékét."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404
-#, fuzzy
-#| msgid "_Value"
 msgid "_Stock Value"
-msgstr "_Érték"
+msgstr "Részvények össz_értéke"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442
 msgid ""
@@ -12543,6 +12458,9 @@ msgid ""
 "spent. It may differ from the stock value from the last page, if there are "
 "brokerage fees associated with this transaction."
 msgstr ""
+"Ezen az oldalon válasszon egy eszközszámlát és adja meg a kapott vagy "
+"fizetett összeget. Utóbbi eltérhet az előző oldalon szereplő összegtől, ha a "
+"tranzakciót díj is terheli."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538
@@ -12554,10 +12472,8 @@ msgid "Cash"
 msgstr "Készpénz"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Raise Accounts"
 msgid "Cash Account"
-msgstr "Számlák kiemelése"
+msgstr "Pénzszámla"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:555
 msgid ""
@@ -12567,63 +12483,60 @@ msgid ""
 "expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
 "blank."
 msgstr ""
+"Ezen az oldalon adja meg a tranzakció során felmerült díjakat. A díj "
+"tőkésíthető az eszközszámlára, vagy költségként elszámolható a brókeri díjak "
+"számláján. A vételkor felszámított díjakat általában tőkésítik, az eladáskor "
+"felszámított díjakat pedig költségként számolják el. Ha a tranzakcióban nem "
+"merült fel díj, akkor az oldalt üresen is hagyhatja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
 msgid "Brokerage Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Közvetítői díjak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641
 msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
-msgstr ""
+msgstr "Közvetítői díjak tőkésítése a részvényszámlára?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:682
 msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Ezen az oldalon adja meg a tranzakció során kapott osztalékjövedelmet."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756
-#, fuzzy
 msgid "Dividend Account"
-msgstr "egy folyószámla"
+msgstr "Osztalékjövedelem-számla"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795
 msgid ""
 "In this page, input any capital gains or losses incurred, and the associated "
 "income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative."
 msgstr ""
+"Ezen az oldalon adja meg a keletkezett tőkenyereséget vagy veszteséget, "
+"valamint a kapcsolódó bevételi számlát. A tőkenyereségek pozitívak, a "
+"veszteségek pedig negatívak."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869
-#, fuzzy
-#| msgid "Splits Account"
 msgid "Capital Gains Account"
-msgstr "Részkönyvelés számla"
+msgstr "Tőkenyereség-számla"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital"
 msgid "Capital Gains"
-msgstr "TÅ‘ke"
+msgstr "Tőkenyereség"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". "
-#| "You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
-#| "without making any changes."
 msgid ""
 "A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and "
 "there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to "
 "review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. "
 msgstr ""
-"Ha elégedett a rögzített adatokkal, kattintson az \"Alkalmaz\" gombra. A "
-"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az előző oldalakat, a \"Mégse\" "
-"gombbal pedig az adatok rögzítése nélkül kiléphet."
+"Alább látható a felosztások összesítése. Ha az adatok helyesek, kattintson "
+"az \"Alkalmaz\" gombra. A \"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti a "
+"választásait, a \"Mégse\" gombbal pedig a változtatások rögzítése nélkül "
+"kiléphet. "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
-#, fuzzy
-#| msgid "_Finish"
 msgid "Finish"
-msgstr "Be_fejezés"
+msgstr "Befejezés"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16
 msgid "Introduction placeholder"
@@ -12931,10 +12844,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter By:"
 msgid "Filter By…"
-msgstr "Szűrés:"
+msgstr "Szűrés…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
 msgid "_Default"
@@ -13047,14 +12958,12 @@ msgid "_Parent Account"
 msgstr "_Szülő számla"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Type"
 msgid "Acco_unt Type"
-msgstr "Számlatípus"
+msgstr "Szám_latípus"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
 msgid "Placeholde_r"
-msgstr "_Helykitöltő"
+msgstr "_Töltelék"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1518
 msgid ""
@@ -13074,13 +12983,6 @@ msgid "H_idden"
 msgstr "Re_jtett"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1550
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree "
-#| "and will not appear in the popup account list in the register. To reset "
-#| "this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for "
-#| "the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so "
-#| "will allow you to select the account and reopen this dialog."
 msgid ""
 "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
 "will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
@@ -13089,10 +12991,10 @@ msgid ""
 "allow you to select the account and reopen this dialog."
 msgstr ""
 "Ez a számla és az alszámlái nem fognak megjelenni a számlafában és a "
-"regiszterben felugró számlalistában. Ezt a beállítás csak úgy törölheti, ha "
-"először megnyitja a számlafában a \"Szűrés...\" párbeszédpanelt, majd "
-"bejelöli a \"Rejtett fiókok megjelenítése\" lehetőséget. Így már ki tudja "
-"választani a számlát, és újra megnyithatja ezt a párbeszédpanelt."
+"regiszterben felugró számlalistában. Ezt a beállítást csak úgy törölheti, ha "
+"először megnyitja a számlafában a \"Szűrés…\" párbeszédpanelt, majd bejelöli "
+"a \"Rejtett fiókok megjelenítése\" lehetőséget. Így már ki tudja választani "
+"a számlát, és újra megnyithatja ezt a párbeszédpanelt."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
 msgid "Opening balance"
@@ -13120,10 +13022,8 @@ msgstr ""
 ">Adókimutatás beállítások menüpontban végezhető el."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636
-#, fuzzy
-#| msgid "_Ending Balance"
 msgid "_Higher Balance Limit"
-msgstr "Záró_egyenleg"
+msgstr "Leg_nagyobb megengedett egyenleg"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649
 msgid ""
@@ -13150,22 +13050,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
-#, fuzzy
-#| msgid "Show zero balance items"
 msgid "_Lower Balance Limit"
-msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése"
+msgstr "Leg_kisebb megengedett egyenleg"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
-#, fuzzy
-#| msgid "Include _subaccounts"
 msgid "_Include sub accounts"
 msgstr "Al_számlák hozzávétele"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "Proper_ties"
 msgid "More Properties"
-msgstr "_Tulajdonságok"
+msgstr "További tulajdonságok"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781
 msgid "<b>Balance Information</b>"
@@ -13823,10 +13717,8 @@ msgid "(none)"
 msgstr "(semmi)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
 msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
-msgstr "Írjon be egy URL-t, például http://www.gnucash.org:"
+msgstr "Írjon be egy URL-t, például \"https://www.gnucash.org\""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
 msgid "Location does not start with a valid scheme"
@@ -14208,10 +14100,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
-#, fuzzy
-#| msgid "New Account"
 msgid "New _Account…"
-msgstr "Új folyószámla"
+msgstr "Új s_zámla…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@@ -14439,22 +14329,16 @@ msgid "Extra Payments"
 msgstr "Egyéb kifizetések"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:625
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Title"
 msgid "Report template"
-msgstr "Jelentés címe"
+msgstr "Kimutatássablon"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Show employee report"
 msgid "Use template report"
-msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenítése"
+msgstr "Kimutatássablon használata"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:715
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose the export format for this report:"
 msgid "Choose a different report template before timeout"
-msgstr "Válasszon exportformátumot a jelentéshez :"
+msgstr "Válasszon másik kimutatássablont az időkorlát lejárta előtt"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:907
 msgid ""
@@ -14889,7 +14773,7 @@ msgstr "Betű"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:791
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:207
 msgid "Sample"
-msgstr "Minta"
+msgstr "Példa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:828
 #, fuzzy
@@ -15436,17 +15320,17 @@ msgstr "<b>Egyéb alapértékek</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2844
 msgid "_Basic ledger"
-msgstr "_Alap főkönyv"
+msgstr "Felosztások _bezárva"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
 msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "_Autokifejtett főkönyv"
+msgstr "_Szerkesztett felosztás kinyitva"
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87
 msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "Tranzakció_napló"
+msgstr "Felosztások ki_nyitva"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904
 msgid "Number of _transactions"
@@ -16053,13 +15937,8 @@ msgid "Temporary Warnings"
 msgstr "Ideiglenes figyelmeztetés"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
-#, fuzzy
-#| msgctxt ""
-#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-#| "invoice, transaction, split,...)!"
-#| msgid "New item"
 msgid "_New item…"
-msgstr "_Új tétel"
+msgstr "_Új tétel…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
 msgid "_Find"
@@ -16471,28 +16350,27 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
 msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikai (12/31/2001)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
 msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr ""
+msgstr "Angol (31/12/2001)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
 msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr ""
+msgstr "Európai (31.12.2001)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
 msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO szabványos (2001-12-31)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
 msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
-msgstr ""
+msgstr "UTC - koordinált világidő"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
-#, fuzzy
 msgid "No Fancy Date Format"
-msgstr "Különleges dátum-alak"
+msgstr "Nincs bővített dátumformátum"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:66
 msgid "%Y-%m-%d"
@@ -16504,7 +16382,7 @@ msgstr "Évszázad hozzávétele"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:116
 msgid "Abbreviation"
-msgstr "rövidítés"
+msgstr "Rövidítés"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:226
 msgid "Date format"
@@ -17410,7 +17288,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Egyeztetés beállításai</b>"
+msgstr "<b>Egyeztetés adatai</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
 msgid "Statement _Date"
@@ -17868,10 +17746,8 @@ msgid "_Templates"
 msgstr "_Sablonok"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
-#, fuzzy
-#| msgid "Select File for Import"
 msgid "Select File Import Format and Template"
-msgstr "Fájl kiválasztása"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
 msgid ""
@@ -17881,10 +17757,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>File Format</b>"
 msgid "File Format"
-msgstr "<b>Fájlformátum</b>"
+msgstr "Fájlformátum"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779
 msgid ""
@@ -17893,10 +17767,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
-#, fuzzy
-#| msgid "Profits:"
 msgid "Profiles"
-msgstr "Haszon:"
+msgstr "Profilok"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
@@ -18413,10 +18285,8 @@ msgid "Show _log window"
 msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the online banking log window."
 msgid "Show the online banking log window"
-msgstr "Mutassa az Online Banking jelentés ablakot."
+msgstr "Az Online Banking naplóablak megjelenítése"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63
 msgid "_Online Banking Setup…"
@@ -18555,11 +18425,8 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645
-#, fuzzy
 msgid "Processing…"
-msgstr ""
-"\n"
-"_Kifizetés lebonyolítása...\n"
+msgstr "Feldolgozás…"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714
 #, c-format
@@ -19164,10 +19031,8 @@ msgid "Please select a description column."
 msgstr "Válasszon ki egy leírás oszlopot."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select an amount column."
 msgid "Please select a (negated) amount column."
-msgstr "Állítsa be, melyik az Összeg oszlop."
+msgstr "Kérjük, válasszon egy (negált) összeg oszlopot."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
 msgid ""
@@ -19183,18 +19048,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified "
-#| "either.\n"
-#| "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgid ""
 "Current line still has parse errors.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"Nincs kiválasztva \"Pénznem\" oszlop és nem is lett kiválasztva a legördülő "
-"menüből.\n"
-"Ilyesmi nem fordulhat elő. Kérjük, küldjön erről egy hibajelentést."
+"Az aktuális sorban még mindig elemzési hibák vannak.\n"
+"Ennek nem szabadna előfordulnia. Kérjük, küldjön erről egy hibajelentést."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:682
 msgid ""
@@ -19203,16 +19062,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:686
-#, fuzzy
-#| msgid "Error"
 msgid "Parse Error"
-msgstr "Hiba"
+msgstr "Feldolgozási hiba"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:702
-#, fuzzy
-#| msgid "Select matching existing transaction"
 msgid "Problem creating preliminary transaction"
-msgstr "Meglévő illeszkedő tranzakció kiválasztása"
+msgstr "Előzetes tranzakció létrehozása nem sikerült"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
 msgid "From Symbol"
@@ -19299,10 +19154,8 @@ msgid "Transaction Commodity"
 msgstr "Tranzakció összeg"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount (_words)"
 msgid "Amount (Negated)"
-msgstr "Összeg (_szó)"
+msgstr "Összeg (negált)"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
 msgid "Value (Negated)"
@@ -19314,16 +19167,12 @@ msgid "Transfer Action"
 msgstr "Származási folyószámla"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer Account"
 msgid "Transfer Amount"
-msgstr "Származási folyószámla"
+msgstr "Átutalási összeg"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer Account"
 msgid "Transfer Amount (Negated)"
-msgstr "Származási folyószámla"
+msgstr "Átutalási összeg (negált)"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
 msgid "Transfer Memo"
@@ -19357,10 +19206,8 @@ msgid "No valid date."
 msgstr "Tranzakció érvényesítése"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by description."
 msgid "No valid description."
-msgstr "Rendezés magyarázat szerint."
+msgstr "Nincs érvényes magyarázat."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:447
 msgid "Account value can't be empty."
@@ -19379,10 +19226,8 @@ msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:641
-#, fuzzy
-#| msgid "No amount column."
 msgid "No amount or negated amount column."
-msgstr "Nincs összeg oszlop."
+msgstr "Nincs vagy negált összeg oszlop."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:644
 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
@@ -19415,10 +19260,8 @@ msgid "GnuCash Export Format"
 msgstr "GnuCash Exportálási Formátum"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash Export Format"
 msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)"
-msgstr "GnuCash Exportálási Formátum"
+msgstr "GnuCash Exportálási Formátum (4.x vagy korábbi verzió)"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
 #, fuzzy
@@ -19489,13 +19332,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
-"%s számla egy helykitöltő számla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
-"számlát."
+"\"%s\" számla egy töltelék számla, ezért nem könyvelhetők rá tranzakciók. "
+"Válasszon másik számlát."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:420
 msgid "(Full account ID: "
@@ -19544,17 +19387,13 @@ msgstr "Engedélyezve"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331
-#, fuzzy
-#| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
-msgstr "Az alább _kiválasztott számláról"
+msgstr "_Átutalási számla _hozzárendelése"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange rate"
 msgid "Assign e_xchange rate"
-msgstr "Árfolyam"
+msgstr "Árfolyam _hozzárendelése"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349
@@ -19623,10 +19462,9 @@ msgstr "Új, %s (auto) átutalása ?%s? számlára"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+#, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
-msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!"
+msgstr "Új, kiegyenlítetlen (%s átutalásához %s számlára ár szükséges)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992
@@ -19965,8 +19803,8 @@ msgid ""
 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
-"%s számla egy helykitöltő számla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
-"számlát."
+"%s számla egy töltelék számla, ezért nem könyvelhetők rá tranzakciók. "
+"Válasszon másik számlát."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
 msgid "Placeholder?"
@@ -20092,7 +19930,7 @@ msgstr "Mennyiség"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705
 msgid "Investment action"
-msgstr "Beruházási portfólió"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706
 msgid "Reconciliation status"
@@ -21137,6 +20975,9 @@ msgid ""
 "continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
 "reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
+"Egy egyeztetett felosztás védett mezőjét készül megváltoztatni. Ha "
+"folytatja, akkor a mező nem egyeztetetté válik. Ez megnehezítheti a jövőbeli "
+"egyeztetést! Folytatja?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2239
 msgid "Chan_ge Split"
@@ -21413,19 +21254,15 @@ msgstr "Use nearest to report date"
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:340
 msgid "Most recent"
-msgstr "Legutóbbi"
+msgstr "Lefrissebb"
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Width of plot in pixels."
 msgid "Width of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
-msgstr "A rajz szélessége képpontban."
+msgstr "Ábra szélessége, 10-100 között százalékban, afölött pixelben."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Height of plot in pixels."
 msgid "Height of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
-msgstr "A rajz magassága képpontban."
+msgstr "Ábra magassága, 10-100 között százalékban, afölött pixelben."
 
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:173
 msgid "Choose the marker for each data point."
@@ -21723,7 +21560,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
 msgid "Plot Width"
-msgstr "Rajzszélesség"
+msgstr "Ábra szélessége"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
@@ -21735,7 +21572,7 @@ msgstr "Rajzszélesség"
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
 msgid "Plot Height"
-msgstr "Rajzmagasság"
+msgstr "Ábra magassága"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:75
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:84
@@ -21771,7 +21608,7 @@ msgstr "Kiválasztott adatok táblázatának megjelenítése."
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:109
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:288
 msgid "Show plot"
-msgstr "Rajz megjelenítése"
+msgstr "Ábra megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:110
 msgid "Display a graph of the selected data."
@@ -21780,7 +21617,7 @@ msgstr "Grafikon megjelenítése a kiválasztott adatokról."
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:113
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:287
 msgid "Plot Type"
-msgstr "Rajztípus"
+msgstr "Ábratípus"
 
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:114
 msgid "The type of graph to generate."
@@ -21973,10 +21810,8 @@ msgid "This is a string option."
 msgstr "Ez egy string opció."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
-#, fuzzy
-#| msgid "String Option"
 msgid "String Option Default"
-msgstr "String opció"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99
 msgid "Just a Date Option"
@@ -22059,25 +21894,19 @@ msgid "Testing"
 msgstr "Tesztelés"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Title"
 msgid "Report Title Default"
-msgstr "Jelentés címe"
+msgstr "Kimutatás alapértelmezett címe"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid ""
-#| "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in "
-#| "the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
-#| "extending existing reports."
+#, scheme-format
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in "
 "the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
 "extending existing reports."
 msgstr ""
-"Ez egy GnuCash-jelentés mintája. A részletekhez, saját jelentések írásához, "
-"vagy a meglévő jelentések bővítéséhez lásd a guile (scheme) forráskódját az "
-"scm/report mappában."
+"Ez egy ~a GnuCash-jelentés mintája. A saját jelentések írásának vagy a "
+"meglévő jelentések bővítésének részleteit lásd az scm/report mappában lévő "
+"guile (scheme) forráskódban."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:292
 #, scheme-format
@@ -22181,16 +22010,12 @@ msgstr "Megjelenítés"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
-#, fuzzy
-#| msgid "Employee Report"
 msgid "Sample Report"
-msgstr "Alkalmazott-jelentés"
+msgstr "Minta kimutatás"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
-#, fuzzy
-#| msgid "Show employee report"
 msgid "An options example report."
-msgstr "Alkalmazott-jelentés megjelenítése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
 msgid "Tax Report / TXF Export"
@@ -22425,10 +22250,8 @@ msgstr "Nearest transaction date"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Nearest report date"
 msgid "Nearest to report date"
-msgstr "Nearest report date"
+msgstr "Jelentés dátumához legközelebbi"
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3310
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
@@ -22859,81 +22682,79 @@ msgstr "Haladó portfólió"
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
 msgid "Share decimal places"
-msgstr "Részvény-tizedeshelyek"
+msgstr "Tizedesek száma a részvényegyenlegben"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:46
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
 msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
+msgstr "Nulla részvényegyenlegű számlákat beleértve"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
 msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Rövid jelölések feltüntetése"
+msgstr "Ticker kódok megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
 msgid "Show listings"
-msgstr "Listázások megjelenítése"
+msgstr "Tőzsdenév megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
 msgid "Show prices"
-msgstr "Árak feltüntetése"
+msgstr "Árak megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
 msgid "Show number of shares"
-msgstr "Részvények számának megjelenítése"
+msgstr "Részvényegyenleg megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
 msgid "Basis calculation method"
-msgstr "Alap számítási eljárás"
+msgstr "Bekerülési ár számítási módja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
 msgid "Set preference for price list data"
-msgstr "Árlista adatok beállítása"
+msgstr "Árak forrásának beállítása"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
 msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr ""
+msgstr "Közvetítői díjak kimutatásának módja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
 msgid "Basis calculation method."
-msgstr ""
+msgstr "Bekerülési ár számítási módja."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
-#, fuzzy
 msgid "Average cost of all shares"
-msgstr "Átlagos költség használata minden részre alapként"
+msgstr "Részvényárak átlaga"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
 msgid "First-in first-out"
-msgstr ""
+msgstr "Először bevételezve, először kiadva"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84
 msgid "Last-in first-out"
-msgstr ""
+msgstr "Utoljára bevételezve, először kiadva"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr "Árszerkesztő használata tranzakciókra, ahol kell."
+msgstr ""
+"Árszerkesztőben megadott ár legyen előnyben a tranzakcióban megadotthoz "
+"képest."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:93
 msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr ""
+msgstr "Jutalékok és egyéb közvetítői díjak kimutatásának módja."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
-#, fuzzy
 msgid "Include in basis"
-msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
+msgstr "Bekerülési árba beleszámítva"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
-#, fuzzy
 msgid "Include in gain/loss"
-msgstr "Nyereségek és veszteségek feltüntetése"
+msgstr "Nyereségbe vagy veszteségbe beleszámítva"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97
-#, fuzzy
 msgid "Omit from report"
-msgstr "A jelentés címe"
+msgstr "Jelentésből kihagyva"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
 msgid "Display the ticker symbols."
@@ -22941,7 +22762,7 @@ msgstr "Ticker kódok megjelenítése."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:106
 msgid "Display exchange listings."
-msgstr ""
+msgstr "Melyik tőzsdére van bevezetve az értékpapír."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
 msgid "Display numbers of shares in accounts."
@@ -22950,7 +22771,7 @@ msgstr "Részvények számának megjelenítése a számlákon."
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:57
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "A részvénymennyiség tizedeshelyeinek száma."
+msgstr "A részvénymennyiség tizedesjegyeinek száma."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:121
 msgid "Display share prices."
@@ -22960,80 +22781,81 @@ msgstr "Részvényárak megjelenítése."
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:145
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:64
 msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr ""
+msgstr "Mely részvényszámlákról készüljön a jelentés."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:156
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:72
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Nulla részvényszám-egyenlegű számlákat beleértve."
+msgstr "Nulla részvényegyenlegű számlákat is beleértve."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1029
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:246
 msgid "Listing"
-msgstr "Felsorolás"
+msgstr "Tőzsdei bevezetés"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1041
 msgid "Basis"
-msgstr "Alap"
+msgstr "Bekerülési érték"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1043
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:274
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:320
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:272
 msgid "Money In"
-msgstr "Pénz be"
+msgstr "Pénz beáramlás"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1044
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:280
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:321
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:293
 msgid "Money Out"
-msgstr "Pénz ki"
+msgstr "Pénz kiáramlás"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:122
 msgid "Realized Gain"
-msgstr "Tényleges nyereség"
+msgstr "Realizált nyereség"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1046
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:126
 msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "Nem tényleges nyereségek"
+msgstr "Nem realizált nyereség"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1047
 msgid "Total Gain"
 msgstr "Összes nyereség"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1048
-#, fuzzy
 msgid "Rate of Gain"
-msgstr "Tényleges nyereség"
+msgstr "Nyereségráta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1054
 msgid "Total Return"
-msgstr "Összes eredmény"
+msgstr "Teljes hozam"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
-#, fuzzy
 msgid "Rate of Return"
-msgstr "Jelentés kelt"
+msgstr "Megtérülési ráta"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1152
 msgid ""
 "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 "price list."
-msgstr "* az árucikkadat,tranzakcióárat használva készült az árlista helyett."
+msgstr ""
+"* az áruadatok az árfolyamadatbázis helyett tranzakciókban megadott árak "
+"alapján lettek összeállítva."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1154
 msgid ""
 "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr ""
-"Ha ön egy több pénznemű helyzetben van, az átváltások talán nem pontosak."
+"Ha több pénznemet is használ, előfordulhat, hogy az átváltási árfolyamok nem "
+"helyesek."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1159
 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
-msgstr ""
+msgstr "** ennek az árunak nincs ára, ezért az árát 1-nek tekintettük."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
 #, fuzzy
@@ -23064,18 +22886,16 @@ msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
-#, fuzzy
 msgid "Show reserve line"
-msgstr "uLássuk a készítői információt"
+msgstr "Tartalékszint bejelölése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
-#, fuzzy
 msgid "Reserve amount"
-msgstr "Kiegyenlített összegek"
+msgstr "Tartalékszint"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
 msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
-msgstr ""
+msgstr "A tartalékszint mutatja a megcélzott minimális egyenleget"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
@@ -24086,14 +23906,12 @@ msgid "Include Trading Accounts in report"
 msgstr "Include trading accounts total"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
-#, fuzzy
 msgid "Show Money In"
-msgstr "Pénz be"
+msgstr "Pénz beáramlás megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
-#, fuzzy
 msgid "Show Money Out"
-msgstr "Pénz ki"
+msgstr "Pénz kiáramlás megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
 #, fuzzy
@@ -24826,10 +24644,8 @@ msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Eredménykimutatás (?)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Charge"
 msgid "Chart"
-msgstr "Terhelés"
+msgstr "Diagram"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
 #, fuzzy
@@ -24842,10 +24658,8 @@ msgstr "Érvényesítés"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with no shares"
 msgid "Include accounts with no lots"
-msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
 #, fuzzy
@@ -24858,22 +24672,16 @@ msgid "Chart type"
 msgstr "Fizetési mód"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Old location:"
 msgid "Chart location"
-msgstr "Korábbi hely:"
+msgstr "Diagram elhelyezése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Plot Width"
 msgid "Plot width"
-msgstr "Rajzszélesség"
+msgstr "Ábra szélessége"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Plot Height"
 msgid "Plot height"
-msgstr "Rajzmagasság"
+msgstr "Ábra magassága"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57
 #, fuzzy
@@ -24881,10 +24689,8 @@ msgid "Show lot GUID column"
 msgstr "Számlakód megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58
-#, fuzzy
-#| msgid "No date column."
 msgid "Show date columns"
-msgstr "Nincs dátum oszlop."
+msgstr "Dátum oszlopok megjelenítése"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59
 #, fuzzy
@@ -24920,58 +24726,40 @@ msgid "Long term gains age (years)"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show children accounts"
 msgid "Show mnemonic in amounts"
-msgstr "_Alárendelt számlák megjelenítése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Include assets total"
 msgid "Include closed lots"
-msgstr "Eszközök összege feltüntetve"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Show horizontal borders on the cells."
 msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
-msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése cellákon."
+msgstr "A nulla értékű cellák maradjanak üresen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _log window"
 msgid "Show lot split rows"
-msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Investments"
 msgid "Investment Lots"
-msgstr "Befektetések"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Date"
 msgid "Start date"
-msgstr "A kezdés dátuma"
+msgstr "Kezdődátum"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81
-#, fuzzy
-#| msgid "End Date"
 msgid "End date"
-msgstr "Befejezési dátum"
+msgstr "Záródátum"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Price Source"
 msgid "Price source"
 msgstr "Árak forrása"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with no shares"
 msgid "Include only accounts with warnings"
-msgstr "Részvény nélküli számlákat beleértve"
+msgstr "Csak figyelmeztetésekkel rendelkező számlák"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89
 msgid "Warn if a lot has more than one bought split"
@@ -25001,60 +24789,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Title"
 msgid "Lot Title"
-msgstr "Jelentés címe"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104
 msgid "GUID"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
 msgid "Bought Amount"
-msgstr "Összeget erre"
+msgstr "Vásárolt mennyiség"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:106
 msgid "Bought Value (Basis)"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Weighted Average"
 msgid "Bought Average Price"
-msgstr "Súlyozott átlag"
+msgstr "Vételi átlagár"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
 msgid "Sold Splits"
-msgstr "Részvényfelaprózás"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
 msgid "Sold Amount"
-msgstr "Összeget erre"
+msgstr "Eladott mennyiség"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Basis"
 msgid "Sold Basis"
-msgstr "Alap"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Value"
 msgid "Sold Value"
-msgstr "Érték"
+msgstr "Eladási érték"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
 msgid "ST Sold Amount"
-msgstr "Összeget erre"
+msgstr "ST eladott mennyiség"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:113
 msgid "ST Sold Basis"
@@ -25065,10 +24837,8 @@ msgid "ST Sold Value"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115
-#, fuzzy
-#| msgid "To Amount"
 msgid "LT Sold Amount"
-msgstr "Összeget erre"
+msgstr "LT eladott mennyiség"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116
 msgid "LT Sold Basis"
@@ -25079,70 +24849,48 @@ msgid "LT Sold Value"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Share Price"
 msgid "Sold Average Price"
-msgstr "Részvényárfolyam"
+msgstr "Eladási átlagár"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount"
 msgid "End Amount"
-msgstr "Összeg"
+msgstr "Záróösszeg"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Basis"
 msgid "End Basis"
-msgstr "Alap"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Value"
 msgid "End Value"
-msgstr "Érték"
+msgstr "Záróérték"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Realized Gain"
 msgid "ST Realized Gain"
-msgstr "Tényleges nyereség"
+msgstr "ST Realizált nyereség"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Realized Gain"
 msgid "LT Realized Gain"
-msgstr "Tényleges nyereség"
+msgstr "LT Realizált nyereség"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Realized Gain"
 msgid "Realized ROI"
-msgstr "Tényleges nyereség"
+msgstr "Realizált ROI"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gain"
 msgid "ST Unrealized Gain"
-msgstr "Nem tényleges nyereségek"
+msgstr "ST Nem realizált nyereség"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gain"
 msgid "LT Unrealized Gain"
-msgstr "Nem tényleges nyereségek"
+msgstr "LT nem realizált nyereség"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Unrealized Gain"
 msgid "Unrealized ROI"
-msgstr "Nem tényleges nyereségek"
+msgstr "Nem realizált ROI"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Notes"
 msgid "Account Lots Total"
-msgstr "Számla megjegyzései"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171
 msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type"
@@ -25167,20 +24915,16 @@ msgid "Show the lot GUID table column"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the income and expense accounts"
 msgid "Show the lot open and close table columns"
-msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenítése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228
 msgid "Show purchase-related table columns"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _zero total accounts"
 msgid "Show sale-related table columns"
-msgstr "Nulla öss_zegű számlák megjelenítése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242
 msgid "Show end date amount and value table columns"
@@ -25199,10 +24943,8 @@ msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Gains"
 msgid "Gains Only"
-msgstr "Nyereség"
+msgstr "Csak nyereségek"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267
 #, fuzzy
@@ -25214,10 +24956,8 @@ msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Show long account names"
 msgid "Show long (instead of short) account names"
-msgstr "Hosszú számlanevek megjelenítése"
+msgstr "Hosszú számlanevek megjelenítése (rövidek helyett)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300
 msgid "Show mnemonics with commodity amounts"
@@ -25270,10 +25010,8 @@ msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383
-#, fuzzy
-#| msgid "Counters"
 msgid "Count"
-msgstr "Számlálók"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390
 msgid ""
@@ -25286,10 +25024,8 @@ msgid "  End price: ~a~a on ~a"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813
-#, fuzzy
-#| msgid "Not found"
 msgid "No price found"
-msgstr "Nem található"
+msgstr "Nem található ár"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
 msgid "split"
@@ -25334,9 +25070,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid ": amount ~a, value ~a"
-msgstr "Esedékes összeg"
+msgstr ": mennyiség ~a, érték ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445
 #, scheme-format
@@ -25346,16 +25082,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "From ~a to ~a"
+#, scheme-format
 msgid "~a, ~a to ~a"
-msgstr "~a és ~a között"
+msgstr "~a, ~a és ~a között"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Notes"
 msgid "Account Lot Gains"
-msgstr "Számla megjegyzései"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
@@ -26210,7 +25943,7 @@ msgstr "Feladat jelentés"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
 msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Beruházási portfólió"
+msgstr "Befektetési portfólió"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
 msgid "Price of Commodity"
@@ -26292,7 +26025,7 @@ msgid ""
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
 "A kiválasztott javakhoz a kiválasztott időszakban csak egyetlen ár "
-"található. Ez nem eredményez használható rajzot."
+"található. Ez nem eredményez használható ábrát."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:263
 msgid "All Prices equal"
@@ -26303,8 +26036,8 @@ msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"Minden ár egyforma. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
-"egyenesből állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
+"Minden ár egyforma. Ez egy olyan ábrát eredményezne, ami egyetlen egyenesből "
+"állna. Sajnos az ábrázolóeszköz ezt nem tudja kezelni."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:270
 msgid "All Prices at the same date"
@@ -26315,8 +26048,8 @@ msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"Minden ár dátuma ugyanaz. Ez egy olyan rajzot eredményezne, ami egyetlen "
-"egyenesből állna. Sajnos a kirajzoló eszköz ezt nem tudja kezelni."
+"Minden ár dátuma ugyanaz. Ez egy olyan ábrát eredményezne, ami egyetlen "
+"egyenesből állna. Sajnos a ábrázolóeszköz ezt nem tudja kezelni."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:303
 msgid "Price Scatterplot"
@@ -27861,16 +27594,12 @@ msgid "Display the account name?"
 msgstr "Számlanév megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr ""
-"A másik számla megjelenítése? (ha ez egy felosztott tranzakció, akkor ezt a "
-"paramétert kitaláljuk)."
+"A másik számla nevének megjelenítése? Ha ez egy felosztott tranzakció, akkor "
+"a GnuCash megtippeli."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:956
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -28050,10 +27779,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:872
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer"
 msgid "_Transfer…"
-msgstr "Átutalás"
+msgstr "_Átutalás…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128
@@ -28092,7 +27819,7 @@ msgstr "_Fájl"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
 msgid "Pa_ge Setup"
-msgstr "La_p beállítás..."
+msgstr "La_p beállítás"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
 msgid "Specify the page size and orientation for printing"
@@ -28157,31 +27884,23 @@ msgstr "Állapotsor megjelenítése/elrejtése ez ablakban"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:193
 msgid "Tab P_osition"
-msgstr "<b>Fülek helye</b>"
+msgstr "_Fülek helye"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
-msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak tetején."
+msgstr "Fülek megjelenítése az ablak tetején"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window"
-msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak alján."
+msgstr "Fülek megjelenítése az ablak alján"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window"
-msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak bal oldalán."
+msgstr "Fülek megjelenítése az ablak bal oldalán"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window"
-msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak jobb oldalán."
+msgstr "Fülek megjelenítése az ablak jobb oldalán"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256
 msgid "Tra_nsaction"
@@ -28192,17 +27911,12 @@ msgid "_Actions"
 msgstr "_Műveletek"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset Warnings"
 msgid "Reset _Warnings…"
-msgstr "Alaphelyzet figyelmeztetés"
+msgstr "Figyelmeztetések _visszaállítása…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
-msgstr ""
-"Minden figyelmeztető üzenet visszaállítása úgy, hogy újra megjelenjenek."
+msgstr "Minden figyelmeztető üzenet visszaállítása úgy, hogy újra megjelenjenek"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200
@@ -28223,10 +27937,8 @@ msgstr "Lap át_nevezése"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename this page."
 msgid "Rename this page"
-msgstr "E lap átnevezése."
+msgstr "E lap átnevezése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390
 msgid "_Scheduled"
@@ -28253,20 +27965,16 @@ msgid "_New Window"
 msgstr "_Új ablak"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 msgid "Open a new top-level GnuCash window"
-msgstr "Új legfelső GnuCash-ablak nyitása."
+msgstr "Új GnuCash ablak nyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471
 msgid "New Window with _Page"
 msgstr "Jelenlegi _fül új ablakba"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window"
-msgstr "A jelenlegi lap mozgatása új legfelső GnuCash ablakba."
+msgstr "A jelenlegi lap megnyitása egy új GnuCash ablakban"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
@@ -28326,14 +28034,12 @@ msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Invoice"
 msgid "New _Invoice…"
-msgstr "Új _számla"
+msgstr "Új _számla…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
 msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "_Új folyószámlák fül"
+msgstr "_Új Számlák fül"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8
 msgid "Open a new Account Tree page"
@@ -28348,20 +28054,16 @@ msgid "Create a new file"
 msgstr "Új fájl létrehozása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open"
 msgid "_Open…"
-msgstr "_Megnyitás"
+msgstr "_Megnyitás…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15
 msgid "Open an existing GnuCash file"
 msgstr "Meglévő GnuCash-fájl megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save As"
 msgid "Save _As…"
-msgstr "M_entés másként"
+msgstr "M_entés másként…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30
 msgid "Save this file with a different name"
@@ -28401,10 +28103,8 @@ msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash adatfájlba"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find"
 msgid "_Find…"
-msgstr "_Keresés"
+msgstr "_Keresés…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70
@@ -28490,10 +28190,8 @@ msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
 msgstr "Használja a kölcsön visszafizetési számológépet"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
-#, fuzzy
-#| msgid "_Close Book"
 msgid "_Close Book…"
-msgstr "_Könyv lezárása"
+msgstr "_Könyv lezárása…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121
 msgid "Close the Book at the end of the Period"
@@ -28538,10 +28236,8 @@ msgid "_New Budget"
 msgstr "Új költségvetés"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new Budget."
 msgid "Create a new Budget"
-msgstr "Új költségvetés létrehozása."
+msgstr "Új költségvetés létrehozása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15
 #, fuzzy
@@ -28549,36 +28245,28 @@ msgid "_Open Budget"
 msgstr "Költségvetés megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
-#| "created."
 msgid ""
 "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
 "created"
 msgstr ""
-"Nyisson meg egy meglévő költségkeretet egy új lapon. Ha nem létezik, új "
-"költségvetés jön létre."
+"Egy meglévő költségvetés megnyitása új fülön. Ha még nincs költségvetés, "
+"akkor újat hoz létre"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20
 msgid "_Copy Budget"
 msgstr "Költségvetés _másolása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy an existing Budget."
 msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "Meglévő költségvetés másolása."
+msgstr "Meglévő költségvetés másolása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "Költségvetés _törlése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete an existing Budget."
 msgid "Delete an existing Budget"
-msgstr "Meglévő költségvetés kinyitása."
+msgstr "Meglévő költségvetés törlése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6
 msgid "_Customer"
@@ -28597,50 +28285,40 @@ msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
-#, fuzzy
-#| msgid "New Customer"
 msgid "_New Customer…"
-msgstr "Új Ügyfél"
+msgstr "Új _ügyfél…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
 msgid "Open the New Customer dialog"
 msgstr "Nyissa meg az új ügyfél párbeszédablakot"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Customer"
 msgid "_Find Customer…"
-msgstr "Ügyfél keresése"
+msgstr "Ü_gyfél keresése…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
 msgid "Open the Find Customer dialog"
 msgstr "Nyissa meg az ügyfél keresése párbeszédablakot"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Invoice"
 msgid "Find In_voice…"
-msgstr "Számla keresése"
+msgstr "Szám_la keresése…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
 msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83
-#, fuzzy
-#| msgid "New Job"
 msgid "New _Job…"
-msgstr "Új Megbízás"
+msgstr "Új _megbízás…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85
 msgid "Open the New Job dialog"
 msgstr "Nyissa meg az új megbízás párbeszédablakot"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Job"
 msgid "Find Jo_b…"
-msgstr "Megbízás keresése"
+msgstr "Meg_bízás keresése…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90
 msgid "Open the Find Job dialog"
@@ -28648,10 +28326,8 @@ msgstr "Nyissa meg a megbízás keresése párbeszédablakot"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Process Payment"
 msgid "_Process Payment…"
-msgstr "Fizetés lebonyolítása"
+msgstr "F_izetés lebonyolítása…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
@@ -28685,20 +28361,16 @@ msgstr "Új folyószámla-nézet oldal nyitása"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
-#, fuzzy
-#| msgid "New Vendor"
 msgid "_New Vendor…"
-msgstr "Új beszállító"
+msgstr "Új b_eszállító…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
 msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr "Nyissa meg az új eladó párbeszédablakot"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Vendor"
 msgid "_Find Vendor…"
-msgstr "Beszállító keresése"
+msgstr "_Beszállító keresése…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
@@ -28707,19 +28379,16 @@ msgstr "Nyissa meg a beszállító keresése párbeszédablakot"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
-#, fuzzy
 msgid "New _Bill…"
-msgstr "Új számla"
+msgstr "Új sz_ámla…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
 msgid "Open the New Bill dialog"
 msgstr "Nyissa meg az új számla párbeszédablakot"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Bill"
 msgid "Find Bi_ll…"
-msgstr "Számla keresése"
+msgstr "Sz_ámla keresése…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
 msgid "Open the Find Bill dialog"
@@ -28748,42 +28417,32 @@ msgstr "Alkalmazottak áttekintő oldalának megnyitása"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
-#, fuzzy
-#| msgid "New Employee"
 msgid "_New Employee…"
-msgstr "Új alkalmazott"
+msgstr "Új _alkalmazott…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
 msgid "Open the New Employee dialog"
 msgstr "Az új alkalmazott párbeszédpanel megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Employee"
 msgid "_Find Employee…"
-msgstr "Alkalmazott keresése"
+msgstr "_Alkalmazott keresése…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
 msgid "Open the Find Employee dialog"
 msgstr "Az alkalmazott keresése párbeszédpanel megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
-#, fuzzy
-#| msgid "New Expense Voucher"
 msgid "New _Expense Voucher…"
-msgstr "Új költség bizonylat"
+msgstr "Új költség_bizonylat…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
 msgid "Open the New Voucher dialog"
-msgstr "Nyissa meg az új kiadási bizonylat párbeszédablakot"
+msgstr "A költségbizonylat létrehozása ablak megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Expense Voucher"
 msgid "Find Expense _Voucher…"
-msgstr "Költség bizonylat keresése"
+msgstr "Költség_bizonylat keresése…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
@@ -28858,9 +28517,8 @@ msgid "Import Accounts from a CSV file"
 msgstr "Számlák importálása CSV-fájlból"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:11
-#, fuzzy
 msgid "Import _Transactions from CSV…"
-msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
+msgstr "Tranzakciók im_portálása CSV-ből…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:13
 #, fuzzy
@@ -28868,19 +28526,16 @@ msgid "Import Transactions from a CSV file"
 msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Prices from a CSV file"
 msgid "Import _Prices from a CSV file…"
-msgstr "Árfolyamok CSV-fájlból"
+msgstr "Árfolyamok _CSV-fájlból…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18
 msgid "Import Prices from a CSV file"
 msgstr "Árfolyamok CSV-fájlból"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:6
-#, fuzzy
 msgid "Import _Customers & Vendors…"
-msgstr "Exportáljon ügyfeleket XML-be"
+msgstr "Ü_gyfelek és Beszállítók importálása…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8
 #, fuzzy
@@ -28892,11 +28547,9 @@ msgid "_Replay GnuCash .log file…"
 msgstr "GnuCash .log naplófájl _visszajátszása…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone"
 msgstr ""
-"Egy GnuCash naplófájl visszajátszása összeomlás után. Vissza nem vonható."
+"Egy GnuCash naplófájl visszajátszása összeomlás után. Vissza nem vonható"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
@@ -28911,13 +28564,11 @@ msgstr "Folyószámla sz_erkesztése"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:18
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35
 msgid "Edit the selected account"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
+msgstr "A kiválasztott számla szerkesztése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
 msgid "_Delete Account"
-msgstr "Számla törlése"
+msgstr "Számla _törlése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
@@ -28948,7 +28599,7 @@ msgstr "_Alszámlák újraszámozása…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:45
 msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák alszámláinak újraszámozása"
+msgstr "A kiválasztott számla alszámláinak újraszámozása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:52
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:207
@@ -28980,10 +28631,8 @@ msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:465
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter By:"
 msgid "_Filter By…"
-msgstr "Szűrés:"
+msgstr "_Szűrés…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87
@@ -29021,10 +28670,8 @@ msgstr "Az aktuális könyv bővítése az új számlatípus-kategóriák befés
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:887
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile"
 msgid "_Reconcile…"
-msgstr "_Egyeztetés"
+msgstr "_Egyeztetés…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236
@@ -29036,10 +28683,8 @@ msgstr "A kiválasztott folyószámla egyeztetése"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto-clear"
 msgid "_Auto-clear…"
-msgstr "Auto-törlés"
+msgstr "Auto-_törlés…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
@@ -29051,10 +28696,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
 msgid "Stoc_k Split…"
-msgstr "Részvényfelaprózás"
+msgstr "Részvényfel_aprózás…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256
@@ -29135,15 +28778,13 @@ msgstr "Egyedi tranzakciók automatikus törlése egy elszámolt összeg alapjá
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
 msgid "_Delete Account…"
-msgstr "Számla törlése"
+msgstr "Számla _törlése…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
 msgid "Delete selected account"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák törlése"
+msgstr "A kiválasztott számla törlése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291
 msgid "Check & Repair A_ll"
@@ -29156,34 +28797,26 @@ msgstr "Költségvetés be_cslése…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
-#, fuzzy
 msgid "_All Periods…"
-msgstr "Időszak"
+msgstr "Ö_sszes időszak…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr ""
 "Költségvetésérték becslése a kiválasztott számlákra múltbéli tranzakciók "
-"alapján."
+"alapján"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Budget"
 msgid "_Delete Budget…"
-msgstr "Költségvetés _törlése"
+msgstr "Költségvetés _törlése…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Select this or another budget and delete it."
 msgid "Select this or another budget and delete it"
-msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségkeretet, és törölje azt."
+msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségvetést és törölje"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
@@ -29192,37 +28825,27 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit note for the selected account and period."
 msgid "Edit note for the selected account and period"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák és időszakok megjegyzésének szerkesztése."
+msgstr "A kiválasztott folyószámla és időszak megjegyzésének szerkesztése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
-#, fuzzy
-#| msgid "Run the budget report."
 msgid "Run the budget report"
-msgstr "Költségvetési kimutatás futtatása."
+msgstr "Költségvetési kimutatás futtatása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Budget Options"
 msgid "Budget _Options…"
-msgstr "Költségvetés lehetőségei"
+msgstr "Költségvetés _beállításai…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit this budget's options."
 msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "A költségvetés beállításainak szerkesztése."
+msgstr "A költségvetés beállításainak szerkesztése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79
 msgid "Sort _Order"
@@ -29337,9 +28960,8 @@ msgstr "Ügyfél s_zerkesztése"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:154
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:222
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:334
-#, fuzzy
 msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
+msgstr "A kiválasztott ügyfél szerkesztése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:25
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:319
@@ -29356,9 +28978,8 @@ msgstr "Beszállító s_zerkesztése"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:35
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:188
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:489
-#, fuzzy
 msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "A kiválasztott folyószámlák szerkesztése"
+msgstr "A kiválasztott beszállító szerkesztése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:41
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:474
@@ -29420,9 +29041,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
-#, fuzzy
 msgid "New _Voucher…"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Új k_öltségbizonylat…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
@@ -29430,10 +29050,8 @@ msgid "Create a new voucher"
 msgstr "Új költségbizonylat létrehozása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
 msgid "_Print Checks…"
-msgstr "_Csekk nyomtatása"
+msgstr "_Csekkek nyomtatása…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
@@ -29465,61 +29083,56 @@ msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése"
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:71
 msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_Alap-főkönyv"
+msgstr "Felosztások be_zárva"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74
 msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban"
+msgstr "Tranzakciók megjelenítése egy vagy két sorban"
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:79
 msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "_Autoosztott-főkönyv"
+msgstr "_Szerkesztett felosztás kinyitva"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció kifejtése"
+msgstr ""
+"Tranzakciók megjelenítése egy vagy két sorban, és az éppen szerkesztett "
+"tranzakció felosztásának kinyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "A kibővített tranzakciók az összes felosztással"
+msgstr "Az összes felosztás kinyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "Tranzakció ér_vénytelenítése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Record the current transaction"
 msgid "Void the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzítése"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció érvénytelenítése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "Tranzakció _érvényesítése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Record the current transaction"
 msgid "Unvoid the current transaction"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció rögzítése"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció újra érvényesítése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgid "Add a reversing transaction"
-msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)"
+msgstr "Fordított tranzakció felvétele(Storno)"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:902
-#, fuzzy
 msgid "Stock Ass_istant…"
-msgstr "Részvénykifejtés részletei"
+msgstr "_Részvénytranzakció…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
@@ -29563,10 +29176,8 @@ msgstr "A jelen tranzakció árfolyamának szerkesztése"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:432
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:544
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:847
-#, fuzzy
-#| msgid "Schedule"
 msgid "Sche_dule…"
-msgstr "Ütemezés"
+msgstr "Ü_temezés…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434
@@ -29590,25 +29201,17 @@ msgstr "_Ugrás a másik számlára"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:834
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
-#| "transaction."
 msgid ""
 "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction"
-msgstr "A másik számla megnyitása új fülön és ugrás erre a tranzakcióra."
+msgstr "A másik számla megnyitása új fülön és ugrás erre a tranzakcióra"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
-#, fuzzy
-#| msgid "_All transactions"
 msgid "All Transactions"
-msgstr "Minden tr_anzakció"
+msgstr "Minden tranzakció"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323
-#, fuzzy
-#| msgid "_This transaction"
 msgid "This transaction"
-msgstr "Ezen _tranzakció"
+msgstr "Ezen tranzakció"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332
 msgid "Account Report"
@@ -29629,10 +29232,8 @@ msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:461
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort By"
 msgid "_Sort By…"
-msgstr "Rendezés"
+msgstr "_Rendezés…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269
@@ -29666,10 +29267,8 @@ msgid "Export the current report as a PDF document"
 msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Export _Report"
 msgid "Export _Report…"
-msgstr "_Jelentés exportálása"
+msgstr "_Jelentés exportálása…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256
@@ -29767,7 +29366,7 @@ msgstr "_Egyeztetés"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8
 msgid "_Reconcile Information…"
-msgstr "_Információ egyeztetése…"
+msgstr "_Egyeztetés adatai…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247
 msgid "_Finish"
@@ -29802,18 +29401,16 @@ msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "A kiválasztott tranzakció egyeztetése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile Selection"
-msgstr "Számlaegyeztetés"
+msgstr "Kiválasztott egyezik"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "A kiválasztott tranzakció egyeztetésének törlése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
-#, fuzzy
 msgid "Unreconcile Selection"
-msgstr "Nem egyeztet"
+msgstr "Kiválasztott nem egyezik"
 
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191
 msgid "Delete the selected transaction"
@@ -29892,10 +29489,8 @@ msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:329
-#, fuzzy
-#| msgid "There are no options for this report."
 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
-msgstr "Nincsenek opciók a jelentéshez."
+msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:343
 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
@@ -29938,10 +29533,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
-#, fuzzy
-#| msgid "There was an error accessing %s."
 msgid "The quote has no error set."
-msgstr "A %s URL elérése során hiba történt."
+msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:394
 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
@@ -29962,11 +29555,9 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785
-#, fuzzy
-#| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
-msgstr "Dátum szükséges."
+msgstr "szükséges"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787
@@ -29977,11 +29568,9 @@ msgstr "_Nem egyeztetett"
 
 #. Translators: Means that one of the indicated elements is required
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789
-#, fuzzy
-#| msgid "End of this year"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "one of these"
-msgstr "Jelen naptári év vége"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:791
@@ -29996,35 +29585,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
-msgstr "Szimbólum"
+msgstr "szimbólum: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802
-#, fuzzy
-#| msgid "Date: "
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "date: "
-msgstr "Dátum: "
+msgstr "dátum: "
 
 #. Translators: The quote currency
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804
-#, fuzzy
-#| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
-msgstr "Pénznem"
+msgstr "pénznem: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810
-#, fuzzy
-#| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
-msgstr "Utolsó %s"
+msgstr "utolsó: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812
@@ -30034,11 +29615,9 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:814
-#, fuzzy
-#| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
-msgstr "Ár"
+msgstr "ár: "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
@@ -30790,10 +30369,8 @@ msgid "Default Budget"
 msgstr "Alapértelmezett költségvetés"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Date of Report"
 msgid "Default Invoice Report"
-msgstr "Jelentés kelt"
+msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
 msgid "Default Invoice Report Timeout"

commit 2d288a23209458f692b927ee07d467fff8516f0e
Author: ZdPo Ster <zdposter at gmail.com>
Date:   Mon Apr 10 11:51:59 2023 +0200

    Translation update  by ZdPo Ster <zdposter at gmail.com> using Weblate
    
    po/sk.po: 51.3% (2822 of 5493 strings; 1387 fuzzy)
    522 failing checks (9.5%)
    Translation: GnuCash/Program (Slovak)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/
    
    Co-authored-by: ZdPo Ster <zdposter at gmail.com>

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3f9bc25ad9..699eaf460c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # Zdenko Podobny <zdenop at gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2018
 # Dullus <dullus at gmail.com>, 2022.
 # Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>, 2022.
+# ZdPo Ster <zdposter at gmail.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-14 20:55+0000\n"
-"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-28 19:40+0000\n"
+"Last-Translator: ZdPo Ster <zdposter at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
 "sk/>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -7435,7 +7436,7 @@ msgstr "Minimálny počet položiek faktúry pre zobrazenie. (-1)"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5205
 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:252
 msgid "(user modifiable)"
-msgstr ""
+msgstr "(upraviteľné používateľom)"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231
@@ -7469,7 +7470,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264
 msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr "Navštívne GnuCash webstránku."
+msgstr "Navštívte GnuCash webstránku."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:990
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1227
@@ -7528,7 +7529,7 @@ msgstr "Zvoliť štandardný výber."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1523
 msgid "Clear any selected image file."
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať každý označený obrázkový súbor."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1524
 msgid "Select image"
@@ -11427,7 +11428,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
 msgid "Import QIF files"
-msgstr "Importovať QIF súborov"
+msgstr "Importovať QIF súbory"
 
 #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:50
@@ -11655,9 +11656,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
-#, fuzzy
 msgid "Enter Information about…"
-msgstr "Vložte informácie o \"%s\""
+msgstr "Vložte informácie o…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034
 #, fuzzy
@@ -14321,9 +14321,8 @@ msgstr ""
 "veľa mesiacov pred aktuálnym mesiacom"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
-#, fuzzy
 msgid "Enter number of months."
-msgstr "Zvoľte číslo (<Enter> zruší): "
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
 msgid "Use the date format specified by the system locale."

commit 9de07f88f373e5d97a869fba7f0fcfcb3e995b6f
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date:   Mon Apr 10 11:51:59 2023 +0200

    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 62.0% (3408 of 5493 strings; 932 fuzzy)
    135 failing checks (2.4%)
    Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/
    
    Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 61fe525f8c..2c5544379e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n"
-"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-28 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
-"program-beta/hu/>\n"
+"gnucash/hu/>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25371,9 +25371,8 @@ msgid "Client or vendor name, address and ID"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
-#, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
-msgstr "Cég email címe"
+msgstr "Cégnév, cím és adószám"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"

commit 6825094c67b81e6efe2df54922759d3bd1991928
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date:   Mon Apr 10 11:51:58 2023 +0200

    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/
    
    Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 25f67c0ead..14fa4070d4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-31 05:59+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
-"program-beta/pt/>\n"
+"gnucash/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Abrir compra"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:148
 msgid "Initial stock long purchase."
-msgstr "Compra inicial de acções."
+msgstr "Compra inicial longa de acções."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing an
 #. initial stock short sale
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Abrir curta"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:162
 msgid "Initial stock short sale."
-msgstr "Venda inicial de acções."
+msgstr "Venda inicial curta de acções."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. new purchase of stock.
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Compra"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
 msgid "Buying stock long."
-msgstr "Comprar acções."
+msgstr "Comprar acções a longo."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing new
 #. sale of stock, and recording capital gain/loss
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Venda"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:194
 msgid "Selling stock long, and record capital gain/loss."
-msgstr "Vender acções e registar perdas/ganhos de capital."
+msgstr "Vender acções a longo e registar perdas/ganhos de capital."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends issued to holder
@@ -1523,23 +1523,23 @@ msgstr ""
 #. shorting of stock.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:285
 msgid "Short sell"
-msgstr "Venda a descoberto"
+msgstr "Venda a curto"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:286
 msgid "Selling stock short."
-msgstr "Vender acções a descoberto."
+msgstr "Vender acções a curto."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing cover
 #. buying stock, and recording capital gain/loss
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:299
 msgid "Buy to cover short"
-msgstr "Comprar para cobrir descoberto"
+msgstr "Comprar para cobrir curto"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
 msgid "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss."
 msgstr ""
-"Voltar a comprar acções para cobrir uma posição a descoberto, registando "
-"perdas/ganhos de capital."
+"Voltar a comprar acções para cobrir uma posição a curto, registando perdas/"
+"ganhos de capital."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing
 #. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1552,8 +1552,8 @@ msgid ""
 "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
 "compensatory payment for the dividend."
 msgstr ""
-"A empresa emite dividendos e o accionista a descoberto tem de fazer um "
-"pagamento compensatório para o dividendo."
+"A empresa emite dividendos e o accionista a curto tem de fazer um pagamento "
+"compensatório para o dividendo."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital retrieved from holder when shorting stock
@@ -1567,9 +1567,9 @@ msgid ""
 "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
 "negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
-"A empresa devolve capital e o accionista a descoberto deve fazer um "
-"pagamento compensatório pelo capital devolvido. Isto reduz a base de custos "
-"(menos negativo, tendendo para 0,00) sem afectar o número de unidades."
+"A empresa devolve capital e o accionista a curto deve fazer um pagamento "
+"compensatório pelo capital devolvido. Isto reduz a base de custos (menos "
+"negativo, tendendo para 0,00) sem afectar o número de unidades."
 
 #. Translators: this is a stock transaction describing a
 #. notional distribution when shorting stock
@@ -1584,11 +1584,11 @@ msgid ""
 "loss/negative dividend income amount, and increases the cost basis (more "
 "negative, away from 0.00 value) without affecting # units."
 msgstr ""
-"A empresa emite uma distribuição nocional e o accionista a descoberto deve "
-"fazer um pagamento compensatório pela distribuição nocional. Isto é "
-"registado como um montante de rendimento de dividendos perdidos/negativos e "
-"aumenta a base do custo (mais negativo, tendendo para longe de 0,00 valor) "
-"sem afectar o número de unidades."
+"A empresa emite uma distribuição nocional e o accionista a curto deve fazer "
+"um pagamento compensatório pela distribuição nocional. Isto é registado como "
+"um montante de rendimento de dividendos perdidos/negativos e aumenta a base "
+"do custo (mais negativo, tendendo para longe de 0,00 valor) sem afectar o "
+"número de unidades."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:370
 msgid ""
@@ -3561,10 +3561,10 @@ msgid ""
 "Please correct this manually by editing the transaction directly and then "
 "try again."
 msgstr ""
-"Esta transacção tem parcelas em múltiplas contas comerciais:\n"
+"Esta transacção tem parcelas em múltiplas contas empresariais:\n"
 "\n"
 "%s\n"
-"O GnuCash só pode tratar de transacções publicadas numa única conta.\n"
+"O GnuCash só pode tratar de transacções emitidas numa única conta.\n"
 "\n"
 "Por favor, corrija isto manualmente editando a transacção directamente e "
 "tente novamente."
@@ -7636,7 +7636,7 @@ msgstr "Contabilidade de finanças pessoais e micro empresas."
 #. contributors.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5261
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>"
+msgstr "Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264
 msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -7666,7 +7666,7 @@ msgstr "Seleccionar filhos"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
 msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "Seleccionar todas as contas-filho da conta seleccionada."
+msgstr "Seleccionar todas as contas-filho das contas seleccionadas."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
@@ -11351,8 +11351,8 @@ msgid ""
 "line 5. Lines 6, 8, 10,… will be skipped."
 msgstr ""
 "A partir da primeira linha que é realmente importada, cada segunda linha "
-"será ignorada. Esta opção também levará as linhas iniciais a saltar em "
-"conta.\n"
+"será ignorada. Esta opção também levará as linhas iniciais a saltar em conta."
+"\n"
 "Por exemplo\n"
 "* Se \"Linhas iniciais a saltar\" estiver definido como 3, a primeira linha "
 "a importar será a linha 4. As linhas 5, 7, 9,… serão ignoradas.\n"
@@ -11507,8 +11507,8 @@ msgid ""
 "line 5. Lines 6, 8, 10,… will be skipped."
 msgstr ""
 "A partir da primeira linha que é realmente importada, cada segunda linha "
-"será ignorada. Esta opção também levará as linhas iniciais a saltar em "
-"conta.\n"
+"será ignorada. Esta opção também levará as linhas iniciais a saltar em conta."
+"\n"
 "Por exemplo\n"
 "* Se \"Linhas iniciais a saltar\" estiver definido como 3, a primeira linha "
 "a importar será a linha 4. As linhas 5, 7, 9, … serão ignoradas.\n"
@@ -18013,8 +18013,8 @@ msgid ""
 "This lists one or more specialization templates that adjust the import for "
 "different banks' uses of fields in the selected import format."
 msgstr ""
-"Isto lista um ou mais modelos de especialização que ajustam a importação "
-"para diferentes utilizações bancárias dos campos no formato de importação "
+"Isto lista um ou mais modelos de especialização, que ajustam a importação "
+"para diferentes utilizações bancárias dos campos, no formato de importação "
 "seleccionado."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
@@ -19555,8 +19555,7 @@ msgstr "O valor não pode ser convertido num estado válido de reconciliação."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:245
 msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
-msgstr ""
-"A data não pode estar vazia sem a opção de parcelas múltiplas activa.\n"
+msgstr "A data não pode estar vazia sem a opção de parcelas múltiplas activa.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:261
 msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
@@ -22258,9 +22257,9 @@ msgid ""
 "the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
 "extending existing reports."
 msgstr ""
-"Este é um relatório ~a exemplo do GnuCash. Veja o código-fonte guile "
-"(scheme) na pasta scm/report para detalhes sobre como escrever os seus "
-"próprios relatórios ou alterar os existentes."
+"Este é um relatório ~a exemplo do GnuCash. Veja o código-fonte guile (scheme)"
+" na pasta scm/report para detalhes sobre como escrever os seus próprios "
+"relatórios ou alterar os existentes."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:292
 #, scheme-format
@@ -25260,7 +25259,7 @@ msgstr "Tipo de gráfico a incluir"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189
 msgid "Stacked Bar Chart"
-msgstr "Gráficos de barra empilhados"
+msgstr "Gráficos de barra empilhadas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
 msgid "Where to place the chart"
@@ -25284,7 +25283,7 @@ msgstr "Mostrar colunas relacionadas com vendas"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242
 msgid "Show end date amount and value table columns"
-msgstr "Mostrar colunas de data final de montante e valor"
+msgstr "Mostrar colunas de montante e valor na data final"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249
 msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares"
@@ -25403,7 +25402,7 @@ msgid ""
 "Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their "
 "own lots."
 msgstr ""
-"Aviso: o lote acima tem ~a parcelas de venda. Considere separá-las em lotes "
+"Aviso: o lote acima tem ~a parcelas de compra. Considere separá-las em lotes "
 "próprios."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1360
@@ -25417,7 +25416,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1369
 msgid "Warning: Above lot's title is blank."
-msgstr "Warning: o título do lote acima está vazio."
+msgstr "Aviso: o título do lote acima está vazio."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1384
 #, scheme-format
@@ -28220,19 +28219,19 @@ msgstr "P_osição do separador"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
-msgstr "Mostrar os separadores de apontamentos ao cimo da janela"
+msgstr "Mostrar os separadores de notas ao cimo da janela"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window"
-msgstr "Mostrar os separadores de apontamentos no fundo da janela"
+msgstr "Mostrar os separadores de notas no fundo da janela"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window"
-msgstr "Mostrar os separadores de apontamentos à esquerda da janela"
+msgstr "Mostrar os separadores de notas à esquerda da janela"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window"
-msgstr "Mostrar os separadores de apontamentos à direita da janela"
+msgstr "Mostrar os separadores de notas à direita da janela"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256
 msgid "Tra_nsaction"

commit d59988e2a9529d4c9051fa0a2c81e4f3a741a034
Author: YTX <ytx.cash at gmail.com>
Date:   Mon Apr 10 11:51:57 2023 +0200

    Translation update  by YTX <ytx.cash at gmail.com> using Weblate
    
    po/zh_CN.po: 93.3% (5128 of 5493 strings; 247 fuzzy)
    125 failing checks (2.2%)
    Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/
    
    Co-authored-by: YTX <ytx.cash at gmail.com>

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index de987ab855..6088c774dd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -30,19 +30,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-20 11:11+0000\n"
-"Last-Translator: Zhaoquan Huang <zhaoquan2008 at hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-28 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: YTX <ytx.cash at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"gnucash/program-beta/zh_Hans/>\n"
+"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -937,16 +937,11 @@ msgid ""
 msgstr "通宵工作,应在零时后重启标签页,以更新日期,并不需重启 GnuCash。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
-#| "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-#| "account, start the search from that account's register."
 msgid ""
 "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find…) from "
 "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
 "start the search from that account's register."
-msgstr "搜索交易,Ctrl + F;搜索科目,Ctrl + i。"
+msgstr "搜索交易,Ctrl + F;搜索科目,Ctrl + I。"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:125
 msgid ""
@@ -1146,8 +1141,7 @@ msgstr "杂项付款"
 #. Translators: %s is "Taxes",
 #. "Insurance", or similar.
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "... pay \"%s\"?"
+#, c-format
 msgid "… pay \"%s\"?"
 msgstr "支付“%s”"
 
@@ -1424,10 +1418,8 @@ msgstr "公司作出一个名义分配,把它记作股息分红并增加成本
 #. split when shorting stock
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:250
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:355
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock split"
-msgstr "股票拆分"
+msgstr "股票分割"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:251
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:356
@@ -1532,10 +1524,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:537
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Split"
+#, c-format
 msgid "%s Split"
-msgstr "分录"
+msgstr "%s 分割"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565
@@ -1545,10 +1536,8 @@ msgstr ""
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:655
-#, fuzzy
-#| msgid "missing"
 msgid "(missing)"
-msgstr "交易"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:670
 #, c-format
@@ -1586,10 +1575,8 @@ msgstr ""
 #. the currency value of a non-currency asset.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:764
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock Value"
-msgstr "股票拆分"
+msgstr "股票价值"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:783
 #, fuzzy
@@ -1599,19 +1586,15 @@ msgstr "选择了无效的编码"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:785
 msgid "New balance must be higher than old balance."
-msgstr ""
+msgstr "新余额必须高于旧余额。"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:787
-#, fuzzy
-#| msgid "Start date must be earlier than End date"
 msgid "New balance must be lower than old balance."
-msgstr "开始日期必须早于结束日期"
+msgstr "新余额必须低于旧余额。"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:796
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
-msgstr "股票账户报告。"
+msgstr "股票金额必须为正数。"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:804
 msgid "Cannot sell more units than owned."
@@ -1778,15 +1761,11 @@ msgstr "单位"
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
 msgid "Select…"
-msgstr "选择"
+msgstr "查找"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:199
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit"
 msgid "Edit…"
 msgstr "编辑"
 
@@ -2291,15 +2270,13 @@ msgid "_OK"
 msgstr "确认(_O)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241
-#, fuzzy
-#| msgid "Amend URL:"
 msgid "Amend the URL"
-msgstr "修改网址:"
+msgstr "修改网址"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
 #, c-format
 msgid "Enter an URL like \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "输入一个网址,如 \"%s\""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264
 msgid "Existing Document Link is"
@@ -2799,15 +2776,10 @@ msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "您确定要入账这张发票吗?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
-#| "bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
-msgstr ""
-"科目内一笔或多笔交易发票/账单货币不同。您将被要求为每笔交易设置一个汇率。"
+msgstr "本科目涉及跨币种交易,请录入汇率。"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
@@ -3014,7 +2986,7 @@ msgstr "已入账"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:548
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:139
 msgid "Date Opened"
-msgstr "打开日期"
+msgstr "日期"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42

commit 6f99bb6e81ff48fed43e96e8e235cdfd931b3829
Author: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>
Date:   Mon Apr 10 11:51:56 2023 +0200

    Translation update  by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
    
    po/es.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Translation update  by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
    
    po/glossary/es.po: 100.0% (222 of 222 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/
    
    Translation update  by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
    
    po/glossary/es.po: 100.0% (222 of 222 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Glossary (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/
    
    Translation update  by gallegonovato <fran-carro at hotmail.es> using Weblate
    
    po/es.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
    2 failing checks (0.1%)
    Translation: GnuCash/Program (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/
    
    Co-authored-by: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0c33cdcb69..f11750defe 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -84,10 +84,10 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-30 15:40+0000\n"
 "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
-"program-beta/es/>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
+"es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Accione_s"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963
 msgid "Ratio"
-msgstr "Ratio"
+msgstr "Relación"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
@@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "Filas"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:392
 msgid "Cols"
-msgstr "Col."
+msgstr "Columnas"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
 #, c-format
@@ -29931,7 +29931,7 @@ msgstr "Muestra transacciones expandidas con todos los desgloses"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
 msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_Anular transacción"
+msgstr "_Anular la transacción"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
 msgid "Void the current transaction"
diff --git a/po/glossary/es.po b/po/glossary/es.po
index d610747e03..d74a2237db 100644
--- a/po/glossary/es.po
+++ b/po/glossary/es.po
@@ -12,14 +12,15 @@
 # Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2021, 2022.
 # Cow <javier.fserrador at gmail.com>, 2022.
 # Pablo Fernandez <pfernandez at theansweris27.com>, 2022.
+# gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-10 18:09+0000\n"
-"Last-Translator: Pablo Fernandez <pfernandez at theansweris27.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-29 16:40+0000\n"
+"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro at hotmail.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
 "es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "ahorro"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Stock"
-msgstr "Acciones"
+msgstr "tipo de cuenta: Acciones"
 
 #. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
 msgid "account type: trading"
@@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "marcador"
 
 #. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
 msgid "markup"
-msgstr "resultado"
+msgstr "Margen de beneficio"
 
 #. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
 msgid "MDI modus"
@@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "plazo principal"
 
 #. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
 msgid "price (in a split)"
-msgstr "repartir (share)"
+msgstr "precio"
 
 #. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
 msgid "price type: ask"
@@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "relleno rápido"
 
 #. "-"
 msgid "rebalance, to (a transaction)"
-msgstr "resaldar (una transacción)"
+msgstr "recalcular (una transacción)"
 
 #. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
 msgid "reconcile, to"
@@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "libro básico"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: general ledger"
-msgstr "libro de cuentas: libro general"
+msgstr "registro: libro mayor"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: transaction journal"
@@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "garantía"
 
 #. "-"
 msgid "Share Balance (register)"
-msgstr "Balance de Acciones"
+msgstr "Saldo de las acciones (registro)"
 
 #. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
 msgid "shares"
@@ -783,7 +784,7 @@ msgstr "informe sobre imposiciones"
 
 #. "Amost everybody has to declare and probably pay it. See https://en.wikipedia.org/wiki/Income_tax"
 msgid "tax type: income tax"
-msgstr "imposición sobre renta"
+msgstr "tipo de impuesto: impuesto sobre la renta"
 
 #. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax."
 msgid "tax type: sales tax"
@@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "total"
 
 #. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
 msgid "transaction"
-msgstr "[transacción],"
+msgstr "transacción"
 
 #. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
@@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "conciliado"
 
 #. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
 msgid "transaction state: voided"
-msgstr "invalidado"
+msgstr "estado de la transacción: cancelada"
 
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
@@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "transferir"
 
 #. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down."
 msgid "trial balance (report)"
-msgstr "balance general (boletín)"
+msgstr "Balance sumas y saldos"
 
 #. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
 msgid "type"

commit 016b590da33c284e36a769da8e37585d7df9b0f7
Author: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>
Date:   Mon Apr 10 11:51:56 2023 +0200

    Translation update  by Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org> using Weblate
    
    po/en_NZ.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (New Zealand))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_NZ/
    
    Translation update  by Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org> using Weblate
    
    po/en_GB.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (United Kingdom))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_GB/
    
    Translation update  by Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org> using Weblate
    
    po/en_AU.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program (English (Australia))
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_AU/
    
    Co-authored-by: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>

diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index 7c85b2a497..eca65f4902 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -6,24 +6,24 @@
 # Nigel Titley <nigel at titley.com>, 2002 - 2007.
 # Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>, 2006.
 # Adithya K <adithyak04 at gmail.com>, 2021.
-# Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022.
+# Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>, 2022, 2023.
 # John Ralls <jralls at ceridwen.us>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-05 00:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-27 19:34+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
 "Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"gnucash/program-beta/en_AU/>\n"
+"gnucash/gnucash/en_AU/>\n"
 "Language: en_AU\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -13373,10 +13373,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
 msgstr "Open imported documents in tabs"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "Open not yet posted documents in tabs "
+msgstr "Open not yet posted documents in tabs"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
 msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -15143,8 +15141,6 @@ msgstr ""
 "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "keep"
 msgid "For"
 msgstr "For"
@@ -16338,8 +16334,6 @@ msgid "Until"
 msgstr "Until"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "repeat"
 msgid "For"
 msgstr "For"
@@ -27799,16 +27793,12 @@ msgid "Display the account name?"
 msgstr "Display the account name?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
+"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:956
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -29225,10 +29215,8 @@ msgid "Create a new voucher"
 msgstr "Create a new voucher"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
 msgid "_Print Checks…"
-msgstr "_Print cheques"
+msgstr "_Print Cheques…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
@@ -29683,8 +29671,6 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
 msgstr "Finance::Quote reported failure set no error."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Finance::Quote reported failure with  error: "
 msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
 msgstr "Finance::Quote reported failure with error: "
 
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index ef28c5f856..08e72248ab 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -10,19 +10,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-05 00:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-27 20:40+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"gnucash/program-beta/en_GB/>\n"
+"gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
 "Language: en_GB\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -13372,10 +13372,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
 msgstr "Open imported documents in tabs"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "Open not yet posted documents in tabs "
+msgstr "Open not yet posted documents in tabs"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
 msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -15142,8 +15140,6 @@ msgstr ""
 "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "keep"
 msgid "For"
 msgstr "For"
@@ -16337,8 +16333,6 @@ msgid "Until"
 msgstr "Until"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "repeat"
 msgid "For"
 msgstr "For"
@@ -27798,16 +27792,12 @@ msgid "Display the account name?"
 msgstr "Display the account name?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
+"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:956
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -29224,10 +29214,8 @@ msgid "Create a new voucher"
 msgstr "Create a new voucher"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
 msgid "_Print Checks…"
-msgstr "_Print cheques"
+msgstr "_Print Cheques…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
@@ -29682,8 +29670,6 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
 msgstr "Finance::Quote reported failure set no error."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Finance::Quote reported failure with  error: "
 msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
 msgstr "Finance::Quote reported failure with error: "
 
diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po
index 1eda49a14b..02d8a99eb1 100644
--- a/po/en_NZ.po
+++ b/po/en_NZ.po
@@ -10,19 +10,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-05 00:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-27 20:40+0000\n"
 "Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon at arlott.org>\n"
 "Language-Team: English (New Zealand) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"gnucash/program-beta/en_NZ/>\n"
+"gnucash/gnucash/en_NZ/>\n"
 "Language: en_NZ\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -13372,10 +13372,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
 msgstr "Open imported documents in tabs"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
-#, fuzzy
-#| msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 msgid "Open not yet posted documents in tabs"
-msgstr "Open not yet posted documents in tabs "
+msgstr "Open not yet posted documents in tabs"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
 msgid "Don't open imported documents in tabs"
@@ -15142,8 +15140,6 @@ msgstr ""
 "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "keep"
 msgid "For"
 msgstr "For"
@@ -16337,8 +16333,6 @@ msgid "Until"
 msgstr "Until"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
-#, fuzzy
-#| msgid "For"
 msgctxt "repeat"
 msgid "For"
 msgstr "For"
@@ -27798,16 +27792,12 @@ msgid "Display the account name?"
 msgstr "Display the account name?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-#| "parameter is guessed)."
 msgid ""
 "Display the other account name? If this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed."
 msgstr ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
+"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:956
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
@@ -29224,10 +29214,8 @@ msgid "Create a new voucher"
 msgstr "Create a new voucher"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print checks"
 msgid "_Print Checks…"
-msgstr "_Print cheques"
+msgstr "_Print Cheques…"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
@@ -29682,8 +29670,6 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
 msgstr "Finance::Quote reported failure set no error."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Finance::Quote reported failure with  error: "
 msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
 msgstr "Finance::Quote reported failure with error: "
 

commit 8afaeb1869c2d71614b8fefd20279ac5ec450212
Author: Arsen Arsenović <arsen at gentoo.org>
Date:   Sun Apr 9 16:04:27 2023 +0200

    cmake: Try guile and guild executables from guile-N.N.pc first

diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 4a3d01f80f..f72ac40213 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -290,12 +290,18 @@ if (GUILE3_FOUND) # found guile-3.0
   set(GUILE_EFFECTIVE_VERSION 3.0)
   set(GUILE_INCLUDE_DIRS ${GUILE3_INCLUDE_DIRS})
   set(GUILE_LDFLAGS ${GUILE3_LDFLAGS})
-  find_program (GUILD_EXECUTABLE NAMES guild3.0 guild)
+  pkg_get_variable (GUILD_EXECUTABLE guile-3.0 guild)
+  pkg_get_variable (GUILE_EXECUTABLE guile-3.0 guile)
+  if (NOT GUILD_EXECUTABLE)
+    find_program (GUILD_EXECUTABLE NAMES guild3.0 guild)
+  endif()
   if (NOT GUILD_EXECUTABLE)
     message (SEND_ERROR "The guild executable was not found, but is required. Please set GUILD_EXECUTABLE.")
   endif()
   message(STATUS "Using guile-3.0.x")
-  find_program (GUILE_EXECUTABLE NAMES guile3.0 guile)
+  if (NOT GUILE_EXECUTABLE)
+    find_program (GUILE_EXECUTABLE NAMES guile3.0 guile)
+  endif()
 
 elseif (GUILE22_FOUND) # found guile-2.2
   add_definitions (-DHAVE_GUILE22)
@@ -303,12 +309,18 @@ elseif (GUILE22_FOUND) # found guile-2.2
   set(GUILE_EFFECTIVE_VERSION 2.2)
   set(GUILE_INCLUDE_DIRS ${GUILE22_INCLUDE_DIRS})
   set(GUILE_LDFLAGS ${GUILE22_LDFLAGS})
-  find_program (GUILD_EXECUTABLE NAMES guild2.2 guild)
+  pkg_get_variable (GUILD_EXECUTABLE guile-2.2 guild)
+  pkg_get_variable (GUILE_EXECUTABLE guile-2.2 guile)
+  if (NOT GUILD_EXECUTABLE)
+    find_program (GUILD_EXECUTABLE NAMES guild2.2 guild)
+  endif()
   if (NOT GUILD_EXECUTABLE)
     message (SEND_ERROR "The guild executable was not found, but is required. Please set GUILD_EXECUTABLE.")
   endif()
   message(STATUS "Using guile-2.2.x")
-  find_program (GUILE_EXECUTABLE NAMES guile2.2 guile)
+  if (NOT GUILE_EXECUTABLE)
+    find_program (GUILE_EXECUTABLE NAMES guile2.2 guile)
+  endif()
 
 elseif (GUILE2_FOUND) # found guile-2.0
   add_definitions (-DHAVE_GUILE20)
@@ -316,12 +328,18 @@ elseif (GUILE2_FOUND) # found guile-2.0
   set(GUILE_EFFECTIVE_VERSION 2.0)
   set(GUILE_INCLUDE_DIRS ${GUILE2_INCLUDE_DIRS})
   set(GUILE_LDFLAGS ${GUILE2_LDFLAGS})
-  find_program (GUILD_EXECUTABLE NAMES guild2.0 guild)
+  pkg_get_variable (GUILD_EXECUTABLE guile-2.0 guild)
+  pkg_get_variable (GUILE_EXECUTABLE guile-2.0 guile)
+  if (NOT GUILD_EXECUTABLE)
+    find_program (GUILD_EXECUTABLE NAMES guild2.0 guild)
+  endif()
   if (NOT GUILD_EXECUTABLE)
     message (SEND_ERROR "The guild executable was not found, but is required. Please set GUILD_EXECUTABLE.")
   endif()
   message(STATUS "Using guile-2.0.x")
-  find_program (GUILE_EXECUTABLE NAMES guile2.0 guile)
+  if (NOT GUILE_EXECUTABLE)
+    find_program (GUILE_EXECUTABLE NAMES guile2.0 guile)
+  endif()
 
 else()
   message (FATAL_ERROR "Neither guile 3.0, guile 2.2, nor guile 2.0 were found GnuCash can't run without one of them. Ensure that one is installed and can be found with pkg-config.")

commit 546dea75ad347caaa4a9e0b3745dd87c93fdad04
Author: Richard Cohen <richard at daijobu.co.uk>
Date:   Tue Mar 28 17:49:13 2023 +0100

    The minimum version of Python should be 3.6
    
    ... according to README.dependencies

diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 934ea0e788..832a544d25 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -478,16 +478,13 @@ endif()
 # ############################################################
 
 if (WITH_PYTHON)
-  find_package(PythonInterp 3)
+  set (PYTHON_MIN_VERSION 3.6.0)
+  find_package(PythonInterp ${PYTHON_MIN_VERSION})
   if (NOT PYTHONINTERP_FOUND)
     message(SEND_ERROR "Python support enabled, but Python interpreter not found.")
   endif()
 
-  if (PYTHON_VERSION_STRING VERSION_LESS "3.2.0")
-    message(SEND_ERROR "Found python version ${PYTHON_VERSION_STRING}, but it's too old. Need python >= 3.2.0")
-  endif()
-
-  find_package(PythonLibs 3)
+  find_package(PythonLibs ${PYTHON_MIN_VERSION})
   if (NOT PYTHONLIBS_FOUND)
     message(SEND_ERROR "Python support enabled, but Python libraries not found.")
   endif()



Summary of changes:
 CMakeLists.txt    |   39 +-
 po/de.po          |  200 ++++----
 po/en_AU.po       |   34 +-
 po/en_GB.po       |   32 +-
 po/en_NZ.po       |   32 +-
 po/es.po          |   12 +-
 po/et.po          |   54 ++-
 po/glossary/es.po |   27 +-
 po/glossary/hr.po |    6 +-
 po/glossary/tr.po |   48 +-
 po/hr.po          |   46 +-
 po/hu.po          | 1374 ++++++++++++++++++-----------------------------------
 po/pt.po          |   87 ++--
 po/sk.po          |   25 +-
 po/tr.po          |  321 +++++--------
 po/zh_CN.po       |   70 +--
 16 files changed, 928 insertions(+), 1479 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list