gnucash-htdocs master: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Mon Dec 4 12:15:13 EST 2023


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/cc2999ca (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/881672da (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/a897a356 (commit)



commit cc2999ca9119ffd60ccb1691367d4261c27445c2
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Mon Dec 4 18:11:23 2023 +0100

    make hu

diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
index 56cc150..f989f5d 100644
Binary files a/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo and b/locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo differ

commit 881672da027640dd01b8bbfcfccc801d3de05391
Author: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>
Date:   Mon Dec 4 04:07:44 2023 +0100

    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 94.4% (322 of 341 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 94.1% (321 of 341 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 94.1% (321 of 341 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 94.1% (321 of 341 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 94.1% (321 of 341 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 94.1% (321 of 341 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 94.1% (321 of 341 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 94.1% (321 of 341 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 94.1% (321 of 341 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 94.1% (321 of 341 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 94.1% (321 of 341 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 92.3% (315 of 341 strings; 0 fuzzy)
    1 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
    
    Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com> using Weblate
    
    po/hu.po: 92.0% (314 of 341 strings; 0 fuzzy)
    1 failing checks (0.2%)
    Translation: GnuCash/Website (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hu/
    
    Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index de9cfce..8e2a2d0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
 "cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-26 05:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-19 02:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-04 03:07+0000\n"
 "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "website/hu/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:3
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
@@ -172,9 +172,9 @@ msgid ""
 "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
-"Ne feledje a <span class=\"gnucash\">GnuCash </span> továbbra is "
-"egyfelhasználós program és az adatbázis háttérprogramot továbbra is csak "
-"adattárként használja."
+"Ne feledje, a <span class=\"gnucash\">GnuCash </span> továbbra is "
+"egyfelhasználós program, és az adatbázis háttérprogramokat továbbra is csak "
+"adattárolásra használja."
 
 #: 2.6-release-tour.phtml:98
 msgid ""
@@ -516,8 +516,8 @@ msgid ""
 "Concepts Guide</b>. We <b>want</b> feedback from you, it is also through "
 "your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
-"A <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-user</a> levelezési "
-"listára is küldhet e-mailt, ha nem talál kielégítő választ a kérdésére a "
+"E-mailt is küdhet a <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org\">gnucash-"
+"user</a> levelezőlistára, ha nem talál kielégítő választ a kérdésére a "
 "<b>Súgó kézikönyv</b> vagy az <b>Oktatóanyag és fogalmi útmutató</b> "
 "dokumentumokban. Mi <b>szeretnénk</b> visszajelzést kapni, az észrevételei "
 "révén tudjuk meg, hogyan javítsuk a dokumentációt."
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at %s about your question."
-msgstr "Ezenkívül a(z) %s IRC-n keresztül beszélhet valakivel a kérdéséről."
+msgstr "Ezenkívül az %s IRC-n keresztül beszélhet valakivel a kérdéséről."
 
 #. Translators: IRC channel
 #: docs.phtml:48
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "GnuCash %s verzió"
 
 #: docs.phtml:59
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
-msgstr "Aktuális <em>stabil</em> felhasználói dokumentáció"
+msgstr "A jelenlegi <em>stabil</em> felhasználói dokumentáció"
 
 #: docs.phtml:62 docs.phtml:207
 msgid "Stable"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ez a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentáció legújabb stabil "
 "kiadása. A <em>Stabil</em> azt jelenti, hogy ez a dokumentáció nem "
-"feltétlenül a legfrissebb, de problémák nélkül működik."
+"feltétlenül a legfrissebb, de problémák nélkül használható."
 
 #: docs.phtml:202
 msgid "(old stable release)"
@@ -651,11 +651,11 @@ msgstr "Nem stabil"
 
 #: docs.phtml:463
 msgid "API"
-msgstr "API"
+msgstr "API (alkalmazásprogramozási felület)"
 
 #: docs.phtml:468 externals/menu.phtml:47
 msgid "current bugfix branch"
-msgstr "aktuális hibajavítási ág"
+msgstr "jelenlegi hibajavításág"
 
 #: docs.phtml:485
 msgid ""
@@ -721,8 +721,8 @@ msgid ""
 "When this collection grew and became polyglot, it moved to %s. There you can "
 "also add more links."
 msgstr ""
-"Amikor ez a gyűjtemény bővült és soknyelvűvé vált, a(z) %s oldalra "
-"költözött. Ott további linkeket is hozzáadhat."
+"Amikor ez a gyűjtemény bővült, és soknyelvűvé vált, a %s oldalra költözött. "
+"Ott további linkeket is hozzáadhat."
 
 #: docs.phtml:733
 msgid "wiki:Documentation"
@@ -740,11 +740,11 @@ msgid ""
 "donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving "
 "countless users worldwide."
 msgstr ""
-"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> szabad szoftver és ingyenesen "
-"elérhető. Az Ön adománya, amely csupán lehetőség, világméretű közösségünket "
-"támogatja. Ha tetszik a szoftver, fontolja meg az adományozást. Csupáncsak "
-"egy maroknyi fejlesztő és önkéntes csapata vagyunk, akik számtalan "
-"felhasználót szolgálnak ki világszerte."
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> szabad szoftver, és ingyenesen "
+"elérhető. Az Ön adománya, amely szabadon választható, világméretű "
+"közösségünket támogatja. Ha tetszik a szoftver, fontolja meg az "
+"adományozást. Csak egy maroknyi fejlesztő és önkéntes csapata vagyunk, akik "
+"számtalan felhasználót szolgálnak ki világszerte."
 
 #: donate.phtml:19
 msgid "Various ways to donate"
@@ -827,8 +827,8 @@ msgid ""
 "are available for recent and older operating systems."
 msgstr ""
 "Töltse le a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> program futtatható "
-"csomagjait, beleértve a dokumentációt vagy a forrásfájlokat, itt. Számos "
-"verzió érhető el a legújabb és a régebbi operációs rendszerekhez."
+"csomagjait, beleértve a dokumentációt vagy a forrásfájlokat. Számos verzió "
+"érhető el a legújabb és a régebbi operációs rendszerekhez."
 
 #: download.phtml:13
 msgid "Download GnuCash"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Telepítők"
 #: download.phtml:87 download.phtml:88 download.phtml:101 download.phtml:107
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
-msgstr "GnuCash %s a következőhöz"
+msgstr "GnuCash %s a következőhöz:"
 
 #: download.phtml:29
 msgid ""
@@ -876,7 +876,7 @@ msgid ""
 "comes with your distribution."
 msgstr ""
 "A legtöbb linux disztribúció a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egyik "
-"verziójával együtt érkezik, bár ez nem mindig a legújabb verzió és "
+"verziójával együtt érkezik, bár ez nem mindig a legújabb verzió, és "
 "előfordulhat, hogy alapértelmezés szerint nem települ. Ennek ellenére "
 "ajánlott a disztribúcióval érkező <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "verzió használata."
@@ -927,16 +927,16 @@ msgid ""
 "repository for your setup, see"
 msgstr ""
 "A Redhat és a CentOS tárolói alapértelmezés szerint nem tartalmazzák a <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-t. Azonban telepíthető a harmadik féltől "
-"származó Epel tárolóból. A további szoftvertároló beállításával kapcsolatos "
-"részletekért lásd"
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> programot. Azonban telepíthető a harmadik "
+"féltől származó Epel tárolóból. A további szoftvertároló beállításával "
+"kapcsolatos részletekért lásd"
 
 #: download.phtml:39
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
 msgstr ""
-"A Solus felhasználók a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-t a "
+"A Solus felhasználók a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> programot a "
 "Szoftverközponton keresztül telepíthetik (Irodai programok -> Pénzügyi "
 "programok -> gnucash)."
 
@@ -947,9 +947,9 @@ msgid ""
 "under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 "Az Ubuntu felhasználók a Szoftverközponton keresztül telepíthetik a <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-t. Ez telepíti a <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span>-t az Irodai kategória Alkalmazások "
-"menüjében."
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> programot. Ez telepíti a <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> programot az Alkalmazások menü Irodai "
+"kategóriájában."
 
 #: download.phtml:43
 msgid "Sandbox"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid ""
 "described in <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>the wiki</a>."
 msgstr ""
 "Ha nem tudja könnyen telepíteni a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
-"programot a disztribúciójába, vagy egy másik verziót szeretne telepíteni "
+"programot a disztribúciójába, vagy egy másik verziót szeretne telepíteni, "
 "mint amivel szállítják, akkor a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "forráskódjából is elkészítheti, a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Building'>wiki</a> oldalon leírtak szerint."
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
 #: download.phtml:58 download.phtml:73 download.phtml:89
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
-msgstr "A GnuCash %s verzióhoz"
+msgstr "a GnuCash %s verzióhoz"
 
 #: download.phtml:65
 #, php-format
@@ -1095,8 +1095,8 @@ msgid ""
 "www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
 "X and Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egy pénzügyi-számviteli program "
-"magánszemélyeknek és kisvállalkozásoknak, amely ingyenes licensz alatt áll a "
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egy pénzügyi, számviteli program "
+"magánszemélyeknek és kisvállalkozásoknak, amely ingyenes licenc alatt áll a "
 "<a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL szerint. Elérhető GNU/Linux, "
 "BSD, Solaris, Mac OS X és Microsoft Windows rendszereken."
 
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgid ""
 "sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 "Egyik fejlesztőnk Christian Stimming, szerkesztőként dolgozott ezen a "
-"könyvön és örülünk ennek a gyümölcsöző együttműködésnek. Ebből a könyvből "
+"könyvön, és örülünk ennek a gyümölcsöző együttműködésnek. Ebből a könyvből "
 "egy kis részletet olvashat itt: %s. A szerző ígéretet tett arra, hogy a "
 "könyvből származó bevétel egy kis százalékát a GnuCash projektnek "
 "adományozza. Jó szórakozást a könyvhöz!"
@@ -1291,8 +1291,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Minden tranzakciónak meg kell terhelnie egy számlát és egyenlő összeggel "
 "jóvá kell írnia egy másikat. Ez biztosítja a könyvelés egyensúlyát: a "
-"bevételek és kiadások közötti különbség pontosan megegyezik az eszközök és "
-"kötelezettségek összegével."
+"bevételek és a kiadások közötti különbség pontosan megegyezik az eszközök és "
+"a kötelezettségek összegével."
 
 #: features.phtml:47
 msgid "Checkbook-Style Register"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid ""
 "a custom, convenient and familiar interface to entering financial "
 "transactions."
 msgstr ""
-"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> csekkfüzet stílusú nyilvántartás, "
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> csekkfüzet stílusú nyilvántartás "
 "egy egyedi, kényelmes és ismerős felületet biztosít a pénzügyi tranzakciók "
 "beviteléhez."
 
@@ -1314,9 +1314,9 @@ msgid ""
 "as income, stock and currency transactions. The following features are also "
 "provided:"
 msgstr ""
-"A nyilvántartás támogatja az általános csekk- és hitelkártya-tranzakciókat, "
-"valamint a jövedelem, a részvény- és deviza-tranzakciókat. A következő "
-"szolgáltatások is rendelkezésre állnak:"
+"A nyilvántartás támogatja az általános csekktranzakciókat, a hitelkártya-"
+"tranzakciókat, valamint a jövedelemtranzakciókat, a részvénytranzakciókat és "
+"a deviza-tranzakciókat. A következő szolgáltatások is rendelkezésre állnak:"
 
 #: features.phtml:58
 msgid "The ability to enter <b>split transactions</b>"
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid ""
 "your books match the bank's."
 msgstr ""
 "A <b>Számlaegyeztetés</b> lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy "
-"összehasonlítsa a számlán szereplő tranzakciókat a banki kivonattal. Ez a "
+"összehasonlítsa a számlán szereplő tranzakciókat a banki kimutatással. Ez a "
 "művelet nagyon hasznos, a nyomon nem követett tranzakciók vagy az "
 "adatbeviteli hibák észleléséhez, és annak biztosításához, hogy a könyvelése "
 "megegyezzen a bank könyvelésével."
@@ -1456,13 +1456,13 @@ msgid ""
 "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an "
 "easy task."
 msgstr ""
-"Az <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egyeztetőeszköz, az egyeztetett és "
+"A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> egyeztetőeszköz, az egyeztetett és "
 "tisztázott egyenlegek futtatásával egyszerű feladattá teszi a banki "
-"kivonatokkal való egyeztetést."
+"kimutatásokkal való egyeztetést."
 
 #: features.phtml:118
 msgid "Income/Expense Account Types"
-msgstr "Bevétel/Kiadás számlatípusok"
+msgstr "Bevétel/Kiadás Számlatípusok"
 
 #: features.phtml:120
 msgid ""
@@ -1472,10 +1472,10 @@ msgid ""
 "vanilla systems cannot handle."
 msgstr ""
 "A Bevétel/Kiadás számlatípusok (kategóriák) lehetővé teszik a pénzforgalom "
-"kategóriánkénti kezelését. Ha megfelelően használják a kettős könyvvitel "
-"funkcióval és a tőkeszámlákkal, lehetővé teszik olyan jelentések készítését, "
-"mint például a Nyereség és Veszteség, amelyek egyszerűbb rendszerekben nem "
-"lehetségesek."
+"kategóriánkénti kezelését. Ha megfelelően használják, a kettős könyvvitel "
+"funkcióval és a tőkeszámlákkal, akkor ez lehetővé teszi olyan jelentések "
+"készítését, mint például a „Nyereség és Veszteség”, amelyet egyszerűbb "
+"rendszerek nem tudnak kezelni."
 
 #: features.phtml:128
 msgid "Small Business Accounting Features"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 
 #: features.phtml:153
 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios"
-msgstr "Részvény-/Befektetésialap-portfóliók"
+msgstr "Részvényportfólió/Befektetésialap-portfólió"
 
 #: features.phtml:156
 msgid ""
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 
 #: features.phtml:161
 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes"
-msgstr "Részvény- és Befektetésialap-jegyzések online lekérdezése"
+msgstr "Részvényjegyzések és Befektetésialap-jegyzések internetes lekérdezése"
 
 #: features.phtml:164
 msgid ""
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr ""
 
 #: features.phtml:179
 msgid "QIF and OFX Import"
-msgstr "QIF és OFX import"
+msgstr "QIF és OFX importálás"
 
 #: features.phtml:182
 msgid ""
@@ -1593,8 +1593,8 @@ msgid ""
 "Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 "Ha más pénzügyi szoftverről költözik át, a <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
-"span> képes importálni az Intuit<sup>®</sup>, a Quicken<sup>®</sup> "
-"<b>QIF</b> fájlokat a segéd használatával."
+"span> képes importálni az Intuit<sup>®</sup> és a Quicken<sup>®</"
+"sup> <b>QIF</b> fájlokat, a segéd használatával."
 
 #: features.phtml:185
 msgid ""
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgid ""
 "accurately recognized and automatically deleted during file import."
 msgstr ""
 "A tranzakcióegyeztető rendszer biztosítja, hogy a duplikált tranzakciók "
-"pontosan felismerhetők és automatikusan törlődnek a fájlimportálás során."
+"pontosan felismerhetők, és automatikusan törlődnek a fájlimportálás során."
 
 #: features.phtml:194
 msgid "HBCI Support"
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "szoftveralkalmazás, amely támogatja a német <b>Home Banking Computer "
 "Information (HBCI)</b> protokollt, amely lehetővé teszi a német felhasználók "
 "számára, hogy kivonatokat töltsenek le, valamint banki átutalásokat és "
-"csoportos beszedési megbízásokat kezdeményezzenek."
+"közvetlen terheléseket kezdeményezzenek."
 
 #: features.phtml:205
 msgid "Multiplatform"
@@ -1660,10 +1660,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kezeli a nemzetközi "
 "dátumformátumokat és pénznemeket. Az alkalmazás menüit és felugró ablakait "
-"lefordították %u nyelvre, köztük kínai, dán, francia, német, magyar, olasz, "
-"japán, norvég, lengyel, portugál, orosz, spanyol, svéd, török, ukrán és "
-"angol. A dokumentáció angol, francia, portugál és spanyol nyelveken érhető "
-"el."
+"lefordították %u nyelvre, többek közt kínai, dán, francia, német, magyar, "
+"olasz, japán, norvég, lengyel, portugál, orosz, spanyol, svéd, török, ukrán "
+"és brit angol. A dokumentáció angol, francia, portugál és spanyol nyelveken "
+"érhető el."
 
 #: features.phtml:221
 msgid "Transaction Finder"
@@ -1679,16 +1679,16 @@ msgstr ""
 
 #: features.phtml:229
 msgid "Check Printing"
-msgstr "Csekknyomtatás"
+msgstr "Ellenőrzés-nyomtatás"
 
 #: features.phtml:232
 msgid ""
 "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A "
 "customization GUI allows custom check layouts to be developed."
 msgstr ""
-"A csekkek szabványos formátumban nyomtathatók a közönséges csekkkészletekre. "
-"A testreszabható grafikus felhasználói felület lehetővé teszi egyéni csekk "
-"elrendezések kidolgozását."
+"Az ellenőrzések szabványos formátumban nyomtathatók a közös ellenőrző "
+"készlettel. A testreszabható grafikus felhasználói felület lehetővé teszi "
+"egyéni ellenőrzési elrendezések kidolgozását."
 
 #: features.phtml:237
 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
@@ -1717,9 +1717,9 @@ msgstr ""
 "A <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nagyon jól dokumentált az "
 "alkalmazás <b>kézikönyvével</b>, az új felhasználók teljes mértékben "
 "kihasználhatják az <b>Oktatóanyag és fogalmi útmutatót</b>. Ez a dokumentum "
-"háttér-információkat ad a számviteli alapelvekről és arról, hogy ezek hogyan "
-"jelennek meg a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> alkalmazásban, és sok "
-"gyakorlati példát mutat be lépésről lépésre."
+"háttér-információkat ad a számviteli alapelvekről, és arról, hogy ezek "
+"hogyan jelennek meg a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> alkalmazásban, "
+"és sok gyakorlati példát mutat be lépésről lépésre."
 
 #: index.phtml:10
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "További letöltések (forráskód, fejlesztés …)"
 #: index.phtml:38
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
-msgstr "A %s verzió az utolsó kiadás a(z) %s és %s vagy korábbi rendszerekhez."
+msgstr "A %s verzió az utolsó kiadás a %s és a %s vagy korábbi rendszerekhez."
 
 #: index.phtml:41
 #, php-format
@@ -1759,8 +1759,8 @@ msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
-"A %s verzió az utolsó kiadás Windows XP/Vista és MacOS X 10.8 vagy korábbi "
-"rendszerekhez, egyben az utolsó, amely még fut Mac PowerPC -ken."
+"A %s verzió az utolsó kiadás a Windows XP/Vista és a MacOS X 10.8 vagy "
+"korábbi rendszerekhez, egyben az utolsó, amely még fut Mac PowerPC-ken."
 
 #: index.phtml:50
 msgid ""
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the label of the Contributing… wiki link
 #: index.phtml:54
 msgid "some suggestions"
-msgstr "néhány ötletünk"
+msgstr "Együttműködés, Javaslatok"
 
 #. Translators: %s is the link to weblate
 #: index.phtml:56
@@ -1814,9 +1814,9 @@ msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
-", amelyek nyilvános, e-mail alapú fórumok, ahol felteheti a <span "
-"class=\"gnucash\">GnuCash</span> használatával kapcsolatos kérdéseit vagy "
-"válaszaival segíthet másoknak."
+"lehetőségeit, amelyek nyilvános, e-mail alapú fórumok, ahol felteheti a "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> használatával kapcsolatos kérdéseit, "
+"vagy válaszaival segíthet másoknak."
 
 #: index.phtml:72
 msgid "Feature Highlights"
@@ -1881,9 +1881,9 @@ msgid ""
 "associations."
 msgstr ""
 "Egy új <b>Tranzakciótársítás</b> párbeszédpanel, amely a <b>Tranzakcióhoz "
-"tartozó társítás frissítése</b> menüpontból érhető el, amely felváltotta a 3."
-"x két társítási elemét, lehetővé teszi a társítások beállítását, módosítását "
-"és törlését."
+"tartozó társítás frissítése</b> menüpontból érhető el - ami felváltotta a "
+"3.x két társítási elemét -, lehetővé teszi a társítások beállítását, "
+"módosítását és törlését."
 
 #: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
@@ -1904,8 +1904,8 @@ msgid ""
 "which is shown below the notes."
 msgstr ""
 "A társításokat most hozzáadhatja a kimenő- és bejövőszámlákhoz, a "
-"jóváírásokhoz és a bizonylatokhoz. A hozzáadott társítás, a jegyzetek alatt "
-"látható linkgombként látható."
+"jóváírásokhoz és az utalványokhoz. A hozzáadott társítás a jegyzetek alatti "
+"linkgombként kerül megjelenítésre."
 
 #: new_features-4.0.phtml:33
 msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
@@ -1940,12 +1940,12 @@ msgid ""
 "output the report to stdout."
 msgstr ""
 "Új, külön végrehajtható <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</kbd> "
-"Microsoft Windows platformon), a parancssoros ügyek elvégzésére mint a "
+"Microsoft Windows platformon), a parancssori dolgok elvégzésére, mint a "
 "könyvelésben szereplő árak frissítése. A <kbd>gnucash-cli</kbd> képes a "
 "jelentések parancssorból történő futtatására. Adja meg a futtatandó "
 "jelentéseket név szerint vagy guid alapján. Exportálási formátumot és "
-"kimeneti fájlnevet is biztosít, amelyek nélkül az stdout-nak adja ki a "
-"jelentést."
+"kimeneti fájlnevet is biztosít, amelyek nélkül a jelentés kimenete az stdout "
+"lesz."
 
 #: new_features-4.0.phtml:48
 msgid ""
@@ -1961,10 +1961,9 @@ msgid ""
 "has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in  favor of "
 "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 msgstr ""
-"A grafikus felhasználói felület, a <kbd>gnucash</kbd> továbbra is reagál a "
-"mindig rendelkezésre álló választási lehetőségekre, bár a <kbd>--get-price-"
-"quotes</kbd> alavult, előnyben részesíti a <kbd>gnucash-cli --quotes "
-"get</kbd>-et."
+"A GUI program, a <kbd>gnucash</kbd> továbbra is reagál a mindig "
+"rendelkezésre álló választási lehetőségekre, habár a <kbd>--get-price-"
+"quotes</kbd> elavult a <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd> előnyére."
 
 #: new_features-4.0.phtml:54
 msgid "Graphic User Interface"
@@ -1975,8 +1974,9 @@ msgid ""
 "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
 "templates from locales other than the one set for the user interface."
 msgstr ""
-"Egy új számlahierarchia létrehozásakor most lehetséges, hogy a felhasználói "
-"felülethez beállítotttól eltérő helyről származó számlasablonokat töltsön be."
+"Új számlahierarchia létrehozásakor most lehetőség van a felhasználói "
+"felülethez beállítottt területi beállításoktól eltérő számlasablonok "
+"betöltésére."
 
 #: new_features-4.0.phtml:59
 msgid ""
@@ -1985,6 +1985,11 @@ msgid ""
 "choices in the latter depending on the former. The default is the current "
 "locale but they may be used to select account templates from any locale."
 msgstr ""
+"A <b>Létrehozandó számlák kiválasztása</b> oldalon két legördülő menü "
+"található, a <b>Számlatípusok</b> kiválasztó felett, egy a nyelvhez, egy "
+"pedig az országhoz, az utóbbiban a választási lehetőség az előbbitől függ. "
+"Az alapértelmezés az aktuális területi beállítás (nyelv- és országkód), de "
+"bármelyik területi beállításból választhat ki számlasablonokat."
 
 #: new_features-4.0.phtml:61
 msgid ""
@@ -1993,11 +1998,17 @@ msgid ""
 "If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another "
 "account or to carry on regardless."
 msgstr ""
+"Számlák törlésekor ellenőrzésre kerülnek az áthelyezett felosztások "
+"célszámlái, annak biztosítására, hogy a forrásszámláéval azonos az "
+"árucikkük. Ha nem azonos, akkor figyelmeztetést kap, és lehetősége van egy "
+"másik számla kiválasztására, vagy a mindettől független folytatásra."
 
 #: new_features-4.0.phtml:62
 msgid ""
 "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
 msgstr ""
+"A fordított tranzakciók most egy felugró párbeszédpanelt jelenítenek meg a "
+"könyvelési dátum kéréséhez."
 
 #: new_features-4.0.phtml:69
 msgid "Business Functions"
@@ -2005,33 +2016,42 @@ msgstr "Üzleti funkciók"
 
 #: new_features-4.0.phtml:72
 msgid "Business Document Column Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Üzleti dokumentum oszlopszélességei"
 
 #: new_features-4.0.phtml:73
 msgid ""
 "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
 "saved as defaults for each type of document."
 msgstr ""
+"A kimenőszámlák, a bejövőszámlák és az alkalmazotti utalványok "
+"bejegyzéseinek oszlopszélességei mostantól menthetők minden "
+"dokumentumtípushoz, mint alapértelmezett érték."
 
 #: new_features-4.0.phtml:74
 msgid ""
 "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
 "tab has focus:"
 msgstr ""
+"Amikor a Bejövőszámla, Kimenőszámla vagy Utalvány lapon van a fókusz, a "
+"nézet menü itt két menüponttal bővült:"
 
 #: new_features-4.0.phtml:76
 msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Használja alapértelmezett elrendezésként a beszállítói dokumentumokhoz"
 
 #: new_features-4.0.phtml:77
 msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
+"A beszállítói dokumentumok alapértelmezett elrendezésének visszaállítása"
 
 #: new_features-4.0.phtml:78
 msgid ""
 "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
 "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
 msgstr ""
+"A beszállítói dokumentumok a bejövőszámlákhoz tartoznak, és felcserélve, az "
+"ügyféldokumentumok a kimenőszámlákhoz, illetőleg az alkalmazotti "
+"dokumentumok az utalványokhoz tartoznak ."
 
 #: new_features-4.0.phtml:80
 msgid ""



Summary of changes:
 locale/hu/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo | Bin 63631 -> 66626 bytes
 po/hu.po                                | 200 ++++++++++++++++++--------------
 2 files changed, 110 insertions(+), 90 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list