gnucash master: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Fri Mar 10 16:11:45 EST 2023


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0f39cf68 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/409f496b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f2c30bdc (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/66e2e370 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ffa4f198 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d5ba4303 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/05014bc1 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/81379104 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/cc1075a8 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/11b83995 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e9589317 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ed3c2a88 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/07d8ebd9 (commit)



commit 0f39cf68ca21bf14d6196f278741142912ee2f73
Merge: 07d8ebd90c 409f496b72
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Mar 10 12:52:55 2023 -0800

    Merge translations from Weblate.


commit 409f496b727a26ea12aa605d4d3d3706e7e8d382
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date:   Fri Mar 10 20:25:55 2023 +0000

    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 60.6% (3331 of 5494 strings; 1036 fuzzy)
    179 failing checks (3.2%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3e56a02535..c459e530f2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-10 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-10 20:49+0000\n"
 "Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/hu/>\n"
@@ -10392,14 +10392,14 @@ msgid ""
 "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
 "reconciliations."
 msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielőtt egyeztetett kifejtés megváltoztatását "
+"E dialógus megjelenik, mielőtt egyeztetett felosztás megváltoztatását "
 "engedélyeznék. A változások engedélyezése megnehezítheti a jövőbeli "
 "egyeztetések elvégzését."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "Tranzakciókifejtés megjelölése nem egyeztettként"
+msgstr "Tranzakciófelosztás megjelölése nem egyeztetettként"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
@@ -10408,16 +10408,14 @@ msgid ""
 "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 "and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik tranzakciókifejtés megjelölését "
+"E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik tranzakciófelosztás megjelölését "
 "nem egyeztetettként. Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett "
 "értékét, és megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove a split from a transaction"
 msgid "Cut a split from a transaction"
-msgstr "Részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
+msgstr "Felosztás kivágása a tranzakcióból"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193

commit f2c30bdca893abc0f97221bf326ed19ce3f34af2
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date:   Fri Mar 10 20:01:31 2023 +0000

    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 95.8% (5266 of 5494 strings; 105 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9efc120e82..3cacbcfab0 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-10 20:49+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/hr/>\n"
@@ -1450,10 +1450,8 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a stock transaction describing return
 #. of capital
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Decrease in capital"
 msgid "Return of capital"
-msgstr "Smanjenje kapitala"
+msgstr "Povrat na kapital"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:223
 msgid ""
@@ -5589,14 +5587,14 @@ msgid ""
 "principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
 "accurate reports."
 msgstr ""
-"Osmišljen da bude jednostavan u upotrebi, istovremeno moćan i prilagodljiv, "
-"GnuCash ti omogućava praćenje bankovnih računa, dionica, prihoda i rashoda. "
-"GnuCash se zasniva na profesionalnim računovodstvenim načelima kao što je "
-"dvojno knjigovodstvo, te osigurava saldirane knjige i točne izvještaje."
+"Jednostavan, istovremeno moćan i prilagodljiv, GnuCash omogućava praćenje "
+"bankovnih računa, dionica, prihoda i rashoda. GnuCash se zasniva na "
+"profesionalnim računovodstvenim načelima kao što je dvojno knjigovodstvo, te "
+"osigurava saldirane knjige i točne izvještaje."
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr "Mali isječak mogućnosti programa GnuCash:"
+msgstr "Neke od mogućnosti koje pruža GnuCash:"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
@@ -19590,13 +19588,11 @@ msgstr "Nema postavaka"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:47
 msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "Odaberi format za izvoz"
+msgstr "GnuCash format za izvoz"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash Export Format"
 msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)"
-msgstr "Odaberi format za izvoz"
+msgstr "GnuCash format za izvoz (4.x i starije verzije)"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
 msgid "Shipping Name"
@@ -19718,18 +19714,13 @@ msgstr "Isključeno"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331
-#, fuzzy
-#| msgid "_Select transfer account"
 msgid "_Assign transfer account"
-msgstr "_Odaberi konto prijenosa"
+msgstr "_Odredi konto prijenosa"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange rate"
-#| msgid_plural "Exchange rates"
 msgid "Assign e_xchange rate"
-msgstr "Tečaj"
+msgstr "Odredi _tečaj"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349

commit 66e2e370720765fca72d62c1446ac59d68cb6101
Author: Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net>
Date:   Fri Mar 10 16:21:49 2023 +0000

    Translation update  by Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net> using Weblate
    
    po/es.po: 96.7% (5315 of 5494 strings; 73 fuzzy)
    20 failing checks (0.3%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Spanish)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/es/

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2ccabe2c4f..f4d4f37478 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -83,8 +83,9 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 11:40+0000\n"
-"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-10 17:38+0000\n"
+"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez."
+"ferrandiz at fastmail.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -30196,7 +30197,7 @@ msgstr "Error numérico"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:156
 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: "
-msgstr "Fallo la inicialización de Finance::Quote: "
+msgstr "Fallo en la inicialización de Finance::Quote: "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:163
 msgid "Finance::Quote check returned error "

commit ffa4f19896c579c80f8a5de444c07b7f94c50056
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date:   Fri Mar 10 12:52:56 2023 +0000

    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 60.6% (3330 of 5494 strings; 1037 fuzzy)
    179 failing checks (3.2%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9465d69c80..3e56a02535 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-10 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-10 14:37+0000\n"
 "Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/hu/>\n"
@@ -10056,11 +10056,10 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates"
 msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenítése"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 "reconciled date on split row."
-msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal a hatályos dátum előtt."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
 msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -10082,9 +10081,8 @@ msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
-#, fuzzy
 msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
 msgid ""
@@ -10385,7 +10383,7 @@ msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert.
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
 msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "Egyeztetett kifejtések tartalmának megváltoztatása"
+msgstr "Egyeztetett felosztások tartalmának megváltoztatása"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183

commit d5ba4303ec3c9186739484e1dc45f788579a2979
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date:   Fri Mar 10 12:38:20 2023 +0000

    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 60.6% (3330 of 5494 strings; 1039 fuzzy)
    179 failing checks (3.2%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c418c93485..9465d69c80 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-10 12:41+0000\n"
 "Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/hu/>\n"
@@ -10018,7 +10018,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "Minden tranzakció kifejtve az összes kifejtés megjelenítéséhez."
+msgstr "Minden tranzakció felosztva az összes felosztás megjelenítéséhez."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
 msgid ""

commit 05014bc1066a2243d5fc204fa502b933650ca7d6
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date:   Thu Mar 9 20:26:47 2023 +0000

    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 60.6% (3330 of 5494 strings; 1039 fuzzy)
    179 failing checks (3.2%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3681df4db9..c418c93485 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-08 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 23:45+0000\n"
 "Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/hu/>\n"
@@ -988,10 +988,9 @@ msgid ""
 "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
 "Transaction Journal."
 msgstr ""
-"Többszörös kifejtett tranzakciók, mint a fizetés többszörös levonással, "
-"beviteléhez kattintson a Kifejtés gombra az eszköztárban! Másik lehetőség a "
-"Nézet menüben kiválaszthatja az Auto-kifejtés regisztert vagy a "
-"Tranzakciónaplót."
+"Többfelé osztott tranzakciók, példul többféle levonást tartalmazó munkabér, "
+"beviteléhez kattintson az eszköztáron a Felosztás gombra! Vagy a Nézet "
+"menüben válassza ki az Auto-kifejtés regisztert vagy a Tranzakciónaplót."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:55
 msgid ""
@@ -3021,7 +3020,7 @@ msgstr "Rögzítés folyószámlája"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
 msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "Halmozott könyvelések?"
+msgstr "Felosztások összevonása?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
@@ -3940,12 +3939,11 @@ msgstr "%s nem értelmezhető a \"%s\" felosztáshoz."
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an invalid account."
-msgstr ""
+msgstr "%s jegyzettel rendelkező felosztás számlája érvénytelen."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Account in Split"
-msgstr "Include trading accounts total"
+msgstr "A felosztásban egy számla érvénytelen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
 #, c-format
@@ -4974,7 +4972,7 @@ msgstr "Felosztás _másolása"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
 msgid "_Paste Split"
-msgstr ""
+msgstr "Felosztás _beillesztése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
 msgid "Dup_licate Split"
@@ -4983,7 +4981,7 @@ msgstr "Felosztás meg_kettőzése"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1510
 msgid "_Delete Split"
-msgstr "Kifejtés _törlése"
+msgstr "Felosztás _törlése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:35
@@ -5044,34 +5042,29 @@ msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
 msgstr "Ugrás a kapcsolódó bejövő vagy kimenő számlára, vagy költségbizonylatra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció kivágása a vágólapra"
+msgstr "A jelenlegi felosztás kivágása a vágólapra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása a vágólapra"
+msgstr "A jelenlegi felosztás másolása a vágólapra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról"
+msgstr "Felosztás beillesztése a vágólapról"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
-#, fuzzy
 msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "Tétel másolata"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Delete the current split"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
 msgid "Split"
-msgstr "Kifejtés"
+msgstr "Felosztás"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
 #, fuzzy
@@ -5238,8 +5231,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3769
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
-"Nem lehet érvényteleníteni egyeztetett vagy igazolt résszel rendelkező "
-"tranzakciót."
+"Egyeztetett vagy igazolt felosztásokkal rendelkező tranzakciókat nem lehet "
+"érvényteleníteni."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3776
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
@@ -5546,36 +5539,33 @@ msgid "Filtered"
 msgstr "Szűrőtípus"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "A ?%s? kifejtés törlése ?%s? tranzakcióból?"
+msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:921
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Törölne egy egyeztetett kifejtést! Ez nem jó ötlet, mivel az egyeztetett "
-"egyenleget felborítaná."
+"Egy egyeztetett felosztást próbál eltávolítani! Ez nem jó ötlet, mivel "
+"felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:924
-#, fuzzy
 msgid "You cannot cut this split."
-msgstr "Ez a kifejtés nem törölhető."
+msgstr "Ez a kifejtés nem vágható ki."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:925
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 "of this same transaction and remove the split from that register."
 msgstr ""
-"Ezen kifejtés horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
+"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
 "ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
 "navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
-"kifejtést abból a regiszterből."
+"felosztást abból a regiszterből."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1482
 msgid "(no memo)"
@@ -5617,20 +5607,20 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "Az összes kifejtés törlése e tranzakcióból?"
+msgstr "Eltávolítja a felosztásokat ebből a tranzakcióból?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1216
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Egyeztetett kifejtésű tranzakciót módosítana. Ez nem jó ötlet, mivel az "
-"egyeztetett egyenleget felborítaná."
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál módosítani. Ez nem "
+"jó ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1245
 msgid "_Remove Splits"
-msgstr "Kifejtések tö_rlése"
+msgstr "Felosztások tö_rlése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1306
 #, fuzzy
@@ -5640,19 +5630,19 @@ msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1446
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "A ?%s? kifejtés törlése ?%s? tranzakcióból?"
+msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1447
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Törölne egy egyeztetett kifejtést! Ez nem jó ötlet, mivel az egyeztetett "
-"egyenleget felborítaná."
+"Egy egyeztetett felosztást próbál törölni! Ez nem jó ötlet, mivel "
+"felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1450
 msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "Ez a kifejtés nem törölhető."
+msgstr "Ez a felosztás nem törölhető."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1451
 msgid ""
@@ -5661,10 +5651,10 @@ msgid ""
 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 "of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
-"Ezen kifejtés horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
+"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető "
 "ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy "
 "navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
-"kifejtést abból a regiszterből."
+"felosztást abból a regiszterből."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1526
 msgid "Delete the current transaction?"
@@ -5983,6 +5973,8 @@ msgid ""
 "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
 "date. Reconciliation may be difficult."
 msgstr ""
+"FIGYELEM! A számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
+"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1950
 msgid ""
@@ -5991,6 +5983,10 @@ msgid ""
 "the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
 "reconcile."
 msgstr ""
+"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a "
+"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez "
+"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti őket, eltávolíthatja az "
+"egyeztetést, majd újra egyeztetheti őket."
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2056
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
@@ -6060,7 +6056,7 @@ msgstr "Új tranzakció"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
 msgid "New Split"
-msgstr "Új Kifejtés"
+msgstr "Új felosztás"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
 #, fuzzy
@@ -7023,7 +7019,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:144
 msgid "Too many uncleared splits"
-msgstr "Túl sok tisztázatlan felosztás"
+msgstr "Túl sok a nem elszámolt felosztás"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:160
 #, fuzzy
@@ -7032,8 +7028,7 @@ msgstr "A kamatláb nem lehet nulla."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:166
 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr ""
-"A felosztásokat nem lehet egyedileg törölni. Több lehetőséget is találtak."
+msgstr "A felosztások törlése nem egyértelmű. Több lehetőség is létezik."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
 msgid "Save file automatically?"
@@ -8675,7 +8670,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "Több kifejtés halmozása egybe"
+msgstr "Több felosztás egybevonása"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
 msgid ""
@@ -8683,8 +8678,6 @@ msgid ""
 "the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
 "overridden per invoice in the Posting dialog."
 msgstr ""
-"Ha aktív, akkor ugyanazon folyószámlához tartozó számla tételei,egy tételbe "
-"halmozódnak. E mező számlánként felülbírálható."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
@@ -8904,19 +8897,15 @@ msgid "Number of degrees to rotate the check."
 msgstr "A csekk forgatásához szükséges fokok száma."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
-#, fuzzy
 msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "A csekk összege számmal pozíciója"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
-"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
 msgid "Position of split's memo line"
@@ -8930,19 +8919,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
-#, fuzzy
 msgid "Position of split's account line"
-msgstr "A dátumvonal pozíciója"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
-"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
 msgid "Print the date format below the date."
@@ -19622,7 +19607,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
 msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Felosztott könyvelés --"
+msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933
 msgid "New, already balanced"
@@ -20614,9 +20599,8 @@ msgstr ""
 "duplikálja vagy elveti a tranzakciót?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
-#, fuzzy
 msgid "New Split Information"
-msgstr "<b>Kifejtés információ</b>"
+msgstr "Új felosztás adatai"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
@@ -20793,11 +20777,11 @@ msgstr "Bővítse GnuC_ash kiegyenlítő kifejtéssel"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
 msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Jelenlegi számlakifejté_s végösszegének kiigazítása"
+msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazítása"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
 msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "_Más számlakifejtés végösszegének kiigazítása"
+msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazítása"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
 msgid "_Rebalance"
@@ -20856,15 +20840,15 @@ msgstr "Változások _rögzítése"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
 msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "Kifejtés megjelölése nem egyeztetettként?"
+msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
-"Biztosan nem-egyeztetettnek kívánja minősíteni e kifejtést? Ezzel "
-"megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Folytatás e változással?"
+"Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez "
+"megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
 msgid "_Unreconcile"
@@ -21149,7 +21133,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
 msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?"
+msgstr "Egyeztetett felosztás megváltoztatása?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2213
 #, fuzzy
@@ -21163,7 +21147,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2235
 msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "Kifejtés me_gváltoztatása"
+msgstr "Felosztás mó_dosítása"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2238
 #, fuzzy
@@ -28054,16 +28038,15 @@ msgstr "_Tranzakció"
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:121
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:160
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:375
-#, fuzzy
 msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "Kifejtések tö_rlése"
+msgstr "Többi felosztás tö_rlése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:60
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:123
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:162
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:377
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Az összes kifejtés törlése a jelen tranzakcióban"
+msgstr "Összes felosztás törlése a jelenlegi tranzakcióból"
 
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:65
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:128
@@ -29157,7 +29140,7 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
 msgstr ""
-"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenőrzése és kijavítása a "
+"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása a "
 "számlán"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:175
@@ -29171,7 +29154,7 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
 msgstr ""
-"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenőrzése és kijavítása e "
+"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása e "
 "számlán és alszámláin"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:183
@@ -29180,7 +29163,7 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
 msgstr ""
-"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenőrzése és kijavítása "
+"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása "
 "minden számlán"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
@@ -29551,7 +29534,7 @@ msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció kifejtés
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "A kibővített tranzakciók az összes osztással"
+msgstr "A kibővített tranzakciók az összes felosztással"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
 msgid "_Void Transaction"
@@ -29596,11 +29579,8 @@ msgstr "_Ugrás dátumhoz"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:420
-#, fuzzy
 msgid "Move to the split at the specified date"
 msgstr ""
-"Mindkettő megjelenítése (és az érvénytelen tranzakciók belevétele az "
-"összesítésekbe)"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:283
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:423
@@ -29612,7 +29592,7 @@ msgstr "T_ranzakció osztása"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:425
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:629
 msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Az összes osztás megjelenítése e tranzakcióban"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció összes felosztásának megjelenítése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:289
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:428

commit 813791045d74f46ed27fda5b98134b264a70fb89
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date:   Thu Mar 9 21:36:18 2023 +0000

    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 95.7% (5262 of 5494 strings; 109 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9e3d604fe0..9efc120e82 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-08 00:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 23:45+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/hr/>\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Vijetnamski (Windows-1258)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Vizualni Hebrejski (ISO-8859-8)"
+msgstr "Vizualni hebrejski (ISO-8859-8)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
 msgid "Western (IBM-850)"
@@ -978,11 +978,6 @@ msgstr ""
 "transakcije. Nije potrebno ponovo pokrenuti GnuCash."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
-#| "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-#| "account, start the search from that account's register."
 msgid ""
 "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find…) from "
 "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
@@ -1205,8 +1200,7 @@ msgstr "Razno plaćanje"
 #. Translators: %s is "Taxes",
 #. "Insurance", or similar.
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "... pay \"%s\"?"
+#, c-format
 msgid "… pay \"%s\"?"
 msgstr "… platiti „%s“?"
 
@@ -1589,10 +1583,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:537
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Split"
+#, c-format
 msgid "%s Split"
-msgstr "Podjela"
+msgstr "%s podjela"
 
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565
@@ -1641,36 +1634,28 @@ msgstr ""
 #. the currency value of a non-currency asset.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:764
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock Value"
-msgstr "Podjela dionice"
+msgstr "Vrijednost dionice"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:783
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid option value"
 msgid "Invalid stock new balance."
-msgstr "Neispravna vrijednost opcije"
+msgstr "Novi saldo neispravna dionice."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:785
 msgid "New balance must be higher than old balance."
-msgstr ""
+msgstr "Novi saldo mora biti veći od starog salda."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:787
-#, fuzzy
-#| msgid "Start date must be earlier than End date"
 msgid "New balance must be lower than old balance."
-msgstr "Datum početka mora biti prije datuma završetka"
+msgstr "Novi saldo mora biti manji od starog salda."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:796
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Accounts to report on."
 msgid "Stock amount must be positive."
-msgstr "Konta dionica o kojima za izvještava."
+msgstr "Vrijednost dionice mora biti pozitivan broj."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:804
 msgid "Cannot sell more units than owned."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće prodati više jedinica nego što je u vlasništvu."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:807
 msgid "Cannot cover buy more units than owed."
@@ -1681,13 +1666,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:818
 #, c-format
 msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisat će se cijena od 1 %s = %s %s."
 
 #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value
 #. into the non-currency asset split of an investment transaction.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:836
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant"
 msgid "Cash"
 msgstr "Gotovina"
@@ -1699,7 +1682,7 @@ msgstr "Gotovina"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665
 msgid "Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Naknade"
 
 #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value
 #. into the capital gain/loss income split of an investment transaction.
@@ -1708,10 +1691,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1157
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1162
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital"
 msgid "Capital Gain"
-msgstr "Kapital"
+msgstr "Dobit"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:889
 #, c-format
@@ -1720,27 +1701,19 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:903
 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Nema grešaka. Pritisni „Primijeni” za izradu transakcije."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
-#, fuzzy
-#| msgid "The following vendor document is due:"
-#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following errors must be fixed:"
-msgstr "Sljedeći %d dokument dobavljača je dospjeo:"
+msgstr "Sljedeće greške se moraju ispraviti:"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:912
-#, fuzzy
-#| msgid "The following vendor document is due:"
-#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgid "The following warnings exist:"
-msgstr "Sljedeći %d dokument dobavljača je dospjeo:"
+msgstr "Postoje sljedeća upozoreja:"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956
-#, fuzzy
-#| msgid "Net Balance"
 msgid "Ne_w Balance"
-msgstr "Neto saldo"
+msgstr "No_vi saldo"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
@@ -1751,30 +1724,22 @@ msgid "_Shares"
 msgstr "_Dionice"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rotation"
 msgid "Ratio"
-msgstr "_Okretanje"
+msgstr "Omjer"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Net Balance"
 msgid "Next Balance"
-msgstr "Neto saldo"
+msgstr "Sljedeći saldo"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
-msgstr "Upiši vrijednost kupljenih ili prodanih dionica"
+msgstr "Upiši novi saldo dionica nakon podjele dionice."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:964
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
-msgstr "Upiši broj kupljenih ili prodanih dionica"
+msgstr "Upiši broj dobivenih ili izgubljenih dionica u transakciji."
 
 #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of
 #. an investment transaction.
@@ -1784,8 +1749,6 @@ msgid "Stock"
 msgstr "Dionica"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1123
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
 msgctxt "Stock Assistant:"
 msgid "Cash"
 msgstr "Gotovina"
@@ -1851,17 +1814,13 @@ msgstr "Jedinice"
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
 msgid "Select…"
-msgstr "Odaberi"
+msgstr "Odaberi …"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:194
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit"
 msgid "Edit…"
-msgstr "Uredi"
+msgstr "Uredi …"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:336 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
@@ -2383,7 +2342,7 @@ msgstr "Nadodaj URL"
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
 #, c-format
 msgid "Enter an URL like \"%s\""
-msgstr "Ipiši URL kao „%s”"
+msgstr "Upiši URL kao „%s”"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264
 msgid "Existing Document Link is"
@@ -3536,12 +3495,6 @@ msgstr ""
 "Odabrane transakcije nemaju stavke, koje bi se mogle odrediti kao plaćanje"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1627
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
-#| "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
-#| "Please select one, the others will be ignored.\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
 "as 'the payment split', GnuCash only knows how to handle one.\n"
@@ -3550,7 +3503,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ova transakcija sadržava višestruke stavke, koje se mogu koristiti\n"
 "kao „stavka plaćanja”, ali GnuCash može baratati samo s jednom.\n"
-"Odaberi jednu stavku, ostale će se zanemariti.\n"
+"Odaberi jednu stavku, ostale će se odbaciti.\n"
 "\n"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631
@@ -4420,10 +4373,8 @@ msgstr "Otvori prozor izvještaja o kupcu za vlasnika ovog izlaznog računa"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:394
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Document Link"
 msgid "_Manage Document Link…"
-msgstr "Upravljaj poveznicom dokumenta"
+msgstr "_Upravljaj poveznicom dokumenta …"
 
 #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
 #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -4710,10 +4661,8 @@ msgstr ""
 "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog knjižnog odobrenja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Document Link"
 msgid "Manage Document Link…"
-msgstr "Upravljaj poveznicom dokumenta"
+msgstr "Upravljaj poveznicom dokumenta …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
@@ -6592,10 +6541,8 @@ msgid "Action/Number"
 msgstr "Radnja/broj"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
 msgid "Open…"
-msgstr "Otvori"
+msgstr "Otvori …"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
@@ -6607,10 +6554,8 @@ msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save As"
 msgid "Save As…"
-msgstr "_Spremi kao"
+msgstr "Spremi kao …"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
@@ -6868,24 +6813,20 @@ msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr "Ne podsjećuj me više tijekom ove _sesije."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:526
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected Accounts"
 msgid "Hide _Placeholder Accounts"
-msgstr "Odabrana konta"
+msgstr "Sakrij _rezervirana konta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:528
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Hidden Accounts"
 msgid "Hide _Hidden Accounts"
-msgstr "Prikaži skrivena konta"
+msgstr "Sakrij _skrivena konta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:723
 msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Postavi vidljivost rezerviranih i skrivenih konta."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:994
 msgid "New…"
-msgstr ""
+msgstr "Novi …"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:410
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
@@ -7496,10 +7437,8 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznato>"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "View"
 msgid "View…"
-msgstr "Prikaz"
+msgstr "Prikaz …"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69
 msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
@@ -12010,7 +11949,7 @@ msgid ""
 "schedule."
 msgstr ""
 "Pregledaj detalje ispod. Ako su točni, pritisni „Primijeni“ za stvaranje "
-"terminirane transakcije."
+"terminiranja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
 msgid "Range"
@@ -12099,10 +12038,8 @@ msgstr ""
 "se tvoji podaci nalaze u više datoteka.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
 msgid "_Select…"
-msgstr "Odaberi"
+msgstr "_Odaberi …"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
 msgid "Select a QIF file to load"
@@ -12661,10 +12598,8 @@ msgid "Stock Amount"
 msgstr "Do iznosa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the name of the Customer"
 msgid "Enter the value of the shares."
-msgstr "Upiši ime kupca"
+msgstr "Upiši vrijednost dionica."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404
 #, fuzzy
@@ -12741,19 +12676,14 @@ msgid "Capital Gains"
 msgstr "Kapital"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". "
-#| "You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
-#| "without making any changes."
 msgid ""
 "A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and "
 "there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to "
 "review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. "
 msgstr ""
-"Kad završiš stvaranje podjele ili spajanje dionica, pritisni „Primijeni“. "
-"Također možeš pritisnuti „Natrag“ za pregled tvojih odabira ili „Prekini“ za "
-"prekidanje bez unošenja promjena."
+"Prikazuje se sažetak podjela. Ako je sažetak točan i ne sadrži greške, "
+"pritisni „Primijeni“. Također možeš pritisnuti „Natrag“ za pregled tvojih "
+"odabira ili „Prekini“ za prekidanje bez unošenja promjena. "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
 #, fuzzy
@@ -13890,13 +13820,6 @@ msgid "Currently you have no saved reports."
 msgstr "Trenutačno nemaš spremljenih izvještaja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Saved report configurations are created by first opening a report from "
-#| "the Reports menu,\n"
-#| "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save "
-#| "Report Configuration\" from\n"
-#| "the Reports menu or tool bar."
 msgid ""
 "Saved report configurations are created by\n"
 "1. opening a report from the Reports menu,\n"
@@ -13904,11 +13827,12 @@ msgid ""
 "3. selecting \"Save Report Configuration [As…]\" from the Reports menu\n"
 " or pressing a \"Save Config [As…]\" button on the tool bar."
 msgstr ""
-"Konfiguracije spremljenih izvještaja se stvaraju prvim otvaranjem izvještaja "
-"iz izbornika izvještaja.\n"
-"Promijeni opcije izvještaja po želji, a zatim odaberi „Spremi konfiguraciju "
-"za izvještaj“ u\n"
-"izborniku za izvještaje ili u traci alata."
+"Konfiguracije spremljenih izvještaja se stvaraju:\n"
+"1. otvaranjem izvještaja putem izbornika „Izvještaji”,\n"
+"2. mijenjanjem opcija izvještaja prema vlastitom ukusu,\n"
+"3. odabirom „Spremi konfiguraciju izvještaja [kao …]” putem izbornika "
+"„Izvještaji”\n"
+" ili pritiskom gumba „Spremi konfiguraciju [kao …]” u alatnoj traci."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
@@ -13955,10 +13879,8 @@ msgid "(none)"
 msgstr "(bez)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
 msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
-msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org"
+msgstr "Upiši URL kao „https://www.gnucash.org”"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
 msgid "Location does not start with a valid scheme"
@@ -14337,10 +14259,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
-#, fuzzy
-#| msgid "New Account"
 msgid "New _Account…"
-msgstr "Novi konto"
+msgstr "Novi _konto …"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@@ -14590,10 +14510,8 @@ msgid "Use template report"
 msgstr "Prikaži izvještaj o zaposleniku"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:723
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose the export format for this report:"
 msgid "Choose a different report template before timeout"
-msgstr "Odaberi format izvoza za ovaj izvještaj:"
+msgstr "Odaberi jedan drugi predložak za izvještaj prije vremenskog ograničenja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:915
 msgid ""
@@ -16237,13 +16155,8 @@ msgid "Temporary Warnings"
 msgstr "Privremena upozorenja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
-#, fuzzy
-#| msgctxt ""
-#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-#| "invoice, transaction, split,...)!"
-#| msgid "New item"
 msgid "_New item…"
-msgstr "Nova stavka"
+msgstr "_Nova stavka …"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
 msgid "_Find"
@@ -18526,14 +18439,8 @@ msgid "Import using AQBanking"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online "
-#| "Banking."
 msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
-msgstr ""
-"Uvezi DTAUS datoteku u GnuCash i pošalji njene podatke putem internet "
-"bankarstva."
+msgstr "Uvezi u GnuCash sve datotečne formate koje podržava AQBanking"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
 msgid "_Online Actions"
@@ -18602,10 +18509,8 @@ msgid "Show _log window"
 msgstr "Prikaži prozor _log-podataka"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the online banking log window."
 msgid "Show the online banking log window"
-msgstr "Prikaži log-prozor internet bankarstva."
+msgstr "Prikaži prozor zapisa internetskog bankarstva"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63
 msgid "_Online Banking Setup…"
@@ -19059,17 +18964,13 @@ msgstr "Numerički iznos"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount With Sym"
 msgid "Value With Sym"
-msgstr "Iznos s oznakom"
+msgstr "Vrijednost s oznakom"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569
-#, fuzzy
-#| msgid "Value $"
 msgid "Value Num."
-msgstr "Vrijednost kn"
+msgstr "Numerička vrijednost"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:557
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:570
@@ -19628,16 +19529,12 @@ msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid dates"
 msgid "No valid date."
-msgstr "Neispravni datumi"
+msgstr "Neispravan datum."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by description."
 msgid "No valid description."
-msgstr "Razvrstaj po opisu."
+msgstr "Neispravan opis."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:448
 msgid "Account value can't be empty."
@@ -21874,9 +21771,9 @@ msgid ""
 "report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
 "guid: "
 msgstr ""
-"Jedan od tvojih izvještaja ima globalan jedinstveni identifikator izvještaja "
-"koji je duplikat. Provjeri u sustavu izvještaja, a naročito u spremljenim "
-"izvještajima, postoji li izvještaj s ovim globalnim jedinstvenim "
+"Jedan od tvojih izvještaja ima dupli globalan jedinstveni identifikator "
+"izvještaja. Provjeri sustav izvještaja, naročito tvoje spremljene "
+"izvještaje, postoji li izvještaj s ovim globalnim jedinstvenim "
 "identifikatorom: "
 
 #: gnucash/report/report-core.scm:217
@@ -22435,16 +22332,12 @@ msgstr "Prikaži pomoć"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
-#, fuzzy
-#| msgid "Employee Report"
 msgid "Sample Report"
-msgstr "Izvještaj o zaposlenicima"
+msgstr "Primjer zvještaja"
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
-#, fuzzy
-#| msgid "Show employee report"
 msgid "An options example report."
-msgstr "Prikaži izvještaj o zaposleniku"
+msgstr "Primjer izvještaja opcija."
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
 msgid "Tax Report / TXF Export"
@@ -25106,14 +24999,10 @@ msgid "Chart location"
 msgstr "Mjesto dijagrama"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Plot Width"
 msgid "Plot width"
 msgstr "Å irina iscrtavanja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Plot Height"
 msgid "Plot height"
 msgstr "Visina iscrtavanja"
 
@@ -25124,48 +25013,36 @@ msgid "Show lot GUID column"
 msgstr "Prikaži stupac _bilježaka"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58
-#, fuzzy
-#| msgid "No date column."
 msgid "Show date columns"
-msgstr "Nema stupca datuma."
+msgstr "Prikaži stupce datuma"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Account column"
 msgid "Show bought columns"
-msgstr "Prikaži stupac kont_a"
+msgstr "Prikaži stupce kupnji"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Memo column"
 msgid "Show sold columns"
-msgstr "Prikaži stupac _bilježaka"
+msgstr "Prikaži stupce prodaja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Memo column"
 msgid "Show end columns"
-msgstr "Prikaži stupac _bilježaka"
+msgstr "Prikaži stupce kraja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Show linked transactions"
 msgid "Show realized gain column(s)"
-msgstr "Prikaži povezane transakcije"
+msgstr "Prikaži stupce dobitka"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _unused accounts"
 msgid "Show unrealized gain column(s)"
-msgstr "Prikaži _nekorištena konta"
+msgstr "Prikaži stupce neostvrenog dobitka"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67
 msgid "Group gains by age (short term and long term)"
-msgstr ""
+msgstr "Grupiraj dobitke prema dobi (kratkoročni i dugoročni)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:68
 msgid "Long term gains age (years)"
-msgstr ""
+msgstr "Dob dugoročnih dobitaka (godine)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72
 #, fuzzy
@@ -25180,10 +25057,8 @@ msgid "Include closed lots"
 msgstr "Uključi ukupni iznos imovine"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Show horizontal borders on the cells."
 msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
-msgstr "Prikaži vodoravne rubove polja."
+msgstr "Prikaži praznine umjesto nula u poljima tablice"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76
 #, fuzzy
@@ -25198,28 +25073,20 @@ msgid "Investment Lots"
 msgstr "Ulaganja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Date"
 msgid "Start date"
 msgstr "Datum početka"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81
-#, fuzzy
-#| msgid "End Date"
 msgid "End date"
 msgstr "Datum završetka"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Price Source"
 msgid "Price source"
 msgstr "Izvor cijena"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with no shares"
 msgid "Include only accounts with warnings"
-msgstr "Uključi konta bez dionica"
+msgstr "Uključi samo konta bez upozorenja"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89
 msgid "Warn if a lot has more than one bought split"
@@ -25521,10 +25388,8 @@ msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383
-#, fuzzy
-#| msgid "Counters"
 msgid "Count"
-msgstr "Brojači"
+msgstr "Brojač"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390
 msgid ""
@@ -25534,18 +25399,16 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799
 #, scheme-format
 msgid "  End price: ~a~a on ~a"
-msgstr ""
+msgstr "  Krajnja cijena: ~a~a, ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:809
 #, scheme-format
 msgid " [~a]"
-msgstr ""
+msgstr " [~a]"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813
-#, fuzzy
-#| msgid "Not found"
 msgid "No price found"
-msgstr "Nije nađeno"
+msgstr "Nijedna cijena nije pronađena"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
 msgid "split"
@@ -28202,16 +28065,12 @@ msgstr "_Dvoredno"
 
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" "
-#| "for each transaction."
 msgid ""
 "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
 "transaction"
 msgstr ""
-"Prikaži drugi redak s podacima „Radnja”, „Napomene” i „Povezani dokumenti” "
-"za svaku transakciju."
+"Prikaži drugi redak s poljima „Radnja”, „Napomene” i „Povezani dokumenti” za "
+"svaku transakciju"
 
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125
@@ -28321,28 +28180,20 @@ msgid "Tab P_osition"
 msgstr "P_oložaj kartice"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
-msgstr "Prikaži kartice na vrhu prozora."
+msgstr "Prikaži kartice na vrhu prozora"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window"
-msgstr "Prikaži kartice na dnu prozora."
+msgstr "Prikaži kartice na dnu prozora"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window"
-msgstr "Prikaži kartice na lijevoj strani prozora."
+msgstr "Prikaži kartice na lijevoj strani prozora"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window"
-msgstr "Prikaži kartice na desnoj strani prozora."
+msgstr "Prikaži kartice na desnoj strani prozora"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256
 msgid "Tra_nsaction"
@@ -28353,16 +28204,12 @@ msgid "_Actions"
 msgstr "_Radnje"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset Warnings"
 msgid "Reset _Warnings…"
-msgstr "Vrati upozorenja"
+msgstr "Resetiraj _upozorenja …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
-msgstr "Vrati stanje svih poruka upozorenja, tako da se opet prikazuju."
+msgstr "Resetiraj stanje svih poruka upozorenja, tako da se opet prikazuju"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200
@@ -28381,10 +28228,8 @@ msgstr "_Preimenuj stranicu"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:360
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename this page."
 msgid "Rename this page"
-msgstr "Preimenuj ovu stranicu."
+msgstr "Preimenuj ovu stranicu"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390
 msgid "_Scheduled"
@@ -28411,20 +28256,16 @@ msgid "_New Window"
 msgstr "_Novi prozor"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 msgid "Open a new top-level GnuCash window"
-msgstr "Otvori novi GnuCash prozor najviše razine."
+msgstr "Otvori novi GnuCash prozor najviše razine"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471
 msgid "New Window with _Page"
 msgstr "Novi prozor sa _stranicom"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window"
-msgstr "Premjesti trenutačnu stranicu na novi GnuCash prozor najviše razine."
+msgstr "Premjesti trenutačnu stranicu na novi GnuCash prozor najviše razine"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
@@ -28484,10 +28325,8 @@ msgstr "Otvori dijalog „Novi izlazni račun”"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Invoice"
 msgid "New _Invoice…"
-msgstr "Novi _izlazni račun"
+msgstr "Novi _izlazni račun …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
 msgid "New Accounts _Page"
@@ -28506,20 +28345,16 @@ msgid "Create a new file"
 msgstr "Stvori novu datoteku"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open"
 msgid "_Open…"
-msgstr "_Otvori"
+msgstr "_Otvori …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15
 msgid "Open an existing GnuCash file"
 msgstr "Otvori postojeću GnuCash datoteku"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save As"
 msgid "Save _As…"
-msgstr "_Spremi kao"
+msgstr "_Spremi kao …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30
 msgid "Save this file with a different name"
@@ -28558,10 +28393,8 @@ msgstr "Izvezi kontni plan u novu GnuCash datoteku"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find"
 msgid "_Find…"
-msgstr "_Nađi"
+msgstr "_Nađi …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70
@@ -28644,10 +28477,8 @@ msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
 msgstr "Koristi kalkulator otplaćivanja kredita/hipoteke"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
-#, fuzzy
-#| msgid "_Close Book"
 msgid "_Close Book…"
-msgstr "Zaključaj _knjigu"
+msgstr "Zatvori _knjigu …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121
 msgid "Close the Book at the end of the Period"
@@ -28690,46 +28521,36 @@ msgid "_New Budget"
 msgstr "_Novi proračun"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new Budget."
 msgid "Create a new Budget"
-msgstr "Stvori novi proračun."
+msgstr "Stvori novi proračun"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15
 msgid "_Open Budget"
 msgstr "_Otvori proračun"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
-#| "created."
 msgid ""
 "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
 "created"
 msgstr ""
 "Otvori postojeći proračun u novoj kartici. Ako proračuni ne postoje, stvorit "
-"će se jedan novi."
+"će se novi proračun"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20
 msgid "_Copy Budget"
 msgstr "_Kopiraj proračun"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy an existing Budget."
 msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "Kopiraj postojeći proračun."
+msgstr "Kopiraj postojeći proračun"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "Izbriši _proračun"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete an existing Budget."
 msgid "Delete an existing Budget"
-msgstr "Izbriši jedan postojeći proračun."
+msgstr "Izbriši postojeći proračun"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6
 msgid "_Customer"
@@ -28746,50 +28567,40 @@ msgstr "Otvori stranicu s pregledom kupaca"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
-#, fuzzy
-#| msgid "New Customer"
 msgid "_New Customer…"
-msgstr "Novi kupac"
+msgstr "Novi _kupac …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
 msgid "Open the New Customer dialog"
 msgstr "Otvori dijalog „Novi kupac”"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Customer"
 msgid "_Find Customer…"
-msgstr "Nađi kupca"
+msgstr "_Nađi kupca …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
 msgid "Open the Find Customer dialog"
 msgstr "Otvori dijalog „Nađi kupca”"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Invoice"
 msgid "Find In_voice…"
-msgstr "Nađi izlazni račun"
+msgstr "Nađi _izlazni račun …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
 msgstr "Otvori dijalog „Nađi izlazni račun”"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83
-#, fuzzy
-#| msgid "New Job"
 msgid "New _Job…"
-msgstr "Novi nalog"
+msgstr "Novi na_log …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85
 msgid "Open the New Job dialog"
 msgstr "Otvori dijalog „Novi nalog”"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Job"
 msgid "Find Jo_b…"
-msgstr "Nađi nalog"
+msgstr "Nađi na_log …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90
 msgid "Open the Find Job dialog"
@@ -28797,10 +28608,8 @@ msgstr "Otvori dijalog „Nađi nalog”"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Process Payment"
 msgid "_Process Payment…"
-msgstr "Obradi plaćanje"
+msgstr "Obradi _plaćanje …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
@@ -28830,20 +28639,16 @@ msgstr "Otvori stranicu s pregledom dobavljača"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
-#, fuzzy
-#| msgid "New Vendor"
 msgid "_New Vendor…"
-msgstr "Novi dobavljač"
+msgstr "_Novi dobavljač …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
 msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr "Otvori dijalog „Novi dobavljač”"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Vendor"
 msgid "_Find Vendor…"
-msgstr "Nađi dobavljača"
+msgstr "N_ađi dobavljača …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
@@ -28852,20 +28657,16 @@ msgstr "Otvori dijalog „Nađi dobavljača”"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Bill"
 msgid "New _Bill…"
-msgstr "Novi _ulazni račun"
+msgstr "Novi _ulazni račun …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
 msgid "Open the New Bill dialog"
 msgstr "Otvori dijalog „Novi ulazni račun”"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Bill"
 msgid "Find Bi_ll…"
-msgstr "Nađi ulazni račun"
+msgstr "Nađi u_lazni račun …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
 msgid "Open the Find Bill dialog"
@@ -28894,30 +28695,24 @@ msgstr "Otvori stranicu s pregledom zaposlenika"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
-#, fuzzy
-#| msgid "New Employee"
 msgid "_New Employee…"
-msgstr "Novi zaposlenik"
+msgstr "Novi _zaposlenik …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
 msgid "Open the New Employee dialog"
 msgstr "Otvori dijalog „Novi zaposlenik”"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Employee"
 msgid "_Find Employee…"
-msgstr "Nađi zaposlenika"
+msgstr "_Nađi zaposlenika …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
 msgid "Open the Find Employee dialog"
 msgstr "Otvori dijalog „Nađi zaposlenika”"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
-#, fuzzy
-#| msgid "New Expense Voucher"
 msgid "New _Expense Voucher…"
-msgstr "Novi rashodni vaučer"
+msgstr "Novi _rashodni vaučer …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
 #, fuzzy
@@ -28926,10 +28721,8 @@ msgid "Open the New Voucher dialog"
 msgstr "Otvori dijalog „Novi rashodni vaučer”"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Expense Voucher"
 msgid "Find Expense _Voucher…"
-msgstr "Nađi rashodni vaučer"
+msgstr "Nađi rashodni vaučer …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
@@ -29008,10 +28801,8 @@ msgid "Import Transactions from a CSV file"
 msgstr "Uvezi transakcije iz CSV datoteke"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Prices from a CSV file"
 msgid "Import _Prices from a CSV file…"
-msgstr "Uvezi cijene iz CSV datoteke"
+msgstr "Uvezi _cijene iz CSV datoteke …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18
 msgid "Import Prices from a CSV file"
@@ -29022,22 +28813,18 @@ msgid "Import _Customers & Vendors…"
 msgstr "Uvezi _kupce i dobavljače …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file"
-msgstr "Uvezi kupce ili dobavljače iz CSV tekstualne datoteke."
+msgstr "Uvezi kupce ili dobavljače iz CSV tekstualne datoteke"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6
 msgid "_Replay GnuCash .log file…"
 msgstr "_Ponovo pokreni log-datoteku GnuCasha …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone"
 msgstr ""
 "Ponovo pokreni log-datoteku GnuCasha nakon rušenja programa. Ovo se ne može "
-"opozvati."
+"opozvati"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
@@ -29055,10 +28842,8 @@ msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Uredi odabrani konto"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
 msgid "_Delete Account"
-msgstr "Izbriši konto"
+msgstr "_Izbriši konto"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
@@ -29119,10 +28904,8 @@ msgstr "Otvori odabrani konto i sva njegova podkonta"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:79
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter By:"
 msgid "_Filter By…"
-msgstr "Filtriraj:"
+msgstr "_Filtriraj po …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87
@@ -29161,10 +28944,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile"
 msgid "_Reconcile…"
-msgstr "_Usklađivanje"
+msgstr "_Usklađivanje …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236
@@ -29176,10 +28957,8 @@ msgstr "Uskladi odabrani konto"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto-clear"
 msgid "_Auto-clear…"
-msgstr "Automatska potvrda"
+msgstr "_Automatska potvrda …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
@@ -29193,10 +28972,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
 msgid "Stoc_k Split…"
-msgstr "Podjela dionice"
+msgstr "Po_djela dionice …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256
@@ -29261,10 +29038,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:350
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:355
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter account."
 msgid "Filter accounts"
-msgstr "Filtriraj konto."
+msgstr "Filtriraj konta"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387
@@ -29278,10 +29053,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
 msgid "_Delete Account…"
-msgstr "Izbriši konto"
+msgstr "_Izbriši konto …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
@@ -29289,10 +29062,8 @@ msgid "Delete selected account"
 msgstr "Izbriši odabrani konto"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgid "_Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Provjeri i popravi _konto"
+msgstr "Pro_vjeri i popravi _konto"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291
 msgid "Check & Repair A_ll"
@@ -29305,34 +29076,25 @@ msgstr "Pro_cijeni proračun …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
-#, fuzzy
-#| msgid "All Periods"
 msgid "_All Periods…"
-msgstr "Sva razdoblja"
+msgstr "_Sva razdoblja …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr ""
-"Procijeni vrijednost proračuna za odabrana konta iz prijašnjih transakcija."
+"Procijeni vrijednost proračuna za odabrana konta od prijašnjih transakcija"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Budget"
 msgid "_Delete Budget…"
-msgstr "Izbriši _proračun"
+msgstr "Izbriši _proračun …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Select this or another budget and delete it."
 msgid "Select this or another budget and delete it"
-msgstr "Odaberi ovaj ili jedan drugi proračun i izbriši ga."
+msgstr "Odaberi ovaj ili jedan drugi proračun i izbriši ga"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
@@ -29341,37 +29103,27 @@ msgstr "Uredi zabilješku"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit note for the selected account and period."
 msgid "Edit note for the selected account and period"
-msgstr "Uredi zabilješku za odabrani konto i razdoblje."
+msgstr "Uredi zabilješku za odabrani konto i razdoblje"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
-#, fuzzy
-#| msgid "Run the budget report."
 msgid "Run the budget report"
-msgstr "Pokreni proračunski izvještaj."
+msgstr "Pokreni proračunski izvještaj"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Budget Options"
 msgid "Budget _Options…"
-msgstr "Opcije proračuna"
+msgstr "_Opcije proračuna …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit this budget's options."
 msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "Uredi opcije ovog proračuna."
+msgstr "Uredi opcije ovog proračuna"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
-msgstr "Uredi proračun za sva razdoblja za odabrana konta."
+msgstr "Uredi proračun za sva razdoblja za odabrana konta"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79
 msgid "Sort _Order"
@@ -29568,10 +29320,8 @@ msgstr "Stvori novi ulazni račun"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Voucher"
 msgid "New _Voucher…"
-msgstr "Novi _vaučer"
+msgstr "Novi _vaučer …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
@@ -29660,10 +29410,8 @@ msgstr "Dodaj _storno transakciju"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:712
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Ass_istant"
 msgid "Stock Ass_istant…"
-msgstr "Pomoćn_ik za dionice"
+msgstr "Pomoćn_ik za dionice …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:418
@@ -29700,10 +29448,8 @@ msgstr "Uredi tečaj za trenutačnu transakciju"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:433
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657
-#, fuzzy
-#| msgid "Schedule"
 msgid "Sche_dule…"
-msgstr "Terminiranje"
+msgstr "Ter_miniraj …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:435
@@ -29725,26 +29471,18 @@ msgstr "_Prijeđi na drugi konto"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:440
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
-#| "transaction."
 msgid ""
 "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction"
 msgstr ""
-"Otvori novu karticu registra za drugi konto s fokusom na ovu transakciju."
+"Otvori novu karticu registra za drugi konto s fokusom na ovu transakciju"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
-#, fuzzy
-#| msgid "_All transactions"
 msgid "All Transactions"
-msgstr "_Sve transakcije"
+msgstr "Sve transakcije"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323
-#, fuzzy
-#| msgid "_This transaction"
 msgid "This transaction"
-msgstr "_Ovu transakciju"
+msgstr "Ova transakcija"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332
 msgid "Account Report"
@@ -29763,10 +29501,8 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "Otvori izvještaj registra za odabranu transakciju"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:348
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort By"
 msgid "_Sort By…"
-msgstr "Razvrstaj po"
+msgstr "_Razvrstaj po …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269
@@ -29799,10 +29535,8 @@ msgid "Export the current report as a PDF document"
 msgstr "Izvezi trenutačni izvještaj kao PDF dokument"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Export _Report"
 msgid "Export _Report…"
-msgstr "Izvezi _izvještaj"
+msgstr "Izvezi _izvještaj …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256
@@ -29818,18 +29552,12 @@ msgstr "Izbriši konfiguraciju izvještaja"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
-#| "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file "
-#| "%s."
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu"
 msgstr ""
-"Dodaj konfiguraciju trenutačnog izvještaja u izbornik "
-"„Izvještaji→Konfiguracije spremljenih izvještaja”. Konfiguracija izvještaja "
-"će se spremiti u datoteku %s."
+"Dodaj konfiguraciju trenutačnog izvještaja u izbornik „Izvještaji→"
+"Konfiguracije spremljenih izvještaja”"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139
 msgid "Back"
@@ -30023,10 +29751,8 @@ msgid "Finance::Quote check returned error "
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgid "No Finance::Quote Version"
-msgstr "Nađen je Finance::Quote verzije ~A."
+msgstr "Ne postoji Finance::Quote verzija"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:282
 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
@@ -30107,11 +29833,9 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Means that the preceding element is required
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:770
-#, fuzzy
-#| msgid "Date required."
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "required"
-msgstr "Datum je neophodan."
+msgstr "neophodno"
 
 #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:772
@@ -30964,7 +30688,7 @@ msgstr "Datum izvještaja"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
 msgid "Default Invoice Report Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vremensko ograničenje za izvještaj standardnog računa"
 
 #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:511

commit cc1075a866e88dcd7861f691769cd8e476e5dcdd
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date:   Thu Mar 9 09:00:24 2023 +0000

    Translation update  by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
    
    po/pt.po: 100.0% (5494 of 5494 strings; 0 fuzzy)
    0 failing checks (0.0%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt/

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 93def5b13d..9f3db9a988 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:33+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/pt/>\n"
@@ -914,9 +914,9 @@ msgid ""
 "use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
 "the display."
 msgstr ""
-"Pode configurar o ecrã de edição de mercadorias para mostrar a fonte das "
+"Pode configurar o ecrã de edição de garantias para mostrar a fonte das "
 "cotações duma mercadoria, o que facilita ver quais as fontes em linha "
-"utilizadas pelas suas mercadorias. Clique no triângulo à direita dos "
+"utilizadas pelas suas garantias. Clique no triângulo à direita dos "
 "cabeçalhos de colunas."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:96
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Substitui_r"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:270
 msgid "You must select a Security."
-msgstr "Tem de escolher uma mercadoria."
+msgstr "Tem de escolher uma garantia."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:275
 msgid "You must select a Currency."
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Filtrar %s por…"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4592
 #, c-format
 msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
-msgstr "%s %s de %s, publicada a %s, com o montante de %s"
+msgstr "%s %s de %s, emitida a %s, com o montante de %s"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
@@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Ir para data"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4960
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
-msgstr "A verificar divisões no diário actual: %u de %u"
+msgstr "A verificar parcelas no diário actual: %u de %u"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223
 msgid "Print"
@@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Gravar configuração como…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232
 msgid "Make Pdf"
-msgstr "Criar Pdf"
+msgstr "Criar PDF"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369
@@ -5380,7 +5380,7 @@ msgid ""
 "cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 "Estaria a eliminar uma parcela reconciliada! Isso não é boa ideia, visto que "
-"fará com que o saldo recociliado fique errado."
+"fará com que o saldo reconciliado fique errado."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:924
 msgid "You cannot cut this split."
@@ -5436,7 +5436,7 @@ msgid ""
 "for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
 "A data desta transacção é anterior ao limite de edição definido para este "
-"livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
+"livro. Pode alterar este limite em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
@@ -5740,7 +5740,7 @@ msgstr "Tipo de entidade não suportado: %s"
 #: gnucash/gnome/top-level.c:248
 #, c-format
 msgid "No such price: %s"
-msgstr "Preço não existe: %s"
+msgstr "Sem preço: %s"
 
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
 msgid "Cleared Transactions"
@@ -6405,8 +6405,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr ""
-"Definir o valor oculto da conta \"%s\", incluindo todas as suas sub-contas"
+msgstr "Definir a conta \"%s\" como oculta, incluindo todas as suas sub-contas"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -6460,21 +6459,21 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
 msgid "Select security/currency"
-msgstr "Seleccione a mercadoria/moeda"
+msgstr "Seleccione a garantia/moeda"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260
 msgid "_Security/currency"
-msgstr "_Mercadoria/Moeda"
+msgstr "_Garantia/Moeda"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
 msgid "Select security"
-msgstr "Seleccione a mercadoria"
+msgstr "Seleccione a garantia"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
 msgid "_Security"
-msgstr "_Mercadoria"
+msgstr "_Garantia"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
 msgid "Select currency"
@@ -6511,16 +6510,16 @@ msgstr "Informação da moeda"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
 msgid "Edit security"
-msgstr "Editar mercadoria"
+msgstr "Editar garantia"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
 msgid "New security"
-msgstr "Nova mercadoria"
+msgstr "Nova garantia"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
 msgid "Security Information"
-msgstr "Informação da mercadoria"
+msgstr "Informação da garantia"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
 msgid "You may not create a new national currency."
@@ -6680,8 +6679,8 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Tem de indicar um nome único para esta tabela de impostos. A sua escolha \"%s"
-"\" já está em uso."
+"Tem de indicar um nome único para a tabela de impostos. A escolha \"%s\" já "
+"está em uso."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -6720,7 +6719,7 @@ msgid ""
 "table if you want to do that."
 msgstr ""
 "Não pode remover a última linha da tabela de impostos. Experimente antes "
-"eliminar a tabela de impostos se é isso que pretende."
+"eliminar a tabela de impostos, se é isso que pretende."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -6740,8 +6739,8 @@ msgid ""
 "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
 "created price for today."
 msgstr ""
-"Obter a cotação em linha actual. Isto vai falhar se houver uma cotação "
-"criada manualmente para hoje."
+"Obter a cotação em linha actual. Isto vai falhar se houver um preço criado "
+"manualmente para hoje."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1296
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
@@ -8042,7 +8041,7 @@ msgstr "A"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
 msgid "Security"
-msgstr "Mercadoria"
+msgstr "Garantia"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390
@@ -10879,15 +10878,15 @@ msgid ""
 "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Este assistente vai ajudar na importação das contas a partir de um "
-"ficheiro.\n"
+"Este assistente vai ajudar na importação das contas a partir de um ficheiro."
+"\n"
 "\n"
 "O ficheiro tem de estar no mesmo formato que o ficheiro exportado, uma vez "
 "que este é um formato de importação fixo, o que pode ser visto observando um "
 "ficheiro criado com \"Exportar plano de contas para CSV\". \n"
 "\n"
 "Se a conta estiver em falta, baseado no nome completo da conta, será "
-"adicionada, desde que a mercadoria/moeda especificada exista. Se a conta "
+"adicionada, desde que a garantia/moeda especificada exista. Se a conta "
 "existir, serão actualizados quatro campos: código, descrição, notas e cor.\n"
 "\n"
 "Clique em \"Seguinte\" para continuar ou em \"Cancelar\" para abortar a "
@@ -12411,7 +12410,7 @@ msgstr ""
 "gravada e usada como predefinições na próxima importação QIF.\n"
 "\n"
 "Clique em Recuar para rever as comparações de contas e categorias, alterar "
-"definições de moedas e mercadorias para novas contas ou para adicionar mais "
+"definições de moedas e garantias para novas contas ou para adicionar mais "
 "ficheiros à área de estágio.\n"
 "\n"
 "Clique em Cancelar para abortar o processo de importação QIF."
@@ -19880,12 +19879,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Conta de acções para a mercadoria \"%s\""
+msgstr "Conta de acções para a garantia \"%s\""
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Conta de receita para a mercadoria \"%s\""
+msgstr "Conta de receita para a garantia \"%s\""
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
 msgid "Unknown OFX account"
@@ -20249,7 +20248,7 @@ msgstr "A ignorar linha de categoria"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
 msgid "Ignoring security line"
-msgstr "A ignorar linha de mercadoria"
+msgstr "A ignorar linha de garantia"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -22606,7 +22605,7 @@ msgstr "Gráfico circular do activo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
 msgid "Security Piechart"
-msgstr "Gráfico circular de mercadorias"
+msgstr "Gráfico circular de garantias"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
 msgid "Liability Piechart"
@@ -22720,7 +22719,7 @@ msgstr "Mostrar o nome completo da conta na legenda?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:135
 msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "Mostrar o nome completo da mercadoria na legenda?"
+msgstr "Mostrar o nome completo da garantia na legenda?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:145
 msgid "Show the percentage in legend?"
@@ -28452,7 +28451,7 @@ msgstr "Veja e edite as cotações de acções e fundos mutualistas"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109
 msgid "_Security Editor"
-msgstr "_Editor de mercadorias"
+msgstr "_Editor de garantias"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"

commit 11b83995c6b11b5ea47503d31094b7d0be542312
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date:   Wed Mar 8 19:41:53 2023 +0000

    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 60.3% (3317 of 5494 strings; 1056 fuzzy)
    179 failing checks (3.2%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4b0aa79284..3681df4db9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-08 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-08 21:41+0000\n"
 "Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/hu/>\n"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Bejövő számla"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
 msgid "Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Költségbizonylat"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:342 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Alkalmazott szerkesztése/megtekintése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683
 msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "Költség bizonylatok"
+msgstr "Költségbizonylatok"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693
 msgid "Employee ID"
@@ -3132,11 +3132,11 @@ msgstr "Új költségbizonylat"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
 msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "Költség bizonylat szerkesztése"
+msgstr "Költségbizonylat szerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
 msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Költség bizonylat megtekintése"
+msgstr "Költségbizonylat megtekintése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
 msgid "Open Linked Document:"
@@ -3153,9 +3153,8 @@ msgid "Bill ID"
 msgstr "Számlaszám"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
-#, fuzzy
 msgid "Voucher Information"
-msgstr "Számlainformáció"
+msgstr "Bizonylat adatai"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
@@ -3212,7 +3211,7 @@ msgstr "Számla szerkesztése/megtekintése"
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
 msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "Bizonylat szerkesztése/megtekintése"
+msgstr "Költségbizonylat szerkesztése/megtekintése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
 msgid "Invoice Owner"
@@ -3269,11 +3268,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
 msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Bizonylat-tulajdonos"
+msgstr "Bizonylattulajdonos"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
 msgid "Voucher Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Bizonylat megjegyzések"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
@@ -3339,7 +3338,7 @@ msgstr "Számla keresése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
 msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Költség bizonylat keresése"
+msgstr "Költségbizonylat keresése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
@@ -4696,36 +4695,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
-#, fuzzy
 msgid "_Print Voucher"
-msgstr "_Csekk nyomtatása"
+msgstr "_Költségbizonylat nyomtatása"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "Nyomtatható számla készítése"
+msgstr "Nyomtatható bizonylat készítése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
 msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "Utalvány s_zerkesztése"
+msgstr "Költségbizonylat s_zerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Edit this voucher"
-msgstr "E számla szerkesztése"
+msgstr "E bizonylat szerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "Utalvány meg_kettőzése"
+msgstr "Költségbizonylat meg_kettőzése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "Új nyugta létrehozása a jelenlegi másolataként"
+msgstr "Új bizonylat létrehozása a jelenlegi másolataként"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
-#, fuzzy
 msgid "_Post Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Bizonylat _könyvelése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
 #, fuzzy
@@ -4733,44 +4728,37 @@ msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
 msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
-#, fuzzy
 msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
+msgstr "Bizonylat könyvelésének _visszavonása"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Unpost this voucher and make it editable"
-msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele"
+msgstr "Bizonylat könyvelésének visszavonása és szerkeszthetővé tétele"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
-#, fuzzy
 msgid "New _Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Új _költségbizonylat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
-#, fuzzy
 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "Új kimenő számla készítése a jelenlegi címzettnek"
+msgstr "Új költségbizonylat készítése a jelenlegi bizonylat tulajdonosának"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
+msgstr "Ugrás a bizonylat alján lévő üres bejegyzésre"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Költségbizonylat _kifizetése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
-msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
 msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
 msgstr ""
-"Alkalmazott jelentés megnyitása ennek az utalványnak a tulajdonosa számára"
+"Alkalmazott jelentés megnyitása ennek a bizonlyatnak a tulajdonosa számára"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
@@ -4885,9 +4873,8 @@ msgid "Pay"
 msgstr "Nap"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
-#, fuzzy
 msgid "New Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Új költségbizonylat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:866
@@ -5054,7 +5041,7 @@ msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:408
 msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
-msgstr "Ugrás a kapcsolódó szállítói vagy kimenő számlára, vagy utalványra"
+msgstr "Ugrás a kapcsolódó bejövő vagy kimenő számlára, vagy költségbizonylatra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 #, fuzzy
@@ -6266,7 +6253,7 @@ msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
 msgid "Match case"
-msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny"
+msgstr "Kis- és nagybetű megkülönböztetése"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
 msgid ""
@@ -14413,9 +14400,8 @@ msgid "Show _Account column"
 msgstr "Számlakód megjelenítése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080
-#, fuzzy
 msgid "Show _Memo column"
-msgstr "Számlakód megjelenítése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096
 #, fuzzy
@@ -17298,7 +17284,7 @@ msgstr "Rendezés összeg szerint."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
 msgid "Sort by memo."
-msgstr "Rendezés felosztás jegyzetek szerint."
+msgstr "Rendezés felosztások jegyzetei szerint."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:114
@@ -17765,9 +17751,8 @@ msgid "Con_firm Password"
 msgstr "Jelszó meg_erősítése"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836
-#, fuzzy
 msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "PIN-kód megőrzése a memóriában"
+msgstr "PIN-kód _megőrzése a memóriában"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
 #, fuzzy
@@ -17954,9 +17939,8 @@ msgstr ""
 "végeztével. Különben nyitva marad."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
-#, fuzzy
 msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "PIN-kód megőrzése a memóriában"
+msgstr "PIN-kód _megőrzése a memóriában"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
@@ -18697,9 +18681,8 @@ msgid "Account-posted"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Memo-posted"
-msgstr "(könyvelve)"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
 #, fuzzy
@@ -19366,9 +19349,8 @@ msgid "Transfer Amount (Negated)"
 msgstr "Származási folyószámla"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Memo"
-msgstr "Átvitel ide"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
 #, fuzzy
@@ -20938,10 +20920,9 @@ msgid "999,999.000"
 msgstr "példa:999.999,000"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Memo field sample text string"
-msgstr "példa:Közlemény mező mintaszövege"
+msgstr "Felosztás jegyzete mező mintaszövege"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:819
 #, fuzzy
@@ -22422,9 +22403,8 @@ msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
-#, fuzzy
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "Do not print Action:Memo data for transactions"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
@@ -28871,7 +28851,7 @@ msgstr "Költség bizonylat keresése"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Nyissa meg a kiadási bizonylat keresése párbeszédablakot"
+msgstr "A Költségbizonylat keresése párbeszédablak megnyitása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:138
 msgid "Business Linked Documents"
@@ -29518,9 +29498,8 @@ msgstr "Bizonylat"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
-#, fuzzy
 msgid "Create a new voucher"
-msgstr "Új számla létrehozása"
+msgstr "Új költségbizonylat létrehozása"
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
 #, fuzzy

commit e95893176cd689aca2f1b676752fa66a537c4ee4
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date:   Wed Mar 8 14:37:02 2023 +0000

    Translation update  by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
    
    po/hu.po: 60.0% (3300 of 5494 strings; 1077 fuzzy)
    179 failing checks (3.2%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c8808e87c3..4b0aa79284 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
 "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-08 17:41+0000\n"
 "Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
 "program-beta/hu/>\n"
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Készpénz"
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1170
 msgid "Memo"
-msgstr "Megosztás jegyzete"
+msgstr "Felosztás jegyzete"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1277
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Szám"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
 msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Megosztás jegyzete"
+msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Felosztás jegyzete"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Leírás mező"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706
 msgid "Memo Field"
-msgstr "Megosztás jegyzete mező"
+msgstr "Felosztás jegyzete mező"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:709
 #, fuzzy
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Számlatulajdonos"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
 msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
@@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "Számlatulajdonos"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
 msgid "Bill Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
 msgid "Voucher Owner"
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Bizonylat-tulajdonos"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
 msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Rendelés szerkesztése/megtekintése"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
 msgid "Order Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
 msgid "Date Closed"
@@ -4392,7 +4392,6 @@ msgid "All Periods"
 msgstr "Időszak"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Note"
 msgstr "Megjegyzések"
 
@@ -4793,23 +4792,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
-#, fuzzy
 msgid "_Print Credit Note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Make a printable credit note"
-msgstr "Nyomtatható számla készítése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
 msgid "_Edit Credit Note"
 msgstr "Jóváírás s_zerkesztése"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Edit this credit note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:277
 msgid "_Duplicate Credit Note"
@@ -4820,54 +4816,44 @@ msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
 msgstr "Új jóváírás létrehozása a jelenlegi másolataként"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278
-#, fuzzy
 msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
-msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
-#, fuzzy
 msgid "_Unpost Credit Note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Unpost this credit note and make it editable"
-msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
-#, fuzzy
 msgid "New _Credit Note"
-msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
-msgstr "Új kimenő számla készítése a jelenlegi címzettnek"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
-msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Credit Note"
-msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
-msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
 #, fuzzy
@@ -5606,7 +5592,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1482
 msgid "(no memo)"
-msgstr "(nincs jegyzet a megosztáshoz)"
+msgstr "(nincs jegyzet a felosztáshoz)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:958 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1485
 msgid "(no description)"
@@ -5621,13 +5607,12 @@ msgid "Cut the current transaction?"
 msgstr "A jelenlegi tranzakciót kivágjuk?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Egyeztetett megosztású tranzakciót törölne! Ez nem jó ötlet, mivel az "
-"egyeztetett egyenleget felborítaná."
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál eltávolítani! Ez nem "
+"jó ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1021
 msgid "_Cut Transaction"
@@ -5703,8 +5688,8 @@ msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Egyeztetett megosztású tranzakciót törölne! Ez nem jó ötlet, mivel az "
-"egyeztetett egyenleget felborítaná."
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál törölni! Ez nem jó "
+"ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1722
 #, c-format
@@ -7007,7 +6992,7 @@ msgstr "Ne mondja megin_t."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze megint e munkamenetben."
+msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze meg újra ebben a munkamenetben."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
 msgid "Don't tell me again this _session."
@@ -8882,9 +8867,8 @@ msgstr ""
 "koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
-#, fuzzy
 msgid "Position of notes line"
-msgstr "A dátumvonal pozíciója"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
 #, fuzzy
@@ -8893,12 +8877,12 @@ msgid ""
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
-"koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
+"Ez az érték tartalmazza a megjegyzések sora kezdetének X,Y koordinátáit a "
+"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számítják."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
 msgid "Position of memo line"
-msgstr "A megosztás jegyzete sor pozíciója"
+msgstr "A felosztás jegyzete sor pozíciója"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
 msgid ""
@@ -8948,19 +8932,15 @@ msgstr ""
 "koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
-#, fuzzy
 msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "A megjegyzés pozíciója"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
 "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
 "specified check position."
 msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
-"csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
 #, fuzzy
@@ -10069,13 +10049,10 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr "Minden tranzakció kifejtve az összes kifejtés megjelenítéséhez."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
 "each transaction."
 msgstr ""
-"Kétsoros tranzakció-információ, művelettel, megjegyzéssel és csatolt "
-"dokumentummal minden mozzanathoz."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
 msgid ""
@@ -12446,7 +12423,7 @@ msgstr "_Dátum"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
 msgid "Desc_ription"
-msgstr "_Megjegyzés"
+msgstr "_Leírás"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
 msgid "Stock Split"
@@ -12499,7 +12476,7 @@ msgstr "_Összeg"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
 msgid "_Memo"
-msgstr "_Megosztás jegyzete"
+msgstr "_Felosztás jegyzete"
 
 #. Default memo text for the remains of a stock split
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
@@ -14593,7 +14570,7 @@ msgstr "Adjon nevet a kiválasztott tételnek."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "Adjon bármilyen megjegyzést, ehhez a tételhez."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
 msgid "<b>_Title</b>"
@@ -16001,7 +15978,7 @@ msgstr "_Formátum mentése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
 msgid "Splits Memo"
-msgstr "Megosztás jegyzete"
+msgstr "Felosztás jegyzete"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
 msgid "Splits Amount"
@@ -17191,14 +17168,12 @@ msgid "Delete the Selected Budget"
 msgstr "A kiválasztott költségvetés törlése"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
-#, fuzzy
 msgid "Budget Notes"
-msgstr "Költségvetés neve"
+msgstr "Költségvetés megjegyzések"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
-#, fuzzy
 msgid "Enter Note"
-msgstr "Extra közlemények"
+msgstr ""
 
 #. Filter register by… Dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
@@ -17323,7 +17298,7 @@ msgstr "Rendezés összeg szerint."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
 msgid "Sort by memo."
-msgstr "Rendezés megosztás jegyzetek szerint."
+msgstr "Rendezés felosztás jegyzetek szerint."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:114
@@ -18070,9 +18045,8 @@ msgid "Target Accounts"
 msgstr "egy folyószámla"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "Online jóváírás-megjegyzés bevitele"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:412
 msgid "Debited Account Owner"
@@ -18467,11 +18441,10 @@ msgid "Issue SEPA Direct _Debit…"
 msgstr "_Direkt jóváírás…"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
 "Online Banking"
-msgstr "Új online direkt jóváírás intézése Online Banking-gel"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53
 msgid "Show _log window"
@@ -18720,9 +18693,8 @@ msgid "Tax-table"
 msgstr "Adóköteles"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Account-posted"
-msgstr "Számla megjegyzései"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
 #, fuzzy
@@ -19628,7 +19600,7 @@ msgstr "Árfolyam"
 #. Translators: Menu entry, no full stop
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349
 msgid "_Edit description, notes, or memo"
-msgstr "Leírás, megjegyzések vagy megosztás jegyzetének s_zerkesztése"
+msgstr "Leírás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
 
 #. Translators: Menu entry, no full stop
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358
@@ -20618,9 +20590,8 @@ msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
-#, fuzzy
 msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
@@ -20979,10 +20950,9 @@ msgid "T"
 msgstr "A"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:827
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Notes field sample text string"
-msgstr "példa:Megjegyzés mező mintaszövege"
+msgstr "Megjegyzések mező mintaszövege"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:835
 #, fuzzy
@@ -21112,7 +21082,7 @@ msgstr "Adja meg a tranzakció leírását"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1165
 msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Tranzakció-közlemények megadása"
+msgstr "Adjon meg megjegyzést a tranzakcióhoz"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1198
 msgid "Reason the transaction was voided"
@@ -21134,7 +21104,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1326
 msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Adja meg a megosztás leírását"
+msgstr "Adja meg a felosztás leírását"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
 msgid "Enter the effective share price"
@@ -22845,7 +22815,7 @@ msgstr "Számla megjegyzései"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
 msgid "Show an account's notes."
-msgstr "A számla megjegyzésének megjelenítése."
+msgstr "A számla megjegyzéseinek megjelenítése."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:129
@@ -23452,7 +23422,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
 msgid "Extra Notes"
-msgstr "Extra közlemények"
+msgstr "Extra megjegyzések"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
@@ -24096,13 +24066,12 @@ msgid "Display a column for the budget values."
 msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenítése."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
-#, fuzzy
 msgid "Show Budget Notes"
-msgstr "Show Budget"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
 msgid "Display a column for the budget notes."
-msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenítése."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
 msgid "Show Actual"
@@ -25413,7 +25382,7 @@ msgstr "Nem található"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
 msgid "split"
-msgstr "megosztás"
+msgstr "felosztás"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
 #, scheme-format
@@ -25708,7 +25677,7 @@ msgstr "Művelet megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
 msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Számlaközlemények megjelenítése?"
+msgstr "Számlamegjegyzések megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
 msgid "Payments"
@@ -26657,7 +26626,7 @@ msgstr "Csekkszám megjelenítése?"
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:933
 msgid "Display the memo?"
-msgstr "Megosztások jegyzeteinek megjelenítése?"
+msgstr "Felosztások jegyzeteinek megjelenítése?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:367
 msgid "Display the account?"
@@ -27135,9 +27104,8 @@ msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
-#, fuzzy
 msgid "Invoice No."
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
 msgid "Descr."
@@ -29311,9 +29279,8 @@ msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségkeretet, és törölje azt."
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
-#, fuzzy
 msgid "Edit Note"
-msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272

commit ed3c2a88bef22bc49e5e4150dc0a6c0ff09c7648
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date:   Tue Mar 7 23:07:17 2023 +0000

    Translation update  by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
    
    po/hr.po: 93.3% (5128 of 5494 strings; 231 fuzzy)
    86 failing checks (1.5%)
    Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian)
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 03c1e0b004..9e3d604fe0 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,19 +5,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-04 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-08 00:51+0000\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
-"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
-"beta/hr/>\n"
+"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
+"program-beta/hr/>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
 
 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -1597,36 +1597,33 @@ msgstr "Podjela"
 #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "--"
 
 #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
 #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:655
-#, fuzzy
-#| msgid "missing"
 msgid "(missing)"
-msgstr "nedostaje"
+msgstr "(nedostaje)"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:670
 #, c-format
 msgid "Amount for %s is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Iznos za %s nedostaje."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must not be negative."
-msgstr ""
+msgstr "Iznos za %s ne smije biti negativan."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:681
 #, c-format
 msgid "Amount for %s must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Iznos za %s mora biti pozitivan."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts in %s"
+#, c-format
 msgid "Account for %s is missing."
-msgstr "Konta u %s"
+msgstr "Konto za %s nedostaje."
 
 #. Translators: the first %s is the new transaction date;
 #. the second %s is the current stock account's latest
@@ -3611,10 +3608,9 @@ msgstr "Stvarno želiš izbrisati ove cijene?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:572
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1797
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Price Quotes Retrieval Options"
+#, c-format
 msgid "Price retrieval failed: %s"
-msgstr "Opcije dohvaćanja kotiranih cijena"
+msgstr "Neuspjelo dohvaćanja cijena: %s"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
@@ -7760,17 +7756,14 @@ msgid "End of previous accounting period"
 msgstr "Kraj prethodnog obračunskog razdoblja"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid " Report is missing a GUID."
 msgid "Selected Report is Missing"
-msgstr " Izvještaju nedostaje globalan jedinstveni identifikator."
+msgstr "Odabrani izvještaj nedostaje"
 
 #. Translators: %s is the report name.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing"
+#, c-format
 msgid "'%s' is missing"
-msgstr "nedostaje"
+msgstr "„%s” nedostaje"
 
 #. Translators: %s is the internal report guid.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318
@@ -8237,10 +8230,8 @@ msgid "Missing data file parameter"
 msgstr "Nedostaje parametar datoteke podataka"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
 msgid "Not enough information for quotes dump"
-msgstr "Nema dovoljno podataka za praznu transakciju?"
+msgstr "Nema dovoljno podataka za odbacivanje transakcija"
 
 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:168
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
@@ -8266,10 +8257,8 @@ msgid "Found Finance::Quote version {1}."
 msgstr "Nađen je Finance::Quote verzije ~A."
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:309
-#, fuzzy
-#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgid "Finance::Quote sources:\n"
-msgstr "Nađen je Finance::Quote verzije ~A."
+msgstr "Finance::Quote izvori:\n"
 
 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388
 msgid "Price retrieval failed: "
@@ -8386,7 +8375,7 @@ msgstr "Provjera Finance::Quote …"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:185
 msgid "Unable to load Finance::Quote."
-msgstr "Provjera Finance::Quote …"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje Finance::Quote."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:196
 msgid "Loading data…"
@@ -10872,22 +10861,14 @@ msgid "Setup Account Period"
 msgstr "Postavi razdoblje konta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-#| "\n"
-#| "Books will be closed at midnight on the selected date."
 msgid ""
 "Select an accounting period and a closing date that is between the date of "
 "the previous close and today.\n"
 "\n"
 "Books will be closed at midnight on the selected date."
 msgstr ""
-"\n"
-"Odaberi obračunsko razdoblje i datum zaključavanja, koji ne smije biti u "
-"budućnosti i mora biti veći od dana zaključavanja prethodne knjige.\n"
+"Odaberi obračunsko razdoblje i datum zaključavanja, koje se nalazi između "
+"dana prethodnog zaključavanja i danas.\n"
 "\n"
 "Knjige se zaključuju u ponoć odabranog datuma."
 
@@ -10951,14 +10932,8 @@ msgid "Import Account Assistant"
 msgstr "Pomoćnik za uvoz konta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Enter file name and location for the Import...\n"
 msgid "Enter file name and location for the Import…"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zadaj ime i mjesto datoteke za uvoz …\n"
+msgstr "Zadaj ime datoteke i mjesto za uvoz …"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77
 msgid "Choose File to Import"
@@ -11148,14 +11123,8 @@ msgid "Account Selection"
 msgstr "Odabir konta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Enter file name and location for the Export...\n"
 msgid "Enter file name and location for the Export…"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zadaj ime i mjesto datoteke za izvoz …\n"
+msgstr "Zadaj ime datoteke i mjesto za izvoz …"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
 msgid "Choose File Name for Export"
@@ -11749,23 +11718,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Odaberi konta koje želiš stvoriti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-#| "\n"
-#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
-#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
-#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
-#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-#| "\n"
-#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-#| "the starting balance.\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
-#| "an opening balance.\n"
 msgid ""
 "If you would like to change an account's name, click on the row containing "
 "the account, then click on the account name and change it.\n"
@@ -11782,7 +11734,6 @@ msgid ""
 "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
 "opening balance."
 msgstr ""
-"\n"
 "Ako želiš promijeniti ime konta, pritisni redak koji sadržava konto, zatim "
 "pritisni ime konta, te ga promijeni.\n"
 "\n"
@@ -11795,7 +11746,7 @@ msgstr ""
 "zatim pritisni polje za početni saldo i upiši početni saldo.\n"
 "\n"
 "<b>Napomena:</b> sva konta, osim konta kapitala i rezervirana konta, mogu "
-"imati početni saldo.\n"
+"imati početni saldo."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
 msgid "Setup selected accounts"
@@ -11974,14 +11925,8 @@ msgid "Loan Details"
 msgstr "Detalji kredita"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
 msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…"
-msgstr ""
-"\n"
-"Je li koristiš založni konto? Ako ga koristiš, moraš odrediti konto …"
+msgstr "Koristiš založni konto? Ako ga koristiš, moraš odrediti jedan konto …"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470
 #, fuzzy
@@ -11998,14 +11943,8 @@ msgid "Loan Repayment Options"
 msgstr "Opcije za otplaćivanje kredita"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "All accounts must have valid entries to continue.\n"
 msgid "All accounts must have valid entries to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sva konta moraju imati valjane unose, kako bi se nastavilo.\n"
+msgstr "Za nastavljanje sva konta moraju imati valjane unose."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
 msgid "Principal To"
@@ -12024,14 +11963,10 @@ msgid "Loan Repayment"
 msgstr "Otplaćivanje kredita"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
 msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
 msgstr ""
-"\n"
-"Sve aktivirane stranice opcija moraju sadržati ispravne unose.\n"
+"Za nastavljanje, sve aktivirane stranice opcija moraju sadržati ispravne "
+"unose."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798
 msgid "Payment To (Escrow)"
@@ -12070,16 +12005,10 @@ msgid "Loan Payment"
 msgstr "Plaćanje kredita"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Review the details below and if correct press Apply to create the "
-#| "schedule."
 msgid ""
 "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
 "schedule."
 msgstr ""
-"\n"
 "Pregledaj detalje ispod. Ako su točni, pritisni „Primijeni“ za stvaranje "
 "terminirane transakcije."
 
@@ -12476,20 +12405,6 @@ msgstr "QIF uvoz"
 
 #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "If you are importing a QIF file from a bank or other financial "
-#| "institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash "
-#| "accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and "
-#| "needs your help to review them.\n"
-#| "\n"
-#| "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As "
-#| "you select each one, a list of possible matches will be shown below it. "
-#| "If you find a correct match, click on it. Your selection will be "
-#| "confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Next\" to review the possible matches."
 msgid ""
 "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
 "some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
@@ -12503,7 +12418,6 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Next\" to review the possible matches."
 msgstr ""
-"\n"
 "Ako uvoziš QIF datoteku iz banke ili druge financijske institucije, neke "
 "transakcije možda već postoje u tvojim GnuCash kontima. Kako bi se izbjeglo "
 "dupliciranje, GnuCash je pokušao prepoznati poklapanja i potrebna mu je "
@@ -12713,7 +12627,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
 msgid "Select the date and description for your records."
-msgstr "Odaberi datum i opis za tvoj zapis."
+msgstr "Odaberi datum i opis za tvoje zapise."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
@@ -13145,10 +13059,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter By:"
 msgid "Filter By…"
-msgstr "Filtriraj:"
+msgstr "Filtriraj po …"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
 msgid "_Default"
@@ -13974,14 +13886,8 @@ msgid "Exit the saved report configurations dialog"
 msgstr "Izađi iz dijaloga za konfiguriranje spremljenih izvještaja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Currently you have no saved reports.\n"
 msgid "Currently you have no saved reports."
-msgstr ""
-"\n"
-"Trenutačno nemaš spremljenih izvještaja.\n"
+msgstr "Trenutačno nemaš spremljenih izvještaja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
 #, fuzzy
@@ -18165,10 +18071,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
-#, fuzzy
-#| msgid "Profits:"
 msgid "Profiles"
-msgstr "Dobici:"
+msgstr "Profili"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
@@ -18857,14 +18761,8 @@ msgstr ""
 "računa.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Processing...\n"
 msgid "Processing…"
-msgstr ""
-"\n"
-"Obrada …\n"
+msgstr "Obrada …"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714
 #, c-format
@@ -19996,16 +19894,15 @@ msgstr "Nova, prenesi (automatski) %s u „%s“"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+#, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
-msgstr "Nova, NESALDIRANA (za prijenos „%s” je potreban konto)!"
+msgstr "Nova, NESALDIRANA (zahtijeva cijenu za prijenos %s na konto %s)!"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Nova, NESALDIRANA (za prijenos „%s” je potreban konto)!"
+msgstr "Nova, NESALDIRANA (zahtijeva konto za prijenos %s)!"
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010
 #, c-format
@@ -22443,27 +22340,20 @@ msgstr ""
 "izvještaja, koristi pretplatničku listu ~a."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
-#| ">."
 msgid ""
 " For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
 ">."
 msgstr ""
-"Za detalje o načinu prijavljivanja na tu listu, pogledaj „https://www."
-"gnucash.org/“."
+" Za detalje o načinu prijavljivanja na tu listu, pogledaj <https://www."
+"gnucash.org/>."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
-#| "tspl2d/>."
 msgid ""
 " You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
 "tspl2d/>."
 msgstr ""
-"Daljnje informacije o pisanju sheme nađi na „https://www.scheme.com/tspl2d/“."
+" Daljnje informacije o pisanju sheme nađi na <https://www.scheme.com/"
+"tspl2d/>."
 
 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
 #, scheme-format
@@ -25185,16 +25075,12 @@ msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Dobit i gubitak"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Charge"
 msgid "Chart"
-msgstr "Terećenje"
+msgstr "Dijagram"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Two Columns"
 msgid "Columns"
-msgstr "Dva stupca"
+msgstr "Stupci"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42
 msgid "Validation"
@@ -25208,22 +25094,16 @@ msgid "Include accounts with no lots"
 msgstr "Uključi konta bez dionica"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Show date"
 msgid "Show Chart"
-msgstr "Prikaži datum"
+msgstr "Prikaži dijagram"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Chart Type"
 msgid "Chart type"
 msgstr "Vrsta dijagrama"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Old location:"
 msgid "Chart location"
-msgstr "Staro mjesto:"
+msgstr "Mjesto dijagrama"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
 #, fuzzy
@@ -25668,10 +25548,8 @@ msgid "No price found"
 msgstr "Nije nađeno"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
-#, fuzzy
-#| msgid "(split)"
 msgid "split"
-msgstr "(stavka)"
+msgstr "stavka"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
 #, scheme-format
@@ -28341,10 +28219,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:682
 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer"
 msgid "_Transfer…"
-msgstr "Prijenos"
+msgstr "_Prijenos …"
 
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128
@@ -28360,7 +28236,7 @@ msgstr "Prijenos sredstva iz jednog konta u drugi"
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:413
 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:612
 msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_Prazna transakcija"
+msgstr "Pra_zna transakcija"
 
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:101
 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:142
@@ -28377,7 +28253,7 @@ msgstr "_Datoteka"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
 msgid "Pa_ge Setup"
-msgstr "Postavke _stranice …"
+msgstr "Postavke _stranice"
 
 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
 msgid "Specify the page size and orientation for printing"
@@ -30267,11 +30143,9 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbol"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "symbol: "
-msgstr "Oznaka"
+msgstr "oznaka: "
 
 #. Translators: The date of the quote.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787
@@ -30283,19 +30157,15 @@ msgstr "Datum: "
 
 #. Translators: The quote currency
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789
-#, fuzzy
-#| msgid "Currency"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "currency: "
-msgstr "Valuta"
+msgstr "valuta: "
 
 #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:795
-#, fuzzy
-#| msgid "last %s"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "last: "
-msgstr "prošli %s"
+msgstr "zadnja: "
 
 #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797
@@ -30305,11 +30175,9 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:799
-#, fuzzy
-#| msgid "Price"
 msgctxt "Finance::Quote"
 msgid "price: "
-msgstr "Cijena"
+msgstr "cijena: "
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
@@ -30331,10 +30199,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:897
-#, fuzzy
-#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
-msgstr "Nađen je Finance::Quote verzije ~A."
+msgstr "Neprepoznata Finance::Quote greška: "
 
 #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 #. They might appear in their editor or in "Since last run".



Summary of changes:
 po/es.po |   7 +-
 po/hr.po | 835 ++++++++++++++++-----------------------------------------------
 po/hu.po | 398 ++++++++++++------------------
 po/pt.po |  69 +++---
 4 files changed, 406 insertions(+), 903 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list