gnucash master: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Fri Mar 10 16:11:45 EST 2023
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0f39cf68 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/409f496b (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f2c30bdc (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/66e2e370 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ffa4f198 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d5ba4303 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/05014bc1 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/81379104 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/cc1075a8 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/11b83995 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e9589317 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ed3c2a88 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/07d8ebd9 (commit)
commit 0f39cf68ca21bf14d6196f278741142912ee2f73
Merge: 07d8ebd90c 409f496b72
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Fri Mar 10 12:52:55 2023 -0800
Merge translations from Weblate.
commit 409f496b727a26ea12aa605d4d3d3706e7e8d382
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date: Fri Mar 10 20:25:55 2023 +0000
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 60.6% (3331 of 5494 strings; 1036 fuzzy)
179 failing checks (3.2%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3e56a02535..c459e530f2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-10 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-10 20:49+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/hu/>\n"
@@ -10392,14 +10392,14 @@ msgid ""
"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt egyeztetett kifejtés megváltoztatását "
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt egyeztetett felosztás megváltoztatását "
"engedélyeznék. A változások engedélyezése megnehezÃtheti a jövÅbeli "
"egyeztetések elvégzését."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "Tranzakciókifejtés megjelölése nem egyeztettként"
+msgstr "Tranzakciófelosztás megjelölése nem egyeztetettként"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
@@ -10408,16 +10408,14 @@ msgid ""
"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik tranzakciókifejtés megjelölését "
+"E dialógus megjelenik, mielÅtt engedélyezik tranzakciófelosztás megjelölését "
"nem egyeztetettként. Ha Ãgy tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett "
"értékét, és megnehezÃtik a jövÅbeli egyeztetéseket."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove a split from a transaction"
msgid "Cut a split from a transaction"
-msgstr "Részkönyvelés törlése a tranzakcióból"
+msgstr "Felosztás kivágása a tranzakcióból"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
commit f2c30bdca893abc0f97221bf326ed19ce3f34af2
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Fri Mar 10 20:01:31 2023 +0000
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 95.8% (5266 of 5494 strings; 105 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9efc120e82..3cacbcfab0 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-10 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/hr/>\n"
@@ -1450,10 +1450,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Decrease in capital"
msgid "Return of capital"
-msgstr "Smanjenje kapitala"
+msgstr "Povrat na kapital"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:223
msgid ""
@@ -5589,14 +5587,14 @@ msgid ""
"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
"accurate reports."
msgstr ""
-"OsmiÅ¡ljen da bude jednostavan u upotrebi, istovremeno moÄan i prilagodljiv, "
-"GnuCash ti omoguÄava praÄenje bankovnih raÄuna, dionica, prihoda i rashoda. "
-"GnuCash se zasniva na profesionalnim raÄunovodstvenim naÄelima kao Å¡to je "
-"dvojno knjigovodstvo, te osigurava saldirane knjige i toÄne izvjeÅ¡taje."
+"Jednostavan, istovremeno moÄan i prilagodljiv, GnuCash omoguÄava praÄenje "
+"bankovnih raÄuna, dionica, prihoda i rashoda. GnuCash se zasniva na "
+"profesionalnim raÄunovodstvenim naÄelima kao Å¡to je dvojno knjigovodstvo, te "
+"osigurava saldirane knjige i toÄne izvjeÅ¡taje."
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr "Mali isjeÄak moguÄnosti programa GnuCash:"
+msgstr "Neke od moguÄnosti koje pruža GnuCash:"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
@@ -19590,13 +19588,11 @@ msgstr "Nema postavaka"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:47
msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "Odaberi format za izvoz"
+msgstr "GnuCash format za izvoz"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash Export Format"
msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)"
-msgstr "Odaberi format za izvoz"
+msgstr "GnuCash format za izvoz (4.x i starije verzije)"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
msgid "Shipping Name"
@@ -19718,18 +19714,13 @@ msgstr "IskljuÄeno"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331
-#, fuzzy
-#| msgid "_Select transfer account"
msgid "_Assign transfer account"
-msgstr "_Odaberi konto prijenosa"
+msgstr "_Odredi konto prijenosa"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange rate"
-#| msgid_plural "Exchange rates"
msgid "Assign e_xchange rate"
-msgstr "TeÄaj"
+msgstr "Odredi _teÄaj"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349
commit 66e2e370720765fca72d62c1446ac59d68cb6101
Author: Jaime MarquÃnez Ferrándiz <jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net>
Date: Fri Mar 10 16:21:49 2023 +0000
Translation update by Jaime MarquÃnez Ferrándiz <jaime.marquinez.ferrandiz at fastmail.net> using Weblate
po/es.po: 96.7% (5315 of 5494 strings; 73 fuzzy)
20 failing checks (0.3%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/es/
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2ccabe2c4f..f4d4f37478 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -83,8 +83,9 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 11:40+0000\n"
-"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-10 17:38+0000\n"
+"Last-Translator: Jaime MarquÃnez Ferrándiz <jaime.marquinez."
+"ferrandiz at fastmail.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -30196,7 +30197,7 @@ msgstr "Error numérico"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:156
msgid "Failed to initialize Finance::Quote: "
-msgstr "Fallo la inicialización de Finance::Quote: "
+msgstr "Fallo en la inicialización de Finance::Quote: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:163
msgid "Finance::Quote check returned error "
commit ffa4f19896c579c80f8a5de444c07b7f94c50056
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date: Fri Mar 10 12:52:56 2023 +0000
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 60.6% (3330 of 5494 strings; 1037 fuzzy)
179 failing checks (3.2%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9465d69c80..3e56a02535 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-10 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-10 14:37+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/hu/>\n"
@@ -10056,11 +10056,10 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenÃtése"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
-#, fuzzy
msgid ""
"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
"reconciled date on split row."
-msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal a hatályos dátum elÅtt."
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -10082,9 +10081,8 @@ msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
-#, fuzzy
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel"
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
msgid ""
@@ -10385,7 +10383,7 @@ msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert.
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "Egyeztetett kifejtések tartalmának megváltoztatása"
+msgstr "Egyeztetett felosztások tartalmának megváltoztatása"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
commit d5ba4303ec3c9186739484e1dc45f788579a2979
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date: Fri Mar 10 12:38:20 2023 +0000
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 60.6% (3330 of 5494 strings; 1039 fuzzy)
179 failing checks (3.2%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c418c93485..9465d69c80 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-10 12:41+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/hu/>\n"
@@ -10018,7 +10018,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "Minden tranzakció kifejtve az összes kifejtés megjelenÃtéséhez."
+msgstr "Minden tranzakció felosztva az összes felosztás megjelenÃtéséhez."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
msgid ""
commit 05014bc1066a2243d5fc204fa502b933650ca7d6
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date: Thu Mar 9 20:26:47 2023 +0000
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 60.6% (3330 of 5494 strings; 1039 fuzzy)
179 failing checks (3.2%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3681df4db9..c418c93485 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-08 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 23:45+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/hu/>\n"
@@ -988,10 +988,9 @@ msgid ""
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
"Transaction Journal."
msgstr ""
-"Többszörös kifejtett tranzakciók, mint a fizetés többszörös levonással, "
-"beviteléhez kattintson a Kifejtés gombra az eszköztárban! Másik lehetÅség a "
-"Nézet menüben kiválaszthatja az Auto-kifejtés regisztert vagy a "
-"Tranzakciónaplót."
+"Többfelé osztott tranzakciók, példul többféle levonást tartalmazó munkabér, "
+"beviteléhez kattintson az eszköztáron a Felosztás gombra! Vagy a Nézet "
+"menüben válassza ki az Auto-kifejtés regisztert vagy a Tranzakciónaplót."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:55
msgid ""
@@ -3021,7 +3020,7 @@ msgstr "RögzÃtés folyószámlája"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "Halmozott könyvelések?"
+msgstr "Felosztások összevonása?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
@@ -3940,12 +3939,11 @@ msgstr "%s nem értelmezhetŠa \"%s\" felosztáshoz."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
-msgstr ""
+msgstr "%s jegyzettel rendelkezŠfelosztás számlája érvénytelen."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
-#, fuzzy
msgid "Invalid Account in Split"
-msgstr "Include trading accounts total"
+msgstr "A felosztásban egy számla érvénytelen"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
#, c-format
@@ -4974,7 +4972,7 @@ msgstr "Felosztás _másolása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
msgid "_Paste Split"
-msgstr ""
+msgstr "Felosztás _beillesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
msgid "Dup_licate Split"
@@ -4983,7 +4981,7 @@ msgstr "Felosztás meg_kettÅzése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1510
msgid "_Delete Split"
-msgstr "Kifejtés _törlése"
+msgstr "Felosztás _törlése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:35
@@ -5044,34 +5042,29 @@ msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
msgstr "Ugrás a kapcsolódó bejövŠvagy kimenŠszámlára, vagy költségbizonylatra"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
-#, fuzzy
msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció kivágása a vágólapra"
+msgstr "A jelenlegi felosztás kivágása a vágólapra"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása a vágólapra"
+msgstr "A jelenlegi felosztás másolása a vágólapra"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
-#, fuzzy
msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról"
+msgstr "Felosztás beillesztése a vágólapról"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
-#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "Tétel másolata"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
-#, fuzzy
msgid "Delete the current split"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
msgid "Split"
-msgstr "Kifejtés"
+msgstr "Felosztás"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
#, fuzzy
@@ -5238,8 +5231,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3769
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
-"Nem lehet érvénytelenÃteni egyeztetett vagy igazolt résszel rendelkezÅ "
-"tranzakciót."
+"Egyeztetett vagy igazolt felosztásokkal rendelkezŠtranzakciókat nem lehet "
+"érvénytelenÃteni."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3776
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
@@ -5546,36 +5539,33 @@ msgid "Filtered"
msgstr "SzűrÅtÃpus"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "A ?%s? kifejtés törlése ?%s? tranzakcióból?"
+msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:921
-#, fuzzy
msgid ""
"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Törölne egy egyeztetett kifejtést! Ez nem jó ötlet, mivel az egyeztetett "
-"egyenleget felborÃtaná."
+"Egy egyeztetett felosztást próbál eltávolÃtani! Ez nem jó ötlet, mivel "
+"felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:924
-#, fuzzy
msgid "You cannot cut this split."
-msgstr "Ez a kifejtés nem törölhetÅ."
+msgstr "Ez a kifejtés nem vágható ki."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:925
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and remove the split from that register."
msgstr ""
-"Ezen kifejtés horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
+"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
"ebbÅl az ablakból. Az egész tranzakció törölhetÅ az ablakból, vagy "
"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
-"kifejtést abból a regiszterbÅl."
+"felosztást abból a regiszterbÅl."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1482
msgid "(no memo)"
@@ -5617,20 +5607,20 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215
msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "Az összes kifejtés törlése e tranzakcióból?"
+msgstr "EltávolÃtja a felosztásokat ebbÅl a tranzakcióból?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1216
msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Egyeztetett kifejtésű tranzakciót módosÃtana. Ez nem jó ötlet, mivel az "
-"egyeztetett egyenleget felborÃtaná."
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál módosÃtani. Ez nem "
+"jó ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1245
msgid "_Remove Splits"
-msgstr "Kifejtések tö_rlése"
+msgstr "Felosztások tö_rlése"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1306
#, fuzzy
@@ -5640,19 +5630,19 @@ msgstr "<b>Ãj tranzakció-információ</b>"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1446
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "A ?%s? kifejtés törlése ?%s? tranzakcióból?"
+msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1447
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Törölne egy egyeztetett kifejtést! Ez nem jó ötlet, mivel az egyeztetett "
-"egyenleget felborÃtaná."
+"Egy egyeztetett felosztást próbál törölni! Ez nem jó ötlet, mivel "
+"felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1450
msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "Ez a kifejtés nem törölhetÅ."
+msgstr "Ez a felosztás nem törölhetÅ."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1451
msgid ""
@@ -5661,10 +5651,10 @@ msgid ""
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
-"Ezen kifejtés horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
+"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhetŠ"
"ebbÅl az ablakból. Az egész tranzakció törölhetÅ az ablakból, vagy "
"navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a "
-"kifejtést abból a regiszterbÅl."
+"felosztást abból a regiszterbÅl."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1526
msgid "Delete the current transaction?"
@@ -5983,6 +5973,8 @@ msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
+"FIGYELEM! A számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma késÅbbi, mint a "
+"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1950
msgid ""
@@ -5991,6 +5983,10 @@ msgid ""
"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
"reconcile."
msgstr ""
+"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma késÅbbi, mint a "
+"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez "
+"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti Åket, eltávolÃthatja az "
+"egyeztetést, majd újra egyeztetheti Åket."
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2056
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
@@ -6060,7 +6056,7 @@ msgstr "Ãj tranzakció"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
msgid "New Split"
-msgstr "Ãj Kifejtés"
+msgstr "Ãj felosztás"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
#, fuzzy
@@ -7023,7 +7019,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:144
msgid "Too many uncleared splits"
-msgstr "Túl sok tisztázatlan felosztás"
+msgstr "Túl sok a nem elszámolt felosztás"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:160
#, fuzzy
@@ -7032,8 +7028,7 @@ msgstr "A kamatláb nem lehet nulla."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:166
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr ""
-"A felosztásokat nem lehet egyedileg törölni. Több lehetÅséget is találtak."
+msgstr "A felosztások törlése nem egyértelmű. Több lehetÅség is létezik."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
msgid "Save file automatically?"
@@ -8675,7 +8670,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "Több kifejtés halmozása egybe"
+msgstr "Több felosztás egybevonása"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
msgid ""
@@ -8683,8 +8678,6 @@ msgid ""
"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
"overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
-"Ha aktÃv, akkor ugyanazon folyószámlához tartozó számla tételei,egy tételbe "
-"halmozódnak. E mezÅ számlánként felülbÃrálható."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
@@ -8904,19 +8897,15 @@ msgid "Number of degrees to rotate the check."
msgstr "A csekk forgatásához szükséges fokok száma."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
-#, fuzzy
msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "A csekk összege számmal pozÃciója"
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
-#, fuzzy
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
-"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
msgid "Position of split's memo line"
@@ -8930,19 +8919,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
-#, fuzzy
msgid "Position of split's account line"
-msgstr "A dátumvonal pozÃciója"
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
-#, fuzzy
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y "
-"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
msgid "Print the date format below the date."
@@ -19622,7 +19607,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
#: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620
msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Felosztott könyvelés --"
+msgstr "-- Felosztott tranzakció --"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933
msgid "New, already balanced"
@@ -20614,9 +20599,8 @@ msgstr ""
"duplikálja vagy elveti a tranzakciót?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
-#, fuzzy
msgid "New Split Information"
-msgstr "<b>Kifejtés információ</b>"
+msgstr "Ãj felosztás adatai"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
@@ -20793,11 +20777,11 @@ msgstr "BÅvÃtse GnuC_ash kiegyenlÃtÅ kifejtéssel"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Jelenlegi számlakifejté_s végösszegének kiigazÃtása"
+msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazÃtása"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "_Más számlakifejtés végösszegének kiigazÃtása"
+msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazÃtása"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
msgid "_Rebalance"
@@ -20856,15 +20840,15 @@ msgstr "Változások _rögzÃtése"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "Kifejtés megjelölése nem egyeztetettként?"
+msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Biztosan nem-egyeztetettnek kÃvánja minÅsÃteni e kifejtést? Ezzel "
-"megnehezÃtheti a késÅbbi egyeztetést! Folytatás e változással?"
+"Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez "
+"megnehezÃtheti a késÅbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
msgid "_Unreconcile"
@@ -21149,7 +21133,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?"
+msgstr "Egyeztetett felosztás megváltoztatása?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2213
#, fuzzy
@@ -21163,7 +21147,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2235
msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "Kifejtés me_gváltoztatása"
+msgstr "Felosztás mó_dosÃtása"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2238
#, fuzzy
@@ -28054,16 +28038,15 @@ msgstr "_Tranzakció"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:121
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:160
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:375
-#, fuzzy
msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "Kifejtések tö_rlése"
+msgstr "Többi felosztás tö_rlése"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:60
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:123
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:162
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:377
msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Az összes kifejtés törlése a jelen tranzakcióban"
+msgstr "Ãsszes felosztás törlése a jelenlegi tranzakcióból"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:65
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:128
@@ -29157,7 +29140,7 @@ msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
msgstr ""
-"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenÅrzése és kijavÃtása a "
+"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása a "
"számlán"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:175
@@ -29171,7 +29154,7 @@ msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
msgstr ""
-"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenÅrzése és kijavÃtása e "
+"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása e "
"számlán és alszámláin"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:183
@@ -29180,7 +29163,7 @@ msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
msgstr ""
-"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenÅrzése és kijavÃtása "
+"KiegyenlÃtetlen tranzakciók és árva felosztások ellenÅrzése és kijavÃtása "
"minden számlán"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
@@ -29551,7 +29534,7 @@ msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció kifejtés
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90
msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "A kibÅvÃtett tranzakciók az összes osztással"
+msgstr "A kibÅvÃtett tranzakciók az összes felosztással"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
msgid "_Void Transaction"
@@ -29596,11 +29579,8 @@ msgstr "_Ugrás dátumhoz"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:420
-#, fuzzy
msgid "Move to the split at the specified date"
msgstr ""
-"MindkettÅ megjelenÃtése (és az érvénytelen tranzakciók belevétele az "
-"összesÃtésekbe)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:283
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:423
@@ -29612,7 +29592,7 @@ msgstr "T_ranzakció osztása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:425
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:629
msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Az összes osztás megjelenÃtése e tranzakcióban"
+msgstr "A jelenlegi tranzakció összes felosztásának megjelenÃtése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:289
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:428
commit 813791045d74f46ed27fda5b98134b264a70fb89
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Thu Mar 9 21:36:18 2023 +0000
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 95.7% (5262 of 5494 strings; 109 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9e3d604fe0..9efc120e82 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-08 00:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/hr/>\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Vijetnamski (Windows-1258)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Vizualni Hebrejski (ISO-8859-8)"
+msgstr "Vizualni hebrejski (ISO-8859-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
msgid "Western (IBM-850)"
@@ -978,11 +978,6 @@ msgstr ""
"transakcije. Nije potrebno ponovo pokrenuti GnuCash."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
-#| "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-#| "account, start the search from that account's register."
msgid ""
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Findâ¦) from "
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
@@ -1205,8 +1200,7 @@ msgstr "Razno plaÄanje"
#. Translators: %s is "Taxes",
#. "Insurance", or similar.
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "... pay \"%s\"?"
+#, c-format
msgid "⦠pay \"%s\"?"
msgstr "⦠platiti â%sâ?"
@@ -1589,10 +1583,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:537
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Split"
+#, c-format
msgid "%s Split"
-msgstr "Podjela"
+msgstr "%s podjela"
#. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565
@@ -1641,36 +1634,28 @@ msgstr ""
#. the currency value of a non-currency asset.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:764
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
msgid "Stock Value"
-msgstr "Podjela dionice"
+msgstr "Vrijednost dionice"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:783
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid option value"
msgid "Invalid stock new balance."
-msgstr "Neispravna vrijednost opcije"
+msgstr "Novi saldo neispravna dionice."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:785
msgid "New balance must be higher than old balance."
-msgstr ""
+msgstr "Novi saldo mora biti veÄi od starog salda."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:787
-#, fuzzy
-#| msgid "Start date must be earlier than End date"
msgid "New balance must be lower than old balance."
-msgstr "Datum poÄetka mora biti prije datuma zavrÅ¡etka"
+msgstr "Novi saldo mora biti manji od starog salda."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:796
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Accounts to report on."
msgid "Stock amount must be positive."
-msgstr "Konta dionica o kojima za izvještava."
+msgstr "Vrijednost dionice mora biti pozitivan broj."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:804
msgid "Cannot sell more units than owned."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguÄe prodati viÅ¡e jedinica nego Å¡to je u vlasniÅ¡tvu."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:807
msgid "Cannot cover buy more units than owed."
@@ -1681,13 +1666,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:818
#, c-format
msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisat Äe se cijena od 1 %s = %s %s."
#. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value
#. into the non-currency asset split of an investment transaction.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:836
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
msgctxt "Stock Assistant"
msgid "Cash"
msgstr "Gotovina"
@@ -1699,7 +1682,7 @@ msgstr "Gotovina"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665
msgid "Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Naknade"
#. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value
#. into the capital gain/loss income split of an investment transaction.
@@ -1708,10 +1691,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1157
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1162
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846
-#, fuzzy
-#| msgid "Capital"
msgid "Capital Gain"
-msgstr "Kapital"
+msgstr "Dobit"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:889
#, c-format
@@ -1720,27 +1701,19 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:903
msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Nema greÅ¡aka. Pritisni âPrimijeniâ za izradu transakcije."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
-#, fuzzy
-#| msgid "The following vendor document is due:"
-#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgid "The following errors must be fixed:"
-msgstr "SljedeÄi %d dokument dobavljaÄa je dospjeo:"
+msgstr "SljedeÄe greÅ¡ke se moraju ispraviti:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:912
-#, fuzzy
-#| msgid "The following vendor document is due:"
-#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgid "The following warnings exist:"
-msgstr "SljedeÄi %d dokument dobavljaÄa je dospjeo:"
+msgstr "Postoje sljedeÄa upozoreja:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956
-#, fuzzy
-#| msgid "Net Balance"
msgid "Ne_w Balance"
-msgstr "Neto saldo"
+msgstr "No_vi saldo"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
@@ -1751,30 +1724,22 @@ msgid "_Shares"
msgstr "_Dionice"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rotation"
msgid "Ratio"
-msgstr "_Okretanje"
+msgstr "Omjer"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Net Balance"
msgid "Next Balance"
-msgstr "Neto saldo"
+msgstr "SljedeÄi saldo"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
-msgstr "Upiši vrijednost kupljenih ili prodanih dionica"
+msgstr "Upiši novi saldo dionica nakon podjele dionice."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:964
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
-msgstr "Upiši broj kupljenih ili prodanih dionica"
+msgstr "Upiši broj dobivenih ili izgubljenih dionica u transakciji."
#. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of
#. an investment transaction.
@@ -1784,8 +1749,6 @@ msgid "Stock"
msgstr "Dionica"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1123
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash"
msgctxt "Stock Assistant:"
msgid "Cash"
msgstr "Gotovina"
@@ -1851,17 +1814,13 @@ msgstr "Jedinice"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
msgid "Selectâ¦"
-msgstr "Odaberi"
+msgstr "Odaberi â¦"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:194
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit"
msgid "Editâ¦"
-msgstr "Uredi"
+msgstr "Uredi â¦"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:336 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
@@ -2383,7 +2342,7 @@ msgstr "Nadodaj URL"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
#, c-format
msgid "Enter an URL like \"%s\""
-msgstr "IpiÅ¡i URL kao â%sâ"
+msgstr "UpiÅ¡i URL kao â%sâ"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264
msgid "Existing Document Link is"
@@ -3536,12 +3495,6 @@ msgstr ""
"Odabrane transakcije nemaju stavke, koje bi se mogle odrediti kao plaÄanje"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1627
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
-#| "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
-#| "Please select one, the others will be ignored.\n"
-#| "\n"
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', GnuCash only knows how to handle one.\n"
@@ -3550,7 +3503,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ova transakcija sadržava višestruke stavke, koje se mogu koristiti\n"
"kao âstavka plaÄanjaâ, ali GnuCash može baratati samo s jednom.\n"
-"Odaberi jednu stavku, ostale Äe se zanemariti.\n"
+"Odaberi jednu stavku, ostale Äe se odbaciti.\n"
"\n"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631
@@ -4420,10 +4373,8 @@ msgstr "Otvori prozor izvjeÅ¡taja o kupcu za vlasnika ovog izlaznog raÄuna"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:394
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Document Link"
msgid "_Manage Document Linkâ¦"
-msgstr "Upravljaj poveznicom dokumenta"
+msgstr "_Upravljaj poveznicom dokumenta â¦"
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@@ -4710,10 +4661,8 @@ msgstr ""
"Otvori prozor izvjeÅ¡taja o poduzeÄu za vlasnika ovog knjižnog odobrenja"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Document Link"
msgid "Manage Document Linkâ¦"
-msgstr "Upravljaj poveznicom dokumenta"
+msgstr "Upravljaj poveznicom dokumenta â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
@@ -6592,10 +6541,8 @@ msgid "Action/Number"
msgstr "Radnja/broj"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
msgid "Openâ¦"
-msgstr "Otvori"
+msgstr "Otvori â¦"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
@@ -6607,10 +6554,8 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save As"
msgid "Save Asâ¦"
-msgstr "_Spremi kao"
+msgstr "Spremi kao â¦"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
@@ -6868,24 +6813,20 @@ msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr "Ne podsjeÄuj me viÅ¡e tijekom ove _sesije."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:526
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected Accounts"
msgid "Hide _Placeholder Accounts"
-msgstr "Odabrana konta"
+msgstr "Sakrij _rezervirana konta"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:528
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Hidden Accounts"
msgid "Hide _Hidden Accounts"
-msgstr "Prikaži skrivena konta"
+msgstr "Sakrij _skrivena konta"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:723
msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Postavi vidljivost rezerviranih i skrivenih konta."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:994
msgid "Newâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "Novi â¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:410
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
@@ -7496,10 +7437,8 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "View"
msgid "Viewâ¦"
-msgstr "Prikaz"
+msgstr "Prikaz â¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69
msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
@@ -12010,7 +11949,7 @@ msgid ""
"schedule."
msgstr ""
"Pregledaj detalje ispod. Ako su toÄni, pritisni âPrimijeniâ za stvaranje "
-"terminirane transakcije."
+"terminiranja."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
msgid "Range"
@@ -12099,10 +12038,8 @@ msgstr ""
"se tvoji podaci nalaze u više datoteka.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
msgid "_Selectâ¦"
-msgstr "Odaberi"
+msgstr "_Odaberi â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
msgid "Select a QIF file to load"
@@ -12661,10 +12598,8 @@ msgid "Stock Amount"
msgstr "Do iznosa"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the name of the Customer"
msgid "Enter the value of the shares."
-msgstr "Upiši ime kupca"
+msgstr "Upiši vrijednost dionica."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404
#, fuzzy
@@ -12741,19 +12676,14 @@ msgid "Capital Gains"
msgstr "Kapital"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". "
-#| "You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
-#| "without making any changes."
msgid ""
"A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and "
"there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to "
"review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. "
msgstr ""
-"Kad zavrÅ¡iÅ¡ stvaranje podjele ili spajanje dionica, pritisni âPrimijeniâ. "
-"TakoÄer možeÅ¡ pritisnuti âNatragâ za pregled tvojih odabira ili âPrekiniâ za "
-"prekidanje bez unošenja promjena."
+"Prikazuje se sažetak podjela. Ako je sažetak toÄan i ne sadrži greÅ¡ke, "
+"pritisni âPrimijeniâ. TakoÄer možeÅ¡ pritisnuti âNatragâ za pregled tvojih "
+"odabira ili âPrekiniâ za prekidanje bez unoÅ¡enja promjena. "
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
#, fuzzy
@@ -13890,13 +13820,6 @@ msgid "Currently you have no saved reports."
msgstr "TrenutaÄno nemaÅ¡ spremljenih izvjeÅ¡taja."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Saved report configurations are created by first opening a report from "
-#| "the Reports menu,\n"
-#| "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save "
-#| "Report Configuration\" from\n"
-#| "the Reports menu or tool bar."
msgid ""
"Saved report configurations are created by\n"
"1. opening a report from the Reports menu,\n"
@@ -13904,11 +13827,12 @@ msgid ""
"3. selecting \"Save Report Configuration [Asâ¦]\" from the Reports menu\n"
" or pressing a \"Save Config [Asâ¦]\" button on the tool bar."
msgstr ""
-"Konfiguracije spremljenih izvještaja se stvaraju prvim otvaranjem izvještaja "
-"iz izbornika izvještaja.\n"
-"Promijeni opcije izvjeÅ¡taja po želji, a zatim odaberi âSpremi konfiguraciju "
-"za izvjeÅ¡tajâ u\n"
-"izborniku za izvještaje ili u traci alata."
+"Konfiguracije spremljenih izvještaja se stvaraju:\n"
+"1. otvaranjem izvjeÅ¡taja putem izbornika âIzvjeÅ¡tajiâ,\n"
+"2. mijenjanjem opcija izvještaja prema vlastitom ukusu,\n"
+"3. odabirom âSpremi konfiguraciju izvjeÅ¡taja [kao â¦]â putem izbornika "
+"âIzvjeÅ¡tajiâ\n"
+" ili pritiskom gumba âSpremi konfiguraciju [kao â¦]â u alatnoj traci."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
@@ -13955,10 +13879,8 @@ msgid "(none)"
msgstr "(bez)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
-msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org"
+msgstr "UpiÅ¡i URL kao âhttps://www.gnucash.orgâ"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
msgid "Location does not start with a valid scheme"
@@ -14337,10 +14259,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
-#, fuzzy
-#| msgid "New Account"
msgid "New _Accountâ¦"
-msgstr "Novi konto"
+msgstr "Novi _konto â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@@ -14590,10 +14510,8 @@ msgid "Use template report"
msgstr "Prikaži izvještaj o zaposleniku"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:723
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose the export format for this report:"
msgid "Choose a different report template before timeout"
-msgstr "Odaberi format izvoza za ovaj izvještaj:"
+msgstr "Odaberi jedan drugi predložak za izvjeÅ¡taj prije vremenskog ograniÄenja"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:915
msgid ""
@@ -16237,13 +16155,8 @@ msgid "Temporary Warnings"
msgstr "Privremena upozorenja"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
-#, fuzzy
-#| msgctxt ""
-#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-#| "invoice, transaction, split,...)!"
-#| msgid "New item"
msgid "_New itemâ¦"
-msgstr "Nova stavka"
+msgstr "_Nova stavka â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
msgid "_Find"
@@ -18526,14 +18439,8 @@ msgid "Import using AQBanking"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online "
-#| "Banking."
msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
-msgstr ""
-"Uvezi DTAUS datoteku u GnuCash i pošalji njene podatke putem internet "
-"bankarstva."
+msgstr "Uvezi u GnuCash sve datoteÄne formate koje podržava AQBanking"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
msgid "_Online Actions"
@@ -18602,10 +18509,8 @@ msgid "Show _log window"
msgstr "Prikaži prozor _log-podataka"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the online banking log window."
msgid "Show the online banking log window"
-msgstr "Prikaži log-prozor internet bankarstva."
+msgstr "Prikaži prozor zapisa internetskog bankarstva"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63
msgid "_Online Banking Setupâ¦"
@@ -19059,17 +18964,13 @@ msgstr "NumeriÄki iznos"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount With Sym"
msgid "Value With Sym"
-msgstr "Iznos s oznakom"
+msgstr "Vrijednost s oznakom"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569
-#, fuzzy
-#| msgid "Value $"
msgid "Value Num."
-msgstr "Vrijednost kn"
+msgstr "NumeriÄka vrijednost"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:557
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:570
@@ -19628,16 +19529,12 @@ msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid dates"
msgid "No valid date."
-msgstr "Neispravni datumi"
+msgstr "Neispravan datum."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by description."
msgid "No valid description."
-msgstr "Razvrstaj po opisu."
+msgstr "Neispravan opis."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:448
msgid "Account value can't be empty."
@@ -21874,9 +21771,9 @@ msgid ""
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
"guid: "
msgstr ""
-"Jedan od tvojih izvještaja ima globalan jedinstveni identifikator izvještaja "
-"koji je duplikat. Provjeri u sustavu izvjeÅ¡taja, a naroÄito u spremljenim "
-"izvještajima, postoji li izvještaj s ovim globalnim jedinstvenim "
+"Jedan od tvojih izvještaja ima dupli globalan jedinstveni identifikator "
+"izvjeÅ¡taja. Provjeri sustav izvjeÅ¡taja, naroÄito tvoje spremljene "
+"izvještaje, postoji li izvještaj s ovim globalnim jedinstvenim "
"identifikatorom: "
#: gnucash/report/report-core.scm:217
@@ -22435,16 +22332,12 @@ msgstr "Prikaži pomoÄ"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
-#, fuzzy
-#| msgid "Employee Report"
msgid "Sample Report"
-msgstr "Izvještaj o zaposlenicima"
+msgstr "Primjer zvještaja"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
-#, fuzzy
-#| msgid "Show employee report"
msgid "An options example report."
-msgstr "Prikaži izvještaj o zaposleniku"
+msgstr "Primjer izvještaja opcija."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
msgid "Tax Report / TXF Export"
@@ -25106,14 +24999,10 @@ msgid "Chart location"
msgstr "Mjesto dijagrama"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Plot Width"
msgid "Plot width"
msgstr "Å irina iscrtavanja"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Plot Height"
msgid "Plot height"
msgstr "Visina iscrtavanja"
@@ -25124,48 +25013,36 @@ msgid "Show lot GUID column"
msgstr "Prikaži stupac _bilježaka"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58
-#, fuzzy
-#| msgid "No date column."
msgid "Show date columns"
-msgstr "Nema stupca datuma."
+msgstr "Prikaži stupce datuma"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Account column"
msgid "Show bought columns"
-msgstr "Prikaži stupac kont_a"
+msgstr "Prikaži stupce kupnji"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Memo column"
msgid "Show sold columns"
-msgstr "Prikaži stupac _bilježaka"
+msgstr "Prikaži stupce prodaja"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Memo column"
msgid "Show end columns"
-msgstr "Prikaži stupac _bilježaka"
+msgstr "Prikaži stupce kraja"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Show linked transactions"
msgid "Show realized gain column(s)"
-msgstr "Prikaži povezane transakcije"
+msgstr "Prikaži stupce dobitka"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _unused accounts"
msgid "Show unrealized gain column(s)"
-msgstr "Prikaži _nekorištena konta"
+msgstr "Prikaži stupce neostvrenog dobitka"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67
msgid "Group gains by age (short term and long term)"
-msgstr ""
+msgstr "Grupiraj dobitke prema dobi (kratkoroÄni i dugoroÄni)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:68
msgid "Long term gains age (years)"
-msgstr ""
+msgstr "Dob dugoroÄnih dobitaka (godine)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72
#, fuzzy
@@ -25180,10 +25057,8 @@ msgid "Include closed lots"
msgstr "UkljuÄi ukupni iznos imovine"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
-msgstr "Prikaži vodoravne rubove polja."
+msgstr "Prikaži praznine umjesto nula u poljima tablice"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76
#, fuzzy
@@ -25198,28 +25073,20 @@ msgid "Investment Lots"
msgstr "Ulaganja"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Date"
msgid "Start date"
msgstr "Datum poÄetka"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81
-#, fuzzy
-#| msgid "End Date"
msgid "End date"
msgstr "Datum završetka"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Price Source"
msgid "Price source"
msgstr "Izvor cijena"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with no shares"
msgid "Include only accounts with warnings"
-msgstr "UkljuÄi konta bez dionica"
+msgstr "UkljuÄi samo konta bez upozorenja"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89
msgid "Warn if a lot has more than one bought split"
@@ -25521,10 +25388,8 @@ msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383
-#, fuzzy
-#| msgid "Counters"
msgid "Count"
-msgstr "BrojaÄi"
+msgstr "BrojaÄ"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390
msgid ""
@@ -25534,18 +25399,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799
#, scheme-format
msgid " End price: ~a~a on ~a"
-msgstr ""
+msgstr " Krajnja cijena: ~a~a, ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:809
#, scheme-format
msgid " [~a]"
-msgstr ""
+msgstr " [~a]"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813
-#, fuzzy
-#| msgid "Not found"
msgid "No price found"
-msgstr "Nije naÄeno"
+msgstr "Nijedna cijena nije pronaÄena"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
msgid "split"
@@ -28202,16 +28065,12 @@ msgstr "_Dvoredno"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" "
-#| "for each transaction."
msgid ""
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
"transaction"
msgstr ""
-"Prikaži drugi redak s podacima âRadnjaâ, âNapomeneâ i âPovezani dokumentiâ "
-"za svaku transakciju."
+"Prikaži drugi redak s poljima âRadnjaâ, âNapomeneâ i âPovezani dokumentiâ za "
+"svaku transakciju"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125
@@ -28321,28 +28180,20 @@ msgid "Tab P_osition"
msgstr "P_oložaj kartice"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
-msgstr "Prikaži kartice na vrhu prozora."
+msgstr "Prikaži kartice na vrhu prozora"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window"
-msgstr "Prikaži kartice na dnu prozora."
+msgstr "Prikaži kartice na dnu prozora"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window"
-msgstr "Prikaži kartice na lijevoj strani prozora."
+msgstr "Prikaži kartice na lijevoj strani prozora"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window"
-msgstr "Prikaži kartice na desnoj strani prozora."
+msgstr "Prikaži kartice na desnoj strani prozora"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256
msgid "Tra_nsaction"
@@ -28353,16 +28204,12 @@ msgid "_Actions"
msgstr "_Radnje"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset Warnings"
msgid "Reset _Warningsâ¦"
-msgstr "Vrati upozorenja"
+msgstr "Resetiraj _upozorenja â¦"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
-msgstr "Vrati stanje svih poruka upozorenja, tako da se opet prikazuju."
+msgstr "Resetiraj stanje svih poruka upozorenja, tako da se opet prikazuju"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200
@@ -28381,10 +28228,8 @@ msgstr "_Preimenuj stranicu"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:360
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename this page."
msgid "Rename this page"
-msgstr "Preimenuj ovu stranicu."
+msgstr "Preimenuj ovu stranicu"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390
msgid "_Scheduled"
@@ -28411,20 +28256,16 @@ msgid "_New Window"
msgstr "_Novi prozor"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgid "Open a new top-level GnuCash window"
-msgstr "Otvori novi GnuCash prozor najviše razine."
+msgstr "Otvori novi GnuCash prozor najviše razine"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471
msgid "New Window with _Page"
msgstr "Novi prozor sa _stranicom"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window"
-msgstr "Premjesti trenutaÄnu stranicu na novi GnuCash prozor najviÅ¡e razine."
+msgstr "Premjesti trenutaÄnu stranicu na novi GnuCash prozor najviÅ¡e razine"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
@@ -28484,10 +28325,8 @@ msgstr "Otvori dijalog âNovi izlazni raÄunâ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Invoice"
msgid "New _Invoiceâ¦"
-msgstr "Novi _izlazni raÄun"
+msgstr "Novi _izlazni raÄun â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
msgid "New Accounts _Page"
@@ -28506,20 +28345,16 @@ msgid "Create a new file"
msgstr "Stvori novu datoteku"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open"
msgid "_Openâ¦"
-msgstr "_Otvori"
+msgstr "_Otvori â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "Otvori postojeÄu GnuCash datoteku"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save As"
msgid "Save _Asâ¦"
-msgstr "_Spremi kao"
+msgstr "_Spremi kao â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30
msgid "Save this file with a different name"
@@ -28558,10 +28393,8 @@ msgstr "Izvezi kontni plan u novu GnuCash datoteku"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find"
msgid "_Findâ¦"
-msgstr "_NaÄi"
+msgstr "_NaÄi â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70
@@ -28644,10 +28477,8 @@ msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
msgstr "Koristi kalkulator otplaÄivanja kredita/hipoteke"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
-#, fuzzy
-#| msgid "_Close Book"
msgid "_Close Bookâ¦"
-msgstr "ZakljuÄaj _knjigu"
+msgstr "Zatvori _knjigu â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121
msgid "Close the Book at the end of the Period"
@@ -28690,46 +28521,36 @@ msgid "_New Budget"
msgstr "_Novi proraÄun"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new Budget."
msgid "Create a new Budget"
-msgstr "Stvori novi proraÄun."
+msgstr "Stvori novi proraÄun"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15
msgid "_Open Budget"
msgstr "_Otvori proraÄun"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
-#| "created."
msgid ""
"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
"created"
msgstr ""
"Otvori postojeÄi proraÄun u novoj kartici. Ako proraÄuni ne postoje, stvorit "
-"Äe se jedan novi."
+"Äe se novi proraÄun"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20
msgid "_Copy Budget"
msgstr "_Kopiraj proraÄun"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy an existing Budget."
msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "Kopiraj postojeÄi proraÄun."
+msgstr "Kopiraj postojeÄi proraÄun"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25
msgid "_Delete Budget"
msgstr "IzbriÅ¡i _proraÄun"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete an existing Budget."
msgid "Delete an existing Budget"
-msgstr "IzbriÅ¡i jedan postojeÄi proraÄun."
+msgstr "IzbriÅ¡i postojeÄi proraÄun"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6
msgid "_Customer"
@@ -28746,50 +28567,40 @@ msgstr "Otvori stranicu s pregledom kupaca"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
-#, fuzzy
-#| msgid "New Customer"
msgid "_New Customerâ¦"
-msgstr "Novi kupac"
+msgstr "Novi _kupac â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "Otvori dijalog âNovi kupacâ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Customer"
msgid "_Find Customerâ¦"
-msgstr "NaÄi kupca"
+msgstr "_NaÄi kupca â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "Otvori dijalog âNaÄi kupcaâ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Invoice"
msgid "Find In_voiceâ¦"
-msgstr "NaÄi izlazni raÄun"
+msgstr "NaÄi _izlazni raÄun â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr "Otvori dijalog âNaÄi izlazni raÄunâ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83
-#, fuzzy
-#| msgid "New Job"
msgid "New _Jobâ¦"
-msgstr "Novi nalog"
+msgstr "Novi na_log â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "Otvori dijalog âNovi nalogâ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Job"
msgid "Find Jo_bâ¦"
-msgstr "NaÄi nalog"
+msgstr "NaÄi na_log â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90
msgid "Open the Find Job dialog"
@@ -28797,10 +28608,8 @@ msgstr "Otvori dijalog âNaÄi nalogâ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Process Payment"
msgid "_Process Paymentâ¦"
-msgstr "Obradi plaÄanje"
+msgstr "Obradi _plaÄanje â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
@@ -28830,20 +28639,16 @@ msgstr "Otvori stranicu s pregledom dobavljaÄa"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
-#, fuzzy
-#| msgid "New Vendor"
msgid "_New Vendorâ¦"
-msgstr "Novi dobavljaÄ"
+msgstr "_Novi dobavljaÄ â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "Otvori dijalog âNovi dobavljaÄâ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Vendor"
msgid "_Find Vendorâ¦"
-msgstr "NaÄi dobavljaÄa"
+msgstr "N_aÄi dobavljaÄa â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
msgid "Open the Find Vendor dialog"
@@ -28852,20 +28657,16 @@ msgstr "Otvori dijalog âNaÄi dobavljaÄaâ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Bill"
msgid "New _Billâ¦"
-msgstr "Novi _ulazni raÄun"
+msgstr "Novi _ulazni raÄun â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr "Otvori dijalog âNovi ulazni raÄunâ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Bill"
msgid "Find Bi_llâ¦"
-msgstr "NaÄi ulazni raÄun"
+msgstr "NaÄi u_lazni raÄun â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
msgid "Open the Find Bill dialog"
@@ -28894,30 +28695,24 @@ msgstr "Otvori stranicu s pregledom zaposlenika"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
-#, fuzzy
-#| msgid "New Employee"
msgid "_New Employeeâ¦"
-msgstr "Novi zaposlenik"
+msgstr "Novi _zaposlenik â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "Otvori dijalog âNovi zaposlenikâ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Employee"
msgid "_Find Employeeâ¦"
-msgstr "NaÄi zaposlenika"
+msgstr "_NaÄi zaposlenika â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr "Otvori dijalog âNaÄi zaposlenikaâ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
-#, fuzzy
-#| msgid "New Expense Voucher"
msgid "New _Expense Voucherâ¦"
-msgstr "Novi rashodni vauÄer"
+msgstr "Novi _rashodni vauÄer â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
#, fuzzy
@@ -28926,10 +28721,8 @@ msgid "Open the New Voucher dialog"
msgstr "Otvori dijalog âNovi rashodni vauÄerâ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Expense Voucher"
msgid "Find Expense _Voucherâ¦"
-msgstr "NaÄi rashodni vauÄer"
+msgstr "NaÄi rashodni vauÄer â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
@@ -29008,10 +28801,8 @@ msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "Uvezi transakcije iz CSV datoteke"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Prices from a CSV file"
msgid "Import _Prices from a CSV fileâ¦"
-msgstr "Uvezi cijene iz CSV datoteke"
+msgstr "Uvezi _cijene iz CSV datoteke â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18
msgid "Import Prices from a CSV file"
@@ -29022,22 +28813,18 @@ msgid "Import _Customers & Vendorsâ¦"
msgstr "Uvezi _kupce i dobavljaÄe â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file"
-msgstr "Uvezi kupce ili dobavljaÄe iz CSV tekstualne datoteke."
+msgstr "Uvezi kupce ili dobavljaÄe iz CSV tekstualne datoteke"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6
msgid "_Replay GnuCash .log fileâ¦"
msgstr "_Ponovo pokreni log-datoteku GnuCasha â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone"
msgstr ""
"Ponovo pokreni log-datoteku GnuCasha nakon rušenja programa. Ovo se ne može "
-"opozvati."
+"opozvati"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
@@ -29055,10 +28842,8 @@ msgid "Edit the selected account"
msgstr "Uredi odabrani konto"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
msgid "_Delete Account"
-msgstr "Izbriši konto"
+msgstr "_Izbriši konto"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
@@ -29119,10 +28904,8 @@ msgstr "Otvori odabrani konto i sva njegova podkonta"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:79
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter By:"
msgid "_Filter Byâ¦"
-msgstr "Filtriraj:"
+msgstr "_Filtriraj po â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87
@@ -29161,10 +28944,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reconcile"
msgid "_Reconcileâ¦"
-msgstr "_UsklaÄivanje"
+msgstr "_UsklaÄivanje â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236
@@ -29176,10 +28957,8 @@ msgstr "Uskladi odabrani konto"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto-clear"
msgid "_Auto-clearâ¦"
-msgstr "Automatska potvrda"
+msgstr "_Automatska potvrda â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
@@ -29193,10 +28972,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
msgid "Stoc_k Splitâ¦"
-msgstr "Podjela dionice"
+msgstr "Po_djela dionice â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256
@@ -29261,10 +29038,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:350
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:355
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter account."
msgid "Filter accounts"
-msgstr "Filtriraj konto."
+msgstr "Filtriraj konta"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387
@@ -29278,10 +29053,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Account"
msgid "_Delete Accountâ¦"
-msgstr "Izbriši konto"
+msgstr "_IzbriÅ¡i konto â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
@@ -29289,10 +29062,8 @@ msgid "Delete selected account"
msgstr "Izbriši odabrani konto"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Check & Repair A_ccount"
msgid "_Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Provjeri i popravi _konto"
+msgstr "Pro_vjeri i popravi _konto"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291
msgid "Check & Repair A_ll"
@@ -29305,34 +29076,25 @@ msgstr "Pro_cijeni proraÄun â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
-#, fuzzy
-#| msgid "All Periods"
msgid "_All Periodsâ¦"
-msgstr "Sva razdoblja"
+msgstr "_Sva razdoblja â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
-"Procijeni vrijednost proraÄuna za odabrana konta iz prijaÅ¡njih transakcija."
+"Procijeni vrijednost proraÄuna za odabrana konta od prijaÅ¡njih transakcija"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Budget"
msgid "_Delete Budgetâ¦"
-msgstr "IzbriÅ¡i _proraÄun"
+msgstr "IzbriÅ¡i _proraÄun â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Select this or another budget and delete it."
msgid "Select this or another budget and delete it"
-msgstr "Odaberi ovaj ili jedan drugi proraÄun i izbriÅ¡i ga."
+msgstr "Odaberi ovaj ili jedan drugi proraÄun i izbriÅ¡i ga"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
@@ -29341,37 +29103,27 @@ msgstr "Uredi zabilješku"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit note for the selected account and period."
msgid "Edit note for the selected account and period"
-msgstr "Uredi zabilješku za odabrani konto i razdoblje."
+msgstr "Uredi zabilješku za odabrani konto i razdoblje"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
-#, fuzzy
-#| msgid "Run the budget report."
msgid "Run the budget report"
-msgstr "Pokreni proraÄunski izvjeÅ¡taj."
+msgstr "Pokreni proraÄunski izvjeÅ¡taj"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Budget Options"
msgid "Budget _Optionsâ¦"
-msgstr "Opcije proraÄuna"
+msgstr "_Opcije proraÄuna â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit this budget's options."
msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "Uredi opcije ovog proraÄuna."
+msgstr "Uredi opcije ovog proraÄuna"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
-msgstr "Uredi proraÄun za sva razdoblja za odabrana konta."
+msgstr "Uredi proraÄun za sva razdoblja za odabrana konta"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79
msgid "Sort _Order"
@@ -29568,10 +29320,8 @@ msgstr "Stvori novi ulazni raÄun"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Voucher"
msgid "New _Voucherâ¦"
-msgstr "Novi _vauÄer"
+msgstr "Novi _vauÄer â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
@@ -29660,10 +29410,8 @@ msgstr "Dodaj _storno transakciju"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:712
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Ass_istant"
msgid "Stock Ass_istantâ¦"
-msgstr "PomoÄn_ik za dionice"
+msgstr "PomoÄn_ik za dionice â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:418
@@ -29700,10 +29448,8 @@ msgstr "Uredi teÄaj za trenutaÄnu transakciju"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:433
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657
-#, fuzzy
-#| msgid "Schedule"
msgid "Sche_duleâ¦"
-msgstr "Terminiranje"
+msgstr "Ter_miniraj â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:435
@@ -29725,26 +29471,18 @@ msgstr "_PrijeÄi na drugi konto"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:440
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
-#| "transaction."
msgid ""
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction"
msgstr ""
-"Otvori novu karticu registra za drugi konto s fokusom na ovu transakciju."
+"Otvori novu karticu registra za drugi konto s fokusom na ovu transakciju"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
-#, fuzzy
-#| msgid "_All transactions"
msgid "All Transactions"
-msgstr "_Sve transakcije"
+msgstr "Sve transakcije"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323
-#, fuzzy
-#| msgid "_This transaction"
msgid "This transaction"
-msgstr "_Ovu transakciju"
+msgstr "Ova transakcija"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332
msgid "Account Report"
@@ -29763,10 +29501,8 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "Otvori izvještaj registra za odabranu transakciju"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:348
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort By"
msgid "_Sort Byâ¦"
-msgstr "Razvrstaj po"
+msgstr "_Razvrstaj po â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269
@@ -29799,10 +29535,8 @@ msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "Izvezi trenutaÄni izvjeÅ¡taj kao PDF dokument"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Export _Report"
msgid "Export _Reportâ¦"
-msgstr "Izvezi _izvještaj"
+msgstr "Izvezi _izvjeÅ¡taj â¦"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256
@@ -29818,18 +29552,12 @@ msgstr "Izbriši konfiguraciju izvještaja"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
-#| "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file "
-#| "%s."
msgid ""
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
"Configurations' menu"
msgstr ""
-"Dodaj konfiguraciju trenutaÄnog izvjeÅ¡taja u izbornik "
-"âIzvjeÅ¡tajiâKonfiguracije spremljenih izvjeÅ¡tajaâ. Konfiguracija izvjeÅ¡taja "
-"Äe se spremiti u datoteku %s."
+"Dodaj konfiguraciju trenutaÄnog izvjeÅ¡taja u izbornik âIzvjeÅ¡tajiâ"
+"Konfiguracije spremljenih izvjeÅ¡tajaâ"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139
msgid "Back"
@@ -30023,10 +29751,8 @@ msgid "Finance::Quote check returned error "
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgid "No Finance::Quote Version"
-msgstr "NaÄen je Finance::Quote verzije ~A."
+msgstr "Ne postoji Finance::Quote verzija"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:282
msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
@@ -30107,11 +29833,9 @@ msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:770
-#, fuzzy
-#| msgid "Date required."
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
-msgstr "Datum je neophodan."
+msgstr "neophodno"
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:772
@@ -30964,7 +30688,7 @@ msgstr "Datum izvještaja"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
msgid "Default Invoice Report Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vremensko ograniÄenje za izvjeÅ¡taj standardnog raÄuna"
#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
commit cc1075a866e88dcd7861f691769cd8e476e5dcdd
Author: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>
Date: Thu Mar 9 09:00:24 2023 +0000
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5494 of 5494 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt/
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 93def5b13d..9f3db9a988 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/pt/>\n"
@@ -914,9 +914,9 @@ msgid ""
"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
"the display."
msgstr ""
-"Pode configurar o ecrã de edição de mercadorias para mostrar a fonte das "
+"Pode configurar o ecrã de edição de garantias para mostrar a fonte das "
"cotações duma mercadoria, o que facilita ver quais as fontes em linha "
-"utilizadas pelas suas mercadorias. Clique no triângulo à direita dos "
+"utilizadas pelas suas garantias. Clique no triângulo à direita dos "
"cabeçalhos de colunas."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:96
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Substitui_r"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:270
msgid "You must select a Security."
-msgstr "Tem de escolher uma mercadoria."
+msgstr "Tem de escolher uma garantia."
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:275
msgid "You must select a Currency."
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Filtrar %s porâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4592
#, c-format
msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
-msgstr "%s %s de %s, publicada a %s, com o montante de %s"
+msgstr "%s %s de %s, emitida a %s, com o montante de %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
@@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Ir para data"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4960
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
-msgstr "A verificar divisões no diário actual: %u de %u"
+msgstr "A verificar parcelas no diário actual: %u de %u"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223
msgid "Print"
@@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Gravar configuração comoâ¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232
msgid "Make Pdf"
-msgstr "Criar Pdf"
+msgstr "Criar PDF"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369
@@ -5380,7 +5380,7 @@ msgid ""
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"Estaria a eliminar uma parcela reconciliada! Isso não é boa ideia, visto que "
-"fará com que o saldo recociliado fique errado."
+"fará com que o saldo reconciliado fique errado."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:924
msgid "You cannot cut this split."
@@ -5436,7 +5436,7 @@ msgid ""
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
"A data desta transacção é anterior ao limite de edição definido para este "
-"livro. Pode alterar esta definição em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
+"livro. Pode alterar este limite em Ficheiro -> Propriedades -> Contas."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215
msgid "Remove the splits from this transaction?"
@@ -5740,7 +5740,7 @@ msgstr "Tipo de entidade não suportado: %s"
#: gnucash/gnome/top-level.c:248
#, c-format
msgid "No such price: %s"
-msgstr "Preço não existe: %s"
+msgstr "Sem preço: %s"
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
msgid "Cleared Transactions"
@@ -6405,8 +6405,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
-msgstr ""
-"Definir o valor oculto da conta \"%s\", incluindo todas as suas sub-contas"
+msgstr "Definir a conta \"%s\" como oculta, incluindo todas as suas sub-contas"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -6460,21 +6459,21 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
msgid "Select security/currency"
-msgstr "Seleccione a mercadoria/moeda"
+msgstr "Seleccione a garantia/moeda"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260
msgid "_Security/currency"
-msgstr "_Mercadoria/Moeda"
+msgstr "_Garantia/Moeda"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
msgid "Select security"
-msgstr "Seleccione a mercadoria"
+msgstr "Seleccione a garantia"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
msgid "_Security"
-msgstr "_Mercadoria"
+msgstr "_Garantia"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
msgid "Select currency"
@@ -6511,16 +6510,16 @@ msgstr "Informação da moeda"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
msgid "Edit security"
-msgstr "Editar mercadoria"
+msgstr "Editar garantia"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
msgid "New security"
-msgstr "Nova mercadoria"
+msgstr "Nova garantia"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
msgid "Security Information"
-msgstr "Informação da mercadoria"
+msgstr "Informação da garantia"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
msgid "You may not create a new national currency."
@@ -6680,8 +6679,8 @@ msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
-"Tem de indicar um nome único para esta tabela de impostos. A sua escolha \"%s"
-"\" já está em uso."
+"Tem de indicar um nome único para a tabela de impostos. A escolha \"%s\" já "
+"está em uso."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -6720,7 +6719,7 @@ msgid ""
"table if you want to do that."
msgstr ""
"Não pode remover a última linha da tabela de impostos. Experimente antes "
-"eliminar a tabela de impostos se é isso que pretende."
+"eliminar a tabela de impostos, se é isso que pretende."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -6740,8 +6739,8 @@ msgid ""
"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
"created price for today."
msgstr ""
-"Obter a cotação em linha actual. Isto vai falhar se houver uma cotação "
-"criada manualmente para hoje."
+"Obter a cotação em linha actual. Isto vai falhar se houver um preço criado "
+"manualmente para hoje."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1296
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
@@ -8042,7 +8041,7 @@ msgstr "A"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
msgid "Security"
-msgstr "Mercadoria"
+msgstr "Garantia"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390
@@ -10879,15 +10878,15 @@ msgid ""
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Este assistente vai ajudar na importação das contas a partir de um "
-"ficheiro.\n"
+"Este assistente vai ajudar na importação das contas a partir de um ficheiro."
+"\n"
"\n"
"O ficheiro tem de estar no mesmo formato que o ficheiro exportado, uma vez "
"que este é um formato de importação fixo, o que pode ser visto observando um "
"ficheiro criado com \"Exportar plano de contas para CSV\". \n"
"\n"
"Se a conta estiver em falta, baseado no nome completo da conta, será "
-"adicionada, desde que a mercadoria/moeda especificada exista. Se a conta "
+"adicionada, desde que a garantia/moeda especificada exista. Se a conta "
"existir, serão actualizados quatro campos: código, descrição, notas e cor.\n"
"\n"
"Clique em \"Seguinte\" para continuar ou em \"Cancelar\" para abortar a "
@@ -12411,7 +12410,7 @@ msgstr ""
"gravada e usada como predefinições na próxima importação QIF.\n"
"\n"
"Clique em Recuar para rever as comparações de contas e categorias, alterar "
-"definições de moedas e mercadorias para novas contas ou para adicionar mais "
+"definições de moedas e garantias para novas contas ou para adicionar mais "
"ficheiros à área de estágio.\n"
"\n"
"Clique em Cancelar para abortar o processo de importação QIF."
@@ -19880,12 +19879,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Conta de acções para a mercadoria \"%s\""
+msgstr "Conta de acções para a garantia \"%s\""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Conta de receita para a mercadoria \"%s\""
+msgstr "Conta de receita para a garantia \"%s\""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040
msgid "Unknown OFX account"
@@ -20249,7 +20248,7 @@ msgstr "A ignorar linha de categoria"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
msgid "Ignoring security line"
-msgstr "A ignorar linha de mercadoria"
+msgstr "A ignorar linha de garantia"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
msgid "File does not appear to be in QIF format"
@@ -22606,7 +22605,7 @@ msgstr "Gráfico circular do activo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
msgid "Security Piechart"
-msgstr "Gráfico circular de mercadorias"
+msgstr "Gráfico circular de garantias"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
msgid "Liability Piechart"
@@ -22720,7 +22719,7 @@ msgstr "Mostrar o nome completo da conta na legenda?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:135
msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "Mostrar o nome completo da mercadoria na legenda?"
+msgstr "Mostrar o nome completo da garantia na legenda?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:145
msgid "Show the percentage in legend?"
@@ -28452,7 +28451,7 @@ msgstr "Veja e edite as cotações de acções e fundos mutualistas"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109
msgid "_Security Editor"
-msgstr "_Editor de mercadorias"
+msgstr "_Editor de garantias"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
commit 11b83995c6b11b5ea47503d31094b7d0be542312
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date: Wed Mar 8 19:41:53 2023 +0000
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 60.3% (3317 of 5494 strings; 1056 fuzzy)
179 failing checks (3.2%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4b0aa79284..3681df4db9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-08 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-08 21:41+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/hu/>\n"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "BejövŠszámla"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2807 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3033
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
msgid "Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Költségbizonylat"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:342 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3762
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Alkalmazott szerkesztése/megtekintése"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683
msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "Költség bizonylatok"
+msgstr "Költségbizonylatok"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693
msgid "Employee ID"
@@ -3132,11 +3132,11 @@ msgstr "Ãj költségbizonylat"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2360
msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "Költség bizonylat szerkesztése"
+msgstr "Költségbizonylat szerkesztése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2364
msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Költség bizonylat megtekintése"
+msgstr "Költségbizonylat megtekintése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2686
msgid "Open Linked Document:"
@@ -3153,9 +3153,8 @@ msgid "Bill ID"
msgstr "Számlaszám"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2806 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3032
-#, fuzzy
msgid "Voucher Information"
-msgstr "Számlainformáció"
+msgstr "Bizonylat adatai"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3643
@@ -3212,7 +3211,7 @@ msgstr "Számla szerkesztése/megtekintése"
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533
msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "Bizonylat szerkesztése/megtekintése"
+msgstr "Költségbizonylat szerkesztése/megtekintése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547
msgid "Invoice Owner"
@@ -3269,11 +3268,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Bizonylat-tulajdonos"
+msgstr "Bizonylattulajdonos"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
msgid "Voucher Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Bizonylat megjegyzések"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
@@ -3339,7 +3338,7 @@ msgstr "Számla keresése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3754
msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Költség bizonylat keresése"
+msgstr "Költségbizonylat keresése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3755
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
@@ -4696,36 +4695,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
-#, fuzzy
msgid "_Print Voucher"
-msgstr "_Csekk nyomtatása"
+msgstr "_Költségbizonylat nyomtatása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
-#, fuzzy
msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "Nyomtatható számla készÃtése"
+msgstr "Nyomtatható bizonylat készÃtése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "Utalvány s_zerkesztése"
+msgstr "Költségbizonylat s_zerkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
-#, fuzzy
msgid "Edit this voucher"
-msgstr "E számla szerkesztése"
+msgstr "E bizonylat szerkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "Utalvány meg_kettÅzése"
+msgstr "Költségbizonylat meg_kettÅzése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "Ãj nyugta létrehozása a jelenlegi másolataként"
+msgstr "Ãj bizonylat létrehozása a jelenlegi másolataként"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
-#, fuzzy
msgid "_Post Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Bizonylat _könyvelése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
#, fuzzy
@@ -4733,44 +4728,37 @@ msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
-#, fuzzy
msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
+msgstr "Bizonylat könyvelésének _visszavonása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
-#, fuzzy
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
-msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetÅvé tétele"
+msgstr "Bizonylat könyvelésének visszavonása és szerkeszthetÅvé tétele"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
-#, fuzzy
msgid "New _Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Ãj _költségbizonylat"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
-#, fuzzy
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "Ãj kimenÅ számla készÃtése a jelenlegi cÃmzettnek"
+msgstr "Ãj költségbizonylat készÃtése a jelenlegi bizonylat tulajdonosának"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
+msgstr "Ugrás a bizonylat alján lévŠüres bejegyzésre"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
-#, fuzzy
msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Költségbizonylat _kifizetése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
-#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
-msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
msgstr ""
-"Alkalmazott jelentés megnyitása ennek az utalványnak a tulajdonosa számára"
+"Alkalmazott jelentés megnyitása ennek a bizonlyatnak a tulajdonosa számára"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
@@ -4885,9 +4873,8 @@ msgid "Pay"
msgstr "Nap"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
-#, fuzzy
msgid "New Voucher"
-msgstr "Bizonylat"
+msgstr "Ãj költségbizonylat"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:866
@@ -5054,7 +5041,7 @@ msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:408
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
-msgstr "Ugrás a kapcsolódó szállÃtói vagy kimenÅ számlára, vagy utalványra"
+msgstr "Ugrás a kapcsolódó bejövŠvagy kimenŠszámlára, vagy költségbizonylatra"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
#, fuzzy
@@ -6266,7 +6253,7 @@ msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
msgid "Match case"
-msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny"
+msgstr "Kis- és nagybetű megkülönböztetése"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
msgid ""
@@ -14413,9 +14400,8 @@ msgid "Show _Account column"
msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1080
-#, fuzzy
msgid "Show _Memo column"
-msgstr "Számlakód megjelenÃtése"
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1096
#, fuzzy
@@ -17298,7 +17284,7 @@ msgstr "Rendezés összeg szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
msgid "Sort by memo."
-msgstr "Rendezés felosztás jegyzetek szerint."
+msgstr "Rendezés felosztások jegyzetei szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:114
@@ -17765,9 +17751,8 @@ msgid "Con_firm Password"
msgstr "Jelszó meg_erÅsÃtése"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836
-#, fuzzy
msgid "_Remember the PIN in memory"
-msgstr "PIN-kód megÅrzése a memóriában"
+msgstr "PIN-kód _megÅrzése a memóriában"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
#, fuzzy
@@ -17954,9 +17939,8 @@ msgstr ""
"végeztével. Különben nyitva marad."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
-#, fuzzy
msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "PIN-kód megÅrzése a memóriában"
+msgstr "PIN-kód _megÅrzése a memóriában"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
@@ -18697,9 +18681,8 @@ msgid "Account-posted"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
-#, fuzzy
msgid "Memo-posted"
-msgstr "(könyvelve)"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
#, fuzzy
@@ -19366,9 +19349,8 @@ msgid "Transfer Amount (Negated)"
msgstr "Származási folyószámla"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Transfer Memo"
-msgstr "Ãtvitel ide"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
#, fuzzy
@@ -20938,10 +20920,9 @@ msgid "999,999.000"
msgstr "példa:999.999,000"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Memo field sample text string"
-msgstr "példa:Közlemény mezŠmintaszövege"
+msgstr "Felosztás jegyzete mezŠmintaszövege"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:819
#, fuzzy
@@ -22422,9 +22403,8 @@ msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
-#, fuzzy
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "Do not print Action:Memo data for transactions"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
@@ -28871,7 +28851,7 @@ msgstr "Költség bizonylat keresése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Nyissa meg a kiadási bizonylat keresése párbeszédablakot"
+msgstr "A Költségbizonylat keresése párbeszédablak megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:138
msgid "Business Linked Documents"
@@ -29518,9 +29498,8 @@ msgstr "Bizonylat"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
-#, fuzzy
msgid "Create a new voucher"
-msgstr "Ãj számla létrehozása"
+msgstr "Ãj költségbizonylat létrehozása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
#, fuzzy
commit e95893176cd689aca2f1b676752fa66a537c4ee4
Author: mocsa <csaba at feltoltve.hu>
Date: Wed Mar 8 14:37:02 2023 +0000
Translation update by mocsa <csaba at feltoltve.hu> using Weblate
po/hu.po: 60.0% (3300 of 5494 strings; 1077 fuzzy)
179 failing checks (3.2%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c8808e87c3..4b0aa79284 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-08 17:41+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba at feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/hu/>\n"
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Készpénz"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1039 gnucash/report/trep-engine.scm:1169
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1170
msgid "Memo"
-msgstr "Megosztás jegyzete"
+msgstr "Felosztás jegyzete"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1277
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Szám"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr "LeÃrás, Megjegyzések vagy Megosztás jegyzete"
+msgstr "LeÃrás, Megjegyzések vagy Felosztás jegyzete"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:721
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "LeÃrás mezÅ"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706
msgid "Memo Field"
-msgstr "Megosztás jegyzete mezÅ"
+msgstr "Felosztás jegyzete mezÅ"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:709
#, fuzzy
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Számlatulajdonos"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3550
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3553 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3587
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3621 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3650
@@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "Számlatulajdonos"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
msgid "Bill Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3615
msgid "Voucher Owner"
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Bizonylat-tulajdonos"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3618
msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3811
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Rendelés szerkesztése/megtekintése"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
msgid "Order Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
msgid "Date Closed"
@@ -4392,7 +4392,6 @@ msgid "All Periods"
msgstr "IdÅszak"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:185
-#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzések"
@@ -4793,23 +4792,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
-#, fuzzy
msgid "_Print Credit Note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
-#, fuzzy
msgid "Make a printable credit note"
-msgstr "Nyomtatható számla készÃtése"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "JóváÃrás s_zerkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
-#, fuzzy
msgid "Edit this credit note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:277
msgid "_Duplicate Credit Note"
@@ -4820,54 +4816,44 @@ msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
msgstr "Ãj jóváÃrás létrehozása a jelenlegi másolataként"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278
-#, fuzzy
msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278
-#, fuzzy
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
-msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
-#, fuzzy
msgid "_Unpost Credit Note"
-msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
-#, fuzzy
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
-msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetÅvé tétele"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
-#, fuzzy
msgid "New _Credit Note"
-msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
-#, fuzzy
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
-msgstr "Ãj kimenÅ számla készÃtése a jelenlegi cÃmzettnek"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
-#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
-msgstr "Ugrás a számla alján lévŠüres bejegyzésre"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
-#, fuzzy
msgid "_Pay Credit Note"
-msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
-#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
-msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
-#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
+msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
#, fuzzy
@@ -5606,7 +5592,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1482
msgid "(no memo)"
-msgstr "(nincs jegyzet a megosztáshoz)"
+msgstr "(nincs jegyzet a felosztáshoz)"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:958 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1485
msgid "(no description)"
@@ -5621,13 +5607,12 @@ msgid "Cut the current transaction?"
msgstr "A jelenlegi tranzakciót kivágjuk?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998
-#, fuzzy
msgid ""
"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Egyeztetett megosztású tranzakciót törölne! Ez nem jó ötlet, mivel az "
-"egyeztetett egyenleget felborÃtaná."
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál eltávolÃtani! Ez nem "
+"jó ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1021
msgid "_Cut Transaction"
@@ -5703,8 +5688,8 @@ msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-"Egyeztetett megosztású tranzakciót törölne! Ez nem jó ötlet, mivel az "
-"egyeztetett egyenleget felborÃtaná."
+"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál törölni! Ez nem jó "
+"ötlet, mivel felborÃtaná az egyeztetett egyenleget."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1722
#, c-format
@@ -7007,7 +6992,7 @@ msgstr "Ne mondja megin_t."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze megint e munkamenetben."
+msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze meg újra ebben a munkamenetben."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
msgid "Don't tell me again this _session."
@@ -8882,9 +8867,8 @@ msgstr ""
"koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
-#, fuzzy
msgid "Position of notes line"
-msgstr "A dátumvonal pozÃciója"
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
#, fuzzy
@@ -8893,12 +8877,12 @@ msgid ""
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a dátumsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. A "
-"koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
+"Ez az érték tartalmazza a megjegyzések sora kezdetének X,Y koordinátáit a "
+"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számÃtják."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
msgid "Position of memo line"
-msgstr "A megosztás jegyzete sor pozÃciója"
+msgstr "A felosztás jegyzete sor pozÃciója"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
msgid ""
@@ -8948,19 +8932,15 @@ msgstr ""
"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
-#, fuzzy
msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "A megjegyzés pozÃciója"
+msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
-#, fuzzy
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
-"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
-"csekken. A koordinátákat a csekk bal felsÅ sarkától számÃtják."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
#, fuzzy
@@ -10069,13 +10049,10 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "Minden tranzakció kifejtve az összes kifejtés megjelenÃtéséhez."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
-#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction."
msgstr ""
-"Kétsoros tranzakció-információ, művelettel, megjegyzéssel és csatolt "
-"dokumentummal minden mozzanathoz."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
msgid ""
@@ -12446,7 +12423,7 @@ msgstr "_Dátum"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
msgid "Desc_ription"
-msgstr "_Megjegyzés"
+msgstr "_LeÃrás"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
msgid "Stock Split"
@@ -12499,7 +12476,7 @@ msgstr "_Ãsszeg"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
msgid "_Memo"
-msgstr "_Megosztás jegyzete"
+msgstr "_Felosztás jegyzete"
#. Default memo text for the remains of a stock split
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
@@ -14593,7 +14570,7 @@ msgstr "Adjon nevet a kiválasztott tételnek."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "Adjon bármilyen megjegyzést, ehhez a tételhez."
+msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
msgid "<b>_Title</b>"
@@ -16001,7 +15978,7 @@ msgstr "_Formátum mentése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
msgid "Splits Memo"
-msgstr "Megosztás jegyzete"
+msgstr "Felosztás jegyzete"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
msgid "Splits Amount"
@@ -17191,14 +17168,12 @@ msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "A kiválasztott költségvetés törlése"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
-#, fuzzy
msgid "Budget Notes"
-msgstr "Költségvetés neve"
+msgstr "Költségvetés megjegyzések"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
-#, fuzzy
msgid "Enter Note"
-msgstr "Extra közlemények"
+msgstr ""
#. Filter register by⦠Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
@@ -17323,7 +17298,7 @@ msgstr "Rendezés összeg szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
msgid "Sort by memo."
-msgstr "Rendezés megosztás jegyzetek szerint."
+msgstr "Rendezés felosztás jegyzetek szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:114
@@ -18070,9 +18045,8 @@ msgid "Target Accounts"
msgstr "egy folyószámla"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
-#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "Online jóváÃrás-megjegyzés bevitele"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:412
msgid "Debited Account Owner"
@@ -18467,11 +18441,10 @@ msgid "Issue SEPA Direct _Debitâ¦"
msgstr "_Direkt jóváÃrásâ¦"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
"Online Banking"
-msgstr "Ãj online direkt jóváÃrás intézése Online Banking-gel"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53
msgid "Show _log window"
@@ -18720,9 +18693,8 @@ msgid "Tax-table"
msgstr "Adóköteles"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
-#, fuzzy
msgid "Account-posted"
-msgstr "Számla megjegyzései"
+msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
#, fuzzy
@@ -19628,7 +19600,7 @@ msgstr "Ãrfolyam"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349
msgid "_Edit description, notes, or memo"
-msgstr "LeÃrás, megjegyzések vagy megosztás jegyzetének s_zerkesztése"
+msgstr "LeÃrás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1358
@@ -20618,9 +20590,8 @@ msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
-#, fuzzy
msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "Hozzáveszi a tételt a számlához?"
+msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
msgid "Unknown EntryLedger Type"
@@ -20979,10 +20950,9 @@ msgid "T"
msgstr "A"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:827
-#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Notes field sample text string"
-msgstr "példa:Megjegyzés mezŠmintaszövege"
+msgstr "Megjegyzések mezŠmintaszövege"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:835
#, fuzzy
@@ -21112,7 +21082,7 @@ msgstr "Adja meg a tranzakció leÃrását"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1165
msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Tranzakció-közlemények megadása"
+msgstr "Adjon meg megjegyzést a tranzakcióhoz"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1198
msgid "Reason the transaction was voided"
@@ -21134,7 +21104,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1326
msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Adja meg a megosztás leÃrását"
+msgstr "Adja meg a felosztás leÃrását"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
msgid "Enter the effective share price"
@@ -22845,7 +22815,7 @@ msgstr "Számla megjegyzései"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
msgid "Show an account's notes."
-msgstr "A számla megjegyzésének megjelenÃtése."
+msgstr "A számla megjegyzéseinek megjelenÃtése."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:129
@@ -23452,7 +23422,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
msgid "Extra Notes"
-msgstr "Extra közlemények"
+msgstr "Extra megjegyzések"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
@@ -24096,13 +24066,12 @@ msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenÃtése."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
-#, fuzzy
msgid "Show Budget Notes"
-msgstr "Show Budget"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
msgid "Display a column for the budget notes."
-msgstr "A tervezett összegek oszlopának megjelenÃtése."
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
msgid "Show Actual"
@@ -25413,7 +25382,7 @@ msgstr "Nem található"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
msgid "split"
-msgstr "megosztás"
+msgstr "felosztás"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
#, scheme-format
@@ -25708,7 +25677,7 @@ msgstr "Művelet megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Számlaközlemények megjelenÃtése?"
+msgstr "Számlamegjegyzések megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
msgid "Payments"
@@ -26657,7 +26626,7 @@ msgstr "Csekkszám megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
#: gnucash/report/trep-engine.scm:933
msgid "Display the memo?"
-msgstr "Megosztások jegyzeteinek megjelenÃtése?"
+msgstr "Felosztások jegyzeteinek megjelenÃtése?"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:367
msgid "Display the account?"
@@ -27135,9 +27104,8 @@ msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
-#, fuzzy
msgid "Invoice No."
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
msgid "Descr."
@@ -29311,9 +29279,8 @@ msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségkeretet, és törölje azt."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
-#, fuzzy
msgid "Edit Note"
-msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
+msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
commit ed3c2a88bef22bc49e5e4150dc0a6c0ff09c7648
Author: Milo Ivir <mail at milotype.de>
Date: Tue Mar 7 23:07:17 2023 +0000
Translation update by Milo Ivir <mail at milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 93.3% (5128 of 5494 strings; 231 fuzzy)
86 failing checks (1.5%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 03c1e0b004..9e3d604fe0 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,19 +5,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
+"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-04 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-08 00:51+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
-"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
-"beta/hr/>\n"
+"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
+"program-beta/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@@ -1597,36 +1597,33 @@ msgstr "Podjela"
#. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "--"
#. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
#. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:655
-#, fuzzy
-#| msgid "missing"
msgid "(missing)"
-msgstr "nedostaje"
+msgstr "(nedostaje)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:670
#, c-format
msgid "Amount for %s is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Iznos za %s nedostaje."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
#, c-format
msgid "Amount for %s must not be negative."
-msgstr ""
+msgstr "Iznos za %s ne smije biti negativan."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:681
#, c-format
msgid "Amount for %s must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Iznos za %s mora biti pozitivan."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Accounts in %s"
+#, c-format
msgid "Account for %s is missing."
-msgstr "Konta u %s"
+msgstr "Konto za %s nedostaje."
#. Translators: the first %s is the new transaction date;
#. the second %s is the current stock account's latest
@@ -3611,10 +3608,9 @@ msgstr "Stvarno želiš izbrisati ove cijene?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:572
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1797
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Price Quotes Retrieval Options"
+#, c-format
msgid "Price retrieval failed: %s"
-msgstr "Opcije dohvaÄanja kotiranih cijena"
+msgstr "Neuspjelo dohvaÄanja cijena: %s"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
@@ -7760,17 +7756,14 @@ msgid "End of previous accounting period"
msgstr "Kraj prethodnog obraÄunskog razdoblja"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid " Report is missing a GUID."
msgid "Selected Report is Missing"
-msgstr " Izvještaju nedostaje globalan jedinstveni identifikator."
+msgstr "Odabrani izvještaj nedostaje"
#. Translators: %s is the report name.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing"
+#, c-format
msgid "'%s' is missing"
-msgstr "nedostaje"
+msgstr "â%sâ nedostaje"
#. Translators: %s is the internal report guid.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318
@@ -8237,10 +8230,8 @@ msgid "Missing data file parameter"
msgstr "Nedostaje parametar datoteke podataka"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgid "Not enough information for quotes dump"
-msgstr "Nema dovoljno podataka za praznu transakciju?"
+msgstr "Nema dovoljno podataka za odbacivanje transakcija"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:168
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
@@ -8266,10 +8257,8 @@ msgid "Found Finance::Quote version {1}."
msgstr "NaÄen je Finance::Quote verzije ~A."
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:309
-#, fuzzy
-#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgid "Finance::Quote sources:\n"
-msgstr "NaÄen je Finance::Quote verzije ~A."
+msgstr "Finance::Quote izvori:\n"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388
msgid "Price retrieval failed: "
@@ -8386,7 +8375,7 @@ msgstr "Provjera Finance::Quote â¦"
#: gnucash/gnucash.cpp:185
msgid "Unable to load Finance::Quote."
-msgstr "Provjera Finance::Quote â¦"
+msgstr "Neuspjelo uÄitavanje Finance::Quote."
#: gnucash/gnucash.cpp:196
msgid "Loading dataâ¦"
@@ -10872,22 +10861,14 @@ msgid "Setup Account Period"
msgstr "Postavi razdoblje konta"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-#| "\n"
-#| "Books will be closed at midnight on the selected date."
msgid ""
"Select an accounting period and a closing date that is between the date of "
"the previous close and today.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
-"\n"
-"Odaberi obraÄunsko razdoblje i datum zakljuÄavanja, koji ne smije biti u "
-"buduÄnosti i mora biti veÄi od dana zakljuÄavanja prethodne knjige.\n"
+"Odaberi obraÄunsko razdoblje i datum zakljuÄavanja, koje se nalazi izmeÄu "
+"dana prethodnog zakljuÄavanja i danas.\n"
"\n"
"Knjige se zakljuÄuju u ponoÄ odabranog datuma."
@@ -10951,14 +10932,8 @@ msgid "Import Account Assistant"
msgstr "PomoÄnik za uvoz konta"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Enter file name and location for the Import...\n"
msgid "Enter file name and location for the Importâ¦"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zadaj ime i mjesto datoteke za uvoz â¦\n"
+msgstr "Zadaj ime datoteke i mjesto za uvoz â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77
msgid "Choose File to Import"
@@ -11148,14 +11123,8 @@ msgid "Account Selection"
msgstr "Odabir konta"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Enter file name and location for the Export...\n"
msgid "Enter file name and location for the Exportâ¦"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zadaj ime i mjesto datoteke za izvoz â¦\n"
+msgstr "Zadaj ime datoteke i mjesto za izvoz â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
msgid "Choose File Name for Export"
@@ -11749,23 +11718,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Odaberi konta koje želiš stvoriti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-#| "\n"
-#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
-#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
-#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
-#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-#| "\n"
-#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-#| "the starting balance.\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
-#| "an opening balance.\n"
msgid ""
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
"the account, then click on the account name and change it.\n"
@@ -11782,7 +11734,6 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
"opening balance."
msgstr ""
-"\n"
"Ako želiš promijeniti ime konta, pritisni redak koji sadržava konto, zatim "
"pritisni ime konta, te ga promijeni.\n"
"\n"
@@ -11795,7 +11746,7 @@ msgstr ""
"zatim pritisni polje za poÄetni saldo i upiÅ¡i poÄetni saldo.\n"
"\n"
"<b>Napomena:</b> sva konta, osim konta kapitala i rezervirana konta, mogu "
-"imati poÄetni saldo.\n"
+"imati poÄetni saldo."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
msgid "Setup selected accounts"
@@ -11974,14 +11925,8 @@ msgid "Loan Details"
msgstr "Detalji kredita"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specifiedâ¦"
-msgstr ""
-"\n"
-"Je li koristiÅ¡ založni konto? Ako ga koristiÅ¡, moraÅ¡ odrediti konto â¦"
+msgstr "KoristiÅ¡ založni konto? Ako ga koristiÅ¡, moraÅ¡ odrediti jedan konto â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470
#, fuzzy
@@ -11998,14 +11943,8 @@ msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "Opcije za otplaÄivanje kredita"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "All accounts must have valid entries to continue.\n"
msgid "All accounts must have valid entries to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sva konta moraju imati valjane unose, kako bi se nastavilo.\n"
+msgstr "Za nastavljanje sva konta moraju imati valjane unose."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
msgid "Principal To"
@@ -12024,14 +11963,10 @@ msgid "Loan Repayment"
msgstr "OtplaÄivanje kredita"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
msgstr ""
-"\n"
-"Sve aktivirane stranice opcija moraju sadržati ispravne unose.\n"
+"Za nastavljanje, sve aktivirane stranice opcija moraju sadržati ispravne "
+"unose."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798
msgid "Payment To (Escrow)"
@@ -12070,16 +12005,10 @@ msgid "Loan Payment"
msgstr "PlaÄanje kredita"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Review the details below and if correct press Apply to create the "
-#| "schedule."
msgid ""
"Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
"schedule."
msgstr ""
-"\n"
"Pregledaj detalje ispod. Ako su toÄni, pritisni âPrimijeniâ za stvaranje "
"terminirane transakcije."
@@ -12476,20 +12405,6 @@ msgstr "QIF uvoz"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "If you are importing a QIF file from a bank or other financial "
-#| "institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash "
-#| "accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and "
-#| "needs your help to review them.\n"
-#| "\n"
-#| "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As "
-#| "you select each one, a list of possible matches will be shown below it. "
-#| "If you find a correct match, click on it. Your selection will be "
-#| "confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Next\" to review the possible matches."
msgid ""
"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
@@ -12503,7 +12418,6 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
-"\n"
"Ako uvoziš QIF datoteku iz banke ili druge financijske institucije, neke "
"transakcije možda veÄ postoje u tvojim GnuCash kontima. Kako bi se izbjeglo "
"dupliciranje, GnuCash je pokušao prepoznati poklapanja i potrebna mu je "
@@ -12713,7 +12627,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
msgid "Select the date and description for your records."
-msgstr "Odaberi datum i opis za tvoj zapis."
+msgstr "Odaberi datum i opis za tvoje zapise."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
@@ -13145,10 +13059,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter By:"
msgid "Filter Byâ¦"
-msgstr "Filtriraj:"
+msgstr "Filtriraj po â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
msgid "_Default"
@@ -13974,14 +13886,8 @@ msgid "Exit the saved report configurations dialog"
msgstr "IzaÄi iz dijaloga za konfiguriranje spremljenih izvjeÅ¡taja"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Currently you have no saved reports.\n"
msgid "Currently you have no saved reports."
-msgstr ""
-"\n"
-"TrenutaÄno nemaÅ¡ spremljenih izvjeÅ¡taja.\n"
+msgstr "TrenutaÄno nemaÅ¡ spremljenih izvjeÅ¡taja."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
#, fuzzy
@@ -18165,10 +18071,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
-#, fuzzy
-#| msgid "Profits:"
msgid "Profiles"
-msgstr "Dobici:"
+msgstr "Profili"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
@@ -18857,14 +18761,8 @@ msgstr ""
"raÄuna.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Processing...\n"
msgid "Processingâ¦"
-msgstr ""
-"\n"
-"Obrada â¦\n"
+msgstr "Obrada â¦"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714
#, c-format
@@ -19996,16 +19894,15 @@ msgstr "Nova, prenesi (automatski) %s u â%sâ"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
-msgstr "Nova, NESALDIRANA (za prijenos â%sâ je potreban konto)!"
+msgstr "Nova, NESALDIRANA (zahtijeva cijenu za prijenos %s na konto %s)!"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Nova, NESALDIRANA (za prijenos â%sâ je potreban konto)!"
+msgstr "Nova, NESALDIRANA (zahtijeva konto za prijenos %s)!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010
#, c-format
@@ -22443,27 +22340,20 @@ msgstr ""
"izvjeÅ¡taja, koristi pretplatniÄku listu ~a."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
-#| ">."
msgid ""
" For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
">."
msgstr ""
-"Za detalje o naÄinu prijavljivanja na tu listu, pogledaj âhttps://www."
-"gnucash.org/â."
+" Za detalje o naÄinu prijavljivanja na tu listu, pogledaj <https://www."
+"gnucash.org/>."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
-#| "tspl2d/>."
msgid ""
" You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
"tspl2d/>."
msgstr ""
-"Daljnje informacije o pisanju sheme naÄi na âhttps://www.scheme.com/tspl2d/â."
+" Daljnje informacije o pisanju sheme naÄi na <https://www.scheme.com/"
+"tspl2d/>."
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
#, scheme-format
@@ -25185,16 +25075,12 @@ msgid "Profit & Loss"
msgstr "Dobit i gubitak"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Charge"
msgid "Chart"
-msgstr "TereÄenje"
+msgstr "Dijagram"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Two Columns"
msgid "Columns"
-msgstr "Dva stupca"
+msgstr "Stupci"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42
msgid "Validation"
@@ -25208,22 +25094,16 @@ msgid "Include accounts with no lots"
msgstr "UkljuÄi konta bez dionica"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Show date"
msgid "Show Chart"
-msgstr "Prikaži datum"
+msgstr "Prikaži dijagram"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Chart Type"
msgid "Chart type"
msgstr "Vrsta dijagrama"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Old location:"
msgid "Chart location"
-msgstr "Staro mjesto:"
+msgstr "Mjesto dijagrama"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
#, fuzzy
@@ -25668,10 +25548,8 @@ msgid "No price found"
msgstr "Nije naÄeno"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
-#, fuzzy
-#| msgid "(split)"
msgid "split"
-msgstr "(stavka)"
+msgstr "stavka"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
#, scheme-format
@@ -28341,10 +28219,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:682
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer"
msgid "_Transferâ¦"
-msgstr "Prijenos"
+msgstr "_Prijenos â¦"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128
@@ -28360,7 +28236,7 @@ msgstr "Prijenos sredstva iz jednog konta u drugi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:413
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:612
msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_Prazna transakcija"
+msgstr "Pra_zna transakcija"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:101
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:142
@@ -28377,7 +28253,7 @@ msgstr "_Datoteka"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
msgid "Pa_ge Setup"
-msgstr "Postavke _stranice â¦"
+msgstr "Postavke _stranice"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
@@ -30267,11 +30143,9 @@ msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
-msgstr "Oznaka"
+msgstr "oznaka: "
#. Translators: The date of the quote.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787
@@ -30283,19 +30157,15 @@ msgstr "Datum: "
#. Translators: The quote currency
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789
-#, fuzzy
-#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
-msgstr "Valuta"
+msgstr "valuta: "
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:795
-#, fuzzy
-#| msgid "last %s"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
-msgstr "prošli %s"
+msgstr "zadnja: "
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797
@@ -30305,11 +30175,9 @@ msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:799
-#, fuzzy
-#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
-msgstr "Cijena"
+msgstr "cijena: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
@@ -30331,10 +30199,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:897
-#, fuzzy
-#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
-msgstr "NaÄen je Finance::Quote verzije ~A."
+msgstr "Neprepoznata Finance::Quote greška: "
#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
#. They might appear in their editor or in "Since last run".
Summary of changes:
po/es.po | 7 +-
po/hr.po | 835 ++++++++++++++++-----------------------------------------------
po/hu.po | 398 ++++++++++++------------------
po/pt.po | 69 +++---
4 files changed, 406 insertions(+), 903 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list